All language subtitles for Gunsmoke - 2x07 - How To Cure A Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,265 --> 00:00:17,499 ANNOUNCER: 2 00:00:17,501 --> 00:00:20,001 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:34,983 --> 00:00:36,584 That sure took you long enough. 4 00:00:36,586 --> 00:00:38,119 Yeah. 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,421 Hotel's crowded. 6 00:00:40,423 --> 00:00:42,757 Had to talk 'em out of a room. 7 00:00:42,759 --> 00:00:44,025 Well, you got one, didn't you? 8 00:00:44,027 --> 00:00:45,126 Yeah. Sure I did. 9 00:00:45,128 --> 00:00:46,594 Well, let's get this stuff upstairs. 10 00:00:46,596 --> 00:00:49,096 I'm plumb wore out. Always traveling around. 11 00:00:49,098 --> 00:00:50,465 Wait a minute. 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,433 You're forgetting what we're here for, ain't you? 13 00:00:52,435 --> 00:00:53,568 Oh. Oh, yeah. 14 00:00:53,570 --> 00:00:54,735 Yeah? 15 00:00:54,737 --> 00:00:56,504 Hey, you! Kid. 16 00:00:56,506 --> 00:00:57,972 Come here a minute. 17 00:01:03,145 --> 00:01:05,913 Yeah, mister, what do you want? 18 00:01:05,915 --> 00:01:07,915 You want to earn yourself a dollar? 19 00:01:07,917 --> 00:01:08,916 Oh, sure. 20 00:01:08,918 --> 00:01:10,318 What do I have to do? 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,887 Well, there's a marshal in this town, ain't there? 22 00:01:12,889 --> 00:01:14,855 Sure, Marshal Dillon. 23 00:01:14,857 --> 00:01:16,691 Will you go find him for me? 24 00:01:16,693 --> 00:01:18,092 Tell him I want to see him. 25 00:01:18,094 --> 00:01:19,594 Room number 10. 26 00:01:19,596 --> 00:01:22,164 Tell him it's important. I want to see him right away. 27 00:01:23,265 --> 00:01:25,500 Okay, I'll hurry. 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,101 You just do that. 29 00:01:29,738 --> 00:01:31,138 Thanks, mister. 30 00:01:36,446 --> 00:01:37,712 Come on, Duggan. 31 00:01:51,293 --> 00:01:54,596 Well, this sure ain't much of room you got us here, Ben. 32 00:02:01,404 --> 00:02:04,639 Ain't much of a town, if you ask me. 33 00:02:04,641 --> 00:02:06,006 A little more dust out there, 34 00:02:06,008 --> 00:02:07,575 you wouldn't be able to see Dodge at all. 35 00:02:07,577 --> 00:02:09,444 Well, that would be an improvement. 36 00:02:10,579 --> 00:02:12,380 Well, don't forget, Duggan, 37 00:02:12,382 --> 00:02:15,483 that dust is raised by our future clients. 38 00:02:15,485 --> 00:02:17,818 Well, if we can ever get things arranged, 39 00:02:17,820 --> 00:02:20,187 maybe they'll be our future clients. 40 00:02:21,490 --> 00:02:23,258 It'll be all right. 41 00:02:23,260 --> 00:02:24,692 It always has, hasn't it? 42 00:02:24,694 --> 00:02:26,594 You sure got a short memory. 43 00:02:26,596 --> 00:02:29,063 We didn't so good up in Deadwood, now, did we? 44 00:02:30,633 --> 00:02:33,368 At least we didn't get shot. 45 00:02:33,370 --> 00:02:35,570 It'll be better this time. 46 00:02:35,572 --> 00:02:38,139 Well, I sure hope so. 47 00:02:44,513 --> 00:02:45,513 Now, you let me handle this. 48 00:02:45,515 --> 00:02:46,814 Now, why do you have to handle-? 49 00:02:46,816 --> 00:02:48,283 Shush. 50 00:02:52,321 --> 00:02:53,421 You wanted to see me? 51 00:02:53,423 --> 00:02:56,123 Yeah, marshal, come on in. Come on in. 52 00:03:00,763 --> 00:03:02,630 I'm Ben Corder, marshal. 53 00:03:02,632 --> 00:03:06,000 This here's my partner, Harry Duggan. 54 00:03:06,002 --> 00:03:07,101 Proud to know you, marshal. 55 00:03:07,103 --> 00:03:08,403 Matt Dillon. Yeah. 56 00:03:08,405 --> 00:03:10,271 Well, sit down, marshal. Make yourself at home. 57 00:03:10,273 --> 00:03:11,272 No, thank you. 58 00:03:11,274 --> 00:03:12,507 Won't you have a drink? 59 00:03:12,509 --> 00:03:14,409 No, thanks. The boy said it was urgent? 60 00:03:14,411 --> 00:03:16,243 Yeah, well, uh- 61 00:03:16,245 --> 00:03:18,546 I figured we better have our little talk in private. 62 00:03:19,848 --> 00:03:22,016 You see, marshal, um, 63 00:03:22,018 --> 00:03:24,719 Harry and I are partners, business partners. 64 00:03:24,721 --> 00:03:27,922 And, um, whenever we come to a new town, 65 00:03:27,924 --> 00:03:29,490 like Dodge, 66 00:03:29,492 --> 00:03:34,329 we, uh, like to get in touch with whoever runs it, 67 00:03:34,331 --> 00:03:36,331 and that way we figure that, uh, 68 00:03:36,333 --> 00:03:38,800 there won't be no misunderstanding later on. 69 00:03:38,802 --> 00:03:40,668 Well, what is your business? 70 00:03:40,670 --> 00:03:42,737 Well, we're gamblers. 71 00:03:43,839 --> 00:03:44,906 Well, Dodge is an open town. 72 00:03:44,908 --> 00:03:46,841 What do you want of me? 73 00:03:46,843 --> 00:03:49,277 Well, you see, marshal, we make money gambling. 74 00:03:49,279 --> 00:03:51,829 And, uh, once in a while- You know, it is. 75 00:03:51,831 --> 00:03:54,398 -a player will lose a little money, 76 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 make a fuss about it. 77 00:03:56,002 --> 00:03:59,120 Sometimes he might even go to the law about it. 78 00:03:59,122 --> 00:04:00,588 Mm-hm. 79 00:04:00,590 --> 00:04:02,707 And when he does, he's usually been cheated. 80 00:04:02,709 --> 00:04:04,058 Before he gets to the law, 81 00:04:04,060 --> 00:04:05,810 there's usually been another killing. 82 00:04:07,663 --> 00:04:10,431 We make a lot of money gambling, marshal. 83 00:04:10,433 --> 00:04:11,900 We just want you to know in advance, 84 00:04:11,902 --> 00:04:13,735 you're gonna get your share of it. 85 00:04:14,320 --> 00:04:15,503 That's all. 86 00:04:15,505 --> 00:04:17,338 I see. 87 00:04:17,340 --> 00:04:19,708 Now, let me tell you something, both of you. 88 00:04:19,710 --> 00:04:21,475 I don't where you've worked your game before, 89 00:04:21,477 --> 00:04:23,011 but it's not gonna work here. 90 00:04:23,013 --> 00:04:25,646 I don't like gamblers. I never did. 91 00:04:25,648 --> 00:04:27,749 To me they're nothing but trouble. 92 00:04:27,751 --> 00:04:30,151 Now, if you're gonna run a game here, you run it straight, 93 00:04:30,153 --> 00:04:31,369 or you're out, both of you. 94 00:04:31,371 --> 00:04:34,806 Well, now, marshal, that ain't very friendly. 95 00:04:34,808 --> 00:04:37,575 Trying to bribe me was one mistake. 96 00:04:37,577 --> 00:04:39,811 You make another and you're through. 97 00:04:41,747 --> 00:04:43,348 Oh. 98 00:04:43,350 --> 00:04:46,685 You're one of them hard-nosed lawmen, huh? 99 00:04:48,120 --> 00:04:50,087 You're liable to find out, mister. 100 00:04:53,326 --> 00:04:55,360 Well... 101 00:04:55,362 --> 00:04:58,730 you sure handled that just great, now, didn't you? 102 00:04:58,732 --> 00:04:59,731 Just great. 103 00:04:59,733 --> 00:05:01,899 Now, don't be a fool, Duggan. 104 00:05:03,402 --> 00:05:05,570 He's no better than anybody else. 105 00:05:09,208 --> 00:05:12,677 I got an idea. We can persuade him easy enough. 106 00:05:12,679 --> 00:05:15,046 Yeah, how's that? 107 00:05:15,048 --> 00:05:16,280 You'll see. 108 00:05:33,582 --> 00:05:34,732 Chester? 109 00:05:34,734 --> 00:05:37,401 Yeah? I'm coming. 110 00:05:38,770 --> 00:05:40,638 Oh, hi, Mr. Dillon. 111 00:05:40,640 --> 00:05:42,056 Well, how's the prisoner tonight? 112 00:05:42,058 --> 00:05:44,608 Oh, he- He's fine. Just fine. 113 00:05:44,610 --> 00:05:47,345 He's, heh, just sleeping off his drunk. 114 00:05:47,347 --> 00:05:49,613 Well, good. I guess you can turn him loose in the morning. 115 00:05:49,615 --> 00:05:51,515 Uh, yeah. Well, good, good. 116 00:05:51,517 --> 00:05:53,918 Is everything quieted down now? Is it? 117 00:05:53,920 --> 00:05:55,553 Mm, finally. Yeah. 118 00:05:55,555 --> 00:05:59,991 Well, I- I just, uh- Just wondering about it. 119 00:05:59,993 --> 00:06:02,260 Yeah? Was wondering about what? 120 00:06:02,262 --> 00:06:04,829 Uh, well... 121 00:06:04,831 --> 00:06:07,232 Mr. Dillon, uh- 122 00:06:07,234 --> 00:06:12,036 Do we have anything to do, uh, special tomorrow? 123 00:06:12,038 --> 00:06:13,221 No, I don't think so. 124 00:06:13,223 --> 00:06:14,455 Why? 125 00:06:14,457 --> 00:06:18,659 Well, I- I just, uh, thought that, uh, 126 00:06:18,661 --> 00:06:23,214 maybe we could take the day off, you know, go fishing. 127 00:06:23,216 --> 00:06:26,267 Course it- It don't really matter none. 128 00:06:26,269 --> 00:06:28,035 Well, I'd like to, Chester, 129 00:06:28,037 --> 00:06:30,254 but I think I better stick around. 130 00:06:30,256 --> 00:06:32,840 Oh. You expecting trouble? 131 00:06:33,441 --> 00:06:35,260 Maybe. But you go ahead. 132 00:06:35,262 --> 00:06:36,794 Take the day off if you want to. 133 00:06:36,796 --> 00:06:38,746 Oh, no, no. 134 00:06:38,748 --> 00:06:41,449 Heck, it wouldn't be no fun alone. 135 00:06:41,451 --> 00:06:43,167 Well, why don't you take Doc with you. 136 00:06:43,169 --> 00:06:45,052 He could sure use a day off. 137 00:06:45,054 --> 00:06:48,072 Doc? Well, I... 138 00:06:48,074 --> 00:06:52,560 I... Well, yeah. I-I-I could do that. 139 00:06:54,396 --> 00:06:55,863 Well, it's getting kind of late. 140 00:06:55,865 --> 00:06:57,665 I think I'll head out of here and get to bed. 141 00:06:57,667 --> 00:06:58,733 I'll see you in the morning. 142 00:06:58,735 --> 00:07:01,201 Well, the other- The thing- 143 00:07:05,306 --> 00:07:07,307 Can you get the light, Chester? 144 00:07:24,993 --> 00:07:26,326 Do you see anybody? 145 00:07:26,328 --> 00:07:28,095 No. 146 00:07:28,097 --> 00:07:30,231 Sounded like a rifle shot, though. 147 00:07:30,233 --> 00:07:33,467 Probably in one of those alleys across the street. 148 00:07:33,469 --> 00:07:35,987 You know, he just darn near killed you. 149 00:07:35,989 --> 00:07:39,073 Yeah. But I'll tell you one thing: 150 00:07:39,075 --> 00:07:42,010 They're a mighty poor shot if they were trying to kill me. 151 00:07:42,012 --> 00:07:43,645 Well, what do you mean? 152 00:07:43,647 --> 00:07:45,246 Well, standing in the light the way I was, 153 00:07:45,248 --> 00:07:46,664 he'd have to been blind to miss me. 154 00:07:46,666 --> 00:07:48,415 Yeah. 155 00:07:48,417 --> 00:07:51,936 Could be they were just trying to scare me. 156 00:07:51,938 --> 00:07:55,539 Show me how they treat the law where they come from. 157 00:07:55,541 --> 00:07:58,092 Well, who in the world would have done a thing like that? 158 00:07:58,094 --> 00:08:00,461 Those two gamblers I told you about, 159 00:08:00,463 --> 00:08:02,146 Corder and Duggan. 160 00:08:03,381 --> 00:08:04,782 There's no way of being sure though. 161 00:08:04,784 --> 00:08:09,237 Well, are you going to try and find 'em? 162 00:08:09,239 --> 00:08:11,505 They're probably gone by now. 163 00:08:11,507 --> 00:08:14,258 But I'm gonna circle around there and take a look anyway. 164 00:08:19,698 --> 00:08:20,998 I'm going out the back way. 165 00:08:21,000 --> 00:08:22,200 Well- 166 00:08:22,202 --> 00:08:23,400 I'll see you later. 167 00:08:38,717 --> 00:08:39,717 Hello, Kitty. 168 00:08:39,719 --> 00:08:41,618 Hello, Matt. Sit down. 169 00:08:43,255 --> 00:08:44,255 Do you want a drink? 170 00:08:44,257 --> 00:08:46,991 Oh, no, thanks. Not now. 171 00:08:48,126 --> 00:08:49,827 Chester was here earlier. 172 00:08:49,829 --> 00:08:50,828 He had a drink. 173 00:08:50,830 --> 00:08:51,795 Oh, well, yeah. 174 00:08:51,797 --> 00:08:54,198 Chester's got the habit. Oh? 175 00:08:54,200 --> 00:08:55,733 I mean, when he can afford it. 176 00:08:59,288 --> 00:09:02,256 He told me about you getting shot at last night. 177 00:09:02,258 --> 00:09:05,192 Yeah. Well, at least I didn't get hit. 178 00:09:05,194 --> 00:09:06,393 You might have. 179 00:09:06,395 --> 00:09:08,429 Especially a man with a rifle. 180 00:09:08,431 --> 00:09:09,797 Yeah. I tell you, Kitty, 181 00:09:09,799 --> 00:09:12,283 I sure don't like to get shot at from ambush. 182 00:09:12,285 --> 00:09:15,119 I'd a whole lot rather do my fighting out in the open. 183 00:09:15,121 --> 00:09:17,021 Well, I can't blame you for that. 184 00:09:17,023 --> 00:09:19,123 As long as you got to fight at all. 185 00:09:19,125 --> 00:09:21,692 Well, no, I didn't say I liked fighting, you know. 186 00:09:21,694 --> 00:09:23,344 Oh, I know, Matt. I know. 187 00:09:23,346 --> 00:09:25,379 What do you want me to do? Be a bartender? 188 00:09:26,448 --> 00:09:27,749 I'll give you a job. 189 00:09:29,019 --> 00:09:31,151 Well, uh, maybe I'll take you up on that. 190 00:09:31,153 --> 00:09:32,553 It's always open. 191 00:09:35,891 --> 00:09:37,057 Who's this? 192 00:09:38,911 --> 00:09:42,930 Oh, they're, uh, gamblers among other things. 193 00:09:45,000 --> 00:09:46,567 Hello. 194 00:09:46,569 --> 00:09:48,102 How do? 195 00:09:48,104 --> 00:09:49,770 Right, pretty girl. 196 00:09:49,772 --> 00:09:52,239 Something I can do for you? 197 00:09:52,241 --> 00:09:55,476 You know, marshal, you sure do make it hard to be friends. 198 00:09:55,478 --> 00:09:56,677 I do, huh? 199 00:09:56,679 --> 00:09:59,330 Yes, sir. By golly. 200 00:09:59,332 --> 00:10:00,714 All I wanted to say was: 201 00:10:00,716 --> 00:10:03,217 I heard you got shot at last night. 202 00:10:03,219 --> 00:10:04,518 So? 203 00:10:05,754 --> 00:10:08,056 I'm sorry it happened, that's all. 204 00:10:09,558 --> 00:10:11,059 Mm-hm. 205 00:10:12,043 --> 00:10:15,229 No, sir, I sure don't envy a man 206 00:10:15,231 --> 00:10:17,031 who has to be a marshal. 207 00:10:17,033 --> 00:10:19,567 Mighty dangerous spot to be in. 208 00:10:19,569 --> 00:10:22,053 Besides, the pay ain't too good, is it? 209 00:10:22,055 --> 00:10:24,221 What do you think I ought to do now? Quit? 210 00:10:24,223 --> 00:10:27,258 No, no, no, no. That ain't necessary. 211 00:10:27,260 --> 00:10:28,792 No, if you were smart, 212 00:10:28,794 --> 00:10:30,595 you'd be able to live right here, 213 00:10:30,597 --> 00:10:32,896 make plenty of money, 214 00:10:32,898 --> 00:10:36,183 and run a lot less chances of getting killed too. 215 00:10:40,472 --> 00:10:42,606 I wasn't sure it was you, mister. 216 00:10:42,608 --> 00:10:43,741 But I am now. 217 00:10:43,743 --> 00:10:44,908 What are you talking about? 218 00:10:44,910 --> 00:10:46,610 There's a stage leaving Dodge in an hour. 219 00:10:46,612 --> 00:10:48,946 You and your partner, here, are gonna be on it. 220 00:10:48,948 --> 00:10:50,531 Oh, no, you don't. 221 00:10:50,533 --> 00:10:54,318 No. We got our new game all set up for the Lady Gay tonight. 222 00:10:54,320 --> 00:10:56,521 Give me your gun, Corder. 223 00:10:56,523 --> 00:10:58,222 Now, wait a minute, marshal. 224 00:10:58,224 --> 00:10:59,757 You can't do this. 225 00:11:05,564 --> 00:11:06,898 Hey, just a minute, now, marshal. 226 00:11:06,900 --> 00:11:08,132 I ain't done nothing. 227 00:11:08,134 --> 00:11:09,634 I give you something 228 00:11:09,636 --> 00:11:10,902 to do, then. What's that? 229 00:11:10,904 --> 00:11:12,736 Pick your partner up here. 230 00:11:12,738 --> 00:11:15,105 The both of you are leaving town on the next stage. 231 00:11:15,107 --> 00:11:16,023 Now, just a minute, marshal. 232 00:11:16,025 --> 00:11:17,625 You're overstepping your authority- 233 00:11:17,627 --> 00:11:19,293 Get going. 234 00:11:19,295 --> 00:11:21,595 All right. Come on. 235 00:11:21,597 --> 00:11:23,931 We're going. We're going. 236 00:11:32,574 --> 00:11:34,542 But I ain't sure we won't be back. 237 00:11:56,598 --> 00:11:59,534 And that's how we left Sedalia, and they said to us, 238 00:11:59,536 --> 00:12:01,435 "Don't ever come back anymore." 239 00:12:04,806 --> 00:12:06,774 Go ahead, Toque. Drink up. Eh? 240 00:12:08,410 --> 00:12:09,810 One's my limit. 241 00:12:09,812 --> 00:12:12,980 Hm? Oh. 242 00:12:12,982 --> 00:12:15,049 Hey, hey, hey. Hey. 243 00:12:15,051 --> 00:12:16,850 All right, here he is. 244 00:12:16,852 --> 00:12:18,519 This is him. 245 00:12:26,961 --> 00:12:28,962 Well, we've come back, marshal. 246 00:12:28,964 --> 00:12:30,331 Only this time we brought a man 247 00:12:30,333 --> 00:12:32,033 with us to look after our interests. 248 00:12:32,035 --> 00:12:34,435 You won't buffalo him so easy. 249 00:12:44,046 --> 00:12:45,445 Hello, Toque. 250 00:12:51,470 --> 00:12:53,737 You really the marshal here? 251 00:12:53,739 --> 00:12:55,823 Didn't they tell you? 252 00:12:55,825 --> 00:12:57,992 Well, no. No, they didn't mention any names. 253 00:12:57,994 --> 00:12:59,927 What are you talking about? Huh? 254 00:12:59,929 --> 00:13:01,028 What is this? 255 00:13:01,030 --> 00:13:03,430 Toque and I are old friends. 256 00:13:03,432 --> 00:13:05,882 We've been through quite a lot together, haven't we, Toque? 257 00:13:05,884 --> 00:13:07,068 Yeah. Yeah. 258 00:13:07,070 --> 00:13:09,036 Too much. 259 00:13:09,038 --> 00:13:10,705 You remember? 260 00:13:10,707 --> 00:13:13,540 Yeah, I remember. 261 00:13:13,542 --> 00:13:15,375 How long you been a marshal? 262 00:13:15,377 --> 00:13:16,711 Quite awhile. 263 00:13:18,980 --> 00:13:22,116 I never figured lawmen for much. 264 00:13:22,118 --> 00:13:24,234 A lot of people don't, Toque, 265 00:13:24,236 --> 00:13:26,837 like your friends here. 266 00:13:26,839 --> 00:13:28,488 I'd like to talk to Mr. Morlan alone. 267 00:13:28,490 --> 00:13:29,757 You men move down the bar. 268 00:13:29,759 --> 00:13:31,558 Oh, no, you don't. 269 00:13:31,560 --> 00:13:33,094 Move. 270 00:13:41,336 --> 00:13:43,437 So this is your profession now, huh, Toque? 271 00:13:43,439 --> 00:13:44,672 Gunman. 272 00:13:45,440 --> 00:13:47,941 Mm, I gamble a little. 273 00:13:47,943 --> 00:13:49,877 How'd you get started at it, Toque? 274 00:13:51,647 --> 00:13:54,282 Well, you see I don't like people very much anymore. 275 00:13:54,284 --> 00:13:56,984 Not after what happened in Silver City. 276 00:13:56,986 --> 00:13:59,587 And especially I don't like marshals. 277 00:13:59,589 --> 00:14:01,822 We were hardly more than kids then. 278 00:14:01,824 --> 00:14:03,190 Yeah, but that didn't keep that mob 279 00:14:03,192 --> 00:14:04,458 from beating us half to death. 280 00:14:04,460 --> 00:14:06,661 They thought we were horse thieves. They were wrong. 281 00:14:06,663 --> 00:14:07,944 We told 'em that. 282 00:14:07,946 --> 00:14:09,113 Yeah. 283 00:14:11,016 --> 00:14:13,317 I haven't seen you since then, Matt. 284 00:14:13,319 --> 00:14:15,102 I've changed. 285 00:14:15,104 --> 00:14:17,170 I guess you have. 286 00:14:17,172 --> 00:14:19,372 You're carrying a pretty big grudge against the law. 287 00:14:19,374 --> 00:14:22,076 There was a lawman with them that night at Silver City. 288 00:14:22,078 --> 00:14:23,477 You didn't hear about that lawman. 289 00:14:23,479 --> 00:14:25,880 I don't want to hear anything more about any of it. 290 00:14:25,882 --> 00:14:28,248 So just don't talk about it. 291 00:14:32,071 --> 00:14:33,437 It's too bad you're a marshal. 292 00:14:35,857 --> 00:14:38,092 You plan to go through with it, then, huh? 293 00:14:38,094 --> 00:14:40,828 Yeah. I never walk out on a fight. 294 00:14:40,830 --> 00:14:42,329 And supposing I won't fight you? 295 00:14:42,331 --> 00:14:43,964 Well, that's all right. I get paid anyway. 296 00:14:43,966 --> 00:14:46,500 But you'd have to leave Dodge. 297 00:14:46,502 --> 00:14:48,102 You think I'd do that? 298 00:14:50,005 --> 00:14:51,172 No. 299 00:14:52,841 --> 00:14:55,676 Toque, we used to be friends. 300 00:14:55,678 --> 00:14:57,178 I'll give you 24 hours to think about it. 301 00:14:59,681 --> 00:15:01,799 Well, you see, that give you 24 hours. 302 00:15:01,801 --> 00:15:04,368 'Cause it doesn't matter to me. 303 00:15:04,370 --> 00:15:07,138 What does matter to you, Toque? Money? 304 00:15:07,140 --> 00:15:09,941 Well, that adds to the pleasure. 305 00:15:09,943 --> 00:15:11,075 The pleasure? 306 00:15:11,643 --> 00:15:13,560 Yeah. 307 00:15:13,562 --> 00:15:15,729 You're not Matt Dillon. 308 00:15:15,731 --> 00:15:17,364 You're a U.S. marshal. 309 00:15:20,152 --> 00:15:22,386 I'm wasting my time talking to you. 310 00:15:22,388 --> 00:15:24,188 You've gone bad. 311 00:15:25,591 --> 00:15:28,359 Maybe. But I'm a pretty good gun hand. 312 00:15:28,361 --> 00:15:29,293 Are you? 313 00:15:30,495 --> 00:15:32,129 Mm-hm. 314 00:15:32,131 --> 00:15:34,682 Now, you can let them run their game here, 315 00:15:34,684 --> 00:15:35,433 or you can quit. 316 00:15:37,385 --> 00:15:39,987 Twenty-four hours, Toque. 317 00:16:04,896 --> 00:16:06,663 Hello, Chester. 318 00:16:06,665 --> 00:16:10,901 Oh, Mr. Dillon, I thought you was asleep there maybe. 319 00:16:10,903 --> 00:16:13,237 No. Just been lying here thinking. 320 00:16:13,239 --> 00:16:15,072 Well, I didn't mean to disturb you. 321 00:16:15,074 --> 00:16:16,173 Oh, it's all right. 322 00:16:16,175 --> 00:16:18,509 But I was just over at the Lady Gay there, 323 00:16:18,511 --> 00:16:21,679 and you know that Corder and Duggan- 324 00:16:21,681 --> 00:16:23,096 Yeah. 325 00:16:23,098 --> 00:16:24,514 Well, it looks like they're going 326 00:16:24,516 --> 00:16:25,983 to start their game tonight. 327 00:16:25,985 --> 00:16:27,651 Yeah. 328 00:16:27,653 --> 00:16:30,120 After 6:00 I take it. 329 00:16:30,122 --> 00:16:33,523 Well, that was the time that the 24 hours is up, ain't it? 330 00:16:33,525 --> 00:16:35,860 Yeah. 331 00:16:35,862 --> 00:16:37,995 If Toque Morlan holds to what he said. 332 00:16:42,767 --> 00:16:44,802 Well, Mr. Dillon, ain't there no way in the world 333 00:16:44,804 --> 00:16:47,270 that you can stop him? 334 00:16:47,272 --> 00:16:49,306 I've been trying to think of a way, Chester. 335 00:16:49,308 --> 00:16:51,008 Well, if there's anything I can't stand, 336 00:16:51,010 --> 00:16:52,042 it's a paid gunman. 337 00:16:52,044 --> 00:16:54,311 I just- I got no use for somebody 338 00:16:54,313 --> 00:16:55,512 that can be bought for money. 339 00:16:55,514 --> 00:16:57,748 It's like selling their soul. 340 00:16:59,601 --> 00:17:01,201 You know, the funny thing is, 341 00:17:01,203 --> 00:17:03,637 there was a time when Toque Morlan couldn't be bought. 342 00:17:04,589 --> 00:17:05,906 He's really changed. 343 00:17:05,908 --> 00:17:07,507 Well, he- Did you say he's over there 344 00:17:07,509 --> 00:17:08,775 at the Lady Gay with 'em? 345 00:17:08,777 --> 00:17:12,212 No, no. Um, just Corder and Duggan is over there. 346 00:17:12,214 --> 00:17:16,050 Somebody told me that Toque was over at the Long Branch. 347 00:17:16,052 --> 00:17:17,418 You know, I'm gonna try something. 348 00:17:17,420 --> 00:17:18,685 What? 349 00:17:18,687 --> 00:17:20,154 You know something, to keep a couple 350 00:17:20,156 --> 00:17:23,457 of one-time friends from killing each other- 351 00:17:23,459 --> 00:17:25,525 Not that I got much use for Toque Morlan anymore. 352 00:17:25,527 --> 00:17:29,263 But I just hope I'm not the one that has to kill him. 353 00:17:30,631 --> 00:17:31,731 See you later. 354 00:17:34,602 --> 00:17:36,102 Here we are. 355 00:17:37,639 --> 00:17:39,340 What are you doing this for, Kitty? 356 00:17:39,342 --> 00:17:42,042 Why'd you ask me to come over and sit down here? 357 00:17:42,044 --> 00:17:44,578 Well, I just wanted you 358 00:17:44,580 --> 00:17:46,513 to have a drink with me is all. 359 00:17:56,658 --> 00:17:57,958 You want another? 360 00:17:57,960 --> 00:17:59,460 No, thanks. That's my limit. 361 00:17:59,462 --> 00:18:01,729 Especially today. 362 00:18:01,731 --> 00:18:03,230 Oh, yeah, sure. 363 00:18:05,567 --> 00:18:07,701 You haven't answered my question, Kitty. 364 00:18:11,673 --> 00:18:14,241 Well, all right. 365 00:18:14,243 --> 00:18:15,842 Matt told me about you and him 366 00:18:15,844 --> 00:18:18,945 being taken by that mob in Silver City years ago. 367 00:18:19,614 --> 00:18:21,798 He told me the whole story. 368 00:18:23,435 --> 00:18:24,634 Did he? 369 00:18:25,620 --> 00:18:26,920 It was a lawman... 370 00:18:26,922 --> 00:18:28,489 a sheriff... 371 00:18:28,491 --> 00:18:30,824 that tried to help that mob that night, wasn't it? 372 00:18:32,560 --> 00:18:34,428 Now, wait a minute, Toque. 373 00:18:34,430 --> 00:18:35,829 You just listen to me. 374 00:18:37,248 --> 00:18:39,416 You were wrong. 375 00:18:39,418 --> 00:18:40,918 The sheriff wasn't trying to help 'em. 376 00:18:40,920 --> 00:18:42,452 He was trying to stop 'em. 377 00:18:43,971 --> 00:18:47,841 Matt found out later, the next day, after you'd gone. 378 00:18:47,843 --> 00:18:50,244 But the mob killed that sheriff. 379 00:18:50,246 --> 00:18:53,079 Mm. Matt tell you to tell me this? 380 00:18:53,647 --> 00:18:54,898 No. 381 00:18:56,534 --> 00:18:59,803 But I do know he tried to tell you himself yesterday 382 00:18:59,805 --> 00:19:01,355 and you wouldn't listen. 383 00:19:05,026 --> 00:19:06,260 You think he's lying, don't you? 384 00:19:09,998 --> 00:19:12,466 I've never known Matt Dillon to lie, 385 00:19:12,468 --> 00:19:14,301 and neither have you. 386 00:19:23,595 --> 00:19:25,496 Thanks for the drink, Kitty. 387 00:19:33,905 --> 00:19:36,039 I'd like to talk to you, Toque. 388 00:19:36,041 --> 00:19:38,842 Seems like I've had quite a bit of talk today. 389 00:19:38,844 --> 00:19:41,445 I'll be at the, uh, bar, Matt. 390 00:19:41,447 --> 00:19:42,779 All right, Kitty. 391 00:19:45,399 --> 00:19:47,284 How much are they paying you to get rid of me? 392 00:19:47,286 --> 00:19:48,802 Five-hundred dollars. 393 00:19:49,721 --> 00:19:52,706 All right. Suppose I pay you the 500. 394 00:19:53,792 --> 00:19:55,759 What for? Shoot them? 395 00:19:55,761 --> 00:19:57,143 You know better than that. 396 00:19:57,896 --> 00:19:59,346 Yeah, I guess I do. 397 00:19:59,348 --> 00:20:01,382 Well? 398 00:20:01,384 --> 00:20:02,949 Look, Matt, I can be bought on to a job, 399 00:20:02,951 --> 00:20:04,818 but I can't be bought off. 400 00:20:04,820 --> 00:20:06,987 Make me look like a coward. 401 00:20:06,989 --> 00:20:10,290 No more than it would me for offering it to you. 402 00:20:10,292 --> 00:20:11,458 Mm-hm. 403 00:20:14,795 --> 00:20:16,479 You got about three hours. 404 00:20:18,800 --> 00:20:20,717 Yeah. 405 00:21:02,343 --> 00:21:04,210 Hey, Toque. We was wondering where you were. 406 00:21:04,212 --> 00:21:05,478 It's just about time, it is. 407 00:21:05,480 --> 00:21:06,780 Darn near 6:00. 408 00:21:06,782 --> 00:21:09,182 Yeah, we're anxious to get that game started. 409 00:21:09,184 --> 00:21:12,586 Got everything all set up in here. 410 00:21:12,588 --> 00:21:14,621 I'd hate to see all the suckers in this town 411 00:21:14,623 --> 00:21:16,973 walking around with our money still in their pockets, huh? 412 00:21:20,596 --> 00:21:21,661 You can keep your money. 413 00:21:21,663 --> 00:21:24,114 W-w-what money? 414 00:21:24,116 --> 00:21:25,548 The money you were gonna give me. 415 00:21:25,550 --> 00:21:28,184 What are you talking about? 416 00:21:28,186 --> 00:21:30,253 I'm quitting. Now, you can't quit. 417 00:21:30,255 --> 00:21:31,371 You must be scared. 418 00:21:35,660 --> 00:21:36,793 You calling me a coward? 419 00:21:39,781 --> 00:21:40,748 Why don't you fight him? 420 00:21:44,101 --> 00:21:45,135 Yeah. 421 00:21:46,638 --> 00:21:47,971 You're scared of him. 422 00:21:50,892 --> 00:21:52,092 Not bad at all. 423 00:21:53,963 --> 00:21:54,995 Watch where you're going! 424 00:21:54,997 --> 00:21:56,563 Hear now- 425 00:21:56,565 --> 00:21:57,865 Hey, what's the matter with you? 426 00:22:00,034 --> 00:22:02,770 All right, just move along. 427 00:22:02,772 --> 00:22:03,620 Come on, Pete. 428 00:22:03,622 --> 00:22:05,238 Wait a minute. 429 00:22:10,011 --> 00:22:11,645 Go ahead, mister, draw. 430 00:22:15,149 --> 00:22:17,250 He wasn't even armed. 431 00:22:18,486 --> 00:22:20,787 He wasn't wearing a gun! 432 00:22:21,723 --> 00:22:25,859 Marshal! 433 00:22:31,549 --> 00:22:32,249 Marshal. 434 00:22:35,937 --> 00:22:39,172 Marshal, he killed Pete. 435 00:22:39,174 --> 00:22:40,874 Didn't even have a gun on him. 436 00:22:40,876 --> 00:22:42,208 He just shot him down, 437 00:22:42,210 --> 00:22:44,144 for no reason. 438 00:22:44,146 --> 00:22:47,347 Did you kill this man, Toque? 439 00:22:47,349 --> 00:22:48,881 Well, I thought he was going for a gun. 440 00:22:55,106 --> 00:22:56,956 You kind of thought wrong, didn't you? 441 00:22:56,958 --> 00:22:59,943 Well, I didn't know, I- 442 00:22:59,945 --> 00:23:03,146 Look, Matt, I've never shot an unarmed man. 443 00:23:03,148 --> 00:23:05,632 You're gonna have to stand trial for this, Toque. 444 00:23:07,034 --> 00:23:08,901 You mean, you're gonna put me in jail? 445 00:23:09,587 --> 00:23:10,837 I got no choice. 446 00:23:14,008 --> 00:23:15,241 I'm not going to jail. 447 00:23:15,243 --> 00:23:17,360 You know that. 448 00:23:17,362 --> 00:23:18,361 Don't do it, Toque. 449 00:23:21,933 --> 00:23:23,884 I'm not going to jail, Matt. 450 00:23:23,886 --> 00:23:25,935 You're going to jail whether you like it or not. 451 00:23:25,937 --> 00:23:27,520 It's the law. 452 00:23:27,522 --> 00:23:28,688 No, I ain't. 453 00:23:28,690 --> 00:23:29,689 Not never. 454 00:23:30,624 --> 00:23:32,559 Give me your gun, Toque. 455 00:23:35,262 --> 00:23:36,580 No, Matt. 456 00:23:59,938 --> 00:24:04,107 You hurt me bad, Matt. 457 00:24:04,109 --> 00:24:05,959 You know, the funny thing, 458 00:24:07,262 --> 00:24:08,177 I was coming to tell you 459 00:24:08,179 --> 00:24:10,330 that I wasn't gonna fight you. 460 00:24:11,315 --> 00:24:12,916 I quit. 461 00:24:14,052 --> 00:24:16,286 I changed my mind. 462 00:24:16,288 --> 00:24:18,221 Changed it too late, didn't you, Toque? 463 00:24:18,223 --> 00:24:20,123 Yeah, but I- 464 00:24:23,928 --> 00:24:25,996 Here it is. 465 00:24:25,998 --> 00:24:27,230 You know something... 466 00:24:29,534 --> 00:24:31,034 I don't care... 467 00:24:31,803 --> 00:24:33,136 not no more. 468 00:24:50,905 --> 00:24:52,839 Get out of Dodge. 32105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.