All language subtitles for Gunsmoke - 02x18 - Kick Me.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,331 --> 00:00:17,999 Gunsmoke. 2 00:00:18,001 --> 00:00:20,535 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:26,242 --> 00:00:27,675 When you take advantage 4 00:00:27,677 --> 00:00:30,378 of a seemingly innocent, helpless man, 5 00:00:30,380 --> 00:00:32,046 when you humiliate him, 6 00:00:32,048 --> 00:00:34,315 make a living joke of him, 7 00:00:34,317 --> 00:00:38,603 then he sure has the right to strike back any way he can. 8 00:00:38,605 --> 00:00:40,755 And when he does it sometimes happens 9 00:00:40,757 --> 00:00:42,690 he loses his helplessness, 10 00:00:42,692 --> 00:00:45,793 becomes a truly dangerous human being. 11 00:00:45,795 --> 00:00:47,128 And sometimes too, 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,931 there's a crude sort of justice handed out. 13 00:00:50,933 --> 00:00:53,251 I know. I've seen it happen. 14 00:00:53,253 --> 00:00:55,987 Matt Dillon, U.S. marshal. 15 00:01:37,530 --> 00:01:38,896 Did it go all right? 16 00:01:38,898 --> 00:01:40,031 Did anybody follow you? 17 00:01:40,033 --> 00:01:41,733 Nobody followed me. It's all here. 18 00:01:41,735 --> 00:01:44,836 Every cent the bank had, and it's all ours, yours and mine. 19 00:01:46,405 --> 00:01:48,355 What about Fred? 20 00:01:48,357 --> 00:01:51,042 We split after the holdup, just like we planned. 21 00:01:51,044 --> 00:01:52,777 Your husband's at the cabin right now 22 00:01:52,779 --> 00:01:55,280 probably wondering why you ain't there. 23 00:01:55,282 --> 00:01:58,416 But he won't wait long. He'll start looking for us. 24 00:01:58,418 --> 00:01:59,884 He'll never find us here. 25 00:01:59,886 --> 00:02:02,420 Besides, it'll probably take him a week before it hits him 26 00:02:02,422 --> 00:02:04,339 his wife and his partner run out on him. 27 00:02:04,341 --> 00:02:05,940 Harry, I'm scared. 28 00:02:05,942 --> 00:02:07,041 Nothing to be scared of. 29 00:02:07,043 --> 00:02:10,411 Everything's going like we planned, ain't it? 30 00:02:10,413 --> 00:02:12,280 Where's that Indian guide you hired? 31 00:02:12,282 --> 00:02:13,915 Why isn't he here? 32 00:02:13,917 --> 00:02:17,218 You mean Tobeel? He'll be here. Now, don't you worry so much. 33 00:02:17,220 --> 00:02:20,054 You are just as scared of my husband as I am. 34 00:02:20,056 --> 00:02:21,923 He ain't gonna find us, I tell you. 35 00:02:21,925 --> 00:02:23,891 As soon as that Indian comes, he'll guide us to Dodge 36 00:02:23,893 --> 00:02:25,760 in no time, and nobody, including your husband, 37 00:02:25,762 --> 00:02:27,462 can track us at night. 38 00:02:27,464 --> 00:02:29,230 Now, you just let me worry about things. 39 00:02:37,640 --> 00:02:40,108 Whatever it is you're cooking, Jennifer, 40 00:02:40,110 --> 00:02:41,275 it's getting spoiled. 41 00:02:41,277 --> 00:02:43,111 Frank. 42 00:02:43,113 --> 00:02:45,780 Now, look, it ain't what it looks like. 43 00:02:45,782 --> 00:02:47,048 Where's the money, Harry? 44 00:02:47,050 --> 00:02:48,382 In the wagon. 45 00:02:48,384 --> 00:02:51,203 Good. I knew they'd both be safe with you. 46 00:02:51,205 --> 00:02:53,387 The money, my wife. 47 00:02:53,389 --> 00:02:56,207 We must've made a mistake about where to meet after the holdup. 48 00:02:56,209 --> 00:02:58,175 Yeah, I kinda thought that might happen. 49 00:02:58,177 --> 00:02:59,326 That's why I followed you. 50 00:02:59,328 --> 00:03:00,911 Smart, hm? 51 00:03:00,913 --> 00:03:02,580 We've been waiting for you, ain't we, Jenny? 52 00:03:02,582 --> 00:03:03,981 My wife's name is Jennifer. 53 00:03:05,784 --> 00:03:07,985 And that food's gonna be plumb ruined. 54 00:03:10,456 --> 00:03:12,356 Why don't you go get it, Harry? 55 00:03:14,794 --> 00:03:16,194 Go get it, Harry. 56 00:03:27,806 --> 00:03:30,208 You're doing fine, Harry. 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,743 Go on. 58 00:03:48,243 --> 00:03:49,644 I got a use for you. 59 00:03:51,296 --> 00:03:52,631 The way bank robbers get caught 60 00:03:52,633 --> 00:03:56,434 is mostly spending too much money too quick. 61 00:03:56,436 --> 00:03:58,569 Hm. Burned. 62 00:04:02,174 --> 00:04:04,308 Remember where I found you? 63 00:04:04,310 --> 00:04:06,644 You were working in a dress shop. 64 00:04:06,646 --> 00:04:09,714 You were only 15 and you would have done anything to get out. 65 00:04:09,716 --> 00:04:13,551 Even marry me. Now, ain't that so? 66 00:04:13,553 --> 00:04:15,353 You were kinder then. 67 00:04:15,355 --> 00:04:19,373 A woman's like a dog. You gotta teach her to heel. 68 00:04:19,375 --> 00:04:21,810 But that's not what I'm talking about. 69 00:04:21,812 --> 00:04:25,947 Now, we're gonna take that money and we're gonna go to Dodge 70 00:04:25,949 --> 00:04:27,648 and open a little dress shop. 71 00:04:27,650 --> 00:04:29,501 Nobody'd think of looking for a bank robber 72 00:04:29,503 --> 00:04:31,569 in a dress shop, would they? 73 00:04:31,571 --> 00:04:33,571 You're taking me with you? 74 00:04:33,573 --> 00:04:36,107 Well, why not? In Dodge, they'll see me 75 00:04:36,109 --> 00:04:39,377 as a solid, respectable husband of a loving wife. 76 00:04:46,785 --> 00:04:48,053 Get a blanket, quick. 77 00:04:51,423 --> 00:04:54,159 Now, start dishing out food. Keep your mouth shut. 78 00:05:04,804 --> 00:05:08,123 Uh, looking for somebody? 79 00:05:11,477 --> 00:05:13,911 You not man who hire me. 80 00:05:13,913 --> 00:05:15,096 Hired you? 81 00:05:15,098 --> 00:05:20,018 Man hire Tobeel for guide to Dodge City. 82 00:05:20,020 --> 00:05:21,569 Promise $4. 83 00:05:21,571 --> 00:05:22,770 Oh? 84 00:05:22,772 --> 00:05:24,372 Say, "Meet here. 85 00:05:24,374 --> 00:05:26,508 Travel at night." 86 00:05:26,510 --> 00:05:29,944 Sure, but things have changed some. We don't need a guide. 87 00:05:29,946 --> 00:05:31,079 Three dollar. 88 00:05:31,081 --> 00:05:32,180 Nothing. 89 00:05:35,317 --> 00:05:37,502 Maybe he man who hire me. 90 00:05:38,136 --> 00:05:39,787 No. 91 00:05:39,789 --> 00:05:43,140 No, he's asleep. Tired, he's been sick. 92 00:05:45,294 --> 00:05:49,764 Tobeel need job. Broke. Will wait till man wake up. 93 00:05:49,766 --> 00:05:52,083 You'll wait for nothing. Now, get outta here. 94 00:05:52,951 --> 00:05:55,503 Tobeel wait. Need job. 95 00:05:55,505 --> 00:05:57,271 Get moving, Indian. 96 00:05:57,273 --> 00:05:58,723 Fred, come here. 97 00:06:05,797 --> 00:06:08,149 Here's from Dodge. Harry told me. 98 00:06:08,151 --> 00:06:11,118 Well, he can't hang around here. I'll have to get rid of him. 99 00:06:11,120 --> 00:06:12,387 He's known there. 100 00:06:12,389 --> 00:06:14,421 If you kill him they'll find out, sure. 101 00:06:14,423 --> 00:06:16,691 And if I don't, he'll find out about Harry. 102 00:06:16,693 --> 00:06:18,293 Look, all he wants is a job. 103 00:06:18,295 --> 00:06:19,827 Give him his money and he'll be happy. 104 00:06:19,829 --> 00:06:20,828 I'll give him nothing. 105 00:06:20,830 --> 00:06:22,497 You've got to. 106 00:06:22,499 --> 00:06:26,067 Wait a minute. He wants a job so bad, I'll get him one. 107 00:06:26,069 --> 00:06:30,137 I'll take care of him. Find me some paper and a pencil. 108 00:06:30,139 --> 00:06:33,575 Go ahead. You, uh, read English? 109 00:06:33,577 --> 00:06:35,059 No. 110 00:06:35,061 --> 00:06:37,045 I didn't think so. 111 00:06:37,047 --> 00:06:39,647 Look, I'm gonna get you a job. 112 00:06:39,649 --> 00:06:41,649 I'll write you a letter. 113 00:06:41,651 --> 00:06:43,033 You take it to the boss of that trail here 114 00:06:43,035 --> 00:06:44,068 about 5 miles upriver. 115 00:06:44,070 --> 00:06:45,169 Good. 116 00:06:52,944 --> 00:06:53,944 Fred. 117 00:06:53,946 --> 00:06:55,179 Shut up. 118 00:07:00,736 --> 00:07:02,803 Now, you just show this to the trail boss 119 00:07:02,805 --> 00:07:05,406 and he'll take care of you fine. 120 00:07:05,408 --> 00:07:09,944 This will give job to Tobeel. Thank you. 121 00:07:16,851 --> 00:07:20,037 That was cruel, Fred. Why did you do it? He's harmless. 122 00:07:20,039 --> 00:07:21,506 Not if he hung around here long enough 123 00:07:21,508 --> 00:07:24,409 to find out poor Harry's dead. 124 00:07:24,411 --> 00:07:26,844 Now, let's get out of here. It's a long way to Dodge. 125 00:07:45,580 --> 00:07:47,148 I don't know, Matt. 126 00:07:47,150 --> 00:07:49,516 Must be something about that state of Texas. 127 00:07:49,518 --> 00:07:50,884 Well, it's big. 128 00:07:50,886 --> 00:07:53,321 Oh, big, sure, but that still doesn't explain 129 00:07:53,323 --> 00:07:55,656 Texas cowboys to me. 130 00:07:55,658 --> 00:07:56,924 I'll just soon be full of them 131 00:07:56,926 --> 00:07:59,293 and all of them looking for trouble. 132 00:07:59,295 --> 00:08:01,429 No, some of them are all right, Kitty. 133 00:08:01,431 --> 00:08:03,431 Yeah, that's true. 134 00:08:05,900 --> 00:08:07,852 Kitty, you're pretty hard on people sometimes. 135 00:08:07,854 --> 00:08:10,655 People. There's not much people left 136 00:08:10,657 --> 00:08:12,340 in a drunken trail rider. 137 00:08:12,342 --> 00:08:13,658 Well, you're right about that. 138 00:08:18,964 --> 00:08:21,582 I see old Tobeel is drinking pretty hard and fast for him, 139 00:08:21,584 --> 00:08:23,884 isn't it, this morning? 140 00:08:23,886 --> 00:08:25,486 Sure, is. 141 00:08:35,413 --> 00:08:36,847 Hello, Tobeel. 142 00:08:36,849 --> 00:08:37,848 Sit down. 143 00:08:37,850 --> 00:08:40,117 Uh, marshal, 144 00:08:40,119 --> 00:08:42,954 Fred Myers and his wife... 145 00:08:42,956 --> 00:08:44,521 What about them? 146 00:08:44,523 --> 00:08:46,090 They must die. 147 00:08:46,092 --> 00:08:47,124 What? 148 00:08:48,461 --> 00:08:51,996 They give me this to show 149 00:08:51,998 --> 00:08:53,598 to trail boss. 150 00:08:57,936 --> 00:09:03,124 "The Indian carrying this letter is a liar, a beggar and a thief. 151 00:09:03,126 --> 00:09:06,060 "But he wouldn't steal a hound-dog pup 152 00:09:06,062 --> 00:09:08,412 "couldn't pull out of a tan yard. 153 00:09:08,414 --> 00:09:10,832 "Best way to get rid of him is to kick him out of camp 154 00:09:10,834 --> 00:09:14,168 before he can open his mouth. Fred Myers." 155 00:09:15,670 --> 00:09:18,172 Trail herders laugh at me. 156 00:09:18,174 --> 00:09:19,273 Kick me out. 157 00:09:20,575 --> 00:09:24,145 Well, it's a joke, Tobeel. 158 00:09:25,831 --> 00:09:28,833 Tobeel old but still proud. 159 00:09:28,835 --> 00:09:31,368 I know. But you can't kill a man 160 00:09:31,370 --> 00:09:33,671 for making a bad joke, you know. 161 00:09:33,673 --> 00:09:36,373 I make strong medicine. 162 00:09:37,659 --> 00:09:40,361 Oh, well, all right, but, uh, look, just don't try 163 00:09:40,363 --> 00:09:42,897 to help that medicine along 164 00:09:42,899 --> 00:09:44,866 with a knife, say. 165 00:09:44,868 --> 00:09:46,634 I need no help. 166 00:09:48,470 --> 00:09:52,106 Medicine real strong. 167 00:10:03,051 --> 00:10:05,652 Fred Myers was in here yesterday, Matt. 168 00:10:05,654 --> 00:10:07,221 He says his wife's a dressmaker 169 00:10:07,223 --> 00:10:10,057 and they plan to open a store down on Front Street. 170 00:10:10,059 --> 00:10:11,792 Now, they don't sound like the kind of people 171 00:10:11,794 --> 00:10:13,660 that would do that to Tobeel. 172 00:10:13,662 --> 00:10:15,029 No, they don't. 173 00:10:16,865 --> 00:10:19,734 Well, there's no accounting for people. 174 00:10:42,708 --> 00:10:44,525 Can't you make that Indian go away? 175 00:10:48,413 --> 00:10:49,446 Why should I? 176 00:10:51,817 --> 00:10:53,584 Matter of fact, I've been thinking of going out 177 00:10:53,586 --> 00:10:55,252 and hanging a sign on him. 178 00:10:56,288 --> 00:10:58,489 Nerves been bothering you? 179 00:10:58,491 --> 00:11:00,491 Of course not. 180 00:11:00,493 --> 00:11:01,425 Come here. 181 00:11:07,299 --> 00:11:09,450 Now, the money's in a safe place. 182 00:11:09,452 --> 00:11:11,869 Harry's dead and forgotten. 183 00:11:11,871 --> 00:11:15,639 All we gotta do is sit quiet for a year. 184 00:11:15,641 --> 00:11:16,741 I know, Fred. 185 00:11:18,844 --> 00:11:21,045 Maybe you're having trouble forgetting Harry. 186 00:11:21,047 --> 00:11:23,915 No. 187 00:11:25,751 --> 00:11:26,984 Where do you want this? 188 00:11:28,486 --> 00:11:30,287 In the back room. 189 00:11:31,590 --> 00:11:33,691 Nervous people aren't safe, Jennifer. 190 00:11:35,060 --> 00:11:37,028 Don't make me fear you're not safe. 191 00:11:43,852 --> 00:11:45,903 Think I'll go over to the marshal's office. 192 00:11:47,806 --> 00:11:50,191 Make a complaint about that Indian. 193 00:11:50,193 --> 00:11:51,192 But you just said you we- 194 00:11:51,194 --> 00:11:52,626 I changed my mind. 195 00:11:53,895 --> 00:11:56,230 Having a complaint on record might come in handy. 196 00:11:57,365 --> 00:11:58,566 Uh, just in case. 197 00:12:11,196 --> 00:12:13,330 Well, that Tobeel just won't give up. 198 00:12:13,332 --> 00:12:16,134 He stands there all the time. 199 00:12:16,136 --> 00:12:19,303 Well, of course, I guess he does take time off to eat and sleep, 200 00:12:19,305 --> 00:12:23,540 but don't you think that you outta do something about it? 201 00:12:23,542 --> 00:12:26,543 No, there's no law against what he's doing, Chester. 202 00:12:26,545 --> 00:12:28,946 There's no harm in it either, as far as I'm concerned. 203 00:12:28,948 --> 00:12:30,314 Yeah, well. 204 00:12:30,316 --> 00:12:35,186 Oh, I see, they're still after these Wichita bank robbers. 205 00:12:35,188 --> 00:12:37,288 I sure wish they had a description on those men. 206 00:12:39,357 --> 00:12:42,459 Oh, well. Maybe I can get some fishing in tomorrow. 207 00:12:45,964 --> 00:12:46,930 Marshal Dillon? 208 00:12:47,799 --> 00:12:49,083 Yeah. 209 00:12:49,085 --> 00:12:50,668 I'm Dillon. What can I do for you? 210 00:12:52,937 --> 00:12:54,472 My name's Fred Myers. 211 00:12:54,474 --> 00:12:57,408 I want to make a complaint about your pet Indian, Tobeel. 212 00:12:59,694 --> 00:13:00,761 My what? 213 00:13:00,763 --> 00:13:02,963 Well, a man hears things. 214 00:13:04,065 --> 00:13:05,599 Tobeel is a friend of mine, mister, 215 00:13:05,601 --> 00:13:07,067 if that's what you mean. 216 00:13:07,069 --> 00:13:08,268 A good friend. 217 00:13:08,270 --> 00:13:10,488 And he hangs around us all the time. 218 00:13:10,490 --> 00:13:12,956 My wife don't like the way he looks at her, and neither do I. 219 00:13:13,992 --> 00:13:16,293 Tobeel won't hurt you. 220 00:13:16,295 --> 00:13:18,929 Not unless you've given him some good reason to. 221 00:13:18,931 --> 00:13:22,416 I warned you. If that savage does anything to my wife 222 00:13:22,418 --> 00:13:24,218 I'm gonna hold you responsible. 223 00:13:24,220 --> 00:13:25,702 Good, fine. You do that. 224 00:13:31,509 --> 00:13:32,910 Seems to me you ought to worry a bit 225 00:13:32,912 --> 00:13:35,412 about the respectable citizens of this town. 226 00:13:35,414 --> 00:13:36,914 Citizens who write funny letters 227 00:13:36,916 --> 00:13:38,982 don't interest me very much, mister. 228 00:13:43,988 --> 00:13:45,773 I'm gonna take the dress, Mrs. Myers. 229 00:13:47,576 --> 00:13:50,244 Mrs. Myers, would you put the dress in a box for me? 230 00:13:50,246 --> 00:13:51,412 I'm gonna take it. 231 00:13:51,414 --> 00:13:52,613 Oh, I'm sorry. 232 00:13:54,549 --> 00:13:56,083 You're terribly worried, aren't you? 233 00:13:58,754 --> 00:14:00,187 Well, Tobeel won't hurt you. 234 00:14:00,189 --> 00:14:02,623 It's just that he's got his pride. 235 00:14:02,625 --> 00:14:04,525 You didn't write that letter, did you? 236 00:14:04,527 --> 00:14:05,626 No. 237 00:14:05,628 --> 00:14:06,627 Well, then, why are y-? 238 00:14:06,629 --> 00:14:07,961 You don't understand. 239 00:14:07,963 --> 00:14:09,963 It's not him I'm afraid of. 240 00:14:09,965 --> 00:14:11,666 Get out of here, Mr. Myers. 241 00:14:11,668 --> 00:14:14,652 Oh, I'm sorry. Jennifer. 242 00:14:19,541 --> 00:14:20,941 Excuse us. 243 00:14:25,880 --> 00:14:27,748 Well, all I know is, Matt, that this woman 244 00:14:27,750 --> 00:14:29,917 is scared to death of something. 245 00:14:29,919 --> 00:14:33,253 When I left, she was so nervous she couldn't even say goodbye. 246 00:14:33,255 --> 00:14:35,423 He was very polite, though. 247 00:14:40,495 --> 00:14:43,430 Mr. Dillon, there's bad trouble over at the dress store. 248 00:14:43,432 --> 00:14:45,032 What's the matter? It's Mrs. Myers. 249 00:14:45,034 --> 00:14:47,100 She's- She's dead. 250 00:14:59,697 --> 00:15:01,498 That had driven in from close-up. 251 00:15:04,469 --> 00:15:06,870 No question who did it. 252 00:15:06,872 --> 00:15:09,606 That Indian was just waiting for a chance. 253 00:15:09,608 --> 00:15:10,607 Well, let's go get him. 254 00:15:10,609 --> 00:15:13,043 Hold on, Myers. 255 00:15:13,045 --> 00:15:14,544 You're not going anywhere. 256 00:15:14,546 --> 00:15:15,712 I'll handle this. 257 00:15:25,756 --> 00:15:26,756 Hello, Tobeel. 258 00:15:31,729 --> 00:15:33,763 What happened to you? 259 00:15:33,765 --> 00:15:37,201 Tobeel have fight with Fred Myers before. 260 00:15:38,637 --> 00:15:39,570 Tobeel, 261 00:15:42,106 --> 00:15:43,474 this is your knife, isn't it? 262 00:15:48,513 --> 00:15:51,315 Blood. Dry. 263 00:15:51,317 --> 00:15:53,083 You know where I found it? 264 00:15:53,085 --> 00:15:55,135 Tobeel not know where he lose. 265 00:15:58,390 --> 00:16:00,090 I've got to arrest you, Tobeel. 266 00:16:31,356 --> 00:16:32,540 Look at this. 267 00:16:34,408 --> 00:16:36,911 Well, I didn't know he come from Wichita. 268 00:16:44,018 --> 00:16:45,786 Why is it people always lock their front door 269 00:16:45,788 --> 00:16:47,120 and leave the back door open? 270 00:16:59,467 --> 00:17:01,101 I haven't been able to find anything so far 271 00:17:01,103 --> 00:17:03,403 except for what belongs here. 272 00:17:03,405 --> 00:17:05,806 Well, what'd you expect to find? 273 00:17:05,808 --> 00:17:07,441 I don't know, Chester. 274 00:17:07,443 --> 00:17:10,044 But I do know that Tobeel didn't kill that woman. 275 00:17:15,400 --> 00:17:16,333 Must be Myers. 276 00:17:23,091 --> 00:17:24,875 Marshal. 277 00:17:24,877 --> 00:17:26,544 What are you doing here? 278 00:17:26,546 --> 00:17:27,861 Looking around. 279 00:17:27,863 --> 00:17:29,246 For what? 280 00:17:29,248 --> 00:17:30,447 I don't know, Myers. 281 00:17:30,449 --> 00:17:32,949 Well, that's no answer. 282 00:17:32,951 --> 00:17:36,219 Well, it's the best I can give you. 283 00:17:36,221 --> 00:17:38,422 When are you gonna hang that Indian, marshal? 284 00:17:39,875 --> 00:17:41,141 I'm not gonna hang him. 285 00:17:41,143 --> 00:17:43,377 I'm gonna turn him loose. 286 00:17:43,379 --> 00:17:44,594 You'll what? 287 00:17:45,814 --> 00:17:47,915 And I'm gonna take him over to the Long Branch 288 00:17:47,917 --> 00:17:49,650 and buy him a drink. 289 00:17:49,652 --> 00:17:50,918 He won't talk while he's in jail. 290 00:17:50,920 --> 00:17:53,921 He feels he's in disgrace. 291 00:17:53,923 --> 00:17:55,689 But over a drink, he'll talk easy. 292 00:17:55,691 --> 00:17:56,891 Talk about what? 293 00:18:01,379 --> 00:18:03,230 Found that in your wagon. 294 00:18:22,751 --> 00:18:24,952 Tobeel could help if he wanted to. 295 00:18:26,688 --> 00:18:29,907 I had to throw him in jail to keep him from being lynched. 296 00:18:29,909 --> 00:18:35,545 I knew it would disgrace him but I didn't want him to die. 297 00:18:35,547 --> 00:18:38,648 Tobeel's a friend of mine. I'd like to help him. 298 00:18:38,650 --> 00:18:41,384 If he'll help me. 299 00:18:41,386 --> 00:18:43,053 We kind of need each other. 300 00:18:46,925 --> 00:18:50,727 When I see them on trail, there was two men. 301 00:18:50,729 --> 00:18:52,629 And one woman. 302 00:18:52,631 --> 00:18:56,566 When they come to Dodge, there was just one man. 303 00:18:58,903 --> 00:19:02,306 Well, now, that's more like it, Tobeel. 304 00:19:02,308 --> 00:19:04,007 Now you're helping us. 305 00:19:04,009 --> 00:19:08,078 You see, uh, Myers was in Wichita before he came here. 306 00:19:08,080 --> 00:19:10,147 Now did you actually talk to this other man? 307 00:19:10,149 --> 00:19:13,116 No. He was asleep. 308 00:19:14,019 --> 00:19:15,669 Long sleep. 309 00:19:16,570 --> 00:19:17,938 Oh. 310 00:19:17,940 --> 00:19:19,305 Matt, look. 311 00:19:26,114 --> 00:19:27,547 Go tell Chester we're ready, will you? 312 00:19:31,636 --> 00:19:33,504 You better get out of the way, Kitty. 313 00:19:37,675 --> 00:19:40,511 Well, first time I ever seen a lawman 314 00:19:40,513 --> 00:19:42,513 drinking with a known murderer. 315 00:19:43,398 --> 00:19:44,848 Myers, 316 00:19:46,184 --> 00:19:48,718 Tobeel here didn't kill your wife. 317 00:19:48,720 --> 00:19:51,105 What are you saying? Everybody knows he did. 318 00:19:51,107 --> 00:19:55,442 Nope. Tobeel's a Kiowa 319 00:19:55,444 --> 00:19:57,911 and a Kiowa's got a special way of handling knives. 320 00:20:01,983 --> 00:20:02,983 Tobeel, 321 00:20:05,136 --> 00:20:06,920 kill me that bear over in the corner. 322 00:20:19,984 --> 00:20:24,154 Your wife was stabbed from close-up. 323 00:20:24,156 --> 00:20:26,589 Well, if the Indian didn't kill her, who did? 324 00:20:27,759 --> 00:20:28,926 You. 325 00:20:30,496 --> 00:20:31,695 Got proof? 326 00:20:33,081 --> 00:20:35,115 Maybe I didn't like her dressmaking, hm? 327 00:20:35,117 --> 00:20:36,599 Nope. 328 00:20:36,601 --> 00:20:39,702 You just didn't like her knowing you'd killed your partner. 329 00:20:39,704 --> 00:20:41,388 What partner would that be? 330 00:20:44,191 --> 00:20:45,726 Wichita. 331 00:20:47,261 --> 00:20:50,564 It takes a rope to hang a man, marshal. 332 00:20:50,566 --> 00:20:52,482 Not an old flour sack. 333 00:20:56,371 --> 00:20:57,604 Myers. 334 00:21:03,060 --> 00:21:04,661 I want to show you something. 335 00:21:15,072 --> 00:21:16,640 Put the gun away. 336 00:21:18,025 --> 00:21:19,310 You're not gonna kill a marshal 337 00:21:19,312 --> 00:21:21,578 in front of a dozen witnesses. 338 00:21:21,580 --> 00:21:22,796 Are you? 339 00:21:28,536 --> 00:21:30,103 What are you gonna show me? 340 00:21:34,342 --> 00:21:35,375 Come here. 341 00:21:45,619 --> 00:21:48,137 You're getting out of Dodge, Myers. 342 00:21:48,139 --> 00:21:49,138 What? 343 00:21:49,140 --> 00:21:51,007 Now. 344 00:21:51,009 --> 00:21:53,176 Kind of figured you'd be too anxious to leave by yourself, 345 00:21:53,178 --> 00:21:55,211 so I got Chester to give you a hand. 346 00:21:55,213 --> 00:21:57,381 But why should I leave? 347 00:21:57,383 --> 00:21:59,649 Because I'm tired of looking at you, mister. 348 00:21:59,651 --> 00:22:02,619 You're through. Now get going. 349 00:22:02,621 --> 00:22:05,955 Well, what about the dresses and the store fixtures? 350 00:22:05,957 --> 00:22:08,425 Send me an address. I'll ship them to you. 351 00:22:39,374 --> 00:22:42,042 You letting him go just like that? 352 00:22:42,044 --> 00:22:44,511 Just like that. 353 00:22:59,176 --> 00:23:00,644 Miss? 354 00:23:01,229 --> 00:23:02,546 Keep walking. 355 00:23:44,371 --> 00:23:45,338 Now, turn around. 356 00:23:51,245 --> 00:23:53,613 Reach inside. You'll find a moneybag. 357 00:24:01,388 --> 00:24:02,321 Matt. 358 00:24:04,225 --> 00:24:06,026 Well, 359 00:24:06,028 --> 00:24:07,527 I kind of thought you might be around. 360 00:24:07,529 --> 00:24:09,396 That's why I brought her. 361 00:24:11,165 --> 00:24:14,101 If you want this, you'll have to buy it with her life. 362 00:24:22,509 --> 00:24:24,945 I'll send her back after a while. 363 00:24:24,947 --> 00:24:26,179 Unless she takes a liking to m- 364 00:24:41,946 --> 00:24:45,815 Medicine good, but work too slow. 365 00:24:55,492 --> 00:24:56,593 Thanks, Tobeel. 366 00:24:58,663 --> 00:25:01,765 He had me stumped when I saw you walk in. 367 00:25:01,767 --> 00:25:03,150 He did? 368 00:25:04,952 --> 00:25:06,586 Come on, I'll take you home. 369 00:25:06,588 --> 00:25:09,422 Tobeel, stay here until I come back, will you? 25958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.