All language subtitles for Gunsmoke - 02x17 - Sins of the Father.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,265 --> 00:00:18,332 Gunsmoke. 2 00:00:18,334 --> 00:00:21,503 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:43,626 --> 00:00:44,992 Good morning. 4 00:00:44,994 --> 00:00:46,728 How do, mister? 5 00:00:46,730 --> 00:00:48,363 I'd like me a room for a few days. 6 00:00:48,365 --> 00:00:49,397 A double room. 7 00:00:49,399 --> 00:00:50,765 A double, hm? 8 00:00:50,767 --> 00:00:54,152 Well, I guess you can use one. You're big enough. 9 00:00:54,154 --> 00:00:55,887 It ain't that. 10 00:00:55,889 --> 00:00:57,322 My wife's with me. 11 00:00:57,324 --> 00:00:59,357 She's out in the wagon. She'll be right in. 12 00:00:59,359 --> 00:01:01,409 I see. 13 00:01:01,411 --> 00:01:03,878 Would you like to sign the book? 14 00:01:05,714 --> 00:01:07,548 I wonder if you'd oblige me, mister. 15 00:01:08,968 --> 00:01:10,535 Sure. Sure. 16 00:01:10,537 --> 00:01:11,769 What's the name? 17 00:01:11,771 --> 00:01:13,988 Daggitt. 18 00:01:13,990 --> 00:01:16,123 Big Dan Daggitt and missis. 19 00:01:16,125 --> 00:01:18,676 Uh-huh. 20 00:01:18,678 --> 00:01:20,845 All right, I'll- 21 00:01:20,847 --> 00:01:22,147 I'll give you number eight. 22 00:01:22,149 --> 00:01:24,716 It's right up there at the top of the stairs. 23 00:01:24,718 --> 00:01:26,568 Do you think you can find it? 24 00:01:26,570 --> 00:01:28,386 The number's right there on the... 25 00:01:28,388 --> 00:01:29,321 tag. 26 00:01:30,589 --> 00:01:32,290 That's all right, mister. 27 00:01:32,292 --> 00:01:33,591 My wife will know. 28 00:01:33,593 --> 00:01:35,226 Hey, wait a minute. 29 00:01:35,228 --> 00:01:36,444 You didn't tell me. 30 00:01:36,446 --> 00:01:38,095 What? 31 00:01:38,097 --> 00:01:39,764 She's an Arapaho. 32 00:01:43,735 --> 00:01:45,736 She's my wife. 33 00:01:54,964 --> 00:01:57,282 Hey, wait a minute! 34 00:01:57,284 --> 00:01:59,217 Wait a minute, mister. 35 00:02:16,135 --> 00:02:18,803 Doc, are you sure Mr. Dillon ain't come by here yet? 36 00:02:18,805 --> 00:02:20,305 Yes, I'm sure. 37 00:02:20,307 --> 00:02:22,340 I told you, I've been sitting right here over an hour. 38 00:02:22,342 --> 00:02:23,658 Yeah. 39 00:02:23,660 --> 00:02:25,760 Well, he could've come up the other side of the street, 40 00:02:25,762 --> 00:02:26,811 and you'd never seen him, 41 00:02:26,813 --> 00:02:28,213 your nose stuck in that paper there. 42 00:02:28,215 --> 00:02:29,981 Yes, if he came up the other side of the street, 43 00:02:29,983 --> 00:02:32,317 I might have missed him. 44 00:02:32,319 --> 00:02:34,019 Why don't you just walk over to the office 45 00:02:34,021 --> 00:02:35,320 and take a look in there and see. 46 00:02:35,322 --> 00:02:36,654 He just might be sittin' in there. 47 00:02:36,656 --> 00:02:38,123 Oh, I ain't gonna walk clear up there. 48 00:02:38,125 --> 00:02:39,757 Not unless'n I have to. 49 00:02:39,759 --> 00:02:41,759 You're not, huh? No. 50 00:02:41,761 --> 00:02:43,861 Well, you just got a terrible, terrible problem. 51 00:02:43,863 --> 00:02:44,862 How you gonna solve it? 52 00:02:44,864 --> 00:02:46,531 Well, I'm just gonna sit around here. 53 00:02:46,533 --> 00:02:48,500 I mean, he's gotta come by here sooner or later. 54 00:02:48,502 --> 00:02:50,235 Yeah, I'll bet you do. You'll sit right here. 55 00:02:50,237 --> 00:02:53,038 You'll just- And somebody will steal something in town. 56 00:02:53,040 --> 00:02:55,273 Something will happen, and you won't have any idea what- 57 00:02:55,275 --> 00:02:56,607 What it is. You- Somebody will- 58 00:02:56,609 --> 00:02:58,910 You know, Doc, this early-morning air 59 00:02:58,912 --> 00:03:00,345 runs kinda cool and everything. 60 00:03:00,347 --> 00:03:03,881 I mean, it makes you a little bit sassy, don't it? 61 00:03:03,883 --> 00:03:05,950 If you're gonna sit there, I wish you'd be quiet. 62 00:03:05,952 --> 00:03:07,985 I just had my breakfast. I'm trying to read the paper. 63 00:03:07,987 --> 00:03:11,489 Breakfast? You know, I could eat breakfast all day, Doc. 64 00:03:11,491 --> 00:03:13,124 Do you ever try taking a potato 65 00:03:13,126 --> 00:03:15,527 and just slicing it real thin-like, 66 00:03:15,529 --> 00:03:16,994 and then just dumping all of it 67 00:03:16,996 --> 00:03:18,896 right in a big skillet of hot grease 68 00:03:18,898 --> 00:03:21,166 and just lettin' it fry? 69 00:03:21,168 --> 00:03:23,201 Oh, that's good, Doc. That really is. 70 00:03:23,203 --> 00:03:26,704 If I ever have to open you up, I'm gonna charge you double. 71 00:03:26,706 --> 00:03:27,872 Double? Why? 72 00:03:27,874 --> 00:03:30,041 I just know the way your eyes light up 73 00:03:30,043 --> 00:03:32,577 when anybody mentions anything about food that you- 74 00:03:32,579 --> 00:03:34,779 You must have two stomachs. 75 00:03:34,781 --> 00:03:37,382 Two of everything. You must have two livers. 76 00:03:37,384 --> 00:03:39,050 Two gizzards. 77 00:03:39,052 --> 00:03:40,885 All right, there you are. There's Matt. 78 00:03:40,887 --> 00:03:43,288 Now, you leave me alone, will you? There he comes. 79 00:03:45,007 --> 00:03:47,075 Oh, Mr. Dillon, I been lookin' for you. 80 00:03:47,077 --> 00:03:48,710 Where you been? Why, is something wrong? 81 00:03:48,712 --> 00:03:50,011 Well, I guess so. 82 00:03:50,013 --> 00:03:52,613 Mr. Dobie's awful upset about something in there. 83 00:03:52,615 --> 00:03:55,016 He says he wants to see you. 84 00:03:55,018 --> 00:03:56,084 All right. 85 00:03:56,086 --> 00:03:57,085 Hello, Doc. 86 00:03:57,087 --> 00:03:58,920 Morning, Matt. 87 00:04:00,522 --> 00:04:02,223 Good morning, Mr. Dobie. 88 00:04:02,225 --> 00:04:03,924 Sure been wanting to see you, marshal. 89 00:04:03,926 --> 00:04:04,925 Now, what's the matter? 90 00:04:04,927 --> 00:04:06,794 You got a riot in here or something? 91 00:04:06,796 --> 00:04:09,930 There'll be a riot if you don't get them people outta here. 92 00:04:09,932 --> 00:04:10,998 Now, what people's that? 93 00:04:11,000 --> 00:04:13,200 The Daggitts, that's who. 94 00:04:13,202 --> 00:04:14,602 And who are the Daggitts? 95 00:04:14,604 --> 00:04:17,304 "Big Dan" Daggitt, he calls himself. 96 00:04:17,306 --> 00:04:18,740 One of them mountain men. 97 00:04:18,742 --> 00:04:20,408 Hunter or something. 98 00:04:20,410 --> 00:04:22,243 One of them real hairy fellas. 99 00:04:22,245 --> 00:04:25,179 He shouldn't be allowed around other white men. 100 00:04:25,181 --> 00:04:26,614 Why not? What's he been doing? 101 00:04:26,616 --> 00:04:29,717 He's been sittin' up there in my hotel room. 102 00:04:29,719 --> 00:04:31,452 I let him in before I knew. 103 00:04:31,454 --> 00:04:32,820 Knew what? 104 00:04:32,822 --> 00:04:35,590 You'll see for yourself. 105 00:04:41,263 --> 00:04:43,448 You know, marshal, I don't have to let nobody 106 00:04:43,450 --> 00:04:45,650 stay in my hotel, unless I want 'em to. 107 00:04:45,652 --> 00:04:47,885 No, I guess not, if you got a good enough reason. 108 00:04:47,887 --> 00:04:49,720 I got plenty of reason. 109 00:04:49,722 --> 00:04:52,557 Three people have already threatened to move out. 110 00:04:52,559 --> 00:04:54,759 Sounds like he's got a box of rattlesnakes in there 111 00:04:54,761 --> 00:04:57,562 or something. It's worse than that. 112 00:05:00,432 --> 00:05:03,901 I brought Marshal Dillon with me this time, Daggitt. 113 00:05:03,903 --> 00:05:06,570 Dobie here wanted me to come up and have a talk with you. 114 00:05:06,572 --> 00:05:08,406 Well, come on in. 115 00:05:10,442 --> 00:05:13,077 Well, you're right about one thing, Dobie. 116 00:05:13,079 --> 00:05:14,778 He sure enough is a big man. 117 00:05:14,780 --> 00:05:16,381 A man can't help being big. 118 00:05:16,383 --> 00:05:18,099 No offense. 119 00:05:18,101 --> 00:05:21,152 There's been times when I wish I was smaller myself. 120 00:05:21,154 --> 00:05:23,921 Not that I can't move as fast as any man, but I'm easier to see. 121 00:05:23,923 --> 00:05:24,739 That's the only bad part. 122 00:05:26,125 --> 00:05:27,474 Tell me, what seems to be the trouble 123 00:05:27,476 --> 00:05:28,660 between you and Dobie? 124 00:05:29,511 --> 00:05:31,128 It ain't my trouble, marshal. 125 00:05:31,130 --> 00:05:33,615 Nothing seems to be wrong here that I can see, Dobie. 126 00:05:33,617 --> 00:05:34,816 It ain't him. 127 00:05:34,818 --> 00:05:36,083 It's his wife. 128 00:05:36,085 --> 00:05:38,119 He don't like my wife, marshal, 'cause she's an Injun. 129 00:05:38,121 --> 00:05:40,622 That ain't it. What do I care whether she's an Indian? 130 00:05:40,624 --> 00:05:41,689 Where is she? 131 00:05:41,691 --> 00:05:42,957 In the other room. 132 00:05:42,959 --> 00:05:43,958 Well, go get her. 133 00:05:43,960 --> 00:05:45,259 Dobie, do you know what I can do 134 00:05:45,261 --> 00:05:47,094 with the fingers of this hand, just the fingers? 135 00:05:47,096 --> 00:05:48,595 Don't forget I got the marshal with me. 136 00:05:48,597 --> 00:05:49,797 I'll use the other hand on him 137 00:05:49,799 --> 00:05:51,265 if he starts orderin' me about too. 138 00:05:51,267 --> 00:05:54,052 Now hold on here. 139 00:05:54,054 --> 00:05:56,154 We're not gonna get anywhere with that kind of talk. 140 00:05:56,156 --> 00:05:57,855 Marshal, you look like you'd be pretty good 141 00:05:57,857 --> 00:05:58,989 with that gun of yours. 142 00:05:58,991 --> 00:06:01,192 But I killed a mountain lion with this knife. 143 00:06:01,194 --> 00:06:03,794 I ain't scared of any man alive, and not many ghosts. 144 00:06:03,796 --> 00:06:06,030 Ghosts! What a savage. 145 00:06:06,032 --> 00:06:08,099 Oh, I didn't come here to fight you, Daggitt. 146 00:06:08,101 --> 00:06:09,934 I just came here to find out what the trouble was. 147 00:06:09,936 --> 00:06:11,536 If it has something to do with your wife- 148 00:06:11,538 --> 00:06:13,471 Dan, 149 00:06:13,473 --> 00:06:15,023 There, marshal. Look. 150 00:06:15,025 --> 00:06:17,158 If it's me they're talking about, why didn't you call me? 151 00:06:17,160 --> 00:06:18,393 Got nothing to do with you. 152 00:06:18,395 --> 00:06:19,861 Dobie here is trying to order me around. 153 00:06:19,863 --> 00:06:21,229 I only asked you to bring her in here 154 00:06:21,231 --> 00:06:22,463 so the marshal could see her. 155 00:06:22,465 --> 00:06:23,464 Well, now he's seen her. 156 00:06:23,466 --> 00:06:24,999 What's all the fuss about? 157 00:06:25,001 --> 00:06:27,669 You're playin' dumb, ain't you, Daggitt? 158 00:06:27,671 --> 00:06:29,320 Would you answer a question, Daggitt? 159 00:06:29,322 --> 00:06:30,521 Not from him. 160 00:06:30,523 --> 00:06:31,555 From me? 161 00:06:35,528 --> 00:06:37,161 Where'd you meet Mrs. Daggitt? 162 00:06:37,163 --> 00:06:38,062 Denver. 163 00:06:38,064 --> 00:06:39,129 Denver? 164 00:06:39,131 --> 00:06:40,531 I'm a mountain man, marshal. 165 00:06:40,533 --> 00:06:41,933 I never been on the prairie before. 166 00:06:41,935 --> 00:06:44,803 Well, uh, what were you doing in Denver, Mrs. Daggitt? 167 00:06:44,805 --> 00:06:47,722 I was sent there four years ago to get an education. 168 00:06:47,724 --> 00:06:49,490 My father was a chief, marshal. 169 00:06:49,492 --> 00:06:51,976 Chief? What chief? 170 00:06:51,978 --> 00:06:53,611 His name was Yellow Horse. 171 00:06:53,613 --> 00:06:55,946 That's worse. That's the worst yet. 172 00:06:55,948 --> 00:06:57,682 I don't understand. What's this about? 173 00:06:57,684 --> 00:07:01,118 Two years ago, the Arapahos raided through this country. 174 00:07:01,120 --> 00:07:02,487 A lot of settlers were killed, 175 00:07:02,489 --> 00:07:04,889 and Yellow Horse was their leader... 176 00:07:04,891 --> 00:07:06,023 till he got killed. 177 00:07:06,025 --> 00:07:08,259 Why, I never heard that. Is it true? 178 00:07:08,261 --> 00:07:10,227 I don't know. I only heard he was dead. 179 00:07:10,229 --> 00:07:11,896 Well, what difference does it make? 180 00:07:11,898 --> 00:07:13,497 She wasn't on them raids. 181 00:07:13,499 --> 00:07:15,250 Well, of course she wasn't. 182 00:07:15,252 --> 00:07:17,451 But there's still a lot of high feeling around here 183 00:07:17,453 --> 00:07:19,087 against the Arapahos. 184 00:07:19,089 --> 00:07:21,022 We won't stand for 'em in Dodge. 185 00:07:21,024 --> 00:07:22,656 Now, just a minute, Dobie. 186 00:07:22,658 --> 00:07:24,225 You can't blame her for something 187 00:07:24,227 --> 00:07:25,292 she had nothing to do with. 188 00:07:25,294 --> 00:07:26,994 I'd blame that whole tribe, 189 00:07:26,996 --> 00:07:28,429 especially her father. 190 00:07:28,431 --> 00:07:30,865 And I won't stand for her being here. 191 00:07:30,867 --> 00:07:33,918 She's probably as murderous as he was. 192 00:07:33,920 --> 00:07:35,336 Daggitt. 193 00:07:35,338 --> 00:07:37,338 I'd like to apologize to your wife here 194 00:07:37,340 --> 00:07:40,141 for bothering her at all. 195 00:07:40,143 --> 00:07:41,876 Apologize? 196 00:07:41,878 --> 00:07:44,863 That's right. 197 00:07:44,865 --> 00:07:46,164 Come on. Let's get outta here. 198 00:07:46,166 --> 00:07:48,900 No, you gotta throw 'em out. 199 00:07:48,902 --> 00:07:51,702 You know, Dobie, I'm like Mr. Daggitt here. 200 00:07:51,704 --> 00:07:53,204 I guess I don't take orders very well. 201 00:07:55,190 --> 00:07:56,808 All right, marshal. 202 00:07:56,810 --> 00:07:58,409 If the law won't help me- 203 00:07:58,411 --> 00:08:00,277 And the law won't help you. 204 00:08:00,279 --> 00:08:02,446 And you're not gonna do anything by yourself, either. 205 00:08:04,333 --> 00:08:06,534 Now let's go. 206 00:08:16,795 --> 00:08:17,911 Now listen. 207 00:08:17,913 --> 00:08:19,079 Listen to me. 208 00:08:19,081 --> 00:08:21,165 You all remember the raid. 209 00:08:21,167 --> 00:08:22,834 You all remember Yellow Horse. 210 00:08:22,836 --> 00:08:26,003 Well, don't you realize this is his daughter? 211 00:08:26,005 --> 00:08:28,906 She's staying right here in this town. 212 00:08:31,610 --> 00:08:33,644 All of you had a relative or friend killed, 213 00:08:33,646 --> 00:08:36,447 or mighty near it, by them murderers. 214 00:08:37,750 --> 00:08:39,583 All of us did. 215 00:08:40,919 --> 00:08:43,154 Now, you think that over. 216 00:08:45,523 --> 00:08:48,425 I don't see why you stand for it. 217 00:08:48,427 --> 00:08:51,062 What do you figure to do about it, mister? 218 00:08:51,064 --> 00:08:53,364 Well, I don't know, but we ought to do something. 219 00:08:53,366 --> 00:08:55,433 Well, that Dobie, he just won't give up, 220 00:08:55,435 --> 00:08:57,001 will he, Mr. Dillon? 221 00:08:57,003 --> 00:08:59,737 I don't like the look of that at all. 222 00:08:59,739 --> 00:09:00,738 Neither do I. 223 00:09:00,740 --> 00:09:02,073 He's gonna keep on 224 00:09:02,075 --> 00:09:03,574 till he 'causes some kind of trouble. 225 00:09:03,576 --> 00:09:05,043 You mark my words. 226 00:09:05,045 --> 00:09:08,479 Ain't there nothing you can do to stop him? 227 00:09:08,481 --> 00:09:09,880 Yeah. 228 00:09:09,882 --> 00:09:11,182 Wha-? 229 00:09:27,165 --> 00:09:29,533 For an Injun, she's a looker. 230 00:09:29,535 --> 00:09:31,669 She's a murdering Arapaho. 231 00:09:31,671 --> 00:09:33,303 Dobie. 232 00:09:36,608 --> 00:09:38,592 Well, marshal. 233 00:09:38,594 --> 00:09:41,129 I thought I told you not to start anything. 234 00:09:41,131 --> 00:09:44,465 This is a free country. A man can speak his mind. 235 00:09:44,467 --> 00:09:46,767 Now, those two people are gonna leave town in a day or two, 236 00:09:46,769 --> 00:09:49,203 and there's no point in stirring up any kind of trouble. 237 00:09:49,205 --> 00:09:50,971 Now you men break it up and move along. 238 00:09:50,973 --> 00:09:53,374 Go on. Get movin'. 239 00:09:56,512 --> 00:09:58,896 All right, that's you too. Go on. 240 00:09:58,898 --> 00:10:00,932 Dobie, 241 00:10:00,934 --> 00:10:03,935 why don't you try minding your own business for once. 242 00:10:03,937 --> 00:10:06,170 That's good advice, marshal. 243 00:10:06,172 --> 00:10:08,139 Why don't you take it. 244 00:10:09,842 --> 00:10:12,109 Oh, that stubborn fool. 245 00:10:12,111 --> 00:10:13,978 He will never change his mind. 246 00:10:13,980 --> 00:10:15,612 Yeah, some people are like that, Chester. 247 00:10:15,614 --> 00:10:17,114 And that Mrs. Daggitt. 248 00:10:17,116 --> 00:10:19,217 She seems so real nice too. 249 00:10:23,722 --> 00:10:25,023 Well, lookie there. 250 00:10:25,025 --> 00:10:27,058 I wonder what they're goin' into Jonas' store for. 251 00:10:27,060 --> 00:10:30,028 You think they're gonna buy her a dress or something? 252 00:10:30,030 --> 00:10:30,945 Maybe. 253 00:10:30,947 --> 00:10:32,563 Which reminds me, Mr. Dillon. 254 00:10:32,565 --> 00:10:34,231 You mind stoppin' in there for a minute? 255 00:10:34,233 --> 00:10:35,299 All right. 256 00:10:35,301 --> 00:10:38,036 I wanna get a little string tie for Sunday. 257 00:10:44,359 --> 00:10:46,177 Oh, hello, Miss Kitty. 258 00:10:46,179 --> 00:10:48,212 Hi, Chester. Hello, Matt. 259 00:10:48,214 --> 00:10:49,313 Hello, Kitty. 260 00:10:49,315 --> 00:10:50,915 Ties are right over here, Mr. Dillon. 261 00:10:50,917 --> 00:10:53,384 I won't be a minute. Heh. 262 00:10:54,553 --> 00:10:56,087 Well, you're getting as bad as Chester, 263 00:10:56,089 --> 00:10:57,789 buying clothes all the time. 264 00:10:57,791 --> 00:10:59,356 As Chester? 265 00:10:59,358 --> 00:11:01,059 Matt, if Chester's always buying clothes, 266 00:11:01,061 --> 00:11:02,593 how is it ever since I've know him 267 00:11:02,595 --> 00:11:04,662 he's always worn that same pair of pants? 268 00:11:05,965 --> 00:11:08,299 Well, he just takes good care of 'em, I guess. 269 00:11:08,301 --> 00:11:09,734 Sees that they don't get torn. 270 00:11:09,736 --> 00:11:12,070 If they ever did, he'd have to go to bed. 271 00:11:12,072 --> 00:11:13,738 How do you like this? 272 00:11:13,740 --> 00:11:15,673 Well, it's all right if you like it. 273 00:11:15,675 --> 00:11:17,008 Say, where's Jonas? 274 00:11:17,010 --> 00:11:18,676 Oh, he's out back with Daggitt and his wife, 275 00:11:18,678 --> 00:11:20,178 showin' 'em something. 276 00:11:20,180 --> 00:11:22,046 He sure is a buffalo, that man. 277 00:11:22,048 --> 00:11:23,081 Isn't he, though? 278 00:11:23,083 --> 00:11:24,982 His wife's a beautiful little thing. 279 00:11:24,984 --> 00:11:26,818 Yeah, she is. 280 00:11:26,820 --> 00:11:28,519 Now, Matt... 281 00:11:29,923 --> 00:11:31,555 Well, I guess he can't be all brute, 282 00:11:31,557 --> 00:11:33,390 or a girl like that never would've married him. 283 00:11:33,392 --> 00:11:34,959 Yeah, too bad, uh, 284 00:11:34,961 --> 00:11:36,728 Dobie can't see it that way. 285 00:11:36,730 --> 00:11:38,830 Oh, Dobie's just not thinkin' straight. 286 00:11:38,832 --> 00:11:40,932 Marshal, where's Jonas? 287 00:11:40,934 --> 00:11:42,299 Oh, he's out back, Rodin. 288 00:11:42,301 --> 00:11:43,467 Oh. 289 00:11:43,469 --> 00:11:45,118 Here he comes. 290 00:11:45,120 --> 00:11:46,787 Hey, Jonas, I need some shoe nails. 291 00:11:46,789 --> 00:11:47,855 Be right with you, Rodin. 292 00:11:47,857 --> 00:11:49,223 I'm in a hurry. 293 00:11:49,225 --> 00:11:50,441 Eh, this won't take a minute. 294 00:11:50,443 --> 00:11:52,409 I ain't waitin' while you sell beads to her. 295 00:11:52,411 --> 00:11:54,295 What's she doin' here, anyway? 296 00:11:54,297 --> 00:11:57,097 She's got just much right here as you have, Rodin. 297 00:11:57,099 --> 00:11:58,783 An Arapaho woman? 298 00:12:00,702 --> 00:12:02,953 You throw her outta here, or I will. 299 00:12:02,955 --> 00:12:05,623 This here woman's my wife. 300 00:12:05,625 --> 00:12:06,624 Your wife? 301 00:12:06,626 --> 00:12:08,359 You'll have to throw me out too. 302 00:12:08,361 --> 00:12:10,261 Now, look, I didn't mean nothing. 303 00:12:10,263 --> 00:12:12,463 If you don't mean nothing, don't talk. 304 00:12:12,465 --> 00:12:14,715 Sure. Sure. 305 00:12:14,717 --> 00:12:15,700 It's your business. 306 00:12:15,702 --> 00:12:17,234 W-what do I care? Even if you do care, 307 00:12:17,236 --> 00:12:19,971 you shouldn't say nothing out loud. 308 00:12:19,973 --> 00:12:22,006 I ain't sayin' nothing. 309 00:12:23,341 --> 00:12:24,942 I gotta go now. 310 00:12:27,329 --> 00:12:28,496 Well, how do, marshal? 311 00:12:28,498 --> 00:12:30,498 I didn't know you was here. 312 00:12:31,700 --> 00:12:33,467 You handled that real fine, Daggitt. 313 00:12:33,469 --> 00:12:35,102 Well, I can't fight every man in the world. 314 00:12:35,104 --> 00:12:36,103 No, you sure can't. 315 00:12:36,105 --> 00:12:37,054 And I don't aim to try, 316 00:12:37,056 --> 00:12:39,190 if they don't push me too far. 317 00:12:39,192 --> 00:12:41,008 Has, uh, Dobie been leavin' you alone? 318 00:12:41,010 --> 00:12:42,376 Well, excepting for the talk. 319 00:12:42,378 --> 00:12:44,412 But we're leaving town in a day or two, 320 00:12:44,414 --> 00:12:46,046 back to Colorado. 321 00:12:46,048 --> 00:12:48,849 Oh, marshal, you come up for supper with us 'fore we go. 322 00:12:48,851 --> 00:12:50,835 Tomorrow. Rose here would like that. 323 00:12:50,837 --> 00:12:53,904 Fine. It'll be a pleasure. 324 00:12:53,906 --> 00:12:55,005 Come on, Chester. 325 00:12:55,007 --> 00:12:57,208 Now, Mr. Jonas, would you put this on my bill 326 00:12:57,210 --> 00:12:58,709 until the first of the month? 327 00:12:58,711 --> 00:13:00,177 All right. 328 00:13:00,179 --> 00:13:01,578 Thank you. 329 00:13:06,935 --> 00:13:08,435 You know, I wonder where Doc is. 330 00:13:08,437 --> 00:13:10,638 He ain't come in for his morning coffee yet. 331 00:13:10,640 --> 00:13:12,206 He ain't down in his office, either. 332 00:13:12,208 --> 00:13:13,440 I been there. 333 00:13:13,442 --> 00:13:15,209 He had a call out at the Duke place last night, 334 00:13:15,211 --> 00:13:16,177 Chester. Oh. 335 00:13:16,179 --> 00:13:17,478 Somebody sick? 336 00:13:17,480 --> 00:13:18,946 Well- Heh. 337 00:13:18,948 --> 00:13:21,115 -he doesn't usually get many social calls. 338 00:13:21,117 --> 00:13:23,450 Well, I- I was gonna give him one. 339 00:13:24,821 --> 00:13:26,687 I'll tell him that. He'll really appreciate it. 340 00:13:26,689 --> 00:13:28,623 See who that is, will you? 341 00:13:28,625 --> 00:13:30,390 Well, it ain't Doc, that's for sure. 342 00:13:30,392 --> 00:13:31,959 He wouldn't even bother to knock. 343 00:13:31,961 --> 00:13:34,061 Oh, hello, Dan. 344 00:13:34,063 --> 00:13:35,896 I'm kinda worried, marshal. 345 00:13:35,898 --> 00:13:37,531 Well, what's the matter? It's Rose. 346 00:13:37,533 --> 00:13:38,833 I can't find her nowhere. 347 00:13:38,835 --> 00:13:40,101 Can't find her? What do you mean? 348 00:13:40,103 --> 00:13:42,503 Well, I ain't seen her since 4:00 this morning. 349 00:13:42,505 --> 00:13:44,939 I feel like a fool, comin' here and telling you this. 350 00:13:44,941 --> 00:13:47,307 But I was hopin' you and Chester would help me look for her. 351 00:13:47,309 --> 00:13:49,710 I've been everywhere. 352 00:13:49,712 --> 00:13:51,245 Well, sure, we'll help you look for her. 353 00:13:51,247 --> 00:13:53,047 It ain't like Rose to go off like that. 354 00:13:53,049 --> 00:13:54,682 Not here with all this talk. 355 00:13:54,684 --> 00:13:56,984 Rose wouldn't do that. 356 00:13:56,986 --> 00:13:58,986 Where'd you see her last? In our room. 357 00:13:58,988 --> 00:14:00,821 I woke up real early and I couldn't sleep. 358 00:14:00,823 --> 00:14:03,157 I got dressed and went down on the street to walk around. 359 00:14:03,159 --> 00:14:04,191 I didn't want to bother her. 360 00:14:04,193 --> 00:14:05,425 I was only gone an hour, 361 00:14:05,427 --> 00:14:07,128 but I just never should've left her. 362 00:14:07,130 --> 00:14:08,796 Didn't you try asking anybody at the hotel? 363 00:14:08,798 --> 00:14:10,831 See if they'd seen her? There weren't nobody there. 364 00:14:10,833 --> 00:14:12,232 Not when I went out nor when I come in. 365 00:14:12,234 --> 00:14:14,468 Well, where could she have gone at that hour of the morning? 366 00:14:14,470 --> 00:14:16,503 She couldn't have gone nowhere, not Rose. 367 00:14:16,505 --> 00:14:19,239 That's why I'm worried. 368 00:14:19,241 --> 00:14:21,842 Well, come on. Let's start looking. 369 00:14:33,405 --> 00:14:36,807 Well, I don't know, Mr. Dillon. She just ain't anywheres. 370 00:14:36,809 --> 00:14:38,108 Did you talk to Dobie? 371 00:14:38,110 --> 00:14:40,811 Yeah, yeah. He hasn't seen a thing, either. 372 00:14:40,813 --> 00:14:43,013 Daggitt, isn't there anything else you can tell us at all? 373 00:14:43,015 --> 00:14:44,548 No, marshal, nothing. 374 00:14:46,018 --> 00:14:49,186 That's Rose. That's Rose in that buggy. 375 00:14:49,188 --> 00:14:50,754 Rose! 376 00:14:50,756 --> 00:14:53,424 Rose, what are you doing there? We've been looking everywhere. 377 00:14:53,426 --> 00:14:54,792 Dan. 378 00:14:54,794 --> 00:14:57,227 Well, get down. Carry me, Dan. 379 00:14:57,229 --> 00:14:58,462 Yes, you'll have to carry her. 380 00:14:58,464 --> 00:15:01,165 And just carry her right on up to my office there. 381 00:15:01,167 --> 00:15:04,168 Oh, Rose, what happened to you? Where have you been? 382 00:15:04,170 --> 00:15:05,303 What happened, Doc? 383 00:15:05,305 --> 00:15:06,804 You just better let her tell you, Matt. 384 00:15:06,806 --> 00:15:08,806 Chester, will you take care of my rig for me, please? 385 00:15:08,808 --> 00:15:10,641 Uh, yeah. 386 00:15:30,378 --> 00:15:32,396 All right. Now, Rose, I- 387 00:15:32,398 --> 00:15:34,165 I want you to just lie back down there. 388 00:15:34,167 --> 00:15:35,900 Tell your whole story. 389 00:15:35,902 --> 00:15:38,202 Marshal Dillon is gonna be interested. 390 00:15:38,204 --> 00:15:39,569 All right. 391 00:15:39,571 --> 00:15:40,771 Now, go on. 392 00:15:40,773 --> 00:15:45,176 Well, Dan had gone out to take a walk, 393 00:15:45,178 --> 00:15:46,877 and somebody came from behind 394 00:15:46,879 --> 00:15:49,613 and tied a bandanna over my face. 395 00:15:49,615 --> 00:15:51,899 I never should have left you alone. 396 00:15:51,901 --> 00:15:54,100 It wasn't your fault. 397 00:15:54,102 --> 00:15:56,336 Go on, Rose. 398 00:15:56,338 --> 00:15:58,204 It was two men. 399 00:15:58,206 --> 00:16:00,924 They never said a word the whole time. 400 00:16:00,926 --> 00:16:02,460 They never talked once. 401 00:16:02,462 --> 00:16:05,629 They took me out and tied me onto a horse, 402 00:16:05,631 --> 00:16:08,332 and led it out onto the prairie. 403 00:16:08,334 --> 00:16:09,800 Well, why didn't you yell or something? 404 00:16:09,802 --> 00:16:11,368 Oh, I fought. 405 00:16:11,370 --> 00:16:12,536 I fought, Dan. 406 00:16:12,538 --> 00:16:14,371 Yes, I know, but why didn't you yell? 407 00:16:14,373 --> 00:16:16,173 Injun women don't yell. 408 00:16:16,175 --> 00:16:19,410 They finally stopped and... 409 00:16:19,412 --> 00:16:23,046 untied me and took me off the horse. 410 00:16:24,349 --> 00:16:27,117 Tore my moccasins off. 411 00:16:27,119 --> 00:16:29,569 And hit me some. 412 00:16:29,571 --> 00:16:32,156 And... 413 00:16:32,158 --> 00:16:34,024 finally... 414 00:16:34,026 --> 00:16:35,526 rode off. 415 00:16:35,528 --> 00:16:39,263 I got the bandanna off, but they were out of sight. 416 00:16:39,265 --> 00:16:40,897 I never did get a look at them. 417 00:16:40,899 --> 00:16:42,950 So I walked and walked 418 00:16:42,952 --> 00:16:46,420 until I saw the doctor coming toward me. 419 00:16:46,422 --> 00:16:48,755 I don't think I could've walked much farther. 420 00:16:48,757 --> 00:16:50,758 Rose. 421 00:16:54,796 --> 00:16:56,697 Well, Dobie, are you satisfied now? 422 00:16:56,699 --> 00:16:58,399 I didn't have anything to do with it. 423 00:16:58,401 --> 00:16:59,767 Your big mouth did. 424 00:16:59,769 --> 00:17:02,419 Doc. 425 00:17:02,421 --> 00:17:05,889 Rose, are you sure that you didn't see any of 'em, 426 00:17:05,891 --> 00:17:07,190 or hear their voices? 427 00:17:07,192 --> 00:17:10,961 No, but I did hear them walk. 428 00:17:12,280 --> 00:17:14,314 Everybody has a different walk. 429 00:17:14,316 --> 00:17:15,849 Did you recognize 'em from their walk? 430 00:17:19,671 --> 00:17:21,187 No. 431 00:17:21,189 --> 00:17:24,791 It wasn't Dobie or anybody I know. 432 00:17:24,793 --> 00:17:26,443 But I'll know them next time. 433 00:17:26,445 --> 00:17:28,178 And we'll find them. 434 00:17:28,180 --> 00:17:31,115 We'll set on the street and listen till we find 'em. 435 00:17:31,117 --> 00:17:32,616 And when we do, I'm gonna cut 'em. 436 00:17:32,618 --> 00:17:34,451 I'll cut 'em something awful before I kill 'em. 437 00:17:34,453 --> 00:17:35,719 Daggitt. 438 00:17:35,721 --> 00:17:37,854 You let Rose find 'em if she can. 439 00:17:37,856 --> 00:17:39,356 But then I'll take 'em. 440 00:17:39,358 --> 00:17:40,624 They're mine, marshal. 441 00:17:40,626 --> 00:17:42,226 They're just as much mine as Rose is mine. 442 00:17:42,228 --> 00:17:44,461 I wouldn't let nobody else in the world touch her but me. 443 00:17:44,463 --> 00:17:45,895 That would be murder, Daggitt. 444 00:17:45,897 --> 00:17:47,498 Is that what you call it? 445 00:17:47,500 --> 00:17:50,134 Dan, don't cause more trouble. 446 00:17:53,237 --> 00:17:55,488 You fix her up, Doc. 447 00:17:59,928 --> 00:18:02,212 Then we'll start listenin'. 448 00:18:05,950 --> 00:18:07,584 That's as good a way of huntin' as any. 449 00:18:31,242 --> 00:18:33,126 You know, it's kinda creepy, Mr. Dillon. 450 00:18:33,128 --> 00:18:35,028 They've been sittin' like that for three days. 451 00:18:35,030 --> 00:18:37,530 Just sittin' and listenin'. 452 00:18:37,532 --> 00:18:39,099 Not even lookin' much. 453 00:18:39,101 --> 00:18:40,133 I know it. 454 00:18:40,135 --> 00:18:42,235 The whole town's talking about it. 455 00:18:42,237 --> 00:18:43,837 But I guess that's Dobie's doing. 456 00:18:43,839 --> 00:18:46,456 He's the only one that could have told anybody about it. 457 00:18:46,458 --> 00:18:48,875 You know, it's almost as if he warned them two men 458 00:18:48,877 --> 00:18:50,343 to keep away. Yeah. 459 00:18:50,345 --> 00:18:51,979 Well, I almost wish he had, Chester. 460 00:18:51,981 --> 00:18:53,981 Huh? Oh. 461 00:18:53,983 --> 00:18:56,116 Oh, you mean 'cause you're afraid Daggitt would kill 'em 462 00:18:56,118 --> 00:18:57,283 and get into trouble. 463 00:18:57,285 --> 00:18:58,284 Well, that's one reason, 464 00:18:58,286 --> 00:18:59,319 unless we could stop him. 465 00:18:59,321 --> 00:19:00,553 Yeah, well, what's the other? 466 00:19:00,555 --> 00:19:01,922 Well, those two, whoever they are, 467 00:19:01,924 --> 00:19:03,023 might get tired of waiting 468 00:19:03,025 --> 00:19:04,791 and decide to do something about it. 469 00:19:04,793 --> 00:19:06,727 You mean, do something to her again? 470 00:19:06,729 --> 00:19:08,161 It's possible. 471 00:19:08,163 --> 00:19:11,965 Yeah, well, I- I never thought of that. 472 00:19:11,967 --> 00:19:14,067 I wish I could find those two myself. 473 00:19:14,069 --> 00:19:16,637 Well, I don't think there's much chance of that. 474 00:19:16,639 --> 00:19:18,371 No, I know there isn't. 475 00:19:18,373 --> 00:19:20,507 But one of us has got to stay here every minute, 476 00:19:20,509 --> 00:19:21,608 as long as they're over here. 477 00:19:21,610 --> 00:19:23,010 Yeah, I can see that. 478 00:19:23,012 --> 00:19:25,545 Look, I'll stay first. You go on back to the office. 479 00:19:25,547 --> 00:19:28,314 Yeah. Well, all right. 480 00:19:54,091 --> 00:19:55,559 Hello, Chester. 481 00:19:55,561 --> 00:19:58,679 Oh, Mr. Dillon, you're back. 482 00:19:58,681 --> 00:20:00,597 They gave up for the night, huh? 483 00:20:00,599 --> 00:20:03,166 Yeah, they went back up to their room. 484 00:20:03,168 --> 00:20:04,401 Oh. 485 00:20:04,403 --> 00:20:07,937 Well, I guess they ought to be safe enough there. 486 00:20:07,939 --> 00:20:09,706 Yeah, I hope so. 487 00:20:09,708 --> 00:20:14,094 Funny how tired a man can get just sittin'. 488 00:20:14,096 --> 00:20:17,731 But we'll keep at it. I don't care how long it takes. 489 00:20:17,733 --> 00:20:19,399 You're very tired, aren't you, Dan? 490 00:20:19,401 --> 00:20:21,234 Now, don't you fret yourself about me. 491 00:20:21,236 --> 00:20:22,736 But I do. 492 00:20:22,738 --> 00:20:25,305 You haven't had any sleep for so long. 493 00:20:25,307 --> 00:20:27,407 I can go without it longer. 494 00:20:27,409 --> 00:20:28,709 For me. 495 00:20:28,711 --> 00:20:30,077 For me, will you rest? 496 00:20:30,079 --> 00:20:31,511 I'm all right. 497 00:20:31,513 --> 00:20:34,247 You can lie down in there and you can still be close. 498 00:20:34,249 --> 00:20:36,817 I won't be afraid. 499 00:20:36,819 --> 00:20:38,552 Please, Dan. 500 00:20:43,758 --> 00:20:45,358 You'll call me? 501 00:20:45,360 --> 00:20:47,344 If I need you, I'll call you. 502 00:20:47,346 --> 00:20:49,296 Now, you go to sleep. 503 00:21:22,563 --> 00:21:24,414 Dan. 504 00:21:24,416 --> 00:21:25,849 What is it? What's the matter? 505 00:21:25,851 --> 00:21:27,451 Please, will you run to the doctor for me? 506 00:21:27,453 --> 00:21:28,751 Quick, before he closes? 507 00:21:28,753 --> 00:21:30,120 What for? 508 00:21:30,122 --> 00:21:31,989 I feel dizzy. 509 00:21:31,991 --> 00:21:34,524 Maybe you could get me something. Some powders. 510 00:21:34,526 --> 00:21:36,293 Well, I don't know nothing about them things. 511 00:21:36,295 --> 00:21:37,294 What would I tell him? 512 00:21:37,296 --> 00:21:39,029 Just tell him my head hurts again. 513 00:21:39,031 --> 00:21:40,130 He'll know what to give you. 514 00:21:40,132 --> 00:21:42,199 Well, all right. 515 00:22:17,635 --> 00:22:18,802 Come in. 516 00:22:30,431 --> 00:22:33,583 Don't you think you oughta be turnin' in, Mr. Dillon? 517 00:22:36,222 --> 00:22:38,255 That was a shotgun, wasn't it? 518 00:22:38,257 --> 00:22:40,056 Yeah. 519 00:22:40,058 --> 00:22:41,925 It sounds like it came from the Dodge House. 520 00:22:41,927 --> 00:22:43,727 Come on. 521 00:22:46,531 --> 00:22:48,632 All right. Everybody get outta the way here. 522 00:22:48,634 --> 00:22:49,666 Get outta the way. 523 00:22:49,668 --> 00:22:52,452 Now, everybody stay outside. 524 00:23:16,661 --> 00:23:19,062 I'll take the gun, Mrs. Daggitt. 525 00:23:21,132 --> 00:23:23,434 Were those men coming after you? 526 00:23:35,179 --> 00:23:36,329 You know who they are, Chester? 527 00:23:36,331 --> 00:23:37,564 Well, no, I-I don't. 528 00:23:37,566 --> 00:23:39,298 I seen 'em around, but that's all. 529 00:23:39,300 --> 00:23:42,068 Rose. 530 00:23:43,070 --> 00:23:44,070 Why didn't you tell me? 531 00:23:44,072 --> 00:23:46,105 Why did you send me away? 532 00:23:46,107 --> 00:23:48,241 I couldn't let you hang for what happened to me, Dan. 533 00:23:48,243 --> 00:23:49,676 Why, I'd have gladly hung for it. 534 00:23:49,678 --> 00:23:51,310 It's better than you goin' to jail. 535 00:23:51,312 --> 00:23:52,529 I won't mind. 536 00:23:52,531 --> 00:23:54,380 I won't let them do it to you. 537 00:23:54,382 --> 00:23:55,448 It ain't fair. 538 00:23:55,450 --> 00:23:56,816 Don't you try and take her, marshal. 539 00:23:56,818 --> 00:23:58,518 Don't you try. 540 00:23:58,520 --> 00:23:59,953 I'm not gonna take her, Daggitt. 541 00:23:59,955 --> 00:24:01,220 What do you mean? 542 00:24:01,222 --> 00:24:03,023 Look here at these men. 543 00:24:04,391 --> 00:24:07,627 They had a rope and a gag all fixed for her mouth. 544 00:24:07,629 --> 00:24:08,862 They were coming for her. 545 00:24:13,100 --> 00:24:15,535 It's a pure case of self-defense. 546 00:24:15,537 --> 00:24:18,071 They had a wagon waiting at the back door. 547 00:24:18,073 --> 00:24:20,873 I seen it, but I- I didn't think. 548 00:24:20,875 --> 00:24:23,343 Oh, marshal, I've been a fool. 549 00:24:23,345 --> 00:24:25,045 Marshal, there's something I wanna say. 550 00:24:25,047 --> 00:24:26,046 What's that? 551 00:24:26,048 --> 00:24:27,513 I didn't know those men, 552 00:24:27,515 --> 00:24:29,049 but I seen 'em. 553 00:24:29,051 --> 00:24:32,552 I seen 'em that day when I talked like I did. 554 00:24:32,554 --> 00:24:35,688 They listened to me and they heard me. 555 00:24:35,690 --> 00:24:38,191 I don't feel very proud. 556 00:24:38,193 --> 00:24:40,093 You're the one that should be going to jail, Dobie. 557 00:24:40,095 --> 00:24:41,261 You know that, don't you? 558 00:24:41,263 --> 00:24:45,165 That's what I'm tryin' to say. 559 00:24:45,167 --> 00:24:49,069 Most of what has happened, ma'am, has been my fault. 560 00:24:49,071 --> 00:24:51,204 The killings and all. 561 00:24:52,906 --> 00:24:54,774 I feel like hiding. 562 00:24:54,776 --> 00:24:57,360 Mr. Dobie... 563 00:24:57,362 --> 00:24:58,428 Yes, ma'am? 564 00:24:58,430 --> 00:25:01,748 I'm not blaming you for what happened. 565 00:25:01,750 --> 00:25:03,616 I'm not blaming anyone. 566 00:25:04,218 --> 00:25:06,236 Thank you, ma'am. 567 00:25:12,526 --> 00:25:14,261 Come on, Chester. 39948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.