All language subtitles for Georgie & Mandy_s First Marriage_S01E12_Typhoid Georgie_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:05,472 (blows nose) 2 00:00:05,539 --> 00:00:06,706 Oh. 3 00:00:06,773 --> 00:00:08,074 What are y'all doing? 4 00:00:08,141 --> 00:00:09,376 I'm learning how to knit. 5 00:00:09,443 --> 00:00:11,278 Are you okay? You don't sound so good. 6 00:00:11,344 --> 00:00:13,380 Oh, just allergies. 7 00:00:13,447 --> 00:00:14,548 I always thought knitting was kind of 8 00:00:14,614 --> 00:00:15,582 a little old lady thing. 9 00:00:17,884 --> 00:00:19,386 Why would you think that? 10 00:00:19,453 --> 00:00:22,556 'Cause I've only ever seen little old ladies do it. 11 00:00:22,622 --> 00:00:24,658 Like my meemaw and... 12 00:00:24,724 --> 00:00:25,625 Mostly my meemaw. 13 00:00:27,327 --> 00:00:28,829 (snorting) 14 00:00:28,895 --> 00:00:30,197 (spits) 15 00:00:30,263 --> 00:00:31,631 Ugh. 16 00:00:31,698 --> 00:00:33,733 Sorry. 17 00:00:33,800 --> 00:00:35,702 Would you like to join us? 18 00:00:35,769 --> 00:00:38,705 Oh, I think Georgie has better things to do. 19 00:00:38,772 --> 00:00:39,673 I'll give it a whirl. 20 00:00:39,739 --> 00:00:41,808 Okay. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,143 Why don't you pick that one up 22 00:00:43,210 --> 00:00:44,711 from the basket. 23 00:00:44,778 --> 00:00:46,580 Hold your needles up like this. Now, watch 24 00:00:46,646 --> 00:00:48,215 me and Connor. 25 00:00:48,281 --> 00:00:49,850 Okay? In through the front door... 26 00:00:49,916 --> 00:00:51,551 Round the back... 27 00:00:51,618 --> 00:00:52,786 Out through the window... 28 00:00:52,853 --> 00:00:54,154 And off jumps Jack. 29 00:00:54,921 --> 00:00:56,790 Okay, hold on, slow down. 30 00:00:56,857 --> 00:00:59,459 In through the front door. 31 00:01:00,627 --> 00:01:02,729 Dang. In through the... 32 00:01:02,796 --> 00:01:05,198 (groans) Dang it. 33 00:01:05,265 --> 00:01:06,867 That front door's hard to get through. 34 00:01:06,933 --> 00:01:08,735 What's all this? 35 00:01:08,802 --> 00:01:10,170 I'm teaching the boys how to knit. 36 00:01:10,237 --> 00:01:11,237 You're kidding. 37 00:01:11,304 --> 00:01:12,572 I got through the front door! 38 00:01:12,639 --> 00:01:13,907 Nice! 39 00:01:13,974 --> 00:01:15,642 They should bring back the draft. 40 00:01:16,977 --> 00:01:19,846 Okay, great. I'll see you then. 41 00:01:21,314 --> 00:01:23,283 That was Channel 7. They want me 42 00:01:23,350 --> 00:01:25,151 to fill in for the regular weather girl on Friday. 43 00:01:25,218 --> 00:01:25,919 Heather with the weather? 44 00:01:25,986 --> 00:01:27,621 Mm-hmm. 45 00:01:27,687 --> 00:01:28,555 (coughs) 46 00:01:28,622 --> 00:01:29,923 You okay? 47 00:01:29,990 --> 00:01:30,891 Allergies. 48 00:01:30,957 --> 00:01:32,859 Heather has to go 49 00:01:32,926 --> 00:01:34,661 to her grandma's funeral in El Paso. 50 00:01:35,962 --> 00:01:37,664 Which is obviously sad. 51 00:01:38,865 --> 00:01:39,900 You don't look sad. 52 00:01:39,966 --> 00:01:41,368 Well, I am. 53 00:01:42,836 --> 00:01:44,905 The good news is if this goes well, 54 00:01:44,971 --> 00:01:47,274 then I could be their go-to emergency backup weather girl. 55 00:01:47,340 --> 00:01:48,441 Hey, all right. 56 00:01:48,508 --> 00:01:49,643 Oh, that's great, honey. 57 00:01:49,709 --> 00:01:50,810 Thank you. 58 00:01:52,012 --> 00:01:53,780 Why are you knitting? 59 00:01:53,847 --> 00:01:55,481 Your mom's teaching me. 60 00:01:55,549 --> 00:01:56,917 Thought I could make CeeCee a blanket. 61 00:01:56,983 --> 00:01:58,518 Sweet. I'm gonna be on TV. 62 00:02:01,254 --> 00:02:03,189 ♪ ♪ 63 00:02:22,042 --> 00:02:23,410 (coos) 64 00:02:31,618 --> 00:02:32,719 (blows nose) 65 00:02:32,786 --> 00:02:33,820 This just feels like 66 00:02:33,887 --> 00:02:35,488 it could be the break I need. 67 00:02:35,555 --> 00:02:37,324 You deserve it. 68 00:02:37,390 --> 00:02:38,625 I know it's only temporary, 69 00:02:38,692 --> 00:02:40,594 but, I mean, who knows what could happen. 70 00:02:40,660 --> 00:02:42,495 Maybe people will like me better 71 00:02:42,562 --> 00:02:44,331 and start a letter writing campaign. 72 00:02:44,396 --> 00:02:46,600 I'd do that. (coughs) 73 00:02:46,666 --> 00:02:47,867 Well, I'd call. 74 00:02:47,934 --> 00:02:49,869 I'm not much of a letter writer. 75 00:02:49,936 --> 00:02:51,371 I can't wait to quit the diner 76 00:02:51,438 --> 00:02:52,973 and tell Earl what I think of him. 77 00:02:53,039 --> 00:02:54,507 I thought you liked Earl. 78 00:02:54,574 --> 00:02:57,344 I do, but what's the point of being famous 79 00:02:57,410 --> 00:02:58,545 if you can't tell somebody off? 80 00:02:58,612 --> 00:02:59,980 (coughs) 81 00:03:01,548 --> 00:03:02,983 Are you sure that's allergies? 82 00:03:03,049 --> 00:03:04,517 Yeah. 83 00:03:04,584 --> 00:03:06,686 Okay, well, I'm not. 84 00:03:06,753 --> 00:03:07,988 Oh, come on. 85 00:03:08,054 --> 00:03:09,689 I thought we could celebrate, 86 00:03:09,756 --> 00:03:10,991 if you catch my drift. 87 00:03:11,057 --> 00:03:12,659 Yeah, I... 88 00:03:12,726 --> 00:03:13,727 I don't want to catch your drift 89 00:03:13,793 --> 00:03:15,629 or anything else. 90 00:03:16,730 --> 00:03:18,331 I ain't sick. 91 00:03:18,398 --> 00:03:20,567 Yeah, sorry, snot boy, I can't take my chances. 92 00:03:22,435 --> 00:03:23,536 Where you going? 93 00:03:23,603 --> 00:03:25,705 I'm gonna sleep in the baby's room. 94 00:03:25,771 --> 00:03:27,607 Aw, dang. 95 00:03:30,944 --> 00:03:32,579 (blows nose) 96 00:03:34,781 --> 00:03:36,483 That don't look like allergies. 97 00:03:43,954 --> 00:03:45,190 Yeah, we'd also recommend replacing 98 00:03:45,256 --> 00:03:46,891 the brake pads and rotors. 99 00:03:46,958 --> 00:03:48,226 (coughs) 100 00:03:48,293 --> 00:03:51,062 Great, we'll get right on that. 101 00:03:51,129 --> 00:03:52,764 (coughs) 102 00:03:54,199 --> 00:03:55,133 You okay? 103 00:03:55,200 --> 00:03:56,768 Yeah, just a little cold. 104 00:03:56,835 --> 00:03:58,103 No big deal. 105 00:03:58,169 --> 00:04:00,638 You sure? You can take the day off. 106 00:04:00,705 --> 00:04:02,140 Just 'cause I'm learning how to knit 107 00:04:02,207 --> 00:04:03,308 don't mean I'm a wimp. 108 00:04:05,010 --> 00:04:06,811 No one's calling you a wimp, you just sound bad. 109 00:04:06,878 --> 00:04:08,780 I'm fine. 110 00:04:08,847 --> 00:04:10,915 Besides, Cooper men don't take sick days. 111 00:04:10,982 --> 00:04:12,984 My dad once had his appendix out, 112 00:04:13,051 --> 00:04:14,085 he was at work later that afternoon. 113 00:04:14,152 --> 00:04:15,920 Really? 114 00:04:15,987 --> 00:04:16,921 Yeah. 115 00:04:16,988 --> 00:04:18,390 I mean, he passed out in the teachers' lounge, 116 00:04:18,456 --> 00:04:20,024 but he passed out at work. 117 00:04:20,992 --> 00:04:23,228 Son, I'm not sure you're taking the right lesson 118 00:04:23,294 --> 00:04:24,162 from that story. 119 00:04:26,031 --> 00:04:27,731 Sure I am. Tough it out. 120 00:04:27,799 --> 00:04:29,768 No, I don't think so. 121 00:04:29,834 --> 00:04:31,069 Hey, the Oldsmobile... 122 00:04:31,136 --> 00:04:32,937 (sneezes) 123 00:04:33,004 --> 00:04:36,106 Are you kidding me? 124 00:04:36,174 --> 00:04:37,008 I don't forgive you! 125 00:04:42,347 --> 00:04:44,716 So, it's sounding like 126 00:04:44,783 --> 00:04:46,117 100% chance of meatloaf 127 00:04:46,182 --> 00:04:48,353 with a possibility of pie in the forecast. 128 00:04:49,354 --> 00:04:51,322 What are you doing? 129 00:04:51,389 --> 00:04:52,891 I'm practicing. I'm doing the weather 130 00:04:52,957 --> 00:04:54,159 on Channel 7 this Friday. 131 00:04:54,225 --> 00:04:55,460 Good for you. 132 00:04:55,527 --> 00:04:57,295 Yeah, I'm not really a waitress. 133 00:04:57,362 --> 00:04:59,863 I could have told you that. 134 00:04:59,931 --> 00:05:00,698 Thank you. 135 00:05:02,500 --> 00:05:04,702 Hey, Beth, I need a favor. 136 00:05:04,769 --> 00:05:06,304 Can you cover for me on Friday? 137 00:05:06,371 --> 00:05:07,906 Yeah, I guess. What's up? 138 00:05:09,074 --> 00:05:11,142 I'm doing the weather on Channel 7. 139 00:05:11,209 --> 00:05:12,143 Really? 140 00:05:12,210 --> 00:05:13,778 They just let anybody do that? 141 00:05:15,213 --> 00:05:16,448 Of course not. 142 00:05:16,514 --> 00:05:17,981 I'm a trained weather girl. 143 00:05:18,049 --> 00:05:19,083 It's my real job. 144 00:05:19,150 --> 00:05:21,486 So, what, this is your pretend job? 145 00:05:21,553 --> 00:05:24,022 No, this was just supposed to be temporary. 146 00:05:24,089 --> 00:05:25,223 Good for you. 147 00:05:25,290 --> 00:05:27,325 No, no, no. Don't be like that. 148 00:05:27,392 --> 00:05:28,460 We can still hang out. 149 00:05:28,526 --> 00:05:30,395 Sure, if you're not busy 150 00:05:30,462 --> 00:05:31,830 with all your fancy TV friends. 151 00:05:31,896 --> 00:05:33,765 (scoffs) We are not fancy, 152 00:05:33,832 --> 00:05:35,900 we are just plain, simple folk like you. 153 00:05:38,069 --> 00:05:40,305 Ooh, frigid temperatures 154 00:05:40,371 --> 00:05:41,739 coming down from the north. 155 00:05:44,075 --> 00:05:45,009 Ha-ha? 156 00:05:46,244 --> 00:05:47,412 No? 157 00:05:47,479 --> 00:05:49,180 Okay. 158 00:05:52,584 --> 00:05:55,186 Ruben, you seen my son-in-law? 159 00:05:55,253 --> 00:05:58,189 You mean Typhoid Georgie? No. 160 00:05:58,256 --> 00:05:59,924 Hm. 161 00:06:03,561 --> 00:06:05,930 (Georgie coughing) 162 00:06:07,398 --> 00:06:08,867 Son, you got to go home. 163 00:06:08,933 --> 00:06:11,034 No, no, I'm fine. 164 00:06:11,102 --> 00:06:13,004 Just a little catnap. 165 00:06:14,205 --> 00:06:16,808 Georgie, listen to me. The cat's dead. Go home. 166 00:06:19,409 --> 00:06:20,979 Oh, but I have to work. 167 00:06:21,045 --> 00:06:22,514 No, you have to live. 168 00:06:22,580 --> 00:06:24,215 My granddaughter needs a father. 169 00:06:24,282 --> 00:06:25,817 (sighs) 170 00:06:25,884 --> 00:06:27,152 Okay, I'll go. 171 00:06:27,218 --> 00:06:29,087 (coughs) 172 00:06:36,260 --> 00:06:37,896 Okay, what do you think? 173 00:06:37,962 --> 00:06:39,130 Beautiful. 174 00:06:39,197 --> 00:06:41,065 Oh, good, I was worried it was out of style. 175 00:06:41,132 --> 00:06:42,800 It is, but still beautiful. 176 00:06:43,968 --> 00:06:45,570 Why did I ask? 177 00:06:45,637 --> 00:06:47,572 Why don't you get something new? 178 00:06:47,639 --> 00:06:49,007 (sighs) I can't afford it. 179 00:06:49,073 --> 00:06:50,175 I can. 180 00:06:50,241 --> 00:06:51,409 Really? 181 00:06:52,377 --> 00:06:53,545 Really. 182 00:06:53,611 --> 00:06:55,914 Oh. A dress of my choosing? 183 00:06:55,980 --> 00:06:57,981 Your choosing, my choo... 184 00:06:58,049 --> 00:07:00,084 Let's just call it "our choosing." 185 00:07:00,151 --> 00:07:02,820 (sighs) I don't know what to say. Thank you. 186 00:07:02,887 --> 00:07:04,989 You don't have to thank me. 187 00:07:05,056 --> 00:07:07,425 I just hope this turns into a real career for you. 188 00:07:07,492 --> 00:07:09,427 Mm. So you can brag to all your friends 189 00:07:09,494 --> 00:07:11,429 that I'm on TV instead of waitressing? 190 00:07:11,496 --> 00:07:14,199 (chuckles) I don't tell my friends you're waitressing. 191 00:07:15,600 --> 00:07:17,435 Come on, we can drop this off 192 00:07:17,502 --> 00:07:18,836 at the Goodwill on the way. 193 00:07:23,408 --> 00:07:24,876 (Georgie coughing) 194 00:07:28,346 --> 00:07:30,181 Hello. 195 00:07:30,248 --> 00:07:31,316 Hey. 196 00:07:31,382 --> 00:07:32,217 You look terrible. 197 00:07:33,518 --> 00:07:35,620 Oh, nothing a little orange juice won't cure. 198 00:07:35,687 --> 00:07:36,921 (snorts) 199 00:07:41,058 --> 00:07:42,393 Please don't put that back in the fridge. 200 00:07:43,394 --> 00:07:45,363 Fine. 201 00:07:46,698 --> 00:07:47,899 Let's see what we're dealing with. 202 00:07:49,334 --> 00:07:51,002 Oh, yeah, 203 00:07:51,069 --> 00:07:52,170 that's a fever. 204 00:07:52,237 --> 00:07:54,305 I'm gonna say 102. 205 00:07:54,372 --> 00:07:56,007 You don't know that. 206 00:07:56,074 --> 00:07:58,643 A rectal thermometer would be more precise. 207 00:08:00,078 --> 00:08:01,912 But I don't think you and I are there yet. 208 00:08:03,214 --> 00:08:04,315 Have you taken anything? 209 00:08:04,382 --> 00:08:06,284 No, I just want to get in bed. 210 00:08:07,385 --> 00:08:09,921 At least take some ibuprofen, bring your temperature down. 211 00:08:10,722 --> 00:08:12,190 Okay. 212 00:08:12,257 --> 00:08:13,524 to run the shower, get some steam going, 213 00:08:13,591 --> 00:08:15,193 break up the congestion, 214 00:08:15,260 --> 00:08:17,328 and while it's a little outside the medical mainstream, 215 00:08:17,395 --> 00:08:19,397 two fingers of Kentucky bourbon to help you sleep. 216 00:08:21,032 --> 00:08:22,333 Your mom teach you all that? 217 00:08:22,400 --> 00:08:24,669 No, I watched an episode of The Golden Girls 218 00:08:24,736 --> 00:08:26,271 where Rose caught a doozy of a cold. 219 00:08:28,138 --> 00:08:30,174 Really messed with Blanche's date that night. 220 00:08:30,241 --> 00:08:31,909 That's a good show. 221 00:08:31,976 --> 00:08:34,379 They're old, but full of life. 222 00:08:34,445 --> 00:08:36,047 (coughs) 223 00:08:36,114 --> 00:08:38,650 You go to bed, Rose. Sophia's on the case. 224 00:08:44,589 --> 00:08:45,957 What's going on? 225 00:08:48,126 --> 00:08:50,028 Honestly, I'm a little nervous. It's been a while 226 00:08:50,094 --> 00:08:51,596 since I've been on camera. 227 00:08:51,663 --> 00:08:53,331 Oh, you'll be fine. 228 00:08:53,398 --> 00:08:54,666 Nothing to worry about. 229 00:08:54,732 --> 00:08:56,267 Hope so. 230 00:08:56,334 --> 00:08:58,369 Amanda, the job is look pretty, 231 00:08:58,436 --> 00:09:00,571 smile and point. 232 00:09:00,638 --> 00:09:02,540 There's a little more to it than that. 233 00:09:02,607 --> 00:09:04,342 Like what? 234 00:09:04,409 --> 00:09:07,211 Well, what you're pointing at is actually behind you, 235 00:09:07,278 --> 00:09:08,479 and it's not really there, 236 00:09:08,546 --> 00:09:10,481 it's a special effect called a green screen. 237 00:09:10,548 --> 00:09:12,016 And you can't smile 238 00:09:12,083 --> 00:09:13,051 if you're talking about a tornado 239 00:09:13,117 --> 00:09:13,718 ripping a trailer park to shreds. 240 00:09:13,785 --> 00:09:16,154 You look like a psychopath. 241 00:09:16,220 --> 00:09:18,022 All right. 242 00:09:18,089 --> 00:09:19,590 easy banter with the sports guy, 243 00:09:19,657 --> 00:09:21,092 even though off camera, he's a little handsy. 244 00:09:22,293 --> 00:09:23,661 Sure. 245 00:09:23,728 --> 00:09:26,097 And if it looks easy, the only reason is because 246 00:09:26,164 --> 00:09:27,732 people like me make it look easy. 247 00:09:27,799 --> 00:09:29,067 Got it. 248 00:09:29,133 --> 00:09:31,336 (scoffs) "Smile and point." 249 00:09:31,402 --> 00:09:32,503 I'm not Vanna White. 250 00:09:44,816 --> 00:09:46,551 Morning, son. 251 00:09:46,617 --> 00:09:48,186 Morning. 252 00:09:49,387 --> 00:09:51,289 Hold on a minute. 253 00:09:51,356 --> 00:09:52,490 What? 254 00:09:53,658 --> 00:09:55,293 Are those chocolate chip pancakes? 255 00:09:55,360 --> 00:09:56,594 Sure are. 256 00:09:56,661 --> 00:09:58,396 Well, all right. 257 00:09:58,463 --> 00:09:59,630 ♪ ♪ 258 00:10:06,641 --> 00:10:08,410 ♪ ♪ 259 00:10:12,714 --> 00:10:14,916 So, how's my granddaughter doing? 260 00:10:14,983 --> 00:10:17,586 Amazing. Walking, 261 00:10:17,652 --> 00:10:19,154 talking. (chuckles) She tried 262 00:10:19,221 --> 00:10:20,188 to eat a pickle the other day. 263 00:10:20,255 --> 00:10:22,157 You should have seen the faces she was making. 264 00:10:22,224 --> 00:10:24,993 You ate a tub of Vaseline once. 265 00:10:25,060 --> 00:10:26,495 Why'd I do that? 266 00:10:26,561 --> 00:10:28,730 Hungry? Dumb? Who could say? 267 00:10:30,031 --> 00:10:31,867 Why aren't you at work? 268 00:10:31,933 --> 00:10:33,401 I'm sick. 269 00:10:33,468 --> 00:10:36,138 Well, la-dee-da. Aren't you the delicate flower? 270 00:10:36,204 --> 00:10:37,672 When I was 19, 271 00:10:37,739 --> 00:10:39,508 I didn't take sick days. 272 00:10:39,574 --> 00:10:41,176 'Course, I was in Vietnam. 273 00:10:41,243 --> 00:10:43,545 Really? You didn't get sick days in the Army? 274 00:10:43,612 --> 00:10:45,580 Nah, that's for them mama's boys in the Navy. 275 00:10:46,782 --> 00:10:48,016 Did you ever miss a day of work? 276 00:10:48,083 --> 00:10:51,019 Yeah, when I had my first heart attack. 277 00:10:51,086 --> 00:10:52,554 Did you have a heart attack? 278 00:10:52,621 --> 00:10:54,890 No, sir, just runny nose, scratchy throat. 279 00:10:54,956 --> 00:10:56,792 Oh, serious. 280 00:10:58,059 --> 00:11:00,829 And a fever. 102. 281 00:11:00,896 --> 00:11:03,431 Poor baby. 282 00:11:03,498 --> 00:11:05,000 Should I sing you "Soft Kitty?" 283 00:11:05,066 --> 00:11:06,168 I'm going back. 284 00:11:06,233 --> 00:11:08,102 Good man. 285 00:11:13,008 --> 00:11:14,476 What you doing? 286 00:11:14,543 --> 00:11:15,509 Hugging you. 287 00:11:16,278 --> 00:11:18,013 Get to work! 288 00:11:18,079 --> 00:11:19,881 (gasps) 289 00:11:21,716 --> 00:11:23,785 ♪ ♪ 290 00:11:25,086 --> 00:11:25,954 Where you going? 291 00:11:26,021 --> 00:11:27,489 Work. 292 00:11:29,191 --> 00:11:30,892 Whoa, whoa, whoa. 293 00:11:30,959 --> 00:11:32,194 You're not going anywhere, mister. 294 00:11:32,259 --> 00:11:34,128 Connor, get out of my way. 295 00:11:35,597 --> 00:11:36,731 Don't make me get the special thermometer. 296 00:11:48,844 --> 00:11:50,478 Well? 297 00:11:50,545 --> 00:11:51,913 I think that's the one. 298 00:11:51,979 --> 00:11:52,814 Really? 299 00:11:52,881 --> 00:11:54,149 You look amazing. 300 00:11:54,216 --> 00:11:55,616 Uh, but it's your decision. 301 00:11:56,818 --> 00:11:58,053 (gasps) You're right, 302 00:11:58,119 --> 00:12:00,055 I do look amazing. 303 00:12:01,223 --> 00:12:02,757 It's gonna go great. 304 00:12:02,824 --> 00:12:04,526 Yeah, I think so, too. 305 00:12:04,593 --> 00:12:06,895 So, are you feeling more confident about all this? 306 00:12:06,962 --> 00:12:09,931 Yeah. Yeah, I can do this. 307 00:12:09,998 --> 00:12:11,166 You know, I bet 308 00:12:11,233 --> 00:12:12,834 it goes so well 309 00:12:12,901 --> 00:12:14,736 that they ask me to fill in again next week. 310 00:12:14,803 --> 00:12:16,071 And then they'll probably recommend me 311 00:12:16,137 --> 00:12:17,672 to the affiliate in Houston, 312 00:12:17,739 --> 00:12:19,641 and... and then they'll offer me the job 313 00:12:19,708 --> 00:12:21,142 and I'll have to tell Georgie we need to move 314 00:12:21,209 --> 00:12:23,144 and he's not gonna want to and it's gonna be a huge fight 315 00:12:23,211 --> 00:12:24,779 and I don't want to move CeeCee away from her grandparents 316 00:12:24,846 --> 00:12:26,181 but this is my dream job! 317 00:12:29,251 --> 00:12:31,086 Look at the bright side: 318 00:12:31,152 --> 00:12:33,021 maybe you'll stink. 319 00:12:36,858 --> 00:12:37,859 How's that? 320 00:12:39,027 --> 00:12:40,528 Feels good. 321 00:12:40,595 --> 00:12:42,831 I guess I was a little out of it before. 322 00:12:42,898 --> 00:12:44,199 Little bit. 323 00:12:46,635 --> 00:12:48,303 I had a dream about my dad. 324 00:12:48,370 --> 00:12:50,872 Oh. Was that nice? 325 00:12:52,073 --> 00:12:53,642 Not really. 326 00:12:53,708 --> 00:12:55,644 He was disappointed in me. 327 00:12:55,710 --> 00:12:57,012 Why? 328 00:12:57,078 --> 00:12:59,214 I think 'cause I went home sick. 329 00:13:00,215 --> 00:13:01,983 So? 330 00:13:02,049 --> 00:13:04,986 Well, he was in the Army, he was a football coach. 331 00:13:05,053 --> 00:13:07,022 Ever since I was a little kid, 332 00:13:07,088 --> 00:13:08,990 he's always taught me to play through the pain. 333 00:13:09,057 --> 00:13:11,192 Rub some dirt on it, walk it off. 334 00:13:11,259 --> 00:13:12,827 What's the dirt do? 335 00:13:12,894 --> 00:13:15,096 Stops the bleeding. I don't know. 336 00:13:17,198 --> 00:13:19,768 Would you make CeeCee go to school if she was sick? 337 00:13:19,834 --> 00:13:21,836 Of course not. 338 00:13:21,903 --> 00:13:23,939 But she's a little girl. I'm a grown man. 339 00:13:24,005 --> 00:13:25,340 People depend on me. 340 00:13:25,407 --> 00:13:29,044 And if you don't show up, you're letting them down? 341 00:13:29,110 --> 00:13:30,278 Obviously. 342 00:13:30,345 --> 00:13:32,681 How old was your father when he passed? 343 00:13:32,747 --> 00:13:34,716 What's your point? 344 00:13:34,783 --> 00:13:36,685 Maybe if he'd taken better care of himself, 345 00:13:36,751 --> 00:13:37,786 he'd still be here. 346 00:13:39,921 --> 00:13:41,323 You don't know what you're talking about. 347 00:13:41,388 --> 00:13:42,891 Okay. 348 00:13:42,958 --> 00:13:44,192 I'm serious. 349 00:13:44,259 --> 00:13:45,260 Okay. 350 00:13:45,327 --> 00:13:46,528 Okay. 351 00:13:51,232 --> 00:13:52,334 Thanks again for the new outfit. 352 00:13:52,400 --> 00:13:53,768 You're welcome. 353 00:13:53,835 --> 00:13:55,370 And for the Cinnabon. It really helped. 354 00:13:55,436 --> 00:13:58,106 That was for both of us, but it's fine. 355 00:13:58,173 --> 00:13:59,874 Oh, hello. 356 00:13:59,941 --> 00:14:00,875 Hey. What are you doing? 357 00:14:00,942 --> 00:14:02,876 Taking care of Georgie. 358 00:14:02,944 --> 00:14:04,212 Georgie's here? 359 00:14:04,279 --> 00:14:05,947 Yes. He's very sick. 360 00:14:06,014 --> 00:14:07,248 Oh, my God. 361 00:14:07,315 --> 00:14:09,384 Oh, wait. Here's some Vicks. 362 00:14:09,451 --> 00:14:11,987 He would not let me rub it on his chest. 363 00:14:13,989 --> 00:14:15,724 You're taking care of him? 364 00:14:15,790 --> 00:14:17,225 Trying to. 365 00:14:17,292 --> 00:14:18,927 He is not an easy patient. 366 00:14:18,994 --> 00:14:20,662 Did you threaten him with the thermometer? 367 00:14:21,896 --> 00:14:22,998 I had to. 368 00:14:23,064 --> 00:14:24,631 Always worked with you. 369 00:14:28,403 --> 00:14:29,904 Yeah. 370 00:14:29,971 --> 00:14:31,306 Still a little warm. 371 00:14:31,373 --> 00:14:33,040 You shouldn't be in here. 372 00:14:33,108 --> 00:14:34,109 I don't want to get you sick. 373 00:14:34,175 --> 00:14:35,410 Oh, I'll be fine. 374 00:14:35,477 --> 00:14:37,045 No, you need to stay healthy 375 00:14:37,112 --> 00:14:38,279 for your weather thing. 376 00:14:39,280 --> 00:14:41,249 Right, my weather thing. 377 00:14:43,351 --> 00:14:46,388 Listen, if this doesn't go well, will you be disappointed in me? 378 00:14:46,454 --> 00:14:48,923 Of course not. 379 00:14:48,990 --> 00:14:51,760 I could never be disappointed in you. 380 00:14:51,826 --> 00:14:53,294 Thank you. 381 00:14:57,232 --> 00:14:59,300 And if it does go well, will you move to Houston with me? 382 00:15:01,336 --> 00:15:02,670 Houston? 383 00:15:02,737 --> 00:15:03,938 Never mind. 384 00:15:04,005 --> 00:15:05,173 Here, rub this on your chest. 385 00:15:07,008 --> 00:15:08,843 Houston?! 386 00:15:15,383 --> 00:15:17,285 (snoring) 387 00:15:17,352 --> 00:15:18,987 I can't sleep. 388 00:15:22,190 --> 00:15:23,992 I said I can't sleep. 389 00:15:30,098 --> 00:15:31,299 Jim! 390 00:15:31,366 --> 00:15:32,700 (exclaims) 391 00:15:35,036 --> 00:15:36,738 I can't sleep. 392 00:15:37,906 --> 00:15:39,874 Well, lucky for you, I'm awake. 393 00:15:42,043 --> 00:15:43,478 I'm nervous about Mandy. 394 00:15:43,545 --> 00:15:45,180 Oh, she's gonna be great. 395 00:15:45,246 --> 00:15:46,781 That's the problem. 396 00:15:46,848 --> 00:15:48,415 What if this leads to something bigger? 397 00:15:48,483 --> 00:15:51,019 What if she gets a job offer in Houston 398 00:15:51,086 --> 00:15:52,454 or Dallas? What if they move 399 00:15:52,520 --> 00:15:54,022 and take CeeCee? 400 00:15:54,089 --> 00:15:55,890 I can't lose my granddaughter, Jim. 401 00:15:55,957 --> 00:15:58,059 Look, nothing's happened yet. 402 00:15:58,126 --> 00:15:59,394 I know. 403 00:16:00,829 --> 00:16:02,897 But if they're moving, we're moving. 404 00:16:04,032 --> 00:16:05,166 Wait, what about the store? 405 00:16:05,233 --> 00:16:06,301 Oh, you'll figure it out. 406 00:16:06,367 --> 00:16:07,769 Good night. 407 00:16:17,378 --> 00:16:18,379 Morning. 408 00:16:18,446 --> 00:16:21,216 Yeah, good morning. 409 00:16:22,417 --> 00:16:23,985 Something wrong? 410 00:16:25,053 --> 00:16:27,789 Yeah. I'm worried if I work myself into the ground, 411 00:16:27,856 --> 00:16:29,224 I won't be around for my daughter. 412 00:16:31,359 --> 00:16:33,060 I get that. 413 00:16:33,128 --> 00:16:35,196 'Cause I want to be there when she has kids. 414 00:16:35,263 --> 00:16:37,232 Well, hopefully it's a lot later 415 00:16:37,298 --> 00:16:38,766 than when you had kids. 416 00:16:38,833 --> 00:16:41,102 From your mouth to God's ears. 417 00:16:43,271 --> 00:16:45,340 I did a good job raising you. 418 00:16:45,406 --> 00:16:47,242 You did. 419 00:16:47,308 --> 00:16:49,310 Wasn't easy, 'cause you were a pain in the ass. 420 00:16:50,979 --> 00:16:52,814 I thought we were having a moment. 421 00:16:53,948 --> 00:16:55,950 We are, son. 422 00:17:02,284 --> 00:17:03,218 Thank you, Kimberly. I've got your 423 00:17:03,285 --> 00:17:05,553 weekend weather report. Let's get right into it. 424 00:17:05,620 --> 00:17:07,922 Look, CeeCee, there's Mama. 425 00:17:08,723 --> 00:17:10,391 Well, I like what she's wearing. 426 00:17:10,457 --> 00:17:12,127 You're welcome. 427 00:17:13,261 --> 00:17:15,964 But there's a cold weather front moving in from Nacogdoches, 428 00:17:16,031 --> 00:17:18,133 so expect some precipitation tomorrow. 429 00:17:18,198 --> 00:17:20,268 "Nacogdoches" and "precipitation." 430 00:17:20,335 --> 00:17:21,569 (short chuckle) Tough combo. 431 00:17:22,771 --> 00:17:25,240 You know, that map isn't really there. 432 00:17:25,307 --> 00:17:26,573 It's just green. 433 00:17:28,443 --> 00:17:30,245 Overnight, into the morning, we'll be seeing 434 00:17:30,312 --> 00:17:32,414 some wind gusts which should clear out those clouds. 435 00:17:32,480 --> 00:17:35,150 Dang, she's really good. 436 00:17:35,216 --> 00:17:36,384 MANDY: ...for all you churchgoers. 437 00:17:36,451 --> 00:17:38,353 I'm Mandy McAllister. 438 00:17:38,420 --> 00:17:40,722 Heather will be back with the weather on Monday, 439 00:17:40,789 --> 00:17:43,191 unless she needs a few extra days with her family, 440 00:17:43,258 --> 00:17:44,959 which would be very understandable, 441 00:17:45,026 --> 00:17:46,995 given the tragedy that's befallen her. 442 00:17:49,798 --> 00:17:51,266 Now back to Chip, with sports. 443 00:17:58,506 --> 00:18:01,443 Captioning sponsored by CBS 444 00:18:01,509 --> 00:18:04,446 WARNER BROS. TELEVISION 445 00:18:04,512 --> 00:18:07,649 and TOYOTA. 446 00:18:07,716 --> 00:18:10,719 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.