All language subtitles for From.Black.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-YIFY.NightMovie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,840 --> 00:02:13,840 وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند .::Filmlost.in::. 2 00:02:13,960 --> 00:02:21,960 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 3 00:02:32,176 --> 00:02:40,176 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 4 00:03:04,560 --> 00:03:08,560 تاریکی دست دلباز و همیشه پیروز می شود 5 00:03:10,632 --> 00:03:13,722 ‫911 بفرمایید ... ‫کار اورژانسیتون چیه؟ 6 00:03:13,765 --> 00:03:17,769 ‫لطفا یه نفر رو بفرستید 7 00:03:17,813 --> 00:03:19,771 ‫بهم بگید چی شده 8 00:03:22,034 --> 00:03:25,168 ‫فقط یه نفر رو بفرستید 9 00:03:25,212 --> 00:03:28,215 ‫نیروی کمک توی راهه.. خانم آسیب دیدید؟ 10 00:03:30,434 --> 00:03:33,307 ‫نمی دونم 11 00:03:33,350 --> 00:03:35,874 ‫باید از اینجا برم بیرون 12 00:03:54,328 --> 00:03:57,374 ‫خانم هنوز پشت خط هستید؟ 13 00:03:57,418 --> 00:03:59,158 ‫نمی تونم بیام بیرون 14 00:04:05,513 --> 00:04:07,558 تاریکی دست دلباز و همیشه پیروز می شود 15 00:04:39,024 --> 00:04:41,331 ‫اون رو وسط اتاق پیدا کردیم 16 00:04:41,375 --> 00:04:43,028 ‫کدوم اتاق؟ 17 00:04:43,072 --> 00:04:44,595 ‫بدترین اتاق 18 00:04:44,639 --> 00:04:47,294 ‫بدترین اتاق؟ 19 00:04:47,337 --> 00:04:48,947 ‫اون آسیب دیده؟ 20 00:04:48,991 --> 00:04:52,734 ‫دکتر ها می گن بدنش خیلی کم آب شده ‫ولی به هرحال حالش خوبه 21 00:04:52,777 --> 00:04:56,128 ‫روی صورتش خون یه نفر دیگست 22 00:04:56,172 --> 00:04:59,436 ‫هنوزم نتونستیم شناساییش کنیم 23 00:04:59,480 --> 00:05:01,438 ‫لوئن 24 00:05:01,482 --> 00:05:02,961 ‫ببخشید؟ 25 00:05:03,005 --> 00:05:05,050 ‫اسمش کورا لوئن هست 26 00:05:11,753 --> 00:05:13,798 هی، کورا 27 00:05:14,886 --> 00:05:18,020 ‫چیزی نیاز نداری؟ ‫آبی چیزی مثلا 28 00:05:32,948 --> 00:05:35,254 ‫می تونی بهم بگی چه اتفاقی افتاده؟ 29 00:05:41,652 --> 00:05:44,176 ‫می تونی بگی خون کی روی بدنته؟ 30 00:05:48,267 --> 00:05:50,357 ‫من فقط می خواستم اون برگرده 31 00:05:56,058 --> 00:05:58,843 ‫اون بهم گفت که می تونیم برش گردونیم 32 00:06:00,889 --> 00:06:02,586 کی بهت گفت؟ 33 00:06:06,416 --> 00:06:09,027 ‫من واقعا فکر کردم می تونیم برش گردونیم 34 00:06:11,465 --> 00:06:13,162 ‫نه 35 00:06:17,035 --> 00:06:18,733 کورا 36 00:06:20,909 --> 00:06:23,215 ‫17 سال گذشته 37 00:06:59,513 --> 00:07:01,166 ‫وایت 38 00:07:01,210 --> 00:07:03,430 ‫وایت! ‫وایت 39 00:07:04,387 --> 00:07:07,216 سلام! بیدار شو 40 00:07:07,259 --> 00:07:10,175 ‫باید کمکم کنی این ‫ آشغالارو جمع کنم 41 00:07:10,219 --> 00:07:11,525 لعنتی 42 00:07:20,969 --> 00:07:22,884 ‫شما مادر نوئا لئون هستید؟ 43 00:07:24,755 --> 00:07:26,409 ‫چه خبر شده؟ 44 00:07:26,453 --> 00:07:29,847 ‫می دونید پسرتون کجاست خانم لئون؟ 45 00:07:29,891 --> 00:07:32,676 ‫آره معلومه که می دونم 46 00:07:32,720 --> 00:07:34,373 ‫اوکی حالا بگید چی شده؟ 47 00:07:34,417 --> 00:07:35,873 ‫ما فقط داریم بررسی انجام می دیم خانم 48 00:07:35,897 --> 00:07:38,334 ‫می شه لطفا تایید کنید که اون اینجاست خانم؟ 49 00:08:04,012 --> 00:08:06,971 ‫مرکز 15 لطفا دو نفر رو بفرستید 50 00:08:07,015 --> 00:08:09,321 ‫یه مورد مشکوک داریم 51 00:08:48,143 --> 00:08:55,498 ‫درد از دست دادن کسی که دوسش داریم ‫می تونه غیرقابل تحمل باشه 52 00:08:55,542 --> 00:08:58,893 ‫تنهایی، درماندگی 53 00:08:58,936 --> 00:09:00,808 ‫این که هیچ کی روی این سیاره درکت نکنه 54 00:09:00,851 --> 00:09:04,376 ‫و هر کسی که اینجاست تا ‫ حدودی این حس رو 55 00:09:04,420 --> 00:09:08,337 ‫توی درجه های مختلف 56 00:09:08,380 --> 00:09:12,341 ‫یا موارد مشابه تجربه کرده 57 00:09:12,384 --> 00:09:16,519 ‫و این شجاعت رو داشته که اینجا بشینه 58 00:09:16,563 --> 00:09:20,610 ‫برای این که دور هم جمع بشیم و 59 00:09:20,654 --> 00:09:25,528 ‫به هم تسلی بدیم 60 00:09:27,748 --> 00:09:31,926 ‫این اولین قدم برای کنترل گذشته است 61 00:09:31,969 --> 00:09:34,537 ‫لطفا این حس رو بهم منتقل کنید که 62 00:09:34,581 --> 00:09:36,800 ‫از این که بشنوید و تجربیاتتون ‫ رو به اشتراک بذارید 63 00:09:36,844 --> 00:09:40,325 ‫چون داشتن این گروه به ‫ از دست دادن برای من معنی داده 64 00:09:40,369 --> 00:09:42,066 ‫که هیچ وقت فکر نمی کردم 65 00:09:42,110 --> 00:09:44,112 امکان پذیر باشه 66 00:09:44,155 --> 00:09:47,550 ‫و این رو مدیونش هستم 67 00:09:47,594 --> 00:09:52,076 ‫‫خیلی خب،قرار بعدیمون باشه واسه ‫سه شنبه هفته دیگه 68 00:09:52,120 --> 00:09:57,865 ‫چون بینگو اتاق رو رزرو کرده 69 00:09:57,908 --> 00:10:02,130 ‫خیلی خب مرسی که اومدید بچه ها 70 00:10:02,173 --> 00:10:04,480 ‫امروز تولدشه 71 00:10:11,400 --> 00:10:14,533 ‫یا 72 00:10:14,577 --> 00:10:17,667 ‫شایدم بود 73 00:10:17,711 --> 00:10:19,930 ‫تولدش بود 74 00:10:26,110 --> 00:10:28,809 ‫تا حالا راجع بهش بهتون نگفتم 75 00:10:32,116 --> 00:10:35,554 ‫چون فکر می کردم با اومدنم به اینجا 76 00:10:35,598 --> 00:10:39,776 ‫داشتم رو به جلو حرکت می کردم 77 00:10:39,820 --> 00:10:43,127 ‫یا مجبور به انجام کاری می شدم 78 00:10:43,171 --> 00:10:46,957 ‫تسلی یا هرچی نمی دونم 79 00:10:49,090 --> 00:10:53,224 ‫شایدم دنبال یه جواب ‫برای سوالم می گشتم 80 00:10:55,923 --> 00:10:58,534 ‫اینطوری فکر می کنم.‫شاید داشتم خودم رو گول می زدم 81 00:11:01,885 --> 00:11:04,061 ‫احتمالا هیچ جوابی واسش نیست 82 00:11:07,848 --> 00:11:12,417 ‫اما خیلی دنبالش گشتم 83 00:11:12,461 --> 00:11:16,030 ‫می دونی یه چیز کوچیکی که کمکم کنه 84 00:11:16,073 --> 00:11:19,729 ‫یه چیزی که کمک کنه و یادم بیاره 85 00:11:19,773 --> 00:11:22,253 ‫اما هیچی نبود 86 00:11:25,822 --> 00:11:29,173 ‫اما همش واسه اون لحظه ای بود که تو اوج بودم 87 00:11:29,217 --> 00:11:32,307 ‫و همه جا این حس رو داشتم 88 00:11:35,005 --> 00:11:37,747 ‫واسم مهم نبود بقیه باهام چی کار می کردن 89 00:11:37,791 --> 00:11:42,099 ‫یا چی ازم برمی داشتن وقتی توی اوج بودم 90 00:11:45,581 --> 00:11:48,540 ‫به خودم قول دادم که وقتی برگشت پیشم 91 00:11:48,584 --> 00:11:51,630 ‫ هوشیار باشم 92 00:11:51,674 --> 00:11:56,940 ‫و خیلی وقته که هوشیارم 93 00:11:58,855 --> 00:12:02,598 منظورم اینه ‫الان دیگه حتی نمی دونم باید چطوری رفتار کنم. 94 00:12:02,641 --> 00:12:05,601 ‫می دونی چی می گم 95 00:12:05,644 --> 00:12:09,213 یعنی من باید با این همه چیکار کنم؟ 96 00:12:11,999 --> 00:12:15,480 ‫یا باید چه حسی داشته باشم؟ 97 00:12:15,524 --> 00:12:19,484 ‫منظورم اینه باید با همه اینا چی کار کنم؟ 98 00:12:21,182 --> 00:12:24,620 ‫باید هنوزم امیدوار باشم؟ ‫منظورم اینه یه مادر باید ‫ هنوزم امیدوار باشه درسته؟ 99 00:12:35,892 --> 00:12:38,112 ‫اگه امیدم رو از دست بدم ‫چه مادری هستم من اخه؟ 100 00:12:42,681 --> 00:12:45,075 ‫اما ‫اگه همه اینا مزخرف باشه چی؟ 101 00:13:05,879 --> 00:13:07,750 ‫چند سالی هست ندیدمت 102 00:13:07,794 --> 00:13:10,753 ‫سلام کورا - آلیسون 103 00:13:10,797 --> 00:13:12,189 ‫داشتم این اطراف می چرخیدم آره_ 104 00:13:12,233 --> 00:13:14,713 ‫من خوبم 105 00:13:14,757 --> 00:13:17,194 ‫می تونی دیگه عذاب وجدان نداشته باشی 106 00:13:17,238 --> 00:13:20,197 ‫یا هرچی که اسمشو میذاری 107 00:13:20,241 --> 00:13:23,026 ‫من همین اطرافم می دونی که،‫آره تو همین اطرافی 108 00:13:24,898 --> 00:13:26,987 ‫می خوای بریم یه نوشیدنی بخوریم؟ 109 00:13:31,252 --> 00:13:34,037 ‫خوبی؟ چی کارا می کنی؟ 110 00:13:36,561 --> 00:13:38,259 ‫می گذرونم 111 00:13:42,219 --> 00:13:43,742 ‫امروز... 112 00:13:43,786 --> 00:13:46,571 ‫آره می دونم امروز چه روزیه 113 00:13:55,058 --> 00:13:57,408 ‫می بینم مردم چطوری نگام می کنن 114 00:13:59,236 --> 00:14:01,456 ‫احتمالا نمی دونن باید چی بگن 115 00:14:01,499 --> 00:14:03,545 آره 116 00:14:03,588 --> 00:14:06,548 ‫وقتی یه چیزی می گن 117 00:14:06,591 --> 00:14:09,943 ‫مکالمه رو ادامه می دم 118 00:14:11,118 --> 00:14:13,685 ‫منظورم اینه این کاریه که می کنم 119 00:14:13,729 --> 00:14:15,296 ‫و اونا مکالمه رو با یه سری ‫ مزخرفات تمومش می کنن 120 00:14:15,339 --> 00:14:16,732 که حتی نمی دونن چیه 121 00:14:16,775 --> 00:14:18,125 ‫قسم می خورم 122 00:14:18,168 --> 00:14:19,735 ‫اگه یه بار دیگه این جمله رو ‫ "اینجا دور هم جمع شدیم" 123 00:14:19,778 --> 00:14:22,129 ‫از یه ادم احمق دیگه بشنوم 124 00:14:28,222 --> 00:14:30,137 ‫دلم برای مامان تنگ شده 125 00:14:32,052 --> 00:14:34,054 ‫منم همین طور 126 00:14:36,230 --> 00:14:40,234 ‫اما اون خونه قشنگ بزرگ زیادی ساکته 127 00:14:40,277 --> 00:14:42,453 ‫خب یه جورایی من ازش خوشم می آد 128 00:14:44,325 --> 00:14:46,457 ‫فقط من و روحم 129 00:14:48,982 --> 00:14:51,941 ‫نوئا اون خونه رو دوست داشت 130 00:14:51,985 --> 00:14:53,421 ‫می دونی اون واسش ‫یه اتاق نگه داشته بود 131 00:14:53,464 --> 00:14:56,511 ‫اره می دونم ‫اره 132 00:14:56,554 --> 00:14:59,079 ‫بعضی اوقات اونجا می خوابم 133 00:15:02,430 --> 00:15:04,823 ‫ببخشید یادم رفته چطوری با مردم صحبت کنم 134 00:15:07,043 --> 00:15:09,828 ‫گوش کن 135 00:15:09,872 --> 00:15:11,308 ‫من نمی خوام تظاهر کنم 136 00:15:11,352 --> 00:15:13,310 ‫طوری که انگار هیچی نشده 137 00:15:13,354 --> 00:15:17,445 ‫اما می خوام بهت بگم 138 00:15:17,488 --> 00:15:20,839 ‫هیچ وقت یادم نمیره 139 00:15:20,883 --> 00:15:23,799 ‫حتی برای یه ثانیه 140 00:15:23,842 --> 00:15:26,889 ‫این خیلی شبیه جمله ‫" ما برای این اینجا جمع شدیم .." هست 141 00:15:39,249 --> 00:15:42,209 ‫هی 142 00:15:42,252 --> 00:15:44,167 ‫باید بری 143 00:15:47,736 --> 00:15:49,346 ‫چیزی شده؟ 144 00:15:49,390 --> 00:15:52,175 ‫نه فقط باید بری 145 00:17:22,352 --> 00:17:25,703 کورا،تا وقتی بهم نگی 146 00:17:25,747 --> 00:17:27,836 ‫ چی شده نمی تونم کمکت کنم 147 00:17:29,881 --> 00:17:36,410 کورا ‫بذار کمکت کنم؟ ‫واقعا دلم می خواد کمکت کنم 148 00:17:46,855 --> 00:17:49,597 ‫یه مرد بود 149 00:17:49,640 --> 00:17:51,338 ‫چی 150 00:17:55,385 --> 00:17:58,475 ‫یه مرد بود 151 00:17:58,519 --> 00:18:01,348 ♪ چطور تونستی 152 00:18:01,391 --> 00:18:05,221 ♪ عاشق من باش، عشق 153 00:18:12,054 --> 00:18:13,969 ‫چی براتون بیارم؟ 154 00:18:14,012 --> 00:18:15,405 هی 155 00:18:15,449 --> 00:18:17,407 ‫هی چه خبر 156 00:18:17,451 --> 00:18:20,671 ‫من همین اطراف بودم گفتم ‫ بیام یه چیزی بخورم 157 00:18:20,715 --> 00:18:23,718 ‫کدوم غذای اینجا خوبه؟ 158 00:18:23,761 --> 00:18:26,024 ‫خوب؟ 159 00:18:26,068 --> 00:18:30,507 ‫همبرگر هاش سالمه 160 00:18:30,551 --> 00:18:33,293 ‫میت لوفش خیلی سالم نیست 161 00:18:35,556 --> 00:18:37,645 ‫بذار ناسالم زندگی کنیم 162 00:18:40,909 --> 00:18:42,867 ‫یه میت لوف 163 00:18:54,314 --> 00:18:55,532 ‫ممنون 164 00:18:55,576 --> 00:18:58,100 ‫می تونی اینجا بمونی؟ 165 00:18:59,580 --> 00:19:02,148 ‫چی؟ ‫اها اره چند دقیقه استراحتم 166 00:19:02,191 --> 00:19:03,758 اوه، خوب، من در چند مورد دیگر 167 00:19:03,801 --> 00:19:06,500 ‫به هرحال هیچ کسی هم اینجا نیست 168 00:19:06,543 --> 00:19:09,198 ‫شما کی هستی؟ پلیس گارسون ها؟ 169 00:19:10,460 --> 00:19:12,158 ‫چیزی می خوایید کنار آبتون؟ 170 00:19:12,201 --> 00:19:13,942 ‫نه 171 00:19:16,684 --> 00:19:18,947 ‫چیه 172 00:19:18,990 --> 00:19:21,993 ‫عجیب غریب نباش،خب ببین 173 00:19:22,037 --> 00:19:26,476 ‫اون دکمه روی لباستون 174 00:19:26,520 --> 00:19:28,652 ‫جمله فیلم مورد علاقه دخترمه 175 00:19:28,696 --> 00:19:30,437 اوه 176 00:19:32,047 --> 00:19:34,441 ‫جمله مورد علاقه نوئا هم بود 177 00:19:34,484 --> 00:19:38,923 ‫می دونی هنوزم این تئوری وجود داره 178 00:19:40,795 --> 00:19:43,885 ‫کل داستان ها توی ذهن پدران بوده 179 00:19:43,928 --> 00:19:48,846 ‫دلقک ماهی نر تخم های خودشو می خوره 180 00:19:48,890 --> 00:19:50,631 ‫اون ها از لونه محافظت می کنن 181 00:19:50,674 --> 00:19:52,894 ‫مطمعن بشن همه حالشون خوبه 182 00:19:52,937 --> 00:19:55,157 ‫اونا می چرخن و شروع می کنن 183 00:19:56,724 --> 00:19:59,640 ‫داستان اینه که پدر همه بچه هاشو می خوره 184 00:19:59,683 --> 00:20:03,818 ‫پس هیچ وقت نمو وجود نداشته 185 00:20:03,861 --> 00:20:07,691 ‫پس فقط این ماجراجویی رو 186 00:20:07,735 --> 00:20:11,129 ‫ شروع می کنه که از عذاب وجدانش کم بشه 187 00:20:16,134 --> 00:20:17,353 ‫چه داستان غم انگیزی 188 00:20:22,184 --> 00:20:28,016 هی ام ‫باید ازت تشکر کنم 189 00:20:28,059 --> 00:20:31,672 ‫از من تشکر کنی؟ ‫به خاطر وقتی که باهام گذروندی 190 00:20:31,715 --> 00:20:37,112 ‫این واقعا چیز کمی نیست و ‫به مردم کمک می کنه 191 00:20:37,155 --> 00:20:40,768 ‫هممون تنهاییم تا وقتی که ‫می فهمیم اینطوری نیست 192 00:20:40,811 --> 00:20:42,857 ‫خب وقت استراحتم بود 193 00:20:44,946 --> 00:20:46,906 ‫منظورم اینه خوشحال شدم اگه ‫واقعا تونستم به کسی کمک کنم 194 00:20:46,948 --> 00:20:50,168 ‫اما خب هدفم این نبوده 195 00:20:58,568 --> 00:21:02,529 ‫توی لاتین می شه هیچ کسی 196 00:21:06,359 --> 00:21:11,581 ‫پس اسم فیلم می شه ؟" پیدا کردن هیچ کی" 197 00:21:17,370 --> 00:21:19,110 حالت خوبه؟ 198 00:21:24,942 --> 00:21:26,901 ‫میت لوف 199 00:21:35,997 --> 00:21:39,522 نه! 200 00:21:39,566 --> 00:21:41,655 ‫تو همه چی رو خراب کردی 201 00:21:46,921 --> 00:21:49,532 ‫لباساش بررسی شدن؟ ‫بله 202 00:21:49,576 --> 00:21:50,881 ‫خون روی لباسش چی؟ 203 00:21:50,925 --> 00:21:52,511 ‫فردا صبح توی ازمایشگاه اماده می شه 204 00:21:52,535 --> 00:21:55,495 ‫911 چطور؟ کسی ‫تلفن مشابه این مدلی داشته؟ 205 00:21:55,538 --> 00:21:58,715 ‫نه هیچی 206 00:21:58,759 --> 00:22:01,239 ‫خون کی روی لباست بود کورا؟ 207 00:22:01,283 --> 00:22:02,719 ‫شاید خون حیوون بوده 208 00:22:02,763 --> 00:22:04,417 ‫چی؟ ‫- خودت که اون چیزارو دیدی 209 00:22:04,460 --> 00:22:06,636 ‫نمی دونم 210 00:22:06,680 --> 00:22:08,290 شاید بزی چیزی بوده 211 00:22:08,334 --> 00:22:10,379 ‫کیت های ازمایشگاهی ‫ هموگلوبین خون انسان رو نشون دادن 212 00:22:10,423 --> 00:22:14,296 ‫چیزی مصرف نکرده بود سارج؟ 213 00:22:14,340 --> 00:22:15,906 ‫اهان پس شاید چیزی مصرف کرده بوده 214 00:22:15,950 --> 00:22:17,386 تو این روزا 215 00:22:17,430 --> 00:22:21,390 خب نمیدونم 216 00:22:21,434 --> 00:22:23,174 ‫شاید 217 00:22:52,682 --> 00:22:55,598 ‫هی 218 00:22:55,642 --> 00:22:57,165 ‫هی 219 00:23:00,690 --> 00:23:03,258 ‫چرا دیگه نمی ای توی گروه؟ 220 00:23:05,739 --> 00:23:08,785 ‫آره یه ذره سرم شلوغه 221 00:23:13,834 --> 00:23:16,140 آیا می توانم برای یک دقیقه بیام داخل؟ 222 00:23:17,490 --> 00:23:20,971 ‫می تونم یه دقیقه بیام داخل؟ 223 00:23:21,015 --> 00:23:22,756 ‫فکر نکنم کار درستی باشه 224 00:23:24,975 --> 00:23:27,804 ‫‫یه دقیقه،همگی نگرانت بودیم 225 00:23:27,848 --> 00:23:28,892 ‫خوبم 226 00:23:28,936 --> 00:23:31,286 ‫چطوری کمکت کنیم؟ میگم بهت_ 227 00:23:34,115 --> 00:23:36,596 ‫فکر نکنم دیگه بتونم بیام توی گروه 228 00:23:38,293 --> 00:23:39,816 ‫گروه اعصابم رو به هم میریزه 229 00:23:39,860 --> 00:23:42,253 همه چیز کمی بیش از حد به من وارد می شود. 230 00:23:44,952 --> 00:23:48,608 ‫راه دیگه ای هست بتونم ‫ متقاعدت کنم برگردی؟ 231 00:23:48,651 --> 00:23:49,957 ‫واقعا به خاطر کارهایی 232 00:23:50,000 --> 00:23:53,395 که برام کردی ممنونم 233 00:23:53,439 --> 00:23:56,833 ‫واقعا ممنونم 234 00:23:56,877 --> 00:24:00,489 ‫منظورم اینه بیشتر از هر کسی ‫دیگه ای بهم لطف کردی 235 00:24:00,533 --> 00:24:04,014 ‫اما نمی تونم برگردم 236 00:24:04,058 --> 00:24:06,016 ‫هیچ کدوم 237 00:24:09,933 --> 00:24:12,893 ‫کورا چطوری می خوای خودت رو تسلی بدی؟ 238 00:24:15,983 --> 00:24:18,464 ‫چی؟ 239 00:24:19,421 --> 00:24:21,989 ‫این دیگه چه سوالیه؟ 240 00:24:22,032 --> 00:24:23,947 ‫اگه بهت بگم.. 241 00:24:29,605 --> 00:24:33,304 ‫اگه بهت بگم یه راهی هست ‫که از همه اینا نجات پیدا می کنی چی؟ 242 00:24:35,176 --> 00:24:36,525 ‫ممنون 243 00:24:36,569 --> 00:24:39,485 ‫اما من می تونم به خودم کمک کنم 244 00:24:39,528 --> 00:24:42,879 ‫نه نه منظورم واقعیه 245 00:24:44,707 --> 00:24:46,448 ‫نجات پیدا کنی 246 00:24:49,277 --> 00:24:50,974 ‫همه چی رو درست کنی 247 00:24:57,590 --> 00:24:59,940 ‫اگه بتونی دوباره ببینیش چی؟ 248 00:25:02,464 --> 00:25:04,335 ‫به نظرت خنده داره؟ 249 00:25:07,034 --> 00:25:08,862 ‫منظورت از این حرفا چیه؟ 250 00:25:08,905 --> 00:25:10,864 ‫دقیقا همین چیزی که گفتم 251 00:25:10,907 --> 00:25:13,344 مم 252 00:25:13,388 --> 00:25:16,609 ‫مثل مزخرفات متافیزیکی آره؟ 253 00:25:16,652 --> 00:25:19,525 ‫مثل همون جلسه های مزخرفت آره؟ 254 00:25:21,657 --> 00:25:24,573 ‫یه چیز تو مایه های اون 255 00:25:26,619 --> 00:25:29,360 ‫خیلی خب 256 00:25:29,404 --> 00:25:32,450 ‫خیلی ممنون از نگرانیت 257 00:25:32,494 --> 00:25:36,150 ‫اما یه سری کار دارم که انجام بدم 258 00:25:36,193 --> 00:25:37,891 ‫کار داری؟ 259 00:25:40,937 --> 00:25:44,811 ‫چی کار داری که انجام بدی اخه؟ 260 00:25:44,854 --> 00:25:48,771 ‫نمی دونم باید به کارام برسم 261 00:25:48,815 --> 00:25:52,949 ‫کارای واقعی که بتونم با دستام حسشون کنم 262 00:25:52,993 --> 00:25:54,472 ‫و بتونم با چشام ببینمشون 263 00:25:54,516 --> 00:25:58,868 ‫کورا دارم بهت یه شانسی می دم که انجامش بدی 264 00:26:00,609 --> 00:26:02,480 ‫کورا تو می دونی چه ‫اتفاقی برام افتاده درسته؟ 265 00:26:02,524 --> 00:26:03,873 ‫می دونی من دختر کوچولوم ‫ رو گم کردم 266 00:26:03,917 --> 00:26:05,483 .............. 267 00:26:10,532 --> 00:26:12,795 ‫من اون رو برش گردوندم 268 00:26:12,839 --> 00:26:14,580 ‫چی 269 00:26:16,407 --> 00:26:18,192 ‫اون زندست 270 00:26:18,235 --> 00:26:19,497 لطفا برو 271 00:26:19,541 --> 00:26:21,369 ‫اون زندست 272 00:26:21,412 --> 00:26:24,198 من برش گردوندم 273 00:26:24,241 --> 00:26:25,808 ‫دارم بهت می گم اون ‫ زندست و حالش خوبه 274 00:26:25,852 --> 00:26:28,245 ‫اون زندست 275 00:26:35,688 --> 00:26:37,515 هی باز کن 276 00:26:53,575 --> 00:26:56,186 کورا؟ 277 00:26:56,230 --> 00:26:59,625 ‫منظورش چی بود که دخترشو برگردونده؟ 278 00:27:03,629 --> 00:27:06,066 ‫لعنتی کورا باید کمکم کنی ‫ تا بفهمم چی شده 279 00:27:06,109 --> 00:27:07,328 ‫چرا همچین حرفی زد 280 00:27:07,371 --> 00:27:09,025 ‫چون حقیقت داشت 281 00:27:09,069 --> 00:27:11,462 ‫چی حقیقت داشت؟ ‫ این که دخترشو یه جا پیدا کرده؟ 282 00:27:11,506 --> 00:27:15,728 ‫نه نه اون برش گردونده بود 283 00:27:15,771 --> 00:27:17,860 ‫برش گردونده بود؟ از کجا؟ 284 00:27:17,904 --> 00:27:20,733 ‫لعنت بهت نمی دونم... کجا می ری وقتی می میری 285 00:27:20,776 --> 00:27:23,779 ‫خدای من 286 00:27:23,823 --> 00:27:27,565 ‫من که بهت گفتم تو هیچی نمی دونی 287 00:27:27,609 --> 00:27:30,351 ‫بذار بهت بگم چی می دونم 288 00:27:30,394 --> 00:27:32,179 ‫می دونم دختر کوچولوش مرده 289 00:27:32,222 --> 00:27:35,312 ‫چون خودم جسدشو کنار آب دیدم 290 00:27:35,356 --> 00:27:37,097 ‫میل کانتی اون یارو رو پیدا کرد کورا 291 00:27:37,140 --> 00:27:38,968 ‫اطراف جنگل های سیوکس بود 292 00:27:39,012 --> 00:27:41,231 ‫منظورم اینه اون اعتراف کرد ‫شواهد فیزیکی داریم 293 00:27:41,275 --> 00:27:44,321 از لحاظ بدنی 294 00:27:44,365 --> 00:27:47,368 ‫اون زندست 295 00:27:47,411 --> 00:27:49,718 ‫اونا فامیلیشو به فامیلی زن سابقش تغییر دادن 296 00:27:49,762 --> 00:27:52,982 ‫و به یه منطقه پولدار توی بوستون رفتن 297 00:27:53,026 --> 00:27:56,725 ‫دارم بهت می گم اون زندست و حالش خوبه 298 00:27:58,771 --> 00:28:01,948 ‫بکی یا بورلی یا هر کوفت دیگ ای 299 00:28:03,297 --> 00:28:05,995 ‫برو توی کامپیوترت چک کن 300 00:28:18,225 --> 00:28:20,227 یا عیسی 301 00:28:26,581 --> 00:28:28,278 ‫بهم بگو 302 00:28:32,500 --> 00:28:33,762 ‫راحت ترم اگه بریم .. 303 00:28:33,806 --> 00:28:36,983 ‫نه همینجا 304 00:28:49,909 --> 00:28:53,129 ‫وقتی که اونا ... 305 00:28:53,173 --> 00:28:57,568 ‫وقتی پیداش کردن و از آب اوردنش بیرون 306 00:28:57,612 --> 00:29:00,180 اون 307 00:29:00,223 --> 00:29:02,922 ‫خب میدونی 308 00:29:02,965 --> 00:29:05,620 ... 309 00:29:05,663 --> 00:29:09,929 ‫ماهی ها اونو خورده بودن ‫چون برای مدتی زیادی زیر اب بود 310 00:29:12,845 --> 00:29:15,108 ‫اون هنوزم زیبا بود 311 00:29:17,153 --> 00:29:19,677 ‫خیلی زیبا 312 00:29:19,721 --> 00:29:23,681 ‫خیلی طول نکشید که بعد ‫اون اتفاق 313 00:29:23,725 --> 00:29:28,686 یه خانومی اومد سراغم 314 00:29:30,863 --> 00:29:34,257 ‫اون شروع کرد و 315 00:29:36,303 --> 00:29:38,305 ‫این چیزارو برام تعریف کرد 316 00:29:38,348 --> 00:29:40,786 ‫چیزایی رو بهم گفت که دارم بهت می گم 317 00:29:43,049 --> 00:29:46,443 ‫یه راهیی برای برگردوندنشون هست 318 00:29:49,882 --> 00:29:52,667 ‫از کجا برشون گردونی؟ 319 00:29:52,710 --> 00:29:54,669 ‫هرجا که رفتن 320 00:29:56,062 --> 00:29:59,413 ‫می خوام بیام داخل ماشینت 321 00:29:59,456 --> 00:30:01,415 ‫ولی فقط به خاطر این که سردمه 322 00:30:03,199 --> 00:30:05,419 ‫اما اگه حرفای عجیب بزنی 323 00:30:05,462 --> 00:30:08,335 ‫فقط لطفا عجیب غریب نباش 324 00:30:13,209 --> 00:30:14,689 ‫یه جور مراسم آیینی 325 00:30:14,732 --> 00:30:16,865 ‫مثل جلسه هامون؟ 326 00:30:16,909 --> 00:30:18,649 ‫نه مثل یه مراسم ایینی 327 00:30:21,391 --> 00:30:26,005 ‫خیلی قدیمیه مثل تموم داستان های قدیمی 328 00:30:26,048 --> 00:30:30,052 ‫قسم می خورم که انجامش دادم 329 00:30:30,096 --> 00:30:33,099 ‫انجامش دادم و جواب داد 330 00:30:33,142 --> 00:30:35,057 ‫ببین تو می دونی چه بلایی سرش اومد 331 00:30:35,101 --> 00:30:38,234 ‫همه می دونن چه بلایی سرش اومد 332 00:30:38,278 --> 00:30:42,238 ‫اونا فقط چیزی رو می دونن ‫ که ما براشون تعریف کردیم 333 00:30:42,282 --> 00:30:44,588 ‫اما تو که نمی دونی اون زندست می دونی؟ 334 00:30:50,203 --> 00:30:52,161 ‫تو نباید اینجا باشی 335 00:31:15,837 --> 00:31:17,665 هی؟ 336 00:31:17,708 --> 00:31:20,537 آره من واقعا متاسفم بخاطر اون اتفاق. 337 00:31:20,581 --> 00:31:23,018 این دختر توئه 338 00:31:23,062 --> 00:31:24,672 نه 339 00:31:24,715 --> 00:31:26,326 مم 340 00:31:26,369 --> 00:31:29,633 آره آره باشه. خیلی خب. 341 00:31:55,181 --> 00:31:57,313 لعنتی داری چیکار میکنی 342 00:33:40,503 --> 00:33:44,942 ♪ کجا، آه، کجا می تواند پسر کوچک باشد؟ ♪ 343 00:33:44,986 --> 00:33:50,296 ♪ مامان هیولا برای زندگی کردن نیاز به قربانی دارد ♪ 344 00:33:55,518 --> 00:33:56,954 - بو! - اوه! 345 00:33:56,998 --> 00:33:59,435 ‫پیدات کردم آقای موگو 346 00:34:03,135 --> 00:34:04,701 ‫بذار قلقلکش بدم 347 00:34:56,013 --> 00:34:58,146 ‫آره اون من رو ترک کرد 348 00:34:58,190 --> 00:34:59,713 ‫می دونم 349 00:34:59,756 --> 00:35:01,106 ‫آره خیلی وقتی پیش 350 00:35:01,149 --> 00:35:04,892 ‫دقیقا از وقتی نولان گم شد 351 00:35:04,935 --> 00:35:06,937 ‫نوئا نه نولان 352 00:35:06,981 --> 00:35:12,073 ‫آره درسته نوئا 353 00:35:12,117 --> 00:35:14,162 ‫خدمت شما 354 00:35:14,206 --> 00:35:16,251 ‫چی؟ 355 00:35:16,295 --> 00:35:18,340 ‫از خونش دور بمون 356 00:35:18,384 --> 00:35:19,863 ‫هرجا که دلم بخواد می رم 357 00:35:19,907 --> 00:35:21,276 ‫آره ولی اون کاغذ چیز دیگه ای می گه 358 00:35:21,300 --> 00:35:24,477 ‫100 یارد روز خوبی داشته باشی 359 00:35:26,914 --> 00:35:28,785 ‫هی؟ 360 00:35:28,829 --> 00:35:32,572 ‫هی، چه احساسی داری ‫وقتی می فهمی آدم بی ارزشی توی کارت هستی؟ 361 00:35:32,615 --> 00:35:37,011 ‫منظورم اینه 362 00:35:37,054 --> 00:35:38,621 ‫تو کفش اون رو پیدا کردی درسته؟ 363 00:35:38,665 --> 00:35:40,145 ‫پس باید تا الان به یه ‫ نتیجه ای می رسیدی 364 00:35:40,188 --> 00:35:41,818 ‫تو خیلی هم دست خالی به خونه نرفتی 365 00:35:41,842 --> 00:35:43,322 ‫ولی بعدش تسلیم شدی 366 00:35:43,365 --> 00:35:44,714 ‫منظورم اینه کی همچین کاری می کنه؟ 367 00:35:44,758 --> 00:35:47,804 ‫کی سر قضیه گم شدن ‫ یه بچه تسلیم می شه؟ 368 00:35:47,848 --> 00:35:51,112 ‫و شایدم 369 00:35:51,156 --> 00:35:52,505 ‫خیلی مورد سخت و پیچیده ای بوده 370 00:35:54,246 --> 00:35:56,770 ‫مورد خیلی پیچیده ای بوده واسه یه پلیس خانوم 371 00:35:56,813 --> 00:35:58,641 ‫من یه فمینییستم ، من طرف توام 372 00:35:58,685 --> 00:36:01,427 ‫می خوام که تشویقت کنم 373 00:36:01,470 --> 00:36:03,211 دوباره بری دنبالش 374 00:36:03,255 --> 00:36:05,213 ‫چیه خانوم پلیس؟ چیزی رو فراموش کردی؟ 375 00:36:05,257 --> 00:36:06,649 ‫خب مثل این که یه سرنگ داری 376 00:36:06,693 --> 00:36:08,303 ‫ که از جیبت بیرون زده آقای وایت 377 00:36:08,347 --> 00:36:09,565 ‫گندش بزنن 378 00:36:09,609 --> 00:36:10,914 ‫اسلحه هم داری؟ 379 00:36:10,958 --> 00:36:12,568 ‫اسلحه ای داری که بخوایی 380 00:36:12,612 --> 00:36:14,111 ‫نگرانش باشی؟ 381 00:36:14,135 --> 00:36:15,528 ‫حتی فکرشم نکن 382 00:36:15,571 --> 00:36:17,356 ‫هی هی 383 00:36:18,792 --> 00:36:22,622 ‫از کورا دوری کن ‫می فهمی چی می گم؟ 384 00:36:25,146 --> 00:36:27,931 ‫اگه به هردلیلی اومد سراغم چی؟ 385 00:36:27,975 --> 00:36:30,717 ‫فقط به من خبر بده 386 00:36:30,760 --> 00:36:33,241 ‫آره فهمیدم قضیه خواهر بزرگتری و این حرفاست 387 00:36:33,285 --> 00:36:36,113 ‫تکرار کن 388 00:36:36,157 --> 00:36:39,160 ‫آره فهمیدم باید ازش دور باشم 389 00:36:39,204 --> 00:36:42,555 ‫حالا اگه می خوای می تونی برش داری 390 00:36:42,598 --> 00:36:44,644 ‫بهت اجازشو می دم 391 00:36:48,343 --> 00:36:49,953 ‫اون کاغذ می گه باید 100 یارد ازش دور باشی 392 00:36:49,997 --> 00:36:52,521 ‫ولی تو بخونش 100 مایل فهمیدی؟ 393 00:36:52,565 --> 00:36:54,480 ‫می تونی تکرار کنی؟ 394 00:36:56,438 --> 00:36:59,354 ‫100 مایل 395 00:36:59,398 --> 00:37:01,748 ‫آفرین پسر خوب 396 00:37:05,534 --> 00:37:08,276 ‫اسمش نوئا خدای من 397 00:37:17,807 --> 00:37:19,896 ‫هیچ وسایل الکتریکی توی خونه هست؟ 398 00:37:19,940 --> 00:37:22,464 ‫اوه نه 399 00:37:22,508 --> 00:37:25,815 ‫نه اگه منظورت اینترنت و اینجور چیزاست 400 00:37:25,859 --> 00:37:28,035 ‫فقط یه چیزی طبقه بالا هست 401 00:37:28,078 --> 00:37:32,300 ‫که می تونی ازش استفاده کنی 402 00:37:32,344 --> 00:37:34,084 ‫خوبه 403 00:37:34,128 --> 00:37:37,305 ‫نه، ما هیچ ... هیچ دخالتی، ‫ هیچ حواس پرتی نمی خواهیم. 404 00:37:37,349 --> 00:37:38,741 ‫این یه 405 00:37:38,785 --> 00:37:40,917 صابون کاج واقعیه؟ 406 00:37:40,961 --> 00:37:42,702 مم 407 00:37:49,883 --> 00:37:51,319 ‫درست میگم؟ آره_ 408 00:37:51,363 --> 00:37:53,452 ‫و اینم کوشر همون طور که خودت گفتی 409 00:37:53,495 --> 00:37:58,370 ‫خوبه ... نمک خوراکی حاوی ید هست 410 00:37:58,413 --> 00:38:01,982 ‫باید حتما کوشر یا نمک دریا باشه 411 00:38:02,025 --> 00:38:04,027 ‫این یه مورد خیلی خاصه 412 00:38:04,071 --> 00:38:07,074 ‫چاشنی های زندگی پس از مرگ سخته 413 00:38:09,729 --> 00:38:12,862 ‫می دونم ممکنه خیلی ‫با این چیزا کنار نیومده باشی 414 00:38:12,906 --> 00:38:17,606 ‫اما باید بدونم که تا چه قدر متعهد ‫ هستی به قولت؟ 415 00:38:17,650 --> 00:38:19,173 ‫این خیلی واقعیه 416 00:38:19,216 --> 00:38:23,873 ‫و هرگونه انحرافی.. ‫- من منظور بدی نداشتم 417 00:38:23,917 --> 00:38:25,373 ‫واقعا منظوری نداشتم معذرت می خوام ‫- می فهمم 418 00:38:25,397 --> 00:38:26,702 ‫می دونی خیلی برام عجیبه همین 419 00:38:26,746 --> 00:38:28,027 - من واقعا متاسفم. این شبیه 420 00:38:28,051 --> 00:38:32,404 ‫منظورم اینه خب ببین 421 00:38:32,447 --> 00:38:35,798 یه ‫زنجیر به زمین بسته شده 422 00:38:35,842 --> 00:38:37,646 به خاطر خدا تموش کن - 423 00:38:37,670 --> 00:38:38,888 ‫باید این بحث رو تمومش کنیم 424 00:38:38,932 --> 00:38:40,107 ‫چی؟ 425 00:38:40,150 --> 00:38:42,936 ‫این کار اینطوری پیش نمی ره 426 00:38:46,287 --> 00:38:49,203 ‫معذرت می خوام 427 00:38:49,246 --> 00:38:50,813 ‫ببخشید 428 00:38:52,772 --> 00:38:56,210 ‫بازم ببخشید 429 00:38:56,253 --> 00:38:58,168 ‫بازم ببخشید 430 00:38:58,212 --> 00:39:01,084 ‫گوش کن باهات موافقم تو درست می گی 431 00:39:01,128 --> 00:39:04,349 ‫هر کاری که لازم باشه انجام می دم 432 00:39:04,392 --> 00:39:06,351 ‫و ببخشید 433 00:39:08,875 --> 00:39:11,399 ‫واقعا می گم ببخشید 434 00:39:11,443 --> 00:39:15,621 ‫این کار خیلی دردناکه 435 00:39:15,664 --> 00:39:17,100 ‫نمی تونم بگم چه قدر 436 00:39:17,144 --> 00:39:20,147 ‫چیزیه که تا حالا تو عمرت ندیدی 437 00:39:23,411 --> 00:39:25,021 باشه 438 00:39:27,807 --> 00:39:29,722 ‫اول باید تمیزت کنیم 439 00:39:29,765 --> 00:39:32,028 ‫حمام نمک_ ‫آره 440 00:39:38,165 --> 00:39:39,775 هی، کورا 441 00:39:41,473 --> 00:39:43,257 آره؟ 442 00:39:43,300 --> 00:39:45,912 من وارد نمی شوم. آیا شما... در حمام هستید؟ 443 00:39:45,955 --> 00:39:48,436 من هستم. 444 00:39:48,480 --> 00:39:50,917 یادم رفت در مورد نمک بگم 445 00:39:50,960 --> 00:39:56,792 بنابراین نمک یک لایه محافظ ایجاد می کنه. 446 00:39:56,836 --> 00:40:00,666 اما همچنین... انرژی منفی رو جذب می کنه. 447 00:40:00,709 --> 00:40:03,059 عالی ممنون 448 00:40:03,103 --> 00:40:06,106 خوب، پس وقتی که خیس شدی، 449 00:40:06,149 --> 00:40:08,029 همانطور که به گفتم 450 00:40:08,064 --> 00:40:10,632 باید حسابی تمیز بشه 451 00:40:10,676 --> 00:40:13,809 تمام اون ناخالصی ها از زهکشی خارج می شن. 452 00:40:16,290 --> 00:40:18,597 عالی 453 00:40:18,640 --> 00:40:20,294 باشه. فهمیدی؟ 454 00:40:20,337 --> 00:40:23,036 فهمیدم. ممنون 455 00:40:24,080 --> 00:40:27,214 من طبقه پایین میمونم. 456 00:40:28,694 --> 00:40:30,826 خودتو به خونه برسون 457 00:40:37,790 --> 00:40:40,445 ‫می تونم ازت یه سوال بپرسم؟ 458 00:40:40,488 --> 00:40:42,185 ‫حتما 459 00:40:45,841 --> 00:40:48,757 ‫چرا این قدر غم توی چشاته؟ 460 00:40:53,327 --> 00:40:56,417 ‫واقعا هست؟ ‫- آره 461 00:40:56,461 --> 00:40:58,941 ‫آره هست و من می تونم ببینمش 462 00:40:58,985 --> 00:41:01,466 ‫ولی نمی فهممش 463 00:41:01,509 --> 00:41:04,512 ‫منظورم اینه تو اون رو برش گردوندی درسته؟ 464 00:41:04,556 --> 00:41:09,125 ‫فکر کردی گمش کردی ‫ولی برش گردوندی 465 00:41:09,169 --> 00:41:10,866 ‫همین طوره؟ 466 00:41:13,260 --> 00:41:15,871 ‫می دونی که من ندیدمش آره؟ 467 00:41:18,831 --> 00:41:21,877 ‫چی؟ 468 00:41:21,921 --> 00:41:23,923 جدی میگی؟ 469 00:41:34,934 --> 00:41:37,893 ‫داری جدی می گی؟ 470 00:41:37,937 --> 00:41:41,941 ‫من فقط یه چیز دارم که باید قبل از ‫ رفتن از آن مراقبت کنم. 471 00:41:46,032 --> 00:41:48,904 ‫پیش مادرش جاش امنه 472 00:41:48,948 --> 00:41:51,559 ‫به محض اینکه همه چیز رو حل کنم، 473 00:41:51,603 --> 00:41:53,779 ‫می رم و بهش سر می زنم. 474 00:42:09,882 --> 00:42:12,580 اوه اوه اوه چی؟ 475 00:42:12,624 --> 00:42:13,973 ‫این برای محافظت از خودته 476 00:42:14,016 --> 00:42:15,757 ‫حفاظت از من ؟ ‫منظورت چیه؟ 477 00:42:15,801 --> 00:42:17,735 ‫هی تو بهم نگفتی این زنجیرا واسه منه 478 00:42:17,759 --> 00:42:19,432 ‫فقط امروز بهش نیاز داری 479 00:42:19,456 --> 00:42:22,764 ‫بعد امروز بهش نیاز نداری قول می دم 480 00:42:25,419 --> 00:42:28,814 ‫باید همه چیزهایی رو که ‫ می گذرانی به خاطر بسپاری، 481 00:42:28,857 --> 00:42:30,772 ‫منم انجام دادم 482 00:42:30,816 --> 00:42:34,254 ‫این ... 483 00:42:34,297 --> 00:42:35,603 ‫فقط اینطوری کار می کنه 484 00:42:35,647 --> 00:42:37,997 ‫بهم اعتماد داری یا نه؟ 485 00:42:46,527 --> 00:42:47,920 ‫خیلی محکمه؟ 486 00:42:47,963 --> 00:42:53,055 ‫نمی دونم 487 00:42:54,143 --> 00:42:57,103 ‫نه خوبه 488 00:42:57,146 --> 00:43:01,237 ‫ببین این بخش از نظر فیزیکی ‫ خیلی به خودت بستگی داره 489 00:43:01,281 --> 00:43:03,326 ‫به خصوص که انگار سوتغذیه داری 490 00:43:03,370 --> 00:43:05,111 ‫و احتمالاً می دونی... 491 00:43:05,154 --> 00:43:07,287 ‫اما خیلی مهم و ضروری بود که 492 00:43:07,330 --> 00:43:09,942 ‫ تمام آن ناخالصی ها رو از بدنت خارج کنی. 493 00:43:09,985 --> 00:43:11,813 ‫که تو انجامش دادی اوکی؟ 494 00:43:11,857 --> 00:43:13,423 ‫خیلی خب 495 00:43:13,467 --> 00:43:14,966 می شه لطفا بگی باید چی کار کنم؟ 496 00:43:14,990 --> 00:43:18,428 ‫هیچی هیچ کاری نکن. 497 00:43:18,472 --> 00:43:20,169 ‫همینجا وایسا 498 00:43:20,213 --> 00:43:22,955 ‫چیزایی که می گم 499 00:43:22,998 --> 00:43:26,654 رو تکرار کن 500 00:43:26,698 --> 00:43:29,396 ‫و اصلا نشین 501 00:43:29,439 --> 00:43:30,832 ‫باید وایسی ‫این خیلی مهمه 502 00:43:30,876 --> 00:43:32,138 ‫فهمیدم فهمیدم ‫بیا انجامش بدیم 503 00:43:32,181 --> 00:43:33,356 ‫خیلی مهمه 504 00:43:33,400 --> 00:43:35,097 ‫- فهمیدم بابا 505 00:43:41,669 --> 00:43:44,019 ‫ما به میل خودمان می آییم. 506 00:43:46,239 --> 00:43:48,328 ‫ما به میل خودمان می آییم. 507 00:43:48,371 --> 00:43:51,418 ‫ما فقط به دنبال چیزی هستیم ‫ که در دسترس ما قرار می گیرد. 508 00:43:53,246 --> 00:43:57,424 ‫ما فقط به دنبال چیزی هستیم ‫که در دسترس ما قرار می گیرد. 509 00:43:58,643 --> 00:44:00,470 ‫ما نظم طبیعی را رد می کنیم و 510 00:44:00,514 --> 00:44:03,909 ‫خود را از پوشش معنوی دور می کنیم... 511 00:44:04,997 --> 00:44:07,260 باهم بگیم 512 00:44:07,303 --> 00:44:11,351 ما نظم طبیعی را رد می کنیم و خود را 513 00:44:11,394 --> 00:44:14,310 از پوشش معنوی زندگی دور می کنیم. 514 00:44:52,305 --> 00:44:54,481 ‫می شه تمومش کنیم؟ 515 00:44:59,442 --> 00:45:01,401 ‫من می خوام که تمومش کنیم 516 00:45:05,927 --> 00:45:08,408 ‫ابل می خوام که تمومش کنیم 517 00:45:08,451 --> 00:45:10,497 ‫آب می خوام 518 00:45:15,807 --> 00:45:18,505 ‫هی 519 00:45:18,548 --> 00:45:20,333 ‫زود باش عوضی ‫همش مزخرفه 520 00:45:20,376 --> 00:45:21,900 ‫هیچ اتفاقی نیافتاده 521 00:45:23,553 --> 00:45:28,254 ‫ابل همین الان می خوام ‫ که این زنجیر رو از پام در بیارم 522 00:45:28,297 --> 00:45:30,735 خدا لعنتت کنه ‫دارم جدی می گم! 523 00:45:30,778 --> 00:45:33,172 ‫می خوام درش بیارم ‫این دیگه چه کوفتیه 524 00:45:38,307 --> 00:45:41,093 به خدا قسم، ابل ، اگر نخوای داری چه غلطی میکنی 525 00:45:52,104 --> 00:45:53,975 ‫خودشه 526 00:45:54,019 --> 00:45:56,195 اوه! اوه! 527 00:45:56,238 --> 00:45:58,501 ‫اوه خدای من 528 00:45:58,545 --> 00:46:00,199 ‫حالت خوبه؟ ‫- خدای من 529 00:46:00,242 --> 00:46:02,810 ‫آره خودشه آره ‫-این چی بود؟ 530 00:46:02,854 --> 00:46:06,031 ‫-این چی بود؟ 531 00:46:06,074 --> 00:46:08,424 ‫من روی هوا معلق بودم 532 00:46:08,468 --> 00:46:10,078 ‫اوه خدای من. نه نه نه نه نه. 533 00:46:10,122 --> 00:46:12,646 ‫نه نه من حسش کردم 534 00:46:12,689 --> 00:46:15,736 ‫انگار یه انرژی درون سینم بود 535 00:46:15,780 --> 00:46:19,218 ‫خدای من این واقعیه 536 00:46:20,785 --> 00:46:23,657 ‫قراره دوباره بچم رو بغل کنم 537 00:46:23,700 --> 00:46:27,095 دعوت نامه 538 00:46:59,388 --> 00:47:03,697 ‫ما به دنبال بازگرداندن مردگان ‫به دنیای زنده ها هستیم. 539 00:47:09,572 --> 00:47:14,316 ‫ما به دنبال بازگرداندن مردگان ‫به دنیای زنده ها هستیم. 540 00:48:05,367 --> 00:48:07,369 ‫اون به خاطر تو اومده؟ 541 00:48:11,112 --> 00:48:15,769 ‫ما بهش گفتیم بیاد 542 00:48:22,167 --> 00:48:24,430 ‫چیزی نیست من پیشتم جات امنه 543 00:48:24,473 --> 00:48:25,822 ‫نه من در امان نیستم ‫-چرا هستی 544 00:48:25,866 --> 00:48:27,346 ‫ما در امان نیستیم ‫- خیلی خب به من نگاه کن 545 00:48:27,389 --> 00:48:29,478 - باشه، به من نگاه کن. - امن نیست، امن نیست. 546 00:48:29,522 --> 00:48:33,395 ‫عزیزم فقط به من نگاه کن ما میریم . اشکالی ندارد. 547 00:48:33,439 --> 00:48:36,137 ‫یهو همه چی خاموش شد 548 00:48:36,181 --> 00:48:38,792 ‫انگار یکی برق رو خاموش کرده باشه 549 00:48:40,141 --> 00:48:41,664 ‫خیلی خب ‫- نه نه 550 00:48:43,666 --> 00:48:44,841 ‫خیلی خب ‫- نه نه 551 00:48:44,885 --> 00:48:47,409 ‫باید برگردیم عقب 552 00:48:47,453 --> 00:48:49,977 باید برگردیم. 553 00:48:50,021 --> 00:48:53,763 ‫انگار ما دعوت شده بودیم 554 00:48:53,807 --> 00:48:58,986 ‫دستور وجود داره و ‫ ما باید به دستور عمل کنیم. 555 00:48:59,030 --> 00:49:00,379 ‫اما.. 556 00:49:00,422 --> 00:49:02,033 اما چی؟ 557 00:49:12,173 --> 00:49:13,783 ‫نه گمشو از اینجا بیرون 558 00:49:13,827 --> 00:49:15,413 ‫واقعا این اولین چیزیه که می خوای بهم بگی؟ 559 00:49:15,437 --> 00:49:17,198 ‫هی وایت هنوزم دستور منع وجود داره 560 00:49:17,222 --> 00:49:18,571 ‫و می دونم که هرسالم تمدید می شه 561 00:49:18,614 --> 00:49:22,270 ‫- خدای من کورا بی خیال 562 00:49:22,314 --> 00:49:24,205 ‫جوابم هنوز همونه ‫هیچی برای تو ندارم 563 00:49:24,229 --> 00:49:26,535 ‫نه پول دارم نه هیچی ‫ پس لطفا گورتو از خونه من گم کن 564 00:49:26,579 --> 00:49:29,190 ‫تو حتی نمی دونی واسه چی اینجام 565 00:49:29,234 --> 00:49:31,038 ‫خیلی خب می دونی چیه ‫می خوام زنگ بزنم پلیس 566 00:49:31,062 --> 00:49:34,456 ‫لعنتی هردومون می دونیم تلفنت ‫اینجا کار نمی کنه 567 00:49:38,504 --> 00:49:41,681 ‫خدای من کورا 568 00:49:41,724 --> 00:49:43,378 ‫من فکر می کردم این یارو همونه که ‫ دخترشو از دست داده 569 00:49:43,422 --> 00:49:46,077 به گوشوارهام دست زد 570 00:49:46,120 --> 00:49:47,426 ‫اما انگار باباته 571 00:49:47,469 --> 00:49:48,794 ‫ابل همه چی مرتبه ‫ خودم درستش می کنم 572 00:49:48,818 --> 00:49:53,345 ‫اوه راستی بابات خودشو کشت 573 00:49:53,388 --> 00:49:56,304 ‫هی رفیق 574 00:49:56,348 --> 00:49:58,567 ‫من می شناسمت؟ 575 00:49:58,611 --> 00:50:01,048 ‫نه رفیق فکر نکنم 576 00:50:01,092 --> 00:50:03,311 ‫اوه چرا می شناسمت 577 00:50:03,355 --> 00:50:05,705 ‫صورتت روی تلوزیون دیدم 578 00:50:05,748 --> 00:50:07,054 ‫نمی دونم چند وقت پیش بود ‫-آره 579 00:50:07,098 --> 00:50:08,708 ‫آره لعنتی 580 00:50:08,751 --> 00:50:11,754 ‫سلبریتی محلی آن دختر ‫ را از تنگه بیرون می کشد. 581 00:50:11,798 --> 00:50:14,061 ‫هی خفه شو ‫ تو نمی تونی اینجا باشی 582 00:50:14,105 --> 00:50:18,413 ‫من هرجا که دلم بخواد ‫می تونم باشم خانوم کوچولو 583 00:50:18,457 --> 00:50:20,763 ‫تو ازش خواستگاری کردی ابل؟ 584 00:50:20,807 --> 00:50:24,550 ‫آره ابل؟ 585 00:50:24,593 --> 00:50:26,378 ‫اوکی اون ازت خواست که بری پس.. 586 00:50:26,421 --> 00:50:29,598 ‫‫نه اوکیه واقعا می گم اون هیچی نیست 587 00:50:29,642 --> 00:50:32,210 ‫واقعا می گم اون هیچی نیست ‫اون یه احمقه 588 00:50:32,253 --> 00:50:34,516 ‫دیگ به دیگ می گه روت سیاه کورا 589 00:50:34,560 --> 00:50:37,606 ‫دیگ به دیگ می گه روت سیاه 590 00:50:37,650 --> 00:50:43,003 ‫دوست جدیدت ... 591 00:50:43,047 --> 00:50:45,484 ‫دوست جدیدت تو رو می شناسه؟ 592 00:50:45,527 --> 00:50:47,486 ‫که چه کارایی باهام کردی؟ 593 00:50:47,529 --> 00:50:49,488 ‫هی هی رفیق ‫- هی 594 00:50:49,531 --> 00:50:51,229 هی رفیق! 595 00:50:59,367 --> 00:51:00,847 ‫چیه؟ 596 00:51:00,890 --> 00:51:02,346 ‫می خوای با اون چی کار کنی؟ 597 00:51:02,370 --> 00:51:04,087 ‫می خوام کله پوکتو بترکونم 598 00:51:04,111 --> 00:51:06,026 ‫هی نه نه لعنت بهت 599 00:51:06,070 --> 00:51:08,115 ‫دارم می رم 600 00:51:08,159 --> 00:51:10,335 ‫شما دوتا بهم می ایید 601 00:51:10,378 --> 00:51:12,815 ‫جفتتون والدین بی مسئولیتی هستید 602 00:51:12,859 --> 00:51:15,122 ‫گمشو ‫- دارم می رم 603 00:51:15,166 --> 00:51:17,951 ‫رفیق 604 00:51:17,994 --> 00:51:19,822 ‫شما دوتا می تونید همدیگر رو دلداری بدید 605 00:51:19,866 --> 00:51:22,608 ‫و بگید وای ما چه قدر پدر و مادر بدی بودیم 606 00:51:22,651 --> 00:51:24,436 ‫نه عزیزم تو پدر خوبی بودی.. 607 00:51:24,479 --> 00:51:27,221 ‫اما این خوب بودن کافی نبود 608 00:51:27,265 --> 00:51:28,831 ‫خب من بچم رو گم کردم 609 00:51:28,875 --> 00:51:31,486 ‫بچم افتاده بود توی یه سوراخ 610 00:51:31,530 --> 00:51:33,532 ‫چطوره قراره با این بدبختی کنار بیایید؟ 611 00:51:33,575 --> 00:51:36,491 ‫من بچم رو از دست دادم 612 00:51:36,535 --> 00:51:38,102 ‫این خیلی بده 613 00:51:38,145 --> 00:51:40,800 عوضی بدرد نخور 614 00:51:43,542 --> 00:51:45,674 ‫واقعا متاسفم ابل 615 00:51:48,982 --> 00:51:51,419 ‫تقصیر تو نبود 616 00:51:54,596 --> 00:51:58,687 ‫لطف داری ولی... 617 00:51:58,731 --> 00:52:02,865 ‫اما بقیه نباید جور زندگی لجن ‫ من رو بکشن 618 00:52:02,909 --> 00:52:06,782 ‫مطمنی امروز می خوای انجامش بدی؟ 619 00:52:06,826 --> 00:52:08,915 چی؟ 620 00:52:12,788 --> 00:52:16,401 ‫وایت به همه چی زندگی من گند زد 621 00:52:16,444 --> 00:52:19,012 ‫و نمی تونه این فرصت رو ازم بگیره 622 00:52:19,055 --> 00:52:24,191 ‫نمی تونم با کلماتی که ‫ قراره برات توضیح بدم کنار بیام 623 00:52:24,235 --> 00:52:26,889 ‫که چه قدر امروز روز سختی خواهد بود 624 00:52:28,369 --> 00:52:30,154 ‫ما از پسش بر می اییم 625 00:52:53,089 --> 00:52:56,049 ‫ما به میل خودمان می آییم، ‫و ما آنچه را که می خواهیم انجام می دهیم، 626 00:52:56,092 --> 00:52:58,138 ‫ نه انچه به ما گفته شده 627 00:52:58,182 --> 00:53:01,620 ‫ما به میل خودمان می آییم، ‫و ما آنچه را که می خواهیم انجام می دهیم، 628 00:53:01,663 --> 00:53:04,536 ‫ نه انچه به ما گفته شده 629 00:53:04,579 --> 00:53:06,494 امروز... 630 00:53:08,975 --> 00:53:12,326 ‫امروز ما طلب اندوه می کنیم 631 00:53:12,370 --> 00:53:15,721 ‫امروز ما طلب اندوه می کنیم 632 00:53:15,764 --> 00:53:20,204 ‫بالاترین میزان اندوه 633 00:53:20,987 --> 00:53:23,990 ‫بالاترین میزان اندوه 634 00:53:24,033 --> 00:53:27,211 ‫این چیزیه که می خواهیم دریافت کنیم 635 00:53:27,254 --> 00:53:31,519 ‫این چیزیه که می خواهیم دریافت کنیم 636 00:58:45,964 --> 00:58:47,879 هیس! 637 00:58:49,358 --> 00:58:53,014 ‫قوانین رو یادت نره بچه جون 638 00:58:54,059 --> 00:58:57,889 ‫بذار این آخرین 639 00:58:57,932 --> 00:59:02,241 خاطرات از اون باشه 640 00:59:29,442 --> 00:59:31,662 ‫من چیزی مصرف نکرده بودم 641 00:59:31,705 --> 00:59:35,579 ‫من اونجا رو دیدم خودم اونجا بودم 642 00:59:41,846 --> 00:59:43,456 خیلی خب 643 00:59:43,499 --> 00:59:47,503 ‫گوش کن من واقعا دارم ‫سعی می کنم بشینم اینجا و حرفاتو بشنوم 644 00:59:47,547 --> 00:59:48,959 ‫اما با این چیزایی که داری می گی واقعا سخته 645 00:59:48,983 --> 00:59:52,073 که ما با شما پشت سر گذاشتیم... 646 00:59:52,117 --> 00:59:55,294 ‫چی؟ ‫هی چی گفتی؟ 647 00:59:55,337 --> 00:59:56,861 ‫این انتخاب تو بود کورا 648 00:59:56,904 --> 00:59:59,646 ‫انتخاب احمقانه خودت بود 649 01:00:01,039 --> 01:00:03,041 ‫تو از همه چی فرار کردی، خودت می دونی 650 01:00:03,084 --> 01:00:04,999 ‫هر چیزی هم که نمی تونی ازش خراب کنی ‫گند می زنی توش 651 01:00:05,043 --> 01:00:06,542 ‫هرچی دم دستت رسید مصرف کردی درسته؟ 652 01:00:06,566 --> 01:00:08,742 ‫می دونی من هیچ وقت نفهمیدم 653 01:00:08,786 --> 01:00:10,677 ‫ داری چه بلایی سر خودت می آری باشه_ 654 01:00:10,701 --> 01:00:12,572 ‫آره ‫- ببخشید که نتونستم اون جوری که 655 01:00:12,616 --> 01:00:14,332 ‫تو می خواستی باشم 656 01:00:14,356 --> 01:00:15,880 به نوای کودک طلایی که تو خلق کردی. 657 01:00:15,923 --> 01:00:19,057 ‫اوه لعنتی ‫- هیچ وقت 658 01:00:19,100 --> 01:00:20,667 ‫ازم می خوای چی بگم؟ 659 01:00:20,711 --> 01:00:24,062 ‫و ازم می خوای چند بار بهت بگم؟ 660 01:00:24,105 --> 01:00:25,672 ‫چرا بهم خبر ندادی؟ 661 01:00:25,716 --> 01:00:28,414 ‫اوه پس داری می گی دیونه شده بودم 662 01:00:28,457 --> 01:00:30,068 ‫یا می خوای بگی یه چیزی مصرف کرده بودم 663 01:00:30,111 --> 01:00:32,679 ‫یا یه چیز دیگه هان؟ 664 01:00:32,723 --> 01:00:37,249 ‫اون لعنتی واقعی بود ‫ واقعی 665 01:00:37,292 --> 01:00:40,861 ‫و تنها راهش بود 666 01:00:40,905 --> 01:00:43,298 ‫تو نتونستی برش گردونی 667 01:00:51,480 --> 01:00:53,178 ‫لعنتی 668 01:01:48,712 --> 01:01:49,930 ‫چند دقیقه وقت داری؟ 669 01:01:49,974 --> 01:01:51,889 ‫اره چی شده 670 01:01:54,805 --> 01:01:56,545 ‫اینا چین؟ 671 01:01:56,589 --> 01:01:59,244 ‫کالبد شکافی دختر ترنر ‫که سال گذشته از تنگه بیرون کشیده شد. 672 01:01:59,287 --> 01:02:00,724 ‫آره شناختمش 673 01:02:00,767 --> 01:02:02,290 ‫این گزارش های مدرسه چیه؟ 674 01:02:02,334 --> 01:02:04,771 ‫از مدرسه راهنمایی بلانچارد. 675 01:02:04,815 --> 01:02:06,860 ‫که توی بوستونه 676 01:02:06,904 --> 01:02:09,428 مربوط به ماه پیشه زایمان 677 01:02:24,791 --> 01:02:27,968 آماده ای؟ 678 01:02:28,012 --> 01:02:29,840 ‫نه 679 01:02:33,452 --> 01:02:35,454 ‫چطوری اینا هنوز پاک نشدن؟ 680 01:02:35,497 --> 01:02:38,370 ‫مامانم یه جورایی روشون کاور کشیده 681 01:02:38,413 --> 01:02:41,765 ‫به خاطر سنش به این چیزا علاقه داشت 682 01:02:46,421 --> 01:02:48,641 ‫امروز قراره خودشو نشون بده 683 01:02:51,992 --> 01:02:55,300 ‫یادت باشه این یه مبادله است 684 01:02:55,343 --> 01:02:57,171 ‫نه یه هدیه 685 01:03:01,175 --> 01:03:03,090 ‫توی اون دایره بمون 686 01:03:03,134 --> 01:03:05,876 ‫هرچیزی رو هم که فراموش ‫ کردی این رو فراموش نکن 687 01:03:05,919 --> 01:03:08,356 ‫داخل دایره بمون 688 01:03:10,141 --> 01:03:12,926 ‫همه چی خوب پیش میره 689 01:03:13,927 --> 01:03:16,277 ‫همونطوری که تا الان پیش رفت 690 01:03:43,435 --> 01:03:46,830 ‫ما به میل خودمان می آییم. 691 01:03:46,873 --> 01:03:49,789 ‫ما به میل خودمان می آییم. 692 01:03:49,833 --> 01:03:52,444 ‫دعوتنامه تمدید شد 693 01:03:52,487 --> 01:03:55,099 ‫دعوتنامه تمدید شد 694 01:03:56,317 --> 01:03:58,754 ‫اندوه تحمل شد 695 01:03:58,798 --> 01:04:01,105 ‫اندوه تحمل شد 696 01:04:10,418 --> 01:04:13,378 ‫ما اکنون نمادهای ورود شما را می نویسیم. 697 01:04:17,730 --> 01:04:20,864 ‫ما اکنون نمادهای ورود شما را می نویسیم. 698 01:05:19,052 --> 01:05:21,315 بیا. 699 01:05:21,359 --> 01:05:23,056 ‫همین الان بیا پیشمون 700 01:05:24,797 --> 01:05:26,538 بیا. 701 01:05:26,581 --> 01:05:29,584 ‫همین الان بیا پیشمون 702 01:05:36,548 --> 01:05:39,812 ‫از تاریکی 703 01:10:19,439 --> 01:10:22,268 ‫ابل 704 01:10:51,210 --> 01:10:52,777 ‫تو 705 01:10:52,820 --> 01:10:54,779 این... 706 01:12:17,688 --> 01:12:21,474 ‫آیا نمی خواهی دوباره به اون نگاه کنی؟ 707 01:12:21,518 --> 01:12:26,914 ‫تا یک بار دیگر عطر معصومانه اش را بچشی؟ 708 01:12:26,958 --> 01:12:31,528 ‫پسرت نوئا 709 01:12:34,052 --> 01:12:35,880 ‫آره 710 01:12:35,923 --> 01:12:38,056 ‫ لطفا 711 01:12:41,407 --> 01:12:43,583 ‫ببخشید 712 01:12:44,323 --> 01:12:46,456 ‫من هر کاری بگی انجام می دم 713 01:12:47,631 --> 01:12:52,549 ‫می دونی انجام می دی بچه جون می دونم 714 01:12:54,551 --> 01:12:56,596 ‫کاری رو که شروع کردی تموم کن 715 01:12:59,512 --> 01:13:01,384 ‫چطوری؟ 716 01:13:02,950 --> 01:13:04,648 ‫من تنهام 717 01:13:06,737 --> 01:13:09,696 ‫هرچیزی که بخوای داری 718 01:13:54,219 --> 01:13:57,135 ‫بهت که گفتم ‫خون بز بوده 719 01:14:04,969 --> 01:14:06,318 بیا جونز 720 01:14:06,361 --> 01:14:08,276 ‫چیزی نیست بیا 721 01:14:09,452 --> 01:14:12,150 ‫چیزی نیست بیا 722 01:15:05,116 --> 01:15:06,770 بیا 723 01:15:16,649 --> 01:15:18,608 ‫من هرکاری که گفتی رو انجام دادم 724 01:15:19,347 --> 01:15:21,088 بیا 725 01:15:24,004 --> 01:15:26,746 ‫کی می بینمش؟ 726 01:15:26,790 --> 01:15:28,531 ‫بیا بچه جون 727 01:15:30,663 --> 01:15:32,404 ‫بیا توی دایره 728 01:15:34,711 --> 01:15:36,539 ‫اینجا جاییه که 729 01:16:09,484 --> 01:16:11,182 می گم کورا 730 01:16:12,444 --> 01:16:15,142 روز پرداخت 731 01:16:15,186 --> 01:16:18,798 ‫نوئا؟ ‫نوئا کجاست؟ 732 01:16:21,540 --> 01:16:23,368 ‫خیلی زود می بینیش 733 01:17:05,497 --> 01:17:07,499 ‫من واقعا معذرت می خوام ابل 734 01:17:11,416 --> 01:17:14,027 ‫بشقابت رو بده 735 01:17:14,071 --> 01:17:15,507 ‫این چیه 736 01:17:15,550 --> 01:17:17,509 ‫این یه بزه 737 01:17:18,249 --> 01:17:20,947 ‫نه من می خوام نوئا رو ببینم 738 01:17:22,514 --> 01:17:26,039 ‫بشقابت رو بده 739 01:17:31,654 --> 01:17:33,264 لعنتی_ نه 740 01:17:43,448 --> 01:17:46,625 ‫ اول نوبت گوشته 741 01:17:47,321 --> 01:17:51,282 ‫بعدش خون 742 01:17:51,325 --> 01:17:55,112 ‫سومی استخوان 743 01:18:00,683 --> 01:18:01,945 ‫بخورش 744 01:18:01,988 --> 01:18:04,774 ‫چی؟ ‫-بخورش 745 01:18:04,817 --> 01:18:09,735 ‫تا گوشت و خون و استخوان نوئا کامل بشه 746 01:18:21,791 --> 01:18:23,575 آه... 747 01:18:41,245 --> 01:18:43,769 ‫من هزینه هدیه زندگی ام را دادم 748 01:18:43,813 --> 01:18:47,381 ‫من راز رو در ازای دخترم حمل کردم. 749 01:18:49,209 --> 01:18:51,603 ‫اون دخترمو به زندگی برگردوند 750 01:18:56,956 --> 01:19:00,220 ‫فکر می کردم دیگه هیج وقت نبینمش 751 01:19:00,264 --> 01:19:03,963 ‫بهایی که دادم عادلانه و منصفانه بود 752 01:19:17,629 --> 01:19:19,326 ‫من نمی تونم ‫- این اخرین مرحلست کورا 753 01:19:19,370 --> 01:19:22,982 ‫بنوش تا مراسم کامل بشه 754 01:19:23,026 --> 01:19:24,592 ‫کی می بینمش؟ 755 01:19:24,636 --> 01:19:27,204 ‫- نمی دونم 756 01:19:27,247 --> 01:19:33,384 ‫می دونم که اگر بنوشی، ‫ نوئا در جسمش زنده می شه 757 01:19:33,427 --> 01:19:35,386 ‫این یه توافقه 758 01:19:40,434 --> 01:19:42,132 ‫بنوشش 759 01:20:03,588 --> 01:20:05,198 نه! 760 01:20:06,591 --> 01:20:08,245 وای نه. 761 01:20:13,511 --> 01:20:18,995 ‫زنی که این هدیه رو به من ‫ داد تاوانش رو داد! 762 01:20:19,038 --> 01:20:20,823 ‫منم دادم 763 01:20:23,086 --> 01:20:27,525 ‫و بینهایت روح دیگه 764 01:20:27,568 --> 01:20:32,791 ‫تو فهمیدی که این ارزش این بهارو داره ‫،پس بهای مال خودت رو بده 765 01:20:34,967 --> 01:20:38,144 ‫باید انجامش بدی 766 01:20:38,188 --> 01:20:40,625 هیس 767 01:20:40,668 --> 01:20:43,758 ‫باید این رو به روح بعدی ‫ که بهش نیاز داره برسونی 768 01:20:43,802 --> 01:20:46,587 ‫این راهشه 769 01:20:46,631 --> 01:20:49,286 ‫این تنها راهشه 770 01:20:49,329 --> 01:20:51,636 ‫خدای من 771 01:20:53,812 --> 01:20:55,770 ‫تو من رو اسیر کردی؟ 772 01:20:55,814 --> 01:20:59,122 ‫لعنت بهت ‫پس توی گروه داشتی 773 01:20:59,165 --> 01:21:01,080 ‫ دنبال یکی می گشتی که 774 01:21:01,124 --> 01:21:03,387 این کار رو باهاش بکنی 775 01:21:03,430 --> 01:21:05,389 ‫آره؟ 776 01:21:17,270 --> 01:21:19,359 ‫تو همه چی رو خراب کردی 777 01:21:23,146 --> 01:21:25,104 ‫بهت پیشنهاد تولد دوباره دادم 778 01:21:27,454 --> 01:21:29,804 ‫این یک هدیه الهی است. 779 01:21:29,848 --> 01:21:33,765 ‫در عوض تو همه چی رو از من گرفتی 780 01:21:35,898 --> 01:21:40,293 ‫تو باعث شدی دیگه نتونم ‫ دخترم رو ببینم 781 01:21:40,337 --> 01:21:45,908 ‫چون نمی تونی از یه سری ‫دستورالعمل ساده پیروی کنی 782 01:21:48,345 --> 01:21:51,696 ‫حالا هم حقته 783 01:21:54,220 --> 01:21:56,222 ‫بنوشش 784 01:21:58,268 --> 01:22:00,487 ‫بنوشش 785 01:22:04,404 --> 01:22:07,233 لعنت بهت 786 01:22:11,150 --> 01:22:14,240 نه! 787 01:22:24,903 --> 01:22:28,646 ‫من مدیونم 788 01:22:29,212 --> 01:22:32,432 ‫هدیه رو پس می گیرم 789 01:22:33,564 --> 01:22:35,958 ‫نه ‫- حالا اون پسر کوچولو عذاب می کشه 790 01:22:36,001 --> 01:22:37,655 ‫او به جز درد و اندوه و 791 01:22:37,698 --> 01:22:41,137 ‫ناامیدی چیزی رو 792 01:22:41,180 --> 01:22:44,183 تجربه نخواهد کرد 793 01:22:44,792 --> 01:22:47,926 ‫نه لطفا 794 01:22:50,798 --> 01:22:53,105 ‫تو نمی تونی 795 01:22:54,106 --> 01:22:56,108 ‫اما من می تونم 796 01:22:59,416 --> 01:23:01,853 ‫باید یه راهی باشه 797 01:23:01,896 --> 01:23:04,203 ‫باید رگ داشته باشم 798 01:23:04,247 --> 01:23:06,249 ‫بهاش هم مشخصه 799 01:23:06,292 --> 01:23:09,426 ‫راهش همینه 800 01:23:10,340 --> 01:23:12,211 ‫می تونم واست خون بیارم 801 01:23:12,864 --> 01:23:15,040 ‫می تونم 802 01:23:15,084 --> 01:23:19,305 ‫باهام بازی نکن دختر جون 803 01:23:22,091 --> 01:23:25,007 ‫هیچ بازی در کار نیست 804 01:23:26,878 --> 01:23:28,706 ‫من می تونم 805 01:23:37,106 --> 01:23:40,065 ‫هی 806 01:23:40,109 --> 01:23:42,198 ‫آره می دونم 807 01:23:44,200 --> 01:23:47,855 ‫واقعا نیاز دارم که امشب ببینمت 808 01:23:47,899 --> 01:23:51,250 نه نه. امشب 809 01:23:51,294 --> 01:23:53,209 ‫می تونی بیایی؟ 810 01:23:55,080 --> 01:23:58,083 ‫آره آره 811 01:23:58,127 --> 01:23:59,737 ‫هی 812 01:24:01,565 --> 01:24:03,306 عجله کن 813 01:24:31,508 --> 01:24:33,423 نخود شیرین؟ 814 01:24:37,862 --> 01:24:39,559 پای مامانی؟ 815 01:24:55,706 --> 01:24:57,577 لعنتی؟ 816 01:25:11,243 --> 01:25:14,638 ‫اوه ایناهاش 817 01:25:14,681 --> 01:25:16,683 ‫پیدات کردم 818 01:25:18,337 --> 01:25:20,818 ‫هی 819 01:25:20,861 --> 01:25:22,515 ‫چیزایی که می خواستی رو آوردم 820 01:25:24,256 --> 01:25:26,606 ‫لباساتم هست 821 01:25:29,479 --> 01:25:31,611 ‫البته اینا رو مفتی انجام ندادم کورا 822 01:25:58,203 --> 01:26:00,727 ‫این همونی بود که می گفتی دختر جون ؟ 823 01:26:04,383 --> 01:26:07,473 ‫من بهت دادمش 824 01:26:07,517 --> 01:26:10,520 ‫خون این آدم آلودست 825 01:26:14,959 --> 01:26:17,744 ‫تمیز نیست 826 01:28:09,334 --> 01:28:11,945 ‫بفرمایید 911 کار اورژانسیتون چیه؟ 827 01:28:26,438 --> 01:28:28,701 اوم... 828 01:28:29,920 --> 01:28:32,226 ‫بذار اون رو تمیزش کنیم 829 01:28:40,060 --> 01:28:42,193 ‫می خواییم ببریمت حموم 830 01:28:42,236 --> 01:28:43,934 ‫بعدش چی می شه؟ 831 01:28:43,977 --> 01:28:45,477 ‫ تا وقتی که بتونیم بفهمیم این چیزایی که گفتی یعنی چی 832 01:28:45,501 --> 01:28:46,676 ‫و بعد من به هولدینگ می برمت 833 01:28:46,719 --> 01:28:48,044 ‫چه هولدینگی؟ 834 01:28:48,068 --> 01:28:50,070 ‫اونجا آرومه و هیچ کسی ‫ قرار نیست اذیتت کنه 835 01:28:50,114 --> 01:28:52,551 ‫نه نه من نمی تونم تنها باشم 836 01:28:52,595 --> 01:28:54,814 ‫تو نمی تونی من رو تنها بذاری 837 01:28:54,858 --> 01:28:56,183 ‫بعد از اینکه کمی استراحت کردی، 838 01:28:56,207 --> 01:28:57,402 ‫ باید همه اینها رو دوباره مرور کنیم. 839 01:28:57,426 --> 01:28:59,341 نه. هی. 840 01:28:59,384 --> 01:29:01,386 ‫نه نه دستتو از من بکش 841 01:29:01,430 --> 01:29:02,692 ‫چته؟ 842 01:29:02,735 --> 01:29:04,171 ‫هی هی اینطوری نمی تونی بهمون کمک کنی ‫آروم باش 843 01:29:04,215 --> 01:29:06,652 ‫می تونی آروم باشی؟ 844 01:29:08,567 --> 01:29:10,874 ‫من تمام تلاشم رو می کنم 845 01:29:13,442 --> 01:29:18,534 ‫ تا همه اینها رو بفهمم، باشه؟ 846 01:29:18,577 --> 01:29:20,753 ‫تو بهم مدیونی الیسون 847 01:29:20,797 --> 01:29:25,845 ‫تو من رو می شناسی_ ‫نه اون رو 848 01:29:25,889 --> 01:29:29,153 ‫خیلی خب اون اینجا می مونه ‫فقط من و توییم 849 01:29:29,196 --> 01:29:31,416 باشه؟ 850 01:29:31,460 --> 01:29:33,200 ‫زود باش 851 01:29:47,998 --> 01:29:50,174 ‫ممنون 852 01:29:50,217 --> 01:29:51,828 هی 853 01:29:51,871 --> 01:29:53,569 ‫جواب آزمایشش ادرارش هنوز نیومده؟ 854 01:29:53,612 --> 01:29:55,701 ‫جوابش اومده اون هیچی ‫مصرف نکرده بوده 855 01:29:55,745 --> 01:29:57,094 ‫و وایت چطور؟ 856 01:29:57,137 --> 01:29:58,835 ‫همین الان باهاش تماس گرفتیم 857 01:29:58,878 --> 01:30:01,751 ‫گفت که او هفته‌هاست که MIA است. ‫ضمانت نامه فعال وجود دارد 858 01:30:01,794 --> 01:30:04,449 ‫به نظرت داره راست می گه؟ 859 01:30:04,493 --> 01:30:06,190 ‫هیچ شاهدی نیست ‫هیچ قتلی صورت نگرفته 860 01:30:06,233 --> 01:30:09,498 ‫تا جواب آزمایش نیاد ‫ هیچ چی معلوم نمی شه 861 01:30:09,541 --> 01:30:11,717 ‫تو نمی تونی اون رو پیداش کنی ‫ اون رفته 862 01:30:33,478 --> 01:30:36,873 ‫اون رفته ‫- اوکی اوکی 863 01:30:36,916 --> 01:30:38,570 ‫باید باورم کنی 864 01:30:38,614 --> 01:30:40,703 باشه. باشه. 865 01:30:41,921 --> 01:30:44,010 باید منو باور کنی 866 01:30:49,015 --> 01:30:50,375 ‫فقط بهم یه ذره وقت بده 867 01:30:50,408 --> 01:30:52,889 ‫ تا بفهمم قضیه چی بوده باشه 868 01:30:54,064 --> 01:30:56,370 ‫ما کنار هم هستیم 869 01:30:58,895 --> 01:31:00,592 ‫لطفا نرو ‫- در روباز کنید 870 01:31:00,636 --> 01:31:02,507 ‫زودی می ام 871 01:31:02,551 --> 01:31:04,683 ‫الیسون نمی تونی من رو اینجا تنها بذاری 872 01:31:04,727 --> 01:31:05,945 ‫توروخدا الیسون 873 01:31:05,989 --> 01:31:07,207 ‫اینجا جات امنه اوکی؟ 874 01:31:07,251 --> 01:31:09,383 ‫اینجا همونجاییه که باید باشی 875 01:31:09,427 --> 01:31:12,517 ‫اصن یه کلمه از حرفایی که زدم شنیدی؟ 876 01:31:12,561 --> 01:31:15,564 ‫نمی تونی من رو اینجا تنها ول کنی 877 01:31:15,607 --> 01:31:17,914 ‫انگار رهاش کردم 878 01:31:19,219 --> 01:31:21,395 ولش کردم 879 01:31:21,439 --> 01:31:25,138 ‫الیسون من همه چی رو خراب کردم ‫و اون رو رهاش کردم 880 01:31:25,182 --> 01:31:28,881 ‫من اجازه نمی دم هیچ اتفاق بدی واست بیافته ‫بت قول می دم 881 01:31:28,925 --> 01:31:31,449 ‫فقط سعی کن یه ذره بخوابی 882 01:31:31,493 --> 01:31:33,582 ‫زودی برمیگردم 883 01:31:33,625 --> 01:31:36,236 زود 884 01:31:36,280 --> 01:31:39,326 ‫الیسون لطفا نرو 885 01:31:40,937 --> 01:31:42,982 ‫اون ازم می خواد که انجامش بدم 886 01:31:43,026 --> 01:31:46,769 ‫الیسون لطفا 887 01:31:46,812 --> 01:31:49,511 آلیسون! 888 01:31:57,388 --> 01:31:58,868 ‫واقعا متاسفم 889 01:31:58,911 --> 01:32:01,087 ‫من تلاشم رو کردم 890 01:32:01,131 --> 01:32:03,046 ‫لطفا نیا 891 01:32:03,437 --> 01:32:07,137 ‫من تلاشم رو کردم لطفا نیا 892 01:32:16,102 --> 01:32:18,670 سلام 893 01:32:18,714 --> 01:32:21,717 ‫کسی اونجا نیست؟ 894 01:32:21,760 --> 01:32:25,459 ‫لعنتی... کسی هست کمکم کنه؟ 895 01:32:25,503 --> 01:32:28,593 سلام. اوم... سلام. 896 01:32:28,637 --> 01:32:32,118 ‫من .... 897 01:32:35,644 --> 01:32:39,778 ‫تو نمی دونی الیسون کی برمی گرده؟ 898 01:32:39,822 --> 01:32:43,608 ‫به نظرت می تونم روی کمکت حساب کنم؟ 899 01:32:43,652 --> 01:32:46,480 ‫اسیب دیدی؟ 900 01:32:46,524 --> 01:32:48,221 ‫نه ‫-به دست شویی نیاز داری؟ 901 01:32:48,265 --> 01:32:51,660 ‫من فکر می کنم یکی اینجا پیش منه 902 01:32:52,661 --> 01:32:55,925 ‫و من به کمکت نیاز دارم لطفا 903 01:32:58,362 --> 01:33:00,494 لطفا. 904 01:33:04,020 --> 01:33:06,196 ‫نه لطفا نرو 905 01:33:06,239 --> 01:33:09,634 ‫من به کمکت نیاز دارم 906 01:33:09,678 --> 01:33:11,375 ‫لطفا تنهام نذارید 907 01:33:11,418 --> 01:33:13,072 ‫من به کمکتون نیاز دارم 908 01:33:13,116 --> 01:33:15,422 ‫برو بچه چون 909 01:33:17,033 --> 01:33:19,165 ‫بشین 910 01:33:19,209 --> 01:33:21,690 ‫بذار بررسی کنیم 911 01:33:38,402 --> 01:33:40,143 لطفا! نه 912 01:34:41,378 --> 01:34:46,644 ‫خون رو بیار تا من از گوشت ساخته بشم. 913 01:34:46,688 --> 01:34:51,083 ‫تو اندوه رو تحمل کردی 914 01:34:51,127 --> 01:34:55,261 ‫اندوه شیرین 915 01:34:59,222 --> 01:35:03,530 ‫بیا درد رو فراموش کنیم 916 01:35:06,795 --> 01:35:11,190 ‫اجازه نده که حسرت کل وجودت رو بگیره 917 01:35:14,280 --> 01:35:18,850 ‫به نظرت یه پسر بچه به مادرش نیاز نداره؟ 918 01:35:28,251 --> 01:35:31,776 ‫به آخرش رسیدیم بچه جون 919 01:35:31,820 --> 01:35:34,910 ‫هیچ پناهگاهی وجود ندارد. 920 01:35:35,780 --> 01:35:40,393 ‫پرداخت بها تنها چیزیه که مونده 921 01:35:42,961 --> 01:35:46,008 ‫من رو وارد خودت کن 922 01:35:46,051 --> 01:35:51,491 ‫من رو وارد یک روح شکست خورده بکن 923 01:35:57,671 --> 01:36:00,065 پسرت 924 01:36:02,633 --> 01:36:04,983 ‫داره صدات می زنه 925 01:36:23,045 --> 01:36:26,483 ‫پیدات کردم اقای موگو 926 01:37:03,433 --> 01:37:05,435 بو! 927 01:37:05,459 --> 01:37:15,459 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 928 01:37:15,483 --> 01:37:21,483 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 929 01:37:21,507 --> 01:37:31,507 فیلم های ترسناک دیگر در ..::Filmlost.in::..78113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.