Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Lastet ned fra
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Offisiell YIFY -filmnettsted:
Yts.mx
3
00:01:06,400 --> 00:01:09,270
Hva? Å, kom igjen!
4
00:01:16,210 --> 00:01:18,011
Takk.
5
00:01:43,704 --> 00:01:45,939
Å, dritt! Å, faen!
6
00:01:50,711 --> 00:01:52,913
Jævla Alaska.
7
00:02:00,888 --> 00:02:02,790
Kom deg ned! På knærne nå!
Kom deg ned!
8
00:02:02,823 --> 00:02:04,192
Ok. Ok.
9
00:02:04,225 --> 00:02:06,126
Ok. Jepp. Å, dritt!
10
00:02:06,160 --> 00:02:07,528
Å, kom igjen, prinsesse.
11
00:02:07,561 --> 00:02:10,464
Jeg samarbeider.
Jeg samarbeider, ok?
12
00:02:10,498 --> 00:02:11,765
Klar!
13
00:02:13,734 --> 00:02:14,968
Gotcha.
14
00:02:15,002 --> 00:02:16,704
Hei der, Winston.
Hvordan har du vært?
15
00:02:16,737 --> 00:02:17,771
Hva?
16
00:02:17,805 --> 00:02:20,274
Jeg er Madolyn Harris,
US Marshal.
17
00:02:20,308 --> 00:02:21,575
Du er en hard mann
å spore opp.
18
00:02:21,609 --> 00:02:23,977
En avtale! Jeg vil gjøre en avtale.
19
00:02:24,011 --> 00:02:26,247
La oss gjøre en avtale.
20
00:02:26,280 --> 00:02:28,216
Whoa, whoa, whoa,
Whoa, Whoa, Whoa!
21
00:02:28,249 --> 00:02:30,584
Det er kyllingnudler.
22
00:02:31,452 --> 00:02:32,920
Kast ham på sengen.
23
00:02:34,422 --> 00:02:35,789
Å, ikke sengeteppet.
24
00:02:35,823 --> 00:02:37,758
Ikke sengeteppet.
Det er crusty.
25
00:02:38,359 --> 00:02:41,229
Det er slik ... crusty.
26
00:02:41,262 --> 00:02:43,163
Winston, du vil
å gjøre en avtale?
27
00:02:43,197 --> 00:02:44,598
Vitne mot Moretti.
28
00:02:47,501 --> 00:02:49,437
Ok.
29
00:02:49,470 --> 00:02:52,039
Men jeg vil ha full immunitet
og mye ...
30
00:02:52,773 --> 00:02:54,342
og mye beskyttelse.
31
00:02:56,477 --> 00:02:58,846
OK.
La meg kalle det opp kjeden.
32
00:02:58,879 --> 00:03:00,113
Ok.
33
00:03:04,452 --> 00:03:08,155
Det er Harris.
Yup. Ren fangst.
34
00:03:08,188 --> 00:03:10,023
Hør, vil han
å gjøre en avtale.
35
00:03:11,525 --> 00:03:13,193
Uh-he.
36
00:03:13,227 --> 00:03:16,096
Kopier det. Hold meg oppdatert.
37
00:03:16,129 --> 00:03:17,365
Hva sa de?
38
00:03:17,398 --> 00:03:20,368
Bli komfortabel. Dette kan ta
et par dager.
39
00:03:23,637 --> 00:03:26,674
Hei, åh, jeg vil ikke
å være den fyren, men ...
40
00:03:27,741 --> 00:03:31,612
Jeg må bruke fasilitetene.
41
00:03:31,645 --> 00:03:33,981
Å, kom igjen,
Ikke se på meg sånn.
42
00:03:34,014 --> 00:03:36,550
Disse karene bokstavelig talt redd
dritten ut av meg.
43
00:03:36,584 --> 00:03:38,051
Hva forventer du?
44
00:03:46,527 --> 00:03:48,028
Kan jeg ha noe privatliv?
45
00:03:48,696 --> 00:03:49,897
Du kan løpe.
46
00:03:50,531 --> 00:03:51,599
Ok.
47
00:03:53,233 --> 00:03:56,136
Men hvis du ikke gjør det
ta av disse mansjettene,
48
00:03:56,169 --> 00:03:58,406
du er den som skal
må gjøre papirene.
49
00:04:01,409 --> 00:04:02,543
Hei, Bob, Jeff.
50
00:04:03,911 --> 00:04:05,178
Ja, frue.
51
00:04:05,212 --> 00:04:06,814
Jeg har en jobb for deg.
52
00:04:09,350 --> 00:04:10,884
* Jeg vil vite hvem *
53
00:04:12,386 --> 00:04:14,422
* som var så for en for en for siden *
54
00:04:17,024 --> 00:04:18,526
* Jeg vil vite hvem *
55
00:04:20,861 --> 00:04:22,530
* som var så for en for en for siden *
56
00:04:25,032 --> 00:04:26,800
* ser du, da jeg kom inn *
57
00:04:28,402 --> 00:04:30,471
* noen løp ut av bakdøren min *
58
00:04:33,474 --> 00:04:35,876
* hadde skoene hans i lommen *
59
00:04:35,909 --> 00:04:38,111
* overlakk i hånden *
60
00:04:38,145 --> 00:04:39,947
* Si meg, baby *
61
00:04:39,980 --> 00:04:41,048
* som var den mannen *
62
00:04:41,081 --> 00:04:42,450
* Jeg vil vite hvem *
63
00:04:44,284 --> 00:04:45,986
* som var så for en for en for siden*
64
00:04:49,557 --> 00:04:50,591
Komme inn.
65
00:04:50,624 --> 00:04:52,526
Hva i helvete er dette?
66
00:04:52,560 --> 00:04:54,495
Charteret, Winston. Komme inn.
67
00:04:54,528 --> 00:04:55,663
Ok.
68
00:04:56,330 --> 00:04:57,531
Det er bare du sier,
69
00:04:57,565 --> 00:04:58,799
"Vi chartret
et privat fly, "
70
00:04:58,832 --> 00:05:01,134
Jeg tenker Gulfstream,
Tenker Learjet,
71
00:05:01,168 --> 00:05:04,472
Du vet, Jay-Z Level Shit.
72
00:05:04,505 --> 00:05:06,239
Trodde vi ville poppe
Flasker fulle av sprudlende.
73
00:05:06,273 --> 00:05:09,109
Ikke jævla dramamin.
74
00:05:09,142 --> 00:05:11,579
Det er en jet.
Jeg sa aldri jet.
75
00:05:11,612 --> 00:05:13,814
Jeg sa at vi fikk et privat fly,
Og det er det dette er.
76
00:05:13,847 --> 00:05:15,215
- Nei.
- Armer.
77
00:05:15,248 --> 00:05:18,118
Dette er ikke et fly.
Dette er en drage med sikkerhetsbelter.
78
00:05:18,151 --> 00:05:20,654
Ærlig talt, jeg vil heller være det
på Spirit Airlines.
79
00:05:20,688 --> 00:05:23,123
Vel, Winston, hva gjør du
Vil jeg si?
80
00:05:23,156 --> 00:05:26,427
Neste gang, gjem deg i Miami,
Kanskje du får en jet.
81
00:05:26,460 --> 00:05:28,829
Du går full ubarmhjertig på meg,
82
00:05:28,862 --> 00:05:31,665
Dra meg hele veien
ut til snøblåsing Alaska,
83
00:05:31,699 --> 00:05:34,001
Våre alternativer blir
Litt mer begrenset.
84
00:05:34,034 --> 00:05:36,069
Tviler på at du kan til og med
Land en jet her ute.
85
00:05:36,103 --> 00:05:39,473
Ja, det er litt vanskelig
å gå av nettet i Miami.
86
00:05:39,507 --> 00:05:41,642
Ja, og mye bra
det gjorde du.
87
00:05:54,988 --> 00:05:56,490
dere går foran. Jeg skal være der om et sekund.
88
00:05:56,524 --> 00:05:58,191
- Van Sant.
- Det er Madolyn.
89
00:05:58,225 --> 00:05:59,760
Jeg begynte for å bli bekymret.
90
00:05:59,793 --> 00:06:01,929
Ikke vær.
Vi er omtrent gode å gå.
91
00:06:01,962 --> 00:06:03,196
samarbeider han?
92
00:06:03,230 --> 00:06:04,932
- Hvis jeg sier nei, kan jeg tase ham?
- Visst.
93
00:06:04,965 --> 00:06:06,467
Jeg er her.
Jeg kan høre deg.
94
00:06:06,500 --> 00:06:09,202
Tre dager i motell suger.
Han har ikke holdt kjeft en gang.
95
00:06:09,236 --> 00:06:11,839
Å, kom igjen.
Du elsket hvert minutt av det.
96
00:06:11,872 --> 00:06:13,841
Ikke fortell meg at du savner å være bak et skrivebord.
97
00:06:13,874 --> 00:06:17,711
Nei. Nei. Seriøst, Caroline.
98
00:06:17,745 --> 00:06:20,481
Takk for at du satte meg
i feltet igjen.
99
00:06:20,514 --> 00:06:21,949
Jeg vet at du har pushback.
100
00:06:21,982 --> 00:06:24,351
ikke takk meg ennå. Dommer Martin tilbakeviste seg selv.
101
00:06:24,384 --> 00:06:26,620
Jeg vil gi deg tre gjetninger som er på dekk.
102
00:06:26,654 --> 00:06:28,622
Stewardess, er der
Et måltid på denne flyturen
103
00:06:28,656 --> 00:06:29,957
Eller er det som bare snacks?
104
00:06:29,990 --> 00:06:31,024
Hold kjeft, Winston.
105
00:06:31,058 --> 00:06:32,493
Ja, ok. Bare snacks. Ok.
106
00:06:32,526 --> 00:06:34,828
- Du der?
- Øh, ja. Erstatte med hvem?
107
00:06:34,862 --> 00:06:37,030
- Dommer Hard-ass selv.
- Falco?
108
00:06:37,064 --> 00:06:38,466
ja, jeg vet. og sann å form,
109
00:06:38,499 --> 00:06:40,200
han lar oss ikke skyv prøvedatoen igjen.
110
00:06:40,233 --> 00:06:42,670
- Du tuller.
- Se, det blir bra.
111
00:06:42,703 --> 00:06:45,238
lagets stående ved for å møte deg i Anchorage.
112
00:06:45,272 --> 00:06:46,440
Ok.
113
00:06:46,474 --> 00:06:47,808
Vi vil være der om ...
114
00:06:49,076 --> 00:06:51,244
Vi burde være der
på omtrent 90 minutter.
115
00:06:51,278 --> 00:06:52,846
- Hvor gikk han?
- Bra.
116
00:06:52,880 --> 00:06:54,882
Morettis advokater prøver for å løpe ut klokka på oss,
117
00:06:54,915 --> 00:06:56,249
Men jeg har gjort regnestykket.
118
00:06:56,283 --> 00:06:57,985
vi kan fortsatt lage New York om morgenen, ok?
119
00:06:58,018 --> 00:06:59,753
- bare gå i gang.
- Ja.
120
00:06:59,787 --> 00:07:01,221
OK. ring meg fra Anchorage.
121
00:07:01,254 --> 00:07:03,323
av boka, ok? Ikke flau oss.
122
00:07:03,356 --> 00:07:04,525
- Jeg må løpe.
123
00:07:05,559 --> 00:07:08,496
Så, enhver inflight underholdning
124
00:07:08,529 --> 00:07:10,397
Eller kjenner du festtriks?
125
00:07:10,430 --> 00:07:12,900
Nestleder Harris? Daryl Booth.
126
00:07:16,770 --> 00:07:20,040
Håper du liker å fly.
Vakker dag for det.
127
00:07:22,109 --> 00:07:23,877
Jeg må si, jeg normalt
128
00:07:23,911 --> 00:07:25,713
Ikke la passasjerene mine
styret før meg.
129
00:07:25,746 --> 00:07:27,314
Det er for din egen sikkerhet.
130
00:07:29,382 --> 00:07:31,084
Ooh! Ingen tuller?
131
00:07:31,118 --> 00:07:32,419
Hva du pakker der,
en glock eller ...
132
00:07:32,452 --> 00:07:33,921
Vi er litt
av et rush, Mr. Booth.
133
00:07:33,954 --> 00:07:35,222
Ja, frue.
134
00:07:41,094 --> 00:07:44,665
Du er sikker på at du ikke vil sykle
I ryggen der med ham?
135
00:07:45,666 --> 00:07:47,200
Absolutt ikke.
136
00:07:47,234 --> 00:07:49,970
Ja, det er bare tøft med
All seksuell spenning.
137
00:07:50,003 --> 00:07:51,438
Jeg mente bare, øh ...
138
00:07:51,471 --> 00:07:53,106
burde ikke noen
se på ham?
139
00:07:53,140 --> 00:07:54,274
Å, han er behersket,
Mr. Booth.
140
00:07:54,307 --> 00:07:56,076
Han kommer ikke noe sted.
Stol på meg.
141
00:07:56,109 --> 00:07:58,746
Ok. Hei, du er sjefen.
Jeg bare ...
142
00:08:00,013 --> 00:08:01,014
Jeg fløy aldri
en flyktning før.
143
00:08:01,949 --> 00:08:03,216
Vitne.
144
00:08:03,250 --> 00:08:04,785
- hva?
- Hold kjeft, Winston.
145
00:08:04,818 --> 00:08:06,654
Jeg samarbeider
regjeringsvitne,
146
00:08:06,687 --> 00:08:08,055
- Ikke en flyktning.
- Winston.
147
00:08:08,088 --> 00:08:09,156
Nei, jeg sier bare,
148
00:08:09,189 --> 00:08:10,891
Teknisk sett er vi alle sammen
på samme side.
149
00:08:10,924 --> 00:08:12,125
Ikke et annet ord.
150
00:08:12,993 --> 00:08:14,261
OK, vel,
151
00:08:14,294 --> 00:08:16,263
Vi ser på moderate
Skyer og lett vind.
152
00:08:16,296 --> 00:08:18,632
Og jeg vil sette pris på om du
adresserte ikke fangen.
153
00:08:19,633 --> 00:08:21,134
Ja, frue.
154
00:08:23,270 --> 00:08:24,672
Beklager, jeg bare ...
155
00:08:24,705 --> 00:08:27,007
Jeg fløy aldri
En amerikansk marskalk før, heller ikke.
156
00:08:27,040 --> 00:08:29,276
Jeg flyr
Marshall Faulk en gang.
157
00:08:29,309 --> 00:08:30,377
Det var skikkelig kult.
158
00:08:34,014 --> 00:08:35,816
OK. Anchorage Center,
159
00:08:35,849 --> 00:08:38,018
November 208,
uniform, uniform.
160
00:08:38,051 --> 00:08:41,021
Klar for avgang på
Crooked Creek, rullebane 34.
161
00:08:43,123 --> 00:08:45,859
Roger det. November 208,
uniform, uniform.
162
00:08:45,893 --> 00:08:48,528
Klar for start, rullebane 34.
163
00:08:48,562 --> 00:08:50,297
- Klar til å gå?
- yup.
164
00:08:51,632 --> 00:08:52,733
Hves ...
165
00:10:16,316 --> 00:10:17,417
Er det alltid så humpete?
166
00:10:25,492 --> 00:10:29,096
* hvordan føles det *
167
00:10:29,129 --> 00:10:32,399
* for å behandle meg som du gjør *
168
00:10:32,432 --> 00:10:34,702
* når du har lagt hendene på meg *
169
00:10:34,735 --> 00:10:36,169
Du er ikke
Graver musikken?
170
00:10:37,637 --> 00:10:40,307
Ja, jeg vet. Men her oppe,
Du må ha noen melodier
171
00:10:40,340 --> 00:10:42,175
å drukne vinden ut
og ulvene.
172
00:10:43,911 --> 00:10:46,880
Se? Hun får det til.
173
00:10:46,914 --> 00:10:49,116
Det er alltid turbulent her oppe.
174
00:10:49,149 --> 00:10:52,085
Det skal jevn ut
Når vi treffer omtrent 3000 fot.
175
00:10:52,119 --> 00:10:53,787
Hvis du føler deg syk, ikke bekymre deg.
176
00:10:53,821 --> 00:10:54,988
Du vet,
antall passasjerer
177
00:10:55,022 --> 00:10:56,156
Har du forlatt lunsjen her oppe?
178
00:10:56,189 --> 00:10:57,825
-Hallo?
- Jeg kunne åpne en snackbar.
179
00:10:57,858 --> 00:11:00,593
Hallo? Hallo!
180
00:11:00,627 --> 00:11:02,629
Kan dere til og med høre meg?
181
00:11:04,264 --> 00:11:05,632
Hva om jeg trenger å ta en pisse?
182
00:11:06,199 --> 00:11:07,367
Er du en røyker?
183
00:11:08,301 --> 00:11:10,337
- Nei, jeg slutter.
- Jeg tar en.
184
00:11:10,370 --> 00:11:12,472
Ja, det er ikke det samme, ikke sant?
185
00:11:17,477 --> 00:11:18,611
Halsen din ok?
186
00:11:20,280 --> 00:11:22,015
- Du har en ripe der.
- Å.
187
00:11:22,049 --> 00:11:24,384
Vedlikehold.
Yrkesfare.
188
00:11:28,822 --> 00:11:31,859
Kom igjen. Å, kom igjen.
189
00:11:33,360 --> 00:11:35,796
- Hvorfor er han i kjeder?
- Kom igjen!
190
00:11:37,564 --> 00:11:39,466
Han sa at han var et vitne.
Hvorfor er han alle lenket opp?
191
00:11:39,499 --> 00:11:41,001
Fordi han er en flyrisiko.
192
00:11:41,034 --> 00:11:42,970
Jeg trodde han sa dere to
var på samme side.
193
00:11:43,636 --> 00:11:44,637
Han er en løgner.
194
00:11:46,306 --> 00:11:47,574
Hva gjorde han?
195
00:11:49,476 --> 00:11:51,211
Ok. Glem jeg spurte.
196
00:11:51,845 --> 00:11:52,980
Du må forstå
197
00:11:53,013 --> 00:11:55,015
min vanlige trekk
er et beruset fiskefest
198
00:11:55,048 --> 00:11:57,550
eller en haug med dresser som prøver
å oppleve ekte natur.
199
00:11:57,584 --> 00:12:00,653
Golly Gee,
Jeg er bare en lokal Yokel -pilot.
200
00:12:00,687 --> 00:12:02,790
Jeg har sikkert aldri sett en jente
201
00:12:02,823 --> 00:12:04,724
Så Purdy som deg
fra storbyen.
202
00:12:04,758 --> 00:12:06,393
Har du flyr lenge?
203
00:12:06,426 --> 00:12:09,062
Ja, faren min
er en avlingstol i Texas.
204
00:12:09,096 --> 00:12:10,730
Jeg fikk DDT i blodet mitt.
205
00:12:10,764 --> 00:12:14,968
Vel, takk.
Jeg er veldig opptatt, kontrollerende.
206
00:12:15,002 --> 00:12:16,970
Jeg vil gjerne være
I et forhold til deg
207
00:12:17,004 --> 00:12:18,305
Så jeg kunne
Helt kontroll ...
208
00:12:18,338 --> 00:12:20,007
Vel, det ville fungere
helt fint for meg.
209
00:12:20,040 --> 00:12:22,175
Hvis vi var søskenbarn,
Vi var allerede gift.
210
00:12:22,209 --> 00:12:24,244
Jeg kom opp hit
Gjør sommer charter
211
00:12:24,277 --> 00:12:26,046
Kanskje for 15 år siden.
212
00:12:26,613 --> 00:12:27,680
Aldri igjen.
213
00:12:29,116 --> 00:12:30,683
Jeg rusler. Beklager.
214
00:12:30,717 --> 00:12:33,586
Eken min sa alltid
Jeg snakker for mye. Jeg beklager.
215
00:12:34,855 --> 00:12:36,223
Vakker, er det ikke?
216
00:12:36,857 --> 00:12:37,891
Det er det.
217
00:12:40,027 --> 00:12:42,195
Ja,
Du blir vant til det.
218
00:12:52,272 --> 00:12:53,340
Å, helvete.
219
00:12:53,373 --> 00:12:55,575
- Alt i orden?
- Ja, det er greit.
220
00:12:56,609 --> 00:12:57,777
Ingenting å bekymre seg for.
221
00:12:57,811 --> 00:12:59,279
Dette stykket dritt
fortsetter å kortslutte meg.
222
00:12:59,312 --> 00:13:00,380
Det er ingen fastleger?
223
00:13:00,413 --> 00:13:01,614
Det er ikke noe stort sett, egentlig.
224
00:13:01,648 --> 00:13:04,551
Jeg mener,
Det skjer to ganger i uken.
225
00:13:04,584 --> 00:13:07,287
Det er ikke alvorlig.
Jeg flyr denne ruten hele tiden.
226
00:13:07,320 --> 00:13:10,623
75 minutter fra nå,
Vi vil være på bakken,
227
00:13:10,657 --> 00:13:12,759
Og du og vennen din
eller vitne,
228
00:13:12,792 --> 00:13:15,462
være på vei til Seattle,
Jeg lover.
229
00:13:15,495 --> 00:13:16,864
Du tror ikke
Vi burde snu tilbake?
230
00:13:16,897 --> 00:13:19,933
Nei, pokker nei.
Jeg mener, det er din samtale.
231
00:13:19,967 --> 00:13:21,401
Jeg mener, jeg får betalt uansett.
232
00:13:21,434 --> 00:13:23,436
Det er litt vær
flytter inn fra nord.
233
00:13:23,470 --> 00:13:24,704
Vi drar tilbake nå,
234
00:13:24,737 --> 00:13:26,306
Det kommer sannsynligvis til å bakke oss
i noen timer.
235
00:13:27,007 --> 00:13:28,108
75 minutter.
236
00:13:28,141 --> 00:13:29,409
Jeg kjenner veien.
Jeg kommer deg dit.
237
00:13:50,830 --> 00:13:51,999
Hvor lenge du har vært
med marshalsene?
238
00:13:52,933 --> 00:13:55,602
Uh, syv, nesten åtte år.
239
00:13:57,670 --> 00:14:00,640
- Liker du det?
- Den har sine øyeblikk.
240
00:14:00,673 --> 00:14:02,342
Whoa! Hva dritten var det?
241
00:14:03,810 --> 00:14:05,012
Vi er alle gode.
242
00:14:06,013 --> 00:14:07,780
- Beklager.
- Å, det er greit.
243
00:14:07,814 --> 00:14:10,483
Fuglestreiken er alt.
Ikke en stor avtale.
244
00:14:11,184 --> 00:14:12,452
Med mindre du fuglen.
245
00:14:13,453 --> 00:14:15,155
Ja. Jeg bedre
Bli litt høyere
246
00:14:15,188 --> 00:14:17,324
I tilfelle det er mer.
247
00:14:17,357 --> 00:14:20,027
Vel, kan ikke gå for høyt
eller jeg vil gå ut.
248
00:14:25,899 --> 00:14:27,534
- er du bra?
- er flyet ...
249
00:14:27,567 --> 00:14:29,069
Ah, flyet er fint.
250
00:14:30,337 --> 00:14:31,504
Jeg skal ha
Å tilbringe kvelden min
251
00:14:31,538 --> 00:14:32,973
skrubbe blod av det,
252
00:14:33,006 --> 00:14:35,008
Men kunne vært verre.
Kunne ha vært en prophakk.
253
00:14:35,042 --> 00:14:37,310
Jeg plukker fjær
ut av inntakene hele uken.
254
00:14:53,160 --> 00:14:55,795
Se på henne. Er hun ikke flott?
255
00:14:55,828 --> 00:14:57,297
Dans for
Din underholdning.
256
00:14:57,330 --> 00:14:59,166
Å, kom igjen nå.
Hun er spenstig.
257
00:15:01,368 --> 00:15:02,535
Ja, jeg vet.
258
00:15:02,569 --> 00:15:04,104
Se på meg med dem
Ti dollar ord, ikke sant?
259
00:15:05,672 --> 00:15:06,873
Ikke fortell ingen.
260
00:15:06,906 --> 00:15:08,141
Men faktum er,
261
00:15:08,175 --> 00:15:09,542
Hun fortsetter bare å danse
Gjennom alle ujevnheter
262
00:15:09,576 --> 00:15:12,980
og svinger og turbulens.
Ingenting pirrer henne.
263
00:15:13,013 --> 00:15:14,948
Må beundre en gal som den.
264
00:15:23,856 --> 00:15:25,192
Å, dritt.
265
00:15:28,895 --> 00:15:31,464
Hei. Hei! Hei!
266
00:15:32,399 --> 00:15:33,933
Kan du høre meg?
267
00:15:34,567 --> 00:15:36,769
Å, Kristus. Uh ...
268
00:15:38,105 --> 00:15:39,272
Uh ...
269
00:15:40,040 --> 00:15:42,209
Å, hva gjør jeg? Um ...
270
00:15:55,222 --> 00:15:56,756
- Hei!
- Hva var det?
271
00:15:56,789 --> 00:15:59,259
- Jeg ... Jeg må snakke med deg.
- hva?
272
00:15:59,292 --> 00:16:01,794
Eh, jeg ...
Jeg droppet noe ...
273
00:16:04,331 --> 00:16:07,534
Øh, på gulvet av min ...
ved min fot.
274
00:16:07,567 --> 00:16:09,536
- Du vil takle.
- Nei, nei, nei, nei, nei, nei!
275
00:16:09,569 --> 00:16:11,538
Jeg ... Jeg har det heller ikke bra.
276
00:16:11,571 --> 00:16:13,540
Jeg bryr meg ikke, Winston.
Sug den opp.
277
00:16:13,573 --> 00:16:15,808
Nei, det er som jeg føler
Virkelig dårlig.
278
00:16:15,842 --> 00:16:18,578
Som om jeg fikk en dårlig følelse.
279
00:16:20,247 --> 00:16:21,614
Jeg tror vi burde snu.
280
00:16:21,648 --> 00:16:23,383
Bare ta noen
Dype pust, Winston.
281
00:16:23,416 --> 00:16:24,784
Du vil ha det bra.
282
00:16:24,817 --> 00:16:27,487
- Hva er galt med ham?
- sier at han føler seg syk.
283
00:16:27,520 --> 00:16:29,656
Å, dritt.
284
00:16:35,762 --> 00:16:37,397
Her.
285
00:16:37,430 --> 00:16:38,998
Prøv å holde den i posen.
286
00:16:41,768 --> 00:16:42,835
Ok.
287
00:16:48,541 --> 00:16:51,111
Hva fortalte jeg deg?
En på hver flytur.
288
00:16:53,012 --> 00:16:54,347
Hva er vårt ETA?
289
00:16:55,882 --> 00:16:58,551
Omtrent en timesh. Snart.
290
00:17:02,222 --> 00:17:04,091
Når skal vi se
sivilisasjonen igjen?
291
00:17:04,124 --> 00:17:08,161
Oof. Rundt disse delene?
Ikke før den endelige tilnærmingen.
292
00:17:28,915 --> 00:17:30,150
Hvordan visste du om Seattle?
293
00:17:31,884 --> 00:17:33,320
- hva?
- Tidligere.
294
00:17:33,353 --> 00:17:35,122
Du sa at du ville ha oss
På vei til Seattle
295
00:17:35,155 --> 00:17:36,356
Før vi visste ordet av det.
296
00:17:36,389 --> 00:17:37,857
Hvordan visste du det
Det er der vi er på vei?
297
00:17:37,890 --> 00:17:40,360
Vel, dritt.
Hvor ellers kan du dra?
298
00:17:40,393 --> 00:17:43,330
Du er ikke noe Alaskan.
Jeg kan fortelle deg det.
299
00:17:43,363 --> 00:17:46,399
Er ikke noen måte du bor på
i Anchorage. Ingen lovbrudd.
300
00:17:46,433 --> 00:17:49,869
Faktisk, hvis jeg måtte gjette,
301
00:17:49,902 --> 00:17:51,604
Jeg vil si at du har det
Yankee blod.
302
00:17:52,539 --> 00:17:54,407
Ikke mye av en aksent, men ...
303
00:17:54,441 --> 00:17:56,543
Du minner meg om denne gal
Jeg pleide å fikle med.
304
00:17:58,911 --> 00:18:01,881
Kan jeg radioe ATC på disse?
Jeg må sjekke inn.
305
00:18:01,914 --> 00:18:03,483
- Allerede?
- Protokoll.
306
00:18:03,516 --> 00:18:04,784
Ja. OK. Sikker.
307
00:18:06,753 --> 00:18:07,854
Anchorage Center,
308
00:18:07,887 --> 00:18:09,989
November 208,
uniform, uniform.
309
00:18:10,022 --> 00:18:11,158
Kom inn.
310
00:18:12,459 --> 00:18:13,726
Kom inn, Anchorage Center.
311
00:18:13,760 --> 00:18:16,429
Dette er november 208,
uniform, uniform. Over.
312
00:18:17,564 --> 00:18:19,266
- Anchorage Center?
- Ingenting?
313
00:18:19,299 --> 00:18:23,102
Må være, øh, fjell
blokkerer signalet.
314
00:18:23,136 --> 00:18:24,804
Skal ha det bra
om noen minutter.
315
00:18:44,724 --> 00:18:45,792
Å, faen.
316
00:19:01,974 --> 00:19:03,243
Kinda nifs, ikke sant?
317
00:19:04,911 --> 00:19:06,913
Lokale piloter kaller dette
Eskimosuppe.
318
00:19:10,683 --> 00:19:13,253
Det flygende samfunnet her oppe
Må være en ganske liten gruppe.
319
00:19:13,286 --> 00:19:14,721
Mm.
320
00:19:14,754 --> 00:19:16,823
Du må kjenne piloten
som fløy meg opp her i forrige uke.
321
00:19:16,856 --> 00:19:18,391
Uh, Jani ... Janikowski?
322
00:19:18,425 --> 00:19:22,429
Janikowski?
Å, sikkert. Stor fyr.
323
00:19:22,462 --> 00:19:24,897
En gang opp i Nome,
Han og jeg fikk hendene på
324
00:19:24,931 --> 00:19:26,799
Noen lystgass
og en sveisefakkel.
325
00:19:26,833 --> 00:19:29,502
Vel, som jeg sa, flott fyr.
326
00:19:30,503 --> 00:19:32,705
Ja. Virket som det.
327
00:19:34,307 --> 00:19:35,408
Bortsett fra at hun er en kvinne.
328
00:19:35,442 --> 00:19:37,477
Hmm. Å, du mener søsteren hans.
329
00:19:38,278 --> 00:19:39,446
Og tro meg,
330
00:19:39,479 --> 00:19:41,180
Jeg kunne fortelle deg
Noen historier om henne også.
331
00:19:45,151 --> 00:19:46,953
Vel, du er egentlig ikke
Kjøper det, nå er du?
332
00:19:49,188 --> 00:19:51,157
Jeg visste at du skulle bli morsom.
333
00:19:56,229 --> 00:19:57,497
Nei, nei, nei, nei, nei!
Ikke skyte ham! Vi trenger ham!
334
00:20:03,736 --> 00:20:04,737
Å, dritt!
335
00:20:06,138 --> 00:20:07,374
Ja. Ja.
336
00:20:08,308 --> 00:20:09,376
Han har en kniv!
337
00:20:10,677 --> 00:20:13,680
Lett nå.
Jeg vil ikke drepe deg.
338
00:20:13,713 --> 00:20:15,448
En kald kropp er ikke morsomt.
339
00:20:19,419 --> 00:20:20,887
Hva ...
340
00:20:28,261 --> 00:20:30,196
Jeg elsker det når
De spiller hardt å få.
341
00:20:30,229 --> 00:20:31,864
Ja. Vil du spille grovt?
342
00:20:32,899 --> 00:20:34,567
Ruff, ruff.
343
00:20:34,601 --> 00:20:36,903
Å, ja.
Du kommer til å være en fest, ikke sant?
344
00:20:36,936 --> 00:20:38,305
Ja.
345
00:20:38,338 --> 00:20:41,040
Å, dritt! Å, faen!
Å, dritt! Å, faen! Å, dritt!
346
00:20:42,342 --> 00:20:43,743
Hei, hold kjeft!
347
00:20:50,249 --> 00:20:52,652
Mr. Moretti er veldig
skuffet over deg, Winston,
348
00:20:52,685 --> 00:20:54,053
Og han vil ha deg død.
349
00:20:54,086 --> 00:20:55,555
Jeg har ikke fortalt dem noe.
Jeg sa ikke ett ord.
350
00:20:55,588 --> 00:20:56,689
Jeg sverger til Gud.
Jeg sa ikke ett ord.
351
00:20:56,723 --> 00:20:57,924
Jeg vet. Winston, stopp. Stoppe.
352
00:20:57,957 --> 00:20:59,492
Stoppe. Jeg vet.
353
00:20:59,526 --> 00:21:01,093
Jeg vet, mann.
Du har ikke sagt et ord.
354
00:21:01,127 --> 00:21:04,230
- Jeg sa ikke noe.
- Ja. Og nå vil du aldri gjøre det.
355
00:21:04,263 --> 00:21:06,666
Åh ... Jeg kan betale deg.
356
00:21:06,699 --> 00:21:07,734
Kom igjen, bror.
357
00:21:07,767 --> 00:21:08,901
Ha litt selvrespekt,
Vil du?
358
00:21:08,935 --> 00:21:12,339
Jeg er seriøs.
En million dollar i krypto.
359
00:21:12,372 --> 00:21:15,041
Helt ikke sporbar.
Du må la meg gå.
360
00:21:15,074 --> 00:21:17,209
Ser jeg ut som den typen fyr
Hvem tar for seg jævla krypto?
361
00:21:17,243 --> 00:21:19,512
Fin. Deretter, eh, kontanter.
362
00:21:19,546 --> 00:21:21,047
Uansett.
Helvete, hva betyr det noe?
363
00:21:21,080 --> 00:21:22,949
Vi snakker om
en million dollar her.
364
00:21:22,982 --> 00:21:25,452
Å, ja? Du har alt det
Bare ekorn bort, ikke sant?
365
00:21:25,485 --> 00:21:29,356
Jeg var Morettis regnskapsfører,
Så ja, jeg skummet.
366
00:21:29,389 --> 00:21:32,459
En million dollar?
Du har noen jævla baller.
367
00:21:32,492 --> 00:21:33,560
Har du noen ide
368
00:21:33,593 --> 00:21:35,428
hvor mye penger
Jeg gjemte meg for den mannen?
369
00:21:35,462 --> 00:21:37,464
Fordi han ikke gjør det.
370
00:21:37,497 --> 00:21:39,399
Du ville ikke tro
Hvor mange mennesker har en smak.
371
00:21:39,432 --> 00:21:41,033
Denne ene fyren
I Sankaty, Massachusetts
372
00:21:41,067 --> 00:21:43,603
fikk $ 25 000 i måneden,
i årevis.
373
00:21:43,636 --> 00:21:47,774
Alt du trenger å gjøre
er bare å la meg gå bort.
374
00:21:48,975 --> 00:21:51,411
- Det er det, ikke sant?
- Det er det.
375
00:21:51,444 --> 00:21:53,646
Se,
Hva var planen din?
376
00:21:53,680 --> 00:21:56,315
Du skulle fly oss
til noen forlatte flystripe
377
00:21:56,349 --> 00:21:57,650
og la oss være for ulvene?
378
00:21:58,351 --> 00:22:00,853
Nei. Bjørner mer sannsynlig.
379
00:22:01,454 --> 00:22:02,789
Denne tiden av året.
380
00:22:04,691 --> 00:22:06,325
Og bare etter
Vi har hatt det moro.
381
00:22:07,126 --> 00:22:08,528
Får du bildet?
382
00:22:11,130 --> 00:22:14,601
Ok. Men her er tingen.
383
00:22:16,636 --> 00:22:19,472
Hvem kommer til å vite? Høyre?
384
00:22:19,506 --> 00:22:22,442
Jeg mener,
Jeg vil forsvinne for alltid.
385
00:22:22,475 --> 00:22:23,810
Du får si
Du gjorde jobben din,
386
00:22:23,843 --> 00:22:26,746
Pluss at du får en million
Ekstra dollar i lommen.
387
00:22:26,779 --> 00:22:28,448
Det er en vinn-vinn.
388
00:22:28,481 --> 00:22:29,516
Wow.
389
00:22:30,650 --> 00:22:31,784
Og henne?
390
00:22:34,020 --> 00:22:35,488
Hva med henne?
391
00:22:44,531 --> 00:22:45,532
Se på henne.
392
00:22:47,800 --> 00:22:49,201
Hvis du går bort,
Hun kommer fortsatt til å dø.
393
00:22:50,570 --> 00:22:53,139
Og så kommer hun til å dø
på grunn av deg.
394
00:22:53,172 --> 00:22:55,908
Å, du har det i deg, ikke sant?
Å kutte henne løs?
395
00:22:56,676 --> 00:22:58,110
Akkurat sånn?
396
00:22:58,144 --> 00:22:59,579
Å, du trengte ikke de,
gjorde du?
397
00:23:00,346 --> 00:23:02,048
Ikke lenger.
398
00:23:02,081 --> 00:23:03,750
Du ser fremdeles ut som en fitte.
399
00:23:05,251 --> 00:23:08,120
Du vet hva forskjellen
Mellom meg og du er, Twig?
400
00:23:08,154 --> 00:23:10,389
Jeg vet ikke.
En million dollar?
401
00:23:10,423 --> 00:23:11,491
Ah!
402
00:23:11,524 --> 00:23:13,059
Faen! Herregud!
403
00:23:13,092 --> 00:23:14,727
Har litt jævla dekor,
hører du meg?
404
00:23:14,761 --> 00:23:15,962
Jeg prøver å ha
En fin tid.
405
00:23:15,995 --> 00:23:17,697
Tør du ikke
Jævla forstyrrer det.
406
00:23:17,730 --> 00:23:18,831
Jeg hører deg. Jeg hører deg.
407
00:23:18,865 --> 00:23:20,800
Jeg gjør dette for moro skyld.
Jeg gjør dette gratis.
408
00:23:20,833 --> 00:23:22,902
Titty Twister. Du liker det?
409
00:23:22,935 --> 00:23:25,104
- Vi kommer til å ha det gøy.
- mm-hmm. Ok.
410
00:23:31,043 --> 00:23:32,044
Hei.
411
00:23:33,212 --> 00:23:35,715
* hvordan føles det *
412
00:23:35,748 --> 00:23:36,816
Stå opp. Du må våkne.
413
00:23:36,849 --> 00:23:38,217
* for å behandle meg som du gjør *
414
00:23:38,250 --> 00:23:40,386
Hvis du hører meg akkurat nå,
Du må våkne akkurat nå.
415
00:23:40,419 --> 00:23:42,755
* når du har lagt hendene på meg*
416
00:23:42,789 --> 00:23:43,856
* og du ... *
417
00:23:54,300 --> 00:23:56,703
- Hva ...
- Du ok?
418
00:23:57,436 --> 00:23:58,538
Winston.
419
00:23:58,571 --> 00:23:59,839
Det er ingen luft.
420
00:23:59,872 --> 00:24:01,240
- Det er ingen luft her inne.
- Ja, det er det.
421
00:24:01,273 --> 00:24:02,675
Du må slippe meg ut av dette.
Du må slippe meg ut.
422
00:24:02,709 --> 00:24:04,410
- Jeg kan ikke gjøre det, Winston.
- Men det er ingen luft ...
423
00:24:04,443 --> 00:24:05,745
- Her inne.
- Ja, det er det.
424
00:24:05,778 --> 00:24:08,114
Det er langt verre
Bli voldtatt av en skallet fyr!
425
00:24:08,147 --> 00:24:10,216
- Ingen voldtar deg.
- Å, vil du satse?
426
00:24:10,249 --> 00:24:11,918
Så du
Hvor kniven gikk?
427
00:24:24,330 --> 00:24:25,632
Å, Gud!
428
00:24:25,665 --> 00:24:27,934
Herregud!
Slik ender det?
429
00:24:27,967 --> 00:24:28,968
Slik ender det for meg?
430
00:24:32,338 --> 00:24:34,040
Vi kommer alle til å dø!
431
00:24:34,073 --> 00:24:35,374
Å, Gud, vær så snill!
432
00:24:35,407 --> 00:24:37,076
Vær så snill, jeg blir god.
Jeg blir prest og dritt.
433
00:24:50,990 --> 00:24:52,391
Få ham av!
Få ham av deg.
434
00:24:52,424 --> 00:24:53,459
Kom igjen, du kan gjøre det!
435
00:24:59,131 --> 00:25:00,399
Stå opp!
436
00:25:00,432 --> 00:25:02,434
Snu deg.
Du må trekke på tingene!
437
00:25:02,468 --> 00:25:04,036
Trekk på ... trekk opp!
438
00:25:05,137 --> 00:25:06,172
Å min ... ah!
439
00:25:46,145 --> 00:25:47,213
Å, dritt.
440
00:25:53,886 --> 00:25:55,054
Ok.
441
00:26:26,585 --> 00:26:27,720
Winston.
442
00:26:29,121 --> 00:26:30,122
Har du det bra?
443
00:26:32,591 --> 00:26:33,893
Winston!
444
00:26:35,962 --> 00:26:38,564
Ingen! Jeg har ikke det bra.
445
00:26:39,999 --> 00:26:41,433
Jeg forbanna meg selv.
446
00:26:48,775 --> 00:26:50,376
Hva skal vi gjøre?
447
00:26:50,409 --> 00:26:52,111
Bare la meg tenke
et sekund.
448
00:27:03,255 --> 00:27:04,924
- Hva leter du etter?
- kniven.
449
00:27:04,957 --> 00:27:06,192
Jeg trenger å få disse av.
450
00:27:06,225 --> 00:27:07,960
- Hei!
- hva?
451
00:27:07,994 --> 00:27:09,328
Førstehjelpsutstyret.
452
00:27:24,343 --> 00:27:25,544
Faen.
453
00:27:25,577 --> 00:27:27,747
Kom igjen. Jeg kan hjelpe.
Bare lås meg opp.
454
00:27:27,780 --> 00:27:29,481
- Ikke en sjanse.
- Virkelig?
455
00:27:29,515 --> 00:27:30,783
Hva tror du
Jeg skal gjøre?
456
00:27:30,817 --> 00:27:31,818
Angripe piloten?
457
00:27:35,421 --> 00:27:36,522
Fin.
458
00:27:40,159 --> 00:27:41,627
- enkelt.
- Vet du hva?
459
00:27:41,660 --> 00:27:43,362
Du har tillitsproblemer, dame.
460
00:27:44,096 --> 00:27:46,432
Jeg har det. Jeg har det.
461
00:27:47,099 --> 00:27:48,200
Takk.
462
00:27:49,335 --> 00:27:52,739
Ok. Det var ikke
Så vanskelig, var det?
463
00:27:52,772 --> 00:27:55,107
Vi må få ham inn i
ryggen før han våkner.
464
00:27:55,141 --> 00:27:56,943
Å, faen det. Skyt ham.
465
00:27:56,976 --> 00:27:58,144
Han skulle
Fly inn i villmarken
466
00:27:58,177 --> 00:27:59,578
og myrde dritten ut av oss.
467
00:27:59,611 --> 00:28:02,248
Ingen dreper noen.
Dessuten kan vi trenge ham.
468
00:28:02,281 --> 00:28:03,515
For hva?
469
00:28:03,549 --> 00:28:05,284
Vet du hvordan du skal fly et fly?
470
00:28:05,317 --> 00:28:06,418
Å, han er like sikker som dritt
471
00:28:06,452 --> 00:28:07,686
skal ikke fortelle oss det
Hvordan gjøre det.
472
00:28:11,023 --> 00:28:12,358
Å, kom igjen.
473
00:28:17,196 --> 00:28:18,330
Sønn av en tispe.
474
00:28:19,331 --> 00:28:20,366
Trenger du litt hjelp?
475
00:28:24,536 --> 00:28:25,571
Jævla det.
476
00:28:32,044 --> 00:28:33,179
Takk.
477
00:28:34,013 --> 00:28:35,948
Nå, gjør mansjettene mine.
478
00:28:35,982 --> 00:28:37,249
Du kan fortsatt flytte i disse.
479
00:28:38,851 --> 00:28:40,219
- faen.
- Kom igjen.
480
00:28:45,591 --> 00:28:47,693
OK.
Ingen plutselige bevegelser.
481
00:28:47,726 --> 00:28:49,962
Meg? Det er ikke min feil
Vi er i denne posisjonen.
482
00:28:49,996 --> 00:28:51,663
Bare trekk.
483
00:28:52,531 --> 00:28:54,500
Kom igjen. Ja.
484
00:28:57,937 --> 00:28:59,105
Hold på.
485
00:29:03,209 --> 00:29:05,211
Kom igjen.
486
00:29:05,244 --> 00:29:07,947
Hva gjør du der nede?
Gi denne fyren en pedikyr?
487
00:29:09,081 --> 00:29:10,216
Faen.
488
00:29:11,617 --> 00:29:12,919
Kom igjen. Kom igjen.
Kom igjen. Kom igjen.
489
00:29:15,922 --> 00:29:17,256
Gud, jeg visste noe
var av med denne fyren
490
00:29:17,289 --> 00:29:18,424
fra øyeblikket
Han kom inn her,
491
00:29:18,457 --> 00:29:19,691
med de redneck platitude
492
00:29:19,725 --> 00:29:21,994
Og den tullingen
Larry kabel fyren aksent.
493
00:29:22,028 --> 00:29:24,430
Winston, jeg sverger til Gud,
Hvis du ikke holder kjeft ...
494
00:29:26,765 --> 00:29:29,335
- hva?
- Ingenting.
495
00:29:29,368 --> 00:29:30,536
Bullshit ingenting. Vis meg.
496
00:29:31,470 --> 00:29:33,005
Vi må flytte ham.
497
00:29:33,039 --> 00:29:34,273
Ikke før du viser meg.
498
00:29:36,909 --> 00:29:37,944
Fin.
499
00:29:40,546 --> 00:29:43,615
Å. Jeg antar noen
Gjorde leksene hans.
500
00:29:44,583 --> 00:29:46,218
Å, de fikk bilder av deg.
501
00:29:47,119 --> 00:29:48,754
Å, de fikk et bilde av meg.
502
00:29:49,655 --> 00:29:51,490
Vente. Vent et øyeblikk.
503
00:29:53,225 --> 00:29:54,793
Dette er mammas hus.
504
00:29:54,827 --> 00:29:57,363
- Winston.
- Å, herregud. De kunne ...
505
00:29:57,396 --> 00:29:58,931
De kunne skade henne.
De kunne drepe henne.
506
00:29:58,965 --> 00:30:00,066
Vi må advare henne.
507
00:30:00,099 --> 00:30:01,300
Vi må kalle henne
og advare henne.
508
00:30:01,333 --> 00:30:03,535
Winston. Winston. Fokus.
509
00:30:03,569 --> 00:30:05,271
Vi kan ikke løse noe
til vi får hjelp.
510
00:30:05,304 --> 00:30:06,372
Og vi kan ikke få hjelp
511
00:30:06,405 --> 00:30:07,673
Inntil vi beveger ham
inn i ryggen, ok?
512
00:30:08,340 --> 00:30:09,408
- Ok.
- Ok.
513
00:30:15,681 --> 00:30:18,317
Ok. Ok. Sett ham opp.
514
00:30:19,418 --> 00:30:20,419
Ja.
515
00:30:27,793 --> 00:30:29,495
- Kom igjen. Virkelig?
- for ham.
516
00:30:29,528 --> 00:30:30,662
Å!
517
00:30:30,696 --> 00:30:32,364
Mansjetter hendene
til det takhåndtaket der.
518
00:30:37,803 --> 00:30:39,105
Sønn av en tispe.
519
00:30:39,138 --> 00:30:41,007
Se hvor mye
Du liker å bli mansjet.
520
00:30:41,040 --> 00:30:42,274
Det er en rettferdig kamp, ikke sant?
521
00:30:44,810 --> 00:30:46,212
Ok. Så...
522
00:30:49,815 --> 00:30:51,683
- Å, dritt.
- Hør.
523
00:30:51,717 --> 00:30:54,020
Herregud. Vi er så skrudd.
524
00:30:54,053 --> 00:30:56,788
Herregud. Vi er så skrudd.
525
00:30:56,822 --> 00:30:58,324
- ro deg ned.
- Å, herregud.
526
00:30:58,357 --> 00:30:59,458
Ro deg ned?
527
00:30:59,491 --> 00:31:00,692
Du forteller meg
å roe seg ned?
528
00:31:00,726 --> 00:31:01,961
Moren min har aldri
skadet en sjel i livet hennes.
529
00:31:01,994 --> 00:31:03,695
Hun kommer til å dø
Og det blir min feil.
530
00:31:03,729 --> 00:31:05,464
Får du det?
Får du hvordan det må føles?
531
00:31:05,497 --> 00:31:07,033
Lytte. Lytt til meg!
532
00:31:07,066 --> 00:31:08,267
Vi skal
Finn dette ut, ok?
533
00:31:08,300 --> 00:31:09,635
Moren din er fremdeles i live.
534
00:31:09,668 --> 00:31:11,971
- Du vet ikke det.
- Ja, det gjør jeg. Jeg vet det.
535
00:31:12,004 --> 00:31:15,541
Jeg vet at Moretti ikke har noen utnyttelse
Over deg hvis hun er død, ikke sant?
536
00:31:15,574 --> 00:31:18,310
- Ja, antar jeg.
- Så jeg vet at hun fortsatt er i live.
537
00:31:18,344 --> 00:31:20,712
Jeg vet også det
Du kan ikke endre fortiden.
538
00:31:20,746 --> 00:31:22,181
Alt vi kan gjøre er å velge
539
00:31:22,214 --> 00:31:25,284
Hvordan svare
I dette øyeblikket, ok?
540
00:31:25,317 --> 00:31:27,653
Så jeg kommer på radioen
Og vi får hjelp.
541
00:31:27,686 --> 00:31:30,056
For oss. For moren din.
542
00:31:30,089 --> 00:31:31,457
Og så skal vi
Få deg til New York
543
00:31:31,490 --> 00:31:33,892
Så du kan vitne
Og legg Moretti bort for godt.
544
00:31:36,328 --> 00:31:37,429
Men...
545
00:31:38,830 --> 00:31:40,366
Hvor i helvete er vi?
546
00:32:02,121 --> 00:32:03,455
I det minste,
La meg sitte der oppe med deg.
547
00:32:05,024 --> 00:32:07,559
Kom igjen, jeg kan hjelpe.
548
00:32:07,593 --> 00:32:10,429
Vil du virkelig hjelpe?
Hvordan visste du om Daryl?
549
00:32:16,602 --> 00:32:18,370
Bare prøver å holde oss i live.
550
00:32:20,872 --> 00:32:22,708
- Kom igjen.
- Takk.
551
00:32:26,578 --> 00:32:28,514
Du pisser deg selv igjen,
Jeg sender deg tilbake.
552
00:32:28,547 --> 00:32:29,982
Det er i orden. Jeg er tom.
553
00:32:32,051 --> 00:32:34,620
Hallo. Mottar noen meg?
554
00:32:36,222 --> 00:32:37,656
Kan noen høre meg?
555
00:32:39,391 --> 00:32:41,127
Mayday. Mayday. Mayday.
556
00:32:41,160 --> 00:32:43,529
De skal sende noen
å finne oss, ikke sant?
557
00:32:43,562 --> 00:32:44,730
Jeg mener, når vi ikke dukker opp?
558
00:32:44,763 --> 00:32:45,964
Å, vi dukker opp.
559
00:32:45,998 --> 00:32:48,034
Å, ja, nei,
Vi dukker opp. Helt sikkert.
560
00:32:48,067 --> 00:32:52,604
Men, hvis vi ikke gjør det,
De kjenner ruten vår, ikke sant?
561
00:32:52,638 --> 00:32:56,708
Vår rute? Det er ingen måte
Han tok oss med til Anchorage.
562
00:32:56,742 --> 00:32:57,809
Ja, du vet,
Jeg begynner virkelig
563
00:32:57,843 --> 00:32:59,011
å stille spørsmål ved hans ærlighet.
564
00:33:02,114 --> 00:33:03,382
Men se,
det må være noen vei
565
00:33:03,415 --> 00:33:04,483
De kunne lokalisere oss, ikke sant?
566
00:33:04,516 --> 00:33:05,651
Som et nødsignal
567
00:33:05,684 --> 00:33:07,753
eller som en svart boks
Eller noe?
568
00:33:07,786 --> 00:33:11,290
Winston, radioen, GPS,
Han ville ikke at vi skulle bli funnet.
569
00:33:12,524 --> 00:33:15,394
Hallo. Kan noen lese meg?
570
00:33:15,427 --> 00:33:17,329
- Vi skal krasje.
- Mayday. Mayday.
571
00:33:17,363 --> 00:33:20,632
Stille. Nei det er vi ikke.
Kan noen høre meg?
572
00:33:20,666 --> 00:33:22,434
Jeg er på et fly
Og jeg trenger hjelp.
573
00:33:24,103 --> 00:33:26,805
Hjelp. Hjelp.
574
00:33:26,838 --> 00:33:28,507
si igjen?
575
00:33:28,540 --> 00:33:30,842
Ja. Hallo. Kan du høre meg?
576
00:33:30,876 --> 00:33:32,311
Jeg kan høre deg.
577
00:33:32,344 --> 00:33:34,580
ja, jeg leste deg. Si igjen.
578
00:33:34,613 --> 00:33:36,748
Hjelp. Jeg trenger hjelp.
579
00:33:36,782 --> 00:33:39,285
dette er en luftfartsfrekvens.
580
00:33:39,318 --> 00:33:41,953
Ja, jeg vet. Jeg er på et fly.
581
00:33:41,987 --> 00:33:44,156
du høres ikke ut som en pilot.
582
00:33:44,190 --> 00:33:48,260
Nei, jeg er ... det er jeg ikke.
Piloten min, han ...
583
00:33:48,294 --> 00:33:49,861
- Fortsatt der? Hei?
- Han er i ...
584
00:33:49,895 --> 00:33:52,998
Han er ufør.
Bevisstløs.
585
00:33:53,031 --> 00:33:54,466
Jeg flyr flyet hans
586
00:33:54,500 --> 00:33:56,268
Og jeg vet ikke
Det jeg gjør.
587
00:33:56,302 --> 00:33:57,936
- OK, jeg får det til.
- Hei?
588
00:33:57,969 --> 00:33:59,571
Frank satte deg opp til dette, gjorde han ikke?
589
00:33:59,605 --> 00:34:00,972
du tuller, ikke sant?
590
00:34:01,006 --> 00:34:04,443
Hva? Nei, jeg tuller ikke.
Vennligst gi meg litt hjelp.
591
00:34:04,476 --> 00:34:08,147
oh. Å. Å, dritt. Jeg beklager, ok.
592
00:34:08,180 --> 00:34:09,715
ok. Første ting er først.
593
00:34:09,748 --> 00:34:12,151
um, engasjerte du piloten din?
594
00:34:12,184 --> 00:34:13,219
Hva faen sier han?
595
00:34:15,754 --> 00:34:17,389
Ja. Ja, det er på.
596
00:34:17,423 --> 00:34:19,858
ok, det vil opprettholde på vei og holde deg på nivå.
597
00:34:19,891 --> 00:34:22,528
bare hold hendene utenfor åkene for nå.
598
00:34:22,561 --> 00:34:23,895
Hva er høyden din? kan du se?
599
00:34:23,929 --> 00:34:26,031
det skal være en stor måler rett foran.
600
00:34:26,898 --> 00:34:28,167
kan du høre meg?
601
00:34:29,168 --> 00:34:31,237
Tre. 3000 fot.
602
00:34:31,270 --> 00:34:32,571
ok, du er litt lav,
603
00:34:32,604 --> 00:34:34,406
Men vi kommer ikke til å bekymre deg for det ennå.
604
00:34:34,440 --> 00:34:36,242
Hva er ditt sted?
605
00:34:37,743 --> 00:34:40,979
Uh, et sted mellom
Bethel og Anchorage.
606
00:34:41,012 --> 00:34:43,415
Jeg vet ikke.
Alt jeg ser er fjell.
607
00:34:45,184 --> 00:34:47,919
Jeg tror vi kan ha drevet
Ganske langt unna kurs her.
608
00:34:47,953 --> 00:34:51,056
ok, vel, jeg kan ikke være for langt bort hvis jeg kan ... deg.
609
00:34:51,089 --> 00:34:52,824
kan du se noen landemerker?
610
00:34:54,193 --> 00:34:56,528
Du bryter opp litt.
Kan du si igjen?
611
00:34:56,562 --> 00:34:57,696
Jeg sa ...
612
00:35:00,866 --> 00:35:02,468
- Damn det, kom igjen. Hallo?
- Hei ...
613
00:35:03,602 --> 00:35:05,537
Hallo? Hallo?
614
00:35:09,375 --> 00:35:12,278
- Hei? Kan noen høre meg?
- Han vil kalle det inn, ikke sant?
615
00:35:13,445 --> 00:35:14,546
Vent, hva sa du?
616
00:35:14,580 --> 00:35:15,614
Han må ringe inn
617
00:35:15,647 --> 00:35:17,349
situasjonen, ikke sant,
pilot fyren?
618
00:35:17,383 --> 00:35:18,717
Han må kalle det inn.
619
00:35:21,052 --> 00:35:22,288
Hva?
620
00:35:22,321 --> 00:35:24,456
Madolyn.
Hvor forlot du hjernen din?
621
00:35:27,826 --> 00:35:30,396
- her ute?
- Det er en satellitt -telefon.
622
00:35:30,429 --> 00:35:31,830
Bruker ikke celletårn.
623
00:35:33,465 --> 00:35:34,833
Kom igjen. Kom igjen.
624
00:35:36,235 --> 00:35:38,036
- madolyn?
- Caroline.
625
00:35:38,069 --> 00:35:39,705
Å, Gud! Å, takk Gud.
626
00:35:39,738 --> 00:35:40,806
Lytte.
627
00:35:40,839 --> 00:35:42,140
du kan ikke være i Anchorage allerede.
628
00:35:42,174 --> 00:35:44,042
Nei, nei, nei.
Vi er fortsatt i lufta.
629
00:35:44,075 --> 00:35:45,311
Vi har blitt kompromittert.
630
00:35:45,344 --> 00:35:47,546
Jeg kan knapt høre deg, Mads. hei? Hei?
631
00:35:47,579 --> 00:35:49,080
Heng på.
632
00:35:49,114 --> 00:35:50,716
hei, Chet, slipp muffinen, vær så snill, og kom hit.
633
00:35:50,749 --> 00:35:52,050
resten av dere hold kjeft.
634
00:35:52,083 --> 00:35:53,219
Vi har blitt kompromittert.
635
00:35:53,252 --> 00:35:54,753
Piloten var ikke
som han sier han var.
636
00:35:54,786 --> 00:35:56,488
- Han er en av Morettis.
- Tror du?
637
00:35:56,522 --> 00:35:58,156
vent, hva?
638
00:35:58,190 --> 00:36:00,292
Jeg fanget ham i en løgn
Og han prøvde å kniv meg.
639
00:36:00,326 --> 00:36:02,628
- er ... er du skadet?
- Jeg har det bra.
640
00:36:02,661 --> 00:36:04,596
Han er bevisstløs
og behersket i ryggen.
641
00:36:04,630 --> 00:36:07,065
- og vitnet?
- Winston, han har det bra.
642
00:36:07,098 --> 00:36:09,268
Ja, aldri vært bedre.
Takk.
643
00:36:09,301 --> 00:36:11,670
mads, spørsmål. Hvem flyr flyet?
644
00:36:11,703 --> 00:36:13,239
- Jeg er.
- Du?
645
00:36:13,272 --> 00:36:15,607
Jeg flyr dette flyet og jeg
Vet ikke hva jeg gjør.
646
00:36:15,641 --> 00:36:16,775
ok. Ok.
647
00:36:16,808 --> 00:36:18,109
vel, vi trenger bare å holde seg rolig.
648
00:36:18,143 --> 00:36:19,345
Jeg er rolig.
649
00:36:19,378 --> 00:36:21,112
ok, så du er flyr flyet
650
00:36:21,146 --> 00:36:23,415
og bare så jeg forstår det.
651
00:36:23,449 --> 00:36:25,984
- Hvordan nøyaktig?
- Det er på autopilot.
652
00:36:26,017 --> 00:36:27,753
Vi cruiser
i en rett linje.
653
00:36:27,786 --> 00:36:29,521
Jeg tror han saboterte
navigasjonen.
654
00:36:29,555 --> 00:36:31,189
sims, se om vi kan spore henne på radar.
655
00:36:31,223 --> 00:36:32,358
- Ja, Ma'am.
- Jeg trenger noen som hjelper meg
656
00:36:32,391 --> 00:36:33,925
- Fly denne tingen.
- yup, vi skal finne
657
00:36:33,959 --> 00:36:35,861
piloten din som skal gå deg gjennom det. Sitt tett.
658
00:36:35,894 --> 00:36:37,296
Smith, skaff meg en jævla pilot.
659
00:36:37,329 --> 00:36:38,530
Ok, jeg venter på samtalen hans.
660
00:36:38,564 --> 00:36:41,199
- Hei, hei, hei. Moren min.
- Å, ja, ja.
661
00:36:41,233 --> 00:36:42,601
Du må sende noen offiserer
662
00:36:42,634 --> 00:36:44,102
over til Winston
Mors hus, ok?
663
00:36:44,135 --> 00:36:45,471
Hun kan være i fare.
664
00:36:45,504 --> 00:36:47,439
Ok, ok. Ikke bekymre deg. Vi er med på det.
665
00:36:47,473 --> 00:36:49,475
- Jeg vil ringe deg tilbake.
- Ok.
666
00:36:50,742 --> 00:36:52,678
- Så?
- Finne oss en pilot.
667
00:36:52,711 --> 00:36:53,812
Hei!
668
00:36:55,414 --> 00:36:57,349
Trenger du en pilot?
669
00:37:01,487 --> 00:37:04,290
Hot Damn!
At Taser ikke er noen vits.
670
00:37:04,323 --> 00:37:06,191
Vi liker pilotene våre sprø.
671
00:37:08,527 --> 00:37:09,928
Fortell meg hvordan jeg skal fly denne tingen.
672
00:37:10,762 --> 00:37:12,998
Um, nei.
673
00:37:17,769 --> 00:37:19,170
Jeg tror jeg bet tungen.
674
00:37:20,005 --> 00:37:21,206
Selv om jeg drømte
675
00:37:21,239 --> 00:37:22,874
at du nappet
På brystvorten min, Twiggy.
676
00:37:23,942 --> 00:37:25,544
Var det deg?
677
00:37:25,577 --> 00:37:27,579
Eller var det
Bare fantasien min?
678
00:37:27,613 --> 00:37:29,348
Som fortalte deg at vi var det
Flytter Winston i dag?
679
00:37:30,949 --> 00:37:33,084
Jeg skal fortelle deg hva.
680
00:37:33,118 --> 00:37:35,387
Hvorfor kommer du ikke på
Tilbake her med meg,
681
00:37:35,421 --> 00:37:37,423
Og jeg skal fortelle deg det
alt om det.
682
00:37:37,456 --> 00:37:38,857
Vi kunne spille
Skjul hunden.
683
00:37:43,128 --> 00:37:44,996
Lett nå.
684
00:37:45,030 --> 00:37:46,398
Du er forferdelig nær
med den tingen.
685
00:37:46,432 --> 00:37:49,234
- gjør det vanskelig å savne.
- Skyt ham nå.
686
00:37:49,267 --> 00:37:50,836
- Ja.
- Gjør det.
687
00:37:50,869 --> 00:37:52,070
Gjør det også mer enn sannsynlig
688
00:37:52,103 --> 00:37:54,039
Den kulen kommer til å
passere klart gjennom meg
689
00:37:54,072 --> 00:37:56,041
og inn i veggen bak meg.
690
00:37:56,074 --> 00:37:58,410
Hvor drivstofflinjen
Og drivstofftanken er.
691
00:37:59,210 --> 00:38:00,712
Du kan legge et hull i det.
692
00:38:01,547 --> 00:38:02,848
Eller det kan ricochet rundt
693
00:38:02,881 --> 00:38:04,215
rett inn
En av dere faen.
694
00:38:06,452 --> 00:38:07,453
Ja.
695
00:38:09,921 --> 00:38:12,223
Nå, jeg vet
Du er ikke mye for fly.
696
00:38:12,257 --> 00:38:13,459
Men du vet sikkert
en ting eller to
697
00:38:13,492 --> 00:38:15,060
om hvordan kuler fungerer,
ikke?
698
00:38:17,663 --> 00:38:20,566
Ja.
Ganske pickle, er det ikke?
699
00:38:25,571 --> 00:38:27,773
Ok. Jeg lager deg
En avtale, humrer.
700
00:38:27,806 --> 00:38:29,375
Du forteller meg
Hvordan fly denne tingen,
701
00:38:29,408 --> 00:38:30,576
Jeg lar deg
Gå i fengsel i fred.
702
00:38:32,277 --> 00:38:34,513
Pass. Alternativ B?
703
00:38:34,546 --> 00:38:37,148
Jeg legger den ut der
at du slo på Moretti.
704
00:38:37,182 --> 00:38:39,250
Og du kan gå i fengsel
Ser over skulderen din
705
00:38:39,284 --> 00:38:41,086
for resten av det som vil være
et veldig kort liv.
706
00:38:41,119 --> 00:38:43,188
Det er klart du tar feil av meg
for noen
707
00:38:43,221 --> 00:38:45,791
som faktisk
Gir en faen om det.
708
00:38:45,824 --> 00:38:48,126
Jeg har brukt alle
våkne dag i fengselet
709
00:38:48,159 --> 00:38:49,595
ser over skulderen min.
710
00:38:51,763 --> 00:38:53,198
Får du det, kvist?
711
00:38:56,034 --> 00:38:57,836
- Det vil du.
- Ja, nei, jeg har det.
712
00:38:59,137 --> 00:39:01,440
Kom igjen, du virkelig
Vil du dø her ute?
713
00:39:01,473 --> 00:39:04,643
Kjære, du må
Land flyet først.
714
00:39:04,676 --> 00:39:06,011
I det minste, fortell meg
Ditt virkelige navn.
715
00:39:09,381 --> 00:39:10,816
Du vet hva som er den siste tingen
å gå gjennom hodet
716
00:39:10,849 --> 00:39:11,950
før krasjlanding?
717
00:39:14,786 --> 00:39:17,789
Rumpa mi.
718
00:39:17,823 --> 00:39:20,258
- Å, herregud, han bryr seg ikke.
- eller kanskje hans.
719
00:39:20,291 --> 00:39:21,460
Han bryr seg ikke
Enten han lever eller dør.
720
00:39:21,493 --> 00:39:23,128
- Jeg bryr meg, Twiggy.
- Han bryr seg ikke i det hele tatt.
721
00:39:23,161 --> 00:39:24,262
Dette er Harris.
722
00:39:24,295 --> 00:39:25,464
- Jeg bryr meg om deg.
- Hei der,
723
00:39:25,497 --> 00:39:26,598
- Nestleder Harris
-Vi skal dø.
724
00:39:26,632 --> 00:39:27,666
Mitt navn er Hassan.
725
00:39:27,699 --> 00:39:29,167
Han bryr seg ikke
Hvis han lever eller dør.
726
00:39:29,200 --> 00:39:30,536
Jeg er pilot med flytrafikk kontroll i Anchorage.
727
00:39:30,569 --> 00:39:31,470
Vi kommer alle til å dø med ham
I denne flygende kisten!
728
00:39:31,503 --> 00:39:33,271
Vil du holde kjeft?
729
00:39:33,304 --> 00:39:34,940
Jeg kunne holde kjeft, ja,
730
00:39:34,973 --> 00:39:36,207
Men det vil gjøre det vanskeligere å hjelpe.
731
00:39:36,241 --> 00:39:38,810
Nei, nei, nei.
Nei, jeg mente deg ikke. JEG...
732
00:39:38,844 --> 00:39:41,112
Hassan. eller hvis du vil, Hassan.
733
00:39:41,146 --> 00:39:42,781
og det er alt bra, stedfortreder.
734
00:39:42,814 --> 00:39:44,450
høres ut som ting er litt anspent der oppe.
735
00:39:44,483 --> 00:39:46,452
Ja, ja,
Du kan si det.
736
00:39:46,485 --> 00:39:48,987
vel, ikke å bekymre deg. vi er i dette sammen nå.
737
00:39:49,020 --> 00:39:50,689
og vi går for å få sortert ut.
738
00:39:50,722 --> 00:39:53,024
du har en lufthastighet og høyde for meg?
739
00:39:53,058 --> 00:39:57,429
Jeg ... ja. 3000 fot.
Og lufthastighet er ...
740
00:39:58,363 --> 00:40:00,231
det skal være bare til venstre.
741
00:40:00,265 --> 00:40:02,568
med den grønne, gule, og rødt rekkevidde på den.
742
00:40:02,601 --> 00:40:05,003
Har det. Airspeed er på 120.
743
00:40:05,036 --> 00:40:07,573
120 til 3000. Roger.
744
00:40:07,606 --> 00:40:09,374
og hva er du gjør etter dette?
745
00:40:10,609 --> 00:40:12,010
Unnskyld meg?
746
00:40:12,043 --> 00:40:14,112
selv, jeg har ikke spist hele dagen.
747
00:40:15,380 --> 00:40:16,582
Du vil ha
middag med meg?
748
00:40:16,615 --> 00:40:18,316
ja, hvis du insisterer.
749
00:40:18,349 --> 00:40:20,919
Jeg mener, vi burde sannsynligvis Fokuser på landing først.
750
00:40:20,952 --> 00:40:22,053
du betaler, skjønt.
751
00:40:22,087 --> 00:40:24,355
virker bare rettferdig siden du spurte meg.
752
00:40:24,389 --> 00:40:26,758
Selvfølgelig. Messe messe.
753
00:40:26,792 --> 00:40:28,259
det er et verbalt engasjement,
754
00:40:28,293 --> 00:40:29,895
og jeg går for å holde deg til det.
755
00:40:29,928 --> 00:40:33,098
denne dagen ser opp allerede. i det minste for meg.
756
00:40:34,032 --> 00:40:35,934
ok, så når du er klar,
757
00:40:35,967 --> 00:40:37,903
du skal bare lette det åk til venstre.
758
00:40:37,936 --> 00:40:39,004
hyggelig og mild.
759
00:40:39,037 --> 00:40:40,405
Ok.
760
00:40:43,709 --> 00:40:45,410
- Vi snur oss.
- Stellar.
761
00:40:47,946 --> 00:40:50,381
nå, jeg vet at du er engstelig for å møte meg og alt,
762
00:40:50,415 --> 00:40:52,417
men bare hold øye med på vår høyde.
763
00:40:52,450 --> 00:40:54,853
sørg for Du holder jevn.
764
00:40:54,886 --> 00:40:56,888
nå, vil du ha meg for å gjøre reservasjonen?
765
00:40:56,922 --> 00:40:59,558
du virker litt opptatt. Jeg har dette.
766
00:40:59,591 --> 00:41:02,260
nå, trekk tilbake på åket litt.
767
00:41:02,894 --> 00:41:03,995
Ok.
768
00:41:06,665 --> 00:41:09,367
- Vi er gode.
- Jeg er ikke i tvil.
769
00:41:09,400 --> 00:41:11,402
nå skal det være en overskriftsindikator,
770
00:41:11,436 --> 00:41:14,072
første ting over åket, ser ut som et kompass.
771
00:41:14,105 --> 00:41:15,641
Jeg ser det.
772
00:41:15,674 --> 00:41:18,577
Ok, når du treffer sørøst, bare rett ut flyet.
773
00:41:20,779 --> 00:41:23,114
- Hvordan har du det?
- Ok.
774
00:41:23,148 --> 00:41:24,415
Rette.
775
00:41:28,419 --> 00:41:30,388
- Ferdig.
- overveldende.
776
00:41:30,421 --> 00:41:34,492
nå, gjør meg en tjeneste og engasjere den autopilot -bryteren igjen.
777
00:41:36,928 --> 00:41:38,797
- Ok.
- Fantabulous.
778
00:41:38,830 --> 00:41:40,131
og du er god til å gå.
779
00:41:40,165 --> 00:41:42,167
Hold øye med for kystlinjen.
780
00:41:42,200 --> 00:41:43,735
når du treffer den, vi banker igjen
781
00:41:43,769 --> 00:41:46,237
og følg den sør mot Anchorage.
782
00:41:46,271 --> 00:41:49,174
ser du det? praktisk talt hjemme allerede.
783
00:41:49,207 --> 00:41:51,743
- Takk.
- nei takk nødvendig.
784
00:41:51,777 --> 00:41:54,112
tro meg, drinkene du vil kjøpe senere
785
00:41:54,145 --> 00:41:56,414
vil være mer enn nok.
786
00:41:56,447 --> 00:41:58,049
- Er det riktig?
- Å, ja.
787
00:41:58,083 --> 00:41:59,551
Jeg liker å drikke mye.
788
00:42:00,351 --> 00:42:01,687
Bemerket.
789
00:42:01,720 --> 00:42:03,589
Jeg skal hoppe av nå for å lagre batteriet,
790
00:42:03,622 --> 00:42:04,690
men ring dette nummeret
791
00:42:04,723 --> 00:42:06,792
når du oppdager Kystlinjen, ok?
792
00:42:06,825 --> 00:42:08,827
eller hvis du bare savner lyden av stemmen min.
793
00:42:08,860 --> 00:42:10,962
- Jeg teller øyeblikkene. -
794
00:42:23,408 --> 00:42:25,944
Du kan ringe meg
Når du trenger meg.
795
00:42:25,977 --> 00:42:28,980
Jeg skal være her.
Bare henger rundt.
796
00:43:07,018 --> 00:43:09,554
* hvordan føles det *
797
00:43:09,587 --> 00:43:12,057
* for å behandle meg som du gjør *
798
00:43:12,090 --> 00:43:15,493
* du legger hendene på meg *
799
00:43:15,526 --> 00:43:17,328
* Fortell meg hvem du er *
800
00:43:17,362 --> 00:43:20,732
Hva ventet du på?
Hva?
801
00:43:20,766 --> 00:43:23,068
Hvorfor gjorde du ikke bare
drepe oss og kaste oss ut?
802
00:43:23,869 --> 00:43:26,271
Fly alt av min ensomme?
803
00:43:26,304 --> 00:43:28,606
Det er ikke hver dag du får
Et fanget publikum, vet du.
804
00:43:31,376 --> 00:43:32,377
Ikke gi meg det.
805
00:43:33,344 --> 00:43:36,547
Jeg kjenner folk, kvist. Og du?
806
00:43:37,582 --> 00:43:39,284
Ja, du liker å se på.
807
00:43:42,821 --> 00:43:43,822
Hei.
808
00:43:44,555 --> 00:43:45,724
Hei!
809
00:43:49,094 --> 00:43:50,662
Hvis det er noen trøst,
810
00:43:52,664 --> 00:43:54,165
Hun kommer til å se også.
811
00:43:55,633 --> 00:43:57,602
Det kommer til å bli
En ekte piknik.
812
00:44:00,005 --> 00:44:01,272
Winnie.
813
00:44:04,309 --> 00:44:06,477
Hvorfor gjør du ikke
Kom tilbake hit?
814
00:44:06,511 --> 00:44:08,646
Hvorfor begynner vi ikke på nytt, ikke sant?
815
00:44:08,680 --> 00:44:10,481
Hvem vil du være?
816
00:44:10,515 --> 00:44:12,617
Du vil være
mannen eller kona? Hva?
817
00:44:15,153 --> 00:44:17,856
Hvorfor er du ikke søt,
Som mammaen din?
818
00:44:19,624 --> 00:44:21,192
Mammaen din er fin og søt.
819
00:44:23,594 --> 00:44:24,595
Hun er skikkelig søt.
820
00:44:25,697 --> 00:44:27,465
Akkurat som min.
821
00:44:27,498 --> 00:44:30,702
Hun elsket meg,
Men hun ville bare ikke holde kjeft.
822
00:44:34,773 --> 00:44:37,608
Kom hit, Winnie.
Jeg vil vise deg noe.
823
00:44:41,446 --> 00:44:42,613
Du kommer til å like det.
824
00:44:44,149 --> 00:44:45,683
Kanskje ikke med det første.
825
00:44:46,852 --> 00:44:48,486
Men de alltid
ender opp med å like det.
826
00:44:51,622 --> 00:44:53,291
Å, ja.
827
00:44:59,297 --> 00:45:00,398
Faen!
828
00:45:25,757 --> 00:45:26,758
Hei, Winnie.
829
00:45:28,860 --> 00:45:30,128
Etter at jeg dreper deg,
830
00:45:30,161 --> 00:45:31,629
Jeg skal ta polaroidene
For å vise mammaen din.
831
00:45:31,662 --> 00:45:34,732
Jesus, hvordan gjør dette drittsekk
Kjenner jeg moren til mamma?
832
00:45:36,534 --> 00:45:38,703
Du tror Moretti hadde noen
På marskalkens kontor?
833
00:45:38,736 --> 00:45:40,906
Jeg fortalte den adressen
til USAs advokat
834
00:45:40,939 --> 00:45:43,208
Da vi snakket om
Vitnebeskyttelse. Det er det.
835
00:45:45,543 --> 00:45:48,046
Jeg er seriøs. Jeg var forsiktig.
836
00:45:48,079 --> 00:45:49,447
Ingen vet den adressen.
837
00:45:51,249 --> 00:45:53,484
Caroline.
838
00:45:53,518 --> 00:45:55,420
ok, så vi koordinerer med militæret
839
00:45:55,453 --> 00:45:56,754
for å få søk og redning.
840
00:45:56,788 --> 00:45:58,323
det skal ikke være lenge nå.
841
00:45:58,356 --> 00:46:01,059
nå, blir jeg fortalt at du er litt liten og lav for radar,
842
00:46:01,092 --> 00:46:02,393
spesielt med alle fjellene,
843
00:46:02,427 --> 00:46:04,095
så jeg prøver å krympe noen jagerfly,
844
00:46:04,129 --> 00:46:06,264
Få noen ekstra øyeboller der ute.
845
00:46:06,297 --> 00:46:08,199
Ok, vi er på vei
for kysten,
846
00:46:08,233 --> 00:46:10,335
Så kanskje ha dem
Fei det først.
847
00:46:10,368 --> 00:46:12,437
ja ... um, se, Det er noe annet.
848
00:46:13,138 --> 00:46:14,572
Anchorage PD Fant bare
849
00:46:14,605 --> 00:46:17,442
hva som er igjen av Daryl Booth i leiligheten hans.
850
00:46:17,475 --> 00:46:20,879
ingen øyne, ingen tenner, ingen fingre.
851
00:46:20,912 --> 00:46:23,714
det høres ut som noen virkelig tok seg god tid med seg.
852
00:46:32,958 --> 00:46:36,027
Noen snakket.
Hvem visste om dette OP?
853
00:46:36,061 --> 00:46:39,364
åh, jeg mener, vi måtte varsle lokal rettshåndhevelse,
854
00:46:39,397 --> 00:46:42,100
arkiver en plan med FAA, varsle TSA, og ...
855
00:46:42,133 --> 00:46:43,534
De visste at vi var
Flytte noen,
856
00:46:43,568 --> 00:46:44,769
Men det gjorde de ikke
vet hvem, ikke sant?
857
00:46:44,802 --> 00:46:47,305
Jeg mener, hvem faktisk
visste om Winston?
858
00:46:47,338 --> 00:46:50,808
uh, vel, den amerikanske advokaten, regissøren, tydeligvis,
859
00:46:50,842 --> 00:46:53,711
- The AG, nestlederen Ag.
- Og du.
860
00:46:53,744 --> 00:46:56,114
vel, ja, selvfølgelig, Men det er ingen fortellende
861
00:46:56,147 --> 00:46:57,883
hvem andre kan ha fikk tilgang til den informasjonen.
862
00:46:57,916 --> 00:46:59,284
Så du det?
863
00:47:00,585 --> 00:47:03,088
Hva i helvete er det?
864
00:47:03,121 --> 00:47:05,156
Jeg må ringe deg tilbake.
865
00:47:05,190 --> 00:47:06,791
Vi skal ikke lage det.
Du må trekke opp.
866
00:47:06,824 --> 00:47:08,293
- Å, herregud.
- Nah, nah, du har det bra.
867
00:47:08,326 --> 00:47:09,760
Du har god plass igjen.
868
00:47:12,130 --> 00:47:13,731
Trekk opp.
869
00:47:13,764 --> 00:47:15,766
- Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen.
- Trekk opp. Trekk opp.
870
00:47:15,800 --> 00:47:17,635
- Du må trekke opp!
- Jeg er. Jeg er!
871
00:47:17,668 --> 00:47:20,005
- Jeg sier deg, det går bra.
- Kom igjen, jævla det!
872
00:47:20,038 --> 00:47:22,173
- dritt. Autopiloten!
- Kom igjen!
873
00:47:22,207 --> 00:47:23,875
Whoa!
874
00:47:24,943 --> 00:47:27,645
Whoa! Whoa! Whoa!
875
00:47:30,215 --> 00:47:32,317
Kom igjen. Kom igjen.
876
00:47:32,350 --> 00:47:33,618
Kom igjen. Kom igjen.
877
00:47:38,023 --> 00:47:39,524
Herregud!
878
00:48:10,755 --> 00:48:11,856
Herregud.
879
00:48:26,071 --> 00:48:27,072
Takk.
880
00:48:43,188 --> 00:48:45,090
Dritt!
881
00:48:53,531 --> 00:48:57,435
Yee-haw!
Hvor morsomt var det, ikke sant?
882
00:48:57,468 --> 00:48:59,437
For en squeaker!
883
00:48:59,470 --> 00:49:00,738
Jeg vet ikke om deg,
884
00:49:00,771 --> 00:49:02,473
Men jeg har nettopp laget
En Jackson Pollock i buksene mine.
885
00:49:03,908 --> 00:49:06,444
Hei, Winnie.
Lagde du en bæsj?
886
00:49:09,314 --> 00:49:10,581
Seriøst, gutter.
887
00:49:10,615 --> 00:49:13,118
Det er som museet til
Moderne kunst tilbake her.
888
00:49:14,819 --> 00:49:16,787
Hei, Madolyn.
889
00:49:16,821 --> 00:49:18,389
Jeg er sikker på glad
Du drepte ikke Winston
890
00:49:18,423 --> 00:49:20,591
Mens han var i varetekt.
891
00:49:20,625 --> 00:49:23,728
Å, jeg vil hate for at du skal ha
å gå gjennom den dritten igjen.
892
00:49:31,136 --> 00:49:33,938
- Hva snakker han om?
- Bare ignorere ham.
893
00:49:33,971 --> 00:49:35,973
Hei! Hva stum faen
894
00:49:36,007 --> 00:49:38,276
Sett deg tilbake
I salen igjen, ikke sant?
895
00:49:40,145 --> 00:49:42,113
Seriøst, hva mener han?
896
00:49:42,147 --> 00:49:43,481
Det betyr, kvist,
897
00:49:43,514 --> 00:49:45,783
at jeg ikke er den
Du bør være bekymret for.
898
00:49:45,816 --> 00:49:47,152
Han vet ikke
hva han snakker om.
899
00:49:47,185 --> 00:49:50,621
Hei, Twiggy, jeg vet
Hun drepte sin siste fange.
900
00:49:53,524 --> 00:49:55,526
Å. Å, nei.
901
00:49:56,361 --> 00:49:59,830
- hva?
- Å, dritt. Å, helvete.
902
00:49:59,864 --> 00:50:01,166
Var det antatt
å være en hemmelighet?
903
00:50:04,102 --> 00:50:05,303
Å, kjære,
Hva er det?
904
00:50:05,336 --> 00:50:06,404
Ikke mer forspill?
905
00:50:06,437 --> 00:50:08,306
Hvordan vet du det?
906
00:50:10,208 --> 00:50:11,909
Whoa.
907
00:50:11,942 --> 00:50:13,344
Hvordan vet du det?
908
00:50:13,378 --> 00:50:14,512
Vel, det er sant, er det ikke?
909
00:50:15,813 --> 00:50:17,482
- Whoa.
- Svar meg!
910
00:50:21,786 --> 00:50:23,421
Føles bra
å slippe det ut, ikke sant?
911
00:50:23,454 --> 00:50:25,656
Jeg får det til.
Jeg har vært der også, baby.
912
00:50:25,690 --> 00:50:27,158
Du vet ikke
det du snakker om.
913
00:50:27,192 --> 00:50:28,593
Selvfølgelig gjør jeg det.
914
00:50:28,626 --> 00:50:30,528
Å, du kan fortelle deg selv
Du er annerledes.
915
00:50:30,561 --> 00:50:31,829
Vi er de samme, du og meg.
916
00:50:32,630 --> 00:50:34,365
Faen deg.
917
00:50:34,399 --> 00:50:37,135
Vi kommer dit.
Å, helvete, kom igjen.
918
00:50:37,168 --> 00:50:39,504
Jeg har ikke engang brukt
mitt trygge ord ennå.
919
00:50:40,871 --> 00:50:43,674
Du vet, det er "brent levende."
920
00:50:47,478 --> 00:50:49,947
Ser du fortsatt ansiktet hennes? Hva?
921
00:50:49,980 --> 00:50:52,550
Når du lukker
Øynene dine, gjør du, ikke sant?
922
00:50:57,855 --> 00:51:00,158
Å, jeg vedder på at du fortsatt hører
Skriket hennes, ikke sant?
923
00:51:01,025 --> 00:51:02,393
Hennes skrik av smerte.
924
00:51:03,361 --> 00:51:04,895
Ja.
925
00:51:11,068 --> 00:51:13,003
Å, jeg savner
disse små øyeblikkene.
926
00:51:16,241 --> 00:51:18,409
Ikke stopp. Kom igjen,
Du gir meg vanskelig.
927
00:51:32,123 --> 00:51:33,924
Jeg håper Moretti
kommer for deg.
928
00:52:12,697 --> 00:52:14,499
Ok. Når du er klar.
929
00:52:20,104 --> 00:52:22,039
For to år siden,
930
00:52:22,072 --> 00:52:24,509
Vi fanget opp dette
Ung kvinne, Maria.
931
00:52:26,143 --> 00:52:28,746
Hun hadde vært
på flukt i flere uker,
932
00:52:28,779 --> 00:52:31,582
og DA overbeviste henne
å vende seg mot kjæresten,
933
00:52:31,616 --> 00:52:33,083
som var kartellsjef.
934
00:52:34,819 --> 00:52:36,654
Så vi ble helet opp
i et shitty motell
935
00:52:36,687 --> 00:52:38,356
til hun kunne vitne.
936
00:52:40,758 --> 00:52:43,093
Vi hadde vært i rommet
i tre strake dager,
937
00:52:44,462 --> 00:52:47,798
Og hun ville ta
En dusj, uten tilsyn.
938
00:52:48,799 --> 00:52:50,100
Et øyeblikk av privatliv.
939
00:52:56,106 --> 00:53:00,010
Det var mot protokoll,
Men jeg lot henne.
940
00:53:00,044 --> 00:53:02,847
Så jeg sjakket henne til karet
og tråkket utenfor.
941
00:53:07,051 --> 00:53:09,487
En Sicario knuste
En Molotov -cocktail
942
00:53:09,520 --> 00:53:10,855
gjennom vinduet.
943
00:53:13,958 --> 00:53:15,326
Jeg snudde meg tilbake og ...
944
00:53:17,695 --> 00:53:19,397
Varme og røyk
og flammer og ...
945
00:53:24,869 --> 00:53:25,903
Og jeg løp.
946
00:53:29,640 --> 00:53:31,842
Men Maria,
Med sjaklene, hun ...
947
00:53:34,579 --> 00:53:35,913
hun...
948
00:53:47,258 --> 00:53:48,926
Og de setter deg på et skrivebord.
949
00:53:51,329 --> 00:53:53,197
De sa at de ikke stolte på meg
i feltet igjen.
950
00:53:55,032 --> 00:53:59,036
Til nå, med meg.
951
00:54:08,613 --> 00:54:10,915
Mads, hvordan har du det der oppe?
952
00:54:10,948 --> 00:54:13,217
Caroline, lekkasjen er ikke fra
953
00:54:13,250 --> 00:54:15,586
advokatkontoret
eller FBI.
954
00:54:15,620 --> 00:54:18,022
Det er fra oss, Caroline.
Det er marshalsene.
955
00:54:18,055 --> 00:54:20,057
OK. hvordan kom du til det?
956
00:54:20,090 --> 00:54:22,092
Pilotvennen vår
kjenner arbeidshistorikken min.
957
00:54:22,960 --> 00:54:24,762
Min personlige arbeidshistorie.
958
00:54:24,795 --> 00:54:26,030
vent, heng på, mads.
959
00:54:26,063 --> 00:54:27,164
alle ut.
960
00:54:27,197 --> 00:54:28,399
- Jeg trenger rommet.
- ja, ma'am.
961
00:54:28,433 --> 00:54:30,267
Kanskje vi trenger å ta med oss
regissøren i dette.
962
00:54:30,301 --> 00:54:32,036
ja, absolutt. så snart vi får deg ned.
963
00:54:32,069 --> 00:54:33,504
Vel, hva med nå?
964
00:54:33,538 --> 00:54:35,573
se, situasjonen er i beste fall flytende.
965
00:54:35,606 --> 00:54:37,241
vi trenger å skaffe deg trygt på bakken
966
00:54:37,274 --> 00:54:38,543
og i hendene på teamet mitt.
967
00:54:38,576 --> 00:54:39,944
Teamet ditt?
968
00:54:39,977 --> 00:54:42,212
ja. Du kan stole på dem. Jeg har vettet dem selv.
969
00:54:42,246 --> 00:54:44,582
Det gjorde du, ikke sant?
970
00:54:44,615 --> 00:54:48,953
- Hva synes Coleridge?
- Hvorfor? Dette er min operasjon.
971
00:54:48,986 --> 00:54:52,222
- Du stoler ikke på regissøren?
- Hei, jeg sa ikke det.
972
00:54:52,256 --> 00:54:54,959
Jeg sier at hvis lekkasjen er på vårt kontor,
973
00:54:54,992 --> 00:54:56,093
som du sier det er,
974
00:54:56,126 --> 00:54:58,262
så må vi være forsiktige.
975
00:54:58,295 --> 00:55:00,197
vi kan ikke være sikre på hvem vi skal stole på.
976
00:55:00,230 --> 00:55:01,399
Du har rett.
977
00:55:01,432 --> 00:55:03,100
så la meg komme inn på dette, ok?
978
00:55:03,133 --> 00:55:04,935
du fokuserer på å bli det flyet trygt.
979
00:55:05,570 --> 00:55:07,772
Mads, ok?
980
00:55:09,006 --> 00:55:11,308
Ja. Jeg må gå.
Hassans kall.
981
00:55:24,489 --> 00:55:27,191
Hei. Hvordan går det opp dit?
982
00:55:28,325 --> 00:55:29,660
Ikke bra, ikke sant?
983
00:55:30,761 --> 00:55:33,263
Du vil snakke om det,
Gi meg beskjed.
984
00:55:33,297 --> 00:55:35,433
Du kan komme tilbake
og besøke meg et nytt besøk.
985
00:55:45,943 --> 00:55:48,245
US Marshal's Office.
986
00:55:48,278 --> 00:55:49,847
Dette er stedfortreder Harris.
987
00:55:49,880 --> 00:55:52,082
Jeg trenger at du setter meg
til regissøren.
988
00:55:52,116 --> 00:55:53,851
Jeg beklager. Jeg er redd jeg ikke kan få tak i ham akkurat nå.
989
00:55:53,884 --> 00:55:55,786
Fortell ham at det er stedfortreder
Madolyn Harris ringer
990
00:55:55,820 --> 00:55:57,354
Og at det er en nødsituasjon.
991
00:55:57,388 --> 00:55:58,656
Han vil vite.
992
00:55:58,689 --> 00:56:00,290
direktør Coleridge er ikke her i dag, ma'am.
993
00:56:00,324 --> 00:56:01,526
Hvis du vil, Jeg kan sette deg gjennom
994
00:56:01,559 --> 00:56:03,027
til din tilsynssted
995
00:56:03,060 --> 00:56:04,495
eller overfør deg til en annen avdeling.
996
00:56:04,529 --> 00:56:05,696
Nei, nei, nei. Lytt til meg.
997
00:56:05,730 --> 00:56:07,598
Janine, jeg trenger
å snakke med ham akkurat nå.
998
00:56:07,632 --> 00:56:08,933
Jeg beklager, men han er ...
999
00:56:08,966 --> 00:56:11,469
Folk vil dø hvis du
Ikke få ham på linjen.
1000
00:56:11,502 --> 00:56:12,937
Å, dritt.
1001
00:56:12,970 --> 00:56:16,707
- Uh, la meg se hva jeg kan gjøre.
- Takk.
1002
00:56:22,146 --> 00:56:25,816
Hei, Winston.
Snakke med moren din i det siste?
1003
00:56:25,850 --> 00:56:29,053
- Ignorer ham.
- Hun er en søt dame.
1004
00:56:29,086 --> 00:56:31,088
Jeg håper hun legger
Protesene hennes tilbake i.
1005
00:56:37,094 --> 00:56:38,228
Janine.
1006
00:56:38,262 --> 00:56:39,396
ja, frue. Jeg har klart
1007
00:56:39,430 --> 00:56:40,898
for å få tak i direktør Coleridge.
1008
00:56:40,931 --> 00:56:43,000
Jeg skal lappe deg gjennom til strandhuset hans, ok?
1009
00:56:43,033 --> 00:56:46,036
- Ja, vær så snill. Takk.
- Ett øyeblikk.
1010
00:56:46,070 --> 00:56:49,073
- Coleridge her.
- Sir, dette er Harris.
1011
00:56:49,106 --> 00:56:51,842
Jeg har blitt orientert, stedfortreder. Hvor er Van Sant?
1012
00:56:51,876 --> 00:56:55,813
- Åh, sir, det er en lekkasje.
- hva? Hva?
1013
00:56:55,846 --> 00:56:57,715
Moretti har en føflekk
på marskalkens kontor.
1014
00:56:57,748 --> 00:56:58,983
Jeg kunne bevise det.
1015
00:56:59,016 --> 00:57:01,552
Og jeg tror det
Det er stedfortreder Van Sant, sir.
1016
00:57:03,387 --> 00:57:04,555
Hallo?
1017
00:57:04,589 --> 00:57:06,557
hun gikk ut på en lem for deg, Harris.
1018
00:57:06,591 --> 00:57:10,695
Jeg ... jeg vet. Jeg vet, sir.
Jeg er klar over det. JEG...
1019
00:57:10,728 --> 00:57:13,430
Jeg tror det
Gitt min tidligere historie,
1020
00:57:13,464 --> 00:57:16,333
Hun forventet at jeg skulle mislykkes igjen.
1021
00:57:16,366 --> 00:57:18,503
van Sant. hun er i New York, ikke sant?
1022
00:57:18,536 --> 00:57:20,337
Det er riktig.
1023
00:57:20,370 --> 00:57:22,507
ok. La meg ringe.
1024
00:57:22,540 --> 00:57:24,542
Hun har et lag som venter på oss.
1025
00:57:24,575 --> 00:57:26,076
Hun trenger å være
inneholdt og ...
1026
00:57:26,110 --> 00:57:27,244
Jeg forstår, stedfortreder.
1027
00:57:27,277 --> 00:57:29,046
Tro meg. Jeg skal slå henne av.
1028
00:57:29,079 --> 00:57:30,414
fra nå av, bare ring meg direkte
1029
00:57:30,447 --> 00:57:31,916
hjemme hos meg i Sankaty.
1030
00:57:34,485 --> 00:57:35,886
nestleder?
1031
00:57:35,920 --> 00:57:37,788
Jeg vil. Takk, sir.
1032
00:57:39,590 --> 00:57:41,892
Kysten. Ser du det?
Jeg ser kysten.
1033
00:57:41,926 --> 00:57:43,227
Herregud.
1034
00:57:44,695 --> 00:57:45,963
Kom igjen.
1035
00:57:46,664 --> 00:57:48,933
Hassan, vi ser kysten.
1036
00:57:48,966 --> 00:57:51,769
- ooh! Fantabulous!
- Kysten. Vi så kysten.
1037
00:57:53,070 --> 00:57:54,972
ha-ha! Du gjør dagen min her borte.
1038
00:57:55,005 --> 00:57:56,941
Vel, vi tar sikte på å behage.
1039
00:57:56,974 --> 00:57:59,810
ok, så du går til banken venstre fin og enkel,
1040
00:57:59,844 --> 00:58:02,046
og bare følg den kystlinjen mot øst.
1041
00:58:02,079 --> 00:58:03,748
Ok.
1042
00:58:04,849 --> 00:58:06,150
Bank.
1043
00:58:07,852 --> 00:58:09,987
overveldende. Vær nå ærlig.
1044
00:58:10,020 --> 00:58:12,890
er det landskapet ikke bare fantastisk vakker?
1045
00:58:12,923 --> 00:58:14,024
også, hvordan er drivstoffet ditt?
1046
00:58:14,792 --> 00:58:18,162
Uh, drivstoff er på 25 liter.
1047
00:58:18,195 --> 00:58:20,430
Og ja,
Det er noe i orden.
1048
00:58:27,938 --> 00:58:30,407
- Hassan?
- ja, beklager. Jeg ...
1049
00:58:30,440 --> 00:58:32,710
sa du 25 liter på begge tankene?
1050
00:58:34,011 --> 00:58:35,345
Er det et problem?
1051
00:58:35,379 --> 00:58:37,748
nei, nei, nei. Ikke et problem. bare et datapunkt.
1052
00:58:37,782 --> 00:58:39,917
stol på meg. dette er gode nyheter, stedfortreder.
1053
00:58:39,950 --> 00:58:41,518
vi skal ha deg på bakken på kort tid.
1054
00:58:41,552 --> 00:58:44,188
Nå slå den autopiloten på
og hold kurset.
1055
00:58:45,723 --> 00:58:47,124
Ok, hold meg oppdatert.
1056
00:58:47,157 --> 00:58:49,126
absolutt. Jeg er her hvis du trenger.
1057
00:58:58,235 --> 00:58:59,369
Hva?
1058
00:58:59,403 --> 00:59:01,038
- faen.
- hva?
1059
00:59:02,006 --> 00:59:03,073
Faen!
1060
00:59:04,742 --> 00:59:07,444
Den utbetalingen
Du fortalte Daryl om.
1061
00:59:07,477 --> 00:59:10,114
Å, hørte du det?
Jeg bløffet.
1062
00:59:10,147 --> 00:59:12,449
Jeg sverger til Gud,
Jeg ville aldri selge deg ut.
1063
00:59:12,482 --> 00:59:14,484
- Det er ikke i meg å kunne
- Nei, nei, nei, Winston, Winston.
1064
00:59:14,518 --> 00:59:15,552
Du sa at du var det
1065
00:59:15,586 --> 00:59:17,354
Betaler en fyr
25 Grand i måneden.
1066
00:59:17,387 --> 00:59:18,589
Hvor sa du
det gikk?
1067
00:59:19,223 --> 00:59:20,357
Sankaty.
1068
00:59:21,692 --> 00:59:23,227
Er du sikker?
1069
00:59:23,260 --> 00:59:25,630
Jeg trodde de utbetalinger
var ikke sporbar.
1070
00:59:25,663 --> 00:59:28,799
Vel, regnskapet er,
Jada, men ...
1071
00:59:28,833 --> 00:59:30,334
For et par år siden,
Jeg var nede i Florida
1072
00:59:30,367 --> 00:59:32,369
Da orkanen Michael traff,
1073
00:59:32,402 --> 00:59:34,304
Så betalingene
var noen dager for sent.
1074
00:59:34,338 --> 00:59:35,472
Det var ikke så farlig,
1075
00:59:35,505 --> 00:59:37,507
Bortsett fra dette
En grådig idiot
1076
00:59:37,541 --> 00:59:39,043
sendte meg en overføringsforespørsel
1077
00:59:39,076 --> 00:59:42,680
Fra en IP -adresse
I Sankaty, Massachusetts.
1078
00:59:42,713 --> 00:59:44,414
- Hvorfor?
- Hellig dritt.
1079
00:59:50,955 --> 00:59:52,757
Kom igjen. Kom igjen.
1080
00:59:52,790 --> 00:59:53,858
hei, sint, hva skjer?
1081
00:59:53,891 --> 00:59:55,059
Det er Coleridge. Han er lekkasjen.
1082
00:59:55,092 --> 00:59:56,226
Hva?
1083
00:59:56,260 --> 00:59:58,062
Du må komme deg ut
av kontoret akkurat nå.
1084
00:59:58,095 --> 01:00:00,330
- Vent, sakte. Sakte ned.
- Det er ingen tid.
1085
01:00:00,364 --> 01:00:03,233
- Fortell meg om Coleridge.
- Winston håndterte utbetalingen.
1086
01:00:03,267 --> 01:00:04,769
oh, dritt.
1087
01:00:04,802 --> 01:00:07,071
Lytt til meg. Jeg ringte ham.
1088
01:00:07,104 --> 01:00:08,205
ok, og?
1089
01:00:08,238 --> 01:00:09,940
Jeg beklager.
Jeg burde ha stolt på deg.
1090
01:00:09,974 --> 01:00:12,342
ok. Hva fortalte du ham?
1091
01:00:12,376 --> 01:00:14,779
At det er en lekkasje.
Som jeg tenkte ...
1092
01:00:14,812 --> 01:00:17,581
- bare si det.
- At jeg trodde det var deg.
1093
01:00:17,614 --> 01:00:19,116
trodde det var meg. Faen.
1094
01:00:19,149 --> 01:00:21,686
Jeg beklager. Se, du må
Kom deg ut derfra.
1095
01:00:21,719 --> 01:00:22,853
Han kommer for deg.
1096
01:00:22,887 --> 01:00:24,221
ok. OK.
1097
01:00:24,254 --> 01:00:26,556
bare fokuser på landing det flyet trygt, ok?
1098
01:00:26,590 --> 01:00:27,958
- Jeg vil takle dette.
- Ja.
1099
01:00:27,992 --> 01:00:31,128
og Madolyn, du vet at jeg elsker deg.
1100
01:00:31,161 --> 01:00:33,063
- Men tusen takk, tispe.
- Ok.
1101
01:00:36,066 --> 01:00:37,434
Faen!
1102
01:00:49,279 --> 01:00:51,782
Ok, hva er det?
Ser du det?
1103
01:00:53,250 --> 01:00:55,820
- Hva er det?
- Ja, ja, ja, jeg ser det.
1104
01:00:57,788 --> 01:00:58,923
Hassan.
1105
01:00:58,956 --> 01:01:00,624
alle ører, stedfortreder. hvordan kan jeg hjelpe?
1106
01:01:00,657 --> 01:01:03,127
Vi ser noe.
Det er som ...
1107
01:01:04,094 --> 01:01:05,830
Øh ... det er en ... som en båt.
1108
01:01:05,863 --> 01:01:07,164
- en fiskebåt.
- Et stort skip.
1109
01:01:07,197 --> 01:01:08,432
- et forlis.
- et forlis.
1110
01:01:08,465 --> 01:01:10,735
å, skjelvende meg tømmer. vi kan jobbe med det.
1111
01:01:10,768 --> 01:01:12,602
kan du se et navn på det?
1112
01:01:12,636 --> 01:01:13,804
Kan du se et navn på det?
1113
01:01:13,838 --> 01:01:14,972
Du må komme meg nærmere.
1114
01:01:15,005 --> 01:01:16,140
Ok, vi er for høye.
1115
01:01:16,173 --> 01:01:17,341
OK, hvis du ønsket å stige ned,
1116
01:01:17,374 --> 01:01:19,243
Hold tonehøyde ved fem grader eller mindre.
1117
01:01:19,276 --> 01:01:22,446
og sørg for at du blir over 1000 fot, ok?
1118
01:01:22,479 --> 01:01:23,613
Ok.
1119
01:01:26,416 --> 01:01:28,618
Uh, bare litt nærmere.
1120
01:01:28,652 --> 01:01:30,287
Kan du se et navn?
1121
01:01:30,320 --> 01:01:32,356
Ok, det står ...
1122
01:01:33,457 --> 01:01:36,526
Fettdanser?
1123
01:01:36,560 --> 01:01:37,627
- The Fat Dancer.
- Fettet ...
1124
01:01:37,661 --> 01:01:38,963
Den fete danseren?
1125
01:01:38,996 --> 01:01:40,030
Det gir ingen mening.
1126
01:01:40,064 --> 01:01:41,165
Han tok brillene mine.
Jeg vet ikke.
1127
01:01:41,198 --> 01:01:43,801
den fete danseren? merkelig navn for en båt.
1128
01:01:43,834 --> 01:01:46,636
- den rettferdige danseren.
- The Fair Dancer, ja.
1129
01:01:46,670 --> 01:01:48,806
- Det er mye mer fornuftig.
- den rettferdige danseren.
1130
01:01:48,839 --> 01:01:50,875
The Fair Dancer. fikk det, ok, stå ved.
1131
01:01:50,908 --> 01:01:52,176
vi kjører det forbi kystvakten nå.
1132
01:01:52,209 --> 01:01:53,210
Ok.
1133
01:02:09,326 --> 01:02:12,196
du vet, jeg er noe av en rettferdig danser selv.
1134
01:02:12,229 --> 01:02:14,031
Jeg er ikke i tvil.
1135
01:02:14,064 --> 01:02:15,499
Vel, la oss boogie.
1136
01:02:15,532 --> 01:02:17,501
fordi kystvakten id'd vraket.
1137
01:02:17,534 --> 01:02:19,469
vi har en ganske god løsning på ditt sted.
1138
01:02:19,503 --> 01:02:20,637
- Ja?
- Ja.
1139
01:02:20,670 --> 01:02:22,206
- De ser oss.
- Whoo!
1140
01:02:22,239 --> 01:02:23,808
vi går nå.
1141
01:02:25,542 --> 01:02:26,576
Takk Gud.
1142
01:02:26,610 --> 01:02:28,846
Det er en jævla
berg- og dalbane.
1143
01:02:30,747 --> 01:02:33,150
Ok. Jeg antar
Vi må lande på et tidspunkt.
1144
01:02:33,183 --> 01:02:34,318
liker en fjær.
1145
01:02:34,351 --> 01:02:35,385
nå, hvis du ville være så snill
1146
01:02:35,419 --> 01:02:37,221
for å svinge til venstre til å gå 120,
1147
01:02:37,254 --> 01:02:38,722
det skal Sett deg i Anchorage
1148
01:02:38,755 --> 01:02:39,857
på omtrent 30 minutter.
1149
01:02:39,890 --> 01:02:41,325
- Ok, kopier.
- Her kommer vi.
1150
01:02:41,358 --> 01:02:43,527
- sving 120.
- Her kommer vi.
1151
01:02:43,560 --> 01:02:45,529
Stellar. Hold den overskriften.
1152
01:02:45,562 --> 01:02:46,931
Jeg ringer tilbake på 10 minutter eller så,
1153
01:02:46,964 --> 01:02:48,665
og vi kan snakke landinger.
1154
01:02:48,698 --> 01:02:50,868
og de finere punktene til rive opp dansegulvet.
1155
01:02:50,901 --> 01:02:52,436
Jeg kan ikke vente. Takk.
1156
01:02:52,469 --> 01:02:55,105
Vi kommer ut av dette.
Vi kommer ut av det!
1157
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Nei, nei, nei, nei, nei,
Nei, nei, nei.
1158
01:02:59,309 --> 01:03:02,179
Tvig! Vær oppmerksom.
Dette er den gode delen.
1159
01:03:02,212 --> 01:03:05,215
Du ser noen gang et ansikt
snu denne fargen før? Hva?
1160
01:03:05,249 --> 01:03:08,685
Nei, nei, nei, nei, nei, nei.
Det er til senere.
1161
01:03:08,718 --> 01:03:10,287
Å, vet du hva?
La meg få det for deg.
1162
01:03:11,788 --> 01:03:14,124
Er det bedre? Å, ja.
Jeg tror jeg fanget en ribbe der.
1163
01:03:14,158 --> 01:03:15,893
Kanskje milten også.
1164
01:03:15,926 --> 01:03:18,128
Ikke bekymre deg. Du gjør det ikke
trenger en milt for å leve.
1165
01:03:18,162 --> 01:03:19,864
Hei, du vil vite
Mitt navn, ikke sant?
1166
01:03:19,897 --> 01:03:21,866
Kom igjen.
Jeg gir deg tre gjetninger.
1167
01:03:23,500 --> 01:03:25,735
Nei. Nei. Det er ikke et navn.
1168
01:03:25,769 --> 01:03:27,938
Kom igjen. Gjett igjen.
Gjett igjen.
1169
01:03:29,840 --> 01:03:31,375
Nei. Det er ikke et navn.
1170
01:03:31,408 --> 01:03:33,110
Jeg skal bare gi deg
Ett forsøk til.
1171
01:03:58,768 --> 01:03:59,836
Dritt!
1172
01:04:02,606 --> 01:04:04,975
Dritt! Jævla tispe!
1173
01:04:38,675 --> 01:04:40,644
Ingen bryr seg
Hva ditt jævla heter.
1174
01:04:47,251 --> 01:04:49,419
OK.
OK, la meg se.
1175
01:04:50,988 --> 01:04:53,690
- Kom igjen. La meg se.
- Ok.
1176
01:04:53,723 --> 01:04:56,593
La meg se. Kom igjen. Kom igjen.
1177
01:05:00,364 --> 01:05:01,565
Ok.
1178
01:05:02,699 --> 01:05:05,402
- Ok, det er greit.
- Det er ikke greit.
1179
01:05:05,435 --> 01:05:07,871
- Du kommer til å ha det bra.
- Det er ikke greit.
1180
01:05:07,904 --> 01:05:10,674
Bare legg noen
Press på det, ok?
1181
01:05:10,707 --> 01:05:13,443
OK.
La meg ta på en av disse.
1182
01:05:16,413 --> 01:05:20,384
Beklager. En annen her.
OK.
1183
01:05:20,417 --> 01:05:23,053
- Ok.
- OK.
1184
01:05:23,087 --> 01:05:24,588
Det er morfin.
Vil du ha morfin?
1185
01:05:24,621 --> 01:05:26,223
Nei, jeg er redd for nåler.
1186
01:05:29,426 --> 01:05:30,961
Ja. Faen det. Gjør det.
1187
01:05:39,369 --> 01:05:42,006
Jeg dør. Er jeg ikke det?
1188
01:05:42,039 --> 01:05:44,874
- Nei, det er du ikke.
- Ikke lyv for meg. Jeg er.
1189
01:05:44,908 --> 01:05:45,942
Du dør ikke.
1190
01:05:45,976 --> 01:05:47,344
Ikke lyve for meg.
Vennligst.
1191
01:05:47,377 --> 01:05:49,879
Lytt til meg. Lytt til meg.
Du dør ikke.
1192
01:05:49,913 --> 01:05:51,448
Jeg skal skaffe deg
Ut av dette, ok?
1193
01:05:51,481 --> 01:05:52,749
Du må bare puste.
1194
01:05:53,950 --> 01:05:55,219
OK. Det kommer.
1195
01:05:58,222 --> 01:05:59,889
Å, ja.
1196
01:06:00,991 --> 01:06:02,792
Ok.
1197
01:06:02,826 --> 01:06:04,561
Jeg føler det
Litt. Ja.
1198
01:06:04,594 --> 01:06:07,297
- Ok. Stor.
- Whoo. Whoo.
1199
01:06:07,331 --> 01:06:08,898
OK.
1200
01:06:10,934 --> 01:06:12,136
Hold press på det.
1201
01:06:23,080 --> 01:06:24,514
Takk forresten.
1202
01:06:26,750 --> 01:06:27,951
Hva gjorde jeg?
1203
01:06:29,153 --> 01:06:31,721
Han ville ha drept meg.
1204
01:06:31,755 --> 01:06:33,923
Jeg ba deg skyte ham
Når du hadde sjansen.
1205
01:06:38,962 --> 01:06:40,530
Ok, hold presset på det.
1206
01:06:45,469 --> 01:06:46,603
Å, ja.
1207
01:07:15,799 --> 01:07:16,866
Hallo.
1208
01:07:16,900 --> 01:07:18,034
hvordan har du det gjør det der oppe?
1209
01:07:18,068 --> 01:07:20,870
Lytte,
Winston har blitt knivstukket.
1210
01:07:21,738 --> 01:07:22,972
Jeg ... Jeg beklager?
1211
01:07:23,006 --> 01:07:26,510
Piloten, uh, messe,
eller hva han heter,
1212
01:07:26,543 --> 01:07:29,213
- Han ble fri og knivstukket ham.
- Å, herregud.
1213
01:07:29,246 --> 01:07:31,215
Og jeg ...
Jeg skjøt ham med en bluss.
1214
01:07:31,248 --> 01:07:33,617
en bluss, ok.
1215
01:07:33,650 --> 01:07:36,986
- Hei?
- Ja. Uh, kopier. Stå ved.
1216
01:07:37,687 --> 01:07:38,888
OK.
1217
01:07:40,590 --> 01:07:43,026
- Fortsatt der?
- Ja, ja, jeg er her.
1218
01:07:43,059 --> 01:07:45,395
ok, jeg kunne ikke nå nestleder Van Sant.
1219
01:07:45,429 --> 01:07:47,164
hva er statusen av vitnet?
1220
01:07:50,400 --> 01:07:53,570
- Dire.
- jeg skjønner.
1221
01:07:53,603 --> 01:07:56,173
Hør, vi trenger noen
Ekte legehjelp her.
1222
01:07:56,206 --> 01:07:59,075
kopi. Tarmac ems er i beredskap.
1223
01:07:59,109 --> 01:08:02,146
Ok. Hvor langt borte er vi?
1224
01:08:02,179 --> 01:08:04,881
ca 18 til 20 minutter ut.
1225
01:08:04,914 --> 01:08:07,083
- Er det noe raskere?
- Uh ...
1226
01:08:08,618 --> 01:08:10,053
- Hassan.
- Ok.
1227
01:08:10,086 --> 01:08:11,488
Teknisk sett kan vi øke hastigheten.
1228
01:08:11,521 --> 01:08:12,722
Stor.
1229
01:08:12,756 --> 01:08:15,192
Men det vil brenne gjennom resten av drivstoffet ditt.
1230
01:08:15,225 --> 01:08:16,393
Vi har ikke noe valg.
1231
01:08:16,426 --> 01:08:18,562
nestleder, jeg trenger deg å forstå ...
1232
01:08:18,595 --> 01:08:19,929
Hør, hvis Winston ...
1233
01:08:19,963 --> 01:08:22,399
Hvis Winston ikke vitner,
Coleridge går,
1234
01:08:22,432 --> 01:08:23,700
Moretti går.
1235
01:08:23,733 --> 01:08:26,170
forstå, landing vil være vanskeligere.
1236
01:08:26,203 --> 01:08:28,037
Se, det er jeg ikke
Å miste ham, ok?
1237
01:08:30,774 --> 01:08:34,178
ok. Åpne den røde håndtak merket "Fuel Mix"
1238
01:08:34,211 --> 01:08:36,280
og skyv deretter gassen helt inn.
1239
01:08:37,614 --> 01:08:39,183
Ok, nærmer seg 160.
1240
01:08:39,216 --> 01:08:41,084
nå, følg med på det drivstoffet.
1241
01:08:41,117 --> 01:08:42,386
Jeg ringer deg tilbake om noen minutter
1242
01:08:42,419 --> 01:08:43,587
med landingsprosedyren.
1243
01:08:43,620 --> 01:08:44,721
Ok.
1244
01:08:47,491 --> 01:08:50,160
OK, Winston?
Heng der inne.
1245
01:08:51,828 --> 01:08:53,597
- Jeg er.
- Ikke lenge nå.
1246
01:09:03,106 --> 01:09:04,741
Winston, hvordan har du det?
1247
01:09:07,977 --> 01:09:10,647
Du mener, som generelt?
1248
01:09:30,033 --> 01:09:31,268
Uh-oh.
1249
01:09:33,703 --> 01:09:35,339
Du har problemer nå.
1250
01:09:39,709 --> 01:09:41,044
Heng der inne.
1251
01:09:46,383 --> 01:09:47,617
Jeg beklager.
1252
01:09:51,488 --> 01:09:52,989
Dette er min feil.
1253
01:09:54,624 --> 01:09:56,025
Dette er alt min feil.
1254
01:09:58,628 --> 01:10:00,129
Det er morfinen som snakker.
1255
01:10:00,163 --> 01:10:01,398
Ingen.
1256
01:10:04,301 --> 01:10:05,735
Jeg kunne ha gjort hva som helst.
1257
01:10:07,304 --> 01:10:09,172
Jeg var en av de gutta,
som på skolen,
1258
01:10:09,205 --> 01:10:11,841
Jeg kunne ha gjort hva som helst.
1259
01:10:16,179 --> 01:10:17,747
Jeg kunne gått på college.
1260
01:10:20,517 --> 01:10:22,185
Jeg kunne ha en god jobb.
1261
01:10:23,387 --> 01:10:27,324
Men, jeg ville ha det enkelt.
1262
01:10:29,559 --> 01:10:32,996
Jeg visste hva som foregikk,
om Moretti.
1263
01:10:34,731 --> 01:10:38,502
Jeg vil si, det er ikke meg.
1264
01:10:39,736 --> 01:10:43,807
Jeg er bare en fyr
beveger tall rundt
1265
01:10:43,840 --> 01:10:46,610
på en datamaskin
I en jævla kjeller.
1266
01:10:50,847 --> 01:10:53,049
Men jeg visste hva som skjedde.
1267
01:10:53,082 --> 01:10:56,686
Og jeg er ...
Jeg er så jævla lei meg.
1268
01:11:01,358 --> 01:11:02,359
Um ...
1269
01:11:03,560 --> 01:11:05,895
Papiret som hadde
våre navn på det.
1270
01:11:05,929 --> 01:11:06,930
Du vet, med adressene?
1271
01:11:07,631 --> 01:11:09,065
Det er min mors adresse.
1272
01:11:09,098 --> 01:11:10,734
Hei, ikke bekymre deg for det.
1273
01:11:10,767 --> 01:11:13,236
Kan du gå til den adressen,
gå og se henne for meg?
1274
01:11:16,239 --> 01:11:17,341
Meg?
1275
01:11:17,374 --> 01:11:18,875
Ja, bare se henne, vær så snill.
1276
01:11:20,544 --> 01:11:22,479
Fortell henne at jeg gjorde noe,
Du vet,
1277
01:11:23,580 --> 01:11:25,615
Det var bra.
1278
01:11:25,649 --> 01:11:27,451
Bare fortell henne at jeg gjorde det
noe godt.
1279
01:11:29,319 --> 01:11:31,154
Jeg vet ikke,
Gjør litt dritt, uansett.
1280
01:11:33,557 --> 01:11:37,093
Bare det ville bety
mye for henne.
1281
01:11:39,563 --> 01:11:40,630
Vennligst.
1282
01:11:43,333 --> 01:11:45,669
Ja. OK,
Jeg sier henne.
1283
01:11:46,403 --> 01:11:47,404
Ok.
1284
01:11:48,405 --> 01:11:49,573
Ok.
1285
01:11:57,514 --> 01:11:58,982
Jeg gjorde det rette.
1286
01:12:17,166 --> 01:12:20,303
- US Marshals.
- Janine, det er Madolyn.
1287
01:12:20,336 --> 01:12:22,939
Jeg trenger at du setter meg
Gjennom til Caroline Van Sant.
1288
01:12:22,972 --> 01:12:25,509
oh. Um ... eh ...
1289
01:12:25,542 --> 01:12:27,844
- Janine?
- Ja, ett ... ett øyeblikk.
1290
01:12:30,146 --> 01:12:32,048
Harris, Coleridge her.
1291
01:12:33,216 --> 01:12:34,584
Coleridge.
1292
01:12:34,618 --> 01:12:35,819
Jeg tar det herfra, Janine.
1293
01:12:35,852 --> 01:12:37,554
takk.
1294
01:12:37,587 --> 01:12:40,457
se, jeg er redd det ser ut som om du hadde rett
1295
01:12:40,490 --> 01:12:42,492
om stedfortreder Van Sant, Madolyn.
1296
01:12:44,027 --> 01:12:45,261
Det var en bilulykke
1297
01:12:45,294 --> 01:12:48,031
og hun ble T-Boned forlater kontoret.
1298
01:12:49,399 --> 01:12:50,667
Madolyn ...
1299
01:12:52,469 --> 01:12:53,670
hun er død.
1300
01:12:54,571 --> 01:12:55,672
Å.
1301
01:12:58,475 --> 01:13:00,444
Jeg er så lei meg, Madolyn.
1302
01:13:00,477 --> 01:13:02,278
Faen!
1303
01:13:02,311 --> 01:13:04,948
vel, jeg vet den andre sjåføren flyktet.
1304
01:13:04,981 --> 01:13:06,550
en av Morettis, Jeg gjetter.
1305
01:13:06,583 --> 01:13:07,984
Jeg er på vei over akkurat nå.
1306
01:13:08,017 --> 01:13:09,553
- Er du?
- Ja.
1307
01:13:09,586 --> 01:13:13,623
de må ha ventet eller jeg vet ikke.
1308
01:13:13,657 --> 01:13:16,493
hva jeg kunne gjøre, men jeg kan hjelpe, vær så snill.
1309
01:13:16,526 --> 01:13:18,528
Jeg kjenner dere to var veldig nærme.
1310
01:13:18,562 --> 01:13:20,664
- Ikke rart at du har ansvaret.
- Hva sa du?
1311
01:13:20,697 --> 01:13:22,866
Du har alt dette pakket sammen,
har du ikke?
1312
01:13:22,899 --> 01:13:25,134
Du har alt funnet ut av dette.
1313
01:13:25,168 --> 01:13:26,470
unnskyld meg?
1314
01:13:26,503 --> 01:13:28,171
Jeg vet at det var deg.
1315
01:13:28,204 --> 01:13:30,206
Jeg er ikke sikker på hvor du er går med dette, Madolyn.
1316
01:13:30,239 --> 01:13:32,408
25 Grand i måneden?
1317
01:13:32,442 --> 01:13:34,143
Sjekk postene dine.
Du ble slurvete.
1318
01:13:34,177 --> 01:13:36,480
å, du vil sammenligne poster, nestleder Harris?
1319
01:13:36,513 --> 01:13:38,648
ingen kommer til å tro et ord du sier.
1320
01:13:38,682 --> 01:13:39,816
En jury vil.
1321
01:13:39,849 --> 01:13:41,818
- forsiktig, Harris.
- Forsiktig?
1322
01:13:41,851 --> 01:13:43,487
- Vær veldig forsiktig, Harris.
- Forsiktig?
1323
01:13:43,520 --> 01:13:45,354
Du tror jeg har det
noe å tape?
1324
01:13:45,388 --> 01:13:46,756
gud jævla det! du blir jævla gal.
1325
01:13:46,790 --> 01:13:48,357
Faen deg! Forsiktig.
1326
01:13:48,391 --> 01:13:50,527
- hør på meg.
- Du er jævlig forsiktig.
1327
01:13:50,560 --> 01:13:52,562
nestleder, snakk med meg, gud jævla det.
1328
01:13:52,596 --> 01:13:54,063
- roe ned, Harris. -
1329
01:13:54,097 --> 01:13:56,533
Piloten min ringer. Faen deg.
1330
01:13:56,566 --> 01:13:58,201
Jeg ser deg i New York.
1331
01:13:59,402 --> 01:14:00,537
Hassan.
1332
01:14:00,570 --> 01:14:02,338
gjett hvem vi har på radar.
1333
01:14:02,371 --> 01:14:03,707
Takk Gud.
1334
01:14:03,740 --> 01:14:06,009
du er 11 miles ute og ser bra ut, stedfortreder.
1335
01:14:06,042 --> 01:14:07,176
God.
1336
01:14:07,210 --> 01:14:08,411
hei, gjør meg en tjeneste.
1337
01:14:08,444 --> 01:14:09,679
Hang up, Sett hodetelefonene på,
1338
01:14:09,713 --> 01:14:12,949
og vri radio til frekvens 121.5.
1339
01:14:12,982 --> 01:14:14,818
Ok. Ok.
1340
01:14:19,989 --> 01:14:21,591
Ok, hør meg?
1341
01:14:21,625 --> 01:14:22,959
kjekk, selvsikker,
1342
01:14:22,992 --> 01:14:25,595
ATC -kontroller ser for en utrulig pilot.
1343
01:14:25,629 --> 01:14:26,896
Kjekk, ikke sant?
1344
01:14:26,930 --> 01:14:28,832
Land det jævla flyet og se selv.
1345
01:14:30,299 --> 01:14:32,168
OK, stedfortreder, la oss ta det inn.
1346
01:14:32,702 --> 01:14:34,103
Ok.
1347
01:14:39,576 --> 01:14:40,677
Winston.
1348
01:14:41,277 --> 01:14:42,278
Hei, hei, Winston.
1349
01:14:44,080 --> 01:14:46,583
- Nesten der.
- Bra.
1350
01:14:51,354 --> 01:14:53,122
Du!
1351
01:14:53,156 --> 01:14:55,592
Dum.
Hvorfor drepte du meg ikke?
1352
01:14:57,193 --> 01:14:59,128
Hei! Hvorfor gjorde det ikke
Du dreper meg bare?
1353
01:14:59,162 --> 01:15:00,664
Fordi jeg ikke er som deg.
1354
01:15:00,697 --> 01:15:03,032
Å, ja?
1355
01:15:03,066 --> 01:15:04,634
Jeg skal rive deg fra hverandre
1356
01:15:04,668 --> 01:15:07,604
til bittesmå lite
jævla stykker.
1357
01:15:07,637 --> 01:15:08,838
De trenger
hele rettsmedisinske team
1358
01:15:08,872 --> 01:15:09,939
å identifisere deg.
1359
01:15:11,374 --> 01:15:13,743
Å, jeg kommer til å glede meg over det også.
1360
01:15:13,777 --> 01:15:15,211
Jeg er kanskje høy, men ...
1361
01:15:18,514 --> 01:15:19,549
Er det et annet fly?
1362
01:15:30,393 --> 01:15:32,195
Hassan.
1363
01:15:32,228 --> 01:15:34,764
Det er et fly som skreddersyr oss.
Ser militær ut.
1364
01:15:34,798 --> 01:15:36,933
ja, solid kopi. det er en av våre.
1365
01:15:36,966 --> 01:15:38,134
de går for å holde deg selskap
1366
01:15:38,167 --> 01:15:39,703
resten av veien.
1367
01:15:39,736 --> 01:15:41,370
Det er litt beskyttelse.
1368
01:15:42,238 --> 01:15:43,472
Det er bra.
1369
01:15:45,141 --> 01:15:46,242
Beskyttelse?
1370
01:15:46,910 --> 01:15:48,678
Hva? Du tror ...
1371
01:15:48,712 --> 01:15:49,879
Tror du det er der for å hjelpe?
1372
01:15:52,048 --> 01:15:55,384
Hvordan er det nøyaktig
skulle gjøre det?
1373
01:15:55,418 --> 01:15:57,721
Den er der for å beskytte
alle andre fra deg.
1374
01:15:57,754 --> 01:15:59,055
I tilfelle du vender av kurs
1375
01:15:59,088 --> 01:16:00,489
og krasje inn
en skole eller noe.
1376
01:16:00,523 --> 01:16:03,059
- Den er der for å skyte deg ned.
- Du er full av dritt.
1377
01:16:04,928 --> 01:16:06,395
Hvem ville du
heller tape, ikke sant?
1378
01:16:07,030 --> 01:16:08,397
Tre av oss?
1379
01:16:08,431 --> 01:16:09,999
Eller en haug med kiddies
Spiller patty kake
1380
01:16:10,033 --> 01:16:11,234
På en skolegård lekeplass?
1381
01:16:11,267 --> 01:16:12,501
Helvete, Twig.
1382
01:16:12,535 --> 01:16:14,638
Er du ikke en slags
regnskapsfører eller noe?
1383
01:16:14,671 --> 01:16:15,972
Gjør regnestykket, du stum faen.
1384
01:16:16,005 --> 01:16:18,074
Han er full av dritt. Høyre?
1385
01:16:18,107 --> 01:16:20,176
Det kommer ikke til å skje.
1386
01:16:20,209 --> 01:16:21,210
Vi skal lande
denne tingen.
1387
01:16:23,512 --> 01:16:26,015
Ikke bekymre deg.
Jeg skal lande flyet.
1388
01:16:29,853 --> 01:16:31,855
Jeg kommer til å glede meg over dette.
1389
01:16:31,888 --> 01:16:34,724
Hei, jeg ser det.
Hassan, jeg ser rullebanen.
1390
01:16:34,758 --> 01:16:36,660
fast kopi. ble visuell på slutten.
1391
01:16:36,693 --> 01:16:37,927
Flysti er bra.
1392
01:16:37,961 --> 01:16:42,632
Ok. Passerer 1500 fot.
Lufthastigheten har 90 knop.
1393
01:16:45,068 --> 01:16:47,170
- Hassan?
- Ja, jeg er her.
1394
01:16:47,203 --> 01:16:49,205
nestleder, det er en tverrvind som sparket opp.
1395
01:16:49,238 --> 01:16:51,407
Jeg anbefaler vi prøver et praksisløp.
1396
01:16:54,811 --> 01:16:56,412
Winston.
1397
01:16:56,445 --> 01:16:58,247
Winston.
1398
01:16:58,281 --> 01:16:59,916
dine sjanser for en vellykket landing
1399
01:16:59,949 --> 01:17:01,450
forbedrer med et praksisløp.
1400
01:17:01,484 --> 01:17:04,120
Han kommer ikke til å klare det.
Jeg føler knapt en puls.
1401
01:17:04,153 --> 01:17:05,421
- Fortsatt ...
- Vi må lande nå.
1402
01:17:07,791 --> 01:17:08,892
Jeg prøver bare for å bringe deg hjem,
1403
01:17:08,925 --> 01:17:10,626
Men du er piloten i kommando.
1404
01:17:10,660 --> 01:17:12,328
det er din samtale.
1405
01:17:14,397 --> 01:17:16,933
Det er ingen tid.
Jeg mister ham ikke.
1406
01:17:17,934 --> 01:17:19,302
Jeg lander dette flyet.
1407
01:17:21,570 --> 01:17:24,207
Jeg kommer til å glede meg over dette.
Jeg kommer til å glede meg over dette.
1408
01:17:24,240 --> 01:17:25,909
ok. Du er klar over å lande.
1409
01:17:25,942 --> 01:17:27,043
still opp nesen med stedet
1410
01:17:27,076 --> 01:17:28,277
på nærkanten av rullebanen
1411
01:17:28,311 --> 01:17:30,413
og kutt gassen tilbake til 25%.
1412
01:17:33,683 --> 01:17:35,451
Gass til 25.
1413
01:17:35,484 --> 01:17:36,953
Jeg kommer til å glede meg over dette.
1414
01:17:46,495 --> 01:17:48,331
nestleder, høyde.
1415
01:17:48,364 --> 01:17:52,435
Høyden er på, øh, 1000 fot.
1416
01:17:52,468 --> 01:17:54,003
- klaffer til full.
- Klaffer.
1417
01:17:55,271 --> 01:17:57,440
Jeg ser ikke ... Jeg ser ikke klaffer.
1418
01:18:03,646 --> 01:18:05,114
Hassan, hvor er klaffene?
1419
01:18:05,148 --> 01:18:06,916
det er der. En rund grå spak
1420
01:18:06,950 --> 01:18:08,852
bare til høyre av gassen.
1421
01:18:10,519 --> 01:18:11,888
Har det. Klaffer til full.
1422
01:18:24,167 --> 01:18:26,135
OK, Winston.
Vi er nesten der.
1423
01:18:28,071 --> 01:18:29,806
Gå av meg!
1424
01:18:29,839 --> 01:18:31,808
nestleder, ok, til og med. du driver.
1425
01:18:31,841 --> 01:18:34,610
Jeg har ikke noe fengsel.
Hører du meg?
1426
01:18:34,643 --> 01:18:37,646
nestleder, kopierer du? du driver av kurs.
1427
01:18:37,680 --> 01:18:38,815
du trenger å jevne ut.
1428
01:18:43,186 --> 01:18:45,354
hva i helvete skjer der oppe?
1429
01:18:45,388 --> 01:18:46,823
er de skuddskuddene?
1430
01:18:48,324 --> 01:18:49,926
nestleder! Nestleder!
1431
01:18:51,327 --> 01:18:54,030
nestleder Harris, er du fortsatt oppe?
1432
01:18:54,063 --> 01:18:57,166
- Ja, ja, jeg er her.
- Å, takk Gud.
1433
01:18:57,200 --> 01:18:59,202
Ok, ok. du har det bra.
1434
01:18:59,235 --> 01:19:01,004
- nå tilbake til virksomheten.
- Å, dritt.
1435
01:19:01,037 --> 01:19:03,572
Motoren døde nettopp.
Hassan, motoren.
1436
01:19:03,606 --> 01:19:05,174
det er fordi du er ute av drivstoff.
1437
01:19:05,208 --> 01:19:07,210
det er en god ting. du er mindre brennbar.
1438
01:19:07,243 --> 01:19:09,412
Å. Å, det er en lettelse.
1439
01:19:09,445 --> 01:19:11,747
Dessuten trenger du ikke motoren til land.
1440
01:19:11,781 --> 01:19:14,250
- Det er sannsynligvis enklere uten.
- Å, faen.
1441
01:19:14,283 --> 01:19:16,419
bare hold det jevnt. vi er nesten der.
1442
01:19:16,452 --> 01:19:17,520
Ok.
1443
01:19:18,721 --> 01:19:20,056
nestleder, fortsatt bra?
1444
01:19:20,089 --> 01:19:23,426
Ja. Ja. Passerer 600 fot.
1445
01:19:23,459 --> 01:19:26,362
denne motvinden er slår deg av kurs.
1446
01:19:26,395 --> 01:19:29,165
trinn på høyre rorpedal til du retter deg ut.
1447
01:19:29,198 --> 01:19:31,667
- Du mener venstresiden?
- Nei, det er motsatt.
1448
01:19:31,700 --> 01:19:32,768
Herregud.
1449
01:19:34,037 --> 01:19:36,605
ok, bedre! Hold den linjen.
1450
01:19:36,639 --> 01:19:39,375
- OK.
- 500 fot.
1451
01:19:41,210 --> 01:19:42,879
Å.
1452
01:19:42,912 --> 01:19:44,580
Trekk tilbake på åket litt.
1453
01:19:44,613 --> 01:19:45,949
Ok.
1454
01:19:51,821 --> 01:19:53,923
100 fot. Du har dette. lykke til.
1455
01:19:53,957 --> 01:19:55,091
Vent, det er det?
1456
01:19:55,124 --> 01:19:56,292
Jeg ser deg på bakken.
1457
01:19:56,325 --> 01:19:58,561
vi har en date. Jeg henter deg klokka 06:05.
1458
01:20:00,229 --> 01:20:02,065
20 fot. 10 fot.
1459
01:20:02,598 --> 01:20:03,599
Touchdown.
1460
01:20:05,401 --> 01:20:06,435
Å, faen!
1461
01:21:22,511 --> 01:21:23,512
Hei, Winston.
1462
01:21:25,381 --> 01:21:27,716
Winston. Winston!
1463
01:21:27,750 --> 01:21:29,352
Ok.
1464
01:21:32,188 --> 01:21:33,256
Hei.
1465
01:21:35,758 --> 01:21:37,360
Å, kult. Landet vi?
1466
01:21:39,662 --> 01:21:42,065
Ja, det gjorde vi.
1467
01:21:43,899 --> 01:21:44,934
God jobb.
1468
01:21:46,802 --> 01:21:48,304
Fru, har du det bra?
Er du skadet?
1469
01:21:48,337 --> 01:21:50,206
Nei, nei, nei. Jeg er ikke skadet.
1470
01:21:50,239 --> 01:21:52,641
Ta ham fort.
Han har blitt knivstukket to ganger.
1471
01:21:52,675 --> 01:21:54,177
Han har mistet mye blod.
1472
01:21:55,378 --> 01:21:57,380
Hei, vi hadde en annen passasjer.
Hvor gikk han?
1473
01:21:57,413 --> 01:21:59,215
Beklager, frue.
Han ble kastet fra flyet.
1474
01:21:59,248 --> 01:22:00,349
Han klarte det ikke.
1475
01:22:02,051 --> 01:22:03,286
Takk Gud.
1476
01:22:04,787 --> 01:22:06,355
Ok, lett med ham.
1477
01:22:06,389 --> 01:22:08,591
- fint og enkelt. Ferdig?
- Han har mistet mye blod.
1478
01:22:08,624 --> 01:22:10,693
- Gud.
- Der går vi.
1479
01:22:35,618 --> 01:22:37,053
Faen av.
1480
01:22:51,134 --> 01:22:52,268
- Ja, jeg er god.
- Du ok?
1481
01:22:52,301 --> 01:22:54,437
Takk. Jeg har det bra.
Takk.
1482
01:24:06,075 --> 01:24:09,078
Hva faen? Herregud.
1483
01:24:09,878 --> 01:24:11,180
Denne jævla dagen.
1484
01:24:12,248 --> 01:24:13,382
Ok.
1485
01:24:13,416 --> 01:24:14,517
melko!
1486
01:24:14,550 --> 01:24:16,219
melko, hva faen fortsetter der?
1487
01:24:16,252 --> 01:24:17,786
Jeg sa ingen skuddskudd.
1488
01:24:17,820 --> 01:24:19,955
Jeg skal sende deg tilbake til Bulgaria,
1489
01:24:19,988 --> 01:24:21,190
du jævla moron!
1490
01:24:21,224 --> 01:24:22,758
henting. Henting.
1491
01:24:23,926 --> 01:24:26,462
melko, er det gjort?
1492
01:24:26,495 --> 01:24:29,465
Nei, direktør Coleridge,
Det er ikke gjort.
1493
01:24:29,498 --> 01:24:31,667
- Harris?
- Men det er du.
104490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.