All language subtitles for Flight.Risk.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Lastet ned fra Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Offisiell YIFY -filmnettsted: Yts.mx 3 00:01:06,400 --> 00:01:09,270 Hva? Å, kom igjen! 4 00:01:16,210 --> 00:01:18,011 Takk. 5 00:01:43,704 --> 00:01:45,939 Å, dritt! Å, faen! 6 00:01:50,711 --> 00:01:52,913 Jævla Alaska. 7 00:02:00,888 --> 00:02:02,790 Kom deg ned! På knærne nå! Kom deg ned! 8 00:02:02,823 --> 00:02:04,192 Ok. Ok. 9 00:02:04,225 --> 00:02:06,126 Ok. Jepp. Å, dritt! 10 00:02:06,160 --> 00:02:07,528 Å, kom igjen, prinsesse. 11 00:02:07,561 --> 00:02:10,464 Jeg samarbeider. Jeg samarbeider, ok? 12 00:02:10,498 --> 00:02:11,765 Klar! 13 00:02:13,734 --> 00:02:14,968 Gotcha. 14 00:02:15,002 --> 00:02:16,704 Hei der, Winston. Hvordan har du vært? 15 00:02:16,737 --> 00:02:17,771 Hva? 16 00:02:17,805 --> 00:02:20,274 Jeg er Madolyn Harris, US Marshal. 17 00:02:20,308 --> 00:02:21,575 Du er en hard mann å spore opp. 18 00:02:21,609 --> 00:02:23,977 En avtale! Jeg vil gjøre en avtale. 19 00:02:24,011 --> 00:02:26,247 La oss gjøre en avtale. 20 00:02:26,280 --> 00:02:28,216 Whoa, whoa, whoa, Whoa, Whoa, Whoa! 21 00:02:28,249 --> 00:02:30,584 Det er kyllingnudler. 22 00:02:31,452 --> 00:02:32,920 Kast ham på sengen. 23 00:02:34,422 --> 00:02:35,789 Å, ikke sengeteppet. 24 00:02:35,823 --> 00:02:37,758 Ikke sengeteppet. Det er crusty. 25 00:02:38,359 --> 00:02:41,229 Det er slik ... crusty. 26 00:02:41,262 --> 00:02:43,163 Winston, du vil å gjøre en avtale? 27 00:02:43,197 --> 00:02:44,598 Vitne mot Moretti. 28 00:02:47,501 --> 00:02:49,437 Ok. 29 00:02:49,470 --> 00:02:52,039 Men jeg vil ha full immunitet og mye ... 30 00:02:52,773 --> 00:02:54,342 og mye beskyttelse. 31 00:02:56,477 --> 00:02:58,846 OK. La meg kalle det opp kjeden. 32 00:02:58,879 --> 00:03:00,113 Ok. 33 00:03:04,452 --> 00:03:08,155 Det er Harris. Yup. Ren fangst. 34 00:03:08,188 --> 00:03:10,023 Hør, vil han å gjøre en avtale. 35 00:03:11,525 --> 00:03:13,193 Uh-he. 36 00:03:13,227 --> 00:03:16,096 Kopier det. Hold meg oppdatert. 37 00:03:16,129 --> 00:03:17,365 Hva sa de? 38 00:03:17,398 --> 00:03:20,368 Bli komfortabel. Dette kan ta et par dager. 39 00:03:23,637 --> 00:03:26,674 Hei, åh, jeg vil ikke å være den fyren, men ... 40 00:03:27,741 --> 00:03:31,612 Jeg må bruke fasilitetene. 41 00:03:31,645 --> 00:03:33,981 Å, kom igjen, Ikke se på meg sånn. 42 00:03:34,014 --> 00:03:36,550 Disse karene bokstavelig talt redd dritten ut av meg. 43 00:03:36,584 --> 00:03:38,051 Hva forventer du? 44 00:03:46,527 --> 00:03:48,028 Kan jeg ha noe privatliv? 45 00:03:48,696 --> 00:03:49,897 Du kan løpe. 46 00:03:50,531 --> 00:03:51,599 Ok. 47 00:03:53,233 --> 00:03:56,136 Men hvis du ikke gjør det ta av disse mansjettene, 48 00:03:56,169 --> 00:03:58,406 du er den som skal må gjøre papirene. 49 00:04:01,409 --> 00:04:02,543 Hei, Bob, Jeff. 50 00:04:03,911 --> 00:04:05,178 Ja, frue. 51 00:04:05,212 --> 00:04:06,814 Jeg har en jobb for deg. 52 00:04:09,350 --> 00:04:10,884 * Jeg vil vite hvem * 53 00:04:12,386 --> 00:04:14,422 * som var så for en for en for siden * 54 00:04:17,024 --> 00:04:18,526 * Jeg vil vite hvem * 55 00:04:20,861 --> 00:04:22,530 * som var så for en for en for siden * 56 00:04:25,032 --> 00:04:26,800 * ser du, da jeg kom inn * 57 00:04:28,402 --> 00:04:30,471 * noen løp ut av bakdøren min * 58 00:04:33,474 --> 00:04:35,876 * hadde skoene hans i lommen * 59 00:04:35,909 --> 00:04:38,111 * overlakk i hånden * 60 00:04:38,145 --> 00:04:39,947 * Si meg, baby * 61 00:04:39,980 --> 00:04:41,048 * som var den mannen * 62 00:04:41,081 --> 00:04:42,450 * Jeg vil vite hvem * 63 00:04:44,284 --> 00:04:45,986 * som var så for en for en for siden* 64 00:04:49,557 --> 00:04:50,591 Komme inn. 65 00:04:50,624 --> 00:04:52,526 Hva i helvete er dette? 66 00:04:52,560 --> 00:04:54,495 Charteret, Winston. Komme inn. 67 00:04:54,528 --> 00:04:55,663 Ok. 68 00:04:56,330 --> 00:04:57,531 Det er bare du sier, 69 00:04:57,565 --> 00:04:58,799 "Vi chartret et privat fly, " 70 00:04:58,832 --> 00:05:01,134 Jeg tenker Gulfstream, Tenker Learjet, 71 00:05:01,168 --> 00:05:04,472 Du vet, Jay-Z Level Shit. 72 00:05:04,505 --> 00:05:06,239 Trodde vi ville poppe Flasker fulle av sprudlende. 73 00:05:06,273 --> 00:05:09,109 Ikke jævla dramamin. 74 00:05:09,142 --> 00:05:11,579 Det er en jet. Jeg sa aldri jet. 75 00:05:11,612 --> 00:05:13,814 Jeg sa at vi fikk et privat fly, Og det er det dette er. 76 00:05:13,847 --> 00:05:15,215 - Nei. - Armer. 77 00:05:15,248 --> 00:05:18,118 Dette er ikke et fly. Dette er en drage med sikkerhetsbelter. 78 00:05:18,151 --> 00:05:20,654 Ærlig talt, jeg vil heller være det på Spirit Airlines. 79 00:05:20,688 --> 00:05:23,123 Vel, Winston, hva gjør du Vil jeg si? 80 00:05:23,156 --> 00:05:26,427 Neste gang, gjem deg i Miami, Kanskje du får en jet. 81 00:05:26,460 --> 00:05:28,829 Du går full ubarmhjertig på meg, 82 00:05:28,862 --> 00:05:31,665 Dra meg hele veien ut til snøblåsing Alaska, 83 00:05:31,699 --> 00:05:34,001 Våre alternativer blir Litt mer begrenset. 84 00:05:34,034 --> 00:05:36,069 Tviler på at du kan til og med Land en jet her ute. 85 00:05:36,103 --> 00:05:39,473 Ja, det er litt vanskelig å gå av nettet i Miami. 86 00:05:39,507 --> 00:05:41,642 Ja, og mye bra det gjorde du. 87 00:05:54,988 --> 00:05:56,490 dere går foran. Jeg skal være der om et sekund. 88 00:05:56,524 --> 00:05:58,191 - Van Sant. - Det er Madolyn. 89 00:05:58,225 --> 00:05:59,760 Jeg begynte for å bli bekymret. 90 00:05:59,793 --> 00:06:01,929 Ikke vær. Vi er omtrent gode å gå. 91 00:06:01,962 --> 00:06:03,196 samarbeider han? 92 00:06:03,230 --> 00:06:04,932 - Hvis jeg sier nei, kan jeg tase ham? - Visst. 93 00:06:04,965 --> 00:06:06,467 Jeg er her. Jeg kan høre deg. 94 00:06:06,500 --> 00:06:09,202 Tre dager i motell suger. Han har ikke holdt kjeft en gang. 95 00:06:09,236 --> 00:06:11,839 Å, kom igjen. Du elsket hvert minutt av det. 96 00:06:11,872 --> 00:06:13,841 Ikke fortell meg at du savner å være bak et skrivebord. 97 00:06:13,874 --> 00:06:17,711 Nei. Nei. Seriøst, Caroline. 98 00:06:17,745 --> 00:06:20,481 Takk for at du satte meg i feltet igjen. 99 00:06:20,514 --> 00:06:21,949 Jeg vet at du har pushback. 100 00:06:21,982 --> 00:06:24,351 ikke takk meg ennå. Dommer Martin tilbakeviste seg selv. 101 00:06:24,384 --> 00:06:26,620 Jeg vil gi deg tre gjetninger som er på dekk. 102 00:06:26,654 --> 00:06:28,622 Stewardess, er der Et måltid på denne flyturen 103 00:06:28,656 --> 00:06:29,957 Eller er det som bare snacks? 104 00:06:29,990 --> 00:06:31,024 Hold kjeft, Winston. 105 00:06:31,058 --> 00:06:32,493 Ja, ok. Bare snacks. Ok. 106 00:06:32,526 --> 00:06:34,828 - Du der? - Øh, ja. Erstatte med hvem? 107 00:06:34,862 --> 00:06:37,030 - Dommer Hard-ass selv. - Falco? 108 00:06:37,064 --> 00:06:38,466 ja, jeg vet. og sann å form, 109 00:06:38,499 --> 00:06:40,200 han lar oss ikke skyv prøvedatoen igjen. 110 00:06:40,233 --> 00:06:42,670 - Du tuller. - Se, det blir bra. 111 00:06:42,703 --> 00:06:45,238 lagets stående ved for å møte deg i Anchorage. 112 00:06:45,272 --> 00:06:46,440 Ok. 113 00:06:46,474 --> 00:06:47,808 Vi vil være der om ... 114 00:06:49,076 --> 00:06:51,244 Vi burde være der på omtrent 90 minutter. 115 00:06:51,278 --> 00:06:52,846 - Hvor gikk han? - Bra. 116 00:06:52,880 --> 00:06:54,882 Morettis advokater prøver for å løpe ut klokka på oss, 117 00:06:54,915 --> 00:06:56,249 Men jeg har gjort regnestykket. 118 00:06:56,283 --> 00:06:57,985 vi kan fortsatt lage New York om morgenen, ok? 119 00:06:58,018 --> 00:06:59,753 - bare gå i gang. - Ja. 120 00:06:59,787 --> 00:07:01,221 OK. ring meg fra Anchorage. 121 00:07:01,254 --> 00:07:03,323 av boka, ok? Ikke flau oss. 122 00:07:03,356 --> 00:07:04,525 - Jeg må løpe. 123 00:07:05,559 --> 00:07:08,496 Så, enhver inflight underholdning 124 00:07:08,529 --> 00:07:10,397 Eller kjenner du festtriks? 125 00:07:10,430 --> 00:07:12,900 Nestleder Harris? Daryl Booth. 126 00:07:16,770 --> 00:07:20,040 Håper du liker å fly. Vakker dag for det. 127 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 Jeg må si, jeg normalt 128 00:07:23,911 --> 00:07:25,713 Ikke la passasjerene mine styret før meg. 129 00:07:25,746 --> 00:07:27,314 Det er for din egen sikkerhet. 130 00:07:29,382 --> 00:07:31,084 Ooh! Ingen tuller? 131 00:07:31,118 --> 00:07:32,419 Hva du pakker der, en glock eller ... 132 00:07:32,452 --> 00:07:33,921 Vi er litt av et rush, Mr. Booth. 133 00:07:33,954 --> 00:07:35,222 Ja, frue. 134 00:07:41,094 --> 00:07:44,665 Du er sikker på at du ikke vil sykle I ryggen der med ham? 135 00:07:45,666 --> 00:07:47,200 Absolutt ikke. 136 00:07:47,234 --> 00:07:49,970 Ja, det er bare tøft med All seksuell spenning. 137 00:07:50,003 --> 00:07:51,438 Jeg mente bare, øh ... 138 00:07:51,471 --> 00:07:53,106 burde ikke noen se på ham? 139 00:07:53,140 --> 00:07:54,274 Å, han er behersket, Mr. Booth. 140 00:07:54,307 --> 00:07:56,076 Han kommer ikke noe sted. Stol på meg. 141 00:07:56,109 --> 00:07:58,746 Ok. Hei, du er sjefen. Jeg bare ... 142 00:08:00,013 --> 00:08:01,014 Jeg fløy aldri en flyktning før. 143 00:08:01,949 --> 00:08:03,216 Vitne. 144 00:08:03,250 --> 00:08:04,785 - hva? - Hold kjeft, Winston. 145 00:08:04,818 --> 00:08:06,654 Jeg samarbeider regjeringsvitne, 146 00:08:06,687 --> 00:08:08,055 - Ikke en flyktning. - Winston. 147 00:08:08,088 --> 00:08:09,156 Nei, jeg sier bare, 148 00:08:09,189 --> 00:08:10,891 Teknisk sett er vi alle sammen på samme side. 149 00:08:10,924 --> 00:08:12,125 Ikke et annet ord. 150 00:08:12,993 --> 00:08:14,261 OK, vel, 151 00:08:14,294 --> 00:08:16,263 Vi ser på moderate Skyer og lett vind. 152 00:08:16,296 --> 00:08:18,632 Og jeg vil sette pris på om du adresserte ikke fangen. 153 00:08:19,633 --> 00:08:21,134 Ja, frue. 154 00:08:23,270 --> 00:08:24,672 Beklager, jeg bare ... 155 00:08:24,705 --> 00:08:27,007 Jeg fløy aldri En amerikansk marskalk før, heller ikke. 156 00:08:27,040 --> 00:08:29,276 Jeg flyr Marshall Faulk en gang. 157 00:08:29,309 --> 00:08:30,377 Det var skikkelig kult. 158 00:08:34,014 --> 00:08:35,816 OK. Anchorage Center, 159 00:08:35,849 --> 00:08:38,018 November 208, uniform, uniform. 160 00:08:38,051 --> 00:08:41,021 Klar for avgang på Crooked Creek, rullebane 34. 161 00:08:43,123 --> 00:08:45,859 Roger det. November 208, uniform, uniform. 162 00:08:45,893 --> 00:08:48,528 Klar for start, rullebane 34. 163 00:08:48,562 --> 00:08:50,297 - Klar til å gå? - yup. 164 00:08:51,632 --> 00:08:52,733 Hves ... 165 00:10:16,316 --> 00:10:17,417 Er det alltid så humpete? 166 00:10:25,492 --> 00:10:29,096 * hvordan føles det * 167 00:10:29,129 --> 00:10:32,399 * for å behandle meg som du gjør * 168 00:10:32,432 --> 00:10:34,702 * når du har lagt hendene på meg * 169 00:10:34,735 --> 00:10:36,169 Du er ikke Graver musikken? 170 00:10:37,637 --> 00:10:40,307 Ja, jeg vet. Men her oppe, Du må ha noen melodier 171 00:10:40,340 --> 00:10:42,175 å drukne vinden ut og ulvene. 172 00:10:43,911 --> 00:10:46,880 Se? Hun får det til. 173 00:10:46,914 --> 00:10:49,116 Det er alltid turbulent her oppe. 174 00:10:49,149 --> 00:10:52,085 Det skal jevn ut Når vi treffer omtrent 3000 fot. 175 00:10:52,119 --> 00:10:53,787 Hvis du føler deg syk, ikke bekymre deg. 176 00:10:53,821 --> 00:10:54,988 Du vet, antall passasjerer 177 00:10:55,022 --> 00:10:56,156 Har du forlatt lunsjen her oppe? 178 00:10:56,189 --> 00:10:57,825 -Hallo? - Jeg kunne åpne en snackbar. 179 00:10:57,858 --> 00:11:00,593 Hallo? Hallo! 180 00:11:00,627 --> 00:11:02,629 Kan dere til og med høre meg? 181 00:11:04,264 --> 00:11:05,632 Hva om jeg trenger å ta en pisse? 182 00:11:06,199 --> 00:11:07,367 Er du en røyker? 183 00:11:08,301 --> 00:11:10,337 - Nei, jeg slutter. - Jeg tar en. 184 00:11:10,370 --> 00:11:12,472 Ja, det er ikke det samme, ikke sant? 185 00:11:17,477 --> 00:11:18,611 Halsen din ok? 186 00:11:20,280 --> 00:11:22,015 - Du har en ripe der. - Å. 187 00:11:22,049 --> 00:11:24,384 Vedlikehold. Yrkesfare. 188 00:11:28,822 --> 00:11:31,859 Kom igjen. Å, kom igjen. 189 00:11:33,360 --> 00:11:35,796 - Hvorfor er han i kjeder? - Kom igjen! 190 00:11:37,564 --> 00:11:39,466 Han sa at han var et vitne. Hvorfor er han alle lenket opp? 191 00:11:39,499 --> 00:11:41,001 Fordi han er en flyrisiko. 192 00:11:41,034 --> 00:11:42,970 Jeg trodde han sa dere to var på samme side. 193 00:11:43,636 --> 00:11:44,637 Han er en løgner. 194 00:11:46,306 --> 00:11:47,574 Hva gjorde han? 195 00:11:49,476 --> 00:11:51,211 Ok. Glem jeg spurte. 196 00:11:51,845 --> 00:11:52,980 Du må forstå 197 00:11:53,013 --> 00:11:55,015 min vanlige trekk er et beruset fiskefest 198 00:11:55,048 --> 00:11:57,550 eller en haug med dresser som prøver å oppleve ekte natur. 199 00:11:57,584 --> 00:12:00,653 Golly Gee, Jeg er bare en lokal Yokel -pilot. 200 00:12:00,687 --> 00:12:02,790 Jeg har sikkert aldri sett en jente 201 00:12:02,823 --> 00:12:04,724 Så Purdy som deg fra storbyen. 202 00:12:04,758 --> 00:12:06,393 Har du flyr lenge? 203 00:12:06,426 --> 00:12:09,062 Ja, faren min er en avlingstol i Texas. 204 00:12:09,096 --> 00:12:10,730 Jeg fikk DDT i blodet mitt. 205 00:12:10,764 --> 00:12:14,968 Vel, takk. Jeg er veldig opptatt, kontrollerende. 206 00:12:15,002 --> 00:12:16,970 Jeg vil gjerne være I et forhold til deg 207 00:12:17,004 --> 00:12:18,305 Så jeg kunne Helt kontroll ... 208 00:12:18,338 --> 00:12:20,007 Vel, det ville fungere helt fint for meg. 209 00:12:20,040 --> 00:12:22,175 Hvis vi var søskenbarn, Vi var allerede gift. 210 00:12:22,209 --> 00:12:24,244 Jeg kom opp hit Gjør sommer charter 211 00:12:24,277 --> 00:12:26,046 Kanskje for 15 år siden. 212 00:12:26,613 --> 00:12:27,680 Aldri igjen. 213 00:12:29,116 --> 00:12:30,683 Jeg rusler. Beklager. 214 00:12:30,717 --> 00:12:33,586 Eken min sa alltid Jeg snakker for mye. Jeg beklager. 215 00:12:34,855 --> 00:12:36,223 Vakker, er det ikke? 216 00:12:36,857 --> 00:12:37,891 Det er det. 217 00:12:40,027 --> 00:12:42,195 Ja, Du blir vant til det. 218 00:12:52,272 --> 00:12:53,340 Å, helvete. 219 00:12:53,373 --> 00:12:55,575 - Alt i orden? - Ja, det er greit. 220 00:12:56,609 --> 00:12:57,777 Ingenting å bekymre seg for. 221 00:12:57,811 --> 00:12:59,279 Dette stykket dritt fortsetter å kortslutte meg. 222 00:12:59,312 --> 00:13:00,380 Det er ingen fastleger? 223 00:13:00,413 --> 00:13:01,614 Det er ikke noe stort sett, egentlig. 224 00:13:01,648 --> 00:13:04,551 Jeg mener, Det skjer to ganger i uken. 225 00:13:04,584 --> 00:13:07,287 Det er ikke alvorlig. Jeg flyr denne ruten hele tiden. 226 00:13:07,320 --> 00:13:10,623 75 minutter fra nå, Vi vil være på bakken, 227 00:13:10,657 --> 00:13:12,759 Og du og vennen din eller vitne, 228 00:13:12,792 --> 00:13:15,462 være på vei til Seattle, Jeg lover. 229 00:13:15,495 --> 00:13:16,864 Du tror ikke Vi burde snu tilbake? 230 00:13:16,897 --> 00:13:19,933 Nei, pokker nei. Jeg mener, det er din samtale. 231 00:13:19,967 --> 00:13:21,401 Jeg mener, jeg får betalt uansett. 232 00:13:21,434 --> 00:13:23,436 Det er litt vær flytter inn fra nord. 233 00:13:23,470 --> 00:13:24,704 Vi drar tilbake nå, 234 00:13:24,737 --> 00:13:26,306 Det kommer sannsynligvis til å bakke oss i noen timer. 235 00:13:27,007 --> 00:13:28,108 75 minutter. 236 00:13:28,141 --> 00:13:29,409 Jeg kjenner veien. Jeg kommer deg dit. 237 00:13:50,830 --> 00:13:51,999 Hvor lenge du har vært med marshalsene? 238 00:13:52,933 --> 00:13:55,602 Uh, syv, nesten åtte år. 239 00:13:57,670 --> 00:14:00,640 - Liker du det? - Den har sine øyeblikk. 240 00:14:00,673 --> 00:14:02,342 Whoa! Hva dritten var det? 241 00:14:03,810 --> 00:14:05,012 Vi er alle gode. 242 00:14:06,013 --> 00:14:07,780 - Beklager. - Å, det er greit. 243 00:14:07,814 --> 00:14:10,483 Fuglestreiken er alt. Ikke en stor avtale. 244 00:14:11,184 --> 00:14:12,452 Med mindre du fuglen. 245 00:14:13,453 --> 00:14:15,155 Ja. Jeg bedre Bli litt høyere 246 00:14:15,188 --> 00:14:17,324 I tilfelle det er mer. 247 00:14:17,357 --> 00:14:20,027 Vel, kan ikke gå for høyt eller jeg vil gå ut. 248 00:14:25,899 --> 00:14:27,534 - er du bra? - er flyet ... 249 00:14:27,567 --> 00:14:29,069 Ah, flyet er fint. 250 00:14:30,337 --> 00:14:31,504 Jeg skal ha Å tilbringe kvelden min 251 00:14:31,538 --> 00:14:32,973 skrubbe blod av det, 252 00:14:33,006 --> 00:14:35,008 Men kunne vært verre. Kunne ha vært en prophakk. 253 00:14:35,042 --> 00:14:37,310 Jeg plukker fjær ut av inntakene hele uken. 254 00:14:53,160 --> 00:14:55,795 Se på henne. Er hun ikke flott? 255 00:14:55,828 --> 00:14:57,297 Dans for Din underholdning. 256 00:14:57,330 --> 00:14:59,166 Å, kom igjen nå. Hun er spenstig. 257 00:15:01,368 --> 00:15:02,535 Ja, jeg vet. 258 00:15:02,569 --> 00:15:04,104 Se på meg med dem Ti dollar ord, ikke sant? 259 00:15:05,672 --> 00:15:06,873 Ikke fortell ingen. 260 00:15:06,906 --> 00:15:08,141 Men faktum er, 261 00:15:08,175 --> 00:15:09,542 Hun fortsetter bare å danse Gjennom alle ujevnheter 262 00:15:09,576 --> 00:15:12,980 og svinger og turbulens. Ingenting pirrer henne. 263 00:15:13,013 --> 00:15:14,948 Må beundre en gal som den. 264 00:15:23,856 --> 00:15:25,192 Å, dritt. 265 00:15:28,895 --> 00:15:31,464 Hei. Hei! Hei! 266 00:15:32,399 --> 00:15:33,933 Kan du høre meg? 267 00:15:34,567 --> 00:15:36,769 Å, Kristus. Uh ... 268 00:15:38,105 --> 00:15:39,272 Uh ... 269 00:15:40,040 --> 00:15:42,209 Å, hva gjør jeg? Um ... 270 00:15:55,222 --> 00:15:56,756 - Hei! - Hva var det? 271 00:15:56,789 --> 00:15:59,259 - Jeg ... Jeg må snakke med deg. - hva? 272 00:15:59,292 --> 00:16:01,794 Eh, jeg ... Jeg droppet noe ... 273 00:16:04,331 --> 00:16:07,534 Øh, på gulvet av min ... ved min fot. 274 00:16:07,567 --> 00:16:09,536 - Du vil takle. - Nei, nei, nei, nei, nei, nei! 275 00:16:09,569 --> 00:16:11,538 Jeg ... Jeg har det heller ikke bra. 276 00:16:11,571 --> 00:16:13,540 Jeg bryr meg ikke, Winston. Sug den opp. 277 00:16:13,573 --> 00:16:15,808 Nei, det er som jeg føler Virkelig dårlig. 278 00:16:15,842 --> 00:16:18,578 Som om jeg fikk en dårlig følelse. 279 00:16:20,247 --> 00:16:21,614 Jeg tror vi burde snu. 280 00:16:21,648 --> 00:16:23,383 Bare ta noen Dype pust, Winston. 281 00:16:23,416 --> 00:16:24,784 Du vil ha det bra. 282 00:16:24,817 --> 00:16:27,487 - Hva er galt med ham? - sier at han føler seg syk. 283 00:16:27,520 --> 00:16:29,656 Å, dritt. 284 00:16:35,762 --> 00:16:37,397 Her. 285 00:16:37,430 --> 00:16:38,998 Prøv å holde den i posen. 286 00:16:41,768 --> 00:16:42,835 Ok. 287 00:16:48,541 --> 00:16:51,111 Hva fortalte jeg deg? En på hver flytur. 288 00:16:53,012 --> 00:16:54,347 Hva er vårt ETA? 289 00:16:55,882 --> 00:16:58,551 Omtrent en timesh. Snart. 290 00:17:02,222 --> 00:17:04,091 Når skal vi se sivilisasjonen igjen? 291 00:17:04,124 --> 00:17:08,161 Oof. Rundt disse delene? Ikke før den endelige tilnærmingen. 292 00:17:28,915 --> 00:17:30,150 Hvordan visste du om Seattle? 293 00:17:31,884 --> 00:17:33,320 - hva? - Tidligere. 294 00:17:33,353 --> 00:17:35,122 Du sa at du ville ha oss På vei til Seattle 295 00:17:35,155 --> 00:17:36,356 Før vi visste ordet av det. 296 00:17:36,389 --> 00:17:37,857 Hvordan visste du det Det er der vi er på vei? 297 00:17:37,890 --> 00:17:40,360 Vel, dritt. Hvor ellers kan du dra? 298 00:17:40,393 --> 00:17:43,330 Du er ikke noe Alaskan. Jeg kan fortelle deg det. 299 00:17:43,363 --> 00:17:46,399 Er ikke noen måte du bor på i Anchorage. Ingen lovbrudd. 300 00:17:46,433 --> 00:17:49,869 Faktisk, hvis jeg måtte gjette, 301 00:17:49,902 --> 00:17:51,604 Jeg vil si at du har det Yankee blod. 302 00:17:52,539 --> 00:17:54,407 Ikke mye av en aksent, men ... 303 00:17:54,441 --> 00:17:56,543 Du minner meg om denne gal Jeg pleide å fikle med. 304 00:17:58,911 --> 00:18:01,881 Kan jeg radioe ATC på disse? Jeg må sjekke inn. 305 00:18:01,914 --> 00:18:03,483 - Allerede? - Protokoll. 306 00:18:03,516 --> 00:18:04,784 Ja. OK. Sikker. 307 00:18:06,753 --> 00:18:07,854 Anchorage Center, 308 00:18:07,887 --> 00:18:09,989 November 208, uniform, uniform. 309 00:18:10,022 --> 00:18:11,158 Kom inn. 310 00:18:12,459 --> 00:18:13,726 Kom inn, Anchorage Center. 311 00:18:13,760 --> 00:18:16,429 Dette er november 208, uniform, uniform. Over. 312 00:18:17,564 --> 00:18:19,266 - Anchorage Center? - Ingenting? 313 00:18:19,299 --> 00:18:23,102 Må være, øh, fjell blokkerer signalet. 314 00:18:23,136 --> 00:18:24,804 Skal ha det bra om noen minutter. 315 00:18:44,724 --> 00:18:45,792 Å, faen. 316 00:19:01,974 --> 00:19:03,243 Kinda nifs, ikke sant? 317 00:19:04,911 --> 00:19:06,913 Lokale piloter kaller dette Eskimosuppe. 318 00:19:10,683 --> 00:19:13,253 Det flygende samfunnet her oppe Må være en ganske liten gruppe. 319 00:19:13,286 --> 00:19:14,721 Mm. 320 00:19:14,754 --> 00:19:16,823 Du må kjenne piloten som fløy meg opp her i forrige uke. 321 00:19:16,856 --> 00:19:18,391 Uh, Jani ... Janikowski? 322 00:19:18,425 --> 00:19:22,429 Janikowski? Å, sikkert. Stor fyr. 323 00:19:22,462 --> 00:19:24,897 En gang opp i Nome, Han og jeg fikk hendene på 324 00:19:24,931 --> 00:19:26,799 Noen lystgass og en sveisefakkel. 325 00:19:26,833 --> 00:19:29,502 Vel, som jeg sa, flott fyr. 326 00:19:30,503 --> 00:19:32,705 Ja. Virket som det. 327 00:19:34,307 --> 00:19:35,408 Bortsett fra at hun er en kvinne. 328 00:19:35,442 --> 00:19:37,477 Hmm. Å, du mener søsteren hans. 329 00:19:38,278 --> 00:19:39,446 Og tro meg, 330 00:19:39,479 --> 00:19:41,180 Jeg kunne fortelle deg Noen historier om henne også. 331 00:19:45,151 --> 00:19:46,953 Vel, du er egentlig ikke Kjøper det, nå er du? 332 00:19:49,188 --> 00:19:51,157 Jeg visste at du skulle bli morsom. 333 00:19:56,229 --> 00:19:57,497 Nei, nei, nei, nei, nei! Ikke skyte ham! Vi trenger ham! 334 00:20:03,736 --> 00:20:04,737 Å, dritt! 335 00:20:06,138 --> 00:20:07,374 Ja. Ja. 336 00:20:08,308 --> 00:20:09,376 Han har en kniv! 337 00:20:10,677 --> 00:20:13,680 Lett nå. Jeg vil ikke drepe deg. 338 00:20:13,713 --> 00:20:15,448 En kald kropp er ikke morsomt. 339 00:20:19,419 --> 00:20:20,887 Hva ... 340 00:20:28,261 --> 00:20:30,196 Jeg elsker det når De spiller hardt å få. 341 00:20:30,229 --> 00:20:31,864 Ja. Vil du spille grovt? 342 00:20:32,899 --> 00:20:34,567 Ruff, ruff. 343 00:20:34,601 --> 00:20:36,903 Å, ja. Du kommer til å være en fest, ikke sant? 344 00:20:36,936 --> 00:20:38,305 Ja. 345 00:20:38,338 --> 00:20:41,040 Å, dritt! Å, faen! Å, dritt! Å, faen! Å, dritt! 346 00:20:42,342 --> 00:20:43,743 Hei, hold kjeft! 347 00:20:50,249 --> 00:20:52,652 Mr. Moretti er veldig skuffet over deg, Winston, 348 00:20:52,685 --> 00:20:54,053 Og han vil ha deg død. 349 00:20:54,086 --> 00:20:55,555 Jeg har ikke fortalt dem noe. Jeg sa ikke ett ord. 350 00:20:55,588 --> 00:20:56,689 Jeg sverger til Gud. Jeg sa ikke ett ord. 351 00:20:56,723 --> 00:20:57,924 Jeg vet. Winston, stopp. Stoppe. 352 00:20:57,957 --> 00:20:59,492 Stoppe. Jeg vet. 353 00:20:59,526 --> 00:21:01,093 Jeg vet, mann. Du har ikke sagt et ord. 354 00:21:01,127 --> 00:21:04,230 - Jeg sa ikke noe. - Ja. Og nå vil du aldri gjøre det. 355 00:21:04,263 --> 00:21:06,666 Åh ... Jeg kan betale deg. 356 00:21:06,699 --> 00:21:07,734 Kom igjen, bror. 357 00:21:07,767 --> 00:21:08,901 Ha litt selvrespekt, Vil du? 358 00:21:08,935 --> 00:21:12,339 Jeg er seriøs. En million dollar i krypto. 359 00:21:12,372 --> 00:21:15,041 Helt ikke sporbar. Du må la meg gå. 360 00:21:15,074 --> 00:21:17,209 Ser jeg ut som den typen fyr Hvem tar for seg jævla krypto? 361 00:21:17,243 --> 00:21:19,512 Fin. Deretter, eh, kontanter. 362 00:21:19,546 --> 00:21:21,047 Uansett. Helvete, hva betyr det noe? 363 00:21:21,080 --> 00:21:22,949 Vi snakker om en million dollar her. 364 00:21:22,982 --> 00:21:25,452 Å, ja? Du har alt det Bare ekorn bort, ikke sant? 365 00:21:25,485 --> 00:21:29,356 Jeg var Morettis regnskapsfører, Så ja, jeg skummet. 366 00:21:29,389 --> 00:21:32,459 En million dollar? Du har noen jævla baller. 367 00:21:32,492 --> 00:21:33,560 Har du noen ide 368 00:21:33,593 --> 00:21:35,428 hvor mye penger Jeg gjemte meg for den mannen? 369 00:21:35,462 --> 00:21:37,464 Fordi han ikke gjør det. 370 00:21:37,497 --> 00:21:39,399 Du ville ikke tro Hvor mange mennesker har en smak. 371 00:21:39,432 --> 00:21:41,033 Denne ene fyren I Sankaty, Massachusetts 372 00:21:41,067 --> 00:21:43,603 fikk $ 25 000 i måneden, i årevis. 373 00:21:43,636 --> 00:21:47,774 Alt du trenger å gjøre er bare å la meg gå bort. 374 00:21:48,975 --> 00:21:51,411 - Det er det, ikke sant? - Det er det. 375 00:21:51,444 --> 00:21:53,646 Se, Hva var planen din? 376 00:21:53,680 --> 00:21:56,315 Du skulle fly oss til noen forlatte flystripe 377 00:21:56,349 --> 00:21:57,650 og la oss være for ulvene? 378 00:21:58,351 --> 00:22:00,853 Nei. Bjørner mer sannsynlig. 379 00:22:01,454 --> 00:22:02,789 Denne tiden av året. 380 00:22:04,691 --> 00:22:06,325 Og bare etter Vi har hatt det moro. 381 00:22:07,126 --> 00:22:08,528 Får du bildet? 382 00:22:11,130 --> 00:22:14,601 Ok. Men her er tingen. 383 00:22:16,636 --> 00:22:19,472 Hvem kommer til å vite? Høyre? 384 00:22:19,506 --> 00:22:22,442 Jeg mener, Jeg vil forsvinne for alltid. 385 00:22:22,475 --> 00:22:23,810 Du får si Du gjorde jobben din, 386 00:22:23,843 --> 00:22:26,746 Pluss at du får en million Ekstra dollar i lommen. 387 00:22:26,779 --> 00:22:28,448 Det er en vinn-vinn. 388 00:22:28,481 --> 00:22:29,516 Wow. 389 00:22:30,650 --> 00:22:31,784 Og henne? 390 00:22:34,020 --> 00:22:35,488 Hva med henne? 391 00:22:44,531 --> 00:22:45,532 Se på henne. 392 00:22:47,800 --> 00:22:49,201 Hvis du går bort, Hun kommer fortsatt til å dø. 393 00:22:50,570 --> 00:22:53,139 Og så kommer hun til å dø på grunn av deg. 394 00:22:53,172 --> 00:22:55,908 Å, du har det i deg, ikke sant? Å kutte henne løs? 395 00:22:56,676 --> 00:22:58,110 Akkurat sånn? 396 00:22:58,144 --> 00:22:59,579 Å, du trengte ikke de, gjorde du? 397 00:23:00,346 --> 00:23:02,048 Ikke lenger. 398 00:23:02,081 --> 00:23:03,750 Du ser fremdeles ut som en fitte. 399 00:23:05,251 --> 00:23:08,120 Du vet hva forskjellen Mellom meg og du er, Twig? 400 00:23:08,154 --> 00:23:10,389 Jeg vet ikke. En million dollar? 401 00:23:10,423 --> 00:23:11,491 Ah! 402 00:23:11,524 --> 00:23:13,059 Faen! Herregud! 403 00:23:13,092 --> 00:23:14,727 Har litt jævla dekor, hører du meg? 404 00:23:14,761 --> 00:23:15,962 Jeg prøver å ha En fin tid. 405 00:23:15,995 --> 00:23:17,697 Tør du ikke Jævla forstyrrer det. 406 00:23:17,730 --> 00:23:18,831 Jeg hører deg. Jeg hører deg. 407 00:23:18,865 --> 00:23:20,800 Jeg gjør dette for moro skyld. Jeg gjør dette gratis. 408 00:23:20,833 --> 00:23:22,902 Titty Twister. Du liker det? 409 00:23:22,935 --> 00:23:25,104 - Vi kommer til å ha det gøy. - mm-hmm. Ok. 410 00:23:31,043 --> 00:23:32,044 Hei. 411 00:23:33,212 --> 00:23:35,715 * hvordan føles det * 412 00:23:35,748 --> 00:23:36,816 Stå opp. Du må våkne. 413 00:23:36,849 --> 00:23:38,217 * for å behandle meg som du gjør * 414 00:23:38,250 --> 00:23:40,386 Hvis du hører meg akkurat nå, Du må våkne akkurat nå. 415 00:23:40,419 --> 00:23:42,755 * når du har lagt hendene på meg* 416 00:23:42,789 --> 00:23:43,856 * og du ... * 417 00:23:54,300 --> 00:23:56,703 - Hva ... - Du ok? 418 00:23:57,436 --> 00:23:58,538 Winston. 419 00:23:58,571 --> 00:23:59,839 Det er ingen luft. 420 00:23:59,872 --> 00:24:01,240 - Det er ingen luft her inne. - Ja, det er det. 421 00:24:01,273 --> 00:24:02,675 Du må slippe meg ut av dette. Du må slippe meg ut. 422 00:24:02,709 --> 00:24:04,410 - Jeg kan ikke gjøre det, Winston. - Men det er ingen luft ... 423 00:24:04,443 --> 00:24:05,745 - Her inne. - Ja, det er det. 424 00:24:05,778 --> 00:24:08,114 Det er langt verre Bli voldtatt av en skallet fyr! 425 00:24:08,147 --> 00:24:10,216 - Ingen voldtar deg. - Å, vil du satse? 426 00:24:10,249 --> 00:24:11,918 Så du Hvor kniven gikk? 427 00:24:24,330 --> 00:24:25,632 Å, Gud! 428 00:24:25,665 --> 00:24:27,934 Herregud! Slik ender det? 429 00:24:27,967 --> 00:24:28,968 Slik ender det for meg? 430 00:24:32,338 --> 00:24:34,040 Vi kommer alle til å dø! 431 00:24:34,073 --> 00:24:35,374 Å, Gud, vær så snill! 432 00:24:35,407 --> 00:24:37,076 Vær så snill, jeg blir god. Jeg blir prest og dritt. 433 00:24:50,990 --> 00:24:52,391 Få ham av! Få ham av deg. 434 00:24:52,424 --> 00:24:53,459 Kom igjen, du kan gjøre det! 435 00:24:59,131 --> 00:25:00,399 Stå opp! 436 00:25:00,432 --> 00:25:02,434 Snu deg. Du må trekke på tingene! 437 00:25:02,468 --> 00:25:04,036 Trekk på ... trekk opp! 438 00:25:05,137 --> 00:25:06,172 Å min ... ah! 439 00:25:46,145 --> 00:25:47,213 Å, dritt. 440 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 Ok. 441 00:26:26,585 --> 00:26:27,720 Winston. 442 00:26:29,121 --> 00:26:30,122 Har du det bra? 443 00:26:32,591 --> 00:26:33,893 Winston! 444 00:26:35,962 --> 00:26:38,564 Ingen! Jeg har ikke det bra. 445 00:26:39,999 --> 00:26:41,433 Jeg forbanna meg selv. 446 00:26:48,775 --> 00:26:50,376 Hva skal vi gjøre? 447 00:26:50,409 --> 00:26:52,111 Bare la meg tenke et sekund. 448 00:27:03,255 --> 00:27:04,924 - Hva leter du etter? - kniven. 449 00:27:04,957 --> 00:27:06,192 Jeg trenger å få disse av. 450 00:27:06,225 --> 00:27:07,960 - Hei! - hva? 451 00:27:07,994 --> 00:27:09,328 Førstehjelpsutstyret. 452 00:27:24,343 --> 00:27:25,544 Faen. 453 00:27:25,577 --> 00:27:27,747 Kom igjen. Jeg kan hjelpe. Bare lås meg opp. 454 00:27:27,780 --> 00:27:29,481 - Ikke en sjanse. - Virkelig? 455 00:27:29,515 --> 00:27:30,783 Hva tror du Jeg skal gjøre? 456 00:27:30,817 --> 00:27:31,818 Angripe piloten? 457 00:27:35,421 --> 00:27:36,522 Fin. 458 00:27:40,159 --> 00:27:41,627 - enkelt. - Vet du hva? 459 00:27:41,660 --> 00:27:43,362 Du har tillitsproblemer, dame. 460 00:27:44,096 --> 00:27:46,432 Jeg har det. Jeg har det. 461 00:27:47,099 --> 00:27:48,200 Takk. 462 00:27:49,335 --> 00:27:52,739 Ok. Det var ikke Så vanskelig, var det? 463 00:27:52,772 --> 00:27:55,107 Vi må få ham inn i ryggen før han våkner. 464 00:27:55,141 --> 00:27:56,943 Å, faen det. Skyt ham. 465 00:27:56,976 --> 00:27:58,144 Han skulle Fly inn i villmarken 466 00:27:58,177 --> 00:27:59,578 og myrde dritten ut av oss. 467 00:27:59,611 --> 00:28:02,248 Ingen dreper noen. Dessuten kan vi trenge ham. 468 00:28:02,281 --> 00:28:03,515 For hva? 469 00:28:03,549 --> 00:28:05,284 Vet du hvordan du skal fly et fly? 470 00:28:05,317 --> 00:28:06,418 Å, han er like sikker som dritt 471 00:28:06,452 --> 00:28:07,686 skal ikke fortelle oss det Hvordan gjøre det. 472 00:28:11,023 --> 00:28:12,358 Å, kom igjen. 473 00:28:17,196 --> 00:28:18,330 Sønn av en tispe. 474 00:28:19,331 --> 00:28:20,366 Trenger du litt hjelp? 475 00:28:24,536 --> 00:28:25,571 Jævla det. 476 00:28:32,044 --> 00:28:33,179 Takk. 477 00:28:34,013 --> 00:28:35,948 Nå, gjør mansjettene mine. 478 00:28:35,982 --> 00:28:37,249 Du kan fortsatt flytte i disse. 479 00:28:38,851 --> 00:28:40,219 - faen. - Kom igjen. 480 00:28:45,591 --> 00:28:47,693 OK. Ingen plutselige bevegelser. 481 00:28:47,726 --> 00:28:49,962 Meg? Det er ikke min feil Vi er i denne posisjonen. 482 00:28:49,996 --> 00:28:51,663 Bare trekk. 483 00:28:52,531 --> 00:28:54,500 Kom igjen. Ja. 484 00:28:57,937 --> 00:28:59,105 Hold på. 485 00:29:03,209 --> 00:29:05,211 Kom igjen. 486 00:29:05,244 --> 00:29:07,947 Hva gjør du der nede? Gi denne fyren en pedikyr? 487 00:29:09,081 --> 00:29:10,216 Faen. 488 00:29:11,617 --> 00:29:12,919 Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. 489 00:29:15,922 --> 00:29:17,256 Gud, jeg visste noe var av med denne fyren 490 00:29:17,289 --> 00:29:18,424 fra øyeblikket Han kom inn her, 491 00:29:18,457 --> 00:29:19,691 med de redneck platitude 492 00:29:19,725 --> 00:29:21,994 Og den tullingen Larry kabel fyren aksent. 493 00:29:22,028 --> 00:29:24,430 Winston, jeg sverger til Gud, Hvis du ikke holder kjeft ... 494 00:29:26,765 --> 00:29:29,335 - hva? - Ingenting. 495 00:29:29,368 --> 00:29:30,536 Bullshit ingenting. Vis meg. 496 00:29:31,470 --> 00:29:33,005 Vi må flytte ham. 497 00:29:33,039 --> 00:29:34,273 Ikke før du viser meg. 498 00:29:36,909 --> 00:29:37,944 Fin. 499 00:29:40,546 --> 00:29:43,615 Å. Jeg antar noen Gjorde leksene hans. 500 00:29:44,583 --> 00:29:46,218 Å, de fikk bilder av deg. 501 00:29:47,119 --> 00:29:48,754 Å, de fikk et bilde av meg. 502 00:29:49,655 --> 00:29:51,490 Vente. Vent et øyeblikk. 503 00:29:53,225 --> 00:29:54,793 Dette er mammas hus. 504 00:29:54,827 --> 00:29:57,363 - Winston. - Å, herregud. De kunne ... 505 00:29:57,396 --> 00:29:58,931 De kunne skade henne. De kunne drepe henne. 506 00:29:58,965 --> 00:30:00,066 Vi må advare henne. 507 00:30:00,099 --> 00:30:01,300 Vi må kalle henne og advare henne. 508 00:30:01,333 --> 00:30:03,535 Winston. Winston. Fokus. 509 00:30:03,569 --> 00:30:05,271 Vi kan ikke løse noe til vi får hjelp. 510 00:30:05,304 --> 00:30:06,372 Og vi kan ikke få hjelp 511 00:30:06,405 --> 00:30:07,673 Inntil vi beveger ham inn i ryggen, ok? 512 00:30:08,340 --> 00:30:09,408 - Ok. - Ok. 513 00:30:15,681 --> 00:30:18,317 Ok. Ok. Sett ham opp. 514 00:30:19,418 --> 00:30:20,419 Ja. 515 00:30:27,793 --> 00:30:29,495 - Kom igjen. Virkelig? - for ham. 516 00:30:29,528 --> 00:30:30,662 Å! 517 00:30:30,696 --> 00:30:32,364 Mansjetter hendene til det takhåndtaket der. 518 00:30:37,803 --> 00:30:39,105 Sønn av en tispe. 519 00:30:39,138 --> 00:30:41,007 Se hvor mye Du liker å bli mansjet. 520 00:30:41,040 --> 00:30:42,274 Det er en rettferdig kamp, ​​ikke sant? 521 00:30:44,810 --> 00:30:46,212 Ok. Så... 522 00:30:49,815 --> 00:30:51,683 - Å, dritt. - Hør. 523 00:30:51,717 --> 00:30:54,020 Herregud. Vi er så skrudd. 524 00:30:54,053 --> 00:30:56,788 Herregud. Vi er så skrudd. 525 00:30:56,822 --> 00:30:58,324 - ro deg ned. - Å, herregud. 526 00:30:58,357 --> 00:30:59,458 Ro deg ned? 527 00:30:59,491 --> 00:31:00,692 Du forteller meg å roe seg ned? 528 00:31:00,726 --> 00:31:01,961 Moren min har aldri skadet en sjel i livet hennes. 529 00:31:01,994 --> 00:31:03,695 Hun kommer til å dø Og det blir min feil. 530 00:31:03,729 --> 00:31:05,464 Får du det? Får du hvordan det må føles? 531 00:31:05,497 --> 00:31:07,033 Lytte. Lytt til meg! 532 00:31:07,066 --> 00:31:08,267 Vi skal Finn dette ut, ok? 533 00:31:08,300 --> 00:31:09,635 Moren din er fremdeles i live. 534 00:31:09,668 --> 00:31:11,971 - Du vet ikke det. - Ja, det gjør jeg. Jeg vet det. 535 00:31:12,004 --> 00:31:15,541 Jeg vet at Moretti ikke har noen utnyttelse Over deg hvis hun er død, ikke sant? 536 00:31:15,574 --> 00:31:18,310 - Ja, antar jeg. - Så jeg vet at hun fortsatt er i live. 537 00:31:18,344 --> 00:31:20,712 Jeg vet også det Du kan ikke endre fortiden. 538 00:31:20,746 --> 00:31:22,181 Alt vi kan gjøre er å velge 539 00:31:22,214 --> 00:31:25,284 Hvordan svare I dette øyeblikket, ok? 540 00:31:25,317 --> 00:31:27,653 Så jeg kommer på radioen Og vi får hjelp. 541 00:31:27,686 --> 00:31:30,056 For oss. For moren din. 542 00:31:30,089 --> 00:31:31,457 Og så skal vi Få deg til New York 543 00:31:31,490 --> 00:31:33,892 Så du kan vitne Og legg Moretti bort for godt. 544 00:31:36,328 --> 00:31:37,429 Men... 545 00:31:38,830 --> 00:31:40,366 Hvor i helvete er vi? 546 00:32:02,121 --> 00:32:03,455 I det minste, La meg sitte der oppe med deg. 547 00:32:05,024 --> 00:32:07,559 Kom igjen, jeg kan hjelpe. 548 00:32:07,593 --> 00:32:10,429 Vil du virkelig hjelpe? Hvordan visste du om Daryl? 549 00:32:16,602 --> 00:32:18,370 Bare prøver å holde oss i live. 550 00:32:20,872 --> 00:32:22,708 - Kom igjen. - Takk. 551 00:32:26,578 --> 00:32:28,514 Du pisser deg selv igjen, Jeg sender deg tilbake. 552 00:32:28,547 --> 00:32:29,982 Det er i orden. Jeg er tom. 553 00:32:32,051 --> 00:32:34,620 Hallo. Mottar noen meg? 554 00:32:36,222 --> 00:32:37,656 Kan noen høre meg? 555 00:32:39,391 --> 00:32:41,127 Mayday. Mayday. Mayday. 556 00:32:41,160 --> 00:32:43,529 De skal sende noen å finne oss, ikke sant? 557 00:32:43,562 --> 00:32:44,730 Jeg mener, når vi ikke dukker opp? 558 00:32:44,763 --> 00:32:45,964 Å, vi dukker opp. 559 00:32:45,998 --> 00:32:48,034 Å, ja, nei, Vi dukker opp. Helt sikkert. 560 00:32:48,067 --> 00:32:52,604 Men, hvis vi ikke gjør det, De kjenner ruten vår, ikke sant? 561 00:32:52,638 --> 00:32:56,708 Vår rute? Det er ingen måte Han tok oss med til Anchorage. 562 00:32:56,742 --> 00:32:57,809 Ja, du vet, Jeg begynner virkelig 563 00:32:57,843 --> 00:32:59,011 å stille spørsmål ved hans ærlighet. 564 00:33:02,114 --> 00:33:03,382 Men se, det må være noen vei 565 00:33:03,415 --> 00:33:04,483 De kunne lokalisere oss, ikke sant? 566 00:33:04,516 --> 00:33:05,651 Som et nødsignal 567 00:33:05,684 --> 00:33:07,753 eller som en svart boks Eller noe? 568 00:33:07,786 --> 00:33:11,290 Winston, radioen, GPS, Han ville ikke at vi skulle bli funnet. 569 00:33:12,524 --> 00:33:15,394 Hallo. Kan noen lese meg? 570 00:33:15,427 --> 00:33:17,329 - Vi skal krasje. - Mayday. Mayday. 571 00:33:17,363 --> 00:33:20,632 Stille. Nei det er vi ikke. Kan noen høre meg? 572 00:33:20,666 --> 00:33:22,434 Jeg er på et fly Og jeg trenger hjelp. 573 00:33:24,103 --> 00:33:26,805 Hjelp. Hjelp. 574 00:33:26,838 --> 00:33:28,507 si igjen? 575 00:33:28,540 --> 00:33:30,842 Ja. Hallo. Kan du høre meg? 576 00:33:30,876 --> 00:33:32,311 Jeg kan høre deg. 577 00:33:32,344 --> 00:33:34,580 ja, jeg leste deg. Si igjen. 578 00:33:34,613 --> 00:33:36,748 Hjelp. Jeg trenger hjelp. 579 00:33:36,782 --> 00:33:39,285 dette er en luftfartsfrekvens. 580 00:33:39,318 --> 00:33:41,953 Ja, jeg vet. Jeg er på et fly. 581 00:33:41,987 --> 00:33:44,156 du høres ikke ut som en pilot. 582 00:33:44,190 --> 00:33:48,260 Nei, jeg er ... det er jeg ikke. Piloten min, han ... 583 00:33:48,294 --> 00:33:49,861 - Fortsatt der? Hei? - Han er i ... 584 00:33:49,895 --> 00:33:52,998 Han er ufør. Bevisstløs. 585 00:33:53,031 --> 00:33:54,466 Jeg flyr flyet hans 586 00:33:54,500 --> 00:33:56,268 Og jeg vet ikke Det jeg gjør. 587 00:33:56,302 --> 00:33:57,936 - OK, jeg får det til. - Hei? 588 00:33:57,969 --> 00:33:59,571 Frank satte deg opp til dette, gjorde han ikke? 589 00:33:59,605 --> 00:34:00,972 du tuller, ikke sant? 590 00:34:01,006 --> 00:34:04,443 Hva? Nei, jeg tuller ikke. Vennligst gi meg litt hjelp. 591 00:34:04,476 --> 00:34:08,147 oh. Å. Å, dritt. Jeg beklager, ok. 592 00:34:08,180 --> 00:34:09,715 ok. Første ting er først. 593 00:34:09,748 --> 00:34:12,151 um, engasjerte du piloten din? 594 00:34:12,184 --> 00:34:13,219 Hva faen sier han? 595 00:34:15,754 --> 00:34:17,389 Ja. Ja, det er på. 596 00:34:17,423 --> 00:34:19,858 ok, det vil opprettholde på vei og holde deg på nivå. 597 00:34:19,891 --> 00:34:22,528 bare hold hendene utenfor åkene for nå. 598 00:34:22,561 --> 00:34:23,895 Hva er høyden din? kan du se? 599 00:34:23,929 --> 00:34:26,031 det skal være en stor måler rett foran. 600 00:34:26,898 --> 00:34:28,167 kan du høre meg? 601 00:34:29,168 --> 00:34:31,237 Tre. 3000 fot. 602 00:34:31,270 --> 00:34:32,571 ok, du er litt lav, 603 00:34:32,604 --> 00:34:34,406 Men vi kommer ikke til å bekymre deg for det ennå. 604 00:34:34,440 --> 00:34:36,242 Hva er ditt sted? 605 00:34:37,743 --> 00:34:40,979 Uh, et sted mellom Bethel og Anchorage. 606 00:34:41,012 --> 00:34:43,415 Jeg vet ikke. Alt jeg ser er fjell. 607 00:34:45,184 --> 00:34:47,919 Jeg tror vi kan ha drevet Ganske langt unna kurs her. 608 00:34:47,953 --> 00:34:51,056 ok, vel, jeg kan ikke være for langt bort hvis jeg kan ... deg. 609 00:34:51,089 --> 00:34:52,824 kan du se noen landemerker? 610 00:34:54,193 --> 00:34:56,528 Du bryter opp litt. Kan du si igjen? 611 00:34:56,562 --> 00:34:57,696 Jeg sa ... 612 00:35:00,866 --> 00:35:02,468 - Damn det, kom igjen. Hallo? - Hei ... 613 00:35:03,602 --> 00:35:05,537 Hallo? Hallo? 614 00:35:09,375 --> 00:35:12,278 - Hei? Kan noen høre meg? - Han vil kalle det inn, ikke sant? 615 00:35:13,445 --> 00:35:14,546 Vent, hva sa du? 616 00:35:14,580 --> 00:35:15,614 Han må ringe inn 617 00:35:15,647 --> 00:35:17,349 situasjonen, ikke sant, pilot fyren? 618 00:35:17,383 --> 00:35:18,717 Han må kalle det inn. 619 00:35:21,052 --> 00:35:22,288 Hva? 620 00:35:22,321 --> 00:35:24,456 Madolyn. Hvor forlot du hjernen din? 621 00:35:27,826 --> 00:35:30,396 - her ute? - Det er en satellitt -telefon. 622 00:35:30,429 --> 00:35:31,830 Bruker ikke celletårn. 623 00:35:33,465 --> 00:35:34,833 Kom igjen. Kom igjen. 624 00:35:36,235 --> 00:35:38,036 - madolyn? - Caroline. 625 00:35:38,069 --> 00:35:39,705 Å, Gud! Å, takk Gud. 626 00:35:39,738 --> 00:35:40,806 Lytte. 627 00:35:40,839 --> 00:35:42,140 du kan ikke være i Anchorage allerede. 628 00:35:42,174 --> 00:35:44,042 Nei, nei, nei. Vi er fortsatt i lufta. 629 00:35:44,075 --> 00:35:45,311 Vi har blitt kompromittert. 630 00:35:45,344 --> 00:35:47,546 Jeg kan knapt høre deg, Mads. hei? Hei? 631 00:35:47,579 --> 00:35:49,080 Heng på. 632 00:35:49,114 --> 00:35:50,716 hei, Chet, slipp muffinen, vær så snill, og kom hit. 633 00:35:50,749 --> 00:35:52,050 resten av dere hold kjeft. 634 00:35:52,083 --> 00:35:53,219 Vi har blitt kompromittert. 635 00:35:53,252 --> 00:35:54,753 Piloten var ikke som han sier han var. 636 00:35:54,786 --> 00:35:56,488 - Han er en av Morettis. - Tror du? 637 00:35:56,522 --> 00:35:58,156 vent, hva? 638 00:35:58,190 --> 00:36:00,292 Jeg fanget ham i en løgn Og han prøvde å kniv meg. 639 00:36:00,326 --> 00:36:02,628 - er ... er du skadet? - Jeg har det bra. 640 00:36:02,661 --> 00:36:04,596 Han er bevisstløs og behersket i ryggen. 641 00:36:04,630 --> 00:36:07,065 - og vitnet? - Winston, han har det bra. 642 00:36:07,098 --> 00:36:09,268 Ja, aldri vært bedre. Takk. 643 00:36:09,301 --> 00:36:11,670 mads, spørsmål. Hvem flyr flyet? 644 00:36:11,703 --> 00:36:13,239 - Jeg er. - Du? 645 00:36:13,272 --> 00:36:15,607 Jeg flyr dette flyet og jeg Vet ikke hva jeg gjør. 646 00:36:15,641 --> 00:36:16,775 ok. Ok. 647 00:36:16,808 --> 00:36:18,109 vel, vi trenger bare å holde seg rolig. 648 00:36:18,143 --> 00:36:19,345 Jeg er rolig. 649 00:36:19,378 --> 00:36:21,112 ok, så du er flyr flyet 650 00:36:21,146 --> 00:36:23,415 og bare så jeg forstår det. 651 00:36:23,449 --> 00:36:25,984 - Hvordan nøyaktig? - Det er på autopilot. 652 00:36:26,017 --> 00:36:27,753 Vi cruiser i en rett linje. 653 00:36:27,786 --> 00:36:29,521 Jeg tror han saboterte navigasjonen. 654 00:36:29,555 --> 00:36:31,189 sims, se om vi kan spore henne på radar. 655 00:36:31,223 --> 00:36:32,358 - Ja, Ma'am. - Jeg trenger noen som hjelper meg 656 00:36:32,391 --> 00:36:33,925 - Fly denne tingen. - yup, vi skal finne 657 00:36:33,959 --> 00:36:35,861 piloten din som skal gå deg gjennom det. Sitt tett. 658 00:36:35,894 --> 00:36:37,296 Smith, skaff meg en jævla pilot. 659 00:36:37,329 --> 00:36:38,530 Ok, jeg venter på samtalen hans. 660 00:36:38,564 --> 00:36:41,199 - Hei, hei, hei. Moren min. - Å, ja, ja. 661 00:36:41,233 --> 00:36:42,601 Du må sende noen offiserer 662 00:36:42,634 --> 00:36:44,102 over til Winston Mors hus, ok? 663 00:36:44,135 --> 00:36:45,471 Hun kan være i fare. 664 00:36:45,504 --> 00:36:47,439 Ok, ok. Ikke bekymre deg. Vi er med på det. 665 00:36:47,473 --> 00:36:49,475 - Jeg vil ringe deg tilbake. - Ok. 666 00:36:50,742 --> 00:36:52,678 - Så? - Finne oss en pilot. 667 00:36:52,711 --> 00:36:53,812 Hei! 668 00:36:55,414 --> 00:36:57,349 Trenger du en pilot? 669 00:37:01,487 --> 00:37:04,290 Hot Damn! At Taser ikke er noen vits. 670 00:37:04,323 --> 00:37:06,191 Vi liker pilotene våre sprø. 671 00:37:08,527 --> 00:37:09,928 Fortell meg hvordan jeg skal fly denne tingen. 672 00:37:10,762 --> 00:37:12,998 Um, nei. 673 00:37:17,769 --> 00:37:19,170 Jeg tror jeg bet tungen. 674 00:37:20,005 --> 00:37:21,206 Selv om jeg drømte 675 00:37:21,239 --> 00:37:22,874 at du nappet På brystvorten min, Twiggy. 676 00:37:23,942 --> 00:37:25,544 Var det deg? 677 00:37:25,577 --> 00:37:27,579 Eller var det Bare fantasien min? 678 00:37:27,613 --> 00:37:29,348 Som fortalte deg at vi var det Flytter Winston i dag? 679 00:37:30,949 --> 00:37:33,084 Jeg skal fortelle deg hva. 680 00:37:33,118 --> 00:37:35,387 Hvorfor kommer du ikke på Tilbake her med meg, 681 00:37:35,421 --> 00:37:37,423 Og jeg skal fortelle deg det alt om det. 682 00:37:37,456 --> 00:37:38,857 Vi kunne spille Skjul hunden. 683 00:37:43,128 --> 00:37:44,996 Lett nå. 684 00:37:45,030 --> 00:37:46,398 Du er forferdelig nær med den tingen. 685 00:37:46,432 --> 00:37:49,234 - gjør det vanskelig å savne. - Skyt ham nå. 686 00:37:49,267 --> 00:37:50,836 - Ja. - Gjør det. 687 00:37:50,869 --> 00:37:52,070 Gjør det også mer enn sannsynlig 688 00:37:52,103 --> 00:37:54,039 Den kulen kommer til å passere klart gjennom meg 689 00:37:54,072 --> 00:37:56,041 og inn i veggen bak meg. 690 00:37:56,074 --> 00:37:58,410 Hvor drivstofflinjen Og drivstofftanken er. 691 00:37:59,210 --> 00:38:00,712 Du kan legge et hull i det. 692 00:38:01,547 --> 00:38:02,848 Eller det kan ricochet rundt 693 00:38:02,881 --> 00:38:04,215 rett inn En av dere faen. 694 00:38:06,452 --> 00:38:07,453 Ja. 695 00:38:09,921 --> 00:38:12,223 Nå, jeg vet Du er ikke mye for fly. 696 00:38:12,257 --> 00:38:13,459 Men du vet sikkert en ting eller to 697 00:38:13,492 --> 00:38:15,060 om hvordan kuler fungerer, ikke? 698 00:38:17,663 --> 00:38:20,566 Ja. Ganske pickle, er det ikke? 699 00:38:25,571 --> 00:38:27,773 Ok. Jeg lager deg En avtale, humrer. 700 00:38:27,806 --> 00:38:29,375 Du forteller meg Hvordan fly denne tingen, 701 00:38:29,408 --> 00:38:30,576 Jeg lar deg Gå i fengsel i fred. 702 00:38:32,277 --> 00:38:34,513 Pass. Alternativ B? 703 00:38:34,546 --> 00:38:37,148 Jeg legger den ut der at du slo på Moretti. 704 00:38:37,182 --> 00:38:39,250 Og du kan gå i fengsel Ser over skulderen din 705 00:38:39,284 --> 00:38:41,086 for resten av det som vil være et veldig kort liv. 706 00:38:41,119 --> 00:38:43,188 Det er klart du tar feil av meg for noen 707 00:38:43,221 --> 00:38:45,791 som faktisk Gir en faen om det. 708 00:38:45,824 --> 00:38:48,126 Jeg har brukt alle våkne dag i fengselet 709 00:38:48,159 --> 00:38:49,595 ser over skulderen min. 710 00:38:51,763 --> 00:38:53,198 Får du det, kvist? 711 00:38:56,034 --> 00:38:57,836 - Det vil du. - Ja, nei, jeg har det. 712 00:38:59,137 --> 00:39:01,440 Kom igjen, du virkelig Vil du dø her ute? 713 00:39:01,473 --> 00:39:04,643 Kjære, du må Land flyet først. 714 00:39:04,676 --> 00:39:06,011 I det minste, fortell meg Ditt virkelige navn. 715 00:39:09,381 --> 00:39:10,816 Du vet hva som er den siste tingen å gå gjennom hodet 716 00:39:10,849 --> 00:39:11,950 før krasjlanding? 717 00:39:14,786 --> 00:39:17,789 Rumpa mi. 718 00:39:17,823 --> 00:39:20,258 - Å, herregud, han bryr seg ikke. - eller kanskje hans. 719 00:39:20,291 --> 00:39:21,460 Han bryr seg ikke Enten han lever eller dør. 720 00:39:21,493 --> 00:39:23,128 - Jeg bryr meg, Twiggy. - Han bryr seg ikke i det hele tatt. 721 00:39:23,161 --> 00:39:24,262 Dette er Harris. 722 00:39:24,295 --> 00:39:25,464 - Jeg bryr meg om deg. - Hei der, 723 00:39:25,497 --> 00:39:26,598 - Nestleder Harris -Vi skal dø. 724 00:39:26,632 --> 00:39:27,666 Mitt navn er Hassan. 725 00:39:27,699 --> 00:39:29,167 Han bryr seg ikke Hvis han lever eller dør. 726 00:39:29,200 --> 00:39:30,536 Jeg er pilot med flytrafikk kontroll i Anchorage. 727 00:39:30,569 --> 00:39:31,470 Vi kommer alle til å dø med ham I denne flygende kisten! 728 00:39:31,503 --> 00:39:33,271 Vil du holde kjeft? 729 00:39:33,304 --> 00:39:34,940 Jeg kunne holde kjeft, ja, 730 00:39:34,973 --> 00:39:36,207 Men det vil gjøre det vanskeligere å hjelpe. 731 00:39:36,241 --> 00:39:38,810 Nei, nei, nei. Nei, jeg mente deg ikke. JEG... 732 00:39:38,844 --> 00:39:41,112 Hassan. eller hvis du vil, Hassan. 733 00:39:41,146 --> 00:39:42,781 og det er alt bra, stedfortreder. 734 00:39:42,814 --> 00:39:44,450 høres ut som ting er litt anspent der oppe. 735 00:39:44,483 --> 00:39:46,452 Ja, ja, Du kan si det. 736 00:39:46,485 --> 00:39:48,987 vel, ikke å bekymre deg. vi er i dette sammen nå. 737 00:39:49,020 --> 00:39:50,689 og vi går for å få sortert ut. 738 00:39:50,722 --> 00:39:53,024 du har en lufthastighet og høyde for meg? 739 00:39:53,058 --> 00:39:57,429 Jeg ... ja. 3000 fot. Og lufthastighet er ... 740 00:39:58,363 --> 00:40:00,231 det skal være bare til venstre. 741 00:40:00,265 --> 00:40:02,568 med den grønne, gule, og rødt rekkevidde på den. 742 00:40:02,601 --> 00:40:05,003 Har det. Airspeed er på 120. 743 00:40:05,036 --> 00:40:07,573 120 til 3000. Roger. 744 00:40:07,606 --> 00:40:09,374 og hva er du gjør etter dette? 745 00:40:10,609 --> 00:40:12,010 Unnskyld meg? 746 00:40:12,043 --> 00:40:14,112 selv, jeg har ikke spist hele dagen. 747 00:40:15,380 --> 00:40:16,582 Du vil ha middag med meg? 748 00:40:16,615 --> 00:40:18,316 ja, hvis du insisterer. 749 00:40:18,349 --> 00:40:20,919 Jeg mener, vi burde sannsynligvis Fokuser på landing først. 750 00:40:20,952 --> 00:40:22,053 du betaler, skjønt. 751 00:40:22,087 --> 00:40:24,355 virker bare rettferdig siden du spurte meg. 752 00:40:24,389 --> 00:40:26,758 Selvfølgelig. Messe messe. 753 00:40:26,792 --> 00:40:28,259 det er et verbalt engasjement, 754 00:40:28,293 --> 00:40:29,895 og jeg går for å holde deg til det. 755 00:40:29,928 --> 00:40:33,098 denne dagen ser opp allerede. i det minste for meg. 756 00:40:34,032 --> 00:40:35,934 ok, så når du er klar, 757 00:40:35,967 --> 00:40:37,903 du skal bare lette det åk til venstre. 758 00:40:37,936 --> 00:40:39,004 hyggelig og mild. 759 00:40:39,037 --> 00:40:40,405 Ok. 760 00:40:43,709 --> 00:40:45,410 - Vi snur oss. - Stellar. 761 00:40:47,946 --> 00:40:50,381 nå, jeg vet at du er engstelig for å møte meg og alt, 762 00:40:50,415 --> 00:40:52,417 men bare hold øye med på vår høyde. 763 00:40:52,450 --> 00:40:54,853 sørg for Du holder jevn. 764 00:40:54,886 --> 00:40:56,888 nå, vil du ha meg for å gjøre reservasjonen? 765 00:40:56,922 --> 00:40:59,558 du virker litt opptatt. Jeg har dette. 766 00:40:59,591 --> 00:41:02,260 nå, trekk tilbake på åket litt. 767 00:41:02,894 --> 00:41:03,995 Ok. 768 00:41:06,665 --> 00:41:09,367 - Vi er gode. - Jeg er ikke i tvil. 769 00:41:09,400 --> 00:41:11,402 nå skal det være en overskriftsindikator, 770 00:41:11,436 --> 00:41:14,072 første ting over åket, ser ut som et kompass. 771 00:41:14,105 --> 00:41:15,641 Jeg ser det. 772 00:41:15,674 --> 00:41:18,577 Ok, når du treffer sørøst, bare rett ut flyet. 773 00:41:20,779 --> 00:41:23,114 - Hvordan har du det? - Ok. 774 00:41:23,148 --> 00:41:24,415 Rette. 775 00:41:28,419 --> 00:41:30,388 - Ferdig. - overveldende. 776 00:41:30,421 --> 00:41:34,492 nå, gjør meg en tjeneste og engasjere den autopilot -bryteren igjen. 777 00:41:36,928 --> 00:41:38,797 - Ok. - Fantabulous. 778 00:41:38,830 --> 00:41:40,131 og du er god til å gå. 779 00:41:40,165 --> 00:41:42,167 Hold øye med for kystlinjen. 780 00:41:42,200 --> 00:41:43,735 når du treffer den, vi banker igjen 781 00:41:43,769 --> 00:41:46,237 og følg den sør mot Anchorage. 782 00:41:46,271 --> 00:41:49,174 ser du det? praktisk talt hjemme allerede. 783 00:41:49,207 --> 00:41:51,743 - Takk. - nei takk nødvendig. 784 00:41:51,777 --> 00:41:54,112 tro meg, drinkene du vil kjøpe senere 785 00:41:54,145 --> 00:41:56,414 vil være mer enn nok. 786 00:41:56,447 --> 00:41:58,049 - Er det riktig? - Å, ja. 787 00:41:58,083 --> 00:41:59,551 Jeg liker å drikke mye. 788 00:42:00,351 --> 00:42:01,687 Bemerket. 789 00:42:01,720 --> 00:42:03,589 Jeg skal hoppe av nå for å lagre batteriet, 790 00:42:03,622 --> 00:42:04,690 men ring dette nummeret 791 00:42:04,723 --> 00:42:06,792 når du oppdager Kystlinjen, ok? 792 00:42:06,825 --> 00:42:08,827 eller hvis du bare savner lyden av stemmen min. 793 00:42:08,860 --> 00:42:10,962 - Jeg teller øyeblikkene. - 794 00:42:23,408 --> 00:42:25,944 Du kan ringe meg Når du trenger meg. 795 00:42:25,977 --> 00:42:28,980 Jeg skal være her. Bare henger rundt. 796 00:43:07,018 --> 00:43:09,554 * hvordan føles det * 797 00:43:09,587 --> 00:43:12,057 * for å behandle meg som du gjør * 798 00:43:12,090 --> 00:43:15,493 * du legger hendene på meg * 799 00:43:15,526 --> 00:43:17,328 * Fortell meg hvem du er * 800 00:43:17,362 --> 00:43:20,732 Hva ventet du på? Hva? 801 00:43:20,766 --> 00:43:23,068 Hvorfor gjorde du ikke bare drepe oss og kaste oss ut? 802 00:43:23,869 --> 00:43:26,271 Fly alt av min ensomme? 803 00:43:26,304 --> 00:43:28,606 Det er ikke hver dag du får Et fanget publikum, vet du. 804 00:43:31,376 --> 00:43:32,377 Ikke gi meg det. 805 00:43:33,344 --> 00:43:36,547 Jeg kjenner folk, kvist. Og du? 806 00:43:37,582 --> 00:43:39,284 Ja, du liker å se på. 807 00:43:42,821 --> 00:43:43,822 Hei. 808 00:43:44,555 --> 00:43:45,724 Hei! 809 00:43:49,094 --> 00:43:50,662 Hvis det er noen trøst, 810 00:43:52,664 --> 00:43:54,165 Hun kommer til å se også. 811 00:43:55,633 --> 00:43:57,602 Det kommer til å bli En ekte piknik. 812 00:44:00,005 --> 00:44:01,272 Winnie. 813 00:44:04,309 --> 00:44:06,477 Hvorfor gjør du ikke Kom tilbake hit? 814 00:44:06,511 --> 00:44:08,646 Hvorfor begynner vi ikke på nytt, ikke sant? 815 00:44:08,680 --> 00:44:10,481 Hvem vil du være? 816 00:44:10,515 --> 00:44:12,617 Du vil være mannen eller kona? Hva? 817 00:44:15,153 --> 00:44:17,856 Hvorfor er du ikke søt, Som mammaen din? 818 00:44:19,624 --> 00:44:21,192 Mammaen din er fin og søt. 819 00:44:23,594 --> 00:44:24,595 Hun er skikkelig søt. 820 00:44:25,697 --> 00:44:27,465 Akkurat som min. 821 00:44:27,498 --> 00:44:30,702 Hun elsket meg, Men hun ville bare ikke holde kjeft. 822 00:44:34,773 --> 00:44:37,608 Kom hit, Winnie. Jeg vil vise deg noe. 823 00:44:41,446 --> 00:44:42,613 Du kommer til å like det. 824 00:44:44,149 --> 00:44:45,683 Kanskje ikke med det første. 825 00:44:46,852 --> 00:44:48,486 Men de alltid ender opp med å like det. 826 00:44:51,622 --> 00:44:53,291 Å, ja. 827 00:44:59,297 --> 00:45:00,398 Faen! 828 00:45:25,757 --> 00:45:26,758 Hei, Winnie. 829 00:45:28,860 --> 00:45:30,128 Etter at jeg dreper deg, 830 00:45:30,161 --> 00:45:31,629 Jeg skal ta polaroidene For å vise mammaen din. 831 00:45:31,662 --> 00:45:34,732 Jesus, hvordan gjør dette drittsekk Kjenner jeg moren til mamma? 832 00:45:36,534 --> 00:45:38,703 Du tror Moretti hadde noen På marskalkens kontor? 833 00:45:38,736 --> 00:45:40,906 Jeg fortalte den adressen til USAs advokat 834 00:45:40,939 --> 00:45:43,208 Da vi snakket om Vitnebeskyttelse. Det er det. 835 00:45:45,543 --> 00:45:48,046 Jeg er seriøs. Jeg var forsiktig. 836 00:45:48,079 --> 00:45:49,447 Ingen vet den adressen. 837 00:45:51,249 --> 00:45:53,484 Caroline. 838 00:45:53,518 --> 00:45:55,420 ok, så vi koordinerer med militæret 839 00:45:55,453 --> 00:45:56,754 for å få søk og redning. 840 00:45:56,788 --> 00:45:58,323 det skal ikke være lenge nå. 841 00:45:58,356 --> 00:46:01,059 nå, blir jeg fortalt at du er litt liten og lav for radar, 842 00:46:01,092 --> 00:46:02,393 spesielt med alle fjellene, 843 00:46:02,427 --> 00:46:04,095 så jeg prøver å krympe noen jagerfly, 844 00:46:04,129 --> 00:46:06,264 Få noen ekstra øyeboller der ute. 845 00:46:06,297 --> 00:46:08,199 Ok, vi er på vei for kysten, 846 00:46:08,233 --> 00:46:10,335 Så kanskje ha dem Fei det først. 847 00:46:10,368 --> 00:46:12,437 ja ... um, se, Det er noe annet. 848 00:46:13,138 --> 00:46:14,572 Anchorage PD Fant bare 849 00:46:14,605 --> 00:46:17,442 hva som er igjen av Daryl Booth i leiligheten hans. 850 00:46:17,475 --> 00:46:20,879 ingen øyne, ingen tenner, ingen fingre. 851 00:46:20,912 --> 00:46:23,714 det høres ut som noen virkelig tok seg god tid med seg. 852 00:46:32,958 --> 00:46:36,027 Noen snakket. Hvem visste om dette OP? 853 00:46:36,061 --> 00:46:39,364 åh, jeg mener, vi måtte varsle lokal rettshåndhevelse, 854 00:46:39,397 --> 00:46:42,100 arkiver en plan med FAA, varsle TSA, og ... 855 00:46:42,133 --> 00:46:43,534 De visste at vi var Flytte noen, 856 00:46:43,568 --> 00:46:44,769 Men det gjorde de ikke vet hvem, ikke sant? 857 00:46:44,802 --> 00:46:47,305 Jeg mener, hvem faktisk visste om Winston? 858 00:46:47,338 --> 00:46:50,808 uh, vel, den amerikanske advokaten, regissøren, tydeligvis, 859 00:46:50,842 --> 00:46:53,711 - The AG, nestlederen Ag. - Og du. 860 00:46:53,744 --> 00:46:56,114 vel, ja, selvfølgelig, Men det er ingen fortellende 861 00:46:56,147 --> 00:46:57,883 hvem andre kan ha fikk tilgang til den informasjonen. 862 00:46:57,916 --> 00:46:59,284 Så du det? 863 00:47:00,585 --> 00:47:03,088 Hva i helvete er det? 864 00:47:03,121 --> 00:47:05,156 Jeg må ringe deg tilbake. 865 00:47:05,190 --> 00:47:06,791 Vi skal ikke lage det. Du må trekke opp. 866 00:47:06,824 --> 00:47:08,293 - Å, herregud. - Nah, nah, du har det bra. 867 00:47:08,326 --> 00:47:09,760 Du har god plass igjen. 868 00:47:12,130 --> 00:47:13,731 Trekk opp. 869 00:47:13,764 --> 00:47:15,766 - Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. - Trekk opp. Trekk opp. 870 00:47:15,800 --> 00:47:17,635 - Du må trekke opp! - Jeg er. Jeg er! 871 00:47:17,668 --> 00:47:20,005 - Jeg sier deg, det går bra. - Kom igjen, jævla det! 872 00:47:20,038 --> 00:47:22,173 - dritt. Autopiloten! - Kom igjen! 873 00:47:22,207 --> 00:47:23,875 Whoa! 874 00:47:24,943 --> 00:47:27,645 Whoa! Whoa! Whoa! 875 00:47:30,215 --> 00:47:32,317 Kom igjen. Kom igjen. 876 00:47:32,350 --> 00:47:33,618 Kom igjen. Kom igjen. 877 00:47:38,023 --> 00:47:39,524 Herregud! 878 00:48:10,755 --> 00:48:11,856 Herregud. 879 00:48:26,071 --> 00:48:27,072 Takk. 880 00:48:43,188 --> 00:48:45,090 Dritt! 881 00:48:53,531 --> 00:48:57,435 Yee-haw! Hvor morsomt var det, ikke sant? 882 00:48:57,468 --> 00:48:59,437 For en squeaker! 883 00:48:59,470 --> 00:49:00,738 Jeg vet ikke om deg, 884 00:49:00,771 --> 00:49:02,473 Men jeg har nettopp laget En Jackson Pollock i buksene mine. 885 00:49:03,908 --> 00:49:06,444 Hei, Winnie. Lagde du en bæsj? 886 00:49:09,314 --> 00:49:10,581 Seriøst, gutter. 887 00:49:10,615 --> 00:49:13,118 Det er som museet til Moderne kunst tilbake her. 888 00:49:14,819 --> 00:49:16,787 Hei, Madolyn. 889 00:49:16,821 --> 00:49:18,389 Jeg er sikker på glad Du drepte ikke Winston 890 00:49:18,423 --> 00:49:20,591 Mens han var i varetekt. 891 00:49:20,625 --> 00:49:23,728 Å, jeg vil hate for at du skal ha å gå gjennom den dritten igjen. 892 00:49:31,136 --> 00:49:33,938 - Hva snakker han om? - Bare ignorere ham. 893 00:49:33,971 --> 00:49:35,973 Hei! Hva stum faen 894 00:49:36,007 --> 00:49:38,276 Sett deg tilbake I salen igjen, ikke sant? 895 00:49:40,145 --> 00:49:42,113 Seriøst, hva mener han? 896 00:49:42,147 --> 00:49:43,481 Det betyr, kvist, 897 00:49:43,514 --> 00:49:45,783 at jeg ikke er den Du bør være bekymret for. 898 00:49:45,816 --> 00:49:47,152 Han vet ikke hva han snakker om. 899 00:49:47,185 --> 00:49:50,621 Hei, Twiggy, jeg vet Hun drepte sin siste fange. 900 00:49:53,524 --> 00:49:55,526 Å. Å, nei. 901 00:49:56,361 --> 00:49:59,830 - hva? - Å, dritt. Å, helvete. 902 00:49:59,864 --> 00:50:01,166 Var det antatt å være en hemmelighet? 903 00:50:04,102 --> 00:50:05,303 Å, kjære, Hva er det? 904 00:50:05,336 --> 00:50:06,404 Ikke mer forspill? 905 00:50:06,437 --> 00:50:08,306 Hvordan vet du det? 906 00:50:10,208 --> 00:50:11,909 Whoa. 907 00:50:11,942 --> 00:50:13,344 Hvordan vet du det? 908 00:50:13,378 --> 00:50:14,512 Vel, det er sant, er det ikke? 909 00:50:15,813 --> 00:50:17,482 - Whoa. - Svar meg! 910 00:50:21,786 --> 00:50:23,421 Føles bra å slippe det ut, ikke sant? 911 00:50:23,454 --> 00:50:25,656 Jeg får det til. Jeg har vært der også, baby. 912 00:50:25,690 --> 00:50:27,158 Du vet ikke det du snakker om. 913 00:50:27,192 --> 00:50:28,593 Selvfølgelig gjør jeg det. 914 00:50:28,626 --> 00:50:30,528 Å, du kan fortelle deg selv Du er annerledes. 915 00:50:30,561 --> 00:50:31,829 Vi er de samme, du og meg. 916 00:50:32,630 --> 00:50:34,365 Faen deg. 917 00:50:34,399 --> 00:50:37,135 Vi kommer dit. Å, helvete, kom igjen. 918 00:50:37,168 --> 00:50:39,504 Jeg har ikke engang brukt mitt trygge ord ennå. 919 00:50:40,871 --> 00:50:43,674 Du vet, det er "brent levende." 920 00:50:47,478 --> 00:50:49,947 Ser du fortsatt ansiktet hennes? Hva? 921 00:50:49,980 --> 00:50:52,550 Når du lukker Øynene dine, gjør du, ikke sant? 922 00:50:57,855 --> 00:51:00,158 Å, jeg vedder på at du fortsatt hører Skriket hennes, ikke sant? 923 00:51:01,025 --> 00:51:02,393 Hennes skrik av smerte. 924 00:51:03,361 --> 00:51:04,895 Ja. 925 00:51:11,068 --> 00:51:13,003 Å, jeg savner disse små øyeblikkene. 926 00:51:16,241 --> 00:51:18,409 Ikke stopp. Kom igjen, Du gir meg vanskelig. 927 00:51:32,123 --> 00:51:33,924 Jeg håper Moretti kommer for deg. 928 00:52:12,697 --> 00:52:14,499 Ok. Når du er klar. 929 00:52:20,104 --> 00:52:22,039 For to år siden, 930 00:52:22,072 --> 00:52:24,509 Vi fanget opp dette Ung kvinne, Maria. 931 00:52:26,143 --> 00:52:28,746 Hun hadde vært på flukt i flere uker, 932 00:52:28,779 --> 00:52:31,582 og DA overbeviste henne å vende seg mot kjæresten, 933 00:52:31,616 --> 00:52:33,083 som var kartellsjef. 934 00:52:34,819 --> 00:52:36,654 Så vi ble helet opp i et shitty motell 935 00:52:36,687 --> 00:52:38,356 til hun kunne vitne. 936 00:52:40,758 --> 00:52:43,093 Vi hadde vært i rommet i tre strake dager, 937 00:52:44,462 --> 00:52:47,798 Og hun ville ta En dusj, uten tilsyn. 938 00:52:48,799 --> 00:52:50,100 Et øyeblikk av privatliv. 939 00:52:56,106 --> 00:53:00,010 Det var mot protokoll, Men jeg lot henne. 940 00:53:00,044 --> 00:53:02,847 Så jeg sjakket henne til karet og tråkket utenfor. 941 00:53:07,051 --> 00:53:09,487 En Sicario knuste En Molotov -cocktail 942 00:53:09,520 --> 00:53:10,855 gjennom vinduet. 943 00:53:13,958 --> 00:53:15,326 Jeg snudde meg tilbake og ... 944 00:53:17,695 --> 00:53:19,397 Varme og røyk og flammer og ... 945 00:53:24,869 --> 00:53:25,903 Og jeg løp. 946 00:53:29,640 --> 00:53:31,842 Men Maria, Med sjaklene, hun ... 947 00:53:34,579 --> 00:53:35,913 hun... 948 00:53:47,258 --> 00:53:48,926 Og de setter deg på et skrivebord. 949 00:53:51,329 --> 00:53:53,197 De sa at de ikke stolte på meg i feltet igjen. 950 00:53:55,032 --> 00:53:59,036 Til nå, med meg. 951 00:54:08,613 --> 00:54:10,915 Mads, hvordan har du det der oppe? 952 00:54:10,948 --> 00:54:13,217 Caroline, lekkasjen er ikke fra 953 00:54:13,250 --> 00:54:15,586 advokatkontoret eller FBI. 954 00:54:15,620 --> 00:54:18,022 Det er fra oss, Caroline. Det er marshalsene. 955 00:54:18,055 --> 00:54:20,057 OK. hvordan kom du til det? 956 00:54:20,090 --> 00:54:22,092 Pilotvennen vår kjenner arbeidshistorikken min. 957 00:54:22,960 --> 00:54:24,762 Min personlige arbeidshistorie. 958 00:54:24,795 --> 00:54:26,030 vent, heng på, mads. 959 00:54:26,063 --> 00:54:27,164 alle ut. 960 00:54:27,197 --> 00:54:28,399 - Jeg trenger rommet. - ja, ma'am. 961 00:54:28,433 --> 00:54:30,267 Kanskje vi trenger å ta med oss regissøren i dette. 962 00:54:30,301 --> 00:54:32,036 ja, absolutt. så snart vi får deg ned. 963 00:54:32,069 --> 00:54:33,504 Vel, hva med nå? 964 00:54:33,538 --> 00:54:35,573 se, situasjonen er i beste fall flytende. 965 00:54:35,606 --> 00:54:37,241 vi trenger å skaffe deg trygt på bakken 966 00:54:37,274 --> 00:54:38,543 og i hendene på teamet mitt. 967 00:54:38,576 --> 00:54:39,944 Teamet ditt? 968 00:54:39,977 --> 00:54:42,212 ja. Du kan stole på dem. Jeg har vettet dem selv. 969 00:54:42,246 --> 00:54:44,582 Det gjorde du, ikke sant? 970 00:54:44,615 --> 00:54:48,953 - Hva synes Coleridge? - Hvorfor? Dette er min operasjon. 971 00:54:48,986 --> 00:54:52,222 - Du stoler ikke på regissøren? - Hei, jeg sa ikke det. 972 00:54:52,256 --> 00:54:54,959 Jeg sier at hvis lekkasjen er på vårt kontor, 973 00:54:54,992 --> 00:54:56,093 som du sier det er, 974 00:54:56,126 --> 00:54:58,262 så må vi være forsiktige. 975 00:54:58,295 --> 00:55:00,197 vi kan ikke være sikre på hvem vi skal stole på. 976 00:55:00,230 --> 00:55:01,399 Du har rett. 977 00:55:01,432 --> 00:55:03,100 så la meg komme inn på dette, ok? 978 00:55:03,133 --> 00:55:04,935 du fokuserer på å bli det flyet trygt. 979 00:55:05,570 --> 00:55:07,772 Mads, ok? 980 00:55:09,006 --> 00:55:11,308 Ja. Jeg må gå. Hassans kall. 981 00:55:24,489 --> 00:55:27,191 Hei. Hvordan går det opp dit? 982 00:55:28,325 --> 00:55:29,660 Ikke bra, ikke sant? 983 00:55:30,761 --> 00:55:33,263 Du vil snakke om det, Gi meg beskjed. 984 00:55:33,297 --> 00:55:35,433 Du kan komme tilbake og besøke meg et nytt besøk. 985 00:55:45,943 --> 00:55:48,245 US Marshal's Office. 986 00:55:48,278 --> 00:55:49,847 Dette er stedfortreder Harris. 987 00:55:49,880 --> 00:55:52,082 Jeg trenger at du setter meg til regissøren. 988 00:55:52,116 --> 00:55:53,851 Jeg beklager. Jeg er redd jeg ikke kan få tak i ham akkurat nå. 989 00:55:53,884 --> 00:55:55,786 Fortell ham at det er stedfortreder Madolyn Harris ringer 990 00:55:55,820 --> 00:55:57,354 Og at det er en nødsituasjon. 991 00:55:57,388 --> 00:55:58,656 Han vil vite. 992 00:55:58,689 --> 00:56:00,290 direktør Coleridge er ikke her i dag, ma'am. 993 00:56:00,324 --> 00:56:01,526 Hvis du vil, Jeg kan sette deg gjennom 994 00:56:01,559 --> 00:56:03,027 til din tilsynssted 995 00:56:03,060 --> 00:56:04,495 eller overfør deg til en annen avdeling. 996 00:56:04,529 --> 00:56:05,696 Nei, nei, nei. Lytt til meg. 997 00:56:05,730 --> 00:56:07,598 Janine, jeg trenger å snakke med ham akkurat nå. 998 00:56:07,632 --> 00:56:08,933 Jeg beklager, men han er ... 999 00:56:08,966 --> 00:56:11,469 Folk vil dø hvis du Ikke få ham på linjen. 1000 00:56:11,502 --> 00:56:12,937 Å, dritt. 1001 00:56:12,970 --> 00:56:16,707 - Uh, la meg se hva jeg kan gjøre. - Takk. 1002 00:56:22,146 --> 00:56:25,816 Hei, Winston. Snakke med moren din i det siste? 1003 00:56:25,850 --> 00:56:29,053 - Ignorer ham. - Hun er en søt dame. 1004 00:56:29,086 --> 00:56:31,088 Jeg håper hun legger Protesene hennes tilbake i. 1005 00:56:37,094 --> 00:56:38,228 Janine. 1006 00:56:38,262 --> 00:56:39,396 ja, frue. Jeg har klart 1007 00:56:39,430 --> 00:56:40,898 for å få tak i direktør Coleridge. 1008 00:56:40,931 --> 00:56:43,000 Jeg skal lappe deg gjennom til strandhuset hans, ok? 1009 00:56:43,033 --> 00:56:46,036 - Ja, vær så snill. Takk. - Ett øyeblikk. 1010 00:56:46,070 --> 00:56:49,073 - Coleridge her. - Sir, dette er Harris. 1011 00:56:49,106 --> 00:56:51,842 Jeg har blitt orientert, stedfortreder. Hvor er Van Sant? 1012 00:56:51,876 --> 00:56:55,813 - Åh, sir, det er en lekkasje. - hva? Hva? 1013 00:56:55,846 --> 00:56:57,715 Moretti har en føflekk på marskalkens kontor. 1014 00:56:57,748 --> 00:56:58,983 Jeg kunne bevise det. 1015 00:56:59,016 --> 00:57:01,552 Og jeg tror det Det er stedfortreder Van Sant, sir. 1016 00:57:03,387 --> 00:57:04,555 Hallo? 1017 00:57:04,589 --> 00:57:06,557 hun gikk ut på en lem for deg, Harris. 1018 00:57:06,591 --> 00:57:10,695 Jeg ... jeg vet. Jeg vet, sir. Jeg er klar over det. JEG... 1019 00:57:10,728 --> 00:57:13,430 Jeg tror det Gitt min tidligere historie, 1020 00:57:13,464 --> 00:57:16,333 Hun forventet at jeg skulle mislykkes igjen. 1021 00:57:16,366 --> 00:57:18,503 van Sant. hun er i New York, ikke sant? 1022 00:57:18,536 --> 00:57:20,337 Det er riktig. 1023 00:57:20,370 --> 00:57:22,507 ok. La meg ringe. 1024 00:57:22,540 --> 00:57:24,542 Hun har et lag som venter på oss. 1025 00:57:24,575 --> 00:57:26,076 Hun trenger å være inneholdt og ... 1026 00:57:26,110 --> 00:57:27,244 Jeg forstår, stedfortreder. 1027 00:57:27,277 --> 00:57:29,046 Tro meg. Jeg skal slå henne av. 1028 00:57:29,079 --> 00:57:30,414 fra nå av, bare ring meg direkte 1029 00:57:30,447 --> 00:57:31,916 hjemme hos meg i Sankaty. 1030 00:57:34,485 --> 00:57:35,886 nestleder? 1031 00:57:35,920 --> 00:57:37,788 Jeg vil. Takk, sir. 1032 00:57:39,590 --> 00:57:41,892 Kysten. Ser du det? Jeg ser kysten. 1033 00:57:41,926 --> 00:57:43,227 Herregud. 1034 00:57:44,695 --> 00:57:45,963 Kom igjen. 1035 00:57:46,664 --> 00:57:48,933 Hassan, vi ser kysten. 1036 00:57:48,966 --> 00:57:51,769 - ooh! Fantabulous! - Kysten. Vi så kysten. 1037 00:57:53,070 --> 00:57:54,972 ha-ha! Du gjør dagen min her borte. 1038 00:57:55,005 --> 00:57:56,941 Vel, vi tar sikte på å behage. 1039 00:57:56,974 --> 00:57:59,810 ok, så du går til banken venstre fin og enkel, 1040 00:57:59,844 --> 00:58:02,046 og bare følg den kystlinjen mot øst. 1041 00:58:02,079 --> 00:58:03,748 Ok. 1042 00:58:04,849 --> 00:58:06,150 Bank. 1043 00:58:07,852 --> 00:58:09,987 overveldende. Vær nå ærlig. 1044 00:58:10,020 --> 00:58:12,890 er det landskapet ikke bare fantastisk vakker? 1045 00:58:12,923 --> 00:58:14,024 også, hvordan er drivstoffet ditt? 1046 00:58:14,792 --> 00:58:18,162 Uh, drivstoff er på 25 liter. 1047 00:58:18,195 --> 00:58:20,430 Og ja, Det er noe i orden. 1048 00:58:27,938 --> 00:58:30,407 - Hassan? - ja, beklager. Jeg ... 1049 00:58:30,440 --> 00:58:32,710 sa du 25 liter på begge tankene? 1050 00:58:34,011 --> 00:58:35,345 Er det et problem? 1051 00:58:35,379 --> 00:58:37,748 nei, nei, nei. Ikke et problem. bare et datapunkt. 1052 00:58:37,782 --> 00:58:39,917 stol på meg. dette er gode nyheter, stedfortreder. 1053 00:58:39,950 --> 00:58:41,518 vi skal ha deg på bakken på kort tid. 1054 00:58:41,552 --> 00:58:44,188 Nå slå den autopiloten på og hold kurset. 1055 00:58:45,723 --> 00:58:47,124 Ok, hold meg oppdatert. 1056 00:58:47,157 --> 00:58:49,126 absolutt. Jeg er her hvis du trenger. 1057 00:58:58,235 --> 00:58:59,369 Hva? 1058 00:58:59,403 --> 00:59:01,038 - faen. - hva? 1059 00:59:02,006 --> 00:59:03,073 Faen! 1060 00:59:04,742 --> 00:59:07,444 Den utbetalingen Du fortalte Daryl om. 1061 00:59:07,477 --> 00:59:10,114 Å, hørte du det? Jeg bløffet. 1062 00:59:10,147 --> 00:59:12,449 Jeg sverger til Gud, Jeg ville aldri selge deg ut. 1063 00:59:12,482 --> 00:59:14,484 - Det er ikke i meg å kunne - Nei, nei, nei, Winston, Winston. 1064 00:59:14,518 --> 00:59:15,552 Du sa at du var det 1065 00:59:15,586 --> 00:59:17,354 Betaler en fyr 25 Grand i måneden. 1066 00:59:17,387 --> 00:59:18,589 Hvor sa du det gikk? 1067 00:59:19,223 --> 00:59:20,357 Sankaty. 1068 00:59:21,692 --> 00:59:23,227 Er du sikker? 1069 00:59:23,260 --> 00:59:25,630 Jeg trodde de utbetalinger var ikke sporbar. 1070 00:59:25,663 --> 00:59:28,799 Vel, regnskapet er, Jada, men ... 1071 00:59:28,833 --> 00:59:30,334 For et par år siden, Jeg var nede i Florida 1072 00:59:30,367 --> 00:59:32,369 Da orkanen Michael traff, 1073 00:59:32,402 --> 00:59:34,304 Så betalingene var noen dager for sent. 1074 00:59:34,338 --> 00:59:35,472 Det var ikke så farlig, 1075 00:59:35,505 --> 00:59:37,507 Bortsett fra dette En grådig idiot 1076 00:59:37,541 --> 00:59:39,043 sendte meg en overføringsforespørsel 1077 00:59:39,076 --> 00:59:42,680 Fra en IP -adresse I Sankaty, Massachusetts. 1078 00:59:42,713 --> 00:59:44,414 - Hvorfor? - Hellig dritt. 1079 00:59:50,955 --> 00:59:52,757 Kom igjen. Kom igjen. 1080 00:59:52,790 --> 00:59:53,858 hei, sint, hva skjer? 1081 00:59:53,891 --> 00:59:55,059 Det er Coleridge. Han er lekkasjen. 1082 00:59:55,092 --> 00:59:56,226 Hva? 1083 00:59:56,260 --> 00:59:58,062 Du må komme deg ut av kontoret akkurat nå. 1084 00:59:58,095 --> 01:00:00,330 - Vent, sakte. Sakte ned. - Det er ingen tid. 1085 01:00:00,364 --> 01:00:03,233 - Fortell meg om Coleridge. - Winston håndterte utbetalingen. 1086 01:00:03,267 --> 01:00:04,769 oh, dritt. 1087 01:00:04,802 --> 01:00:07,071 Lytt til meg. Jeg ringte ham. 1088 01:00:07,104 --> 01:00:08,205 ok, og? 1089 01:00:08,238 --> 01:00:09,940 Jeg beklager. Jeg burde ha stolt på deg. 1090 01:00:09,974 --> 01:00:12,342 ok. Hva fortalte du ham? 1091 01:00:12,376 --> 01:00:14,779 At det er en lekkasje. Som jeg tenkte ... 1092 01:00:14,812 --> 01:00:17,581 - bare si det. - At jeg trodde det var deg. 1093 01:00:17,614 --> 01:00:19,116 trodde det var meg. Faen. 1094 01:00:19,149 --> 01:00:21,686 Jeg beklager. Se, du må Kom deg ut derfra. 1095 01:00:21,719 --> 01:00:22,853 Han kommer for deg. 1096 01:00:22,887 --> 01:00:24,221 ok. OK. 1097 01:00:24,254 --> 01:00:26,556 bare fokuser på landing det flyet trygt, ok? 1098 01:00:26,590 --> 01:00:27,958 - Jeg vil takle dette. - Ja. 1099 01:00:27,992 --> 01:00:31,128 og Madolyn, du vet at jeg elsker deg. 1100 01:00:31,161 --> 01:00:33,063 - Men tusen takk, tispe. - Ok. 1101 01:00:36,066 --> 01:00:37,434 Faen! 1102 01:00:49,279 --> 01:00:51,782 Ok, hva er det? Ser du det? 1103 01:00:53,250 --> 01:00:55,820 - Hva er det? - Ja, ja, ja, jeg ser det. 1104 01:00:57,788 --> 01:00:58,923 Hassan. 1105 01:00:58,956 --> 01:01:00,624 alle ører, stedfortreder. hvordan kan jeg hjelpe? 1106 01:01:00,657 --> 01:01:03,127 Vi ser noe. Det er som ... 1107 01:01:04,094 --> 01:01:05,830 Øh ... det er en ... som en båt. 1108 01:01:05,863 --> 01:01:07,164 - en fiskebåt. - Et stort skip. 1109 01:01:07,197 --> 01:01:08,432 - et forlis. - et forlis. 1110 01:01:08,465 --> 01:01:10,735 å, skjelvende meg tømmer. vi kan jobbe med det. 1111 01:01:10,768 --> 01:01:12,602 kan du se et navn på det? 1112 01:01:12,636 --> 01:01:13,804 Kan du se et navn på det? 1113 01:01:13,838 --> 01:01:14,972 Du må komme meg nærmere. 1114 01:01:15,005 --> 01:01:16,140 Ok, vi er for høye. 1115 01:01:16,173 --> 01:01:17,341 OK, hvis du ønsket å stige ned, 1116 01:01:17,374 --> 01:01:19,243 Hold tonehøyde ved fem grader eller mindre. 1117 01:01:19,276 --> 01:01:22,446 og sørg for at du blir over 1000 fot, ok? 1118 01:01:22,479 --> 01:01:23,613 Ok. 1119 01:01:26,416 --> 01:01:28,618 Uh, bare litt nærmere. 1120 01:01:28,652 --> 01:01:30,287 Kan du se et navn? 1121 01:01:30,320 --> 01:01:32,356 Ok, det står ... 1122 01:01:33,457 --> 01:01:36,526 Fettdanser? 1123 01:01:36,560 --> 01:01:37,627 - The Fat Dancer. - Fettet ... 1124 01:01:37,661 --> 01:01:38,963 Den fete danseren? 1125 01:01:38,996 --> 01:01:40,030 Det gir ingen mening. 1126 01:01:40,064 --> 01:01:41,165 Han tok brillene mine. Jeg vet ikke. 1127 01:01:41,198 --> 01:01:43,801 den fete danseren? merkelig navn for en båt. 1128 01:01:43,834 --> 01:01:46,636 - den rettferdige danseren. - The Fair Dancer, ja. 1129 01:01:46,670 --> 01:01:48,806 - Det er mye mer fornuftig. - den rettferdige danseren. 1130 01:01:48,839 --> 01:01:50,875 The Fair Dancer. fikk det, ok, stå ved. 1131 01:01:50,908 --> 01:01:52,176 vi kjører det forbi kystvakten nå. 1132 01:01:52,209 --> 01:01:53,210 Ok. 1133 01:02:09,326 --> 01:02:12,196 du vet, jeg er noe av en rettferdig danser selv. 1134 01:02:12,229 --> 01:02:14,031 Jeg er ikke i tvil. 1135 01:02:14,064 --> 01:02:15,499 Vel, la oss boogie. 1136 01:02:15,532 --> 01:02:17,501 fordi kystvakten id'd vraket. 1137 01:02:17,534 --> 01:02:19,469 vi har en ganske god løsning på ditt sted. 1138 01:02:19,503 --> 01:02:20,637 - Ja? - Ja. 1139 01:02:20,670 --> 01:02:22,206 - De ser oss. - Whoo! 1140 01:02:22,239 --> 01:02:23,808 vi går nå. 1141 01:02:25,542 --> 01:02:26,576 Takk Gud. 1142 01:02:26,610 --> 01:02:28,846 Det er en jævla berg- og dalbane. 1143 01:02:30,747 --> 01:02:33,150 Ok. Jeg antar Vi må lande på et tidspunkt. 1144 01:02:33,183 --> 01:02:34,318 liker en fjær. 1145 01:02:34,351 --> 01:02:35,385 nå, hvis du ville være så snill 1146 01:02:35,419 --> 01:02:37,221 for å svinge til venstre til å gå 120, 1147 01:02:37,254 --> 01:02:38,722 det skal Sett deg i Anchorage 1148 01:02:38,755 --> 01:02:39,857 på omtrent 30 minutter. 1149 01:02:39,890 --> 01:02:41,325 - Ok, kopier. - Her kommer vi. 1150 01:02:41,358 --> 01:02:43,527 - sving 120. - Her kommer vi. 1151 01:02:43,560 --> 01:02:45,529 Stellar. Hold den overskriften. 1152 01:02:45,562 --> 01:02:46,931 Jeg ringer tilbake på 10 minutter eller så, 1153 01:02:46,964 --> 01:02:48,665 og vi kan snakke landinger. 1154 01:02:48,698 --> 01:02:50,868 og de finere punktene til rive opp dansegulvet. 1155 01:02:50,901 --> 01:02:52,436 Jeg kan ikke vente. Takk. 1156 01:02:52,469 --> 01:02:55,105 Vi kommer ut av dette. Vi kommer ut av det! 1157 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 Nei, nei, nei, nei, nei, Nei, nei, nei. 1158 01:02:59,309 --> 01:03:02,179 Tvig! Vær oppmerksom. Dette er den gode delen. 1159 01:03:02,212 --> 01:03:05,215 Du ser noen gang et ansikt snu denne fargen før? Hva? 1160 01:03:05,249 --> 01:03:08,685 Nei, nei, nei, nei, nei, nei. Det er til senere. 1161 01:03:08,718 --> 01:03:10,287 Å, vet du hva? La meg få det for deg. 1162 01:03:11,788 --> 01:03:14,124 Er det bedre? Å, ja. Jeg tror jeg fanget en ribbe der. 1163 01:03:14,158 --> 01:03:15,893 Kanskje milten også. 1164 01:03:15,926 --> 01:03:18,128 Ikke bekymre deg. Du gjør det ikke trenger en milt for å leve. 1165 01:03:18,162 --> 01:03:19,864 Hei, du vil vite Mitt navn, ikke sant? 1166 01:03:19,897 --> 01:03:21,866 Kom igjen. Jeg gir deg tre gjetninger. 1167 01:03:23,500 --> 01:03:25,735 Nei. Nei. Det er ikke et navn. 1168 01:03:25,769 --> 01:03:27,938 Kom igjen. Gjett igjen. Gjett igjen. 1169 01:03:29,840 --> 01:03:31,375 Nei. Det er ikke et navn. 1170 01:03:31,408 --> 01:03:33,110 Jeg skal bare gi deg Ett forsøk til. 1171 01:03:58,768 --> 01:03:59,836 Dritt! 1172 01:04:02,606 --> 01:04:04,975 Dritt! Jævla tispe! 1173 01:04:38,675 --> 01:04:40,644 Ingen bryr seg Hva ditt jævla heter. 1174 01:04:47,251 --> 01:04:49,419 OK. OK, la meg se. 1175 01:04:50,988 --> 01:04:53,690 - Kom igjen. La meg se. - Ok. 1176 01:04:53,723 --> 01:04:56,593 La meg se. Kom igjen. Kom igjen. 1177 01:05:00,364 --> 01:05:01,565 Ok. 1178 01:05:02,699 --> 01:05:05,402 - Ok, det er greit. - Det er ikke greit. 1179 01:05:05,435 --> 01:05:07,871 - Du kommer til å ha det bra. - Det er ikke greit. 1180 01:05:07,904 --> 01:05:10,674 Bare legg noen Press på det, ok? 1181 01:05:10,707 --> 01:05:13,443 OK. La meg ta på en av disse. 1182 01:05:16,413 --> 01:05:20,384 Beklager. En annen her. OK. 1183 01:05:20,417 --> 01:05:23,053 - Ok. - OK. 1184 01:05:23,087 --> 01:05:24,588 Det er morfin. Vil du ha morfin? 1185 01:05:24,621 --> 01:05:26,223 Nei, jeg er redd for nåler. 1186 01:05:29,426 --> 01:05:30,961 Ja. Faen det. Gjør det. 1187 01:05:39,369 --> 01:05:42,006 Jeg dør. Er jeg ikke det? 1188 01:05:42,039 --> 01:05:44,874 - Nei, det er du ikke. - Ikke lyv for meg. Jeg er. 1189 01:05:44,908 --> 01:05:45,942 Du dør ikke. 1190 01:05:45,976 --> 01:05:47,344 Ikke lyve for meg. Vennligst. 1191 01:05:47,377 --> 01:05:49,879 Lytt til meg. Lytt til meg. Du dør ikke. 1192 01:05:49,913 --> 01:05:51,448 Jeg skal skaffe deg Ut av dette, ok? 1193 01:05:51,481 --> 01:05:52,749 Du må bare puste. 1194 01:05:53,950 --> 01:05:55,219 OK. Det kommer. 1195 01:05:58,222 --> 01:05:59,889 Å, ja. 1196 01:06:00,991 --> 01:06:02,792 Ok. 1197 01:06:02,826 --> 01:06:04,561 Jeg føler det Litt. Ja. 1198 01:06:04,594 --> 01:06:07,297 - Ok. Stor. - Whoo. Whoo. 1199 01:06:07,331 --> 01:06:08,898 OK. 1200 01:06:10,934 --> 01:06:12,136 Hold press på det. 1201 01:06:23,080 --> 01:06:24,514 Takk forresten. 1202 01:06:26,750 --> 01:06:27,951 Hva gjorde jeg? 1203 01:06:29,153 --> 01:06:31,721 Han ville ha drept meg. 1204 01:06:31,755 --> 01:06:33,923 Jeg ba deg skyte ham Når du hadde sjansen. 1205 01:06:38,962 --> 01:06:40,530 Ok, hold presset på det. 1206 01:06:45,469 --> 01:06:46,603 Å, ja. 1207 01:07:15,799 --> 01:07:16,866 Hallo. 1208 01:07:16,900 --> 01:07:18,034 hvordan har du det gjør det der oppe? 1209 01:07:18,068 --> 01:07:20,870 Lytte, Winston har blitt knivstukket. 1210 01:07:21,738 --> 01:07:22,972 Jeg ... Jeg beklager? 1211 01:07:23,006 --> 01:07:26,510 Piloten, uh, messe, eller hva han heter, 1212 01:07:26,543 --> 01:07:29,213 - Han ble fri og knivstukket ham. - Å, herregud. 1213 01:07:29,246 --> 01:07:31,215 Og jeg ... Jeg skjøt ham med en bluss. 1214 01:07:31,248 --> 01:07:33,617 en bluss, ok. 1215 01:07:33,650 --> 01:07:36,986 - Hei? - Ja. Uh, kopier. Stå ved. 1216 01:07:37,687 --> 01:07:38,888 OK. 1217 01:07:40,590 --> 01:07:43,026 - Fortsatt der? - Ja, ja, jeg er her. 1218 01:07:43,059 --> 01:07:45,395 ok, jeg kunne ikke nå nestleder Van Sant. 1219 01:07:45,429 --> 01:07:47,164 hva er statusen av vitnet? 1220 01:07:50,400 --> 01:07:53,570 - Dire. - jeg skjønner. 1221 01:07:53,603 --> 01:07:56,173 Hør, vi trenger noen Ekte legehjelp her. 1222 01:07:56,206 --> 01:07:59,075 kopi. Tarmac ems er i beredskap. 1223 01:07:59,109 --> 01:08:02,146 Ok. Hvor langt borte er vi? 1224 01:08:02,179 --> 01:08:04,881 ca 18 til 20 minutter ut. 1225 01:08:04,914 --> 01:08:07,083 - Er det noe raskere? - Uh ... 1226 01:08:08,618 --> 01:08:10,053 - Hassan. - Ok. 1227 01:08:10,086 --> 01:08:11,488 Teknisk sett kan vi øke hastigheten. 1228 01:08:11,521 --> 01:08:12,722 Stor. 1229 01:08:12,756 --> 01:08:15,192 Men det vil brenne gjennom resten av drivstoffet ditt. 1230 01:08:15,225 --> 01:08:16,393 Vi har ikke noe valg. 1231 01:08:16,426 --> 01:08:18,562 nestleder, jeg trenger deg å forstå ... 1232 01:08:18,595 --> 01:08:19,929 Hør, hvis Winston ... 1233 01:08:19,963 --> 01:08:22,399 Hvis Winston ikke vitner, Coleridge går, 1234 01:08:22,432 --> 01:08:23,700 Moretti går. 1235 01:08:23,733 --> 01:08:26,170 forstå, landing vil være vanskeligere. 1236 01:08:26,203 --> 01:08:28,037 Se, det er jeg ikke Å miste ham, ok? 1237 01:08:30,774 --> 01:08:34,178 ok. Åpne den røde håndtak merket "Fuel Mix" 1238 01:08:34,211 --> 01:08:36,280 og skyv deretter gassen helt inn. 1239 01:08:37,614 --> 01:08:39,183 Ok, nærmer seg 160. 1240 01:08:39,216 --> 01:08:41,084 nå, følg med på det drivstoffet. 1241 01:08:41,117 --> 01:08:42,386 Jeg ringer deg tilbake om noen minutter 1242 01:08:42,419 --> 01:08:43,587 med landingsprosedyren. 1243 01:08:43,620 --> 01:08:44,721 Ok. 1244 01:08:47,491 --> 01:08:50,160 OK, Winston? Heng der inne. 1245 01:08:51,828 --> 01:08:53,597 - Jeg er. - Ikke lenge nå. 1246 01:09:03,106 --> 01:09:04,741 Winston, hvordan har du det? 1247 01:09:07,977 --> 01:09:10,647 Du mener, som generelt? 1248 01:09:30,033 --> 01:09:31,268 Uh-oh. 1249 01:09:33,703 --> 01:09:35,339 Du har problemer nå. 1250 01:09:39,709 --> 01:09:41,044 Heng der inne. 1251 01:09:46,383 --> 01:09:47,617 Jeg beklager. 1252 01:09:51,488 --> 01:09:52,989 Dette er min feil. 1253 01:09:54,624 --> 01:09:56,025 Dette er alt min feil. 1254 01:09:58,628 --> 01:10:00,129 Det er morfinen som snakker. 1255 01:10:00,163 --> 01:10:01,398 Ingen. 1256 01:10:04,301 --> 01:10:05,735 Jeg kunne ha gjort hva som helst. 1257 01:10:07,304 --> 01:10:09,172 Jeg var en av de gutta, som på skolen, 1258 01:10:09,205 --> 01:10:11,841 Jeg kunne ha gjort hva som helst. 1259 01:10:16,179 --> 01:10:17,747 Jeg kunne gått på college. 1260 01:10:20,517 --> 01:10:22,185 Jeg kunne ha en god jobb. 1261 01:10:23,387 --> 01:10:27,324 Men, jeg ville ha det enkelt. 1262 01:10:29,559 --> 01:10:32,996 Jeg visste hva som foregikk, om Moretti. 1263 01:10:34,731 --> 01:10:38,502 Jeg vil si, det er ikke meg. 1264 01:10:39,736 --> 01:10:43,807 Jeg er bare en fyr beveger tall rundt 1265 01:10:43,840 --> 01:10:46,610 på en datamaskin I en jævla kjeller. 1266 01:10:50,847 --> 01:10:53,049 Men jeg visste hva som skjedde. 1267 01:10:53,082 --> 01:10:56,686 Og jeg er ... Jeg er så jævla lei meg. 1268 01:11:01,358 --> 01:11:02,359 Um ... 1269 01:11:03,560 --> 01:11:05,895 Papiret som hadde våre navn på det. 1270 01:11:05,929 --> 01:11:06,930 Du vet, med adressene? 1271 01:11:07,631 --> 01:11:09,065 Det er min mors adresse. 1272 01:11:09,098 --> 01:11:10,734 Hei, ikke bekymre deg for det. 1273 01:11:10,767 --> 01:11:13,236 Kan du gå til den adressen, gå og se henne for meg? 1274 01:11:16,239 --> 01:11:17,341 Meg? 1275 01:11:17,374 --> 01:11:18,875 Ja, bare se henne, vær så snill. 1276 01:11:20,544 --> 01:11:22,479 Fortell henne at jeg gjorde noe, Du vet, 1277 01:11:23,580 --> 01:11:25,615 Det var bra. 1278 01:11:25,649 --> 01:11:27,451 Bare fortell henne at jeg gjorde det noe godt. 1279 01:11:29,319 --> 01:11:31,154 Jeg vet ikke, Gjør litt dritt, uansett. 1280 01:11:33,557 --> 01:11:37,093 Bare det ville bety mye for henne. 1281 01:11:39,563 --> 01:11:40,630 Vennligst. 1282 01:11:43,333 --> 01:11:45,669 Ja. OK, Jeg sier henne. 1283 01:11:46,403 --> 01:11:47,404 Ok. 1284 01:11:48,405 --> 01:11:49,573 Ok. 1285 01:11:57,514 --> 01:11:58,982 Jeg gjorde det rette. 1286 01:12:17,166 --> 01:12:20,303 - US Marshals. - Janine, det er Madolyn. 1287 01:12:20,336 --> 01:12:22,939 Jeg trenger at du setter meg Gjennom til Caroline Van Sant. 1288 01:12:22,972 --> 01:12:25,509 oh. Um ... eh ... 1289 01:12:25,542 --> 01:12:27,844 - Janine? - Ja, ett ... ett øyeblikk. 1290 01:12:30,146 --> 01:12:32,048 Harris, Coleridge her. 1291 01:12:33,216 --> 01:12:34,584 Coleridge. 1292 01:12:34,618 --> 01:12:35,819 Jeg tar det herfra, Janine. 1293 01:12:35,852 --> 01:12:37,554 takk. 1294 01:12:37,587 --> 01:12:40,457 se, jeg er redd det ser ut som om du hadde rett 1295 01:12:40,490 --> 01:12:42,492 om stedfortreder Van Sant, Madolyn. 1296 01:12:44,027 --> 01:12:45,261 Det var en bilulykke 1297 01:12:45,294 --> 01:12:48,031 og hun ble T-Boned forlater kontoret. 1298 01:12:49,399 --> 01:12:50,667 Madolyn ... 1299 01:12:52,469 --> 01:12:53,670 hun er død. 1300 01:12:54,571 --> 01:12:55,672 Å. 1301 01:12:58,475 --> 01:13:00,444 Jeg er så lei meg, Madolyn. 1302 01:13:00,477 --> 01:13:02,278 Faen! 1303 01:13:02,311 --> 01:13:04,948 vel, jeg vet den andre sjåføren flyktet. 1304 01:13:04,981 --> 01:13:06,550 en av Morettis, Jeg gjetter. 1305 01:13:06,583 --> 01:13:07,984 Jeg er på vei over akkurat nå. 1306 01:13:08,017 --> 01:13:09,553 - Er du? - Ja. 1307 01:13:09,586 --> 01:13:13,623 de må ha ventet eller jeg vet ikke. 1308 01:13:13,657 --> 01:13:16,493 hva jeg kunne gjøre, men jeg kan hjelpe, vær så snill. 1309 01:13:16,526 --> 01:13:18,528 Jeg kjenner dere to var veldig nærme. 1310 01:13:18,562 --> 01:13:20,664 - Ikke rart at du har ansvaret. - Hva sa du? 1311 01:13:20,697 --> 01:13:22,866 Du har alt dette pakket sammen, har du ikke? 1312 01:13:22,899 --> 01:13:25,134 Du har alt funnet ut av dette. 1313 01:13:25,168 --> 01:13:26,470 unnskyld meg? 1314 01:13:26,503 --> 01:13:28,171 Jeg vet at det var deg. 1315 01:13:28,204 --> 01:13:30,206 Jeg er ikke sikker på hvor du er går med dette, Madolyn. 1316 01:13:30,239 --> 01:13:32,408 25 Grand i måneden? 1317 01:13:32,442 --> 01:13:34,143 Sjekk postene dine. Du ble slurvete. 1318 01:13:34,177 --> 01:13:36,480 å, du vil sammenligne poster, nestleder Harris? 1319 01:13:36,513 --> 01:13:38,648 ingen kommer til å tro et ord du sier. 1320 01:13:38,682 --> 01:13:39,816 En jury vil. 1321 01:13:39,849 --> 01:13:41,818 - forsiktig, Harris. - Forsiktig? 1322 01:13:41,851 --> 01:13:43,487 - Vær veldig forsiktig, Harris. - Forsiktig? 1323 01:13:43,520 --> 01:13:45,354 Du tror jeg har det noe å tape? 1324 01:13:45,388 --> 01:13:46,756 gud jævla det! du blir jævla gal. 1325 01:13:46,790 --> 01:13:48,357 Faen deg! Forsiktig. 1326 01:13:48,391 --> 01:13:50,527 - hør på meg. - Du er jævlig forsiktig. 1327 01:13:50,560 --> 01:13:52,562 nestleder, snakk med meg, gud jævla det. 1328 01:13:52,596 --> 01:13:54,063 - roe ned, Harris. - 1329 01:13:54,097 --> 01:13:56,533 Piloten min ringer. Faen deg. 1330 01:13:56,566 --> 01:13:58,201 Jeg ser deg i New York. 1331 01:13:59,402 --> 01:14:00,537 Hassan. 1332 01:14:00,570 --> 01:14:02,338 gjett hvem vi har på radar. 1333 01:14:02,371 --> 01:14:03,707 Takk Gud. 1334 01:14:03,740 --> 01:14:06,009 du er 11 miles ute og ser bra ut, stedfortreder. 1335 01:14:06,042 --> 01:14:07,176 God. 1336 01:14:07,210 --> 01:14:08,411 hei, gjør meg en tjeneste. 1337 01:14:08,444 --> 01:14:09,679 Hang up, Sett hodetelefonene på, 1338 01:14:09,713 --> 01:14:12,949 og vri radio til frekvens 121.5. 1339 01:14:12,982 --> 01:14:14,818 Ok. Ok. 1340 01:14:19,989 --> 01:14:21,591 Ok, hør meg? 1341 01:14:21,625 --> 01:14:22,959 kjekk, selvsikker, 1342 01:14:22,992 --> 01:14:25,595 ATC -kontroller ser for en utrulig pilot. 1343 01:14:25,629 --> 01:14:26,896 Kjekk, ikke sant? 1344 01:14:26,930 --> 01:14:28,832 Land det jævla flyet og se selv. 1345 01:14:30,299 --> 01:14:32,168 OK, stedfortreder, la oss ta det inn. 1346 01:14:32,702 --> 01:14:34,103 Ok. 1347 01:14:39,576 --> 01:14:40,677 Winston. 1348 01:14:41,277 --> 01:14:42,278 Hei, hei, Winston. 1349 01:14:44,080 --> 01:14:46,583 - Nesten der. - Bra. 1350 01:14:51,354 --> 01:14:53,122 Du! 1351 01:14:53,156 --> 01:14:55,592 Dum. Hvorfor drepte du meg ikke? 1352 01:14:57,193 --> 01:14:59,128 Hei! Hvorfor gjorde det ikke Du dreper meg bare? 1353 01:14:59,162 --> 01:15:00,664 Fordi jeg ikke er som deg. 1354 01:15:00,697 --> 01:15:03,032 Å, ja? 1355 01:15:03,066 --> 01:15:04,634 Jeg skal rive deg fra hverandre 1356 01:15:04,668 --> 01:15:07,604 til bittesmå lite jævla stykker. 1357 01:15:07,637 --> 01:15:08,838 De trenger hele rettsmedisinske team 1358 01:15:08,872 --> 01:15:09,939 å identifisere deg. 1359 01:15:11,374 --> 01:15:13,743 Å, jeg kommer til å glede meg over det også. 1360 01:15:13,777 --> 01:15:15,211 Jeg er kanskje høy, men ... 1361 01:15:18,514 --> 01:15:19,549 Er det et annet fly? 1362 01:15:30,393 --> 01:15:32,195 Hassan. 1363 01:15:32,228 --> 01:15:34,764 Det er et fly som skreddersyr oss. Ser militær ut. 1364 01:15:34,798 --> 01:15:36,933 ja, solid kopi. det er en av våre. 1365 01:15:36,966 --> 01:15:38,134 de går for å holde deg selskap 1366 01:15:38,167 --> 01:15:39,703 resten av veien. 1367 01:15:39,736 --> 01:15:41,370 Det er litt beskyttelse. 1368 01:15:42,238 --> 01:15:43,472 Det er bra. 1369 01:15:45,141 --> 01:15:46,242 Beskyttelse? 1370 01:15:46,910 --> 01:15:48,678 Hva? Du tror ... 1371 01:15:48,712 --> 01:15:49,879 Tror du det er der for å hjelpe? 1372 01:15:52,048 --> 01:15:55,384 Hvordan er det nøyaktig skulle gjøre det? 1373 01:15:55,418 --> 01:15:57,721 Den er der for å beskytte alle andre fra deg. 1374 01:15:57,754 --> 01:15:59,055 I tilfelle du vender av kurs 1375 01:15:59,088 --> 01:16:00,489 og krasje inn en skole eller noe. 1376 01:16:00,523 --> 01:16:03,059 - Den er der for å skyte deg ned. - Du er full av dritt. 1377 01:16:04,928 --> 01:16:06,395 Hvem ville du heller tape, ikke sant? 1378 01:16:07,030 --> 01:16:08,397 Tre av oss? 1379 01:16:08,431 --> 01:16:09,999 Eller en haug med kiddies Spiller patty kake 1380 01:16:10,033 --> 01:16:11,234 På en skolegård lekeplass? 1381 01:16:11,267 --> 01:16:12,501 Helvete, Twig. 1382 01:16:12,535 --> 01:16:14,638 Er du ikke en slags regnskapsfører eller noe? 1383 01:16:14,671 --> 01:16:15,972 Gjør regnestykket, du stum faen. 1384 01:16:16,005 --> 01:16:18,074 Han er full av dritt. Høyre? 1385 01:16:18,107 --> 01:16:20,176 Det kommer ikke til å skje. 1386 01:16:20,209 --> 01:16:21,210 Vi skal lande denne tingen. 1387 01:16:23,512 --> 01:16:26,015 Ikke bekymre deg. Jeg skal lande flyet. 1388 01:16:29,853 --> 01:16:31,855 Jeg kommer til å glede meg over dette. 1389 01:16:31,888 --> 01:16:34,724 Hei, jeg ser det. Hassan, jeg ser rullebanen. 1390 01:16:34,758 --> 01:16:36,660 fast kopi. ble visuell på slutten. 1391 01:16:36,693 --> 01:16:37,927 Flysti er bra. 1392 01:16:37,961 --> 01:16:42,632 Ok. Passerer 1500 fot. Lufthastigheten har 90 knop. 1393 01:16:45,068 --> 01:16:47,170 - Hassan? - Ja, jeg er her. 1394 01:16:47,203 --> 01:16:49,205 nestleder, det er en tverrvind som sparket opp. 1395 01:16:49,238 --> 01:16:51,407 Jeg anbefaler vi prøver et praksisløp. 1396 01:16:54,811 --> 01:16:56,412 Winston. 1397 01:16:56,445 --> 01:16:58,247 Winston. 1398 01:16:58,281 --> 01:16:59,916 dine sjanser for en vellykket landing 1399 01:16:59,949 --> 01:17:01,450 forbedrer med et praksisløp. 1400 01:17:01,484 --> 01:17:04,120 Han kommer ikke til å klare det. Jeg føler knapt en puls. 1401 01:17:04,153 --> 01:17:05,421 - Fortsatt ... - Vi må lande nå. 1402 01:17:07,791 --> 01:17:08,892 Jeg prøver bare for å bringe deg hjem, 1403 01:17:08,925 --> 01:17:10,626 Men du er piloten i kommando. 1404 01:17:10,660 --> 01:17:12,328 det er din samtale. 1405 01:17:14,397 --> 01:17:16,933 Det er ingen tid. Jeg mister ham ikke. 1406 01:17:17,934 --> 01:17:19,302 Jeg lander dette flyet. 1407 01:17:21,570 --> 01:17:24,207 Jeg kommer til å glede meg over dette. Jeg kommer til å glede meg over dette. 1408 01:17:24,240 --> 01:17:25,909 ok. Du er klar over å lande. 1409 01:17:25,942 --> 01:17:27,043 still opp nesen med stedet 1410 01:17:27,076 --> 01:17:28,277 på nærkanten av rullebanen 1411 01:17:28,311 --> 01:17:30,413 og kutt gassen tilbake til 25%. 1412 01:17:33,683 --> 01:17:35,451 Gass til 25. 1413 01:17:35,484 --> 01:17:36,953 Jeg kommer til å glede meg over dette. 1414 01:17:46,495 --> 01:17:48,331 nestleder, høyde. 1415 01:17:48,364 --> 01:17:52,435 Høyden er på, øh, 1000 fot. 1416 01:17:52,468 --> 01:17:54,003 - klaffer til full. - Klaffer. 1417 01:17:55,271 --> 01:17:57,440 Jeg ser ikke ... Jeg ser ikke klaffer. 1418 01:18:03,646 --> 01:18:05,114 Hassan, hvor er klaffene? 1419 01:18:05,148 --> 01:18:06,916 det er der. En rund grå spak 1420 01:18:06,950 --> 01:18:08,852 bare til høyre av gassen. 1421 01:18:10,519 --> 01:18:11,888 Har det. Klaffer til full. 1422 01:18:24,167 --> 01:18:26,135 OK, Winston. Vi er nesten der. 1423 01:18:28,071 --> 01:18:29,806 Gå av meg! 1424 01:18:29,839 --> 01:18:31,808 nestleder, ok, til og med. du driver. 1425 01:18:31,841 --> 01:18:34,610 Jeg har ikke noe fengsel. Hører du meg? 1426 01:18:34,643 --> 01:18:37,646 nestleder, kopierer du? du driver av kurs. 1427 01:18:37,680 --> 01:18:38,815 du trenger å jevne ut. 1428 01:18:43,186 --> 01:18:45,354 hva i helvete skjer der oppe? 1429 01:18:45,388 --> 01:18:46,823 er de skuddskuddene? 1430 01:18:48,324 --> 01:18:49,926 nestleder! Nestleder! 1431 01:18:51,327 --> 01:18:54,030 nestleder Harris, er du fortsatt oppe? 1432 01:18:54,063 --> 01:18:57,166 - Ja, ja, jeg er her. - Å, takk Gud. 1433 01:18:57,200 --> 01:18:59,202 Ok, ok. du har det bra. 1434 01:18:59,235 --> 01:19:01,004 - nå tilbake til virksomheten. - Å, dritt. 1435 01:19:01,037 --> 01:19:03,572 Motoren døde nettopp. Hassan, motoren. 1436 01:19:03,606 --> 01:19:05,174 det er fordi du er ute av drivstoff. 1437 01:19:05,208 --> 01:19:07,210 det er en god ting. du er mindre brennbar. 1438 01:19:07,243 --> 01:19:09,412 Å. Å, det er en lettelse. 1439 01:19:09,445 --> 01:19:11,747 Dessuten trenger du ikke motoren til land. 1440 01:19:11,781 --> 01:19:14,250 - Det er sannsynligvis enklere uten. - Å, faen. 1441 01:19:14,283 --> 01:19:16,419 bare hold det jevnt. vi er nesten der. 1442 01:19:16,452 --> 01:19:17,520 Ok. 1443 01:19:18,721 --> 01:19:20,056 nestleder, fortsatt bra? 1444 01:19:20,089 --> 01:19:23,426 Ja. Ja. Passerer 600 fot. 1445 01:19:23,459 --> 01:19:26,362 denne motvinden er slår deg av kurs. 1446 01:19:26,395 --> 01:19:29,165 trinn på høyre rorpedal til du retter deg ut. 1447 01:19:29,198 --> 01:19:31,667 - Du mener venstresiden? - Nei, det er motsatt. 1448 01:19:31,700 --> 01:19:32,768 Herregud. 1449 01:19:34,037 --> 01:19:36,605 ok, bedre! Hold den linjen. 1450 01:19:36,639 --> 01:19:39,375 - OK. - 500 fot. 1451 01:19:41,210 --> 01:19:42,879 Å. 1452 01:19:42,912 --> 01:19:44,580 Trekk tilbake på åket litt. 1453 01:19:44,613 --> 01:19:45,949 Ok. 1454 01:19:51,821 --> 01:19:53,923 100 fot. Du har dette. lykke til. 1455 01:19:53,957 --> 01:19:55,091 Vent, det er det? 1456 01:19:55,124 --> 01:19:56,292 Jeg ser deg på bakken. 1457 01:19:56,325 --> 01:19:58,561 vi har en date. Jeg henter deg klokka 06:05. 1458 01:20:00,229 --> 01:20:02,065 20 fot. 10 fot. 1459 01:20:02,598 --> 01:20:03,599 Touchdown. 1460 01:20:05,401 --> 01:20:06,435 Å, faen! 1461 01:21:22,511 --> 01:21:23,512 Hei, Winston. 1462 01:21:25,381 --> 01:21:27,716 Winston. Winston! 1463 01:21:27,750 --> 01:21:29,352 Ok. 1464 01:21:32,188 --> 01:21:33,256 Hei. 1465 01:21:35,758 --> 01:21:37,360 Å, kult. Landet vi? 1466 01:21:39,662 --> 01:21:42,065 Ja, det gjorde vi. 1467 01:21:43,899 --> 01:21:44,934 God jobb. 1468 01:21:46,802 --> 01:21:48,304 Fru, har du det bra? Er du skadet? 1469 01:21:48,337 --> 01:21:50,206 Nei, nei, nei. Jeg er ikke skadet. 1470 01:21:50,239 --> 01:21:52,641 Ta ham fort. Han har blitt knivstukket to ganger. 1471 01:21:52,675 --> 01:21:54,177 Han har mistet mye blod. 1472 01:21:55,378 --> 01:21:57,380 Hei, vi hadde en annen passasjer. Hvor gikk han? 1473 01:21:57,413 --> 01:21:59,215 Beklager, frue. Han ble kastet fra flyet. 1474 01:21:59,248 --> 01:22:00,349 Han klarte det ikke. 1475 01:22:02,051 --> 01:22:03,286 Takk Gud. 1476 01:22:04,787 --> 01:22:06,355 Ok, lett med ham. 1477 01:22:06,389 --> 01:22:08,591 - fint og enkelt. Ferdig? - Han har mistet mye blod. 1478 01:22:08,624 --> 01:22:10,693 - Gud. - Der går vi. 1479 01:22:35,618 --> 01:22:37,053 Faen av. 1480 01:22:51,134 --> 01:22:52,268 - Ja, jeg er god. - Du ok? 1481 01:22:52,301 --> 01:22:54,437 Takk. Jeg har det bra. Takk. 1482 01:24:06,075 --> 01:24:09,078 Hva faen? Herregud. 1483 01:24:09,878 --> 01:24:11,180 Denne jævla dagen. 1484 01:24:12,248 --> 01:24:13,382 Ok. 1485 01:24:13,416 --> 01:24:14,517 melko! 1486 01:24:14,550 --> 01:24:16,219 melko, hva faen fortsetter der? 1487 01:24:16,252 --> 01:24:17,786 Jeg sa ingen skuddskudd. 1488 01:24:17,820 --> 01:24:19,955 Jeg skal sende deg tilbake til Bulgaria, 1489 01:24:19,988 --> 01:24:21,190 du jævla moron! 1490 01:24:21,224 --> 01:24:22,758 henting. Henting. 1491 01:24:23,926 --> 01:24:26,462 melko, er det gjort? 1492 01:24:26,495 --> 01:24:29,465 Nei, direktør Coleridge, Det er ikke gjort. 1493 01:24:29,498 --> 01:24:31,667 - Harris? - Men det er du. 104490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.