All language subtitles for Fireworks.German-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ALLE SERIEN UND FILME IN HQ MIT 4KVOD.TV LIVE TV, FILME UND SERIEN IN EINEM PAKET 2 00:01:17,187 --> 00:01:19,057 - Oh, Onkel... - Pssst... pssst! 3 00:01:19,195 --> 00:01:20,690 - Oh Totò. 4 00:01:21,918 --> 00:01:23,981 - Alé. Tie cà. Tie cà. 5 00:01:30,565 --> 00:01:31,898 Hier... 6 00:01:33,728 --> 00:01:36,606 Verdammt noch mal, er ist gerannt. 7 00:01:39,639 --> 00:01:40,523 - Onkel... 8 00:01:40,523 --> 00:01:42,773 - Oh, halt die Klappe, das musst du sein. Halt... die Klappe. 9 00:01:44,650 --> 00:01:45,981 Habt ihr das gehört? 10 00:01:46,261 --> 00:01:47,443 Er hockte sich hin. - Ja. 11 00:01:47,443 --> 00:01:48,963 -Langsam, du musst leise sein. 12 00:01:50,685 --> 00:01:52,023 S'ammocciò. 13 00:01:54,930 --> 00:01:56,815 - Da ist es, Onkel. Ich habe es gesehen. 14 00:01:57,215 --> 00:01:59,160 - Onkel... - Pst... sei still. 15 00:02:10,997 --> 00:02:12,398 Hau ab. 16 00:02:15,795 --> 00:02:17,440 - Alè 17 00:02:19,017 --> 00:02:20,773 - La pigghiassi, Onkel 18 00:02:21,060 --> 00:02:22,915 - La pigghiassi, la pigghiassi. 19 00:02:22,940 --> 00:02:24,807 - Das ist alles, was ich zu sagen habe, hm? 20 00:02:37,285 --> 00:02:38,523 Totò 21 00:02:38,561 --> 00:02:40,563 Hast du Eier oder bist du ein Weichei? 22 00:02:40,563 --> 00:02:42,648 Geh pighhià la lepre. - Nein, nein, nein Onkel, ich steige aus. Nein, nein, nein. 23 00:02:42,688 --> 00:02:44,981 - Was bist du Scanti? Sie ist tot. Geh weg, geh weg. 24 00:02:44,981 --> 00:02:46,605 - Totò. Verarsch mich jetzt nicht, komm schon. 25 00:02:46,646 --> 00:02:49,065 - Es tut mir leid, es tut mir leid... - Maria... unsere Sache. 26 00:02:51,701 --> 00:02:54,023 - Nächstes Mal wirst du es aber schweinchen, Totò, oder? 27 00:02:58,478 --> 00:02:59,981 - Schau mal, was hier ist, hm? 28 00:03:02,398 --> 00:03:04,078 Annami, Annami, komm schon. 29 00:03:06,918 --> 00:03:08,606 A cùrri da Pino, Totò 30 00:03:16,156 --> 00:03:18,273 -heh, heh, heh, se scanta... 31 00:03:20,807 --> 00:03:23,212 - Kiefer [Pino.... Pino...] 32 00:03:24,345 --> 00:03:26,190 -Zio, da ist ein Echo. 33 00:03:27,039 --> 00:03:29,273 Kiefer [Kiefer] 34 00:03:29,273 --> 00:03:31,198 Kiefer [Kiefer] 35 00:03:31,198 --> 00:03:34,656 Pino [Kiefer... Kiefer... Kiefer...] 36 00:03:34,711 --> 00:03:37,100 - Sie lassen uns keinen Ball sehen, diese Typen. - Aber wirklich. 37 00:03:37,489 --> 00:03:39,398 Aber sie lassen uns nicht einmal den Ball anfassen. 38 00:03:41,005 --> 00:03:43,148 - Mamma mia, wie arm! 39 00:03:44,447 --> 00:03:47,648 [Der Spieler, der eine Viertelstunde vor Schluss eintrat vor dem Ende antrat, zog seine Hose aus...] 40 00:03:57,177 --> 00:03:58,315 -Oohh!!! 41 00:04:00,731 --> 00:04:02,783 Aber schalte das Radio stumm. 42 00:04:03,601 --> 00:04:05,398 Hau ab! 43 00:04:06,918 --> 00:04:09,606 [seine schillernde Fähigkeit 44 00:04:10,117 --> 00:04:12,208 Conti. Rossi auf der rechten Seite] 45 00:04:12,208 --> 00:04:14,356 - Oh, los... ziehen! Ziehen! 46 00:04:14,356 --> 00:04:16,106 -Geht... - abhauen 47 00:04:16,131 --> 00:04:17,480 - Giannuzza 48 00:04:17,902 --> 00:04:19,898 [Ein Tor] - Compà 49 00:04:22,579 --> 00:04:24,231 - Giannuzzo 50 00:04:24,836 --> 00:04:26,856 - Giannuzzo 51 00:04:27,122 --> 00:04:28,981 - Gehst du taub? 52 00:04:32,190 --> 00:04:33,981 - Giannuzza 53 00:04:34,420 --> 00:04:35,981 - Giannuzzo 54 00:04:36,936 --> 00:04:38,065 - Véni cà 55 00:04:38,065 --> 00:04:40,190 Komm zum Kaffee mit Freunden 56 00:04:40,583 --> 00:04:42,190 Komm mit! 57 00:04:42,872 --> 00:04:44,648 [Und hier kommt Rossi kurz. 58 00:04:44,648 --> 00:04:46,440 Er hat Magath wiedergefunden] 59 00:04:47,841 --> 00:04:50,648 - Ooohuu, cu tia a te parrà. 60 00:04:52,690 --> 00:04:54,231 Geh zu dir nach Hause. 61 00:04:57,856 --> 00:05:00,565 Oh, du kannst nicht hören, wie er mit dir spricht. 62 00:05:02,244 --> 00:05:05,227 [Die Polen hören auf und das Spiel endet so: 0-0]. 63 00:05:05,227 --> 00:05:08,148 - Habe ich dir gesagt, dass du nicht hörst, wie er mit dir spricht mit dir redet, mein Freund? 64 00:05:08,583 --> 00:05:10,356 - Komm schon, wir laden dich zum Kaffee ein 65 00:05:10,630 --> 00:05:12,440 Komm schon, sei nicht schüchtern. 66 00:05:12,656 --> 00:05:14,731 - Sagst du deinen Freunden nicht mehr hallo? 67 00:05:15,115 --> 00:05:17,065 Musst du nach Hause zu deiner Mami gehen? 68 00:05:17,065 --> 00:05:19,315 Muss nach Hause zu Mami. 69 00:05:20,898 --> 00:05:23,148 Komm, ich lade dich auf einen Kaffee ein. 70 00:05:24,231 --> 00:05:25,856 Giannuzzo 71 00:05:27,310 --> 00:05:30,956 [die Polen. Jetzt müssen wir die Peruaner wieder treffen und....] 72 00:05:30,981 --> 00:05:32,661 - Komm schon, so etwas... 73 00:05:34,284 --> 00:05:36,664 - Bravo, so macht es Giannuzzo. 74 00:05:36,973 --> 00:05:38,665 Vèni chi ti pigli 'n caffè cu l'amici 75 00:05:38,690 --> 00:05:41,648 [der Abschluss dieses 0-0 wenn auch schmeichelhaft 76 00:05:41,648 --> 00:05:43,565 und heute Abend die dritte Phase...] 77 00:05:49,729 --> 00:05:51,731 - Äh, und gehen ah... 78 00:05:55,919 --> 00:05:57,898 - Sergio, einen Kaffee für unseren Freund. 79 00:05:59,315 --> 00:06:01,315 Und kein Danke sagst du? 80 00:06:06,088 --> 00:06:07,773 Du magst es, nicht wahr? 81 00:06:09,517 --> 00:06:11,981 Und wenn du sagst, dass es dir gefällt, dann erschreck dich nicht. 82 00:06:12,303 --> 00:06:14,065 Oder vielleicht magst du es nicht? - Scheiß drauf! 83 00:06:14,846 --> 00:06:16,756 - Ja, dass es dir gefällt 84 00:06:16,890 --> 00:06:19,231 Jeder weiß, was du magst 85 00:06:19,231 --> 00:06:21,743 Jeder weiß, worauf du stehst 86 00:06:23,892 --> 00:06:26,174 - Oh... da ist es 87 00:06:26,174 --> 00:06:28,981 Das ist es, Beddu 88 00:06:30,279 --> 00:06:31,898 Sieh dir das an, Beddu. 89 00:06:31,898 --> 00:06:34,606 - Was machst du, kommst du nie zum Tanzen cum mia, eh? 90 00:06:37,394 --> 00:06:39,856 - Idda é, che bedda. 91 00:06:39,918 --> 00:06:42,690 Bedda, Giannuzza bedda. 92 00:06:47,427 --> 00:06:49,893 - Minchia, es heißt wirklich bedda Giannuzza. 93 00:06:51,593 --> 00:06:53,065 - Wirklich bedda. 94 00:06:53,551 --> 00:06:55,978 - Du machst ein kleines Gesicht - Minchia 95 00:06:56,099 --> 00:06:59,791 - Geh näher ran, vèni ca - Geh weg 96 00:06:59,870 --> 00:07:02,398 - Da... da hast du's. 97 00:07:04,677 --> 00:07:07,543 - Zu bedda - Beweg dich nicht Giannuzzo, onni vai? 98 00:07:07,543 --> 00:07:09,065 - Oh! 99 00:07:21,124 --> 00:07:22,690 Nun? 100 00:07:22,918 --> 00:07:24,356 Wie ist es denn so? 101 00:07:29,168 --> 00:07:31,690 Was machst du in diesem Carusu? Na, komm schon! 102 00:07:35,081 --> 00:07:37,606 - Wenn du es mir sagst, kann ich nur gehorchen. 103 00:07:39,148 --> 00:07:41,353 - Los, los, amunni 104 00:07:43,624 --> 00:07:45,440 - Gib mir das Gewehr, los. 105 00:07:49,414 --> 00:07:50,898 - Großvater 106 00:07:53,803 --> 00:07:56,690 Hallo Großvater - Totò, bleib cool. 107 00:07:57,930 --> 00:07:59,815 Nur einen Moment. - Hallo Opa. 108 00:08:00,039 --> 00:08:01,664 - Hallo Papa 109 00:08:07,132 --> 00:08:09,966 - Alfredo Oh Petru 110 00:08:11,247 --> 00:08:13,530 - Wie geht's? - Es ist alles in Ordnung. 111 00:08:13,779 --> 00:08:16,225 Wie ist es für dich gelaufen? - Mir geht's... gut. 112 00:08:16,546 --> 00:08:18,228 Haben sie dir Schwierigkeiten gemacht? 113 00:08:18,253 --> 00:08:20,106 - Hoffentlich ein paar--------------- 114 00:08:20,106 --> 00:08:21,440 - Ja, in Ordnung. 115 00:08:21,440 --> 00:08:24,251 - Was hat der Stadtrat Ihnen gesagt? Ich präzisiere den ersten Satz. 116 00:08:24,276 --> 00:08:26,215 - Er war nicht da. Ich muss dorthin zurückgehen. 117 00:08:26,190 --> 00:08:27,731 - Wenn ich jemals dort anrufe. 118 00:08:27,765 --> 00:08:28,896 - Was haben wir getan, lass uns gehen. 119 00:08:28,896 --> 00:08:30,023 - Ich wusste es. 120 00:08:30,198 --> 00:08:32,273 Ich musste mit ihm reden. 121 00:08:32,285 --> 00:08:34,231 - Nicht nötig, hast du gesagt. 122 00:08:34,253 --> 00:08:35,731 Ich kümmere mich darum. 123 00:08:36,261 --> 00:08:37,634 - Unni agghiri tu? 124 00:08:37,634 --> 00:08:39,148 Dass du dich immer auf die Füße treten lässt. 125 00:08:39,173 --> 00:08:41,173 - Peter, das ist genug. 126 00:08:41,198 --> 00:08:43,531 I sunnu i carusi. - Heeeee.... 127 00:08:43,900 --> 00:08:45,690 - Nun, du nimmst es 128 00:08:46,590 --> 00:08:48,715 meine Mutter kann sowieso nicht kochen, das weißt du doch, oder? 129 00:08:48,939 --> 00:08:50,456 - Dankeschön - Wir sehen uns wieder 130 00:08:50,481 --> 00:08:52,872 - tschüss - Oh Totò, was machst du da? 131 00:08:54,399 --> 00:08:56,106 Und komm her! 132 00:08:56,178 --> 00:08:57,731 - Ninuzzo 133 00:08:57,892 --> 00:08:59,523 Vèni----- 134 00:09:02,800 --> 00:09:04,557 Das gehörte deinem Großvater 135 00:09:04,657 --> 00:09:05,995 Krawatte ca 136 00:09:06,030 --> 00:09:08,615 Sie sind befördert worden und haben es verdient. 137 00:09:08,615 --> 00:09:10,106 Bravo carusu. - Vielen Dank, Onkel. 138 00:09:10,106 --> 00:09:11,940 - Wir sehen uns bald wieder - tschüss - Auf Wiedersehen. 139 00:09:33,474 --> 00:09:36,347 - Aber ich kann heute Abend wirklich nicht dort schießen in Santa Severina? 140 00:09:36,372 --> 00:09:37,940 - Was redest du denn da, das ist doch Schwachsinn 141 00:09:37,940 --> 00:09:39,815 Jetzt werde ich alles in Ordnung bringen. 142 00:09:41,698 --> 00:09:44,981 - Schau, hier ist eine Liste mit allen Dingen, die heute Abend erledigt werden müssen 143 00:09:45,927 --> 00:09:49,483 Und es gibt Schnur, Cordamin, Gummibänder, was auch immer... 144 00:09:49,508 --> 00:09:51,251 - Wen sollte ich fangen? 145 00:09:51,340 --> 00:09:54,065 ----ca sparu fires..... 146 00:09:54,110 --> 00:09:56,273 - Ah boh, ich lasse dich ca. 147 00:09:57,815 --> 00:09:59,606 - Totò, wie ist es? 148 00:10:05,277 --> 00:10:07,356 - Warte mal, Giannì 149 00:10:07,999 --> 00:10:09,981 Giannì, oh! 150 00:10:11,690 --> 00:10:13,148 Entschuldigung. 151 00:10:14,563 --> 00:10:17,311 Es tut mir leid für diejenigen, die dir keinen Frieden geben, aber was kann ich dagegen tun? 152 00:10:17,336 --> 00:10:19,084 Ich stecke da mit drin, das weißt du. 153 00:10:19,148 --> 00:10:21,023 - Ist dir klar, was du da sagst? 154 00:10:23,940 --> 00:10:25,190 Da haben wir's. 155 00:10:25,237 --> 00:10:26,606 Dumme Statte 156 00:10:26,831 --> 00:10:28,040 dass man, wenn man spricht, nur Schaden anrichtet. 157 00:10:28,065 --> 00:10:30,148 - Ich habe es nicht so gemeint, Gianni 158 00:10:30,257 --> 00:10:32,481 Sie waren es, die darauf bestanden haben und dann... 159 00:10:32,852 --> 00:10:34,106 liegt die Schuld bei ihnen. 160 00:10:34,106 --> 00:10:35,690 - Ist es meine Schuld? - Ja. 161 00:10:37,302 --> 00:10:40,290 Weil du dir nie Sorgen gemacht hast darüber, was sie dir antun könnten. 162 00:10:40,315 --> 00:10:43,073 - Du hast ihnen gesagt, was dich amüsiert. 163 00:10:48,617 --> 00:10:50,065 Vatinni, geh. 164 00:11:07,983 --> 00:11:09,940 - Da ist Gianni, halt, nein. 165 00:11:13,152 --> 00:11:14,981 Warte, warte, warte. 166 00:11:15,315 --> 00:11:16,523 Wartet! 167 00:11:17,809 --> 00:11:20,898 - Scheiße, nicht mal zu Hause kann man in Ruhe ficken. 168 00:11:21,856 --> 00:11:24,773 Sag ihm, er soll die Flasche aufbrechen, wie ich es sonst auch mache. 169 00:12:06,957 --> 00:12:09,090 - Ein bisschen Zitrone reintun? 170 00:12:18,773 --> 00:12:19,898 was? 171 00:12:23,765 --> 00:12:25,565 -Wollen sie jetzt nicht den Frieden? 172 00:12:26,362 --> 00:12:27,846 - Und was ist die Hälfte? 173 00:12:28,148 --> 00:12:31,011 - Das ist es, was wir wissen wollen. - Aber um was zu tun? 174 00:12:31,095 --> 00:12:32,738 - Wir haben beide ein Recht darauf. 175 00:12:32,738 --> 00:12:34,315 Chiddu ist das scheißegal. 176 00:12:34,898 --> 00:12:36,606 Er kümmert sich nur darum, dass die Leute nicht reden. 177 00:12:36,606 --> 00:12:38,190 - Sei nicht respektlos zu ihm. 178 00:12:38,215 --> 00:12:40,923 - Respektieren? Soll ich sogar seine Hände küssen? 179 00:12:41,190 --> 00:12:43,315 Hm? Muß ich auch seine Hände küssen? 180 00:12:47,710 --> 00:12:49,273 - Die culpa ist zu. 181 00:12:50,106 --> 00:12:52,523 Weil du es mit nach Hause nehmen wolltest. 182 00:12:54,023 --> 00:12:56,106 Man kann sagen, wenn es für mich gewesen wäre, 183 00:12:56,106 --> 00:12:58,273 hätte er in einer Erziehungsanstalt bleiben können. 184 00:13:00,190 --> 00:13:02,690 Aber da ich seine Mutter liebe 185 00:13:02,715 --> 00:13:04,298 hatte ich keine Alternative, 186 00:13:04,328 --> 00:13:06,523 Ich werde ihn in meiner Werkstatt arbeiten lassen, 187 00:13:06,523 --> 00:13:08,273 Ich brauche nichts. 188 00:13:12,523 --> 00:13:15,231 - Aber jetzt müssen sich die Dinge ändern - Ohhh! 189 00:13:16,606 --> 00:13:18,975 Oh, viri chi parlo per tia! 190 00:13:19,648 --> 00:13:21,565 Siehst du, das ist meine verdammte Werkstatt 191 00:13:21,590 --> 00:13:25,106 Es ist kein Zirkus, in dem die Leute vorbeigehen, trällern, eintreten und lachen. 192 00:13:25,594 --> 00:13:27,356 Versteht ihr das? 193 00:13:29,148 --> 00:13:30,565 Was macht ihr da? 194 00:13:30,966 --> 00:13:32,273 Du sprichst nicht. 195 00:13:34,559 --> 00:13:35,981 - Was soll ich denn sagen? 196 00:13:36,289 --> 00:13:38,523 Ist es einfach, Ca ohne Vater zu erziehen? 197 00:13:39,430 --> 00:13:41,565 - Warum bringt er sich dann nicht um? 198 00:14:57,326 --> 00:14:58,856 - Hallo Onkel 199 00:14:59,273 --> 00:15:01,398 - tschüss. - Großvater. 200 00:15:03,315 --> 00:15:05,162 - Onkel Pietru pigghiau u cunigghiu 201 00:15:05,162 --> 00:15:07,106 - U cunigghiu, bono u cunigghiu 202 00:15:07,131 --> 00:15:08,534 Mama kocht bonu u cunigghiu 203 00:15:08,565 --> 00:15:10,648 - Alè benutzt eine Tonsur 204 00:15:11,915 --> 00:15:14,504 - Weil du keine Ahnung hast, wie sehr ich letzte Nacht geschwitzt habe. 205 00:15:14,544 --> 00:15:16,997 - Ciccio, sei still, da ist ein Kleiner. 206 00:15:17,224 --> 00:15:20,372 - Eh ja, wir müssen lernen ein bisschen Leben für diese Carusi oder nicht? 207 00:15:20,525 --> 00:15:21,898 - Ja, ja... 208 00:15:21,914 --> 00:15:24,113 - Ninuzzo, komm her. 209 00:15:27,467 --> 00:15:29,231 - Tantchen, Onkel. 210 00:15:31,070 --> 00:15:33,040 - Weißt du, was ich gestern Abend gemacht habe? 211 00:15:33,356 --> 00:15:35,023 - Was hast du gemacht? 212 00:15:35,898 --> 00:15:38,315 - Das sage ich dir nicht. - Komm schon! 213 00:15:39,323 --> 00:15:40,398 Was machst du denn da? 214 00:15:40,398 --> 00:15:41,898 - Nudeln mit Soße. - Jetzt? 215 00:15:41,898 --> 00:15:44,765 - Ich habe gestern nicht auf irgendeine Frau gewettet. 216 00:15:45,689 --> 00:15:48,352 Ich habe auf die Schönste im Club gesetzt. 217 00:15:50,005 --> 00:15:51,648 Weißt du, was ich gesagt habe? 218 00:15:53,527 --> 00:15:56,523 Aber weißt du, dass du ein Auge hast das schöner ist als das andere? 219 00:15:56,614 --> 00:15:58,231 - Und was hat sie dir geantwortet? 220 00:15:58,231 --> 00:16:00,440 - Fick dich selbst, hat sie gesagt. 221 00:16:01,315 --> 00:16:03,190 - Aber was weiß dein Vater? 222 00:16:03,636 --> 00:16:05,731 - Du wirst hungrig, geh. 223 00:16:07,747 --> 00:16:09,247 - Geh weg 224 00:16:09,247 --> 00:16:11,273 - Oh, was wollt ihr? Lass mich in Ruhe, geh. 225 00:16:11,505 --> 00:16:12,606 - Oh! 226 00:16:12,720 --> 00:16:14,386 - Du hast das Cunigghiu 227 00:16:14,738 --> 00:16:16,238 Setzen Sie dà. 228 00:16:16,731 --> 00:16:17,898 - Was isst du? 229 00:16:17,923 --> 00:16:19,840 - Ninuzzo, komm schon, Mama. 230 00:16:21,091 --> 00:16:22,523 - Tschüss Mama 231 00:16:22,940 --> 00:16:24,940 Schau, was Onkel Pietro mir gegeben hat. 232 00:16:25,202 --> 00:16:26,940 - Nimm Brot, Salz und Öl 233 00:16:28,765 --> 00:16:30,296 Isabella! - Hm? 234 00:16:30,321 --> 00:16:31,567 - Vèni ca 235 00:16:43,065 --> 00:16:44,606 - Totò, halt an. 236 00:16:47,138 --> 00:16:49,440 Isabella, schneide dein Brot, komm schon. 237 00:16:52,832 --> 00:16:54,289 - Gib mir etwas Brot 238 00:16:54,315 --> 00:16:55,773 - Bist du verrückt? 239 00:16:55,773 --> 00:16:56,985 Du bist gerade in Ungnade gefallen, eh. 240 00:16:56,985 --> 00:16:58,231 - In Ungnade gefallen bist du 241 00:16:58,259 --> 00:16:59,968 Was ist denn hier los? - Autsch! 242 00:16:59,993 --> 00:17:01,406 - So antwortest du deiner Mutter? 243 00:17:01,406 --> 00:17:03,097 Na los! Putzen für alle und jeden. 244 00:17:03,130 --> 00:17:05,863 - Worüber lachst du, Nino? Hilf uns, na los. 245 00:17:10,148 --> 00:17:11,898 - Was hast du denn so gemacht? 246 00:17:14,481 --> 00:17:15,856 Totò, vèni ca. 247 00:17:16,207 --> 00:17:17,428 - Was gibt's? 248 00:17:17,693 --> 00:17:20,106 - Du und ich müssen eine Partnerschaft eingehen. 249 00:17:20,519 --> 00:17:22,481 - Ja, wirklich? Was bedeutet das denn? 250 00:17:23,192 --> 00:17:25,072 - Dass wir immer zusammen sein werden 251 00:17:25,440 --> 00:17:27,690 - Aber ist das wahr? - Natürlich ist es das. 252 00:17:27,963 --> 00:17:30,106 - Also, bist du bereit? Dass ich hungrig bin. 253 00:17:31,224 --> 00:17:32,668 -Essen, essen. 254 00:17:36,295 --> 00:17:38,356 - Wann wirst du Onkel Nino das Moped geben? 255 00:17:43,138 --> 00:17:45,273 - Aber hast du es wirklich gekauft? 256 00:17:46,824 --> 00:17:49,367 - Es sollte eine Überraschung sein, Totò. 257 00:17:49,398 --> 00:17:52,446 - Sie sagte, ich soll es sagen... - Was redest du denn da? - Sie hat es gesagt... 258 00:17:52,488 --> 00:17:54,368 - Meiner Meinung nach kommt es darauf an, was er hört. - Ich bin ein Idiot. 259 00:17:54,368 --> 00:17:55,940 - Wo hast du meins hingelegt... Ich mache gerade einen Ausflug... 260 00:17:55,940 --> 00:17:57,190 - Was für eine Fahrt... 261 00:17:57,464 --> 00:18:00,023 Lass uns erst zu Ende essen. - Erst essen... 262 00:18:07,082 --> 00:18:08,606 - U sappìa 263 00:18:09,042 --> 00:18:11,994 - Amunni, Ninuzzo hat recht. 264 00:18:12,019 --> 00:18:14,051 Und ich auch, amunni, amunni. 265 00:18:14,051 --> 00:18:15,829 Die Nörgler haben immer recht. 266 00:18:21,984 --> 00:18:24,379 - Hm? Also, gefällt es dir? 267 00:18:24,630 --> 00:18:26,648 Es ist für das Ende der Schule. 268 00:18:27,519 --> 00:18:28,940 Du hast es verdient. 269 00:18:28,974 --> 00:18:30,273 - Ich danke dir, Mutter. 270 00:18:30,273 --> 00:18:32,632 - Was ist es, gefällt es dir? Ist es so, wie du es wolltest? 271 00:18:32,657 --> 00:18:34,423 - Ja, es ist wunderschön. 272 00:18:34,481 --> 00:18:36,273 - Worauf wartest du noch? Probiere es aus. 273 00:18:36,517 --> 00:18:38,898 - Ich werde eine Runde drehen. - Langsam fahren - Ja 274 00:18:42,306 --> 00:18:44,695 Alfredo, es hat mich zum Grauen Star gebracht. 275 00:18:44,720 --> 00:18:47,253 sehen, was der Krieg angerichtet hat... 276 00:18:51,160 --> 00:18:53,731 - Oh, werden wir auch das Moped sehen? 277 00:18:53,763 --> 00:18:55,165 - In Ordnung, los. 278 00:19:01,172 --> 00:19:02,648 - Onkel...! 279 00:19:08,715 --> 00:19:11,014 ist wunderschön. 280 00:19:11,326 --> 00:19:12,921 - Warte, Totò... - Du nimmst mich auf den Arm, komm schon! 281 00:19:13,033 --> 00:19:15,235 - Warte, lass es mich versuchen! - Komm schon, nein, Onkel! 282 00:19:15,536 --> 00:19:17,862 ---------------- dein Neffe 283 00:19:17,862 --> 00:19:20,686 - Oma sagst du... - Totò. eh... warte 284 00:19:20,686 --> 00:19:22,931 - Einen Moment noch... - Komm schon, komm schon, lass mich hoch... 285 00:19:22,931 --> 00:19:24,598 - Steh auf Totò - Nein, nein! 286 00:19:24,598 --> 00:19:27,303 - Pass auf, dass du nicht zu spät kommst denn wir sind in Eile. 287 00:19:27,303 --> 00:19:29,840 - ... lass es mich versuchen, aber du hast es mir versprochen von.... 288 00:19:29,903 --> 00:19:31,648 - Eine Sekunde, Totò - Nein 289 00:19:32,317 --> 00:19:34,690 - Komm schon Onkel, bitte - Eine Sekunde 290 00:19:41,731 --> 00:19:42,731 ♫ Quannu scinni pensame ♫ - was? 291 00:19:51,980 --> 00:19:59,148 ♫ Nur ich kann dich ertragen ♫ 292 00:19:59,415 --> 00:20:04,356 ♫ nah u cu ♫ 293 00:20:05,538 --> 00:20:11,065 ♫ die Seele und das Herz ♫ 294 00:20:13,190 --> 00:20:19,440 ♫ Curru curru, tutti iorna ♫ 295 00:20:19,642 --> 00:20:24,269 ♫ pi la strata mia ♫ 296 00:20:25,046 --> 00:20:33,169 ♫ Die Seele ruht, iennu passannu ♫ 297 00:20:34,029 --> 00:20:43,978 ♫ cu l'ali d'oro e dilicati! ♫ 298 00:20:46,009 --> 00:20:56,974 ♫ Amame, Amame ♫ 299 00:21:24,999 --> 00:21:30,717 ♫ U caru e amatu beni ♫ 300 00:21:33,815 --> 00:21:36,481 ♫ und weg ♫ 301 00:21:41,932 --> 00:21:44,356 - Was weiß ich, gib mir fünfzigtausend Lire. 302 00:21:45,356 --> 00:21:48,015 Bedenken Sie, dass wir schon da sind, Herr Sciacca. 303 00:21:50,198 --> 00:21:51,940 In Ordnung... Alles klar. 304 00:21:52,876 --> 00:21:54,352 Die besten Wünsche für deinen Sohn. 305 00:21:54,352 --> 00:21:56,032 Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen. 306 00:22:00,620 --> 00:22:02,940 U motorino de lo figliu di Sciacca 307 00:22:04,023 --> 00:22:06,856 Sie können ihn nicht abholen. 308 00:22:09,140 --> 00:22:10,565 Sie nehmen ihn mit. 309 00:22:11,940 --> 00:22:13,731 -aber Chiddu bleibt weg. 310 00:22:14,093 --> 00:22:15,398 Wie komme ich dann zurück? 311 00:22:16,106 --> 00:22:18,065 - Du wirst einen schönen Spaziergang haben. 312 00:22:18,299 --> 00:22:20,231 Am Abend ist die frische Luft. 313 00:22:20,370 --> 00:22:21,981 Me ni vaiu a casa. 314 00:22:25,261 --> 00:22:26,523 - Tié 315 00:22:51,940 --> 00:22:54,311 - Gianni? Wie ist er denn so? 316 00:22:54,533 --> 00:22:55,773 - Hi 317 00:22:56,152 --> 00:22:57,981 - Hast du deine Arbeit beendet? 318 00:22:58,238 --> 00:22:59,706 - Nein, ich muss... 319 00:22:59,731 --> 00:23:01,183 Ich muss das Moped abliefern. 320 00:23:01,223 --> 00:23:03,687 - Und wo? - Weit weg. 321 00:23:03,794 --> 00:23:06,398 - Ich werde dich begleiten. - Nein, das ist nicht nötig. 322 00:23:06,715 --> 00:23:08,203 - Aber warum nicht? 323 00:23:08,822 --> 00:23:10,856 Dann halten wir für ein Bier an. 324 00:23:11,267 --> 00:23:12,315 - Hm? 325 00:23:12,338 --> 00:23:14,981 Wie in den alten Tagen. - Nein... ich fühle mich nicht danach. 326 00:23:15,723 --> 00:23:17,348 - Ah, dir ist heute nicht danach. 327 00:23:17,481 --> 00:23:18,940 Was ist denn mit dir los? 328 00:23:19,082 --> 00:23:20,231 - Nichts. 329 00:23:20,386 --> 00:23:22,690 Lassali stare a chiddi, sunnu pappi. 330 00:23:22,876 --> 00:23:24,690 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, 331 00:23:24,964 --> 00:23:26,690 Ich werde mich um dich kümmern. 332 00:23:28,634 --> 00:23:30,523 - Lass mich in Ruhe Turi, nun me ghire. 333 00:23:31,523 --> 00:23:33,065 - Aber warum? 334 00:23:34,610 --> 00:23:36,068 - Si beddu, weißt du 335 00:23:36,128 --> 00:23:37,315 - bitte 336 00:23:37,315 --> 00:23:39,356 - Komm mal her - Kein Turi. 337 00:23:39,393 --> 00:23:41,447 - Immer mit der Ruhe. - Me vai, komm schon. 338 00:23:41,577 --> 00:23:42,940 - Véni ca. 339 00:23:43,055 --> 00:23:44,731 - Turi... neeee... 340 00:23:44,731 --> 00:23:46,935 Turi, lass mich in Ruhe - Véni ca 341 00:23:46,935 --> 00:23:49,356 - Turi - Komm her, komm her! 342 00:23:50,492 --> 00:23:52,009 Verdammter Mistkerl! 343 00:23:52,048 --> 00:23:53,565 Jetzt werde ich dich umbringen 344 00:23:53,565 --> 00:23:55,725 Jetzt wirst du... dich töten! 345 00:23:58,773 --> 00:23:59,940 Manué! 346 00:24:00,642 --> 00:24:02,273 Manué! - Oh? 347 00:24:02,475 --> 00:24:04,273 Manué, komm mit mir. - Was ist denn los? 348 00:24:04,284 --> 00:24:05,523 Manué, cca 349 00:24:30,073 --> 00:24:31,981 - Oh! - Lasst mich in Ruhe. 350 00:24:31,981 --> 00:24:33,481 - Véni ca! 351 00:24:35,170 --> 00:24:36,398 - Eingefroren 352 00:24:38,284 --> 00:24:39,415 Oh...! 353 00:24:41,332 --> 00:24:43,278 - Bitte mach mich iri 354 00:24:51,441 --> 00:24:52,782 - Hey, fahr rechts ran 355 00:24:53,378 --> 00:24:54,940 - Anhalten 356 00:24:56,573 --> 00:24:58,113 - Lasst mich in Ruhe! 357 00:24:58,304 --> 00:25:00,940 - Bremse.... Bremse! 358 00:25:07,742 --> 00:25:09,065 Bremse 359 00:25:09,924 --> 00:25:11,148 Bremsen 360 00:25:12,580 --> 00:25:14,481 - Anhalten! - Bremse 361 00:25:29,735 --> 00:25:31,690 - Auf geht's, auf geht's, auf geht's 362 00:25:47,408 --> 00:25:49,731 - Oh...! Oh...! 363 00:25:50,629 --> 00:25:51,905 Oh...! 364 00:25:52,297 --> 00:25:54,440 Scheiße, es tut mir leid, es ist meine Schuld, ich habe dich nicht gesehen. 365 00:25:54,924 --> 00:25:56,190 Atmen 366 00:25:58,133 --> 00:25:59,806 Atmen 367 00:26:00,015 --> 00:26:01,648 Komm schon, atme. 368 00:26:25,854 --> 00:26:27,648 Atmen...oh... 369 00:26:29,977 --> 00:26:31,215 Hören 370 00:26:32,771 --> 00:26:35,106 Für alles, mein Name ist Nino Scalia, 371 00:26:35,319 --> 00:26:36,407 Ich wohne in der contrada Triola, 372 00:26:36,502 --> 00:26:38,218 der Name meines Vaters ist Alfredo Scalia 373 00:26:38,548 --> 00:26:41,131 Wir schießen Feuerwerkskörper, jeder kennt uns. 374 00:26:41,539 --> 00:26:42,773 Tiè ca. 375 00:26:57,380 --> 00:26:58,944 Ist das besser? 376 00:27:03,482 --> 00:27:04,898 GEHT DAS? 377 00:27:33,727 --> 00:27:35,690 - Tut mir leid, Papa, du hast recht. 378 00:27:37,052 --> 00:27:38,463 Unni war, hm? 379 00:27:38,690 --> 00:27:40,584 - Ich hatte einen Unfall. - Mit dem neuen Moped? 380 00:27:41,163 --> 00:27:42,572 - Was hast du mit dir gemacht? 381 00:27:42,597 --> 00:27:43,731 - Aber nichts, Mama. Es ist alles in Ordnung. 382 00:27:43,731 --> 00:27:45,280 - Aber was hat er getan? Nichts wurde getan. 383 00:27:45,350 --> 00:27:48,203 Hau ab, komm schon. Die geben uns kein Geld umsonst. 384 00:27:48,493 --> 00:27:49,773 - Los, los. 385 00:28:18,690 --> 00:28:21,356 - Herr Sciacca - Ankunft 386 00:28:22,888 --> 00:28:24,648 Hier bin ich 387 00:28:26,698 --> 00:28:27,785 Hallo. - Guten Morgen. 388 00:28:27,810 --> 00:28:29,326 - Wie geht es euch? - Gut, alles in Ordnung. 389 00:28:29,326 --> 00:28:30,683 - Ist der Motor in Ordnung? - Ja. 390 00:28:30,683 --> 00:28:32,273 - Ist das Benzin da? - Ja 391 00:28:32,273 --> 00:28:34,273 Und ... unni können Sie es einfüllen? 392 00:28:34,273 --> 00:28:36,773 - Nein, lassalo ca. Es ist eine Überraschung. - Ah 393 00:28:37,041 --> 00:28:39,023 Bringen Sie mir Dank an Ihren Auftraggeber 394 00:28:39,048 --> 00:28:41,590 und sag ihm, dass Männer wie er sie nicht mehr machen. 395 00:28:41,615 --> 00:28:42,945 Für dich. - Luca! 396 00:28:42,981 --> 00:28:45,626 Luca der Kuchen ist fertig. - Ich komme schon, ich komme schon. 397 00:28:45,650 --> 00:28:46,898 - Tschüss, tschüss. - tschüss 398 00:28:46,940 --> 00:28:50,229 ♫ Alles Gute zum Geburtstag für dich ♫ 399 00:28:50,229 --> 00:28:54,037 ♫ Alles Gute zum Geburtstag für dich ♫ 400 00:28:54,037 --> 00:28:57,693 ♫ Alles Gute zum Geburtstag für Luigi ♫ 401 00:28:57,693 --> 00:29:01,190 ♫ Alles Gute zum Geburtstag für dich ♫ 402 00:30:04,363 --> 00:30:06,565 - Bring mir u miccu - Ja 403 00:30:16,440 --> 00:30:17,981 - Ooohh... 404 00:30:25,148 --> 00:30:26,827 Hallo? - Ja 405 00:30:30,755 --> 00:30:32,273 - Gehe 406 00:31:22,367 --> 00:31:23,773 - Wir haben die erste Runde beendet 407 00:31:23,798 --> 00:31:25,673 - Sieh dir die zweite an, Va. 408 00:31:27,656 --> 00:31:30,318 Schon wieder, was? - Jepp. - Immer noch. 409 00:31:32,484 --> 00:31:33,773 - Vèni ca. 410 00:31:35,944 --> 00:31:38,398 - Was ist los, Papa? - Nichts, nichts. 411 00:31:39,839 --> 00:31:41,106 Ruhig. 412 00:31:41,331 --> 00:31:43,023 Ruhig. 413 00:31:48,725 --> 00:31:50,273 Sehr gut. 414 00:32:02,606 --> 00:32:04,065 Sie fahren fort. 415 00:32:04,827 --> 00:32:07,533 Es passt alles. - Ja, ja, aber geht es dir gut, Papa? 416 00:32:09,364 --> 00:32:10,648 Papa...! 417 00:32:12,898 --> 00:32:14,648 - Adduma 418 00:32:17,263 --> 00:32:18,815 Wo habe ich es hingelegt? 419 00:32:19,033 --> 00:32:20,856 Nino, adduma! 420 00:32:24,831 --> 00:32:26,023 - Papa! 421 00:32:42,997 --> 00:32:44,267 - Unni je u spray? 422 00:32:45,990 --> 00:32:47,922 - Im Wagen. Suchen Sie danach. 423 00:33:34,148 --> 00:33:35,898 - Atme, komm schon. 424 00:33:42,090 --> 00:33:43,648 - Ist das besser? 425 00:34:15,106 --> 00:34:17,638 - Bedda Ich sage dir, was du tun sollst 426 00:34:17,638 --> 00:34:19,690 - Pass auf, wie du antwortest 427 00:34:21,249 --> 00:34:24,190 - Der Marathon heute Abend ist trotzdem gut 428 00:34:24,946 --> 00:34:27,023 - Ja, aber wenn Michele gewinnt... 429 00:34:27,033 --> 00:34:29,454 Ich werde dir zeigen, wie er feiert. 430 00:34:30,273 --> 00:34:32,630 - Was machst du da, Alter? Willst du feiern? 431 00:34:32,630 --> 00:34:34,440 - Vergesst ihn. 432 00:35:19,353 --> 00:35:21,369 - Willst du, dass ich sterbe? 433 00:35:21,774 --> 00:35:23,856 -Ah, ich will, dass du stirbst? 434 00:35:23,869 --> 00:35:25,356 - Was hast du denn so gemacht? 435 00:35:25,356 --> 00:35:26,898 - Iddu will, dass du stirbst 436 00:35:27,136 --> 00:35:28,940 - Werkstatt heute Abend geöffnet 437 00:35:29,144 --> 00:35:30,856 Er musste runter kommen 438 00:35:31,356 --> 00:35:34,231 Du wirst dich morgen entschuldigen oder er wird dich umbringen. 439 00:35:36,672 --> 00:35:38,231 Und mit wem hast du dich getroffen? 440 00:36:07,035 --> 00:36:08,606 - Mach weiter, komm schon. 441 00:38:25,792 --> 00:38:27,248 - Papa, nicht rauchen 442 00:38:27,273 --> 00:38:29,088 wenn Mama dich sieht, wird es in Abscheu enden. 443 00:38:29,198 --> 00:38:30,981 - Oh, misch dich nicht ein, vielleicht hast du 444 00:38:30,981 --> 00:38:33,275 dass schon diese Dinge ausreichen, um mir die Eier zu verdrehen. 445 00:38:33,275 --> 00:38:35,273 die sich nicht einmal herablassen zu antworten. 446 00:39:16,836 --> 00:39:18,356 - Aber wie geht es dir? 447 00:39:19,389 --> 00:39:20,607 - Bono 448 00:39:20,642 --> 00:39:22,856 Bono wie du bist. 449 00:39:22,881 --> 00:39:24,965 - Nein, weil ich gestern Abend frei hatte. 450 00:39:25,403 --> 00:39:27,459 - Nino, es ist nichts passiert. 451 00:39:27,912 --> 00:39:29,981 Und da nichts passiert ist, 452 00:39:30,730 --> 00:39:32,440 braucht niemand etwas zu wissen. 453 00:39:32,773 --> 00:39:34,190 Verstehen wir uns gegenseitig? 454 00:39:34,489 --> 00:39:35,691 - Ja. 455 00:39:35,815 --> 00:39:37,523 - Geh in die Arbeit, geh! 456 00:40:19,170 --> 00:40:20,981 - Und chissu hier? 457 00:40:24,440 --> 00:40:25,974 Und was haben Sie hier? 458 00:40:25,999 --> 00:40:28,023 - Ich habe nach Herrn Scalia gesucht. 459 00:40:28,086 --> 00:40:29,231 - Und was wollen Sie? 460 00:40:29,231 --> 00:40:31,023 - Ich wollte über die Arbeit sprechen. 461 00:40:31,314 --> 00:40:32,690 - Warte Ca, Va. 462 00:40:34,644 --> 00:40:35,828 Papa? - Hm? 463 00:40:35,828 --> 00:40:37,481 - Da ist jemand, der nach dir sucht. 464 00:40:37,481 --> 00:40:39,565 - Nino, sieh uns bitte, geh. 465 00:40:40,309 --> 00:40:42,200 - Oh, endlich! 466 00:40:42,225 --> 00:40:44,315 Es war Sumana Morgen, als ich dich anrief 467 00:40:44,884 --> 00:40:46,356 - Hallo - tschüss 468 00:40:47,950 --> 00:40:50,919 - Aber... du hattest Probleme mit dem Moped, nicht wahr? - Nein, nein. 469 00:40:50,959 --> 00:40:52,808 - Siehst du, es war meine Schuld... 470 00:40:52,808 --> 00:40:54,981 Es tut mir leid, ich habe dich nicht gesehen. - Nein, mach dir nichts draus. 471 00:40:55,219 --> 00:40:57,371 Ich wollte mich entschuldigen, aber du bist einfach so weggelaufen... 472 00:40:57,396 --> 00:40:59,142 - Ah, du bist derjenige, der den Unfall hatte? - Ja, der bin ich. 473 00:40:59,442 --> 00:41:01,826 - Hören Sie, wir sind eine anständige Familie. Wenn wir zahlen müssen, zahlen wir. 474 00:41:01,851 --> 00:41:04,440 - Kommt schon. Isabella. - Nein, nein, ich will kein Geld. 475 00:41:04,596 --> 00:41:06,096 Das Moped ist in Ordnung. 476 00:41:06,227 --> 00:41:08,132 Ich musste es an einen Kunden liefern 477 00:41:08,132 --> 00:41:09,840 von meinem Chef. 478 00:41:09,840 --> 00:41:11,731 Ich arbeite in einer Werkstatt. 479 00:41:11,988 --> 00:41:14,065 - Geht dein Chef mit dir zurück? 480 00:41:14,065 --> 00:41:16,426 - Eh, eigentlich will ich da gar nicht mehr hin. 481 00:41:17,950 --> 00:41:19,523 - Aber du suchst doch Arbeit? 482 00:41:19,592 --> 00:41:21,398 - In Ordnung, tschüss. - Ja, ja. 483 00:41:21,398 --> 00:41:23,606 - Würden Sie diese camisa bona chistu anziehen? 484 00:41:24,156 --> 00:41:25,398 Wie ist dein Name? 485 00:41:26,065 --> 00:41:27,481 - Gianni. Freut mich, dich kennenzulernen. 486 00:41:29,951 --> 00:41:32,604 - Wie auch immer, diese Camisa ist wunderschön. Ich mag sie. 487 00:41:32,675 --> 00:41:34,406 - Komm - Darf ich? - Ja, ja. 488 00:41:34,461 --> 00:41:36,160 - Noch weniger magst du meinen Bruder. 489 00:41:36,160 --> 00:41:37,981 In Ordnung, Si. Ja, ja. 490 00:41:38,092 --> 00:41:40,023 Wir werden sehen, wie es läuft. Auf Wiedersehen. 491 00:41:42,615 --> 00:41:45,194 - Papa. Er ist der Typ von dem Unfall und... 492 00:41:45,384 --> 00:41:47,398 Er will wissen, ob wir einen Job für ihn haben. 493 00:41:47,398 --> 00:41:49,315 - Guten Morgen! - Hallo 494 00:41:57,497 --> 00:41:59,440 Mo figghiu hat mir alles erzählt 495 00:42:00,077 --> 00:42:01,606 Er weiß, dass er im Unrecht ist. 496 00:42:01,986 --> 00:42:03,993 - Nein, nein, aber... - Nein, nein was? 497 00:42:05,160 --> 00:42:06,856 - Entschuldige dich jetzt bei uns. - Komm schon, Papa. 498 00:42:06,856 --> 00:42:08,273 - Vor meinen Augen. 499 00:42:08,731 --> 00:42:09,940 - Entschuldigung 500 00:42:10,523 --> 00:42:12,273 Bravo. Accussì. 501 00:42:13,295 --> 00:42:15,938 - Oh Opa! Komm jetzt! Ich bin hungrig, lass uns essen gehen. 502 00:42:15,963 --> 00:42:17,648 - Ich habe dir doch gesagt, Totò, du hast recht. 503 00:42:18,148 --> 00:42:19,398 Ich weiß nicht, wie es dir geht... 504 00:42:19,431 --> 00:42:21,042 aber ich faste, 505 00:42:21,161 --> 00:42:23,635 Wenn ich noch essen muss, weiß ich nicht einmal, wie ich mit Frauen reden soll, 506 00:42:23,669 --> 00:42:25,106 geschweige denn arbeiten. 507 00:42:25,144 --> 00:42:26,565 Ammuni, es geht. 508 00:42:30,656 --> 00:42:32,773 - So matri sempre bedda j'stato 509 00:42:33,005 --> 00:42:35,918 - Was machst du mit diesem Ding? - Oma später, ich muss etwas tun. 510 00:42:35,957 --> 00:42:38,315 - Einmal, das hat mir sofort gefallen 511 00:42:39,398 --> 00:42:41,523 - Ist es fertig? Dass ich hungrig bin. - Ja, ja. 512 00:42:42,247 --> 00:42:43,447 Aber die Entscheidung 513 00:42:43,721 --> 00:42:45,940 Chidda, ich habe es 'na sera a so' casa. 514 00:42:45,999 --> 00:42:47,690 Wir waren noch nicht verlobt 515 00:42:47,761 --> 00:42:49,666 und seine Eltern, seine Mutter 516 00:42:50,798 --> 00:42:52,815 luden mich zu einem Essen ein mit selbstgemachter Pizza 517 00:42:52,815 --> 00:42:54,231 genau, genau bei der Idda. 518 00:42:54,231 --> 00:42:56,981 Sobald ich es gesehen habe... - Ah, beende es... 519 00:42:57,523 --> 00:42:58,856 - Carmela 520 00:42:59,745 --> 00:43:02,231 Sie ist ganz rot geworden... Was ist das? 521 00:43:02,815 --> 00:43:05,113 - Carmela, du warst bedda, 522 00:43:05,319 --> 00:43:07,873 gut, elegant... vielleicht jetzt. 523 00:43:07,898 --> 00:43:09,447 - Wir haben einen Gast zum Mittagessen. 524 00:43:09,447 --> 00:43:11,273 U sacciu. Es ist fertig. 525 00:43:13,237 --> 00:43:15,315 - Die Zigarette - Hmmm ... 526 00:43:16,666 --> 00:43:18,166 - Was ist das? - Schhh 527 00:43:20,273 --> 00:43:23,106 - Zum Essen, komm schon - Gerade Totò, gerade. 528 00:43:30,336 --> 00:43:32,481 U cunigghiu cu i mani si mancia 529 00:43:33,356 --> 00:43:35,440 - Gianni, was macht dein Vater? 530 00:43:36,451 --> 00:43:38,856 - Mein Vater ist... er ist gegangen 531 00:43:40,872 --> 00:43:42,396 vor ein paar Jahren und... 532 00:43:42,396 --> 00:43:44,606 ging nach Deutschland, arbeitet dort. - Er isst 533 00:43:48,315 --> 00:43:50,481 - Nun, ich kann ihn nicht sehen 534 00:43:51,916 --> 00:43:53,731 Aber er ist ein guter Reisender. 535 00:43:54,523 --> 00:43:56,398 Er macht alles, was... 536 00:43:57,348 --> 00:43:58,731 was ihm passiert. 537 00:44:00,273 --> 00:44:02,820 Und ich wollte so sein wie er. 538 00:44:05,489 --> 00:44:07,565 - Hast du gehört, wie er über seinen Vater spricht? 539 00:44:08,535 --> 00:44:10,690 Huh? So redet er über seinen Vater. 540 00:44:12,023 --> 00:44:13,565 Verstehen Sie das? 541 00:44:14,199 --> 00:44:15,481 Bravo Gianni. 542 00:44:15,506 --> 00:44:16,942 Du bist ein guter Carusu. 543 00:44:17,204 --> 00:44:19,440 Ein Grund mehr für das, was du über deinen Vater sagst. 544 00:44:19,731 --> 00:44:21,231 Hört mir zu. 545 00:44:22,356 --> 00:44:24,106 Immer mit erhobenem Kopf musst du gehen. 546 00:44:24,467 --> 00:44:26,356 Und du musst stolz sein, angeklagt zu werden 547 00:44:26,427 --> 00:44:28,729 und die Familie, die Sie haben, hmm? 548 00:44:30,898 --> 00:44:32,203 Und jetzt, wo wir essen ... 549 00:44:32,235 --> 00:44:34,430 - Ah, ich habe den Salat vergessen, ca la secunda. 550 00:44:34,544 --> 00:44:36,491 - Ich könnte mit dir vielleicht über die Arbeit reden. 551 00:44:36,634 --> 00:44:38,315 Ich kann sagen, dass du ein guter Carusu bist, 552 00:44:38,379 --> 00:44:40,087 aber ich muss dir jetzt sagen 553 00:44:40,297 --> 00:44:42,065 travagghiu Ich kann dir keine geben. 554 00:44:42,732 --> 00:44:45,373 Leider kann ich es mir nicht leisten einen Angestellten zu bezahlen. 555 00:44:45,398 --> 00:44:47,273 - Wer möchte einen Cippuda-Salat? 556 00:44:47,298 --> 00:44:49,142 - Carmela, wir besprechen gerade wichtige Dinge 557 00:44:49,148 --> 00:44:50,731 e ti mesci cu a cippuda? 558 00:44:51,342 --> 00:44:52,648 Ich weiß es nicht... 559 00:44:53,682 --> 00:44:54,981 Für chistu habe ich gedacht 560 00:44:54,981 --> 00:44:56,856 meinen Bruder morgen früh zu fragen 561 00:44:57,293 --> 00:44:58,231 Ja, Avi 562 00:44:58,231 --> 00:45:00,523 einen Job als Arbeiter im Steinbruch. Was sagst du dazu? 563 00:45:01,231 --> 00:45:03,249 - Also gut. In Ordnung, ja. 564 00:45:04,723 --> 00:45:06,273 - Hast du jemals die Steine zerschlagen? 565 00:45:06,398 --> 00:45:08,430 - Nein, aber ich kann es lernen. 566 00:45:08,508 --> 00:45:10,207 - So Gott will, geben sie dir diese fünfte Klasse 567 00:45:10,238 --> 00:45:11,834 um bei Onkel Petru zu schuften gehst du auch 568 00:45:11,859 --> 00:45:13,803 - Oh, ich will nicht zu Cava gehen. 569 00:45:13,803 --> 00:45:16,454 - Ach nein? Und du willst Wissenschaftlerin werden? - Nein, ein Fußballer 570 00:45:16,479 --> 00:45:18,898 - Totò. Jetzt lass uns über die Prüfung nachdenken, dann werden wir sehen. 571 00:45:19,128 --> 00:45:20,648 Hast du Poesie studiert? 572 00:45:21,658 --> 00:45:23,315 - Aber du hilfst mir, wirklich? 573 00:45:23,340 --> 00:45:24,634 - Natürlich helfe ich dir. 574 00:45:24,634 --> 00:45:27,173 - Aber weil ich dachte, du würdest nur ihm jetzt helfen. 575 00:45:32,162 --> 00:45:33,731 - Wie ist dein Name? 576 00:45:33,795 --> 00:45:35,106 - Gianni. 577 00:45:36,231 --> 00:45:38,993 - Nein, ich habe es dir gesagt. Das steht schon seit Ewigkeiten still. 578 00:45:39,247 --> 00:45:41,926 - Oh, aber es ist definitiv die Zündkerze, keine Sorge. 579 00:45:42,898 --> 00:45:44,398 Ja, das ist hart! 580 00:45:44,735 --> 00:45:47,398 - Gib mir den Lappen und ein wenig Schleifpapier. - Ja 581 00:45:47,564 --> 00:45:49,398 - Isabella... - hm? 582 00:45:49,523 --> 00:45:51,481 - Isabella! - Was ist das? 583 00:45:51,505 --> 00:45:53,773 - Komm schon, hilf mir, die Klappe zu schließen. 584 00:45:55,815 --> 00:45:58,023 - Wirst du dir morgen das Spiel ansehen? 585 00:45:58,230 --> 00:46:00,707 - Welches Spiel? - Welches Spiel? 586 00:46:00,732 --> 00:46:02,013 - Ah, das Italien-Spiel. 587 00:46:02,013 --> 00:46:03,481 - Äh... - Ja, ja. 588 00:46:03,638 --> 00:46:04,815 - Mutti... 589 00:46:05,076 --> 00:46:07,190 kann sie noch frühstücken? 590 00:46:07,495 --> 00:46:10,503 - Aber warum hat deine Mutter gerade den Löffel in den Mund gesteckt? 591 00:46:10,779 --> 00:46:13,117 - Boh. Sie sagt, es ist ein Trick, um nicht zu weinen. 592 00:46:13,142 --> 00:46:14,481 während man die Zwiebel schneidet. 593 00:46:14,481 --> 00:46:17,106 - Ah, das habe ich nicht gewusst. Probiere es jetzt. 594 00:46:37,606 --> 00:46:40,005 - Das einzige, was fehlte, war, dass du nicht wusstest, wie man eine Zündkerze reinigt. 595 00:46:40,100 --> 00:46:41,356 Das ist dein Job 596 00:46:41,356 --> 00:46:43,023 - Es war u'me travagghiu 597 00:46:43,023 --> 00:46:45,481 - Oh, ich habe sowieso kein Kleingeld. 598 00:46:46,114 --> 00:46:48,090 Nein, ich sage Ihnen was: Ich bringe Sie nach Hause 599 00:46:48,090 --> 00:46:49,225 und dann sind wir quitt. 600 00:46:49,225 --> 00:46:51,898 - Nein, nein, aber ich nehme jetzt den Bus. Nicht nötig. 601 00:46:51,898 --> 00:46:54,356 - Geh schon, das ist von hier bis zu deinem Haus nicht mal eine halbe Stunde dauern wird. 602 00:46:54,424 --> 00:46:56,551 - Nein, wirklich, das ist nicht nötig. - Komm schon!!! 603 00:46:59,801 --> 00:47:02,658 - Ach das, gibt es auch noch was zu essen für uns auch? 604 00:47:02,807 --> 00:47:04,133 - Guten Morgen, eh! 605 00:47:04,158 --> 00:47:05,940 - Wie auch immer... danke. 606 00:47:05,940 --> 00:47:07,690 Es war ein schönes Mittagessen. 607 00:47:09,199 --> 00:47:11,190 Ich habe mich zu gut mit dir amüsiert. 608 00:47:12,549 --> 00:47:14,273 Du hast eine schöne Familie. 609 00:47:15,348 --> 00:47:17,023 Grüß deinen Vater von mir... 610 00:47:17,096 --> 00:47:18,565 Ich möchte ihn nicht stören. 611 00:47:20,448 --> 00:47:21,823 - Hallo Gianni 612 00:47:21,856 --> 00:47:23,398 Komm jederzeit wieder, ja? 613 00:47:23,398 --> 00:47:25,440 - Na gut. Auf Wiedersehen. Habt einen schönen Tag. 614 00:47:25,440 --> 00:47:26,523 - Auf Wiedersehen - Auf Wiedersehen 615 00:47:26,548 --> 00:47:27,798 - Totò - Auf Wiedersehen 616 00:47:27,966 --> 00:47:29,806 - Snatch u Zigaretten 617 00:47:30,594 --> 00:47:32,731 - Weißt du überhaupt, wie viel Uhr es ist? 618 00:47:47,618 --> 00:47:49,273 - Los, los, los! 619 00:47:50,503 --> 00:47:52,828 Geh, geh, geh, geh den ganzen Weg dorthin! 620 00:47:55,130 --> 00:47:56,606 Los, los! 621 00:47:59,648 --> 00:48:03,440 - Zwei, drei, vier, fünf, 622 00:48:03,440 --> 00:48:09,356 sechs, sieben, acht, neun, eehh.... 623 00:48:40,396 --> 00:48:41,523 - Was ist hier los? 624 00:48:41,548 --> 00:48:42,548 - Picciu di ciucciaredda 625 00:48:44,298 --> 00:48:46,148 - Komm schon, komm schon! 626 00:48:51,358 --> 00:48:53,604 - Véni ca! - Komm schon... 627 00:49:00,356 --> 00:49:03,876 - Hey, zeig den kleinen Jungs, wie man ein Auto fährt 628 00:49:18,299 --> 00:49:22,565 - Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! Enzo... 629 00:49:22,771 --> 00:49:26,023 - Eins, zwei, drei, 630 00:49:26,048 --> 00:49:29,483 vier, fünf, sechs, sieben, 631 00:49:29,792 --> 00:49:33,190 acht, neun, zehn, uehh!!! 632 00:49:38,741 --> 00:49:39,815 -Ooohh 633 00:49:39,840 --> 00:49:42,304 Du hast meine Eier gebrochen, mein Auto ist. 634 00:49:51,134 --> 00:49:53,065 - Uh, uh, talia cu cc'è. 635 00:49:59,356 --> 00:50:01,231 - Und was ist diese facciudda? 636 00:50:02,682 --> 00:50:04,773 - Das ist Miss Italien. 637 00:50:09,328 --> 00:50:11,731 - Sergio, ein Kaffee. 638 00:50:17,332 --> 00:50:18,940 - Heute willst du dich selbst verletzen. 639 00:50:20,995 --> 00:50:22,481 - Aber was willst du tun? 640 00:50:23,868 --> 00:50:25,023 Hm? 641 00:50:26,618 --> 00:50:28,298 Wirst du mir sagen, was du tun willst? 642 00:50:31,622 --> 00:50:34,217 Eh, aber warum provozierst du sie so? 643 00:50:35,606 --> 00:50:38,106 Willst du verstehen oder nicht, dass sie dich ruinieren? 644 00:50:44,148 --> 00:50:46,065 Hattest du Lust auf einen Kaffee? 645 00:50:59,366 --> 00:51:01,239 Und bring ihm auch einen Kaffee 646 00:51:01,239 --> 00:51:03,565 da er so beschäftigt ist. 647 00:51:05,168 --> 00:51:07,231 - Franco - Mica hat es gesehen... 648 00:51:11,049 --> 00:51:13,148 Franco, u ficcardiu 649 00:51:19,324 --> 00:51:21,523 - Francooooo 650 00:51:26,738 --> 00:51:30,356 - Das war's... schließt es, schließt es und geht weg, wer besser ist... 651 00:51:31,211 --> 00:51:33,440 - Aminna zu Hause, Franco! 652 00:51:46,065 --> 00:51:47,455 - Mutti 653 00:51:48,812 --> 00:51:51,023 - Du bist völlig verrückt 654 00:51:51,114 --> 00:51:52,174 Du bist verrückt. 655 00:51:52,174 --> 00:51:53,440 - Aber, es ist in Ordnung. 656 00:51:53,440 --> 00:51:54,731 - Was ist in Ordnung? 657 00:51:54,731 --> 00:51:57,398 Aber du verstehst, dass Chiddu uns aus dem Haus werfen wird aus dem Haus schmeißen wird, für uns beide. 658 00:51:57,786 --> 00:52:00,231 Weißt du noch, wie du und ich früher waren? 659 00:52:00,347 --> 00:52:02,379 Du gehst jetzt rüber und entschuldigst dich... - Mutti... 660 00:52:02,404 --> 00:52:04,043 denn Geld ist heilig und du kannst es dir nicht leisten... 661 00:52:04,043 --> 00:52:05,898 - Mama, ich habe einen Job, Mama. 662 00:52:06,440 --> 00:52:08,731 Sobald ich kann, hole ich dich aus Ca raus. Wir gehen. 663 00:52:08,751 --> 00:52:11,197 Wir werden woanders hingehen, du und ich. - Wovon sprichst du? 664 00:52:11,197 --> 00:52:12,690 - Wir nehmen ein anderes Haus. 665 00:52:12,753 --> 00:52:14,273 Ich bezahle alles auf diese Weise. 666 00:52:14,489 --> 00:52:16,239 Wir brauchen ihn nicht. 667 00:52:16,341 --> 00:52:17,606 Hast du das verstanden? 668 00:52:17,665 --> 00:52:18,904 Wir brauchen niemanden. 669 00:52:18,929 --> 00:52:20,606 - Unni jè? Véni ca. 670 00:52:20,913 --> 00:52:22,580 - Warte Franco, ich habe mit ihm gesprochen... 671 00:52:23,486 --> 00:52:26,014 - Du, du würdest nie wieder in meine Werkstatt kommen 672 00:52:26,074 --> 00:52:29,030 - Lassalu - Hast du das verstanden? Und geh mir aus dem Weg. 673 00:52:29,067 --> 00:52:31,190 - Lasst ihn in Ruhe - Sie müssen gehen 674 00:52:31,603 --> 00:52:33,981 - Sicher - Oder ich lasse dich den Tag bereuen, an dem du geboren wurdest. 675 00:52:33,981 --> 00:52:35,273 - Lass ihn in Ruhe. 676 00:52:36,565 --> 00:52:38,078 - Vattinni, geh 677 00:52:44,315 --> 00:52:46,023 Ca va fare ca? 678 00:52:47,896 --> 00:52:49,815 Mein Haus ist, verstehst du? 679 00:52:52,606 --> 00:52:54,607 Und ich mache die Herrscher. 680 00:52:59,565 --> 00:53:01,856 - Das Team ist nicht in Gefahr. - Kommt schon. 681 00:53:02,394 --> 00:53:03,731 - Wie viele sind das? 682 00:53:05,472 --> 00:53:07,565 - Sie? - Salvatore Massone 683 00:53:07,591 --> 00:53:10,440 - Salvatore...ci conoscemu, los, los. 684 00:53:11,372 --> 00:53:13,342 - Antonino... - Ja 685 00:53:13,491 --> 00:53:15,763 - Holt den Bagger und lasst uns loslegen. - Wie auch immer. 686 00:53:18,604 --> 00:53:20,400 - Aber es ist nicht das erste Mal, dass ich dich sehe. 687 00:53:20,400 --> 00:53:21,773 - Ich habe einen Fehler gemacht, Herr Scalia. 688 00:53:21,773 --> 00:53:23,731 - Und wie ist Ihr Name? - Michele Mannino. 689 00:53:23,837 --> 00:53:25,398 - Michele Mannino 690 00:53:25,815 --> 00:53:27,023 Ja. 691 00:53:27,583 --> 00:53:29,190 Willst du zur Arbeit gehen? 692 00:53:29,248 --> 00:53:30,955 - Herr Doktor, ich bin ein Familienmensch. 693 00:53:30,980 --> 00:53:33,061 - Geh, ich bitte dich um ein Treva und lass uns anfangen 694 00:53:33,061 --> 00:53:35,315 bevor Sie es sich anders überlegen. - Vielen Dank, Herr Doktor. 695 00:53:36,406 --> 00:53:38,690 - Pasquale, mach du weiter. - Ja 696 00:53:41,630 --> 00:53:42,898 - Guten Morgen, Pasquale 697 00:53:43,344 --> 00:53:45,550 - Guten Morgen - Guten Morgen 698 00:53:46,536 --> 00:53:48,831 - Ich habe gehört, dass Giacomo Agostini Ihnen nicht die Vorfahrt gewährt hat 699 00:53:48,856 --> 00:53:49,965 und Sie unter Wasser gesetzt hat 700 00:53:49,965 --> 00:53:52,565 - Auf jeden Fall mi frati. Er denkt, er ist lustig. -Eh 701 00:53:52,763 --> 00:53:55,273 - Veni a ca. - Nein, aber es ist nicht seine Schuld. 702 00:53:56,234 --> 00:53:58,342 - Gianni Accordino, schön Sie kennenzulernen. 703 00:53:59,218 --> 00:54:00,356 - Vergnügen 704 00:54:02,007 --> 00:54:04,273 - Alfré, wie geht es dir? 705 00:54:04,456 --> 00:54:06,212 - Boh, ich bin hier. 706 00:54:06,237 --> 00:54:08,729 - Keine Sorge, ich kümmere mich um Santa Venarina 707 00:54:08,729 --> 00:54:11,815 - Nein, nein, keine Sorge - Nein, nein, schon gut 708 00:54:12,248 --> 00:54:14,666 Dass sie mir ins Gesicht sagen müssen was sie zu dir gesagt haben. 709 00:54:14,691 --> 00:54:16,940 - Aber warum das tun? - Alfré! 710 00:54:17,684 --> 00:54:19,606 Sie müssen dir Respekt erweisen 711 00:54:19,723 --> 00:54:21,394 weil du ein guter Christ bist. 712 00:54:21,869 --> 00:54:23,718 Gianni, was sollen wir tun? Sollen wir anfangen? - Ja 713 00:54:26,944 --> 00:54:28,658 - Nochmals vielen Dank, Herr Scalia. 714 00:54:28,658 --> 00:54:31,356 - Ah ciao, ciao beddu, ciao - Gute Arbeit, Gianni. 715 00:54:31,606 --> 00:54:33,315 - Hallo Nino - Tschüss Onkel. 716 00:54:36,957 --> 00:54:39,901 -Pasquale, setz Gianni Accordino auf die Liste. 717 00:54:42,449 --> 00:54:43,773 Also, Gianni, 718 00:54:44,269 --> 00:54:46,648 mein Bruder hat dich mitgebracht und du hast nicht in der Schlange gewartet, 719 00:54:46,868 --> 00:54:48,940 aber wenn du dich abmühst, bist du derselbe wie alle anderen. 720 00:54:49,003 --> 00:54:50,544 Versteht ihr das? - Ja, ich verstehe. 721 00:54:51,065 --> 00:54:52,148 - Gut. Ostern, 722 00:54:52,173 --> 00:54:54,965 Ostern erklärt Stu Carusu die Grundlagen, der jetzt ein Macho sein will. 723 00:54:55,249 --> 00:54:56,565 - Annamu 724 00:54:57,440 --> 00:54:58,898 Siehe diese Zweige 725 00:54:59,634 --> 00:55:01,481 Ich werde jetzt erklären, was Sie tun müssen. 726 00:55:11,928 --> 00:55:14,440 - Richtig - Danke Fabio, tschüss. 727 00:55:29,207 --> 00:55:30,756 - Los! Los! 728 00:55:31,541 --> 00:55:33,023 Los! Los! 729 00:55:33,089 --> 00:55:34,398 Los! 730 00:55:35,912 --> 00:55:37,626 - Halt, halt! 731 00:55:37,657 --> 00:55:39,748 Achtung, stopp, stopp! 732 00:55:39,773 --> 00:55:41,190 Sutta! Sutta! 733 00:55:41,190 --> 00:55:42,690 - Was machst du denn da? 734 00:55:53,367 --> 00:55:56,315 - Mr. Scalia, es... es tut mir leid. Ich wusste nicht, was... 735 00:55:56,315 --> 00:55:57,690 - Geh nach Hause, komm schon 736 00:55:58,121 --> 00:56:00,121 - Aber wie geht man nach Hause...? Herr Scalia... 737 00:56:00,184 --> 00:56:01,607 Ich habe eine Familie, wie soll ich essen? 738 00:56:01,632 --> 00:56:03,023 - Das habe ich dir schon ein anderes Mal gesagt. 739 00:56:03,048 --> 00:56:05,356 Wenn der LKW auf dieser Leiter entladen wird kann niemand dort bleiben 740 00:56:05,422 --> 00:56:07,565 und man raucht vielleicht eine Zigarette 741 00:56:08,382 --> 00:56:10,148 Oh, mit Tia rede ich 742 00:56:10,683 --> 00:56:12,815 Entweder du kommst oder ich komme und hole dich. Was sollen wir machen? 743 00:56:27,617 --> 00:56:29,655 - Nach Hause gehen. 744 00:56:34,432 --> 00:56:36,106 - Das haben Sie gut gemacht, Herr Scalia. 745 00:56:36,106 --> 00:56:38,856 Es war nicht das erste Mal, dass er etwas Dummes gemacht hat. 746 00:56:40,205 --> 00:56:41,398 - Paschal 747 00:56:42,065 --> 00:56:43,731 dafür bin ich hier. 748 00:56:44,721 --> 00:56:45,940 - Und natürlich auch. 749 00:56:52,773 --> 00:56:54,731 - Was hat es mit dem Taliari ah auf sich? 750 00:56:55,878 --> 00:56:57,231 Es ist nichts passiert. Kommt schon, 751 00:56:57,231 --> 00:56:59,106 zurück an die Arbeit, los. 752 00:57:12,388 --> 00:57:16,143 - Hast du das gesehen? - Du hast den Erwartungsring, aber sei nicht knauserig 753 00:57:16,192 --> 00:57:17,926 aber immer u tirchiu. 754 00:57:20,601 --> 00:57:22,773 - Prost also auf dich 755 00:57:27,813 --> 00:57:29,398 - Oh, du hast also das Spiel gesehen? 756 00:57:29,398 --> 00:57:32,148 Paolo Rossi 2:0, teh, teh! - Buuuhhh.... 757 00:57:49,745 --> 00:57:51,731 - Hallo Joachim - Auf Wiedersehen 758 00:57:59,065 --> 00:58:01,481 - Gianni... komm her. 759 00:58:09,944 --> 00:58:11,773 Ich habe dich beobachtet, weißt du. 760 00:58:13,763 --> 00:58:15,443 Ich habe gesehen, wie du dich bewegst. 761 00:58:16,856 --> 00:58:17,981 Gut gemacht. 762 00:58:18,775 --> 00:58:20,958 Das ist harte Arbeit, die nach und nach gelernt, 763 00:58:20,958 --> 00:58:22,481 wie alle Dinge, 764 00:58:23,690 --> 00:58:25,856 aber dafür, dass es der erste Tag war Ich mochte dich. 765 00:58:26,240 --> 00:58:27,856 Du hast dir sehr viel Mühe gegeben. 766 00:58:28,287 --> 00:58:29,440 - Ich danke Ihnen. 767 00:58:34,951 --> 00:58:37,106 - Auf Wiedersehen - Auf Wiedersehen. 768 00:58:40,891 --> 00:58:43,419 - Es ist nicht so, dass du jetzt, wo du Pilot geworden bist Pilot mit diesem Morino 769 00:58:43,444 --> 00:58:45,898 nicht mehr mit mir jagen gehst? - Nein, nein, Onkel. 770 00:58:45,923 --> 00:58:47,929 - Hallo - Hallo 771 00:58:48,089 --> 00:58:50,148 - Was machst du denn hier? Schaust du dir nicht das Spiel an? 772 00:58:50,148 --> 00:58:53,065 - Nein, ich schaue es nicht. Ich will draußen sein, an der frischen Luft. 773 00:58:53,331 --> 00:58:56,040 Komm cun mia. - Nein, nein, begleite mich zum Bus. 774 00:58:56,152 --> 00:58:58,148 - Nein, komm schon. Ich will dich irgendwo hinbringen. 775 00:58:58,243 --> 00:58:59,398 - Aber unni? 776 00:58:59,808 --> 00:59:01,955 - Ein Ort, den nur ich kenne. Komm schon, chiana 777 00:59:02,773 --> 00:59:04,606 Mo chiana, komm schon! 778 00:59:05,463 --> 00:59:06,731 Los! 779 00:59:41,200 --> 00:59:43,815 - Hier ist eine Ladung Schießpulver drin 780 00:59:43,940 --> 00:59:45,648 und wenn die Bombe in den Mörser eindringt, 781 00:59:45,703 --> 00:59:47,525 drückt die erste Sprengung 782 00:59:47,626 --> 00:59:49,273 und die Gase expandieren 783 00:59:49,273 --> 00:59:51,356 und die Bombe explodiert in der Luft 784 00:59:51,820 --> 00:59:53,356 und fliegt 785 00:59:53,356 --> 00:59:54,940 und wenn er hoch ist 786 00:59:55,148 --> 00:59:56,523 aber nur... 787 00:59:56,523 --> 00:59:59,023 minchia, der Große explodiert. 788 00:59:59,906 --> 01:00:02,823 Hier siehst du alle Farben, die du die du ausgewählt hast, in der Mischung. 789 01:00:03,203 --> 01:00:05,504 Blau, Rot, Grün, 790 01:00:05,677 --> 01:00:07,398 gelb, violett 791 01:00:07,398 --> 01:00:08,815 und alle Dinge. 792 01:00:11,523 --> 01:00:13,390 Du hast nichts verstanden, oder? 793 01:00:14,562 --> 01:00:17,128 - Ich habe verstanden, dass dein Ding explodiert und man farbige Sterne sieht. 794 01:00:17,319 --> 01:00:19,065 - A va bene, vergiss es. 795 01:00:19,273 --> 01:00:20,981 Ich zeige es dir. 796 01:00:24,886 --> 01:00:26,773 Mein Großvater hat das gezeichnet. 797 01:00:28,640 --> 01:00:30,148 Das habe ich gezeichnet 798 01:00:34,148 --> 01:00:37,398 Also, um zu beginnen mit ein kleiner Warnschuss. 799 01:00:37,398 --> 01:00:39,398 Alarm! 800 01:00:40,065 --> 01:00:42,065 Menschen schauen auf 801 01:00:42,245 --> 01:00:44,023 und Sie haben bereits ihre Aufmerksamkeit. 802 01:00:44,380 --> 01:00:46,356 Jetzt müssen Sie verstehen, was Sie meinen. 803 01:00:50,065 --> 01:00:51,815 Wenn du über Liebe reden willst 804 01:00:51,815 --> 01:00:53,815 brauchen wir die zartesten Farben. 805 01:00:55,531 --> 01:00:58,030 Wohingegen du vielleicht Narben bekommen hast mit jemandem 806 01:00:58,065 --> 01:00:59,981 dann zeigst du jedem dass du stinksauer bist. 807 01:01:02,106 --> 01:01:03,648 Und wenn du sie knausern lassen willst 808 01:01:04,238 --> 01:01:07,065 wo ist das Problem? Sehen Sie, Sie haben eine Armee des Krieges zu Ihrer Verfügung. 809 01:01:14,398 --> 01:01:15,648 - Was macht ihr denn da? 810 01:01:16,230 --> 01:01:17,940 - Und dann ist da noch das große Finale, 811 01:01:19,325 --> 01:01:23,481 Bumm, bumm, bumm! 812 01:01:32,852 --> 01:01:35,398 Weil jede Geschichte ein Ende haben muss, richtig? 813 01:01:39,935 --> 01:01:41,324 Was ist das? 814 01:01:46,380 --> 01:01:48,571 - Hast du mich das letzte Mal geküsst? 815 01:01:48,940 --> 01:01:50,432 Bei dem Unfall. 816 01:01:50,662 --> 01:01:53,731 - Wovon redest du, geküsst? Du hast nicht mehr geatmet. 817 01:01:54,098 --> 01:01:55,565 Ich habe dich gerettet. 818 01:01:57,507 --> 01:02:00,190 Los, geh dich waschen, du ekelst dich ja schon. 819 01:02:00,773 --> 01:02:02,856 Nein, a..... 820 01:02:03,124 --> 01:02:04,898 Das Wasser ist gefroren. 821 01:02:15,784 --> 01:02:17,481 - Kommt schon! 822 01:02:44,940 --> 01:02:46,356 - Nino 823 01:02:51,448 --> 01:02:52,940 Nino. 824 01:02:54,898 --> 01:02:57,987 Komm schon - Ca sugnu, babbu. 825 01:02:58,912 --> 01:03:01,515 - Minchia! Mi scantari------------- 826 01:03:06,019 --> 01:03:08,996 - Mo sieht, dass es dort Strom gibt. Es ist gefährlich 827 01:03:09,731 --> 01:03:12,091 Minchia, venimmu ca jeden Tag, ich habe es immer noch nicht verstanden 828 01:03:24,376 --> 01:03:26,940 - Hör mal, aber wie lange dauert es, bis der letzte Bus fährt? 829 01:03:27,861 --> 01:03:29,731 - Das werde ich dir bald sagen, komm schon. 830 01:03:29,971 --> 01:03:32,690 - Ah. Also wenn wir ihn jetzt nicht fangen, verlieren wir ihn? 831 01:03:32,896 --> 01:03:35,565 - Ich sage es euch schon seit einer halben Stunde. Beeilt euch. 832 01:03:38,398 --> 01:03:40,126 - Annamu - Ein Moment 833 01:03:45,606 --> 01:03:47,106 - Schnell. 834 01:03:47,981 --> 01:03:50,815 - Warte mal, warte mal. - Issa lassalu ca. Ciao 835 01:03:51,269 --> 01:03:53,356 Ma unni Sie gehen mit meinem Moped? 836 01:04:05,315 --> 01:04:08,440 - Komm, tschüss, wir sehen uns morgen. - Wir sehen uns morgen. 837 01:04:31,888 --> 01:04:34,690 - Babbu, du bist darauf reingefallen 838 01:04:35,411 --> 01:04:37,148 - Acchiana, komm schon. 839 01:05:06,556 --> 01:05:08,389 - Aber du hast doch gearbeitet, oder? - Ja 840 01:05:09,648 --> 01:05:11,565 Und wer würde Sie feuern? 841 01:05:12,080 --> 01:05:13,106 - Ja 842 01:05:13,669 --> 01:05:17,356 - Er ist so ein Arschgesicht... ziemlich oft. 843 01:05:18,372 --> 01:05:20,023 - Hallo - Oh... 844 01:05:20,606 --> 01:05:23,523 Das ist Nino. Er ist der Neffe von meinem Direktorin im Steinbruch. 845 01:05:23,702 --> 01:05:24,773 - Guten abend 846 01:05:24,773 --> 01:05:27,106 Sie sind heute spät fertig geworden und ich habe ihn zurück gefahren. 847 01:05:27,210 --> 01:05:29,565 Jedenfalls hat mein Onkel gesagt dass er sehr gut ist. 848 01:05:30,166 --> 01:05:31,273 - Danke schön 849 01:05:32,565 --> 01:05:34,273 Steig ein, komm schon. - Ja. 850 01:05:41,279 --> 01:05:43,018 - In Ordnung, Iu me vaiu 851 01:05:43,043 --> 01:05:45,523 - Oh, aber warum willst du nie, dass ich dich nach Hause fahre? 852 01:05:45,523 --> 01:05:48,148 - Nein, nein, es ist, weil ich dich nicht stören will. 853 01:05:48,148 --> 01:05:50,311 - Halt die Klappe, geh. Ich sehe dich morgen. 854 01:05:50,311 --> 01:05:51,856 - Komm schon, tschüss. - Tschüss, tschüss. 855 01:05:59,690 --> 01:06:01,440 - Was ist das für ein Ding? 856 01:06:02,426 --> 01:06:04,648 - Das ist ein Trick. Damit du nicht mehr redest. 857 01:06:06,642 --> 01:06:08,606 - Wann hast du diesen Trick gelernt? 858 01:06:09,690 --> 01:06:11,065 - Er funktioniert, er funktioniert. 859 01:06:14,598 --> 01:06:16,065 - Du weinst ja. 860 01:06:25,981 --> 01:06:27,848 Hast du einen neuen Freund gefunden? 861 01:06:29,648 --> 01:06:30,773 Bravo! 862 01:06:42,892 --> 01:06:46,733 [ Damit geben wir euch Wir sehen uns morgen zur üblichen Zeit. 863 01:06:47,111 --> 01:06:49,897 Und nun verabschieden wir uns mit dem nächsten Track] 864 01:06:49,897 --> 01:06:51,148 - Welchen wollt ihr haben? 865 01:06:53,074 --> 01:06:54,523 - Lasst uns tanzen 866 01:06:56,023 --> 01:06:57,648 Beddissima 867 01:06:58,293 --> 01:07:03,622 ♫ Mein Tag begann in dir ♫ 868 01:07:05,209 --> 01:07:10,708 ♫ Meine Nacht wird zu dir kommen ♫ 869 01:07:12,315 --> 01:07:18,398 ♫ Ein Lächeln und ich werde lächeln ♫ 870 01:07:19,062 --> 01:07:25,773 ♫ Eine Geste von dir und ich werde weinen ♫ 871 01:07:26,011 --> 01:07:31,231 ♫ Meine Kraft hast du mir gegeben ♫ 872 01:07:32,915 --> 01:07:38,065 ♫ Jedes Mal, wenn du an mich geglaubt hast ♫ 873 01:07:40,005 --> 01:07:46,148 ♫ Du hast mir gegeben, was ♫ 874 01:07:46,190 --> 01:07:53,695 ♫ Die Welt hat mir nie etwas gegeben ♫ 875 01:07:53,720 --> 01:07:58,898 ♫ Meine Welt begann in dir ♫ 876 01:07:59,797 --> 01:08:05,106 ♫ Meine Welt wird mit dir enden ♫ 877 01:08:06,181 --> 01:08:11,690 ♫ Und wenn du mich verlässt ♫ 878 01:08:11,690 --> 01:08:18,613 ♫ In einem Augenblick werde ich sterben ♫ 879 01:08:29,303 --> 01:08:34,773 ♫ Du hast mir gegeben, was ♫ 880 01:08:34,773 --> 01:08:42,549 ♫ Die Welt hat mir nie etwas gegeben ♫ 881 01:08:42,574 --> 01:08:47,899 ♫ Meine Welt begann in dir ♫ 882 01:08:48,523 --> 01:08:53,980 ♫ Meine Welt wird mit dir enden ♫ 883 01:08:54,757 --> 01:09:00,523 ♫ Und wenn du mich verlässt ♫ 884 01:09:00,523 --> 01:09:04,815 ♫ In einer Zeit wie dieser ♫ 885 01:09:05,370 --> 01:09:08,856 ♫ alles für mich ♫ 886 01:09:08,856 --> 01:09:17,940 ♫ es wird mit dir enden ♫ 887 01:10:01,073 --> 01:10:03,398 - Nimm eine Spitzhacke und lass uns anfangen, los. 888 01:10:04,624 --> 01:10:06,773 Tu cu si? - Rosario Puglisi. 889 01:10:06,912 --> 01:10:08,523 - Rosario Puglisi? 890 01:10:15,197 --> 01:10:17,696 - Es ist dein erster Arbeitstag, nicht wahr? - Ja. 891 01:10:17,856 --> 01:10:20,731 - Also hör zu, für heute schicke ich dich nach unten, um den Rasen zu mähen. 892 01:10:41,606 --> 01:10:43,981 - Oh....! Junger Mann 893 01:10:45,610 --> 01:10:47,843 Und was machst du da? Ruhen Sie sich aus? 894 01:10:47,843 --> 01:10:50,273 - Nein, nein - Annamu! 895 01:11:20,190 --> 01:11:22,190 - Entschuldigen Sie, Herr Scalia, aber... 896 01:11:22,359 --> 01:11:24,190 Ich fühle mich nicht so gut, 897 01:11:25,839 --> 01:11:27,565 volissa iri a casa. 898 01:11:28,378 --> 01:11:29,606 - Was ist denn mit dir los? 899 01:11:29,606 --> 01:11:32,148 - Ich weiß nicht, ich habe zum Beispiel Fieber. 900 01:11:33,247 --> 01:11:34,815 - Ah, du hast Fieber. 901 01:11:36,231 --> 01:11:38,273 - Wie auch immer, geh nach Hause. 902 01:11:38,931 --> 01:11:41,690 Aber sieh zu, dass du so schnell wie möglich zurückkommst, denn es gibt hier eine Menge Arbeit zu tun. 903 01:11:41,788 --> 01:11:43,398 Habt ihr das verstanden? - Ja. 904 01:11:43,495 --> 01:11:44,731 - Los, los. 905 01:11:47,752 --> 01:11:50,738 - Herr Scalia, ich gehe jetzt. U portu iu. 906 01:11:50,940 --> 01:11:52,648 - Kümmere dich um den Wagen 907 01:11:52,648 --> 01:11:54,690 - Hallo Onkel. - Talia cu cc'è 908 01:11:54,690 --> 01:11:56,940 So pünktlich wie eine Schweizer Uhr. 909 01:11:58,702 --> 01:11:59,748 - Gianni? 910 01:11:59,773 --> 01:12:01,751 Dein Freund singt heute Morgen nach Hause 911 01:12:01,751 --> 01:12:02,856 - Aber warum? 912 01:12:02,856 --> 01:12:05,523 -Sie sagt... sie hat sich nicht wohl gefühlt, 913 01:12:05,556 --> 01:12:07,398 dass er Fieber hatte - Ah ... 914 01:12:07,588 --> 01:12:09,315 - Kennen Sie die Wahrheit, Ninuzzo? 915 01:12:09,374 --> 01:12:11,606 A vuàutri, minchia mosci siete! 916 01:12:12,565 --> 01:12:14,773 - Aber mosci wer? - Ihr, die jungen Leute. 917 01:12:14,815 --> 01:12:17,025 - Ah, du gibst es also zu, du bist der alte Onkel. 918 01:12:17,025 --> 01:12:19,652 - Oh, vattinni. los, los! 919 01:12:21,560 --> 01:12:24,231 - Tschüss Picciotti, wir sehen uns. - Auf Wiedersehen. 920 01:13:24,886 --> 01:13:26,273 - Ja? 921 01:13:26,695 --> 01:13:27,783 - Ah, hallo. 922 01:13:27,783 --> 01:13:29,565 - Hallo Ma'am, ist Gianni da? 923 01:13:29,843 --> 01:13:31,606 - Nein, er ist bei der Arbeit. 924 01:13:31,732 --> 01:13:33,356 - Ah, das ist wahr 925 01:13:33,380 --> 01:13:34,904 - Aber ist irgendetwas passiert? 926 01:13:34,929 --> 01:13:37,898 - Nein, nein. Ich wusste nicht, dass dass es so früh war. Ich werde mich jetzt damit abfinden. 927 01:13:37,898 --> 01:13:40,315 Tschüss - In Ordnung, tschüss. 928 01:13:46,638 --> 01:13:48,023 - Oh, du! 929 01:13:49,110 --> 01:13:50,690 - Wonach hast du denn gesucht? 930 01:13:51,507 --> 01:13:53,315 - Aber mich? - Du, du. 931 01:13:53,801 --> 01:13:55,065 - Véni ca. 932 01:13:55,987 --> 01:13:57,065 Véni. 933 01:14:08,231 --> 01:14:09,440 Véni. 934 01:14:10,969 --> 01:14:12,315 Und? 935 01:14:13,148 --> 01:14:15,981 - Eh nein, ich habe nach einem Typen gesucht, der der in diesem Haus wohnt. 936 01:14:16,398 --> 01:14:17,815 - Lass mich raten. 937 01:14:17,860 --> 01:14:19,940 Du hast nach Giannuzza gesucht, nicht wahr? 938 01:14:20,884 --> 01:14:23,065 - Oh! Bist du stumm? 939 01:14:23,106 --> 01:14:24,481 Ich schaue mir das Spiel an 940 01:14:24,506 --> 01:14:26,090 und du gehst mir auf den Wecker. 941 01:14:26,120 --> 01:14:27,548 - Aber Turi, unterhalte uns. 942 01:14:27,548 --> 01:14:30,167 - Hallo! Was wolltest du von Gianni? 943 01:14:30,167 --> 01:14:31,690 - Gut gemacht Giuseppina 944 01:14:31,690 --> 01:14:34,177 Ist das die Art der Begrüßung, die man für einen Fremden? 945 01:14:35,550 --> 01:14:38,580 - Nein, ich bin nur vorbeigekommen, um Hallo zu sagen, aber er ist wohl noch bei der Arbeit. 946 01:14:38,731 --> 01:14:39,922 - Bei der Arbeit? 947 01:14:39,969 --> 01:14:41,231 Aber welche Arbeit? 948 01:14:41,256 --> 01:14:43,381 - Deshalb ist er nicht aufgetaucht. 949 01:14:43,613 --> 01:14:45,222 - Er arbeitet mit meinem Onkel zusammen. 950 01:14:46,078 --> 01:14:47,792 - In Ordnung, ich gehe jetzt. Ich werde ein anderes Mal wiederkommen. 951 01:14:47,817 --> 01:14:50,440 Warte, wo gehst du hin? 952 01:14:51,175 --> 01:14:53,831 Hat er dir den Scheiß erzählt, den so patriagghia in Deutschland macht? 953 01:14:56,582 --> 01:14:58,805 Ich glaube, du weißt nicht viel über deinen Freund. 954 01:14:58,948 --> 01:15:01,023 Jetzt erzählt dir Giuseppina eine schöne Geschichte über ihn. 955 01:15:03,023 --> 01:15:04,606 Idda ist schüchtern. 956 01:15:06,231 --> 01:15:07,315 Turi. 957 01:15:07,315 --> 01:15:08,731 - Beende es. 958 01:15:08,731 --> 01:15:10,671 Ich habe dir gesagt, dass ich mir das Spiel anschaue. 959 01:15:10,671 --> 01:15:12,856 - Nein, eigentlich will ich nicht stören. Ich gehe jetzt. 960 01:15:12,856 --> 01:15:14,856 - Aber du störst überhaupt nicht, im Gegenteil.... 961 01:15:15,440 --> 01:15:17,565 Du weißt schon, dass dein Freund ein bisschen un-bullig ist, oder? 962 01:15:17,906 --> 01:15:20,523 Einmal hat Josephine ihn im Auto gesehen. als er einem Typen einen geblasen hat. 963 01:15:20,755 --> 01:15:22,294 Hat sie dir auch einen geblasen? 964 01:15:23,348 --> 01:15:24,765 - Hör auf, Remu 965 01:15:24,976 --> 01:15:26,773 Stumm! Du hast ihn verstanden. 966 01:15:26,773 --> 01:15:28,380 Wenn nicht, werde ich dich töten. 967 01:15:29,357 --> 01:15:30,565 Hm? 968 01:15:35,543 --> 01:15:37,536 Bist du noch da? Vattinni. 969 01:15:37,536 --> 01:15:40,190 Lauf Pupu, lauf. 970 01:15:42,818 --> 01:15:44,565 Du rennst, hm? 971 01:16:02,144 --> 01:16:03,523 - Wie geht's? 972 01:16:05,190 --> 01:16:06,773 - Nichts. 973 01:16:13,356 --> 01:16:14,481 - Oh! 974 01:16:18,699 --> 01:16:20,023 - Und wer bist du? 975 01:16:20,794 --> 01:16:22,904 - In der Werkstatt sagte man mir, du hättest Fieber. 976 01:16:22,898 --> 01:16:25,148 und ich war bei dir zu Hause um zu sehen, wie es dir geht. 977 01:16:26,650 --> 01:16:27,565 - Nino... 978 01:16:27,672 --> 01:16:30,148 Wenn du in meinem Haus bist, ohne dass ich es dir sage du darfst dort nicht vorbeigehen. 979 01:16:30,386 --> 01:16:31,565 Hast du das verstanden? 980 01:16:32,475 --> 01:16:34,773 Alles gut, alles gut, danke. 981 01:16:41,368 --> 01:16:43,463 - Oh, aber warum redest du so mit mir? 982 01:16:49,273 --> 01:16:52,106 Oh, Gianni, ich rede mit dir. Du mußt mir antworten. Hast du das verstanden? 983 01:16:52,729 --> 01:16:55,023 Und was denkst du, dass du einfach so weglaufen kannst? 984 01:17:00,751 --> 01:17:02,606 Du hast doch gar kein Fieber. 985 01:17:02,829 --> 01:17:04,309 du hast nicht einmal Frieden. 986 01:17:06,771 --> 01:17:08,523 Verlass dich auf den Schwachsinn 987 01:17:10,191 --> 01:17:12,840 Und ich als ein Freund unu, der minchiate nicht u vogliou zählt. 988 01:17:14,680 --> 01:17:16,606 - Wir sehen uns sowieso nicht mehr. 989 01:17:19,172 --> 01:17:21,356 - Was meinst du damit, dass wir uns nicht mehr sehen? 990 01:17:23,390 --> 01:17:25,356 - Dass ich nicht mehr in den Steinbruch komme. 991 01:17:26,986 --> 01:17:29,606 Sie haben jemanden aus meinem Land mitgenommen, den ich nicht sehen will. 992 01:17:34,743 --> 01:17:37,565 - Einer von diesen Typen, die immer in dieser beschissenen Bar, richtig? 993 01:17:38,761 --> 01:17:40,065 - Was weißt du über ihn? 994 01:17:43,106 --> 01:17:44,856 - Si a pigghiaru puri cu mia. 995 01:17:48,289 --> 01:17:49,690 - Es tut mir leid. 996 01:17:52,565 --> 01:17:54,898 - Aber sind all diese Dinge, die sie mir erzählt haben, wahr? 997 01:17:54,898 --> 01:17:56,357 - Was haben sie dir erzählt? 998 01:18:03,231 --> 01:18:04,648 - Schwachsinn. 999 01:18:06,148 --> 01:18:08,273 - Blödsinn, wie man ihn erzählt. 1000 01:18:10,481 --> 01:18:11,565 Oh... 1001 01:18:12,378 --> 01:18:14,273 Ich möchte dich nicht verlieren 1002 01:18:14,584 --> 01:18:15,856 - Ich möchte dich auch nicht verlieren. 1003 01:18:17,239 --> 01:18:19,273 - So, die Lösung ist gefunden. 1004 01:18:19,834 --> 01:18:21,148 Vertraue mir. 1005 01:18:26,356 --> 01:18:27,773 Ich gehe runter. 1006 01:19:04,122 --> 01:19:06,565 - Dies ist mein Land, mein Hof, 1007 01:19:06,740 --> 01:19:09,748 u pummaro...tomate. Kennen Sie Tomaten? 1008 01:19:09,773 --> 01:19:12,148 - Nein - Tomato manco, und na ja, wer weiß? 1009 01:19:12,173 --> 01:19:13,665 und... wie zum Teufel nennst du es? 1010 01:19:13,665 --> 01:19:15,523 Lass mich... jetzt... ich... 1011 01:19:15,523 --> 01:19:17,190 Ich lasse dich einführen 1012 01:19:17,190 --> 01:19:19,440 den wichtigen Teil meiner Familie 1013 01:19:19,731 --> 01:19:22,606 und... das ist.... unser bester Sohn... 1014 01:19:23,533 --> 01:19:25,023 Oohhh... 1015 01:19:25,186 --> 01:19:26,869 Das ist meine Familie 1016 01:19:27,481 --> 01:19:29,606 Du bist willkommen... bitte. 1017 01:19:31,015 --> 01:19:32,315 hinsetzen 1018 01:19:33,012 --> 01:19:35,040 Das ist Carmela - Guten abend 1019 01:19:35,065 --> 01:19:36,719 - Ninuzzo - Hallo. 1020 01:19:36,719 --> 01:19:40,928 - Italien, Italien ist wach. 1021 01:19:40,928 --> 01:19:42,673 Großvater, 1022 01:19:42,673 --> 01:19:45,231 - Jetzt Totò Geh und hol Onkel Nino, los. 1023 01:19:45,237 --> 01:19:49,023 - Uheee! Paolo Rossi! Paolo Rossi! 1024 01:19:49,693 --> 01:19:51,447 - Totò! - Opa will dich sehen. 1025 01:19:51,856 --> 01:19:53,231 - Hier, iss. 1026 01:19:56,979 --> 01:19:59,023 - Hier Papa, die Tafeln. 1027 01:20:02,380 --> 01:20:05,280 Accussì ci dicisti a ta matre dell'altra sera. 1028 01:20:05,807 --> 01:20:07,831 - Ich? Aber wie hast du geschlafen? 1029 01:20:07,856 --> 01:20:09,898 - Nino, der Arzt hat angerufen, weil er sagt, dass 1030 01:20:09,898 --> 01:20:11,773 dieser Husten sie nun überzeugen kann. 1031 01:20:12,652 --> 01:20:15,231 Und jetzt will deine Mutter nicht, dass ich wieder zur Arbeit gehe, hm. 1032 01:20:15,451 --> 01:20:17,433 Die Sache, die mich wütend macht, weißt du, was das ist? 1033 01:20:18,231 --> 01:20:20,940 Dass ihr recht habt, verdammt noch mal! 1034 01:20:21,044 --> 01:20:22,898 Ich kämpfe zu viel. 1035 01:20:23,028 --> 01:20:24,537 Und in der Tat ist es mehr chistu papa, dass ich... 1036 01:20:24,537 --> 01:20:26,398 - was? Was ist? Du hast was? 1037 01:20:26,993 --> 01:20:29,106 Wir haben noch zwanzig Messen bis August. 1038 01:20:29,413 --> 01:20:30,648 Und das sind nicht wenige. 1039 01:20:30,648 --> 01:20:32,981 - Ja, ich weiß, Dad, aber... Ich kann mich darum kümmern. 1040 01:20:33,168 --> 01:20:35,200 Du weißt, dass ich damit umgehen kann, oder? 1041 01:20:36,561 --> 01:20:37,898 - 16 Jahre alt? 1042 01:20:38,711 --> 01:20:39,773 Nur? 1043 01:20:40,307 --> 01:20:42,822 - Nein, aber vielleicht hast du recht... 1044 01:20:43,005 --> 01:20:44,481 wer weiß... 1045 01:20:45,356 --> 01:20:47,321 ah, ich kann mich zu Gianni bringen. 1046 01:20:47,825 --> 01:20:49,940 Warum nicht? 1047 01:20:50,158 --> 01:20:52,190 U ziu Petru sagt, dass im Steinbruch einer der besten ist. 1048 01:20:52,856 --> 01:20:55,856 Aber pigghiamula, weil er hier draußen ist, dass niemand mehr weiß und wir haben es gelöst. 1049 01:20:56,880 --> 01:20:59,972 Was dann, nach einer Woche Urlaub, kommt man wieder auf den richtigen Weg. 1050 01:21:00,273 --> 01:21:01,555 Und in der Zwischenzeit drehst du alle Spiele, 1051 01:21:01,555 --> 01:21:03,440 von jetzt an bis zum Finale, ja? 1052 01:21:07,148 --> 01:21:08,940 Nimm mich Huckepack, los 1053 01:21:13,636 --> 01:21:16,148 Wir reden weiter, wenn ich vom Arzt gehört habe, 1054 01:21:16,739 --> 01:21:19,023 Ist das in Ordnung? - In Ordnung. 1055 01:21:23,152 --> 01:21:27,981 ♫ Cucuruccucu paloma ♫ 1056 01:21:28,215 --> 01:21:32,690 ♫ autsch autsch autsch sang ♫ 1057 01:21:33,443 --> 01:21:38,148 ♫ Cucuruccucu paloma ♫ 1058 01:21:38,690 --> 01:21:42,884 ♫ autsch autsch autsch sang ♫ 1059 01:21:42,884 --> 01:21:48,023 ♫ Die Serenaden, das magisterielle Institut ♫ 1060 01:21:48,023 --> 01:21:52,856 ♫ in Gymnastik, Religion ♫ 1061 01:21:52,856 --> 01:21:58,455 ♫ im Karneval habe ich auf den Wagen gespielt ♫ 1062 01:21:58,455 --> 01:22:03,231 ♫ Ich hatte den Mond und Uranus im Löwen ♫ 1063 01:22:04,300 --> 01:22:08,981 ♫ das Meer in der Schublade, die tausend blauen Blasen ♫ 1064 01:22:09,566 --> 01:22:11,731 ♫ seit du gegangen bist ♫ 1065 01:22:12,312 --> 01:22:15,565 ♫ Ich existiere nicht mehr ♫ 1066 01:22:16,404 --> 01:22:19,731 ♫ Die Welt ist grau, die Welt ist blau ♫ 1067 01:22:20,031 --> 01:22:24,971 ♫ Cucuruccucu paloma ♫ 1068 01:22:25,074 --> 01:22:29,731 ♫ autsch autsch autsch sang ♫ 1069 01:22:30,357 --> 01:22:34,273 ♫ Lady Maddona ♫ 1070 01:22:34,273 --> 01:22:40,025 ♫ Ich kann es mit ein wenig Hilfe von meinen Freunden ♫ 1071 01:22:40,025 --> 01:22:45,148 ♫ Oh, oh, auf Wiedersehen, Ruby Tuesday ♫ 1072 01:22:45,906 --> 01:22:50,398 ♫ Komm schon, Baby, lass uns wieder drehen ♫ 1073 01:22:51,136 --> 01:22:54,273 ♫ wie ein rollender Stein, Stein, Stein ♫ 1074 01:22:54,737 --> 01:22:58,940 - Und wer sind wir alle dumm? 1075 01:22:57,981 --> 01:23:02,190 E chi semu tutti muti? 1076 01:23:17,296 --> 01:23:19,935 E chi semu tutti muti? 1077 01:23:51,195 --> 01:23:52,731 - Entschuldigung... 1078 01:23:57,082 --> 01:23:59,231 Entschuldigung... können wir passieren? 1079 01:23:59,256 --> 01:24:01,981 - Das geht nicht. Hier ist alles geschlossen. 1080 01:24:01,981 --> 01:24:04,065 Draußen weitergegeben werden. 1081 01:24:06,834 --> 01:24:08,940 Seid ihr die, die das Feuer haben? - Ja, das sind wir. 1082 01:24:12,069 --> 01:24:13,815 - Um wie viel Uhr solltet ihr denn kommen? 1083 01:24:13,846 --> 01:24:15,773 - Ich weiß, es war viel Verkehr. 1084 01:24:16,330 --> 01:24:18,565 - Alles ist jetzt geschlossen. Man kann nicht durchfahren. 1085 01:24:18,565 --> 01:24:20,606 - Wie können Sie nicht passieren, entschuldigen Sie bitte? Wir müssen schießen. 1086 01:24:21,440 --> 01:24:23,856 - Es ist sinnlos, wenn du darauf bestehst, du siehst, dass du nicht passen kannst. 1087 01:24:24,007 --> 01:24:25,523 - Nun, dann rufe ich meinen Onkel Peter an 1088 01:24:25,523 --> 01:24:27,815 Dann erklärst du es aber dem Stadtrat, ja? 1089 01:24:34,955 --> 01:24:37,856 - Herr Kollege, das sind diese Brände. 1090 01:24:38,731 --> 01:24:40,856 Sie müssen vorbeigehen. Was soll ich tun? 1091 01:24:42,398 --> 01:24:43,898 Soll ich überholen? 1092 01:24:43,898 --> 01:24:45,981 Ich komme durch, ich komme durch. - Vielen Dank. 1093 01:25:02,301 --> 01:25:03,753 - Bravo, stellen Sie die Kartons dicht zusammen. 1094 01:25:03,753 --> 01:25:06,483 Nein, nicht ganz aneinander, dicht aneinander. Dicht an dicht. 1095 01:25:07,320 --> 01:25:09,305 Gib mir noch einen Schrägstrich, Hilfskraft. 1096 01:25:09,330 --> 01:25:11,256 - Ja, aber sei nicht zu befehlshaberisch, ja? 1097 01:25:11,281 --> 01:25:13,565 - Na, komm schon! - Ah, ich bin deine Helferin? 1098 01:25:13,565 --> 01:25:15,523 - Eh klar. Warum hilfst du mir nicht? 1099 01:25:15,611 --> 01:25:17,293 - Ah, hör auf... 1100 01:25:17,318 --> 01:25:19,106 - Ma vattinni, va. Véni ca. 1101 01:25:19,137 --> 01:25:21,200 - Aber du willst mit mir gewinnen? - Véni ca, véni ca! 1102 01:25:21,225 --> 01:25:22,856 - Véni ca, was? 1103 01:25:25,071 --> 01:25:26,908 - Eh non mi scatturi - Ah 1104 01:25:27,174 --> 01:25:28,803 - Sag es, ich gebe auf. - Ah.. 1105 01:25:28,844 --> 01:25:30,789 - Ich gebe auf, ich gebe auf, ich gebe auf. 1106 01:25:32,773 --> 01:25:34,731 - Contru mia du kannst nicht gewinnen. 1107 01:25:36,731 --> 01:25:37,731 Hast du das verstanden? 1108 01:25:38,566 --> 01:25:40,356 - Vattinni 1109 01:25:44,642 --> 01:25:45,940 - Sie können nicht gewinnen. 1110 01:25:46,078 --> 01:25:47,606 - Anhalten. 1111 01:25:54,231 --> 01:25:56,856 - Auf unsere erste gemeinsame Messe, Commander. 1112 01:26:03,023 --> 01:26:04,690 - Schau, wie schön sie sind 1113 01:26:15,273 --> 01:26:17,190 - Lass mich dich einwickeln 1114 01:26:52,679 --> 01:26:54,731 - Nino! - Was gibt's? 1115 01:26:54,731 --> 01:26:56,940 - Véni ca - Es ist bis ca. 1116 01:27:01,461 --> 01:27:02,326 - Wie geht's Papa? 1117 01:27:02,326 --> 01:27:04,565 - Haben ihnen die Brände gefallen? - Wunderschön. 1118 01:27:07,001 --> 01:27:08,731 - Sie haben mir alles erzählt. 1119 01:27:09,732 --> 01:27:10,998 Wo ist der Freund hin? 1120 01:27:11,023 --> 01:27:12,765 - Ca è, ein Moment drinnen - Ruf ihn an. 1121 01:27:14,565 --> 01:27:16,315 - Gianni, véni ca. 1122 01:27:21,273 --> 01:27:22,606 Nun? 1123 01:27:22,819 --> 01:27:24,616 - Guten Morgen! - Guten Morgen! 1124 01:27:27,402 --> 01:27:29,231 U zeigen kam bonu 1125 01:27:30,545 --> 01:27:32,481 Totò. - Wie geht's? 1126 01:27:32,487 --> 01:27:34,065 - Totò, véni ca. 1127 01:27:34,114 --> 01:27:36,148 Nonnu, du scheißt. 1128 01:27:36,563 --> 01:27:38,481 - Das Ratsmitglied selbst rief 1129 01:27:38,481 --> 01:27:40,648 und sagte, das ganze Land sei mit erhobenem Haupt dabei 1130 01:27:40,648 --> 01:27:41,940 und mit offenem Mund. 1131 01:27:42,384 --> 01:27:43,565 Bravo. 1132 01:27:44,383 --> 01:27:45,556 - Wer ist denn da? 1133 01:27:45,686 --> 01:27:47,481 - Lasst die Herren Meister, die euch begleiten, gehen. 1134 01:27:47,481 --> 01:27:48,731 - Ein unni? 1135 01:27:49,790 --> 01:27:51,361 - Musstest du dir nicht die Haare schneiden? 1136 01:27:51,386 --> 01:27:53,106 - Und wirklich Onkel, ich habe geträumt, dass 1137 01:27:53,106 --> 01:27:55,752 wenn ich nicht die Trikolore machen würde Italien heute Abend verlieren würde 1138 01:27:55,752 --> 01:27:57,523 - E véni ca, pigghiati stii soldi 1139 01:27:57,670 --> 01:27:59,864 Oh, es muss die Trikolore sein die schönste von allen, oder? 1140 01:27:59,898 --> 01:28:01,414 - Na gut, na gut. - Bringt mir den Rest. 1141 01:28:01,439 --> 01:28:04,190 - Tschüss Mama, tschüss, tschüss - tschüss Mama, tschüss Opa 1142 01:28:04,190 --> 01:28:06,731 - Totò... - Unni sta jennu? - Auf Wiedersehen. 1143 01:28:12,065 --> 01:28:14,481 - Verdammt, ihr seht aus wie zwei Mumien. 1144 01:28:15,841 --> 01:28:17,898 Also, bist du bereit? 1145 01:28:17,898 --> 01:28:21,702 Eins, zwei, drei, los! 1146 01:28:21,741 --> 01:28:22,591 - Los! 1147 01:28:22,591 --> 01:28:25,065 - Komm schon Onkel, komm schon, komm schon! 1148 01:28:27,565 --> 01:28:28,940 Komm schon, Onkel 1149 01:28:32,037 --> 01:28:33,315 - Venni acchi 1150 01:28:45,699 --> 01:28:47,988 - Totò, véni ca! - Véni, Totò. 1151 01:28:48,013 --> 01:28:51,231 - Nein, nein, ich steige aus. Ich weiß nicht, was ich da mache. - Komm schon... 1152 01:29:47,471 --> 01:29:49,648 - Oh Totò, sei still. 1153 01:30:00,380 --> 01:30:01,690 - Totò, 1154 01:30:01,981 --> 01:30:04,038 siehe ca ca te lo tagliu sto palloni. 1155 01:30:04,063 --> 01:30:05,423 Totò, 1156 01:30:05,663 --> 01:30:07,496 siehe du schneidest es 1157 01:30:07,531 --> 01:30:08,898 Totò, 1158 01:30:09,523 --> 01:30:12,023 Ich habe es geschnitten. - In der Mitte musst du ihn überholen. 1159 01:30:13,555 --> 01:30:15,534 - Uuhh, aber Totò - Was machst du denn damit... 1160 01:30:15,534 --> 01:30:17,296 Hör auf mit Stu Ballo - gut 1161 01:30:17,296 --> 01:30:19,273 - Halt die Klappe, du kannst nichts hören - Carmela geh runter. 1162 01:30:19,273 --> 01:30:20,473 - Legen, legen. 1163 01:30:20,425 --> 01:30:22,773 [Kopfball nach Eckstoß]. 1164 01:30:22,893 --> 01:30:25,961 - Und setzen - maximaler Kick ... tief, tief 1165 01:30:25,986 --> 01:30:28,025 tritt tief, tief 1166 01:30:28,025 --> 01:30:30,773 - Los, los - Los, los! - Los... 1167 01:30:31,364 --> 01:30:34,030 - Es ist die Verteidigung, sie muss ein bisschen aggressiver sein 1168 01:30:34,138 --> 01:30:38,015 Ja, ja, sie sind gut, sie sind zwei...sie müssen agil sein, die beiden... 1169 01:30:39,539 --> 01:30:42,440 [von der Flagge....] - Oh... oh... Muti, muti, muti...muti. 1170 01:30:42,857 --> 01:30:45,191 - Ca... - Conti... Conti 1171 01:30:45,216 --> 01:30:47,723 - Ah! - Conti ist bereit. Iddu zieht ihn. 1172 01:30:49,515 --> 01:30:51,415 - Cu tirasse? - Conti, Conti. 1173 01:30:51,440 --> 01:30:52,862 - Nein Tardelli, Papa Tardelli. 1174 01:30:52,862 --> 01:30:56,023 - Gooool, goool 1175 01:30:57,967 --> 01:31:00,384 [Rossi wieder bei einem Eckstoß 1176 01:31:01,071 --> 01:31:02,815 Drittes Tor von Rossi] 1177 01:31:03,047 --> 01:31:04,769 - Meine Liebe, meine Liebe 1178 01:31:22,859 --> 01:31:24,660 - Minchia, sunnu sìenza ciatu. 1179 01:31:25,557 --> 01:31:28,003 - Komm schon, Nino [in der 29...]. 1180 01:31:28,305 --> 01:31:29,815 - Nino! 1181 01:32:47,513 --> 01:32:49,231 - Verdammt, das wollte er nicht. 1182 01:32:49,948 --> 01:32:51,624 - Was macht man in solchen Fällen? 1183 01:32:51,624 --> 01:32:52,917 Was macht man dann? Wartet man darauf, dass er flieht? 1184 01:32:52,917 --> 01:32:54,731 - Und was tun Sie? 1185 01:33:12,946 --> 01:33:14,940 - Willst du ein Bier? - Ja 1186 01:33:20,974 --> 01:33:22,751 - Ein Bier, bitte. 1187 01:33:36,180 --> 01:33:38,356 - Ich habe sie gestern mit meinen eigenen Augen gesehen 1188 01:33:38,460 --> 01:33:40,377 deine mit meinem Sohn. 1189 01:33:40,773 --> 01:33:43,903 Es kann sein, dass ich falsch liege 1190 01:33:43,928 --> 01:33:47,565 es ist so, als hätte ich den Eindruck gehabt dass sie sich küssten. 1191 01:33:47,652 --> 01:33:50,106 - Was willst du damit sagen? - Ich weiß nicht, vielleicht liege ich falsch 1192 01:33:50,763 --> 01:33:52,801 - Du bringst mich zum Scannen. - Nein, nein, nicht scannen 1193 01:33:52,801 --> 01:33:56,332 und dass sie so nah waren, dass es mir es mir seltsam vorkommt. 1194 01:34:33,186 --> 01:34:35,940 - Mama, mir ist etwas Schönes passiert. 1195 01:34:35,984 --> 01:34:37,481 Sie haben mich befördert. 1196 01:34:37,481 --> 01:34:39,190 Jetzt bin ich auf dem Weg zu den Messen. 1197 01:34:41,640 --> 01:34:43,148 Ninos Papa geht es nicht gut 1198 01:34:43,148 --> 01:34:45,565 er kann den Bränden eine Zeit lang nicht folgen. 1199 01:34:46,065 --> 01:34:48,023 - Warum hast du mir das nicht früher gesagt? 1200 01:34:48,023 --> 01:34:49,773 - Ich sage es dir jetzt. 1201 01:34:51,769 --> 01:34:53,815 - Aber was weißt du über Feuerwerk? 1202 01:34:53,815 --> 01:34:56,606 - Nein, das ist nicht schwer. Und dann helfe ich Nino. 1203 01:34:58,690 --> 01:34:59,898 Oh je, 1204 01:34:59,898 --> 01:35:01,481 sie sind wunderschön. 1205 01:35:01,606 --> 01:35:03,106 Ihr müsst sie sehen, mit den Feuern 1206 01:35:03,106 --> 01:35:04,773 kann man eine Menge Dinge sagen. 1207 01:35:07,513 --> 01:35:09,356 - Und ihr seid nur zu zweit? 1208 01:35:11,156 --> 01:35:12,315 - Ja. 1209 01:35:23,065 --> 01:35:24,940 Was ist los, Mama? Was ist los? 1210 01:35:26,773 --> 01:35:29,636 - Nichts... nichts. 1211 01:35:44,742 --> 01:35:47,132 - Magst du es? Sieh mal, Carmela ist gut in der Küche. 1212 01:35:49,263 --> 01:35:51,565 - Totò,! Was ist mit dieser Pasta? 1213 01:35:52,218 --> 01:35:55,646 - Iss, du musst deinen Freund nach Hause bringen irgendwann nach Hause bringen, was sagst du? 1214 01:35:55,680 --> 01:35:58,108 - Und natürlich, ja. Quannu voli. - Wann immer du willst. 1215 01:35:58,108 --> 01:35:59,606 - Es ist, dass er dir das Schießen beigebracht hat. 1216 01:35:59,606 --> 01:36:01,523 Oh, der andere Weg Nino pigghiò 1217 01:36:01,523 --> 01:36:04,078 ein Hase, der riesig war 1218 01:36:04,078 --> 01:36:06,315 - Aber, Mama 1219 01:36:06,315 --> 01:36:08,856 - Hör zu Alfredo, bitte... - Aber! 1220 01:36:09,051 --> 01:36:11,577 - in Taormina konntest du ihn nicht fangen... 1221 01:36:11,602 --> 01:36:14,981 - und gut ist lu pighhiavamu... - Vermassel es nicht 1222 01:36:15,134 --> 01:36:16,884 - Entschuldigung, ich war abgelenkt. 1223 01:36:16,909 --> 01:36:18,955 - Gib Tante Carmela die Hand - Nein, nein, schon gut 1224 01:36:18,980 --> 01:36:20,140 - Und überhaupt, man muss keine Liebe machen, 1225 01:36:20,140 --> 01:36:22,481 - Aber diese Nudeln, wie meine Schwägerin Carmela sie macht 1226 01:36:22,481 --> 01:36:24,838 die macht in ganz Sizilien niemand. - Ich kann sie nicht machen... 1227 01:36:24,838 --> 01:36:27,037 - Dankeschön - ... bei all dem, was ich gestern Abend getrunken habe 1228 01:36:27,062 --> 01:36:28,965 sunnu in Ordnung - Und sicher. 1229 01:36:29,196 --> 01:36:30,638 - Wie schön meine Schwägerin 1230 01:36:30,638 --> 01:36:32,726 - Eh cicciuzzo, du lässt deine Hände fallen, eh? 1231 01:36:35,335 --> 01:36:36,981 - Vielen Dank, Frau Scalia. 1232 01:36:36,981 --> 01:36:38,998 - Die besten Wünsche, Alfredo. - Liebe Grüße 1233 01:36:39,023 --> 01:36:42,250 -Alles Gute zum Geburtstag für mich, Bruder, alles Gute zum Geburtstag. 1234 01:36:42,275 --> 01:36:44,006 - Carmela, ist alles in Ordnung? 1235 01:36:44,004 --> 01:36:45,388 Warum isst du nicht etwas? 1236 01:36:45,388 --> 01:36:47,729 - Du hast recht, Alfredo. Und jetzt komme ich. 1237 01:36:47,729 --> 01:36:49,231 - Ich habe immer Recht. 1238 01:36:49,231 --> 01:36:52,148 - Aber weil heute dein Geburtstag ist und wir sagen, es ist wahr. 1239 01:36:52,173 --> 01:36:54,628 - Und lass ihn in Ruhe, kleinlich, aber siehst du nicht, wie er kombiniert ist. 1240 01:36:54,653 --> 01:36:58,356 - Das für 99 Jahre... er hält sich gut. 1241 01:36:58,356 --> 01:37:01,023 - 99 und nicht 49. - Lasst uns essen! 1242 01:37:01,023 --> 01:37:02,848 - Ein paar Freunde von mir haben mir neulich erzählt 1243 01:37:02,848 --> 01:37:05,606 das ganze Dorf stand mit offenem Mund da als sie das Feuerwerk abfeuerten. 1244 01:37:05,744 --> 01:37:06,885 -Gute Tante. 1245 01:37:06,910 --> 01:37:08,854 - Die Wahrheit. Die Wahrheit ist für das hier. 1246 01:37:08,854 --> 01:37:11,386 Carmela, bring uns bitte eine Flasche Wein, va. 1247 01:37:11,356 --> 01:37:13,851 - Eh Leute, der Onkel muss uns eine Rede halten 1248 01:37:13,851 --> 01:37:15,390 wie jedes Jahr. 1249 01:37:15,415 --> 01:37:17,923 - Beppe bitte, mach das Reden, geh. 1250 01:37:17,998 --> 01:37:19,748 Also, ihr alle wisst 1251 01:37:19,773 --> 01:37:21,840 mo figghiu ist ein großer Künstler - Vielen Dank! 1252 01:37:21,840 --> 01:37:24,273 - Mach weiter, ich bin gleich da. - Ja, ja 1253 01:37:24,399 --> 01:37:26,498 Aber heute möchte ich einen besonderen Toast aussprechen 1254 01:37:26,523 --> 01:37:28,231 auf die, die ihn begleitet haben 1255 01:37:28,481 --> 01:37:30,351 und kannten dort das travagghiu. 1256 01:37:30,613 --> 01:37:32,287 - Eh, Rauch, Rauch, Rauch... 1257 01:37:32,312 --> 01:37:33,631 - Nur zwei Worte 1258 01:37:33,763 --> 01:37:36,731 auf einem carusu, das trasi dentro sta casa fast zufällig 1259 01:37:36,794 --> 01:37:39,106 und auf Zehenspitzen, bravo Gianni, 1260 01:37:39,199 --> 01:37:40,648 aber wer dann 1261 01:37:40,648 --> 01:37:43,732 er lachte an der Stelle neben der Person, die mir die mir am liebsten ist. 1262 01:37:43,732 --> 01:37:46,606 Nicht nur... der meinen Platz einnahm 1263 01:37:46,855 --> 01:37:49,273 auch in dem, was mir am liebsten ist 1264 01:37:49,894 --> 01:37:51,023 u'me travagghiu 1265 01:37:51,023 --> 01:37:53,402 - Nun, u'me me travagghiu 1266 01:37:53,443 --> 01:37:55,277 ging wie ein Zug, ging. 1267 01:37:55,312 --> 01:37:57,231 - Eh rammunì, du verstehst. 1268 01:37:57,479 --> 01:37:59,981 Der erste Toast in diesem Jahr 1269 01:38:00,519 --> 01:38:02,503 wir tun es für Gianni. - Los geht's! 1270 01:38:03,120 --> 01:38:05,271 - Bravo Gianni! Willkommen - Bravo! 1271 01:38:05,271 --> 01:38:07,327 - Willkommen, willkommen - Bravo Gianni! 1272 01:38:08,839 --> 01:38:10,737 - Carmela, was ist hier los? 1273 01:38:10,737 --> 01:38:13,082 Nino, sieh nach, was deine Mutter vorhat, los. 1274 01:38:13,908 --> 01:38:15,190 - Mutti! 1275 01:38:17,693 --> 01:38:19,773 - Oh Mama, chi succidiu ca? 1276 01:38:24,800 --> 01:38:26,808 - Ich hatte sie für die zweite, 1277 01:38:26,808 --> 01:38:29,315 sie rutschten aus und alles zerbrach. 1278 01:38:30,011 --> 01:38:32,481 - Nimm's leicht, Mama, so etwas kann passieren. 1279 01:38:32,481 --> 01:38:34,190 - Nein Nino, ich bin nicht... 1280 01:38:34,392 --> 01:38:36,648 das sind Merkwürdigkeiten, die nicht passieren sollten 1281 01:38:36,648 --> 01:38:38,440 Man muss vorsichtig sein. 1282 01:38:40,404 --> 01:38:42,273 Man darf sich nicht verletzen. 1283 01:39:00,263 --> 01:39:01,565 - Hallo, Mama. 1284 01:39:01,944 --> 01:39:02,981 - Wozu die Eile? 1285 01:39:02,981 --> 01:39:05,065 - Der Jahrmarkt ist noch weit weg und wir sollten jetzt gehen. 1286 01:39:05,115 --> 01:39:07,940 Ich bin vorbeigekommen, um mich umzuziehen. Unten wartet Nino auf mich. 1287 01:39:28,257 --> 01:39:29,565 - Guten Morgen, Nino 1288 01:39:30,547 --> 01:39:31,731 - Hallo 1289 01:39:41,678 --> 01:39:43,940 - Ich bin weg, tschüss. 1290 01:39:47,940 --> 01:39:49,356 - Talialo! 1291 01:39:49,714 --> 01:39:52,896 Oh, zu beddu bist du mit dieser camisa, ich mag es, hast du gesehen? 1292 01:39:56,231 --> 01:39:57,731 - Talia... 1293 01:39:57,936 --> 01:39:59,940 parono due zite, parono. 1294 01:40:00,622 --> 01:40:03,106 - Si cu mia stai parannu, schau ca, schau ca... 1295 01:40:03,210 --> 01:40:06,091 - Doch seine travagghiu a fera, la madonna lo m'annao. 1296 01:40:07,856 --> 01:40:08,940 Wenn die Bezahlung gut ist, 1297 01:40:08,940 --> 01:40:11,731 wird er sich eine eigene kleine Wohnung leisten können. 1298 01:40:12,605 --> 01:40:14,231 Ich weiß es nicht, weißt du was? 1299 01:40:15,315 --> 01:40:18,440 Morgen werde ich denjenigen anrufen was für ein Freund ich bin. 1300 01:40:18,458 --> 01:40:20,190 Ich werde ein gutes Wort einlegen... 1301 01:40:20,190 --> 01:40:22,144 Oh... oh, Lina... 1302 01:40:23,208 --> 01:40:25,231 - Ma unni va? 1303 01:40:25,565 --> 01:40:27,065 - Gianni...! 1304 01:40:27,599 --> 01:40:29,023 Gianni...! 1305 01:40:29,964 --> 01:40:31,565 Gianni... ! 1306 01:41:10,666 --> 01:41:12,065 - bereit 1307 01:41:13,257 --> 01:41:15,686 - Gianni's Mutter ist. - Ja... 1308 01:41:17,813 --> 01:41:19,315 - I... 1309 01:41:19,890 --> 01:41:23,023 Ich wollte Ihnen dafür danken, was Sie was Sie für meinen Sohn getan haben. 1310 01:41:26,926 --> 01:41:28,731 Und genau dafür 1311 01:41:30,440 --> 01:41:32,856 ist es richtig, dass ihr es wissen solltet. 1312 01:41:33,986 --> 01:41:35,356 Mein Sohn 1313 01:41:36,089 --> 01:41:38,981 ist ein Opfer von Klatsch und Tratsch, von Bosheit, 1314 01:41:40,662 --> 01:41:43,481 Gerüchten, die vielleicht zum Lachen gesagt werden. 1315 01:41:45,757 --> 01:41:47,757 Aber die sie dann für immer brandmarken, 1316 01:41:49,065 --> 01:41:51,565 besonders diejenigen, die zu empfindlich sind, um zu reagieren. 1317 01:41:55,981 --> 01:41:58,523 Ihr Sohn kann vor solchem Gerede bewahrt werden. 1318 01:42:01,065 --> 01:42:04,690 Er hat ein Leben voller Freude und und Zufriedenheit vor sich. 1319 01:42:13,273 --> 01:42:15,606 Gianni hingegen hat ein Leben voller Freude und Zufriedenheit vor sich. 1320 01:45:24,240 --> 01:45:26,356 - Du vattinni, denn wenn nicht, werde ich dich töten. 1321 01:46:28,398 --> 01:46:31,606 - Wusstest du das? - U eingebildet nach Ihnen? 1322 01:46:31,937 --> 01:46:34,023 - Wusstest du es oder wusstest du es nicht? - Nein, ich habe es nicht gewusst. 1323 01:46:34,023 --> 01:46:35,523 - Alles Schwachsinn 1324 01:46:35,523 --> 01:46:38,402 - Du bist stumm. - Nein, ich bin nicht stumm. 1325 01:46:38,402 --> 01:46:41,553 Chiddu jè stato cu miu figghiu sulu und wer weiß, welchen Scheiß er ihm gezeigt hat. 1326 01:46:41,561 --> 01:46:43,736 Ist es wahr Nino eh? Stimmt es, Nino? 1327 01:46:43,761 --> 01:46:45,692 - Vattinni, va, vattinni va! 1328 01:46:46,081 --> 01:46:48,312 - Keine Mama...mom.... - ... nirgendwo, hör mir zu... 1329 01:46:48,312 --> 01:46:50,315 - Cu te vogghiu èssiri, véni ca Ninuzzo, véni ca 1330 01:46:50,315 --> 01:46:52,398 - Oh, ich sagte, du musst gehen. - Nein! 1331 01:46:52,398 --> 01:46:54,731 - Ich sagte, du musst gehen. 1332 01:46:54,731 --> 01:46:56,773 Du schuldest ein ire. Das reicht! 1333 01:46:56,798 --> 01:46:58,604 Du schuldest iri. 1334 01:46:58,604 --> 01:47:01,565 Oh, du schuldest iri. Na los! Mach schon. 1335 01:47:02,175 --> 01:47:03,856 Verdammte Scheiße! 1336 01:47:04,592 --> 01:47:06,148 Beeilt euch! 1337 01:47:13,356 --> 01:47:14,815 Assettati 1338 01:47:15,096 --> 01:47:16,523 Angenommen. 1339 01:47:19,342 --> 01:47:20,565 - Alfredo. 1340 01:47:22,231 --> 01:47:24,190 Nino, füge die Wahrheit hinzu. 1341 01:47:24,440 --> 01:47:26,487 Nur wenn du erzählst, was passiert ist und was nicht passiert ist 1342 01:47:26,487 --> 01:47:27,981 können wir Ihnen helfen, 1343 01:47:28,523 --> 01:47:30,753 Sie sehen, es ist noch Zeit, alles zu reparieren. 1344 01:47:31,908 --> 01:47:34,190 - Aber was muss passiert sein? 1345 01:47:36,023 --> 01:47:38,940 Nach dem heutigen Tag denkt man wirklich... - Ich wollte heute an nichts mehr denken. 1346 01:47:39,075 --> 01:47:40,659 aber die Fakten sind folgende. 1347 01:47:40,761 --> 01:47:42,398 Ich bezweifle nicht, was iddu ca ist, 1348 01:47:42,398 --> 01:47:44,440 Ich möchte es nicht einmal wiederholen 1349 01:47:44,562 --> 01:47:46,379 Ich möchte es nicht einmal wiederholen. 1350 01:47:46,648 --> 01:47:48,940 Und ihr habt zu viel Zeit miteinander verbracht. 1351 01:47:49,011 --> 01:47:51,731 unter den Augen aller, du und iddu, 1352 01:47:51,860 --> 01:47:53,177 suli. 1353 01:47:53,445 --> 01:47:55,417 - Nun te lo poi, nun saccio chi diri 1354 01:47:56,398 --> 01:47:57,773 Gianni puppu? 1355 01:47:58,123 --> 01:47:59,998 Minchia, dass jede Taube, die vorbeikommt... 1356 01:48:00,023 --> 01:48:01,808 - Alfredo, was zum Teufel machst du da? Was machst du denn da? 1357 01:48:01,808 --> 01:48:04,106 - Du kannst meinen Arsch nicht fangen! - Hey... 1358 01:48:04,106 --> 01:48:06,017 - Ich hacke nicht auf dir herum, ich schwöre. 1359 01:48:06,017 --> 01:48:08,606 - Oh, oh. oh... beruhige dich! Beruhigen Sie sich. 1360 01:48:09,315 --> 01:48:10,690 - Oh Gott! 1361 01:48:15,356 --> 01:48:16,690 - Hast du dich beruhigt? 1362 01:48:16,773 --> 01:48:18,523 - Geh und sag es mir. 1363 01:48:24,940 --> 01:48:27,815 Wirst du etwas tun oder nicht? 1364 01:48:32,178 --> 01:48:34,523 - Kommu zu tun, Ninuccio? 1365 01:48:35,231 --> 01:48:37,856 Komm schon, antworte deinem Vater. 1366 01:48:39,440 --> 01:48:41,940 - Aber Onkel, wenn ich das wüsste, würde ich ihn nicht nicht einmal durch diese Tür gehen lassen. 1367 01:48:41,940 --> 01:48:43,398 Ihr müsst mir glauben. 1368 01:48:44,618 --> 01:48:47,723 Weil Leute wie er mich mehr anekeln mehr als ihr alle. 1369 01:48:48,315 --> 01:48:50,440 Ich will ihn hier nicht mehr sehen, okay? 1370 01:48:50,440 --> 01:48:52,907 Ich werde ihm in seinen kaputten Arsch treten. 1371 01:48:56,299 --> 01:48:57,648 Ist das in Ordnung? 1372 01:48:59,023 --> 01:49:00,856 Bist du jetzt glücklich? 1373 01:49:02,346 --> 01:49:04,011 Haben Sie eine Prüfung abgeschlossen? 1374 01:49:05,234 --> 01:49:06,690 Weil ich müde bin. 1375 01:51:39,334 --> 01:51:42,231 - Geh schlafen, morgen wartet Franco in der Werkstatt auf dich warten. 1376 01:51:44,940 --> 01:51:47,231 - Du hattest etwas damit zu tun, was was passiert ist, nicht wahr? 1377 01:51:56,565 --> 01:51:58,356 - Sunnu an Matri 1378 01:51:59,898 --> 01:52:03,023 Hast du vergessen, dass du bereits das Leben eines anderen Mannes ruiniert hast? Leben eines anderen Mannes ruiniert hast? 1379 01:52:03,848 --> 01:52:05,190 Was tust du jetzt? 1380 01:52:05,368 --> 01:52:07,773 Willst du es deinem Freund auch verderben? 1381 01:52:09,953 --> 01:52:12,190 Und wenn dir nicht gefällt, was ich entschieden habe, 1382 01:52:13,088 --> 01:52:15,398 kannst du zurück in die Erziehungsanstalt gehen. 1383 01:52:18,457 --> 01:52:20,190 Du willst dich nur selbst schützen. 1384 01:52:21,023 --> 01:52:22,898 Denn wenn die Leute dann hinter deinem Rücken reden 1385 01:52:23,243 --> 01:52:24,923 wird uns das vertreiben. 1386 01:52:25,136 --> 01:52:27,065 Dieser billige Morgenmantel, wer wird ihn für dich kaufen? 1387 01:52:28,356 --> 01:52:29,856 Wer schenkt dir das Haus? 1388 01:52:29,882 --> 01:52:31,690 Dieses beschissene Haus. 1389 01:52:31,716 --> 01:52:33,190 Das macht mich krank! 1390 01:52:33,779 --> 01:52:35,106 Und das gilt auch für dich. 1391 01:52:35,904 --> 01:52:37,690 Dass du nicht einmal aufstehen kannst. 1392 01:52:39,788 --> 01:52:41,648 - Vèni ca, unni vai? - Leck mich am Arsch. 1393 01:52:41,757 --> 01:52:42,961 - Was denkst du denn? 1394 01:52:43,231 --> 01:52:45,815 Dass sie im Haus deines Freundes lachen und scherzen? 1395 01:52:47,386 --> 01:52:49,815 Si fora strata, vita mia. 1396 01:52:51,231 --> 01:52:53,356 Wenn du denkst, dass du den liebst, 1397 01:52:55,148 --> 01:52:57,523 ist das Verschwinden das schönste Geschenk das du ihm machen kannst. 1398 01:55:39,650 --> 01:55:42,106 - Entschuldigt mich... - Wir schließen jetzt. 1399 01:55:42,106 --> 01:55:44,697 - Wir müssen diesem Carusu einen Kaffee kaufen, es wird nur eine Minute dauern. 1400 01:55:45,336 --> 01:55:47,565 - Ja, aber u carusu hat Wehen. 1401 01:55:47,860 --> 01:55:50,398 - Hast du nicht gesagt, dass sie schließen? 1402 01:55:50,503 --> 01:55:52,856 - Nein, nein, das ist für mich. Guten Morgen! 1403 01:55:55,481 --> 01:55:57,606 - Véni, werden wir diesen Kaffee trinken? 1404 01:55:58,360 --> 01:55:59,523 - Ja. 1405 01:56:14,249 --> 01:56:15,940 - Gianni, Gianni... 1406 01:56:20,062 --> 01:56:21,356 Ja... 1407 01:56:22,280 --> 01:56:23,963 Dann. 1408 01:56:24,043 --> 01:56:25,981 Sollen wir einen Kaffee trinken? 1409 01:56:30,106 --> 01:56:32,370 Trinken wir ihn oder nicht? 1410 01:56:35,305 --> 01:56:36,523 Sag es... 1411 01:56:36,638 --> 01:56:39,368 Wir laden deinen kleinen Freund auf einen Kaffee ein, ja? 1412 01:57:06,031 --> 01:57:08,190 Wie viel Zucker willst du in diesen Kaffee? 1413 01:57:09,348 --> 01:57:11,231 - Oh, stopp 1414 01:57:11,231 --> 01:57:14,273 Hört auf, ihr Bastarde, ihr Stück Scheiße, geht 1415 01:57:14,528 --> 01:57:16,227 Bastarde, vattinni. 1416 01:57:16,227 --> 01:57:19,356 Weg, weg, ihr müsst gehen, weg, vattinni. 1417 01:57:19,739 --> 01:57:23,168 Weg! Weg! Scheißkerle! 1418 01:57:23,652 --> 01:57:25,398 Gianni. 1419 01:57:30,458 --> 01:57:32,773 - Oh, was zum Teufel machst du da? 1420 01:57:32,773 --> 01:57:35,106 Hilf mir mal. Ouhhh... 1421 01:57:37,658 --> 01:57:39,981 Gebt mir eine Hand. 1422 01:58:17,167 --> 01:58:18,898 - Sie hauen ab! 1423 01:58:20,342 --> 01:58:22,263 - Du mußt vorsichtiger sein, Ninuzzo. 1424 01:58:22,263 --> 01:58:25,356 wenn du zu viel Lärm machst hört dich der Hase und legt dich rein. 1425 01:58:44,205 --> 01:58:46,106 Was soll man mit seinem Ding machen? 1426 01:58:48,709 --> 01:58:50,014 Willst du schießen, Totò? 1427 01:58:50,138 --> 01:58:51,731 - Aber ich werde schießen. 1428 01:58:51,731 --> 01:58:53,356 - Aber was bist du Scanti? 1429 01:58:53,381 --> 01:58:55,315 Amore véni ca che ci sugnu. 1430 01:58:55,379 --> 01:58:56,573 Gib mir deine Hand. 1431 01:58:56,840 --> 01:58:58,398 Eine hier... 1432 01:58:59,538 --> 01:59:01,098 und ein Autra ca. 1433 01:59:01,642 --> 01:59:03,148 So ein Hase. 1434 01:59:06,796 --> 01:59:09,190 - La pigghiai, la pigghiai, 1435 01:59:09,190 --> 01:59:11,356 la pigghiai, la pigghiai. 1436 01:59:11,773 --> 01:59:12,856 - Bravo. 1437 01:59:13,071 --> 01:59:14,856 - Haben Sie Totò verstanden? 1438 01:59:16,583 --> 01:59:18,065 - La pigghiai. 1439 01:59:21,523 --> 01:59:24,523 Ziu, vidisti a pigghiai 1440 01:59:26,620 --> 01:59:29,315 Schau mal. La pigghiai. 1441 01:59:29,356 --> 01:59:30,898 Ist doch alles das Gleiche, oder? 1442 01:59:30,898 --> 01:59:32,495 Sollen wir weiterspielen? 1443 01:59:32,805 --> 01:59:34,065 -Sicher. 1444 01:59:39,281 --> 01:59:40,714 - Gianni. 1445 01:59:41,888 --> 01:59:43,065 Gianni. 1446 01:59:44,079 --> 01:59:46,273 Komm, lass uns zusammen beten. 1447 01:59:48,900 --> 01:59:50,398 Im Namen des Vaters, 1448 01:59:50,567 --> 01:59:51,731 des Sohnes 1449 01:59:51,731 --> 01:59:53,981 und des Heiligen Geistes. Amen. 1450 01:59:55,448 --> 01:59:58,023 Vater unser, der du bist im Himmel 1451 01:59:58,315 --> 02:00:00,356 geheiligt werde dein Name 1452 02:00:00,936 --> 02:00:02,481 dein Reich komme 1453 02:00:02,582 --> 02:00:04,690 dein Wille geschehe 1454 02:00:04,690 --> 02:00:06,648 wie im Himmel so auch auf Erden. 1455 02:00:07,398 --> 02:00:09,856 Unser tägliches Brot gib uns heute 1456 02:00:10,269 --> 02:00:12,481 und vergib uns unsere Schuld 1457 02:00:12,738 --> 02:00:15,398 wie auch wir vergeben unseren Schuldnern 1458 02:00:15,726 --> 02:00:17,742 und führe uns nicht in Versuchung 1459 02:00:17,742 --> 02:00:20,765 sondern erlöse uns vom Bösen. Amen 1460 02:00:39,460 --> 02:00:40,499 - Ninuzzo 1461 02:00:40,499 --> 02:00:42,606 Komm schon, heute Abend ist das Finale, 1462 02:00:42,722 --> 02:00:44,690 lasst uns alles vorbereiten. 1463 02:00:46,380 --> 02:00:49,148 Isabella, hilf mir mal, los. - Oh, Daddy. 1464 02:00:49,535 --> 02:00:51,273 - Du bewegst dich - Geh Italien 1465 02:00:53,107 --> 02:00:54,273 - Wie das? 1466 02:00:54,273 --> 02:00:55,981 - Italien...! 1467 02:00:56,165 --> 02:00:58,111 - Oh, amoninne! 1468 02:00:58,174 --> 02:01:00,836 Susi! Lass uns diese Stühle faulenzen. 1469 02:01:01,105 --> 02:01:02,690 - Totò komm her! 1470 02:01:05,993 --> 02:01:08,228 - Nino, amoninne! 1471 02:01:10,078 --> 02:01:11,481 Chista... 1472 02:01:13,702 --> 02:01:16,148 U tiavulu... u tiavulu 1473 02:01:17,162 --> 02:01:18,842 Pigghia sto tavulu, va. 1474 02:01:20,507 --> 02:01:21,773 A ca... 1475 02:01:24,477 --> 02:01:25,750 Totò! 1476 02:01:25,775 --> 02:01:27,773 Was macht ihr denn da? Véni ca! 1477 02:01:27,822 --> 02:01:29,773 Lasst uns diese Fahne über dem Tisch befestigen. 1478 02:01:30,188 --> 02:01:31,731 Genau über u tavulu. 1479 02:01:36,103 --> 02:01:37,523 Zieht gut. 1480 02:01:40,706 --> 02:01:42,456 Oh, müssen wir das heute Abend machen? 1481 02:01:42,481 --> 02:01:45,035 - Wir müssen gewinnen - Italien geht zum Sieg... 1482 02:01:45,023 --> 02:01:46,898 Los Italien! 1483 02:01:59,463 --> 02:02:01,523 - Die Dame - Dankeschön 1484 02:02:02,149 --> 02:02:05,187 [erreicht Oriali, der Einwurf von Tardelli an Rossi]. 1485 02:02:05,922 --> 02:02:07,891 - Na los! Komm schon, los, komm, zieh Rossi... 1486 02:02:07,916 --> 02:02:09,691 [Rossi gestoppt von Bernd Förster 1487 02:02:09,691 --> 02:02:12,449 kommt nach vorne Berkfer, Schuss aus der Distanz 1488 02:02:12,449 --> 02:02:14,505 es gibt eine Ablenkung durch Rummenigge, also nichts Eckstoß]... 1489 02:02:14,505 --> 02:02:16,190 - Aber wo ist Nino? - Ich weiß es nicht. 1490 02:02:16,215 --> 02:02:19,223 [Rumenigges Ablenkung, Bernd Försters Schuss war im Aus]. 1491 02:02:19,481 --> 02:02:21,290 - Ein Moment - ja 1492 02:02:21,870 --> 02:02:23,417 - Oh, Italien ist gut, was? 1493 02:02:23,417 --> 02:02:25,648 - Opa, glaubst du, dass wir dieses Spiel gewinnen werden? 1494 02:02:25,673 --> 02:02:28,126 - Natürlich, reg dich nicht auf, wir werden es gewinnen. 1495 02:02:28,158 --> 02:02:31,481 Oh, es geht später. Später, komm schon! Los geht's! 1496 02:02:31,481 --> 02:02:33,739 -Nimm den Ball. Scheisse! Greift sie an 1497 02:02:33,764 --> 02:02:37,506 - Accusì. Acchianali, müssen Sie acchianari sie 1498 02:02:37,533 --> 02:02:39,815 - Los geht's - Los geht's 1499 02:02:42,290 --> 02:02:45,115 - Ninuccio, was machst du hier? Schaust du dir nicht das Spiel an? 1500 02:02:45,140 --> 02:02:46,773 - Nein, nein. 1501 02:02:50,842 --> 02:02:52,815 - Vor mir braucht ihr keine Angst zu haben. 1502 02:02:54,815 --> 02:02:56,882 - Aber ich habe vor nichts Angst. 1503 02:02:57,461 --> 02:02:58,606 - Und du liegst falsch. 1504 02:02:58,606 --> 02:03:01,398 Wer nichts fürchtet, geht nirgendwo hin 1505 02:03:02,315 --> 02:03:04,481 oder landet unter 'nem Trìenu 1506 02:03:18,241 --> 02:03:20,940 Sie denken, sie wissen alles über mich, 1507 02:03:22,297 --> 02:03:23,648 Ihren Vater, 1508 02:03:25,001 --> 02:03:26,523 deine Mutter, 1509 02:03:26,740 --> 02:03:28,481 Isabella, 1510 02:03:29,648 --> 02:03:31,190 dein Onkel Pietro. 1511 02:03:35,183 --> 02:03:37,148 Stattdessen wissen sie nichts. 1512 02:03:40,568 --> 02:03:43,302 Von dem, was ich nachts mache, die Weibchen, 1513 02:03:43,523 --> 02:03:45,606 die Freunde, die Amerikaner, 1514 02:03:48,279 --> 02:03:49,856 was ich nicht tue. 1515 02:03:52,398 --> 02:03:54,659 Das können sie sich vorstellen. 1516 02:03:57,298 --> 02:03:58,870 Aber sie müssen beim Zweifel bleiben. 1517 02:04:02,433 --> 02:04:04,440 Das allein ist nicht genug. 1518 02:04:15,940 --> 02:04:18,273 Nino, der Hinterhältige 1519 02:04:20,023 --> 02:04:22,106 kann hundert Jahre lang gemacht werden. 1520 02:04:24,606 --> 02:04:25,773 Hallo. 1521 02:04:29,385 --> 02:04:32,731 [Bergomi... Sehr schön. Es ist fertig. 1522 02:04:32,731 --> 02:04:38,001 Weltmeister, Weltmeister 1523 02:04:38,001 --> 02:04:42,440 Italien gewann das Finale durch einen Sieg gegen Deutschland 3:1] 1524 02:04:51,492 --> 02:05:04,565 Italien, Italien 1525 02:05:10,193 --> 02:05:11,606 - Gianni! 1526 02:05:12,796 --> 02:05:14,523 Gianni! 1527 02:05:16,074 --> 02:05:17,731 Gianni! 1528 02:05:21,926 --> 02:05:24,873 - Nino! - Volli che sciende! 1529 02:05:26,487 --> 02:05:29,231 Véni ca, komm schon! Runter! 1530 02:05:35,065 --> 02:05:37,312 - Du gehst nirgendwo hin. 1531 02:05:38,177 --> 02:05:40,148 - Du bist stationär 1532 02:05:42,031 --> 02:05:44,106 Sie gehen nirgendwo hin. 1533 02:08:01,267 --> 02:08:03,106 - was? 1534 02:08:04,305 --> 02:09:04,396 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 114094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.