Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ALLE SERIEN UND FILME IN HQ MIT 4KVOD.TV
LIVE TV, FILME UND SERIEN IN EINEM PAKET
2
00:01:17,187 --> 00:01:19,057
- Oh, Onkel...
- Pssst... pssst!
3
00:01:19,195 --> 00:01:20,690
- Oh Totò.
4
00:01:21,918 --> 00:01:23,981
- Alé. Tie cà. Tie cà.
5
00:01:30,565 --> 00:01:31,898
Hier...
6
00:01:33,728 --> 00:01:36,606
Verdammt noch mal, er ist gerannt.
7
00:01:39,639 --> 00:01:40,523
- Onkel...
8
00:01:40,523 --> 00:01:42,773
- Oh, halt die Klappe, das musst du sein. Halt... die Klappe.
9
00:01:44,650 --> 00:01:45,981
Habt ihr das gehört?
10
00:01:46,261 --> 00:01:47,443
Er hockte sich hin.
- Ja.
11
00:01:47,443 --> 00:01:48,963
-Langsam, du musst leise sein.
12
00:01:50,685 --> 00:01:52,023
S'ammocciò.
13
00:01:54,930 --> 00:01:56,815
- Da ist es, Onkel. Ich habe es gesehen.
14
00:01:57,215 --> 00:01:59,160
- Onkel...
- Pst... sei still.
15
00:02:10,997 --> 00:02:12,398
Hau ab.
16
00:02:15,795 --> 00:02:17,440
- Alè
17
00:02:19,017 --> 00:02:20,773
- La pigghiassi, Onkel
18
00:02:21,060 --> 00:02:22,915
- La pigghiassi, la pigghiassi.
19
00:02:22,940 --> 00:02:24,807
- Das ist alles, was ich zu sagen habe, hm?
20
00:02:37,285 --> 00:02:38,523
Totò
21
00:02:38,561 --> 00:02:40,563
Hast du Eier oder bist du ein Weichei?
22
00:02:40,563 --> 00:02:42,648
Geh pighhià la lepre.
- Nein, nein, nein Onkel, ich steige aus. Nein, nein, nein.
23
00:02:42,688 --> 00:02:44,981
- Was bist du Scanti? Sie ist tot. Geh weg, geh weg.
24
00:02:44,981 --> 00:02:46,605
- Totò. Verarsch mich jetzt nicht, komm schon.
25
00:02:46,646 --> 00:02:49,065
- Es tut mir leid, es tut mir leid...
- Maria... unsere Sache.
26
00:02:51,701 --> 00:02:54,023
- Nächstes Mal wirst du es aber schweinchen, Totò, oder?
27
00:02:58,478 --> 00:02:59,981
- Schau mal, was hier ist, hm?
28
00:03:02,398 --> 00:03:04,078
Annami, Annami, komm schon.
29
00:03:06,918 --> 00:03:08,606
A cùrri da Pino, Totò
30
00:03:16,156 --> 00:03:18,273
-heh, heh, heh, se scanta...
31
00:03:20,807 --> 00:03:23,212
- Kiefer
[Pino.... Pino...]
32
00:03:24,345 --> 00:03:26,190
-Zio, da ist ein Echo.
33
00:03:27,039 --> 00:03:29,273
Kiefer
[Kiefer]
34
00:03:29,273 --> 00:03:31,198
Kiefer [Kiefer]
35
00:03:31,198 --> 00:03:34,656
Pino
[Kiefer... Kiefer... Kiefer...]
36
00:03:34,711 --> 00:03:37,100
- Sie lassen uns keinen Ball sehen, diese Typen.
- Aber wirklich.
37
00:03:37,489 --> 00:03:39,398
Aber sie lassen uns nicht einmal den Ball anfassen.
38
00:03:41,005 --> 00:03:43,148
- Mamma mia, wie arm!
39
00:03:44,447 --> 00:03:47,648
[Der Spieler, der eine Viertelstunde vor Schluss eintrat
vor dem Ende antrat, zog seine Hose aus...]
40
00:03:57,177 --> 00:03:58,315
-Oohh!!!
41
00:04:00,731 --> 00:04:02,783
Aber schalte das Radio stumm.
42
00:04:03,601 --> 00:04:05,398
Hau ab!
43
00:04:06,918 --> 00:04:09,606
[seine schillernde Fähigkeit
44
00:04:10,117 --> 00:04:12,208
Conti. Rossi auf der rechten Seite]
45
00:04:12,208 --> 00:04:14,356
- Oh, los... ziehen! Ziehen!
46
00:04:14,356 --> 00:04:16,106
-Geht...
- abhauen
47
00:04:16,131 --> 00:04:17,480
- Giannuzza
48
00:04:17,902 --> 00:04:19,898
[Ein Tor]
- Compà
49
00:04:22,579 --> 00:04:24,231
- Giannuzzo
50
00:04:24,836 --> 00:04:26,856
- Giannuzzo
51
00:04:27,122 --> 00:04:28,981
- Gehst du taub?
52
00:04:32,190 --> 00:04:33,981
- Giannuzza
53
00:04:34,420 --> 00:04:35,981
- Giannuzzo
54
00:04:36,936 --> 00:04:38,065
- Véni cà
55
00:04:38,065 --> 00:04:40,190
Komm zum Kaffee mit Freunden
56
00:04:40,583 --> 00:04:42,190
Komm mit!
57
00:04:42,872 --> 00:04:44,648
[Und hier kommt Rossi kurz.
58
00:04:44,648 --> 00:04:46,440
Er hat Magath wiedergefunden]
59
00:04:47,841 --> 00:04:50,648
- Ooohuu, cu tia a te parrà.
60
00:04:52,690 --> 00:04:54,231
Geh zu dir nach Hause.
61
00:04:57,856 --> 00:05:00,565
Oh, du kannst nicht hören, wie er mit dir spricht.
62
00:05:02,244 --> 00:05:05,227
[Die Polen hören auf und das Spiel
endet so: 0-0].
63
00:05:05,227 --> 00:05:08,148
- Habe ich dir gesagt, dass du nicht hörst, wie er mit dir spricht
mit dir redet, mein Freund?
64
00:05:08,583 --> 00:05:10,356
- Komm schon, wir laden dich zum Kaffee ein
65
00:05:10,630 --> 00:05:12,440
Komm schon, sei nicht schüchtern.
66
00:05:12,656 --> 00:05:14,731
- Sagst du deinen Freunden nicht mehr hallo?
67
00:05:15,115 --> 00:05:17,065
Musst du nach Hause zu deiner Mami gehen?
68
00:05:17,065 --> 00:05:19,315
Muss nach Hause zu Mami.
69
00:05:20,898 --> 00:05:23,148
Komm, ich lade dich auf einen Kaffee ein.
70
00:05:24,231 --> 00:05:25,856
Giannuzzo
71
00:05:27,310 --> 00:05:30,956
[die Polen. Jetzt müssen wir die
Peruaner wieder treffen und....]
72
00:05:30,981 --> 00:05:32,661
- Komm schon, so etwas...
73
00:05:34,284 --> 00:05:36,664
- Bravo, so macht es Giannuzzo.
74
00:05:36,973 --> 00:05:38,665
Vèni chi ti pigli 'n caffè cu l'amici
75
00:05:38,690 --> 00:05:41,648
[der Abschluss dieses 0-0 wenn auch schmeichelhaft
76
00:05:41,648 --> 00:05:43,565
und heute Abend die dritte Phase...]
77
00:05:49,729 --> 00:05:51,731
- Äh, und gehen ah...
78
00:05:55,919 --> 00:05:57,898
- Sergio, einen Kaffee für unseren Freund.
79
00:05:59,315 --> 00:06:01,315
Und kein Danke sagst du?
80
00:06:06,088 --> 00:06:07,773
Du magst es, nicht wahr?
81
00:06:09,517 --> 00:06:11,981
Und wenn du sagst, dass es dir gefällt, dann erschreck dich nicht.
82
00:06:12,303 --> 00:06:14,065
Oder vielleicht magst du es nicht?
- Scheiß drauf!
83
00:06:14,846 --> 00:06:16,756
- Ja, dass es dir gefällt
84
00:06:16,890 --> 00:06:19,231
Jeder weiß, was du magst
85
00:06:19,231 --> 00:06:21,743
Jeder weiß, worauf du stehst
86
00:06:23,892 --> 00:06:26,174
- Oh... da ist es
87
00:06:26,174 --> 00:06:28,981
Das ist es, Beddu
88
00:06:30,279 --> 00:06:31,898
Sieh dir das an, Beddu.
89
00:06:31,898 --> 00:06:34,606
- Was machst du, kommst du nie zum Tanzen cum mia, eh?
90
00:06:37,394 --> 00:06:39,856
- Idda é, che bedda.
91
00:06:39,918 --> 00:06:42,690
Bedda, Giannuzza bedda.
92
00:06:47,427 --> 00:06:49,893
- Minchia, es heißt wirklich bedda Giannuzza.
93
00:06:51,593 --> 00:06:53,065
- Wirklich bedda.
94
00:06:53,551 --> 00:06:55,978
- Du machst ein kleines Gesicht
- Minchia
95
00:06:56,099 --> 00:06:59,791
- Geh näher ran, vèni ca
- Geh weg
96
00:06:59,870 --> 00:07:02,398
- Da... da hast du's.
97
00:07:04,677 --> 00:07:07,543
- Zu bedda
- Beweg dich nicht Giannuzzo, onni vai?
98
00:07:07,543 --> 00:07:09,065
- Oh!
99
00:07:21,124 --> 00:07:22,690
Nun?
100
00:07:22,918 --> 00:07:24,356
Wie ist es denn so?
101
00:07:29,168 --> 00:07:31,690
Was machst du in diesem Carusu? Na, komm schon!
102
00:07:35,081 --> 00:07:37,606
- Wenn du es mir sagst, kann ich nur gehorchen.
103
00:07:39,148 --> 00:07:41,353
- Los, los, amunni
104
00:07:43,624 --> 00:07:45,440
- Gib mir das Gewehr, los.
105
00:07:49,414 --> 00:07:50,898
- Großvater
106
00:07:53,803 --> 00:07:56,690
Hallo Großvater
- Totò, bleib cool.
107
00:07:57,930 --> 00:07:59,815
Nur einen Moment.
- Hallo Opa.
108
00:08:00,039 --> 00:08:01,664
- Hallo Papa
109
00:08:07,132 --> 00:08:09,966
- Alfredo
Oh Petru
110
00:08:11,247 --> 00:08:13,530
- Wie geht's?
- Es ist alles in Ordnung.
111
00:08:13,779 --> 00:08:16,225
Wie ist es für dich gelaufen?
- Mir geht's... gut.
112
00:08:16,546 --> 00:08:18,228
Haben sie dir Schwierigkeiten gemacht?
113
00:08:18,253 --> 00:08:20,106
- Hoffentlich ein paar---------------
114
00:08:20,106 --> 00:08:21,440
- Ja, in Ordnung.
115
00:08:21,440 --> 00:08:24,251
- Was hat der Stadtrat Ihnen gesagt? Ich präzisiere den ersten Satz.
116
00:08:24,276 --> 00:08:26,215
- Er war nicht da. Ich muss dorthin zurückgehen.
117
00:08:26,190 --> 00:08:27,731
- Wenn ich jemals dort anrufe.
118
00:08:27,765 --> 00:08:28,896
- Was haben wir getan, lass uns gehen.
119
00:08:28,896 --> 00:08:30,023
- Ich wusste es.
120
00:08:30,198 --> 00:08:32,273
Ich musste mit ihm reden.
121
00:08:32,285 --> 00:08:34,231
- Nicht nötig, hast du gesagt.
122
00:08:34,253 --> 00:08:35,731
Ich kümmere mich darum.
123
00:08:36,261 --> 00:08:37,634
- Unni agghiri tu?
124
00:08:37,634 --> 00:08:39,148
Dass du dich immer auf die Füße treten lässt.
125
00:08:39,173 --> 00:08:41,173
- Peter, das ist genug.
126
00:08:41,198 --> 00:08:43,531
I sunnu i carusi.
- Heeeee....
127
00:08:43,900 --> 00:08:45,690
- Nun, du nimmst es
128
00:08:46,590 --> 00:08:48,715
meine Mutter kann sowieso nicht kochen, das weißt du doch, oder?
129
00:08:48,939 --> 00:08:50,456
- Dankeschön
- Wir sehen uns wieder
130
00:08:50,481 --> 00:08:52,872
- tschüss
- Oh Totò, was machst du da?
131
00:08:54,399 --> 00:08:56,106
Und komm her!
132
00:08:56,178 --> 00:08:57,731
- Ninuzzo
133
00:08:57,892 --> 00:08:59,523
Vèni-----
134
00:09:02,800 --> 00:09:04,557
Das gehörte deinem Großvater
135
00:09:04,657 --> 00:09:05,995
Krawatte ca
136
00:09:06,030 --> 00:09:08,615
Sie sind befördert worden und haben es verdient.
137
00:09:08,615 --> 00:09:10,106
Bravo carusu.
- Vielen Dank, Onkel.
138
00:09:10,106 --> 00:09:11,940
- Wir sehen uns bald wieder
- tschüss
- Auf Wiedersehen.
139
00:09:33,474 --> 00:09:36,347
- Aber ich kann heute Abend wirklich nicht dort schießen
in Santa Severina?
140
00:09:36,372 --> 00:09:37,940
- Was redest du denn da, das ist doch Schwachsinn
141
00:09:37,940 --> 00:09:39,815
Jetzt werde ich alles in Ordnung bringen.
142
00:09:41,698 --> 00:09:44,981
- Schau, hier ist eine Liste mit allen Dingen, die heute Abend erledigt werden müssen
143
00:09:45,927 --> 00:09:49,483
Und es gibt Schnur, Cordamin, Gummibänder, was auch immer...
144
00:09:49,508 --> 00:09:51,251
- Wen sollte ich fangen?
145
00:09:51,340 --> 00:09:54,065
----ca sparu fires.....
146
00:09:54,110 --> 00:09:56,273
- Ah boh, ich lasse dich ca.
147
00:09:57,815 --> 00:09:59,606
- Totò, wie ist es?
148
00:10:05,277 --> 00:10:07,356
- Warte mal, Giannì
149
00:10:07,999 --> 00:10:09,981
Giannì, oh!
150
00:10:11,690 --> 00:10:13,148
Entschuldigung.
151
00:10:14,563 --> 00:10:17,311
Es tut mir leid für diejenigen, die dir keinen Frieden geben,
aber was kann ich dagegen tun?
152
00:10:17,336 --> 00:10:19,084
Ich stecke da mit drin, das weißt du.
153
00:10:19,148 --> 00:10:21,023
- Ist dir klar, was du da sagst?
154
00:10:23,940 --> 00:10:25,190
Da haben wir's.
155
00:10:25,237 --> 00:10:26,606
Dumme Statte
156
00:10:26,831 --> 00:10:28,040
dass man, wenn man spricht, nur Schaden anrichtet.
157
00:10:28,065 --> 00:10:30,148
- Ich habe es nicht so gemeint, Gianni
158
00:10:30,257 --> 00:10:32,481
Sie waren es, die darauf bestanden haben und dann...
159
00:10:32,852 --> 00:10:34,106
liegt die Schuld bei ihnen.
160
00:10:34,106 --> 00:10:35,690
- Ist es meine Schuld?
- Ja.
161
00:10:37,302 --> 00:10:40,290
Weil du dir nie Sorgen gemacht hast
darüber, was sie dir antun könnten.
162
00:10:40,315 --> 00:10:43,073
- Du hast ihnen gesagt, was
dich amüsiert.
163
00:10:48,617 --> 00:10:50,065
Vatinni, geh.
164
00:11:07,983 --> 00:11:09,940
- Da ist Gianni, halt, nein.
165
00:11:13,152 --> 00:11:14,981
Warte, warte, warte.
166
00:11:15,315 --> 00:11:16,523
Wartet!
167
00:11:17,809 --> 00:11:20,898
- Scheiße, nicht mal zu Hause kann man in Ruhe ficken.
168
00:11:21,856 --> 00:11:24,773
Sag ihm, er soll die Flasche aufbrechen, wie ich es sonst auch mache.
169
00:12:06,957 --> 00:12:09,090
- Ein bisschen Zitrone reintun?
170
00:12:18,773 --> 00:12:19,898
was?
171
00:12:23,765 --> 00:12:25,565
-Wollen sie jetzt nicht den Frieden?
172
00:12:26,362 --> 00:12:27,846
- Und was ist die Hälfte?
173
00:12:28,148 --> 00:12:31,011
- Das ist es, was wir wissen wollen.
- Aber um was zu tun?
174
00:12:31,095 --> 00:12:32,738
- Wir haben beide ein Recht darauf.
175
00:12:32,738 --> 00:12:34,315
Chiddu ist das scheißegal.
176
00:12:34,898 --> 00:12:36,606
Er kümmert sich nur darum, dass die Leute nicht reden.
177
00:12:36,606 --> 00:12:38,190
- Sei nicht respektlos zu ihm.
178
00:12:38,215 --> 00:12:40,923
- Respektieren? Soll ich sogar seine Hände küssen?
179
00:12:41,190 --> 00:12:43,315
Hm? Muß ich auch seine Hände küssen?
180
00:12:47,710 --> 00:12:49,273
- Die culpa ist zu.
181
00:12:50,106 --> 00:12:52,523
Weil du es mit nach Hause nehmen wolltest.
182
00:12:54,023 --> 00:12:56,106
Man kann sagen, wenn es für mich gewesen wäre,
183
00:12:56,106 --> 00:12:58,273
hätte er in einer Erziehungsanstalt bleiben können.
184
00:13:00,190 --> 00:13:02,690
Aber da ich seine Mutter liebe
185
00:13:02,715 --> 00:13:04,298
hatte ich keine Alternative,
186
00:13:04,328 --> 00:13:06,523
Ich werde ihn in meiner Werkstatt arbeiten lassen,
187
00:13:06,523 --> 00:13:08,273
Ich brauche nichts.
188
00:13:12,523 --> 00:13:15,231
- Aber jetzt müssen sich die Dinge ändern -
Ohhh!
189
00:13:16,606 --> 00:13:18,975
Oh, viri chi parlo per tia!
190
00:13:19,648 --> 00:13:21,565
Siehst du, das ist meine verdammte Werkstatt
191
00:13:21,590 --> 00:13:25,106
Es ist kein Zirkus, in dem die Leute vorbeigehen, trällern, eintreten und lachen.
192
00:13:25,594 --> 00:13:27,356
Versteht ihr das?
193
00:13:29,148 --> 00:13:30,565
Was macht ihr da?
194
00:13:30,966 --> 00:13:32,273
Du sprichst nicht.
195
00:13:34,559 --> 00:13:35,981
- Was soll ich denn sagen?
196
00:13:36,289 --> 00:13:38,523
Ist es einfach, Ca ohne Vater zu erziehen?
197
00:13:39,430 --> 00:13:41,565
- Warum bringt er sich dann nicht um?
198
00:14:57,326 --> 00:14:58,856
- Hallo Onkel
199
00:14:59,273 --> 00:15:01,398
- tschüss.
- Großvater.
200
00:15:03,315 --> 00:15:05,162
- Onkel Pietru pigghiau u cunigghiu
201
00:15:05,162 --> 00:15:07,106
- U cunigghiu, bono u cunigghiu
202
00:15:07,131 --> 00:15:08,534
Mama kocht bonu u cunigghiu
203
00:15:08,565 --> 00:15:10,648
- Alè benutzt eine Tonsur
204
00:15:11,915 --> 00:15:14,504
- Weil du keine Ahnung hast, wie sehr ich letzte Nacht geschwitzt habe.
205
00:15:14,544 --> 00:15:16,997
- Ciccio, sei still, da ist ein Kleiner.
206
00:15:17,224 --> 00:15:20,372
- Eh ja, wir müssen lernen
ein bisschen Leben für diese Carusi oder nicht?
207
00:15:20,525 --> 00:15:21,898
- Ja, ja...
208
00:15:21,914 --> 00:15:24,113
- Ninuzzo, komm her.
209
00:15:27,467 --> 00:15:29,231
- Tantchen, Onkel.
210
00:15:31,070 --> 00:15:33,040
- Weißt du, was ich gestern Abend gemacht habe?
211
00:15:33,356 --> 00:15:35,023
- Was hast du gemacht?
212
00:15:35,898 --> 00:15:38,315
- Das sage ich dir nicht.
- Komm schon!
213
00:15:39,323 --> 00:15:40,398
Was machst du denn da?
214
00:15:40,398 --> 00:15:41,898
- Nudeln mit Soße.
- Jetzt?
215
00:15:41,898 --> 00:15:44,765
- Ich habe gestern nicht auf irgendeine Frau gewettet.
216
00:15:45,689 --> 00:15:48,352
Ich habe auf die Schönste im Club gesetzt.
217
00:15:50,005 --> 00:15:51,648
Weißt du, was ich gesagt habe?
218
00:15:53,527 --> 00:15:56,523
Aber weißt du, dass du ein Auge hast
das schöner ist als das andere?
219
00:15:56,614 --> 00:15:58,231
- Und was hat sie dir geantwortet?
220
00:15:58,231 --> 00:16:00,440
- Fick dich selbst, hat sie gesagt.
221
00:16:01,315 --> 00:16:03,190
- Aber was weiß dein Vater?
222
00:16:03,636 --> 00:16:05,731
- Du wirst hungrig, geh.
223
00:16:07,747 --> 00:16:09,247
- Geh weg
224
00:16:09,247 --> 00:16:11,273
- Oh, was wollt ihr? Lass mich in Ruhe, geh.
225
00:16:11,505 --> 00:16:12,606
- Oh!
226
00:16:12,720 --> 00:16:14,386
- Du hast das Cunigghiu
227
00:16:14,738 --> 00:16:16,238
Setzen Sie dà.
228
00:16:16,731 --> 00:16:17,898
- Was isst du?
229
00:16:17,923 --> 00:16:19,840
- Ninuzzo, komm schon, Mama.
230
00:16:21,091 --> 00:16:22,523
- Tschüss Mama
231
00:16:22,940 --> 00:16:24,940
Schau, was Onkel Pietro mir gegeben hat.
232
00:16:25,202 --> 00:16:26,940
- Nimm Brot, Salz und Öl
233
00:16:28,765 --> 00:16:30,296
Isabella!
- Hm?
234
00:16:30,321 --> 00:16:31,567
- Vèni ca
235
00:16:43,065 --> 00:16:44,606
- Totò, halt an.
236
00:16:47,138 --> 00:16:49,440
Isabella, schneide dein Brot, komm schon.
237
00:16:52,832 --> 00:16:54,289
- Gib mir etwas Brot
238
00:16:54,315 --> 00:16:55,773
- Bist du verrückt?
239
00:16:55,773 --> 00:16:56,985
Du bist gerade in Ungnade gefallen, eh.
240
00:16:56,985 --> 00:16:58,231
- In Ungnade gefallen bist du
241
00:16:58,259 --> 00:16:59,968
Was ist denn hier los?
- Autsch!
242
00:16:59,993 --> 00:17:01,406
- So antwortest du deiner Mutter?
243
00:17:01,406 --> 00:17:03,097
Na los! Putzen für alle und jeden.
244
00:17:03,130 --> 00:17:05,863
- Worüber lachst du, Nino?
Hilf uns, na los.
245
00:17:10,148 --> 00:17:11,898
- Was hast du denn so gemacht?
246
00:17:14,481 --> 00:17:15,856
Totò, vèni ca.
247
00:17:16,207 --> 00:17:17,428
- Was gibt's?
248
00:17:17,693 --> 00:17:20,106
- Du und ich müssen eine Partnerschaft eingehen.
249
00:17:20,519 --> 00:17:22,481
- Ja, wirklich? Was bedeutet das denn?
250
00:17:23,192 --> 00:17:25,072
- Dass wir immer zusammen sein werden
251
00:17:25,440 --> 00:17:27,690
- Aber ist das wahr?
- Natürlich ist es das.
252
00:17:27,963 --> 00:17:30,106
- Also, bist du bereit? Dass ich hungrig bin.
253
00:17:31,224 --> 00:17:32,668
-Essen, essen.
254
00:17:36,295 --> 00:17:38,356
- Wann wirst du Onkel Nino das Moped geben?
255
00:17:43,138 --> 00:17:45,273
- Aber hast du es wirklich gekauft?
256
00:17:46,824 --> 00:17:49,367
- Es sollte eine Überraschung sein, Totò.
257
00:17:49,398 --> 00:17:52,446
- Sie sagte, ich soll es sagen...
- Was redest du denn da?
- Sie hat es gesagt...
258
00:17:52,488 --> 00:17:54,368
- Meiner Meinung nach kommt es darauf an, was er hört.
- Ich bin ein Idiot.
259
00:17:54,368 --> 00:17:55,940
- Wo hast du meins hingelegt... Ich mache gerade einen Ausflug...
260
00:17:55,940 --> 00:17:57,190
- Was für eine Fahrt...
261
00:17:57,464 --> 00:18:00,023
Lass uns erst zu Ende essen.
- Erst essen...
262
00:18:07,082 --> 00:18:08,606
- U sappìa
263
00:18:09,042 --> 00:18:11,994
- Amunni, Ninuzzo hat recht.
264
00:18:12,019 --> 00:18:14,051
Und ich auch, amunni, amunni.
265
00:18:14,051 --> 00:18:15,829
Die Nörgler haben immer recht.
266
00:18:21,984 --> 00:18:24,379
- Hm? Also, gefällt es dir?
267
00:18:24,630 --> 00:18:26,648
Es ist für das Ende der Schule.
268
00:18:27,519 --> 00:18:28,940
Du hast es verdient.
269
00:18:28,974 --> 00:18:30,273
- Ich danke dir, Mutter.
270
00:18:30,273 --> 00:18:32,632
- Was ist es, gefällt es dir? Ist es so, wie du es wolltest?
271
00:18:32,657 --> 00:18:34,423
- Ja, es ist wunderschön.
272
00:18:34,481 --> 00:18:36,273
- Worauf wartest du noch? Probiere es aus.
273
00:18:36,517 --> 00:18:38,898
- Ich werde eine Runde drehen.
- Langsam fahren
- Ja
274
00:18:42,306 --> 00:18:44,695
Alfredo, es hat mich zum Grauen Star gebracht.
275
00:18:44,720 --> 00:18:47,253
sehen, was der Krieg angerichtet hat...
276
00:18:51,160 --> 00:18:53,731
- Oh, werden wir auch das Moped sehen?
277
00:18:53,763 --> 00:18:55,165
- In Ordnung, los.
278
00:19:01,172 --> 00:19:02,648
- Onkel...!
279
00:19:08,715 --> 00:19:11,014
ist wunderschön.
280
00:19:11,326 --> 00:19:12,921
- Warte, Totò...
- Du nimmst mich auf den Arm, komm schon!
281
00:19:13,033 --> 00:19:15,235
- Warte, lass es mich versuchen!
- Komm schon, nein, Onkel!
282
00:19:15,536 --> 00:19:17,862
---------------- dein Neffe
283
00:19:17,862 --> 00:19:20,686
- Oma sagst du...
- Totò. eh... warte
284
00:19:20,686 --> 00:19:22,931
- Einen Moment noch...
- Komm schon, komm schon, lass mich hoch...
285
00:19:22,931 --> 00:19:24,598
- Steh auf Totò
- Nein, nein!
286
00:19:24,598 --> 00:19:27,303
- Pass auf, dass du nicht zu spät kommst
denn wir sind in Eile.
287
00:19:27,303 --> 00:19:29,840
- ... lass es mich versuchen, aber du hast es mir versprochen von....
288
00:19:29,903 --> 00:19:31,648
- Eine Sekunde, Totò
- Nein
289
00:19:32,317 --> 00:19:34,690
- Komm schon Onkel, bitte
- Eine Sekunde
290
00:19:41,731 --> 00:19:42,731
♫ Quannu scinni pensame ♫
- was?
291
00:19:51,980 --> 00:19:59,148
♫ Nur ich kann dich ertragen ♫
292
00:19:59,415 --> 00:20:04,356
♫ nah u cu ♫
293
00:20:05,538 --> 00:20:11,065
♫ die Seele und das Herz ♫
294
00:20:13,190 --> 00:20:19,440
♫ Curru curru, tutti iorna ♫
295
00:20:19,642 --> 00:20:24,269
♫ pi la strata mia ♫
296
00:20:25,046 --> 00:20:33,169
♫ Die Seele ruht, iennu passannu ♫
297
00:20:34,029 --> 00:20:43,978
♫ cu l'ali d'oro e dilicati! ♫
298
00:20:46,009 --> 00:20:56,974
♫ Amame, Amame ♫
299
00:21:24,999 --> 00:21:30,717
♫ U caru e amatu beni ♫
300
00:21:33,815 --> 00:21:36,481
♫ und weg ♫
301
00:21:41,932 --> 00:21:44,356
- Was weiß ich, gib mir fünfzigtausend Lire.
302
00:21:45,356 --> 00:21:48,015
Bedenken Sie, dass wir schon da sind, Herr Sciacca.
303
00:21:50,198 --> 00:21:51,940
In Ordnung... Alles klar.
304
00:21:52,876 --> 00:21:54,352
Die besten Wünsche für deinen Sohn.
305
00:21:54,352 --> 00:21:56,032
Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen.
306
00:22:00,620 --> 00:22:02,940
U motorino de lo figliu di Sciacca
307
00:22:04,023 --> 00:22:06,856
Sie können ihn nicht abholen.
308
00:22:09,140 --> 00:22:10,565
Sie nehmen ihn mit.
309
00:22:11,940 --> 00:22:13,731
-aber Chiddu bleibt weg.
310
00:22:14,093 --> 00:22:15,398
Wie komme ich dann zurück?
311
00:22:16,106 --> 00:22:18,065
- Du wirst einen schönen Spaziergang haben.
312
00:22:18,299 --> 00:22:20,231
Am Abend ist die frische Luft.
313
00:22:20,370 --> 00:22:21,981
Me ni vaiu a casa.
314
00:22:25,261 --> 00:22:26,523
- Tié
315
00:22:51,940 --> 00:22:54,311
- Gianni? Wie ist er denn so?
316
00:22:54,533 --> 00:22:55,773
- Hi
317
00:22:56,152 --> 00:22:57,981
- Hast du deine Arbeit beendet?
318
00:22:58,238 --> 00:22:59,706
- Nein, ich muss...
319
00:22:59,731 --> 00:23:01,183
Ich muss das Moped abliefern.
320
00:23:01,223 --> 00:23:03,687
- Und wo?
- Weit weg.
321
00:23:03,794 --> 00:23:06,398
- Ich werde dich begleiten.
- Nein, das ist nicht nötig.
322
00:23:06,715 --> 00:23:08,203
- Aber warum nicht?
323
00:23:08,822 --> 00:23:10,856
Dann halten wir für ein Bier an.
324
00:23:11,267 --> 00:23:12,315
- Hm?
325
00:23:12,338 --> 00:23:14,981
Wie in den alten Tagen.
- Nein... ich fühle mich nicht danach.
326
00:23:15,723 --> 00:23:17,348
- Ah, dir ist heute nicht danach.
327
00:23:17,481 --> 00:23:18,940
Was ist denn mit dir los?
328
00:23:19,082 --> 00:23:20,231
- Nichts.
329
00:23:20,386 --> 00:23:22,690
Lassali stare a chiddi, sunnu pappi.
330
00:23:22,876 --> 00:23:24,690
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen,
331
00:23:24,964 --> 00:23:26,690
Ich werde mich um dich kümmern.
332
00:23:28,634 --> 00:23:30,523
- Lass mich in Ruhe Turi, nun me ghire.
333
00:23:31,523 --> 00:23:33,065
- Aber warum?
334
00:23:34,610 --> 00:23:36,068
- Si beddu, weißt du
335
00:23:36,128 --> 00:23:37,315
- bitte
336
00:23:37,315 --> 00:23:39,356
- Komm mal her
- Kein Turi.
337
00:23:39,393 --> 00:23:41,447
- Immer mit der Ruhe.
- Me vai, komm schon.
338
00:23:41,577 --> 00:23:42,940
- Véni ca.
339
00:23:43,055 --> 00:23:44,731
- Turi... neeee...
340
00:23:44,731 --> 00:23:46,935
Turi, lass mich in Ruhe
- Véni ca
341
00:23:46,935 --> 00:23:49,356
- Turi
- Komm her, komm her!
342
00:23:50,492 --> 00:23:52,009
Verdammter Mistkerl!
343
00:23:52,048 --> 00:23:53,565
Jetzt werde ich dich umbringen
344
00:23:53,565 --> 00:23:55,725
Jetzt wirst du... dich töten!
345
00:23:58,773 --> 00:23:59,940
Manué!
346
00:24:00,642 --> 00:24:02,273
Manué!
- Oh?
347
00:24:02,475 --> 00:24:04,273
Manué, komm mit mir.
- Was ist denn los?
348
00:24:04,284 --> 00:24:05,523
Manué, cca
349
00:24:30,073 --> 00:24:31,981
- Oh!
- Lasst mich in Ruhe.
350
00:24:31,981 --> 00:24:33,481
- Véni ca!
351
00:24:35,170 --> 00:24:36,398
- Eingefroren
352
00:24:38,284 --> 00:24:39,415
Oh...!
353
00:24:41,332 --> 00:24:43,278
- Bitte mach mich iri
354
00:24:51,441 --> 00:24:52,782
- Hey, fahr rechts ran
355
00:24:53,378 --> 00:24:54,940
- Anhalten
356
00:24:56,573 --> 00:24:58,113
- Lasst mich in Ruhe!
357
00:24:58,304 --> 00:25:00,940
- Bremse.... Bremse!
358
00:25:07,742 --> 00:25:09,065
Bremse
359
00:25:09,924 --> 00:25:11,148
Bremsen
360
00:25:12,580 --> 00:25:14,481
- Anhalten!
- Bremse
361
00:25:29,735 --> 00:25:31,690
- Auf geht's, auf geht's, auf geht's
362
00:25:47,408 --> 00:25:49,731
- Oh...! Oh...!
363
00:25:50,629 --> 00:25:51,905
Oh...!
364
00:25:52,297 --> 00:25:54,440
Scheiße, es tut mir leid, es ist meine Schuld, ich habe dich nicht gesehen.
365
00:25:54,924 --> 00:25:56,190
Atmen
366
00:25:58,133 --> 00:25:59,806
Atmen
367
00:26:00,015 --> 00:26:01,648
Komm schon, atme.
368
00:26:25,854 --> 00:26:27,648
Atmen...oh...
369
00:26:29,977 --> 00:26:31,215
Hören
370
00:26:32,771 --> 00:26:35,106
Für alles, mein Name ist Nino Scalia,
371
00:26:35,319 --> 00:26:36,407
Ich wohne in der contrada Triola,
372
00:26:36,502 --> 00:26:38,218
der Name meines Vaters ist Alfredo Scalia
373
00:26:38,548 --> 00:26:41,131
Wir schießen Feuerwerkskörper,
jeder kennt uns.
374
00:26:41,539 --> 00:26:42,773
Tiè ca.
375
00:26:57,380 --> 00:26:58,944
Ist das besser?
376
00:27:03,482 --> 00:27:04,898
GEHT DAS?
377
00:27:33,727 --> 00:27:35,690
- Tut mir leid, Papa, du hast recht.
378
00:27:37,052 --> 00:27:38,463
Unni war, hm?
379
00:27:38,690 --> 00:27:40,584
- Ich hatte einen Unfall.
- Mit dem neuen Moped?
380
00:27:41,163 --> 00:27:42,572
- Was hast du mit dir gemacht?
381
00:27:42,597 --> 00:27:43,731
- Aber nichts, Mama. Es ist alles in Ordnung.
382
00:27:43,731 --> 00:27:45,280
- Aber was hat er getan? Nichts wurde getan.
383
00:27:45,350 --> 00:27:48,203
Hau ab, komm schon.
Die geben uns kein Geld umsonst.
384
00:27:48,493 --> 00:27:49,773
- Los, los.
385
00:28:18,690 --> 00:28:21,356
- Herr Sciacca
- Ankunft
386
00:28:22,888 --> 00:28:24,648
Hier bin ich
387
00:28:26,698 --> 00:28:27,785
Hallo.
- Guten Morgen.
388
00:28:27,810 --> 00:28:29,326
- Wie geht es euch?
- Gut, alles in Ordnung.
389
00:28:29,326 --> 00:28:30,683
- Ist der Motor in Ordnung?
- Ja.
390
00:28:30,683 --> 00:28:32,273
- Ist das Benzin da?
- Ja
391
00:28:32,273 --> 00:28:34,273
Und ... unni können Sie es einfüllen?
392
00:28:34,273 --> 00:28:36,773
- Nein, lassalo ca. Es ist eine Überraschung.
- Ah
393
00:28:37,041 --> 00:28:39,023
Bringen Sie mir Dank an Ihren Auftraggeber
394
00:28:39,048 --> 00:28:41,590
und sag ihm, dass Männer wie er sie nicht mehr machen.
395
00:28:41,615 --> 00:28:42,945
Für dich.
- Luca!
396
00:28:42,981 --> 00:28:45,626
Luca der Kuchen ist fertig.
- Ich komme schon, ich komme schon.
397
00:28:45,650 --> 00:28:46,898
- Tschüss, tschüss.
- tschüss
398
00:28:46,940 --> 00:28:50,229
♫ Alles Gute zum Geburtstag für dich ♫
399
00:28:50,229 --> 00:28:54,037
♫ Alles Gute zum Geburtstag für dich ♫
400
00:28:54,037 --> 00:28:57,693
♫ Alles Gute zum Geburtstag für Luigi ♫
401
00:28:57,693 --> 00:29:01,190
♫ Alles Gute zum Geburtstag für dich ♫
402
00:30:04,363 --> 00:30:06,565
- Bring mir u miccu
- Ja
403
00:30:16,440 --> 00:30:17,981
- Ooohh...
404
00:30:25,148 --> 00:30:26,827
Hallo?
- Ja
405
00:30:30,755 --> 00:30:32,273
- Gehe
406
00:31:22,367 --> 00:31:23,773
- Wir haben die erste Runde beendet
407
00:31:23,798 --> 00:31:25,673
- Sieh dir die zweite an, Va.
408
00:31:27,656 --> 00:31:30,318
Schon wieder, was?
- Jepp.
- Immer noch.
409
00:31:32,484 --> 00:31:33,773
- Vèni ca.
410
00:31:35,944 --> 00:31:38,398
- Was ist los, Papa?
- Nichts, nichts.
411
00:31:39,839 --> 00:31:41,106
Ruhig.
412
00:31:41,331 --> 00:31:43,023
Ruhig.
413
00:31:48,725 --> 00:31:50,273
Sehr gut.
414
00:32:02,606 --> 00:32:04,065
Sie fahren fort.
415
00:32:04,827 --> 00:32:07,533
Es passt alles.
- Ja, ja, aber geht es dir gut, Papa?
416
00:32:09,364 --> 00:32:10,648
Papa...!
417
00:32:12,898 --> 00:32:14,648
- Adduma
418
00:32:17,263 --> 00:32:18,815
Wo habe ich es hingelegt?
419
00:32:19,033 --> 00:32:20,856
Nino, adduma!
420
00:32:24,831 --> 00:32:26,023
- Papa!
421
00:32:42,997 --> 00:32:44,267
- Unni je u spray?
422
00:32:45,990 --> 00:32:47,922
- Im Wagen. Suchen Sie danach.
423
00:33:34,148 --> 00:33:35,898
- Atme, komm schon.
424
00:33:42,090 --> 00:33:43,648
- Ist das besser?
425
00:34:15,106 --> 00:34:17,638
- Bedda Ich sage dir, was du tun sollst
426
00:34:17,638 --> 00:34:19,690
- Pass auf, wie du antwortest
427
00:34:21,249 --> 00:34:24,190
- Der Marathon heute Abend ist trotzdem gut
428
00:34:24,946 --> 00:34:27,023
- Ja, aber wenn Michele gewinnt...
429
00:34:27,033 --> 00:34:29,454
Ich werde dir zeigen, wie er feiert.
430
00:34:30,273 --> 00:34:32,630
- Was machst du da, Alter? Willst du feiern?
431
00:34:32,630 --> 00:34:34,440
- Vergesst ihn.
432
00:35:19,353 --> 00:35:21,369
- Willst du, dass ich sterbe?
433
00:35:21,774 --> 00:35:23,856
-Ah, ich will, dass du stirbst?
434
00:35:23,869 --> 00:35:25,356
- Was hast du denn so gemacht?
435
00:35:25,356 --> 00:35:26,898
- Iddu will, dass du stirbst
436
00:35:27,136 --> 00:35:28,940
- Werkstatt heute Abend geöffnet
437
00:35:29,144 --> 00:35:30,856
Er musste runter kommen
438
00:35:31,356 --> 00:35:34,231
Du wirst dich morgen entschuldigen oder er wird dich umbringen.
439
00:35:36,672 --> 00:35:38,231
Und mit wem hast du dich getroffen?
440
00:36:07,035 --> 00:36:08,606
- Mach weiter, komm schon.
441
00:38:25,792 --> 00:38:27,248
- Papa, nicht rauchen
442
00:38:27,273 --> 00:38:29,088
wenn Mama dich sieht, wird es in Abscheu enden.
443
00:38:29,198 --> 00:38:30,981
- Oh, misch dich nicht ein, vielleicht hast du
444
00:38:30,981 --> 00:38:33,275
dass schon diese Dinge ausreichen, um mir die Eier zu verdrehen.
445
00:38:33,275 --> 00:38:35,273
die sich nicht einmal herablassen zu antworten.
446
00:39:16,836 --> 00:39:18,356
- Aber wie geht es dir?
447
00:39:19,389 --> 00:39:20,607
- Bono
448
00:39:20,642 --> 00:39:22,856
Bono wie du bist.
449
00:39:22,881 --> 00:39:24,965
- Nein, weil ich gestern Abend frei hatte.
450
00:39:25,403 --> 00:39:27,459
- Nino, es ist nichts passiert.
451
00:39:27,912 --> 00:39:29,981
Und da nichts passiert ist,
452
00:39:30,730 --> 00:39:32,440
braucht niemand etwas zu wissen.
453
00:39:32,773 --> 00:39:34,190
Verstehen wir uns gegenseitig?
454
00:39:34,489 --> 00:39:35,691
- Ja.
455
00:39:35,815 --> 00:39:37,523
- Geh in die Arbeit, geh!
456
00:40:19,170 --> 00:40:20,981
- Und chissu hier?
457
00:40:24,440 --> 00:40:25,974
Und was haben Sie hier?
458
00:40:25,999 --> 00:40:28,023
- Ich habe nach Herrn Scalia gesucht.
459
00:40:28,086 --> 00:40:29,231
- Und was wollen Sie?
460
00:40:29,231 --> 00:40:31,023
- Ich wollte über die Arbeit sprechen.
461
00:40:31,314 --> 00:40:32,690
- Warte Ca, Va.
462
00:40:34,644 --> 00:40:35,828
Papa?
- Hm?
463
00:40:35,828 --> 00:40:37,481
- Da ist jemand, der nach dir sucht.
464
00:40:37,481 --> 00:40:39,565
- Nino, sieh uns bitte, geh.
465
00:40:40,309 --> 00:40:42,200
- Oh, endlich!
466
00:40:42,225 --> 00:40:44,315
Es war Sumana Morgen, als ich dich anrief
467
00:40:44,884 --> 00:40:46,356
- Hallo
- tschüss
468
00:40:47,950 --> 00:40:50,919
- Aber... du hattest Probleme mit dem Moped, nicht wahr?
- Nein, nein.
469
00:40:50,959 --> 00:40:52,808
- Siehst du, es war meine Schuld...
470
00:40:52,808 --> 00:40:54,981
Es tut mir leid, ich habe dich nicht gesehen.
- Nein, mach dir nichts draus.
471
00:40:55,219 --> 00:40:57,371
Ich wollte mich entschuldigen, aber du bist einfach so weggelaufen...
472
00:40:57,396 --> 00:40:59,142
- Ah, du bist derjenige, der den Unfall hatte?
- Ja, der bin ich.
473
00:40:59,442 --> 00:41:01,826
- Hören Sie, wir sind eine anständige Familie.
Wenn wir zahlen müssen, zahlen wir.
474
00:41:01,851 --> 00:41:04,440
- Kommt schon. Isabella.
- Nein, nein, ich will kein Geld.
475
00:41:04,596 --> 00:41:06,096
Das Moped ist in Ordnung.
476
00:41:06,227 --> 00:41:08,132
Ich musste es an einen Kunden liefern
477
00:41:08,132 --> 00:41:09,840
von meinem Chef.
478
00:41:09,840 --> 00:41:11,731
Ich arbeite in einer Werkstatt.
479
00:41:11,988 --> 00:41:14,065
- Geht dein Chef mit dir zurück?
480
00:41:14,065 --> 00:41:16,426
- Eh, eigentlich will ich da gar nicht mehr hin.
481
00:41:17,950 --> 00:41:19,523
- Aber du suchst doch Arbeit?
482
00:41:19,592 --> 00:41:21,398
- In Ordnung, tschüss.
- Ja, ja.
483
00:41:21,398 --> 00:41:23,606
- Würden Sie diese camisa bona chistu anziehen?
484
00:41:24,156 --> 00:41:25,398
Wie ist dein Name?
485
00:41:26,065 --> 00:41:27,481
- Gianni. Freut mich, dich kennenzulernen.
486
00:41:29,951 --> 00:41:32,604
- Wie auch immer, diese Camisa ist wunderschön. Ich mag sie.
487
00:41:32,675 --> 00:41:34,406
- Komm
- Darf ich?
- Ja, ja.
488
00:41:34,461 --> 00:41:36,160
- Noch weniger magst du meinen Bruder.
489
00:41:36,160 --> 00:41:37,981
In Ordnung, Si. Ja, ja.
490
00:41:38,092 --> 00:41:40,023
Wir werden sehen, wie es läuft. Auf Wiedersehen.
491
00:41:42,615 --> 00:41:45,194
- Papa. Er ist der Typ von dem Unfall und...
492
00:41:45,384 --> 00:41:47,398
Er will wissen, ob wir einen Job für ihn haben.
493
00:41:47,398 --> 00:41:49,315
- Guten Morgen!
- Hallo
494
00:41:57,497 --> 00:41:59,440
Mo figghiu hat mir alles erzählt
495
00:42:00,077 --> 00:42:01,606
Er weiß, dass er im Unrecht ist.
496
00:42:01,986 --> 00:42:03,993
- Nein, nein, aber...
- Nein, nein was?
497
00:42:05,160 --> 00:42:06,856
- Entschuldige dich jetzt bei uns.
- Komm schon, Papa.
498
00:42:06,856 --> 00:42:08,273
- Vor meinen Augen.
499
00:42:08,731 --> 00:42:09,940
- Entschuldigung
500
00:42:10,523 --> 00:42:12,273
Bravo. Accussì.
501
00:42:13,295 --> 00:42:15,938
- Oh Opa! Komm jetzt! Ich bin hungrig, lass uns essen gehen.
502
00:42:15,963 --> 00:42:17,648
- Ich habe dir doch gesagt, Totò, du hast recht.
503
00:42:18,148 --> 00:42:19,398
Ich weiß nicht, wie es dir geht...
504
00:42:19,431 --> 00:42:21,042
aber ich faste,
505
00:42:21,161 --> 00:42:23,635
Wenn ich noch essen muss, weiß ich nicht einmal, wie ich mit Frauen reden soll,
506
00:42:23,669 --> 00:42:25,106
geschweige denn arbeiten.
507
00:42:25,144 --> 00:42:26,565
Ammuni, es geht.
508
00:42:30,656 --> 00:42:32,773
- So matri sempre bedda j'stato
509
00:42:33,005 --> 00:42:35,918
- Was machst du mit diesem Ding?
- Oma später, ich muss etwas tun.
510
00:42:35,957 --> 00:42:38,315
- Einmal, das hat mir sofort gefallen
511
00:42:39,398 --> 00:42:41,523
- Ist es fertig? Dass ich hungrig bin.
- Ja, ja.
512
00:42:42,247 --> 00:42:43,447
Aber die Entscheidung
513
00:42:43,721 --> 00:42:45,940
Chidda, ich habe es 'na sera a so' casa.
514
00:42:45,999 --> 00:42:47,690
Wir waren noch nicht verlobt
515
00:42:47,761 --> 00:42:49,666
und seine Eltern, seine Mutter
516
00:42:50,798 --> 00:42:52,815
luden mich zu einem Essen ein
mit selbstgemachter Pizza
517
00:42:52,815 --> 00:42:54,231
genau, genau bei der Idda.
518
00:42:54,231 --> 00:42:56,981
Sobald ich es gesehen habe...
- Ah, beende es...
519
00:42:57,523 --> 00:42:58,856
- Carmela
520
00:42:59,745 --> 00:43:02,231
Sie ist ganz rot geworden... Was ist das?
521
00:43:02,815 --> 00:43:05,113
- Carmela, du warst bedda,
522
00:43:05,319 --> 00:43:07,873
gut, elegant... vielleicht jetzt.
523
00:43:07,898 --> 00:43:09,447
- Wir haben einen Gast zum Mittagessen.
524
00:43:09,447 --> 00:43:11,273
U sacciu. Es ist fertig.
525
00:43:13,237 --> 00:43:15,315
- Die Zigarette
- Hmmm ...
526
00:43:16,666 --> 00:43:18,166
- Was ist das?
- Schhh
527
00:43:20,273 --> 00:43:23,106
- Zum Essen, komm schon
- Gerade Totò, gerade.
528
00:43:30,336 --> 00:43:32,481
U cunigghiu cu i mani si mancia
529
00:43:33,356 --> 00:43:35,440
- Gianni, was macht dein Vater?
530
00:43:36,451 --> 00:43:38,856
- Mein Vater ist... er ist gegangen
531
00:43:40,872 --> 00:43:42,396
vor ein paar Jahren und...
532
00:43:42,396 --> 00:43:44,606
ging nach Deutschland, arbeitet dort.
- Er isst
533
00:43:48,315 --> 00:43:50,481
- Nun, ich kann ihn nicht sehen
534
00:43:51,916 --> 00:43:53,731
Aber er ist ein guter Reisender.
535
00:43:54,523 --> 00:43:56,398
Er macht alles, was...
536
00:43:57,348 --> 00:43:58,731
was ihm passiert.
537
00:44:00,273 --> 00:44:02,820
Und ich wollte so sein wie er.
538
00:44:05,489 --> 00:44:07,565
- Hast du gehört, wie er über seinen Vater spricht?
539
00:44:08,535 --> 00:44:10,690
Huh? So redet er über seinen Vater.
540
00:44:12,023 --> 00:44:13,565
Verstehen Sie das?
541
00:44:14,199 --> 00:44:15,481
Bravo Gianni.
542
00:44:15,506 --> 00:44:16,942
Du bist ein guter Carusu.
543
00:44:17,204 --> 00:44:19,440
Ein Grund mehr für das, was du über deinen Vater sagst.
544
00:44:19,731 --> 00:44:21,231
Hört mir zu.
545
00:44:22,356 --> 00:44:24,106
Immer mit erhobenem Kopf musst du gehen.
546
00:44:24,467 --> 00:44:26,356
Und du musst stolz sein, angeklagt zu werden
547
00:44:26,427 --> 00:44:28,729
und die Familie, die Sie haben, hmm?
548
00:44:30,898 --> 00:44:32,203
Und jetzt, wo wir essen ...
549
00:44:32,235 --> 00:44:34,430
- Ah, ich habe den Salat vergessen, ca la secunda.
550
00:44:34,544 --> 00:44:36,491
- Ich könnte mit dir vielleicht über die Arbeit reden.
551
00:44:36,634 --> 00:44:38,315
Ich kann sagen, dass du ein guter Carusu bist,
552
00:44:38,379 --> 00:44:40,087
aber ich muss dir jetzt sagen
553
00:44:40,297 --> 00:44:42,065
travagghiu Ich kann dir keine geben.
554
00:44:42,732 --> 00:44:45,373
Leider kann ich es mir nicht leisten
einen Angestellten zu bezahlen.
555
00:44:45,398 --> 00:44:47,273
- Wer möchte einen Cippuda-Salat?
556
00:44:47,298 --> 00:44:49,142
- Carmela, wir besprechen gerade wichtige Dinge
557
00:44:49,148 --> 00:44:50,731
e ti mesci cu a cippuda?
558
00:44:51,342 --> 00:44:52,648
Ich weiß es nicht...
559
00:44:53,682 --> 00:44:54,981
Für chistu habe ich gedacht
560
00:44:54,981 --> 00:44:56,856
meinen Bruder morgen früh zu fragen
561
00:44:57,293 --> 00:44:58,231
Ja, Avi
562
00:44:58,231 --> 00:45:00,523
einen Job als Arbeiter im Steinbruch. Was sagst du dazu?
563
00:45:01,231 --> 00:45:03,249
- Also gut. In Ordnung, ja.
564
00:45:04,723 --> 00:45:06,273
- Hast du jemals die Steine zerschlagen?
565
00:45:06,398 --> 00:45:08,430
- Nein, aber ich kann es lernen.
566
00:45:08,508 --> 00:45:10,207
- So Gott will, geben sie dir diese fünfte Klasse
567
00:45:10,238 --> 00:45:11,834
um bei Onkel Petru zu schuften gehst du auch
568
00:45:11,859 --> 00:45:13,803
- Oh, ich will nicht zu Cava gehen.
569
00:45:13,803 --> 00:45:16,454
- Ach nein? Und du willst Wissenschaftlerin werden?
- Nein, ein Fußballer
570
00:45:16,479 --> 00:45:18,898
- Totò. Jetzt lass uns über die Prüfung nachdenken, dann werden wir sehen.
571
00:45:19,128 --> 00:45:20,648
Hast du Poesie studiert?
572
00:45:21,658 --> 00:45:23,315
- Aber du hilfst mir, wirklich?
573
00:45:23,340 --> 00:45:24,634
- Natürlich helfe ich dir.
574
00:45:24,634 --> 00:45:27,173
- Aber weil ich dachte, du würdest nur ihm jetzt helfen.
575
00:45:32,162 --> 00:45:33,731
- Wie ist dein Name?
576
00:45:33,795 --> 00:45:35,106
- Gianni.
577
00:45:36,231 --> 00:45:38,993
- Nein, ich habe es dir gesagt. Das steht schon seit Ewigkeiten still.
578
00:45:39,247 --> 00:45:41,926
- Oh, aber es ist definitiv die Zündkerze, keine Sorge.
579
00:45:42,898 --> 00:45:44,398
Ja, das ist hart!
580
00:45:44,735 --> 00:45:47,398
- Gib mir den Lappen und ein wenig Schleifpapier.
- Ja
581
00:45:47,564 --> 00:45:49,398
- Isabella...
- hm?
582
00:45:49,523 --> 00:45:51,481
- Isabella!
- Was ist das?
583
00:45:51,505 --> 00:45:53,773
- Komm schon, hilf mir, die Klappe zu schließen.
584
00:45:55,815 --> 00:45:58,023
- Wirst du dir morgen das Spiel ansehen?
585
00:45:58,230 --> 00:46:00,707
- Welches Spiel?
- Welches Spiel?
586
00:46:00,732 --> 00:46:02,013
- Ah, das Italien-Spiel.
587
00:46:02,013 --> 00:46:03,481
- Äh...
- Ja, ja.
588
00:46:03,638 --> 00:46:04,815
- Mutti...
589
00:46:05,076 --> 00:46:07,190
kann sie noch frühstücken?
590
00:46:07,495 --> 00:46:10,503
- Aber warum hat deine Mutter
gerade den Löffel in den Mund gesteckt?
591
00:46:10,779 --> 00:46:13,117
- Boh. Sie sagt, es ist ein Trick, um nicht zu weinen.
592
00:46:13,142 --> 00:46:14,481
während man die Zwiebel schneidet.
593
00:46:14,481 --> 00:46:17,106
- Ah, das habe ich nicht gewusst. Probiere es jetzt.
594
00:46:37,606 --> 00:46:40,005
- Das einzige, was fehlte, war, dass du nicht wusstest, wie man eine Zündkerze reinigt.
595
00:46:40,100 --> 00:46:41,356
Das ist dein Job
596
00:46:41,356 --> 00:46:43,023
- Es war u'me travagghiu
597
00:46:43,023 --> 00:46:45,481
- Oh, ich habe sowieso kein Kleingeld.
598
00:46:46,114 --> 00:46:48,090
Nein, ich sage Ihnen was: Ich bringe Sie nach Hause
599
00:46:48,090 --> 00:46:49,225
und dann sind wir quitt.
600
00:46:49,225 --> 00:46:51,898
- Nein, nein, aber ich nehme jetzt den Bus.
Nicht nötig.
601
00:46:51,898 --> 00:46:54,356
- Geh schon, das ist von hier bis zu deinem Haus
nicht mal eine halbe Stunde dauern wird.
602
00:46:54,424 --> 00:46:56,551
- Nein, wirklich, das ist nicht nötig.
- Komm schon!!!
603
00:46:59,801 --> 00:47:02,658
- Ach das, gibt es auch noch was zu essen
für uns auch?
604
00:47:02,807 --> 00:47:04,133
- Guten Morgen, eh!
605
00:47:04,158 --> 00:47:05,940
- Wie auch immer... danke.
606
00:47:05,940 --> 00:47:07,690
Es war ein schönes Mittagessen.
607
00:47:09,199 --> 00:47:11,190
Ich habe mich zu gut mit dir amüsiert.
608
00:47:12,549 --> 00:47:14,273
Du hast eine schöne Familie.
609
00:47:15,348 --> 00:47:17,023
Grüß deinen Vater von mir...
610
00:47:17,096 --> 00:47:18,565
Ich möchte ihn nicht stören.
611
00:47:20,448 --> 00:47:21,823
- Hallo Gianni
612
00:47:21,856 --> 00:47:23,398
Komm jederzeit wieder, ja?
613
00:47:23,398 --> 00:47:25,440
- Na gut. Auf Wiedersehen. Habt einen schönen Tag.
614
00:47:25,440 --> 00:47:26,523
- Auf Wiedersehen
- Auf Wiedersehen
615
00:47:26,548 --> 00:47:27,798
- Totò
- Auf Wiedersehen
616
00:47:27,966 --> 00:47:29,806
- Snatch u Zigaretten
617
00:47:30,594 --> 00:47:32,731
- Weißt du überhaupt, wie viel Uhr es ist?
618
00:47:47,618 --> 00:47:49,273
- Los, los, los!
619
00:47:50,503 --> 00:47:52,828
Geh, geh, geh, geh den ganzen Weg dorthin!
620
00:47:55,130 --> 00:47:56,606
Los, los!
621
00:47:59,648 --> 00:48:03,440
- Zwei, drei, vier, fünf,
622
00:48:03,440 --> 00:48:09,356
sechs, sieben, acht, neun, eehh....
623
00:48:40,396 --> 00:48:41,523
- Was ist hier los?
624
00:48:41,548 --> 00:48:42,548
- Picciu di ciucciaredda
625
00:48:44,298 --> 00:48:46,148
- Komm schon, komm schon!
626
00:48:51,358 --> 00:48:53,604
- Véni ca!
- Komm schon...
627
00:49:00,356 --> 00:49:03,876
- Hey, zeig den kleinen Jungs, wie man ein Auto fährt
628
00:49:18,299 --> 00:49:22,565
- Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! Enzo...
629
00:49:22,771 --> 00:49:26,023
- Eins, zwei, drei,
630
00:49:26,048 --> 00:49:29,483
vier, fünf, sechs, sieben,
631
00:49:29,792 --> 00:49:33,190
acht, neun, zehn, uehh!!!
632
00:49:38,741 --> 00:49:39,815
-Ooohh
633
00:49:39,840 --> 00:49:42,304
Du hast meine Eier gebrochen, mein Auto ist.
634
00:49:51,134 --> 00:49:53,065
- Uh, uh, talia cu cc'è.
635
00:49:59,356 --> 00:50:01,231
- Und was ist diese facciudda?
636
00:50:02,682 --> 00:50:04,773
- Das ist Miss Italien.
637
00:50:09,328 --> 00:50:11,731
- Sergio, ein Kaffee.
638
00:50:17,332 --> 00:50:18,940
- Heute willst du dich selbst verletzen.
639
00:50:20,995 --> 00:50:22,481
- Aber was willst du tun?
640
00:50:23,868 --> 00:50:25,023
Hm?
641
00:50:26,618 --> 00:50:28,298
Wirst du mir sagen, was du tun willst?
642
00:50:31,622 --> 00:50:34,217
Eh, aber warum provozierst du sie so?
643
00:50:35,606 --> 00:50:38,106
Willst du verstehen oder nicht, dass sie dich ruinieren?
644
00:50:44,148 --> 00:50:46,065
Hattest du Lust auf einen Kaffee?
645
00:50:59,366 --> 00:51:01,239
Und bring ihm auch einen Kaffee
646
00:51:01,239 --> 00:51:03,565
da er so beschäftigt ist.
647
00:51:05,168 --> 00:51:07,231
- Franco
- Mica hat es gesehen...
648
00:51:11,049 --> 00:51:13,148
Franco, u ficcardiu
649
00:51:19,324 --> 00:51:21,523
- Francooooo
650
00:51:26,738 --> 00:51:30,356
- Das war's... schließt es, schließt es und geht weg, wer besser ist...
651
00:51:31,211 --> 00:51:33,440
- Aminna zu Hause, Franco!
652
00:51:46,065 --> 00:51:47,455
- Mutti
653
00:51:48,812 --> 00:51:51,023
- Du bist völlig verrückt
654
00:51:51,114 --> 00:51:52,174
Du bist verrückt.
655
00:51:52,174 --> 00:51:53,440
- Aber, es ist in Ordnung.
656
00:51:53,440 --> 00:51:54,731
- Was ist in Ordnung?
657
00:51:54,731 --> 00:51:57,398
Aber du verstehst, dass Chiddu uns aus dem Haus werfen wird
aus dem Haus schmeißen wird, für uns beide.
658
00:51:57,786 --> 00:52:00,231
Weißt du noch, wie du und ich früher waren?
659
00:52:00,347 --> 00:52:02,379
Du gehst jetzt rüber und entschuldigst dich...
- Mutti...
660
00:52:02,404 --> 00:52:04,043
denn Geld ist heilig und du kannst es dir nicht leisten...
661
00:52:04,043 --> 00:52:05,898
- Mama, ich habe einen Job, Mama.
662
00:52:06,440 --> 00:52:08,731
Sobald ich kann, hole ich dich aus Ca raus. Wir gehen.
663
00:52:08,751 --> 00:52:11,197
Wir werden woanders hingehen, du und ich.
- Wovon sprichst du?
664
00:52:11,197 --> 00:52:12,690
- Wir nehmen ein anderes Haus.
665
00:52:12,753 --> 00:52:14,273
Ich bezahle alles auf diese Weise.
666
00:52:14,489 --> 00:52:16,239
Wir brauchen ihn nicht.
667
00:52:16,341 --> 00:52:17,606
Hast du das verstanden?
668
00:52:17,665 --> 00:52:18,904
Wir brauchen niemanden.
669
00:52:18,929 --> 00:52:20,606
- Unni jè? Véni ca.
670
00:52:20,913 --> 00:52:22,580
- Warte Franco, ich habe mit ihm gesprochen...
671
00:52:23,486 --> 00:52:26,014
- Du, du würdest nie wieder in meine Werkstatt kommen
672
00:52:26,074 --> 00:52:29,030
- Lassalu
- Hast du das verstanden? Und geh mir aus dem Weg.
673
00:52:29,067 --> 00:52:31,190
- Lasst ihn in Ruhe
- Sie müssen gehen
674
00:52:31,603 --> 00:52:33,981
- Sicher
- Oder ich lasse dich den Tag bereuen, an dem du geboren wurdest.
675
00:52:33,981 --> 00:52:35,273
- Lass ihn in Ruhe.
676
00:52:36,565 --> 00:52:38,078
- Vattinni, geh
677
00:52:44,315 --> 00:52:46,023
Ca va fare ca?
678
00:52:47,896 --> 00:52:49,815
Mein Haus ist, verstehst du?
679
00:52:52,606 --> 00:52:54,607
Und ich mache die Herrscher.
680
00:52:59,565 --> 00:53:01,856
- Das Team ist nicht in Gefahr.
- Kommt schon.
681
00:53:02,394 --> 00:53:03,731
- Wie viele sind das?
682
00:53:05,472 --> 00:53:07,565
- Sie?
- Salvatore Massone
683
00:53:07,591 --> 00:53:10,440
- Salvatore...ci conoscemu, los, los.
684
00:53:11,372 --> 00:53:13,342
- Antonino...
- Ja
685
00:53:13,491 --> 00:53:15,763
- Holt den Bagger und lasst uns loslegen.
- Wie auch immer.
686
00:53:18,604 --> 00:53:20,400
- Aber es ist nicht das erste Mal, dass ich dich sehe.
687
00:53:20,400 --> 00:53:21,773
- Ich habe einen Fehler gemacht, Herr Scalia.
688
00:53:21,773 --> 00:53:23,731
- Und wie ist Ihr Name?
- Michele Mannino.
689
00:53:23,837 --> 00:53:25,398
- Michele Mannino
690
00:53:25,815 --> 00:53:27,023
Ja.
691
00:53:27,583 --> 00:53:29,190
Willst du zur Arbeit gehen?
692
00:53:29,248 --> 00:53:30,955
- Herr Doktor, ich bin ein Familienmensch.
693
00:53:30,980 --> 00:53:33,061
- Geh, ich bitte dich um ein Treva und lass uns anfangen
694
00:53:33,061 --> 00:53:35,315
bevor Sie es sich anders überlegen.
- Vielen Dank, Herr Doktor.
695
00:53:36,406 --> 00:53:38,690
- Pasquale, mach du weiter.
- Ja
696
00:53:41,630 --> 00:53:42,898
- Guten Morgen, Pasquale
697
00:53:43,344 --> 00:53:45,550
- Guten Morgen
- Guten Morgen
698
00:53:46,536 --> 00:53:48,831
- Ich habe gehört, dass Giacomo Agostini
Ihnen nicht die Vorfahrt gewährt hat
699
00:53:48,856 --> 00:53:49,965
und Sie unter Wasser gesetzt hat
700
00:53:49,965 --> 00:53:52,565
- Auf jeden Fall mi frati. Er denkt, er ist lustig.
-Eh
701
00:53:52,763 --> 00:53:55,273
- Veni a ca.
- Nein, aber es ist nicht seine Schuld.
702
00:53:56,234 --> 00:53:58,342
- Gianni Accordino, schön Sie kennenzulernen.
703
00:53:59,218 --> 00:54:00,356
- Vergnügen
704
00:54:02,007 --> 00:54:04,273
- Alfré, wie geht es dir?
705
00:54:04,456 --> 00:54:06,212
- Boh, ich bin hier.
706
00:54:06,237 --> 00:54:08,729
- Keine Sorge, ich kümmere mich um Santa Venarina
707
00:54:08,729 --> 00:54:11,815
- Nein, nein, keine Sorge
- Nein, nein, schon gut
708
00:54:12,248 --> 00:54:14,666
Dass sie mir ins Gesicht sagen müssen
was sie zu dir gesagt haben.
709
00:54:14,691 --> 00:54:16,940
- Aber warum das tun?
- Alfré!
710
00:54:17,684 --> 00:54:19,606
Sie müssen dir Respekt erweisen
711
00:54:19,723 --> 00:54:21,394
weil du ein guter Christ bist.
712
00:54:21,869 --> 00:54:23,718
Gianni, was sollen wir tun? Sollen wir anfangen?
- Ja
713
00:54:26,944 --> 00:54:28,658
- Nochmals vielen Dank, Herr Scalia.
714
00:54:28,658 --> 00:54:31,356
- Ah ciao, ciao beddu, ciao
- Gute Arbeit, Gianni.
715
00:54:31,606 --> 00:54:33,315
- Hallo Nino
- Tschüss Onkel.
716
00:54:36,957 --> 00:54:39,901
-Pasquale, setz Gianni Accordino auf die Liste.
717
00:54:42,449 --> 00:54:43,773
Also, Gianni,
718
00:54:44,269 --> 00:54:46,648
mein Bruder hat dich mitgebracht und
du hast nicht in der Schlange gewartet,
719
00:54:46,868 --> 00:54:48,940
aber wenn du dich abmühst, bist du derselbe wie alle anderen.
720
00:54:49,003 --> 00:54:50,544
Versteht ihr das?
- Ja, ich verstehe.
721
00:54:51,065 --> 00:54:52,148
- Gut. Ostern,
722
00:54:52,173 --> 00:54:54,965
Ostern erklärt Stu Carusu die Grundlagen, der
jetzt ein Macho sein will.
723
00:54:55,249 --> 00:54:56,565
- Annamu
724
00:54:57,440 --> 00:54:58,898
Siehe diese Zweige
725
00:54:59,634 --> 00:55:01,481
Ich werde jetzt erklären, was Sie tun müssen.
726
00:55:11,928 --> 00:55:14,440
- Richtig
- Danke Fabio, tschüss.
727
00:55:29,207 --> 00:55:30,756
- Los! Los!
728
00:55:31,541 --> 00:55:33,023
Los! Los!
729
00:55:33,089 --> 00:55:34,398
Los!
730
00:55:35,912 --> 00:55:37,626
- Halt, halt!
731
00:55:37,657 --> 00:55:39,748
Achtung, stopp, stopp!
732
00:55:39,773 --> 00:55:41,190
Sutta! Sutta!
733
00:55:41,190 --> 00:55:42,690
- Was machst du denn da?
734
00:55:53,367 --> 00:55:56,315
- Mr. Scalia, es... es tut mir leid. Ich wusste nicht, was...
735
00:55:56,315 --> 00:55:57,690
- Geh nach Hause, komm schon
736
00:55:58,121 --> 00:56:00,121
- Aber wie geht man nach Hause...? Herr Scalia...
737
00:56:00,184 --> 00:56:01,607
Ich habe eine Familie, wie soll ich essen?
738
00:56:01,632 --> 00:56:03,023
- Das habe ich dir schon ein anderes Mal gesagt.
739
00:56:03,048 --> 00:56:05,356
Wenn der LKW auf dieser Leiter entladen wird
kann niemand dort bleiben
740
00:56:05,422 --> 00:56:07,565
und man raucht vielleicht eine Zigarette
741
00:56:08,382 --> 00:56:10,148
Oh, mit Tia rede ich
742
00:56:10,683 --> 00:56:12,815
Entweder du kommst oder ich komme und hole dich.
Was sollen wir machen?
743
00:56:27,617 --> 00:56:29,655
- Nach Hause gehen.
744
00:56:34,432 --> 00:56:36,106
- Das haben Sie gut gemacht, Herr Scalia.
745
00:56:36,106 --> 00:56:38,856
Es war nicht das erste Mal, dass er etwas Dummes gemacht hat.
746
00:56:40,205 --> 00:56:41,398
- Paschal
747
00:56:42,065 --> 00:56:43,731
dafür bin ich hier.
748
00:56:44,721 --> 00:56:45,940
- Und natürlich auch.
749
00:56:52,773 --> 00:56:54,731
- Was hat es mit dem Taliari ah auf sich?
750
00:56:55,878 --> 00:56:57,231
Es ist nichts passiert. Kommt schon,
751
00:56:57,231 --> 00:56:59,106
zurück an die Arbeit, los.
752
00:57:12,388 --> 00:57:16,143
- Hast du das gesehen?
- Du hast den Erwartungsring, aber sei nicht knauserig
753
00:57:16,192 --> 00:57:17,926
aber immer u tirchiu.
754
00:57:20,601 --> 00:57:22,773
- Prost also auf dich
755
00:57:27,813 --> 00:57:29,398
- Oh, du hast also das Spiel gesehen?
756
00:57:29,398 --> 00:57:32,148
Paolo Rossi 2:0, teh, teh!
- Buuuhhh....
757
00:57:49,745 --> 00:57:51,731
- Hallo Joachim
- Auf Wiedersehen
758
00:57:59,065 --> 00:58:01,481
- Gianni... komm her.
759
00:58:09,944 --> 00:58:11,773
Ich habe dich beobachtet, weißt du.
760
00:58:13,763 --> 00:58:15,443
Ich habe gesehen, wie du dich bewegst.
761
00:58:16,856 --> 00:58:17,981
Gut gemacht.
762
00:58:18,775 --> 00:58:20,958
Das ist harte Arbeit, die
nach und nach gelernt,
763
00:58:20,958 --> 00:58:22,481
wie alle Dinge,
764
00:58:23,690 --> 00:58:25,856
aber dafür, dass es der erste Tag war
Ich mochte dich.
765
00:58:26,240 --> 00:58:27,856
Du hast dir sehr viel Mühe gegeben.
766
00:58:28,287 --> 00:58:29,440
- Ich danke Ihnen.
767
00:58:34,951 --> 00:58:37,106
- Auf Wiedersehen
- Auf Wiedersehen.
768
00:58:40,891 --> 00:58:43,419
- Es ist nicht so, dass du jetzt, wo du Pilot geworden bist
Pilot mit diesem Morino
769
00:58:43,444 --> 00:58:45,898
nicht mehr mit mir jagen gehst?
- Nein, nein, Onkel.
770
00:58:45,923 --> 00:58:47,929
- Hallo
- Hallo
771
00:58:48,089 --> 00:58:50,148
- Was machst du denn hier? Schaust du dir nicht das Spiel an?
772
00:58:50,148 --> 00:58:53,065
- Nein, ich schaue es nicht. Ich will draußen sein,
an der frischen Luft.
773
00:58:53,331 --> 00:58:56,040
Komm cun mia.
- Nein, nein, begleite mich zum Bus.
774
00:58:56,152 --> 00:58:58,148
- Nein, komm schon. Ich will dich irgendwo hinbringen.
775
00:58:58,243 --> 00:58:59,398
- Aber unni?
776
00:58:59,808 --> 00:59:01,955
- Ein Ort, den nur ich kenne. Komm schon, chiana
777
00:59:02,773 --> 00:59:04,606
Mo chiana, komm schon!
778
00:59:05,463 --> 00:59:06,731
Los!
779
00:59:41,200 --> 00:59:43,815
- Hier ist eine Ladung Schießpulver drin
780
00:59:43,940 --> 00:59:45,648
und wenn die Bombe in den Mörser eindringt,
781
00:59:45,703 --> 00:59:47,525
drückt die erste Sprengung
782
00:59:47,626 --> 00:59:49,273
und die Gase expandieren
783
00:59:49,273 --> 00:59:51,356
und die Bombe explodiert in der Luft
784
00:59:51,820 --> 00:59:53,356
und fliegt
785
00:59:53,356 --> 00:59:54,940
und wenn er hoch ist
786
00:59:55,148 --> 00:59:56,523
aber nur...
787
00:59:56,523 --> 00:59:59,023
minchia, der Große explodiert.
788
00:59:59,906 --> 01:00:02,823
Hier siehst du alle Farben, die du
die du ausgewählt hast, in der Mischung.
789
01:00:03,203 --> 01:00:05,504
Blau, Rot, Grün,
790
01:00:05,677 --> 01:00:07,398
gelb, violett
791
01:00:07,398 --> 01:00:08,815
und alle Dinge.
792
01:00:11,523 --> 01:00:13,390
Du hast nichts verstanden, oder?
793
01:00:14,562 --> 01:00:17,128
- Ich habe verstanden, dass dein Ding explodiert und
man farbige Sterne sieht.
794
01:00:17,319 --> 01:00:19,065
- A va bene, vergiss es.
795
01:00:19,273 --> 01:00:20,981
Ich zeige es dir.
796
01:00:24,886 --> 01:00:26,773
Mein Großvater hat das gezeichnet.
797
01:00:28,640 --> 01:00:30,148
Das habe ich gezeichnet
798
01:00:34,148 --> 01:00:37,398
Also, um zu beginnen mit
ein kleiner Warnschuss.
799
01:00:37,398 --> 01:00:39,398
Alarm!
800
01:00:40,065 --> 01:00:42,065
Menschen schauen auf
801
01:00:42,245 --> 01:00:44,023
und Sie haben bereits ihre Aufmerksamkeit.
802
01:00:44,380 --> 01:00:46,356
Jetzt müssen Sie verstehen, was Sie meinen.
803
01:00:50,065 --> 01:00:51,815
Wenn du über Liebe reden willst
804
01:00:51,815 --> 01:00:53,815
brauchen wir die zartesten Farben.
805
01:00:55,531 --> 01:00:58,030
Wohingegen du vielleicht Narben bekommen hast
mit jemandem
806
01:00:58,065 --> 01:00:59,981
dann zeigst du jedem
dass du stinksauer bist.
807
01:01:02,106 --> 01:01:03,648
Und wenn du sie knausern lassen willst
808
01:01:04,238 --> 01:01:07,065
wo ist das Problem? Sehen Sie, Sie haben
eine Armee des Krieges zu Ihrer Verfügung.
809
01:01:14,398 --> 01:01:15,648
- Was macht ihr denn da?
810
01:01:16,230 --> 01:01:17,940
- Und dann ist da noch das große Finale,
811
01:01:19,325 --> 01:01:23,481
Bumm, bumm, bumm!
812
01:01:32,852 --> 01:01:35,398
Weil jede Geschichte ein Ende haben muss, richtig?
813
01:01:39,935 --> 01:01:41,324
Was ist das?
814
01:01:46,380 --> 01:01:48,571
- Hast du mich das letzte Mal geküsst?
815
01:01:48,940 --> 01:01:50,432
Bei dem Unfall.
816
01:01:50,662 --> 01:01:53,731
- Wovon redest du, geküsst? Du hast nicht mehr geatmet.
817
01:01:54,098 --> 01:01:55,565
Ich habe dich gerettet.
818
01:01:57,507 --> 01:02:00,190
Los, geh dich waschen, du ekelst dich ja schon.
819
01:02:00,773 --> 01:02:02,856
Nein, a.....
820
01:02:03,124 --> 01:02:04,898
Das Wasser ist gefroren.
821
01:02:15,784 --> 01:02:17,481
- Kommt schon!
822
01:02:44,940 --> 01:02:46,356
- Nino
823
01:02:51,448 --> 01:02:52,940
Nino.
824
01:02:54,898 --> 01:02:57,987
Komm schon
- Ca sugnu, babbu.
825
01:02:58,912 --> 01:03:01,515
- Minchia! Mi scantari-------------
826
01:03:06,019 --> 01:03:08,996
- Mo sieht, dass es dort Strom gibt. Es ist gefährlich
827
01:03:09,731 --> 01:03:12,091
Minchia, venimmu ca jeden Tag,
ich habe es immer noch nicht verstanden
828
01:03:24,376 --> 01:03:26,940
- Hör mal, aber wie lange dauert es, bis der letzte Bus fährt?
829
01:03:27,861 --> 01:03:29,731
- Das werde ich dir bald sagen, komm schon.
830
01:03:29,971 --> 01:03:32,690
- Ah. Also wenn wir ihn jetzt nicht fangen, verlieren wir ihn?
831
01:03:32,896 --> 01:03:35,565
- Ich sage es euch schon seit einer halben Stunde. Beeilt euch.
832
01:03:38,398 --> 01:03:40,126
- Annamu
- Ein Moment
833
01:03:45,606 --> 01:03:47,106
- Schnell.
834
01:03:47,981 --> 01:03:50,815
- Warte mal, warte mal.
- Issa lassalu ca. Ciao
835
01:03:51,269 --> 01:03:53,356
Ma unni Sie gehen mit meinem Moped?
836
01:04:05,315 --> 01:04:08,440
- Komm, tschüss, wir sehen uns morgen.
- Wir sehen uns morgen.
837
01:04:31,888 --> 01:04:34,690
- Babbu, du bist darauf reingefallen
838
01:04:35,411 --> 01:04:37,148
- Acchiana, komm schon.
839
01:05:06,556 --> 01:05:08,389
- Aber du hast doch gearbeitet, oder?
- Ja
840
01:05:09,648 --> 01:05:11,565
Und wer würde Sie feuern?
841
01:05:12,080 --> 01:05:13,106
- Ja
842
01:05:13,669 --> 01:05:17,356
- Er ist so ein Arschgesicht... ziemlich oft.
843
01:05:18,372 --> 01:05:20,023
- Hallo
- Oh...
844
01:05:20,606 --> 01:05:23,523
Das ist Nino. Er ist der Neffe von meinem
Direktorin im Steinbruch.
845
01:05:23,702 --> 01:05:24,773
- Guten abend
846
01:05:24,773 --> 01:05:27,106
Sie sind heute spät fertig geworden und
ich habe ihn zurück gefahren.
847
01:05:27,210 --> 01:05:29,565
Jedenfalls hat mein Onkel gesagt
dass er sehr gut ist.
848
01:05:30,166 --> 01:05:31,273
- Danke schön
849
01:05:32,565 --> 01:05:34,273
Steig ein, komm schon.
- Ja.
850
01:05:41,279 --> 01:05:43,018
- In Ordnung, Iu me vaiu
851
01:05:43,043 --> 01:05:45,523
- Oh, aber warum willst du nie, dass ich dich nach Hause fahre?
852
01:05:45,523 --> 01:05:48,148
- Nein, nein, es ist, weil ich dich nicht stören will.
853
01:05:48,148 --> 01:05:50,311
- Halt die Klappe, geh. Ich sehe dich morgen.
854
01:05:50,311 --> 01:05:51,856
- Komm schon, tschüss.
- Tschüss, tschüss.
855
01:05:59,690 --> 01:06:01,440
- Was ist das für ein Ding?
856
01:06:02,426 --> 01:06:04,648
- Das ist ein Trick. Damit du nicht mehr redest.
857
01:06:06,642 --> 01:06:08,606
- Wann hast du diesen Trick gelernt?
858
01:06:09,690 --> 01:06:11,065
- Er funktioniert, er funktioniert.
859
01:06:14,598 --> 01:06:16,065
- Du weinst ja.
860
01:06:25,981 --> 01:06:27,848
Hast du einen neuen Freund gefunden?
861
01:06:29,648 --> 01:06:30,773
Bravo!
862
01:06:42,892 --> 01:06:46,733
[ Damit geben wir euch
Wir sehen uns morgen zur üblichen Zeit.
863
01:06:47,111 --> 01:06:49,897
Und nun verabschieden wir uns mit dem nächsten Track]
864
01:06:49,897 --> 01:06:51,148
- Welchen wollt ihr haben?
865
01:06:53,074 --> 01:06:54,523
- Lasst uns tanzen
866
01:06:56,023 --> 01:06:57,648
Beddissima
867
01:06:58,293 --> 01:07:03,622
♫ Mein Tag begann in dir ♫
868
01:07:05,209 --> 01:07:10,708
♫ Meine Nacht wird zu dir kommen ♫
869
01:07:12,315 --> 01:07:18,398
♫ Ein Lächeln und ich werde lächeln ♫
870
01:07:19,062 --> 01:07:25,773
♫ Eine Geste von dir und ich werde weinen ♫
871
01:07:26,011 --> 01:07:31,231
♫ Meine Kraft hast du mir gegeben ♫
872
01:07:32,915 --> 01:07:38,065
♫ Jedes Mal, wenn du an mich geglaubt hast ♫
873
01:07:40,005 --> 01:07:46,148
♫ Du hast mir gegeben, was ♫
874
01:07:46,190 --> 01:07:53,695
♫ Die Welt hat mir nie etwas gegeben ♫
875
01:07:53,720 --> 01:07:58,898
♫ Meine Welt begann in dir ♫
876
01:07:59,797 --> 01:08:05,106
♫ Meine Welt wird mit dir enden ♫
877
01:08:06,181 --> 01:08:11,690
♫ Und wenn du mich verlässt ♫
878
01:08:11,690 --> 01:08:18,613
♫ In einem Augenblick werde ich sterben ♫
879
01:08:29,303 --> 01:08:34,773
♫ Du hast mir gegeben, was ♫
880
01:08:34,773 --> 01:08:42,549
♫ Die Welt hat mir nie etwas gegeben ♫
881
01:08:42,574 --> 01:08:47,899
♫ Meine Welt begann in dir ♫
882
01:08:48,523 --> 01:08:53,980
♫ Meine Welt wird mit dir enden ♫
883
01:08:54,757 --> 01:09:00,523
♫ Und wenn du mich verlässt ♫
884
01:09:00,523 --> 01:09:04,815
♫ In einer Zeit wie dieser ♫
885
01:09:05,370 --> 01:09:08,856
♫ alles für mich ♫
886
01:09:08,856 --> 01:09:17,940
♫ es wird mit dir enden ♫
887
01:10:01,073 --> 01:10:03,398
- Nimm eine Spitzhacke und lass uns anfangen, los.
888
01:10:04,624 --> 01:10:06,773
Tu cu si?
- Rosario Puglisi.
889
01:10:06,912 --> 01:10:08,523
- Rosario Puglisi?
890
01:10:15,197 --> 01:10:17,696
- Es ist dein erster Arbeitstag, nicht wahr?
- Ja.
891
01:10:17,856 --> 01:10:20,731
- Also hör zu, für heute schicke ich dich
nach unten, um den Rasen zu mähen.
892
01:10:41,606 --> 01:10:43,981
- Oh....! Junger Mann
893
01:10:45,610 --> 01:10:47,843
Und was machst du da? Ruhen Sie sich aus?
894
01:10:47,843 --> 01:10:50,273
- Nein, nein
- Annamu!
895
01:11:20,190 --> 01:11:22,190
- Entschuldigen Sie, Herr Scalia, aber...
896
01:11:22,359 --> 01:11:24,190
Ich fühle mich nicht so gut,
897
01:11:25,839 --> 01:11:27,565
volissa iri a casa.
898
01:11:28,378 --> 01:11:29,606
- Was ist denn mit dir los?
899
01:11:29,606 --> 01:11:32,148
- Ich weiß nicht, ich habe zum Beispiel Fieber.
900
01:11:33,247 --> 01:11:34,815
- Ah, du hast Fieber.
901
01:11:36,231 --> 01:11:38,273
- Wie auch immer, geh nach Hause.
902
01:11:38,931 --> 01:11:41,690
Aber sieh zu, dass du so schnell wie möglich zurückkommst, denn
es gibt hier eine Menge Arbeit zu tun.
903
01:11:41,788 --> 01:11:43,398
Habt ihr das verstanden?
- Ja.
904
01:11:43,495 --> 01:11:44,731
- Los, los.
905
01:11:47,752 --> 01:11:50,738
- Herr Scalia, ich gehe jetzt. U portu iu.
906
01:11:50,940 --> 01:11:52,648
- Kümmere dich um den Wagen
907
01:11:52,648 --> 01:11:54,690
- Hallo Onkel.
- Talia cu cc'è
908
01:11:54,690 --> 01:11:56,940
So pünktlich wie eine Schweizer Uhr.
909
01:11:58,702 --> 01:11:59,748
- Gianni?
910
01:11:59,773 --> 01:12:01,751
Dein Freund singt heute Morgen nach Hause
911
01:12:01,751 --> 01:12:02,856
- Aber warum?
912
01:12:02,856 --> 01:12:05,523
-Sie sagt... sie hat sich nicht wohl gefühlt,
913
01:12:05,556 --> 01:12:07,398
dass er Fieber hatte
- Ah ...
914
01:12:07,588 --> 01:12:09,315
- Kennen Sie die Wahrheit, Ninuzzo?
915
01:12:09,374 --> 01:12:11,606
A vuàutri, minchia mosci siete!
916
01:12:12,565 --> 01:12:14,773
- Aber mosci wer?
- Ihr, die jungen Leute.
917
01:12:14,815 --> 01:12:17,025
- Ah, du gibst es also zu, du bist der alte Onkel.
918
01:12:17,025 --> 01:12:19,652
- Oh, vattinni. los, los!
919
01:12:21,560 --> 01:12:24,231
- Tschüss Picciotti, wir sehen uns.
- Auf Wiedersehen.
920
01:13:24,886 --> 01:13:26,273
- Ja?
921
01:13:26,695 --> 01:13:27,783
- Ah, hallo.
922
01:13:27,783 --> 01:13:29,565
- Hallo Ma'am, ist Gianni da?
923
01:13:29,843 --> 01:13:31,606
- Nein, er ist bei der Arbeit.
924
01:13:31,732 --> 01:13:33,356
- Ah, das ist wahr
925
01:13:33,380 --> 01:13:34,904
- Aber ist irgendetwas passiert?
926
01:13:34,929 --> 01:13:37,898
- Nein, nein. Ich wusste nicht, dass
dass es so früh war. Ich werde mich jetzt damit abfinden.
927
01:13:37,898 --> 01:13:40,315
Tschüss
- In Ordnung, tschüss.
928
01:13:46,638 --> 01:13:48,023
- Oh, du!
929
01:13:49,110 --> 01:13:50,690
- Wonach hast du denn gesucht?
930
01:13:51,507 --> 01:13:53,315
- Aber mich?
- Du, du.
931
01:13:53,801 --> 01:13:55,065
- Véni ca.
932
01:13:55,987 --> 01:13:57,065
Véni.
933
01:14:08,231 --> 01:14:09,440
Véni.
934
01:14:10,969 --> 01:14:12,315
Und?
935
01:14:13,148 --> 01:14:15,981
- Eh nein, ich habe nach einem Typen gesucht, der
der in diesem Haus wohnt.
936
01:14:16,398 --> 01:14:17,815
- Lass mich raten.
937
01:14:17,860 --> 01:14:19,940
Du hast nach Giannuzza gesucht, nicht wahr?
938
01:14:20,884 --> 01:14:23,065
- Oh! Bist du stumm?
939
01:14:23,106 --> 01:14:24,481
Ich schaue mir das Spiel an
940
01:14:24,506 --> 01:14:26,090
und du gehst mir auf den Wecker.
941
01:14:26,120 --> 01:14:27,548
- Aber Turi, unterhalte uns.
942
01:14:27,548 --> 01:14:30,167
- Hallo! Was wolltest du von Gianni?
943
01:14:30,167 --> 01:14:31,690
- Gut gemacht Giuseppina
944
01:14:31,690 --> 01:14:34,177
Ist das die Art der Begrüßung, die man
für einen Fremden?
945
01:14:35,550 --> 01:14:38,580
- Nein, ich bin nur vorbeigekommen, um Hallo zu sagen,
aber er ist wohl noch bei der Arbeit.
946
01:14:38,731 --> 01:14:39,922
- Bei der Arbeit?
947
01:14:39,969 --> 01:14:41,231
Aber welche Arbeit?
948
01:14:41,256 --> 01:14:43,381
- Deshalb ist er nicht aufgetaucht.
949
01:14:43,613 --> 01:14:45,222
- Er arbeitet mit meinem Onkel zusammen.
950
01:14:46,078 --> 01:14:47,792
- In Ordnung, ich gehe jetzt. Ich werde ein anderes Mal wiederkommen.
951
01:14:47,817 --> 01:14:50,440
Warte, wo gehst du hin?
952
01:14:51,175 --> 01:14:53,831
Hat er dir den Scheiß erzählt, den so patriagghia in Deutschland macht?
953
01:14:56,582 --> 01:14:58,805
Ich glaube, du weißt nicht viel über deinen Freund.
954
01:14:58,948 --> 01:15:01,023
Jetzt erzählt dir Giuseppina eine schöne Geschichte über ihn.
955
01:15:03,023 --> 01:15:04,606
Idda ist schüchtern.
956
01:15:06,231 --> 01:15:07,315
Turi.
957
01:15:07,315 --> 01:15:08,731
- Beende es.
958
01:15:08,731 --> 01:15:10,671
Ich habe dir gesagt, dass ich mir das Spiel anschaue.
959
01:15:10,671 --> 01:15:12,856
- Nein, eigentlich will ich nicht stören.
Ich gehe jetzt.
960
01:15:12,856 --> 01:15:14,856
- Aber du störst überhaupt nicht, im Gegenteil....
961
01:15:15,440 --> 01:15:17,565
Du weißt schon, dass dein Freund ein bisschen un-bullig ist, oder?
962
01:15:17,906 --> 01:15:20,523
Einmal hat Josephine ihn im Auto gesehen.
als er einem Typen einen geblasen hat.
963
01:15:20,755 --> 01:15:22,294
Hat sie dir auch einen geblasen?
964
01:15:23,348 --> 01:15:24,765
- Hör auf, Remu
965
01:15:24,976 --> 01:15:26,773
Stumm! Du hast ihn verstanden.
966
01:15:26,773 --> 01:15:28,380
Wenn nicht, werde ich dich töten.
967
01:15:29,357 --> 01:15:30,565
Hm?
968
01:15:35,543 --> 01:15:37,536
Bist du noch da? Vattinni.
969
01:15:37,536 --> 01:15:40,190
Lauf Pupu, lauf.
970
01:15:42,818 --> 01:15:44,565
Du rennst, hm?
971
01:16:02,144 --> 01:16:03,523
- Wie geht's?
972
01:16:05,190 --> 01:16:06,773
- Nichts.
973
01:16:13,356 --> 01:16:14,481
- Oh!
974
01:16:18,699 --> 01:16:20,023
- Und wer bist du?
975
01:16:20,794 --> 01:16:22,904
- In der Werkstatt sagte man mir, du hättest Fieber.
976
01:16:22,898 --> 01:16:25,148
und ich war bei dir zu Hause
um zu sehen, wie es dir geht.
977
01:16:26,650 --> 01:16:27,565
- Nino...
978
01:16:27,672 --> 01:16:30,148
Wenn du in meinem Haus bist, ohne dass ich es dir sage
du darfst dort nicht vorbeigehen.
979
01:16:30,386 --> 01:16:31,565
Hast du das verstanden?
980
01:16:32,475 --> 01:16:34,773
Alles gut, alles gut, danke.
981
01:16:41,368 --> 01:16:43,463
- Oh, aber warum redest du so mit mir?
982
01:16:49,273 --> 01:16:52,106
Oh, Gianni, ich rede mit dir. Du mußt mir antworten. Hast du das verstanden?
983
01:16:52,729 --> 01:16:55,023
Und was denkst du, dass du einfach so weglaufen kannst?
984
01:17:00,751 --> 01:17:02,606
Du hast doch gar kein Fieber.
985
01:17:02,829 --> 01:17:04,309
du hast nicht einmal Frieden.
986
01:17:06,771 --> 01:17:08,523
Verlass dich auf den Schwachsinn
987
01:17:10,191 --> 01:17:12,840
Und ich als ein Freund unu, der minchiate nicht u vogliou zählt.
988
01:17:14,680 --> 01:17:16,606
- Wir sehen uns sowieso nicht mehr.
989
01:17:19,172 --> 01:17:21,356
- Was meinst du damit, dass wir uns nicht mehr sehen?
990
01:17:23,390 --> 01:17:25,356
- Dass ich nicht mehr in den Steinbruch komme.
991
01:17:26,986 --> 01:17:29,606
Sie haben jemanden aus meinem Land mitgenommen, den ich nicht sehen will.
992
01:17:34,743 --> 01:17:37,565
- Einer von diesen Typen, die immer
in dieser beschissenen Bar, richtig?
993
01:17:38,761 --> 01:17:40,065
- Was weißt du über ihn?
994
01:17:43,106 --> 01:17:44,856
- Si a pigghiaru puri cu mia.
995
01:17:48,289 --> 01:17:49,690
- Es tut mir leid.
996
01:17:52,565 --> 01:17:54,898
- Aber sind all diese Dinge, die sie mir erzählt haben, wahr?
997
01:17:54,898 --> 01:17:56,357
- Was haben sie dir erzählt?
998
01:18:03,231 --> 01:18:04,648
- Schwachsinn.
999
01:18:06,148 --> 01:18:08,273
- Blödsinn, wie man ihn erzählt.
1000
01:18:10,481 --> 01:18:11,565
Oh...
1001
01:18:12,378 --> 01:18:14,273
Ich möchte dich nicht verlieren
1002
01:18:14,584 --> 01:18:15,856
- Ich möchte dich auch nicht verlieren.
1003
01:18:17,239 --> 01:18:19,273
- So, die Lösung ist gefunden.
1004
01:18:19,834 --> 01:18:21,148
Vertraue mir.
1005
01:18:26,356 --> 01:18:27,773
Ich gehe runter.
1006
01:19:04,122 --> 01:19:06,565
- Dies ist mein Land, mein Hof,
1007
01:19:06,740 --> 01:19:09,748
u pummaro...tomate. Kennen Sie Tomaten?
1008
01:19:09,773 --> 01:19:12,148
- Nein
- Tomato manco, und na ja, wer weiß?
1009
01:19:12,173 --> 01:19:13,665
und... wie zum Teufel nennst du es?
1010
01:19:13,665 --> 01:19:15,523
Lass mich... jetzt... ich...
1011
01:19:15,523 --> 01:19:17,190
Ich lasse dich einführen
1012
01:19:17,190 --> 01:19:19,440
den wichtigen Teil meiner Familie
1013
01:19:19,731 --> 01:19:22,606
und... das ist.... unser bester Sohn...
1014
01:19:23,533 --> 01:19:25,023
Oohhh...
1015
01:19:25,186 --> 01:19:26,869
Das ist meine Familie
1016
01:19:27,481 --> 01:19:29,606
Du bist willkommen... bitte.
1017
01:19:31,015 --> 01:19:32,315
hinsetzen
1018
01:19:33,012 --> 01:19:35,040
Das ist Carmela
- Guten abend
1019
01:19:35,065 --> 01:19:36,719
- Ninuzzo
- Hallo.
1020
01:19:36,719 --> 01:19:40,928
- Italien, Italien ist wach.
1021
01:19:40,928 --> 01:19:42,673
Großvater,
1022
01:19:42,673 --> 01:19:45,231
- Jetzt Totò
Geh und hol Onkel Nino, los.
1023
01:19:45,237 --> 01:19:49,023
- Uheee! Paolo Rossi! Paolo Rossi!
1024
01:19:49,693 --> 01:19:51,447
- Totò!
- Opa will dich sehen.
1025
01:19:51,856 --> 01:19:53,231
- Hier, iss.
1026
01:19:56,979 --> 01:19:59,023
- Hier Papa, die Tafeln.
1027
01:20:02,380 --> 01:20:05,280
Accussì ci dicisti a ta matre dell'altra sera.
1028
01:20:05,807 --> 01:20:07,831
- Ich? Aber wie hast du geschlafen?
1029
01:20:07,856 --> 01:20:09,898
- Nino, der Arzt hat angerufen, weil er sagt, dass
1030
01:20:09,898 --> 01:20:11,773
dieser Husten sie nun überzeugen kann.
1031
01:20:12,652 --> 01:20:15,231
Und jetzt will deine Mutter nicht, dass ich wieder zur Arbeit gehe, hm.
1032
01:20:15,451 --> 01:20:17,433
Die Sache, die mich wütend macht, weißt du, was das ist?
1033
01:20:18,231 --> 01:20:20,940
Dass ihr recht habt, verdammt noch mal!
1034
01:20:21,044 --> 01:20:22,898
Ich kämpfe zu viel.
1035
01:20:23,028 --> 01:20:24,537
Und in der Tat ist es mehr chistu papa, dass ich...
1036
01:20:24,537 --> 01:20:26,398
- was? Was ist? Du hast was?
1037
01:20:26,993 --> 01:20:29,106
Wir haben noch zwanzig Messen bis August.
1038
01:20:29,413 --> 01:20:30,648
Und das sind nicht wenige.
1039
01:20:30,648 --> 01:20:32,981
- Ja, ich weiß, Dad, aber...
Ich kann mich darum kümmern.
1040
01:20:33,168 --> 01:20:35,200
Du weißt, dass ich damit umgehen kann, oder?
1041
01:20:36,561 --> 01:20:37,898
- 16 Jahre alt?
1042
01:20:38,711 --> 01:20:39,773
Nur?
1043
01:20:40,307 --> 01:20:42,822
- Nein, aber vielleicht hast du recht...
1044
01:20:43,005 --> 01:20:44,481
wer weiß...
1045
01:20:45,356 --> 01:20:47,321
ah, ich kann mich zu Gianni bringen.
1046
01:20:47,825 --> 01:20:49,940
Warum nicht?
1047
01:20:50,158 --> 01:20:52,190
U ziu Petru sagt, dass im Steinbruch
einer der besten ist.
1048
01:20:52,856 --> 01:20:55,856
Aber pigghiamula, weil er hier draußen ist, dass
niemand mehr weiß und wir haben es gelöst.
1049
01:20:56,880 --> 01:20:59,972
Was dann, nach einer Woche Urlaub,
kommt man wieder auf den richtigen Weg.
1050
01:21:00,273 --> 01:21:01,555
Und in der Zwischenzeit drehst du alle Spiele,
1051
01:21:01,555 --> 01:21:03,440
von jetzt an bis zum Finale, ja?
1052
01:21:07,148 --> 01:21:08,940
Nimm mich Huckepack, los
1053
01:21:13,636 --> 01:21:16,148
Wir reden weiter, wenn ich vom Arzt gehört habe,
1054
01:21:16,739 --> 01:21:19,023
Ist das in Ordnung?
- In Ordnung.
1055
01:21:23,152 --> 01:21:27,981
♫ Cucuruccucu paloma ♫
1056
01:21:28,215 --> 01:21:32,690
♫ autsch autsch autsch sang ♫
1057
01:21:33,443 --> 01:21:38,148
♫ Cucuruccucu paloma ♫
1058
01:21:38,690 --> 01:21:42,884
♫ autsch autsch autsch sang ♫
1059
01:21:42,884 --> 01:21:48,023
♫ Die Serenaden, das magisterielle Institut ♫
1060
01:21:48,023 --> 01:21:52,856
♫ in Gymnastik, Religion ♫
1061
01:21:52,856 --> 01:21:58,455
♫ im Karneval habe ich auf den Wagen gespielt ♫
1062
01:21:58,455 --> 01:22:03,231
♫ Ich hatte den Mond und Uranus im Löwen ♫
1063
01:22:04,300 --> 01:22:08,981
♫ das Meer in der Schublade, die tausend blauen Blasen ♫
1064
01:22:09,566 --> 01:22:11,731
♫ seit du gegangen bist ♫
1065
01:22:12,312 --> 01:22:15,565
♫ Ich existiere nicht mehr ♫
1066
01:22:16,404 --> 01:22:19,731
♫ Die Welt ist grau, die Welt ist blau ♫
1067
01:22:20,031 --> 01:22:24,971
♫ Cucuruccucu paloma ♫
1068
01:22:25,074 --> 01:22:29,731
♫ autsch autsch autsch sang ♫
1069
01:22:30,357 --> 01:22:34,273
♫ Lady Maddona ♫
1070
01:22:34,273 --> 01:22:40,025
♫ Ich kann es mit ein wenig Hilfe
von meinen Freunden ♫
1071
01:22:40,025 --> 01:22:45,148
♫ Oh, oh, auf Wiedersehen, Ruby Tuesday ♫
1072
01:22:45,906 --> 01:22:50,398
♫ Komm schon, Baby, lass uns wieder drehen ♫
1073
01:22:51,136 --> 01:22:54,273
♫ wie ein rollender Stein, Stein, Stein ♫
1074
01:22:54,737 --> 01:22:58,940
- Und wer sind wir alle dumm?
1075
01:22:57,981 --> 01:23:02,190
E chi semu tutti muti?
1076
01:23:17,296 --> 01:23:19,935
E chi semu tutti muti?
1077
01:23:51,195 --> 01:23:52,731
- Entschuldigung...
1078
01:23:57,082 --> 01:23:59,231
Entschuldigung... können wir passieren?
1079
01:23:59,256 --> 01:24:01,981
- Das geht nicht. Hier ist alles geschlossen.
1080
01:24:01,981 --> 01:24:04,065
Draußen weitergegeben werden.
1081
01:24:06,834 --> 01:24:08,940
Seid ihr die, die das Feuer haben?
- Ja, das sind wir.
1082
01:24:12,069 --> 01:24:13,815
- Um wie viel Uhr solltet ihr denn kommen?
1083
01:24:13,846 --> 01:24:15,773
- Ich weiß, es war viel Verkehr.
1084
01:24:16,330 --> 01:24:18,565
- Alles ist jetzt geschlossen. Man kann nicht durchfahren.
1085
01:24:18,565 --> 01:24:20,606
- Wie können Sie nicht passieren, entschuldigen Sie bitte? Wir müssen schießen.
1086
01:24:21,440 --> 01:24:23,856
- Es ist sinnlos, wenn du darauf bestehst, du siehst, dass du nicht passen kannst.
1087
01:24:24,007 --> 01:24:25,523
- Nun, dann rufe ich meinen Onkel Peter an
1088
01:24:25,523 --> 01:24:27,815
Dann erklärst du es aber dem Stadtrat, ja?
1089
01:24:34,955 --> 01:24:37,856
- Herr Kollege, das sind diese Brände.
1090
01:24:38,731 --> 01:24:40,856
Sie müssen vorbeigehen. Was soll ich tun?
1091
01:24:42,398 --> 01:24:43,898
Soll ich überholen?
1092
01:24:43,898 --> 01:24:45,981
Ich komme durch, ich komme durch.
- Vielen Dank.
1093
01:25:02,301 --> 01:25:03,753
- Bravo, stellen Sie die Kartons dicht zusammen.
1094
01:25:03,753 --> 01:25:06,483
Nein, nicht ganz aneinander, dicht aneinander. Dicht an dicht.
1095
01:25:07,320 --> 01:25:09,305
Gib mir noch einen Schrägstrich, Hilfskraft.
1096
01:25:09,330 --> 01:25:11,256
- Ja, aber sei nicht zu befehlshaberisch, ja?
1097
01:25:11,281 --> 01:25:13,565
- Na, komm schon!
- Ah, ich bin deine Helferin?
1098
01:25:13,565 --> 01:25:15,523
- Eh klar. Warum hilfst du mir nicht?
1099
01:25:15,611 --> 01:25:17,293
- Ah, hör auf...
1100
01:25:17,318 --> 01:25:19,106
- Ma vattinni, va. Véni ca.
1101
01:25:19,137 --> 01:25:21,200
- Aber du willst mit mir gewinnen?
- Véni ca, véni ca!
1102
01:25:21,225 --> 01:25:22,856
- Véni ca, was?
1103
01:25:25,071 --> 01:25:26,908
- Eh non mi scatturi
- Ah
1104
01:25:27,174 --> 01:25:28,803
- Sag es, ich gebe auf.
- Ah..
1105
01:25:28,844 --> 01:25:30,789
- Ich gebe auf, ich gebe auf, ich gebe auf.
1106
01:25:32,773 --> 01:25:34,731
- Contru mia du kannst nicht gewinnen.
1107
01:25:36,731 --> 01:25:37,731
Hast du das verstanden?
1108
01:25:38,566 --> 01:25:40,356
- Vattinni
1109
01:25:44,642 --> 01:25:45,940
- Sie können nicht gewinnen.
1110
01:25:46,078 --> 01:25:47,606
- Anhalten.
1111
01:25:54,231 --> 01:25:56,856
- Auf unsere erste gemeinsame Messe, Commander.
1112
01:26:03,023 --> 01:26:04,690
- Schau, wie schön sie sind
1113
01:26:15,273 --> 01:26:17,190
- Lass mich dich einwickeln
1114
01:26:52,679 --> 01:26:54,731
- Nino!
- Was gibt's?
1115
01:26:54,731 --> 01:26:56,940
- Véni ca
- Es ist bis ca.
1116
01:27:01,461 --> 01:27:02,326
- Wie geht's Papa?
1117
01:27:02,326 --> 01:27:04,565
- Haben ihnen die Brände gefallen?
- Wunderschön.
1118
01:27:07,001 --> 01:27:08,731
- Sie haben mir alles erzählt.
1119
01:27:09,732 --> 01:27:10,998
Wo ist der Freund hin?
1120
01:27:11,023 --> 01:27:12,765
- Ca è, ein Moment drinnen
- Ruf ihn an.
1121
01:27:14,565 --> 01:27:16,315
- Gianni, véni ca.
1122
01:27:21,273 --> 01:27:22,606
Nun?
1123
01:27:22,819 --> 01:27:24,616
- Guten Morgen!
- Guten Morgen!
1124
01:27:27,402 --> 01:27:29,231
U zeigen kam bonu
1125
01:27:30,545 --> 01:27:32,481
Totò.
- Wie geht's?
1126
01:27:32,487 --> 01:27:34,065
- Totò, véni ca.
1127
01:27:34,114 --> 01:27:36,148
Nonnu, du scheißt.
1128
01:27:36,563 --> 01:27:38,481
- Das Ratsmitglied selbst rief
1129
01:27:38,481 --> 01:27:40,648
und sagte, das ganze Land sei mit erhobenem Haupt dabei
1130
01:27:40,648 --> 01:27:41,940
und mit offenem Mund.
1131
01:27:42,384 --> 01:27:43,565
Bravo.
1132
01:27:44,383 --> 01:27:45,556
- Wer ist denn da?
1133
01:27:45,686 --> 01:27:47,481
- Lasst die Herren Meister, die euch begleiten, gehen.
1134
01:27:47,481 --> 01:27:48,731
- Ein unni?
1135
01:27:49,790 --> 01:27:51,361
- Musstest du dir nicht die Haare schneiden?
1136
01:27:51,386 --> 01:27:53,106
- Und wirklich Onkel, ich habe geträumt, dass
1137
01:27:53,106 --> 01:27:55,752
wenn ich nicht die Trikolore machen würde
Italien heute Abend verlieren würde
1138
01:27:55,752 --> 01:27:57,523
- E véni ca, pigghiati stii soldi
1139
01:27:57,670 --> 01:27:59,864
Oh, es muss die Trikolore sein
die schönste von allen, oder?
1140
01:27:59,898 --> 01:28:01,414
- Na gut, na gut.
- Bringt mir den Rest.
1141
01:28:01,439 --> 01:28:04,190
- Tschüss Mama, tschüss, tschüss
- tschüss Mama, tschüss Opa
1142
01:28:04,190 --> 01:28:06,731
- Totò...
- Unni sta jennu?
- Auf Wiedersehen.
1143
01:28:12,065 --> 01:28:14,481
- Verdammt, ihr seht aus wie zwei Mumien.
1144
01:28:15,841 --> 01:28:17,898
Also, bist du bereit?
1145
01:28:17,898 --> 01:28:21,702
Eins, zwei, drei, los!
1146
01:28:21,741 --> 01:28:22,591
- Los!
1147
01:28:22,591 --> 01:28:25,065
- Komm schon Onkel, komm schon, komm schon!
1148
01:28:27,565 --> 01:28:28,940
Komm schon, Onkel
1149
01:28:32,037 --> 01:28:33,315
- Venni acchi
1150
01:28:45,699 --> 01:28:47,988
- Totò, véni ca!
- Véni, Totò.
1151
01:28:48,013 --> 01:28:51,231
- Nein, nein, ich steige aus. Ich weiß nicht, was ich da mache.
- Komm schon...
1152
01:29:47,471 --> 01:29:49,648
- Oh Totò, sei still.
1153
01:30:00,380 --> 01:30:01,690
- Totò,
1154
01:30:01,981 --> 01:30:04,038
siehe ca ca te lo tagliu sto palloni.
1155
01:30:04,063 --> 01:30:05,423
Totò,
1156
01:30:05,663 --> 01:30:07,496
siehe du schneidest es
1157
01:30:07,531 --> 01:30:08,898
Totò,
1158
01:30:09,523 --> 01:30:12,023
Ich habe es geschnitten.
- In der Mitte musst du ihn überholen.
1159
01:30:13,555 --> 01:30:15,534
- Uuhh, aber Totò
- Was machst du denn damit...
1160
01:30:15,534 --> 01:30:17,296
Hör auf mit Stu Ballo
- gut
1161
01:30:17,296 --> 01:30:19,273
- Halt die Klappe, du kannst nichts hören
- Carmela geh runter.
1162
01:30:19,273 --> 01:30:20,473
- Legen, legen.
1163
01:30:20,425 --> 01:30:22,773
[Kopfball nach Eckstoß].
1164
01:30:22,893 --> 01:30:25,961
- Und setzen
- maximaler Kick ... tief, tief
1165
01:30:25,986 --> 01:30:28,025
tritt tief, tief
1166
01:30:28,025 --> 01:30:30,773
- Los, los
- Los, los!
- Los...
1167
01:30:31,364 --> 01:30:34,030
- Es ist die Verteidigung, sie muss ein bisschen aggressiver sein
1168
01:30:34,138 --> 01:30:38,015
Ja, ja, sie sind gut, sie sind zwei...sie müssen agil sein, die beiden...
1169
01:30:39,539 --> 01:30:42,440
[von der Flagge....]
- Oh... oh... Muti, muti, muti...muti.
1170
01:30:42,857 --> 01:30:45,191
- Ca...
- Conti... Conti
1171
01:30:45,216 --> 01:30:47,723
- Ah!
- Conti ist bereit. Iddu zieht ihn.
1172
01:30:49,515 --> 01:30:51,415
- Cu tirasse?
- Conti, Conti.
1173
01:30:51,440 --> 01:30:52,862
- Nein Tardelli, Papa Tardelli.
1174
01:30:52,862 --> 01:30:56,023
- Gooool, goool
1175
01:30:57,967 --> 01:31:00,384
[Rossi wieder bei einem Eckstoß
1176
01:31:01,071 --> 01:31:02,815
Drittes Tor von Rossi]
1177
01:31:03,047 --> 01:31:04,769
- Meine Liebe, meine Liebe
1178
01:31:22,859 --> 01:31:24,660
- Minchia, sunnu sìenza ciatu.
1179
01:31:25,557 --> 01:31:28,003
- Komm schon, Nino
[in der 29...].
1180
01:31:28,305 --> 01:31:29,815
- Nino!
1181
01:32:47,513 --> 01:32:49,231
- Verdammt, das wollte er nicht.
1182
01:32:49,948 --> 01:32:51,624
- Was macht man in solchen Fällen?
1183
01:32:51,624 --> 01:32:52,917
Was macht man dann? Wartet man darauf, dass er flieht?
1184
01:32:52,917 --> 01:32:54,731
- Und was tun Sie?
1185
01:33:12,946 --> 01:33:14,940
- Willst du ein Bier?
- Ja
1186
01:33:20,974 --> 01:33:22,751
- Ein Bier, bitte.
1187
01:33:36,180 --> 01:33:38,356
- Ich habe sie gestern mit meinen eigenen Augen gesehen
1188
01:33:38,460 --> 01:33:40,377
deine mit meinem Sohn.
1189
01:33:40,773 --> 01:33:43,903
Es kann sein, dass ich falsch liege
1190
01:33:43,928 --> 01:33:47,565
es ist so, als hätte ich den Eindruck gehabt
dass sie sich küssten.
1191
01:33:47,652 --> 01:33:50,106
- Was willst du damit sagen?
- Ich weiß nicht, vielleicht liege ich falsch
1192
01:33:50,763 --> 01:33:52,801
- Du bringst mich zum Scannen.
- Nein, nein, nicht scannen
1193
01:33:52,801 --> 01:33:56,332
und dass sie so nah waren, dass es mir
es mir seltsam vorkommt.
1194
01:34:33,186 --> 01:34:35,940
- Mama, mir ist etwas Schönes passiert.
1195
01:34:35,984 --> 01:34:37,481
Sie haben mich befördert.
1196
01:34:37,481 --> 01:34:39,190
Jetzt bin ich auf dem Weg zu den Messen.
1197
01:34:41,640 --> 01:34:43,148
Ninos Papa geht es nicht gut
1198
01:34:43,148 --> 01:34:45,565
er kann den Bränden eine Zeit lang nicht folgen.
1199
01:34:46,065 --> 01:34:48,023
- Warum hast du mir das nicht früher gesagt?
1200
01:34:48,023 --> 01:34:49,773
- Ich sage es dir jetzt.
1201
01:34:51,769 --> 01:34:53,815
- Aber was weißt du über Feuerwerk?
1202
01:34:53,815 --> 01:34:56,606
- Nein, das ist nicht schwer. Und dann helfe ich Nino.
1203
01:34:58,690 --> 01:34:59,898
Oh je,
1204
01:34:59,898 --> 01:35:01,481
sie sind wunderschön.
1205
01:35:01,606 --> 01:35:03,106
Ihr müsst sie sehen, mit den Feuern
1206
01:35:03,106 --> 01:35:04,773
kann man eine Menge Dinge sagen.
1207
01:35:07,513 --> 01:35:09,356
- Und ihr seid nur zu zweit?
1208
01:35:11,156 --> 01:35:12,315
- Ja.
1209
01:35:23,065 --> 01:35:24,940
Was ist los, Mama? Was ist los?
1210
01:35:26,773 --> 01:35:29,636
- Nichts... nichts.
1211
01:35:44,742 --> 01:35:47,132
- Magst du es? Sieh mal, Carmela ist gut in der Küche.
1212
01:35:49,263 --> 01:35:51,565
- Totò,! Was ist mit dieser Pasta?
1213
01:35:52,218 --> 01:35:55,646
- Iss, du musst deinen Freund nach Hause bringen
irgendwann nach Hause bringen, was sagst du?
1214
01:35:55,680 --> 01:35:58,108
- Und natürlich, ja. Quannu voli.
- Wann immer du willst.
1215
01:35:58,108 --> 01:35:59,606
- Es ist, dass er dir das Schießen beigebracht hat.
1216
01:35:59,606 --> 01:36:01,523
Oh, der andere Weg Nino pigghiò
1217
01:36:01,523 --> 01:36:04,078
ein Hase, der riesig war
1218
01:36:04,078 --> 01:36:06,315
- Aber, Mama
1219
01:36:06,315 --> 01:36:08,856
- Hör zu Alfredo, bitte...
- Aber!
1220
01:36:09,051 --> 01:36:11,577
- in Taormina konntest du ihn nicht fangen...
1221
01:36:11,602 --> 01:36:14,981
- und gut ist lu pighhiavamu...
- Vermassel es nicht
1222
01:36:15,134 --> 01:36:16,884
- Entschuldigung, ich war abgelenkt.
1223
01:36:16,909 --> 01:36:18,955
- Gib Tante Carmela die Hand
- Nein, nein, schon gut
1224
01:36:18,980 --> 01:36:20,140
- Und überhaupt, man muss keine Liebe machen,
1225
01:36:20,140 --> 01:36:22,481
- Aber diese Nudeln, wie meine Schwägerin Carmela sie macht
1226
01:36:22,481 --> 01:36:24,838
die macht in ganz Sizilien niemand.
- Ich kann sie nicht machen...
1227
01:36:24,838 --> 01:36:27,037
- Dankeschön
- ... bei all dem, was ich gestern Abend getrunken habe
1228
01:36:27,062 --> 01:36:28,965
sunnu in Ordnung
- Und sicher.
1229
01:36:29,196 --> 01:36:30,638
- Wie schön meine Schwägerin
1230
01:36:30,638 --> 01:36:32,726
- Eh cicciuzzo, du lässt deine Hände fallen, eh?
1231
01:36:35,335 --> 01:36:36,981
- Vielen Dank, Frau Scalia.
1232
01:36:36,981 --> 01:36:38,998
- Die besten Wünsche, Alfredo.
- Liebe Grüße
1233
01:36:39,023 --> 01:36:42,250
-Alles Gute zum Geburtstag für mich, Bruder, alles Gute zum Geburtstag.
1234
01:36:42,275 --> 01:36:44,006
- Carmela, ist alles in Ordnung?
1235
01:36:44,004 --> 01:36:45,388
Warum isst du nicht etwas?
1236
01:36:45,388 --> 01:36:47,729
- Du hast recht, Alfredo. Und jetzt komme ich.
1237
01:36:47,729 --> 01:36:49,231
- Ich habe immer Recht.
1238
01:36:49,231 --> 01:36:52,148
- Aber weil heute dein Geburtstag ist und
wir sagen, es ist wahr.
1239
01:36:52,173 --> 01:36:54,628
- Und lass ihn in Ruhe, kleinlich, aber siehst du nicht, wie er kombiniert ist.
1240
01:36:54,653 --> 01:36:58,356
- Das für 99 Jahre... er hält sich gut.
1241
01:36:58,356 --> 01:37:01,023
- 99 und nicht 49.
- Lasst uns essen!
1242
01:37:01,023 --> 01:37:02,848
- Ein paar Freunde von mir haben mir neulich erzählt
1243
01:37:02,848 --> 01:37:05,606
das ganze Dorf stand mit offenem Mund da
als sie das Feuerwerk abfeuerten.
1244
01:37:05,744 --> 01:37:06,885
-Gute Tante.
1245
01:37:06,910 --> 01:37:08,854
- Die Wahrheit. Die Wahrheit ist für das hier.
1246
01:37:08,854 --> 01:37:11,386
Carmela, bring uns bitte eine Flasche Wein, va.
1247
01:37:11,356 --> 01:37:13,851
- Eh Leute, der Onkel muss uns eine Rede halten
1248
01:37:13,851 --> 01:37:15,390
wie jedes Jahr.
1249
01:37:15,415 --> 01:37:17,923
- Beppe bitte,
mach das Reden, geh.
1250
01:37:17,998 --> 01:37:19,748
Also, ihr alle wisst
1251
01:37:19,773 --> 01:37:21,840
mo figghiu ist ein großer Künstler
- Vielen Dank!
1252
01:37:21,840 --> 01:37:24,273
- Mach weiter, ich bin gleich da.
- Ja, ja
1253
01:37:24,399 --> 01:37:26,498
Aber heute möchte ich einen besonderen Toast aussprechen
1254
01:37:26,523 --> 01:37:28,231
auf die, die ihn begleitet haben
1255
01:37:28,481 --> 01:37:30,351
und kannten dort das travagghiu.
1256
01:37:30,613 --> 01:37:32,287
- Eh, Rauch, Rauch, Rauch...
1257
01:37:32,312 --> 01:37:33,631
- Nur zwei Worte
1258
01:37:33,763 --> 01:37:36,731
auf einem carusu, das trasi dentro sta casa
fast zufällig
1259
01:37:36,794 --> 01:37:39,106
und auf Zehenspitzen, bravo Gianni,
1260
01:37:39,199 --> 01:37:40,648
aber wer dann
1261
01:37:40,648 --> 01:37:43,732
er lachte an der Stelle neben der Person, die mir
die mir am liebsten ist.
1262
01:37:43,732 --> 01:37:46,606
Nicht nur... der meinen Platz einnahm
1263
01:37:46,855 --> 01:37:49,273
auch in dem, was mir am liebsten ist
1264
01:37:49,894 --> 01:37:51,023
u'me travagghiu
1265
01:37:51,023 --> 01:37:53,402
- Nun, u'me me travagghiu
1266
01:37:53,443 --> 01:37:55,277
ging wie ein Zug, ging.
1267
01:37:55,312 --> 01:37:57,231
- Eh rammunì, du verstehst.
1268
01:37:57,479 --> 01:37:59,981
Der erste Toast in diesem Jahr
1269
01:38:00,519 --> 01:38:02,503
wir tun es für Gianni.
- Los geht's!
1270
01:38:03,120 --> 01:38:05,271
- Bravo Gianni! Willkommen
- Bravo!
1271
01:38:05,271 --> 01:38:07,327
- Willkommen, willkommen
- Bravo Gianni!
1272
01:38:08,839 --> 01:38:10,737
- Carmela, was ist hier los?
1273
01:38:10,737 --> 01:38:13,082
Nino, sieh nach, was deine Mutter vorhat, los.
1274
01:38:13,908 --> 01:38:15,190
- Mutti!
1275
01:38:17,693 --> 01:38:19,773
- Oh Mama, chi succidiu ca?
1276
01:38:24,800 --> 01:38:26,808
- Ich hatte sie für die zweite,
1277
01:38:26,808 --> 01:38:29,315
sie rutschten aus und
alles zerbrach.
1278
01:38:30,011 --> 01:38:32,481
- Nimm's leicht, Mama,
so etwas kann passieren.
1279
01:38:32,481 --> 01:38:34,190
- Nein Nino, ich bin nicht...
1280
01:38:34,392 --> 01:38:36,648
das sind Merkwürdigkeiten, die nicht passieren sollten
1281
01:38:36,648 --> 01:38:38,440
Man muss vorsichtig sein.
1282
01:38:40,404 --> 01:38:42,273
Man darf sich nicht verletzen.
1283
01:39:00,263 --> 01:39:01,565
- Hallo, Mama.
1284
01:39:01,944 --> 01:39:02,981
- Wozu die Eile?
1285
01:39:02,981 --> 01:39:05,065
- Der Jahrmarkt ist noch weit weg und wir sollten jetzt gehen.
1286
01:39:05,115 --> 01:39:07,940
Ich bin vorbeigekommen, um mich umzuziehen.
Unten wartet Nino auf mich.
1287
01:39:28,257 --> 01:39:29,565
- Guten Morgen, Nino
1288
01:39:30,547 --> 01:39:31,731
- Hallo
1289
01:39:41,678 --> 01:39:43,940
- Ich bin weg, tschüss.
1290
01:39:47,940 --> 01:39:49,356
- Talialo!
1291
01:39:49,714 --> 01:39:52,896
Oh, zu beddu bist du mit dieser camisa, ich mag es, hast du gesehen?
1292
01:39:56,231 --> 01:39:57,731
- Talia...
1293
01:39:57,936 --> 01:39:59,940
parono due zite, parono.
1294
01:40:00,622 --> 01:40:03,106
- Si cu mia stai parannu, schau ca, schau ca...
1295
01:40:03,210 --> 01:40:06,091
- Doch seine travagghiu a fera, la madonna lo m'annao.
1296
01:40:07,856 --> 01:40:08,940
Wenn die Bezahlung gut ist,
1297
01:40:08,940 --> 01:40:11,731
wird er sich eine eigene kleine Wohnung leisten können.
1298
01:40:12,605 --> 01:40:14,231
Ich weiß es nicht, weißt du was?
1299
01:40:15,315 --> 01:40:18,440
Morgen werde ich denjenigen anrufen
was für ein Freund ich bin.
1300
01:40:18,458 --> 01:40:20,190
Ich werde ein gutes Wort einlegen...
1301
01:40:20,190 --> 01:40:22,144
Oh... oh, Lina...
1302
01:40:23,208 --> 01:40:25,231
- Ma unni va?
1303
01:40:25,565 --> 01:40:27,065
- Gianni...!
1304
01:40:27,599 --> 01:40:29,023
Gianni...!
1305
01:40:29,964 --> 01:40:31,565
Gianni... !
1306
01:41:10,666 --> 01:41:12,065
- bereit
1307
01:41:13,257 --> 01:41:15,686
- Gianni's Mutter ist.
- Ja...
1308
01:41:17,813 --> 01:41:19,315
- I...
1309
01:41:19,890 --> 01:41:23,023
Ich wollte Ihnen dafür danken, was Sie
was Sie für meinen Sohn getan haben.
1310
01:41:26,926 --> 01:41:28,731
Und genau dafür
1311
01:41:30,440 --> 01:41:32,856
ist es richtig, dass ihr es wissen solltet.
1312
01:41:33,986 --> 01:41:35,356
Mein Sohn
1313
01:41:36,089 --> 01:41:38,981
ist ein Opfer von Klatsch und Tratsch, von Bosheit,
1314
01:41:40,662 --> 01:41:43,481
Gerüchten, die vielleicht zum Lachen gesagt werden.
1315
01:41:45,757 --> 01:41:47,757
Aber die sie dann für immer brandmarken,
1316
01:41:49,065 --> 01:41:51,565
besonders diejenigen, die zu empfindlich sind, um zu reagieren.
1317
01:41:55,981 --> 01:41:58,523
Ihr Sohn kann vor solchem Gerede bewahrt werden.
1318
01:42:01,065 --> 01:42:04,690
Er hat ein Leben voller Freude und
und Zufriedenheit vor sich.
1319
01:42:13,273 --> 01:42:15,606
Gianni hingegen hat ein Leben voller Freude und Zufriedenheit vor sich.
1320
01:45:24,240 --> 01:45:26,356
- Du vattinni, denn wenn nicht, werde ich dich töten.
1321
01:46:28,398 --> 01:46:31,606
- Wusstest du das?
- U eingebildet nach Ihnen?
1322
01:46:31,937 --> 01:46:34,023
- Wusstest du es oder wusstest du es nicht?
- Nein, ich habe es nicht gewusst.
1323
01:46:34,023 --> 01:46:35,523
- Alles Schwachsinn
1324
01:46:35,523 --> 01:46:38,402
- Du bist stumm.
- Nein, ich bin nicht stumm.
1325
01:46:38,402 --> 01:46:41,553
Chiddu jè stato cu miu figghiu sulu und wer weiß, welchen Scheiß er ihm gezeigt hat.
1326
01:46:41,561 --> 01:46:43,736
Ist es wahr Nino eh? Stimmt es, Nino?
1327
01:46:43,761 --> 01:46:45,692
- Vattinni, va, vattinni va!
1328
01:46:46,081 --> 01:46:48,312
- Keine Mama...mom....
- ... nirgendwo, hör mir zu...
1329
01:46:48,312 --> 01:46:50,315
- Cu te vogghiu èssiri, véni ca Ninuzzo, véni ca
1330
01:46:50,315 --> 01:46:52,398
- Oh, ich sagte, du musst gehen.
- Nein!
1331
01:46:52,398 --> 01:46:54,731
- Ich sagte, du musst gehen.
1332
01:46:54,731 --> 01:46:56,773
Du schuldest ein ire. Das reicht!
1333
01:46:56,798 --> 01:46:58,604
Du schuldest iri.
1334
01:46:58,604 --> 01:47:01,565
Oh, du schuldest iri. Na los! Mach schon.
1335
01:47:02,175 --> 01:47:03,856
Verdammte Scheiße!
1336
01:47:04,592 --> 01:47:06,148
Beeilt euch!
1337
01:47:13,356 --> 01:47:14,815
Assettati
1338
01:47:15,096 --> 01:47:16,523
Angenommen.
1339
01:47:19,342 --> 01:47:20,565
- Alfredo.
1340
01:47:22,231 --> 01:47:24,190
Nino, füge die Wahrheit hinzu.
1341
01:47:24,440 --> 01:47:26,487
Nur wenn du erzählst, was passiert ist und
was nicht passiert ist
1342
01:47:26,487 --> 01:47:27,981
können wir Ihnen helfen,
1343
01:47:28,523 --> 01:47:30,753
Sie sehen, es ist noch Zeit, alles zu reparieren.
1344
01:47:31,908 --> 01:47:34,190
- Aber was muss passiert sein?
1345
01:47:36,023 --> 01:47:38,940
Nach dem heutigen Tag denkt man wirklich...
- Ich wollte heute an nichts mehr denken.
1346
01:47:39,075 --> 01:47:40,659
aber die Fakten sind folgende.
1347
01:47:40,761 --> 01:47:42,398
Ich bezweifle nicht, was iddu ca ist,
1348
01:47:42,398 --> 01:47:44,440
Ich möchte es nicht einmal wiederholen
1349
01:47:44,562 --> 01:47:46,379
Ich möchte es nicht einmal wiederholen.
1350
01:47:46,648 --> 01:47:48,940
Und ihr habt zu viel Zeit miteinander verbracht.
1351
01:47:49,011 --> 01:47:51,731
unter den Augen aller,
du und iddu,
1352
01:47:51,860 --> 01:47:53,177
suli.
1353
01:47:53,445 --> 01:47:55,417
- Nun te lo poi, nun saccio chi diri
1354
01:47:56,398 --> 01:47:57,773
Gianni puppu?
1355
01:47:58,123 --> 01:47:59,998
Minchia, dass jede Taube, die vorbeikommt...
1356
01:48:00,023 --> 01:48:01,808
- Alfredo, was zum Teufel machst du da? Was machst du denn da?
1357
01:48:01,808 --> 01:48:04,106
- Du kannst meinen Arsch nicht fangen!
- Hey...
1358
01:48:04,106 --> 01:48:06,017
- Ich hacke nicht auf dir herum, ich schwöre.
1359
01:48:06,017 --> 01:48:08,606
- Oh, oh. oh... beruhige dich! Beruhigen Sie sich.
1360
01:48:09,315 --> 01:48:10,690
- Oh Gott!
1361
01:48:15,356 --> 01:48:16,690
- Hast du dich beruhigt?
1362
01:48:16,773 --> 01:48:18,523
- Geh und sag es mir.
1363
01:48:24,940 --> 01:48:27,815
Wirst du etwas tun oder nicht?
1364
01:48:32,178 --> 01:48:34,523
- Kommu zu tun, Ninuccio?
1365
01:48:35,231 --> 01:48:37,856
Komm schon, antworte deinem Vater.
1366
01:48:39,440 --> 01:48:41,940
- Aber Onkel, wenn ich das wüsste, würde ich ihn nicht
nicht einmal durch diese Tür gehen lassen.
1367
01:48:41,940 --> 01:48:43,398
Ihr müsst mir glauben.
1368
01:48:44,618 --> 01:48:47,723
Weil Leute wie er mich mehr anekeln
mehr als ihr alle.
1369
01:48:48,315 --> 01:48:50,440
Ich will ihn hier nicht mehr sehen, okay?
1370
01:48:50,440 --> 01:48:52,907
Ich werde ihm in seinen kaputten Arsch treten.
1371
01:48:56,299 --> 01:48:57,648
Ist das in Ordnung?
1372
01:48:59,023 --> 01:49:00,856
Bist du jetzt glücklich?
1373
01:49:02,346 --> 01:49:04,011
Haben Sie eine Prüfung abgeschlossen?
1374
01:49:05,234 --> 01:49:06,690
Weil ich müde bin.
1375
01:51:39,334 --> 01:51:42,231
- Geh schlafen, morgen wartet Franco
in der Werkstatt auf dich warten.
1376
01:51:44,940 --> 01:51:47,231
- Du hattest etwas damit zu tun, was
was passiert ist, nicht wahr?
1377
01:51:56,565 --> 01:51:58,356
- Sunnu an Matri
1378
01:51:59,898 --> 01:52:03,023
Hast du vergessen, dass du bereits das Leben eines anderen Mannes ruiniert hast?
Leben eines anderen Mannes ruiniert hast?
1379
01:52:03,848 --> 01:52:05,190
Was tust du jetzt?
1380
01:52:05,368 --> 01:52:07,773
Willst du es deinem Freund auch verderben?
1381
01:52:09,953 --> 01:52:12,190
Und wenn dir nicht gefällt, was ich entschieden habe,
1382
01:52:13,088 --> 01:52:15,398
kannst du zurück in die Erziehungsanstalt gehen.
1383
01:52:18,457 --> 01:52:20,190
Du willst dich nur selbst schützen.
1384
01:52:21,023 --> 01:52:22,898
Denn wenn die Leute dann hinter deinem Rücken reden
1385
01:52:23,243 --> 01:52:24,923
wird uns das vertreiben.
1386
01:52:25,136 --> 01:52:27,065
Dieser billige Morgenmantel, wer wird ihn für dich kaufen?
1387
01:52:28,356 --> 01:52:29,856
Wer schenkt dir das Haus?
1388
01:52:29,882 --> 01:52:31,690
Dieses beschissene Haus.
1389
01:52:31,716 --> 01:52:33,190
Das macht mich krank!
1390
01:52:33,779 --> 01:52:35,106
Und das gilt auch für dich.
1391
01:52:35,904 --> 01:52:37,690
Dass du nicht einmal aufstehen kannst.
1392
01:52:39,788 --> 01:52:41,648
- Vèni ca, unni vai?
- Leck mich am Arsch.
1393
01:52:41,757 --> 01:52:42,961
- Was denkst du denn?
1394
01:52:43,231 --> 01:52:45,815
Dass sie im Haus deines Freundes lachen und
scherzen?
1395
01:52:47,386 --> 01:52:49,815
Si fora strata, vita mia.
1396
01:52:51,231 --> 01:52:53,356
Wenn du denkst, dass du den liebst,
1397
01:52:55,148 --> 01:52:57,523
ist das Verschwinden das schönste Geschenk
das du ihm machen kannst.
1398
01:55:39,650 --> 01:55:42,106
- Entschuldigt mich...
- Wir schließen jetzt.
1399
01:55:42,106 --> 01:55:44,697
- Wir müssen diesem Carusu einen Kaffee kaufen,
es wird nur eine Minute dauern.
1400
01:55:45,336 --> 01:55:47,565
- Ja, aber u carusu hat Wehen.
1401
01:55:47,860 --> 01:55:50,398
- Hast du nicht gesagt, dass sie schließen?
1402
01:55:50,503 --> 01:55:52,856
- Nein, nein, das ist für mich. Guten Morgen!
1403
01:55:55,481 --> 01:55:57,606
- Véni, werden wir diesen Kaffee trinken?
1404
01:55:58,360 --> 01:55:59,523
- Ja.
1405
01:56:14,249 --> 01:56:15,940
- Gianni, Gianni...
1406
01:56:20,062 --> 01:56:21,356
Ja...
1407
01:56:22,280 --> 01:56:23,963
Dann.
1408
01:56:24,043 --> 01:56:25,981
Sollen wir einen Kaffee trinken?
1409
01:56:30,106 --> 01:56:32,370
Trinken wir ihn oder nicht?
1410
01:56:35,305 --> 01:56:36,523
Sag es...
1411
01:56:36,638 --> 01:56:39,368
Wir laden deinen kleinen Freund auf einen Kaffee ein, ja?
1412
01:57:06,031 --> 01:57:08,190
Wie viel Zucker willst du in diesen Kaffee?
1413
01:57:09,348 --> 01:57:11,231
- Oh, stopp
1414
01:57:11,231 --> 01:57:14,273
Hört auf, ihr Bastarde, ihr Stück Scheiße, geht
1415
01:57:14,528 --> 01:57:16,227
Bastarde, vattinni.
1416
01:57:16,227 --> 01:57:19,356
Weg, weg, ihr müsst gehen,
weg, vattinni.
1417
01:57:19,739 --> 01:57:23,168
Weg! Weg! Scheißkerle!
1418
01:57:23,652 --> 01:57:25,398
Gianni.
1419
01:57:30,458 --> 01:57:32,773
- Oh, was zum Teufel machst du da?
1420
01:57:32,773 --> 01:57:35,106
Hilf mir mal. Ouhhh...
1421
01:57:37,658 --> 01:57:39,981
Gebt mir eine Hand.
1422
01:58:17,167 --> 01:58:18,898
- Sie hauen ab!
1423
01:58:20,342 --> 01:58:22,263
- Du mußt vorsichtiger sein, Ninuzzo.
1424
01:58:22,263 --> 01:58:25,356
wenn du zu viel Lärm machst
hört dich der Hase und legt dich rein.
1425
01:58:44,205 --> 01:58:46,106
Was soll man mit seinem Ding machen?
1426
01:58:48,709 --> 01:58:50,014
Willst du schießen, Totò?
1427
01:58:50,138 --> 01:58:51,731
- Aber ich werde schießen.
1428
01:58:51,731 --> 01:58:53,356
- Aber was bist du Scanti?
1429
01:58:53,381 --> 01:58:55,315
Amore véni ca che ci sugnu.
1430
01:58:55,379 --> 01:58:56,573
Gib mir deine Hand.
1431
01:58:56,840 --> 01:58:58,398
Eine hier...
1432
01:58:59,538 --> 01:59:01,098
und ein Autra ca.
1433
01:59:01,642 --> 01:59:03,148
So ein Hase.
1434
01:59:06,796 --> 01:59:09,190
- La pigghiai, la pigghiai,
1435
01:59:09,190 --> 01:59:11,356
la pigghiai, la pigghiai.
1436
01:59:11,773 --> 01:59:12,856
- Bravo.
1437
01:59:13,071 --> 01:59:14,856
- Haben Sie Totò verstanden?
1438
01:59:16,583 --> 01:59:18,065
- La pigghiai.
1439
01:59:21,523 --> 01:59:24,523
Ziu, vidisti a pigghiai
1440
01:59:26,620 --> 01:59:29,315
Schau mal. La pigghiai.
1441
01:59:29,356 --> 01:59:30,898
Ist doch alles das Gleiche, oder?
1442
01:59:30,898 --> 01:59:32,495
Sollen wir weiterspielen?
1443
01:59:32,805 --> 01:59:34,065
-Sicher.
1444
01:59:39,281 --> 01:59:40,714
- Gianni.
1445
01:59:41,888 --> 01:59:43,065
Gianni.
1446
01:59:44,079 --> 01:59:46,273
Komm, lass uns zusammen beten.
1447
01:59:48,900 --> 01:59:50,398
Im Namen des Vaters,
1448
01:59:50,567 --> 01:59:51,731
des Sohnes
1449
01:59:51,731 --> 01:59:53,981
und des Heiligen Geistes. Amen.
1450
01:59:55,448 --> 01:59:58,023
Vater unser, der du bist im Himmel
1451
01:59:58,315 --> 02:00:00,356
geheiligt werde dein Name
1452
02:00:00,936 --> 02:00:02,481
dein Reich komme
1453
02:00:02,582 --> 02:00:04,690
dein Wille geschehe
1454
02:00:04,690 --> 02:00:06,648
wie im Himmel so auch auf Erden.
1455
02:00:07,398 --> 02:00:09,856
Unser tägliches Brot gib uns heute
1456
02:00:10,269 --> 02:00:12,481
und vergib uns unsere Schuld
1457
02:00:12,738 --> 02:00:15,398
wie auch wir vergeben unseren Schuldnern
1458
02:00:15,726 --> 02:00:17,742
und führe uns nicht in Versuchung
1459
02:00:17,742 --> 02:00:20,765
sondern erlöse uns vom Bösen. Amen
1460
02:00:39,460 --> 02:00:40,499
- Ninuzzo
1461
02:00:40,499 --> 02:00:42,606
Komm schon, heute Abend ist das Finale,
1462
02:00:42,722 --> 02:00:44,690
lasst uns alles vorbereiten.
1463
02:00:46,380 --> 02:00:49,148
Isabella, hilf mir mal, los.
- Oh, Daddy.
1464
02:00:49,535 --> 02:00:51,273
- Du bewegst dich
- Geh Italien
1465
02:00:53,107 --> 02:00:54,273
- Wie das?
1466
02:00:54,273 --> 02:00:55,981
- Italien...!
1467
02:00:56,165 --> 02:00:58,111
- Oh, amoninne!
1468
02:00:58,174 --> 02:01:00,836
Susi! Lass uns diese Stühle faulenzen.
1469
02:01:01,105 --> 02:01:02,690
- Totò komm her!
1470
02:01:05,993 --> 02:01:08,228
- Nino, amoninne!
1471
02:01:10,078 --> 02:01:11,481
Chista...
1472
02:01:13,702 --> 02:01:16,148
U tiavulu... u tiavulu
1473
02:01:17,162 --> 02:01:18,842
Pigghia sto tavulu, va.
1474
02:01:20,507 --> 02:01:21,773
A ca...
1475
02:01:24,477 --> 02:01:25,750
Totò!
1476
02:01:25,775 --> 02:01:27,773
Was macht ihr denn da? Véni ca!
1477
02:01:27,822 --> 02:01:29,773
Lasst uns diese Fahne über dem Tisch befestigen.
1478
02:01:30,188 --> 02:01:31,731
Genau über u tavulu.
1479
02:01:36,103 --> 02:01:37,523
Zieht gut.
1480
02:01:40,706 --> 02:01:42,456
Oh, müssen wir das heute Abend machen?
1481
02:01:42,481 --> 02:01:45,035
- Wir müssen gewinnen
- Italien geht zum Sieg...
1482
02:01:45,023 --> 02:01:46,898
Los Italien!
1483
02:01:59,463 --> 02:02:01,523
- Die Dame
- Dankeschön
1484
02:02:02,149 --> 02:02:05,187
[erreicht Oriali, der Einwurf von Tardelli an Rossi].
1485
02:02:05,922 --> 02:02:07,891
- Na los! Komm schon, los, komm, zieh Rossi...
1486
02:02:07,916 --> 02:02:09,691
[Rossi gestoppt von Bernd Förster
1487
02:02:09,691 --> 02:02:12,449
kommt nach vorne Berkfer, Schuss aus der Distanz
1488
02:02:12,449 --> 02:02:14,505
es gibt eine Ablenkung durch Rummenigge, also nichts
Eckstoß]...
1489
02:02:14,505 --> 02:02:16,190
- Aber wo ist Nino?
- Ich weiß es nicht.
1490
02:02:16,215 --> 02:02:19,223
[Rumenigges Ablenkung, Bernd Försters Schuss war im Aus].
1491
02:02:19,481 --> 02:02:21,290
- Ein Moment
- ja
1492
02:02:21,870 --> 02:02:23,417
- Oh, Italien ist gut, was?
1493
02:02:23,417 --> 02:02:25,648
- Opa, glaubst du, dass wir dieses Spiel gewinnen werden?
1494
02:02:25,673 --> 02:02:28,126
- Natürlich, reg dich nicht auf, wir werden es gewinnen.
1495
02:02:28,158 --> 02:02:31,481
Oh, es geht später. Später, komm schon! Los geht's!
1496
02:02:31,481 --> 02:02:33,739
-Nimm den Ball. Scheisse! Greift sie an
1497
02:02:33,764 --> 02:02:37,506
- Accusì. Acchianali, müssen Sie acchianari sie
1498
02:02:37,533 --> 02:02:39,815
- Los geht's
- Los geht's
1499
02:02:42,290 --> 02:02:45,115
- Ninuccio, was machst du hier?
Schaust du dir nicht das Spiel an?
1500
02:02:45,140 --> 02:02:46,773
- Nein, nein.
1501
02:02:50,842 --> 02:02:52,815
- Vor mir braucht ihr keine Angst zu haben.
1502
02:02:54,815 --> 02:02:56,882
- Aber ich habe vor nichts Angst.
1503
02:02:57,461 --> 02:02:58,606
- Und du liegst falsch.
1504
02:02:58,606 --> 02:03:01,398
Wer nichts fürchtet, geht nirgendwo hin
1505
02:03:02,315 --> 02:03:04,481
oder landet unter 'nem Trìenu
1506
02:03:18,241 --> 02:03:20,940
Sie denken, sie wissen alles über mich,
1507
02:03:22,297 --> 02:03:23,648
Ihren Vater,
1508
02:03:25,001 --> 02:03:26,523
deine Mutter,
1509
02:03:26,740 --> 02:03:28,481
Isabella,
1510
02:03:29,648 --> 02:03:31,190
dein Onkel Pietro.
1511
02:03:35,183 --> 02:03:37,148
Stattdessen wissen sie nichts.
1512
02:03:40,568 --> 02:03:43,302
Von dem, was ich nachts mache, die Weibchen,
1513
02:03:43,523 --> 02:03:45,606
die Freunde, die Amerikaner,
1514
02:03:48,279 --> 02:03:49,856
was ich nicht tue.
1515
02:03:52,398 --> 02:03:54,659
Das können sie sich vorstellen.
1516
02:03:57,298 --> 02:03:58,870
Aber sie müssen beim Zweifel bleiben.
1517
02:04:02,433 --> 02:04:04,440
Das allein ist nicht genug.
1518
02:04:15,940 --> 02:04:18,273
Nino, der Hinterhältige
1519
02:04:20,023 --> 02:04:22,106
kann hundert Jahre lang gemacht werden.
1520
02:04:24,606 --> 02:04:25,773
Hallo.
1521
02:04:29,385 --> 02:04:32,731
[Bergomi... Sehr schön. Es ist fertig.
1522
02:04:32,731 --> 02:04:38,001
Weltmeister, Weltmeister
1523
02:04:38,001 --> 02:04:42,440
Italien gewann das Finale durch einen Sieg gegen
Deutschland 3:1]
1524
02:04:51,492 --> 02:05:04,565
Italien, Italien
1525
02:05:10,193 --> 02:05:11,606
- Gianni!
1526
02:05:12,796 --> 02:05:14,523
Gianni!
1527
02:05:16,074 --> 02:05:17,731
Gianni!
1528
02:05:21,926 --> 02:05:24,873
- Nino!
- Volli che sciende!
1529
02:05:26,487 --> 02:05:29,231
Véni ca, komm schon! Runter!
1530
02:05:35,065 --> 02:05:37,312
- Du gehst nirgendwo hin.
1531
02:05:38,177 --> 02:05:40,148
- Du bist stationär
1532
02:05:42,031 --> 02:05:44,106
Sie gehen nirgendwo hin.
1533
02:08:01,267 --> 02:08:03,106
- was?
1534
02:08:04,305 --> 02:09:04,396
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
114094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.