All language subtitles for Fateh.2025.REPACK.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,492 --> 00:02:10,429 I am calling from CBFC Bank. 2 00:02:10,509 --> 00:02:12,490 According to your recent CIBIL score, 3 00:02:12,570 --> 00:02:14,680 we are offering you a personal loan up to 1.5 million. 4 00:02:14,760 --> 00:02:17,510 We've sent a link to your mobile number. 5 00:02:25,133 --> 00:02:25,990 Fateh. 6 00:02:28,154 --> 00:02:29,291 You can't ignore it. 7 00:02:31,183 --> 00:02:32,640 40 men are dead... 8 00:02:34,512 --> 00:02:35,798 That's 50 not 40. 9 00:02:37,881 --> 00:02:39,494 Some bodies will never be found. 10 00:02:42,207 --> 00:02:46,583 Shouldn't you have informed the agency before the mission? 11 00:02:48,417 --> 00:02:49,815 Which agency are you talking about, sir? 12 00:02:51,116 --> 00:02:54,129 The one with no name, no address, 13 00:02:56,816 --> 00:03:00,557 no ID code? You mean that agency, sir. 14 00:03:04,290 --> 00:03:06,251 You were part of it once, Fateh. 15 00:03:07,152 --> 00:03:08,133 Was. 16 00:03:08,933 --> 00:03:11,349 As you said, sir. I was. 17 00:03:13,945 --> 00:03:16,369 You never did follow my orders. 18 00:03:17,294 --> 00:03:18,327 Anyway... 19 00:03:18,407 --> 00:03:20,729 Raza is waiting with 200 men. 20 00:03:20,834 --> 00:03:22,609 I am sending you their location. 21 00:03:24,658 --> 00:03:26,001 You will need full backup. 22 00:03:29,233 --> 00:03:30,261 Okay, sir. 23 00:03:32,025 --> 00:03:33,249 As you say. 24 00:03:34,558 --> 00:03:36,190 I'll prep the bodies. 25 00:03:38,826 --> 00:03:41,599 Send backup to clear them out. 26 00:05:29,619 --> 00:05:31,696 Tell him there is no place for him here. 27 00:05:38,053 --> 00:05:39,303 Hey handsome. 28 00:05:41,021 --> 00:05:43,387 Come sit on my lap. 29 00:06:04,107 --> 00:06:05,202 I'll make place. 30 00:08:29,893 --> 00:08:32,411 They were prepared. 31 00:08:33,591 --> 00:08:35,411 Maybe I slipped up. 32 00:08:36,478 --> 00:08:37,648 Fateh Singh. 33 00:08:38,374 --> 00:08:39,638 Born in Punjab. 34 00:08:40,501 --> 00:08:45,729 But I was fighting for my life miles away from home. 35 00:08:46,991 --> 00:08:49,724 This probably was the end of my chapter. 36 00:08:50,979 --> 00:08:53,884 The roots of my story began in Moga. 37 00:08:54,601 --> 00:08:57,191 A village where everyone was family. 38 00:08:57,574 --> 00:08:59,871 "True name, the Almighty." 39 00:09:00,724 --> 00:09:05,208 "True name... " 40 00:09:05,765 --> 00:09:09,475 "True name, the Almighty." 41 00:09:09,792 --> 00:09:14,457 "The Almighty... " 42 00:09:16,588 --> 00:09:19,972 "The day begins with name of Nanak... " 43 00:09:20,090 --> 00:09:23,601 "In everyone's heart Nanak resides." 44 00:09:23,773 --> 00:09:27,205 "Wealth and body is all yours" 45 00:09:27,299 --> 00:09:30,891 "Nothing is mine" 46 00:09:32,194 --> 00:09:36,775 "The Almighty" 47 00:09:37,315 --> 00:09:42,029 "That is what my heart says" 48 00:09:42,285 --> 00:09:43,858 "True name... " 49 00:09:44,471 --> 00:09:48,255 "Service to mankind, worship of the Divine" 50 00:09:48,341 --> 00:09:51,407 "No greater dharma exists than this." 51 00:09:51,577 --> 00:09:54,839 "I offer my life unto You," 52 00:09:55,044 --> 00:10:00,073 "I surrender myself fully to You." 53 00:10:00,329 --> 00:10:05,316 "The Almighty... " 54 00:10:05,657 --> 00:10:08,264 Brother Fateh, finish your tea. 55 00:10:08,563 --> 00:10:10,032 Don't let it turn cold. 56 00:10:10,399 --> 00:10:11,911 See you, mother. 57 00:10:12,184 --> 00:10:16,958 "My heart chants... The Almighty" 58 00:10:17,274 --> 00:10:24,898 "My heart chants... The Almighty" 59 00:10:25,178 --> 00:10:27,816 "True name... " 60 00:10:28,025 --> 00:10:31,653 "Victory be unto you" 61 00:10:32,692 --> 00:10:37,783 "Victory be unto you" 62 00:10:39,644 --> 00:10:44,846 "Victory be unto you" 63 00:10:46,426 --> 00:10:50,411 "Victory be unto you" 64 00:10:54,873 --> 00:11:05,047 "Khalsa and Victory belongs to God... " 65 00:11:05,409 --> 00:11:08,233 Brother Fateh, milk production is up by 110 litres. 66 00:11:09,195 --> 00:11:10,237 That's okay. 67 00:11:13,603 --> 00:11:15,108 It's the 12th of the month, Sandhu. 68 00:11:15,687 --> 00:11:16,989 Medicines for your wife. 69 00:11:21,426 --> 00:11:22,296 All good? 70 00:11:32,249 --> 00:11:35,021 And make sure the new boys are trained properly. 71 00:11:35,159 --> 00:11:36,349 -Okay? -Okay. 72 00:11:38,287 --> 00:11:39,917 Come. Do fast. 73 00:11:39,997 --> 00:11:42,491 Titu, Jolly. Why aren't you two at school? 74 00:11:42,621 --> 00:11:44,290 The teacher doesn't let us in. 75 00:11:44,370 --> 00:11:47,315 Says we can't come inside without paying the fee. 76 00:11:47,458 --> 00:11:49,224 Papa is out arranging the school fees. 77 00:11:49,582 --> 00:11:51,854 Titu. Jolly. Go home. 78 00:11:52,005 --> 00:11:53,354 School's over permanently for you two. 79 00:11:55,698 --> 00:11:56,650 Bye. 80 00:12:23,117 --> 00:12:25,988 Your kindness is unmatched. Thank you. 81 00:12:29,287 --> 00:12:32,187 -Get his salary slip signed after that. -Okay, sir. 82 00:12:32,267 --> 00:12:33,996 -And don't forget. -Okay, sir. 83 00:12:58,754 --> 00:12:59,759 Why haven't... 84 00:13:00,695 --> 00:13:01,775 Why haven't you thrown this out? 85 00:13:02,480 --> 00:13:03,516 I told you to get rid of it. 86 00:13:03,598 --> 00:13:04,650 Don't throw it away. 87 00:13:05,344 --> 00:13:07,377 Happy came asking for a loan in the morning. 88 00:13:07,667 --> 00:13:09,275 -And Sandhu called twice-- -Nimrat. 89 00:13:10,632 --> 00:13:11,650 It's you, brother? 90 00:13:12,207 --> 00:13:13,858 Why didn't you call? I would have come personally. 91 00:13:13,938 --> 00:13:15,483 I've been trying to reach you for days. 92 00:13:15,972 --> 00:13:16,935 Why aren't you answering your phone? 93 00:13:17,072 --> 00:13:19,056 I got in touch with the company in Delhi. 94 00:13:19,308 --> 00:13:21,091 They will figure something out by evening. 95 00:13:21,174 --> 00:13:22,299 So you say. 96 00:13:22,444 --> 00:13:24,529 But their employees were in my house last night. 97 00:13:25,019 --> 00:13:29,757 Look, Nimrat. I borrowed money for Satwant's treatment. 98 00:13:30,083 --> 00:13:32,299 -Yes. -I paid every penny. 99 00:13:32,674 --> 00:13:35,882 But now they're charging me double interest. 100 00:13:36,061 --> 00:13:38,299 Nimrat, I want to know 101 00:13:38,577 --> 00:13:42,007 should I die alone or take my whole family down with me? 102 00:13:42,087 --> 00:13:43,882 What are you saying, brother? 103 00:13:43,966 --> 00:13:45,695 That's an awful thing to say. Take a seat. 104 00:13:45,775 --> 00:13:48,507 Gill, go get some water. Run. What are you waiting for? 105 00:13:51,731 --> 00:13:53,132 Listen, brother. 106 00:13:55,132 --> 00:13:56,591 You are a good man. 107 00:13:57,257 --> 00:13:59,549 And nothing bad ever happens to good people. 108 00:14:00,466 --> 00:14:02,007 Remember, Nimrat. 109 00:14:03,155 --> 00:14:04,591 Today it's just me. 110 00:14:06,589 --> 00:14:09,466 Tomorrow the whole village will talk about it. 111 00:14:10,950 --> 00:14:13,007 Brother. Listen to me. 112 00:14:13,091 --> 00:14:14,091 Brother. 113 00:14:35,054 --> 00:14:36,904 How long will you keep ignoring them? 114 00:14:38,549 --> 00:14:40,091 Jetha came home yesterday. 115 00:14:40,461 --> 00:14:42,488 And was spreading nasty rumours about you 116 00:14:43,050 --> 00:14:44,341 He says 117 00:14:44,690 --> 00:14:47,382 you're scamming people with your loans. 118 00:14:47,695 --> 00:14:51,924 Your loan business makes no sense to me. 119 00:14:52,482 --> 00:14:55,091 You should shut it down immediately. 120 00:14:56,684 --> 00:14:59,549 I've been to Delhi thrice in a month. 121 00:14:59,884 --> 00:15:01,603 I am trying, Dolly. 122 00:15:05,343 --> 00:15:07,966 I won't let anything wrong happen to the villagers. 123 00:15:08,773 --> 00:15:11,049 Why don't you talk to Fateh? 124 00:15:13,931 --> 00:15:15,424 What am I going to tell him? 125 00:15:17,799 --> 00:15:21,706 I don't know how far the roots go. 126 00:15:24,591 --> 00:15:29,224 I feel... something bad is going to happen. 127 00:15:29,985 --> 00:15:31,924 Something terrible. 128 00:15:34,075 --> 00:15:36,646 May God bless everyone with strength. 129 00:15:37,387 --> 00:15:43,847 I wonder why people keep bothering God all the time? 130 00:15:51,021 --> 00:15:53,257 Sir. Viral Sharma. 131 00:15:54,135 --> 00:15:56,674 The last survivor of Khushi's ethical hacker group. 132 00:15:57,020 --> 00:15:59,984 Last? Weren't there five? 133 00:16:00,652 --> 00:16:02,383 What happened to the other three? 134 00:16:20,732 --> 00:16:22,173 They are at peace now. 135 00:16:23,276 --> 00:16:26,512 Black coffee and chocolate biscuit. 136 00:16:27,053 --> 00:16:28,879 What a peaceful combination. 137 00:16:40,412 --> 00:16:41,927 Tell me something. 138 00:16:44,345 --> 00:16:46,966 In the past three months, 139 00:16:47,208 --> 00:16:51,924 we worked hard to hack the country's classified files. 140 00:16:52,297 --> 00:16:58,227 But Khushi Sharma and your team hacked our systems. 141 00:17:01,959 --> 00:17:05,772 What do you gain by destroying the hard work of others? 142 00:17:07,844 --> 00:17:10,228 And you guys call yourself ethical hackers. 143 00:17:11,405 --> 00:17:12,376 Ethical? 144 00:17:12,688 --> 00:17:14,217 Are these your ethics? 145 00:17:14,447 --> 00:17:20,039 In life, there comes a moment 146 00:17:20,851 --> 00:17:22,772 when we must choose 147 00:17:23,729 --> 00:17:26,716 whether to begin a new chapter or close the book. 148 00:17:29,260 --> 00:17:32,549 I think it's time to end this chapter. 149 00:18:03,452 --> 00:18:05,497 As crime continues to surge at an alarming rate 150 00:18:05,577 --> 00:18:07,099 methods of crime are also evolving. 151 00:18:07,424 --> 00:18:10,102 The video of online killing has shocked the world. 152 00:18:10,182 --> 00:18:14,868 You can see how this person called Viral is being electrocuted. 153 00:18:31,610 --> 00:18:35,112 This country has never seen anything so cold-blooded. 154 00:18:55,231 --> 00:18:57,041 It's a clear warning from cyber criminals 155 00:18:57,144 --> 00:19:01,028 to all their enemies and allies alike. 156 00:19:01,244 --> 00:19:04,321 The authorities are working tirelessly in pursuit of a lead. 157 00:19:28,985 --> 00:19:30,237 I want to know... 158 00:19:30,574 --> 00:19:32,737 Do you have any plans for tomorrow? 159 00:19:33,077 --> 00:19:34,612 Same thing as today. 160 00:19:35,254 --> 00:19:36,948 The shop needs a new rack... 161 00:19:37,028 --> 00:19:38,821 Stop thinking about your shop all the time. 162 00:19:38,901 --> 00:19:40,904 And pay focus on your studies. 163 00:19:41,198 --> 00:19:43,462 You travel back and forth from Delhi alone. 164 00:19:43,573 --> 00:19:45,904 Makes me worry constantly. 165 00:19:49,125 --> 00:19:51,404 Leave it, mom. What's for dinner? 166 00:19:51,567 --> 00:19:54,873 I made your favourite leafy greens saut ed with cumin. 167 00:19:54,995 --> 00:19:56,071 Here you go. 168 00:19:56,821 --> 00:19:57,904 Leafy greens. 169 00:20:00,081 --> 00:20:02,904 Fateh Singh adores leafy greens. 170 00:20:03,532 --> 00:20:05,060 He'll be thrilled. 171 00:20:05,299 --> 00:20:06,136 I know. 172 00:20:06,316 --> 00:20:07,979 You won't eat a morsel otherwise. 173 00:20:08,059 --> 00:20:09,169 Take some jaggery as well. 174 00:20:09,255 --> 00:20:11,792 I already did, mom. Be right back. 175 00:20:12,842 --> 00:20:14,248 Brother Fateh. 176 00:20:17,420 --> 00:20:19,417 Mom sent these leafy greens for you. 177 00:20:19,692 --> 00:20:21,333 I am famished today. 178 00:20:23,083 --> 00:20:26,917 No one can make leafy greens like your mom. 179 00:20:31,324 --> 00:20:33,083 It's cooked with cumins. 180 00:20:37,123 --> 00:20:38,000 Onions. 181 00:20:38,581 --> 00:20:39,583 And jaggery. 182 00:20:41,496 --> 00:20:42,917 Should I slice the onion for you? 183 00:20:44,100 --> 00:20:45,000 All good? 184 00:20:48,333 --> 00:20:49,250 Yes. 185 00:20:55,510 --> 00:20:57,958 I wanted to ask you a question. 186 00:20:59,567 --> 00:21:00,929 It's a thought. 187 00:21:01,608 --> 00:21:04,042 Do bad things happen to good people? 188 00:21:06,583 --> 00:21:07,625 Nimrat. 189 00:21:09,662 --> 00:21:11,083 Coming, mother. 190 00:21:13,042 --> 00:21:14,375 I am such a fool. 191 00:21:14,458 --> 00:21:16,125 Don't take my question too seriously? 192 00:21:16,208 --> 00:21:18,167 And I'll collect the plates tomorrow, okay. 193 00:21:18,792 --> 00:21:20,375 Finish the whole thing. 194 00:21:21,583 --> 00:21:22,500 Nimrat. 195 00:21:25,899 --> 00:21:27,085 Just for you to know, 196 00:21:28,000 --> 00:21:32,280 God never abandons his people in their darkest hours. 197 00:21:36,286 --> 00:21:38,458 He stands beside them as courage. 198 00:21:40,792 --> 00:21:44,917 And if need be, you know whom to count on. 199 00:22:09,634 --> 00:22:11,669 New twist in the fake loan app story. 200 00:22:12,125 --> 00:22:16,125 Cyber mafia morphs family's private photos and makes them viral. 201 00:22:17,441 --> 00:22:21,583 The entire family is forced to commit suicide to escape humiliation. 202 00:22:21,763 --> 00:22:24,367 The police are investigating these fake loan apps. 203 00:22:24,486 --> 00:22:28,289 The government has urged against taking such drastic measures. 204 00:22:37,250 --> 00:22:41,473 When I grow up, father, I will take you to the factory." 205 00:22:48,333 --> 00:22:50,625 Listen. Should I make some tea? 206 00:22:51,792 --> 00:22:54,519 It's okay. I am not in the mood. 207 00:23:36,936 --> 00:23:39,708 Brother, I have a request. 208 00:23:40,348 --> 00:23:42,875 Can I go home early today? 209 00:24:01,125 --> 00:24:04,792 Should I die alone or take my entire family. 210 00:24:22,809 --> 00:24:23,625 Hello. 211 00:24:24,500 --> 00:24:26,042 Khushi madam. Nimrat speaking. 212 00:24:27,583 --> 00:24:31,332 I am ready to do what you asked me. 213 00:24:31,708 --> 00:24:33,247 I will go meet Chhada. 214 00:24:33,995 --> 00:24:36,500 Will you help my villagers? 215 00:25:05,873 --> 00:25:08,958 She has gone to Delhi for some work, but... what's the issue? 216 00:25:09,042 --> 00:25:12,542 Sandhu has named her in the suicide note. 217 00:25:13,917 --> 00:25:18,167 Section 306, 420. Extortion, blackmailing. 218 00:25:18,543 --> 00:25:20,083 What is the name of that fraud app? 219 00:25:20,167 --> 00:25:21,042 Kisht Pe sir. 220 00:25:21,125 --> 00:25:23,426 Your daughter was running this Kisht Pe agency. 221 00:25:23,599 --> 00:25:26,542 Bring her down to the police station as soon as possible. 222 00:25:32,979 --> 00:25:33,833 Fateh. 223 00:25:35,792 --> 00:25:37,292 What did he say? 224 00:25:41,708 --> 00:25:43,126 Fateh. Do something. 225 00:25:43,553 --> 00:25:45,542 What happened to my Nimrat? 226 00:25:46,667 --> 00:25:47,958 Where is she? 227 00:25:48,208 --> 00:25:51,125 All the problems started when 228 00:25:51,417 --> 00:25:53,583 the Kisht Pe guy showed up. 229 00:25:53,750 --> 00:25:55,583 Nimrat took a loan from the app 230 00:25:55,708 --> 00:25:57,125 and later became an agent. 231 00:25:57,375 --> 00:25:59,004 People followed soon after. 232 00:25:59,141 --> 00:26:00,542 Jeeta. Bansi. 233 00:26:00,977 --> 00:26:02,583 All the trouble started after that... 234 00:26:02,667 --> 00:26:04,667 She used say I'll fix everything. 235 00:26:05,583 --> 00:26:07,667 She won't let the villagers be scammed. 236 00:26:08,208 --> 00:26:10,776 Brother Fateh, will you bring Nimrat back? 237 00:26:15,461 --> 00:26:18,583 Your shop will always open. 238 00:26:26,375 --> 00:26:31,000 Sandhu's death was an eye-opener to how dangerous the world of loan apps was. 239 00:26:32,373 --> 00:26:36,417 The cyber mafia gains access to your phone once you download the app. 240 00:26:37,737 --> 00:26:42,716 The loan mafia prey on middle-class families and innocent people. 241 00:26:43,955 --> 00:26:46,184 With a single click, your loan gets approved. 242 00:26:46,568 --> 00:26:50,694 Later they file a fake FIR for missing payments or penalty. 243 00:26:51,778 --> 00:26:53,871 There is no escape from this web of deceit. 244 00:26:55,134 --> 00:26:56,398 One thing is clear, 245 00:26:56,868 --> 00:27:03,318 this is a massive conspiracy to scam people under the guise of fake loan apps. 246 00:27:04,623 --> 00:27:08,048 It's was time to leave the village for the sake of the country. 247 00:27:23,333 --> 00:27:30,079 "Walk the path to victory, Fateh." 248 00:27:31,750 --> 00:27:34,083 "Walk the path to victory, Fateh." 249 00:27:34,708 --> 00:27:36,592 "Walk the path to victory, Fateh." 250 00:27:36,792 --> 00:27:42,375 "No one can dare to overstep boundaries you set." 251 00:27:42,500 --> 00:27:48,083 "Every prayer is incomplete without the mention of you." 252 00:27:48,167 --> 00:27:53,708 "One can take on millions to defend your honour." 253 00:27:53,788 --> 00:28:01,375 "For the country that beats in your chest, for every desire of that heart" 254 00:28:02,933 --> 00:28:08,583 "Walk the path to victory, Fateh." 255 00:28:11,370 --> 00:28:13,167 "Walk the path to victory, Fateh." 256 00:28:14,214 --> 00:28:15,958 "Walk the path to victory, Fateh." 257 00:28:17,008 --> 00:28:22,292 "Walk the path to victory, Fateh." 258 00:28:25,431 --> 00:28:27,417 "Walk the path to victory, Fateh." 259 00:28:47,125 --> 00:28:49,208 Fateh, any news of Nimrat. 260 00:28:49,542 --> 00:28:52,167 All will be okay. Have faith. 261 00:28:52,750 --> 00:28:55,039 Faith I have, but my courage is crumbling. 262 00:29:01,860 --> 00:29:05,106 Hi, this is Nia from Mega Lottery sir. You've won five lakh Rs-- 263 00:29:16,584 --> 00:29:17,389 Hello. 264 00:29:18,167 --> 00:29:21,251 If you want information about Nimrat, then come meet me. 265 00:29:21,376 --> 00:29:22,753 I've sent you the coordinates. 266 00:29:51,376 --> 00:29:52,834 Before leaving Punjab, 267 00:29:53,106 --> 00:29:55,126 you were one among the last person Nimrat spoke to. 268 00:29:58,959 --> 00:30:00,709 I was helping Nimrat, 269 00:30:01,251 --> 00:30:03,251 and we wanted to expose Chhada. 270 00:30:04,321 --> 00:30:07,626 Fake loan apps like Kisht Pe, human trafficking, extortion, 271 00:30:08,064 --> 00:30:10,876 and other illegal businesses are operated by Chhada. 272 00:30:11,876 --> 00:30:14,334 And the authorities are all hand in glove with him. 273 00:30:16,041 --> 00:30:17,334 I need to show you something. 274 00:30:21,786 --> 00:30:25,834 I promised my people that I will fix everything. 275 00:30:25,914 --> 00:30:27,709 No one's telling you to go back. 276 00:30:27,834 --> 00:30:32,542 You can stay here until things cool down. 277 00:30:33,251 --> 00:30:34,167 Learn the ropes. 278 00:30:35,709 --> 00:30:36,955 Oh, wow. 279 00:30:40,751 --> 00:30:41,917 That's a cute locket. 280 00:30:42,709 --> 00:30:44,709 Is it original? 281 00:30:44,789 --> 00:30:46,706 Please pardon my instalments. 282 00:30:53,376 --> 00:30:54,417 Look. 283 00:30:55,459 --> 00:30:59,251 I really have no idea about where Chhada is keeping Nimrat. 284 00:31:00,042 --> 00:31:02,038 But I know she is not safe. 285 00:31:04,459 --> 00:31:07,584 Where can I find... this Chhada? 286 00:31:07,876 --> 00:31:09,001 Old Delhi. 287 00:31:09,584 --> 00:31:11,042 There's a movie theatre that shut down. 288 00:31:11,126 --> 00:31:12,251 Sangam Talkies. 289 00:31:13,459 --> 00:31:15,584 You still carry a diary in this day and age. 290 00:31:15,834 --> 00:31:17,126 This can't be hacked. 291 00:31:20,543 --> 00:31:21,751 Where are you going? 292 00:31:24,653 --> 00:31:26,001 To watch a movie. 293 00:32:00,376 --> 00:32:02,626 If you don't pay in seven days, 294 00:32:02,709 --> 00:32:04,959 we will make your pictures viral in all the WhatsApp groups. 295 00:32:05,126 --> 00:32:07,667 Yes, ma'am, our company recently launched a new scheme. 296 00:32:08,001 --> 00:32:10,584 You have been charged with defrauding the company. 297 00:32:10,709 --> 00:32:13,501 You just received a notice, soon the police will be at your doorstep-- 298 00:32:17,917 --> 00:32:18,667 Good morning, boss. 299 00:32:18,747 --> 00:32:20,001 Make a drink for me. 300 00:32:24,772 --> 00:32:25,834 Turn on the match. 301 00:32:32,209 --> 00:32:33,917 Hey... Who are you? 302 00:32:34,626 --> 00:32:36,251 -What do you want? -Let me come. 303 00:32:36,417 --> 00:32:37,288 Let me come. 304 00:32:50,459 --> 00:32:52,751 Who are you? What do you want? 305 00:32:53,292 --> 00:32:54,209 Nimrat. 306 00:32:55,709 --> 00:32:58,001 She is from my village 307 00:32:59,876 --> 00:33:01,292 and has been missing for a couple days. 308 00:33:01,776 --> 00:33:04,042 Does this look like an inquiry counter to you? 309 00:33:14,334 --> 00:33:15,501 She is cute. 310 00:33:16,542 --> 00:33:17,667 Is she your girlfriend? 311 00:33:18,629 --> 00:33:20,834 This guy is asking about her. Has anyone seen her? 312 00:33:22,251 --> 00:33:24,001 She's a bomb, boss. Real bomb. 313 00:33:24,167 --> 00:33:25,483 Should we find her for you? 314 00:33:25,917 --> 00:33:26,709 Leave it. 315 00:33:27,459 --> 00:33:28,251 Go on. 316 00:33:30,959 --> 00:33:35,053 I understand you have dozens of people working for you. 317 00:33:35,133 --> 00:33:39,751 And it's not an easy to remember every face. 318 00:33:42,126 --> 00:33:44,084 But Nimrat worked for you. 319 00:33:48,751 --> 00:33:49,709 And... 320 00:33:51,667 --> 00:33:52,959 I promise... 321 00:33:55,251 --> 00:33:56,084 she-- 322 00:33:57,626 --> 00:33:59,278 won't say a word against you. 323 00:34:00,815 --> 00:34:03,126 Many girls work for me, 324 00:34:03,584 --> 00:34:05,751 but none of them are of any use to me. 325 00:34:07,251 --> 00:34:08,459 Now leave. 326 00:34:09,334 --> 00:34:10,917 Nimrat is the only child 327 00:34:11,919 --> 00:34:14,001 and her mother is desperately waiting for her. 328 00:34:14,376 --> 00:34:15,334 Fine. 329 00:34:16,709 --> 00:34:18,167 We'll find her if you insist. 330 00:34:18,751 --> 00:34:23,376 But we'll keep her for a few days. 331 00:34:24,584 --> 00:34:25,584 It's only fair. 332 00:34:26,209 --> 00:34:27,709 And send her back safe and sound. 333 00:34:28,084 --> 00:34:29,459 Since you mentioned her mother. 334 00:34:30,209 --> 00:34:31,001 Okay? 335 00:34:31,876 --> 00:34:32,709 Done? 336 00:34:32,917 --> 00:34:35,209 Now leave. My head's been pounding all morning. 337 00:34:35,292 --> 00:34:37,709 Don't give me any more headaches. Go. 338 00:34:38,084 --> 00:34:39,292 Oh... goal. 339 00:34:43,459 --> 00:34:45,876 This is for headaches. 340 00:34:45,959 --> 00:34:50,459 Take two pills with water and it will cure your headache. 341 00:34:54,834 --> 00:34:56,959 Do you know who you are talking to? 342 00:34:57,709 --> 00:34:59,042 Trying to be funny with me. 343 00:35:00,917 --> 00:35:03,751 Pick it up. Shove it back in and leave. 344 00:35:04,572 --> 00:35:06,709 What are you looking at? Get lost. Throw him out. 345 00:35:07,001 --> 00:35:08,723 Let's go, buddy. Come on. 346 00:35:14,459 --> 00:35:17,001 Come on. Show him out. 347 00:35:18,710 --> 00:35:21,626 Not every six-footer is Bachchan! 348 00:36:52,955 --> 00:36:55,834 Her name... is Nimrat. 349 00:37:18,860 --> 00:37:20,626 I gave you a chance. 350 00:37:23,559 --> 00:37:25,091 Your carotid artery is punctured. 351 00:37:26,123 --> 00:37:28,716 The blood circulation to your brain will stop in 20 seconds. 352 00:37:30,850 --> 00:37:34,049 Nimrat will return home to her mother and you... 353 00:37:35,132 --> 00:37:37,091 will be found dead on the floor. 354 00:37:44,674 --> 00:37:46,007 Should have taken the pills. 355 00:38:32,427 --> 00:38:33,395 Jai Hind, sir. 356 00:38:34,443 --> 00:38:36,424 Pragati. The pictures. 357 00:38:51,341 --> 00:38:53,674 Looks like the Bunty Gang's work, sir. 358 00:38:54,423 --> 00:38:55,882 He's getting way too bold. 359 00:38:56,075 --> 00:38:57,341 Should we take him in? 360 00:39:00,332 --> 00:39:02,174 This is not the job of any gang, Rathi. 361 00:39:03,532 --> 00:39:04,674 It's different. 362 00:39:07,784 --> 00:39:10,049 -CCTV footage? -Missing, sir. 363 00:39:15,879 --> 00:39:18,174 -No fingerprints either I guess? -None. 364 00:39:19,967 --> 00:39:22,339 The post-mortem report will arrive tomorrow by three? 365 00:39:23,475 --> 00:39:27,091 Scan the CCTV footage of all the neighbouring buildings. 366 00:39:27,694 --> 00:39:29,132 Jagtap's on it, sir. 367 00:39:30,256 --> 00:39:31,382 Your tablet, sir. 368 00:39:31,921 --> 00:39:33,591 -Get me a Limca. -Yes, sir. 369 00:39:37,008 --> 00:39:40,683 This is nothing like what it looks like. 370 00:39:40,997 --> 00:39:43,050 In the heart of the city, 371 00:39:43,130 --> 00:39:47,286 nine people were brutally murdered in a closed down cinema hall 372 00:39:47,366 --> 00:39:51,212 We have been informed that an illegal call centre 373 00:39:51,292 --> 00:39:54,321 was being operated within this cinema hall. 374 00:39:59,418 --> 00:40:02,841 What's legal or illegal in a call centre? 375 00:40:04,157 --> 00:40:07,049 Chhada was a good guy. Hard-working. 376 00:40:09,382 --> 00:40:12,670 People in this world don't let you earn an honest buck. 377 00:40:15,809 --> 00:40:16,674 Lee. 378 00:40:18,114 --> 00:40:22,924 Go see Satya Prakash and find out who is behind Chhada's death. 379 00:40:23,602 --> 00:40:24,505 Okay, sir. 380 00:40:24,716 --> 00:40:28,841 And quit using these chopsticks all the time. 381 00:40:29,992 --> 00:40:31,299 For your own good. 382 00:40:33,377 --> 00:40:34,301 Okay. 383 00:40:39,943 --> 00:40:41,924 Sir, we have good news. 384 00:40:42,218 --> 00:40:43,882 I spoke to ACP Biswas, 385 00:40:43,966 --> 00:40:46,647 And we'll get the CCTV footage of Sangam Talkies. 386 00:40:49,132 --> 00:40:49,999 Yeah. 387 00:40:52,558 --> 00:40:55,049 The CCTV footage of Sangam Talkies is here, sir. 388 00:40:55,764 --> 00:40:56,716 Look. 389 00:40:57,178 --> 00:41:00,632 This man was seated at the tea stall for four hours. 390 00:41:03,924 --> 00:41:06,299 It's okay, Rathi. Maybe he's fond of tea. 391 00:41:07,818 --> 00:41:09,466 Let's go bond over some tea. 392 00:41:20,841 --> 00:41:23,799 Sir, here's a list of BSI bank's account holder, 393 00:41:23,924 --> 00:41:25,484 which we are currently working on. 394 00:41:29,507 --> 00:41:30,674 Hello, Mr. Lee. 395 00:41:34,754 --> 00:41:35,966 Did you call him? 396 00:41:40,259 --> 00:41:41,424 How is the food? 397 00:41:45,091 --> 00:41:46,674 The boss is very angry with you. 398 00:41:47,049 --> 00:41:48,049 He's not very happy. 399 00:41:48,209 --> 00:41:50,132 You should have dealt with Chhada's death more seriously. 400 00:41:50,341 --> 00:41:51,591 We want answers. 401 00:41:55,020 --> 00:41:56,882 You have swift fingers. 402 00:41:58,048 --> 00:41:59,229 How long have you been playing this game? 403 00:41:59,549 --> 00:42:01,591 You are becoming incompetent with age. 404 00:42:02,007 --> 00:42:03,674 You know who gave you all this. 405 00:42:04,466 --> 00:42:05,674 We did! 406 00:42:16,591 --> 00:42:18,591 Must be tough using that for eating. 407 00:42:20,466 --> 00:42:23,091 I tried once. The stick got stuck in my throat. 408 00:42:24,632 --> 00:42:25,924 Is it made of metal? 409 00:42:29,008 --> 00:42:30,841 It's a useful piece of item, 410 00:42:31,841 --> 00:42:33,424 if used properly. 411 00:43:02,652 --> 00:43:04,382 That's putting it to right use. 412 00:43:07,304 --> 00:43:08,874 My purpose is much bigger. 413 00:43:10,821 --> 00:43:12,341 Bigger than your boss. 414 00:43:16,007 --> 00:43:17,404 What were you saying? 415 00:43:17,484 --> 00:43:18,924 How long have you been playing? 416 00:43:19,342 --> 00:43:20,674 Since childhood. 417 00:43:22,632 --> 00:43:23,839 Where is the queen? 418 00:43:26,523 --> 00:43:27,969 Let's make a bet. 419 00:43:30,148 --> 00:43:34,674 If you can pocket the queen, you can leave. 420 00:43:35,743 --> 00:43:38,841 But if you don't, then I leave. 421 00:43:39,662 --> 00:43:40,716 Done? 422 00:43:42,990 --> 00:43:44,382 All the best. 423 00:43:59,132 --> 00:44:00,257 Come on. 424 00:44:11,452 --> 00:44:12,632 You lose... 425 00:44:44,299 --> 00:44:46,504 The pictures won't look nice from the side angle. 426 00:44:46,968 --> 00:44:49,674 Feel free to click from the front. 427 00:44:53,555 --> 00:44:54,674 Give it here. 428 00:44:55,583 --> 00:44:58,841 When someone likes to get clicked, then let's take a clear picture. 429 00:45:03,993 --> 00:45:05,299 This one's nice. 430 00:45:06,780 --> 00:45:07,860 And this one. 431 00:45:08,971 --> 00:45:11,882 You must be surprised how we found you. 432 00:45:12,078 --> 00:45:13,132 It's simple, sir. 433 00:45:13,826 --> 00:45:16,416 There are 1846 cameras installed at every square mile in Delhi. 434 00:45:17,461 --> 00:45:21,049 And every person crosses these cameras at least 200 times 435 00:45:22,360 --> 00:45:26,591 Sangam Talkies has 12 cameras on the North and 3 cameras on the South Side. 436 00:45:27,431 --> 00:45:30,887 The footage you have is from Ajay's tea stall. 437 00:45:33,382 --> 00:45:35,591 I was there from 12:56 to 3:46. 438 00:45:38,757 --> 00:45:41,674 You found my Aadhar Card using the face recognition app. 439 00:45:42,402 --> 00:45:45,757 Looked up my number and landed here after flagging it. 440 00:45:47,194 --> 00:45:48,699 Their tea is awesome, sir. 441 00:45:49,312 --> 00:45:50,595 You should try it. 442 00:45:53,548 --> 00:45:54,674 Their tea is nice. 443 00:45:56,049 --> 00:45:57,257 What about the movie? 444 00:45:57,670 --> 00:45:59,966 How did you like the movie at Sangam Talkies? 445 00:46:02,257 --> 00:46:03,299 Here is the footage. 446 00:46:04,318 --> 00:46:05,549 A hero shows up, 447 00:46:06,362 --> 00:46:09,341 takes down the villain and his eight men, and walks away. 448 00:46:09,421 --> 00:46:11,049 And leaves no evidence behind. 449 00:46:12,966 --> 00:46:13,845 Sounds good, sir. 450 00:46:15,297 --> 00:46:17,882 A person should know their place before speaking. 451 00:46:19,197 --> 00:46:20,521 I read this somewhere, sir. 452 00:46:21,819 --> 00:46:23,921 Build your stature vast like the sky, 453 00:46:24,910 --> 00:46:28,795 because no matter how valuable a land maybe, someone always buys it. 454 00:46:31,305 --> 00:46:32,867 He is very dramatic. 455 00:46:34,446 --> 00:46:35,674 Like a hero? 456 00:46:38,799 --> 00:46:40,299 What do you do? 457 00:46:41,155 --> 00:46:42,442 Everyone wants to know. 458 00:46:42,841 --> 00:46:45,257 There is a girl from my village. Nimrat. 459 00:46:45,674 --> 00:46:46,674 She has gone missing. 460 00:46:46,931 --> 00:46:48,174 I came here looking for her. 461 00:46:48,382 --> 00:46:49,341 Find her? 462 00:46:49,716 --> 00:46:50,632 I will. 463 00:46:50,816 --> 00:46:51,966 You won't. 464 00:46:53,007 --> 00:46:54,341 Delhi is a vast city. 465 00:46:54,421 --> 00:46:57,632 It's nearly impossible to find someone who's gone missing, right? 466 00:46:58,232 --> 00:47:00,757 They can't be found, everyone knows that. 467 00:47:01,144 --> 00:47:04,049 Few realize that what they know is far too little. 468 00:47:06,069 --> 00:47:07,507 And I trust Delhi Police, sir. 469 00:47:08,593 --> 00:47:12,007 With you, For you... Always! 470 00:47:13,079 --> 00:47:14,341 With your permission? 471 00:47:20,033 --> 00:47:20,899 Son... 472 00:47:40,674 --> 00:47:42,257 You should avoid fried food, sir. 473 00:47:42,995 --> 00:47:44,424 Not good for heart patients. 474 00:47:48,780 --> 00:47:50,214 Do you have steamed momos? 475 00:47:56,423 --> 00:47:57,506 Momos. 476 00:47:59,389 --> 00:48:01,048 They have always been a weakness. 477 00:48:03,161 --> 00:48:05,339 Sir. Satya Prakash. 478 00:48:06,015 --> 00:48:07,049 Yeah... 479 00:48:08,730 --> 00:48:09,688 Listen. 480 00:48:11,981 --> 00:48:14,730 I sent Lee to meet you. He hasn't returned yet. 481 00:48:17,907 --> 00:48:19,105 Delhi is a big city. 482 00:48:20,222 --> 00:48:21,313 He's probably lost. 483 00:48:22,022 --> 00:48:23,000 But he'll be found. 484 00:48:23,202 --> 00:48:25,147 I don't care if he doesn't turn up, 485 00:48:25,230 --> 00:48:28,743 but finding Khushi Sharma is critical. 486 00:48:30,855 --> 00:48:36,856 She has hacked all the defence secret files that we gathered. 487 00:48:37,005 --> 00:48:40,327 We heard that the man she came in contact with 488 00:48:40,455 --> 00:48:42,648 is responsible for Chhada's death. 489 00:48:42,862 --> 00:48:45,856 Find out who he is and where he's from. 490 00:48:52,506 --> 00:48:55,047 Fateh Singh. He's from Moga. 491 00:48:55,631 --> 00:48:57,589 A supervisor at a dairy farm. 492 00:48:59,506 --> 00:49:02,339 Lives alone. No family or friends. 493 00:49:02,797 --> 00:49:04,589 Has a solid reputation in his village. 494 00:49:07,461 --> 00:49:11,632 Sir... here's the CCTV footage from the 12th at Nehru Place. 495 00:49:11,712 --> 00:49:14,006 And here's Sangam Cinema on the 13th. 496 00:49:17,263 --> 00:49:20,631 Sir, Pan Card, Aadhar, bank account-- we checked everything. 497 00:49:20,714 --> 00:49:21,756 It's all normal. 498 00:49:23,047 --> 00:49:24,714 His record is too clean. 499 00:49:25,756 --> 00:49:29,714 I don't think he has any involvement in Chhada's murder. 500 00:49:32,637 --> 00:49:34,554 This is not the job of an ordinary man. 501 00:49:35,056 --> 00:49:37,549 It's some highly skilled professionals. 502 00:49:37,984 --> 00:49:41,078 Send two guys to keep watch. 503 00:51:09,232 --> 00:51:11,385 How the hell did he find out? 504 00:51:51,420 --> 00:51:52,628 You have become famous. 505 00:51:53,780 --> 00:51:55,170 Expect fanboys to follow you. 506 00:51:55,518 --> 00:51:57,739 Thanks for calling on time. 507 00:52:00,586 --> 00:52:02,586 Latte with lots of ice. Regular vanilla. 508 00:52:02,666 --> 00:52:05,586 No added sugar, soy milk, butter with milk. 509 00:52:05,670 --> 00:52:06,545 Try it. 510 00:52:13,619 --> 00:52:16,814 A man who works at a dairy in Punjab comes to Delhi. 511 00:52:17,377 --> 00:52:18,913 Asking about Chhada's, 512 00:52:19,842 --> 00:52:22,547 who is later found dead along with his men. 513 00:52:25,071 --> 00:52:25,920 Coincidence? 514 00:52:27,991 --> 00:52:29,336 How are you going to explain it? 515 00:52:31,068 --> 00:52:32,461 Who wants to explain? 516 00:52:33,378 --> 00:52:35,225 Death is inevitable. 517 00:52:35,621 --> 00:52:36,753 It's the law of nature. 518 00:52:39,056 --> 00:52:40,545 What do you do, Fateh? 519 00:52:44,378 --> 00:52:45,670 Everyone wants to know. 520 00:52:56,509 --> 00:53:01,243 Agency where official orders were given unofficially. 521 00:53:03,256 --> 00:53:06,547 Eliminating entities on foreign soil-- those who worked against the country. 522 00:53:07,760 --> 00:53:10,297 If you are caught, you're disowned. 523 00:53:11,150 --> 00:53:14,185 If you make it back, don't expect a medal. 524 00:53:18,173 --> 00:53:20,898 Silently recovering a classified file of our country from America. 525 00:53:22,731 --> 00:53:27,057 But the bag I was carrying wasn't going to silent. 526 00:53:33,041 --> 00:53:34,790 They were waiting for me-- 527 00:53:38,315 --> 00:53:40,649 and I was prepared for them. 528 00:53:43,240 --> 00:53:44,263 Four minutes. 529 00:53:45,274 --> 00:53:46,457 30 kilos RDx. 530 00:53:47,150 --> 00:53:50,207 Compressed with the detonation velocity of 24000 FPS. 531 00:53:50,810 --> 00:53:52,332 To put it in simpler terms, 532 00:53:53,345 --> 00:53:56,668 300 meters of the area will be flattened under four minutes. 533 00:53:57,584 --> 00:53:59,595 So you guys have only four minutes 534 00:53:59,675 --> 00:54:03,940 to handover the hard drive with our country's secrets. 535 00:54:04,454 --> 00:54:05,525 Trying to scare us? 536 00:54:05,605 --> 00:54:07,565 No. Just explaining. 537 00:54:07,987 --> 00:54:12,299 But people take time to understand as their understanding is limited. 538 00:54:13,865 --> 00:54:14,815 Yusuf. 539 00:54:18,690 --> 00:54:20,107 This guy is bluffing. 540 00:54:21,868 --> 00:54:23,232 We will find out soon. 541 00:54:25,220 --> 00:54:30,190 We'll either be above ground, or under it. 542 00:54:32,398 --> 00:54:35,857 You guys remind me of a story about the frog and scorpion. 543 00:54:36,223 --> 00:54:39,274 Once a frog and a scorpion were sitting on the shore. 544 00:54:40,732 --> 00:54:42,399 The scorpion had to cross the shore. 545 00:54:43,303 --> 00:54:46,524 He said to the frog that I will hop on your back, 546 00:54:46,732 --> 00:54:47,899 and we'll cross the river. 547 00:54:48,595 --> 00:54:50,190 He hopped on the frog's back 548 00:54:50,274 --> 00:54:52,440 and they began crossing the river. 549 00:54:52,677 --> 00:54:56,065 When they were middle of the river, the scorpion stung the frog. 550 00:54:57,857 --> 00:54:58,918 They started to drown. 551 00:55:00,315 --> 00:55:02,732 The frog asked why did you sting me? 552 00:55:03,440 --> 00:55:06,649 He replied, it's my nature. 553 00:55:07,774 --> 00:55:09,169 Moral of the story, 554 00:55:10,274 --> 00:55:12,956 You can't change your nature. 555 00:55:13,940 --> 00:55:16,315 Like you guys. 556 00:55:16,732 --> 00:55:19,940 Oh, you're here. Thank you. 557 00:55:21,294 --> 00:55:22,732 Less than a minute left now. 558 00:55:23,319 --> 00:55:24,989 We heard the story and understood the model behind it. 559 00:55:25,069 --> 00:55:26,697 Now take it and leave. 560 00:55:35,815 --> 00:55:36,732 All the best. 561 00:55:50,513 --> 00:55:51,940 See, it's fake. 562 00:55:52,065 --> 00:55:53,940 -See, I told you. It's fake. -It's a fake. 563 00:55:54,649 --> 00:55:56,550 Oh no! 564 00:56:11,096 --> 00:56:14,152 I thought that was my last mission. 565 00:56:14,549 --> 00:56:17,253 But maybe I was wrong. 566 00:56:20,440 --> 00:56:21,274 Nice. 567 00:56:40,076 --> 00:56:40,982 Come. 568 00:56:45,776 --> 00:56:48,728 Sorry, I... I know it's a mess. 569 00:56:51,375 --> 00:56:52,357 But it's safe. 570 00:56:59,732 --> 00:57:01,024 Do you want anything? 571 00:57:01,493 --> 00:57:01,940 No. 572 00:57:02,024 --> 00:57:03,565 -Juice? -No. 573 00:57:03,815 --> 00:57:05,190 -Dates? -No. 574 00:57:05,284 --> 00:57:06,774 -Soft drink. -No. 575 00:57:07,988 --> 00:57:09,607 Do you say no to everything? 576 00:57:11,774 --> 00:57:12,537 No. 577 00:57:14,940 --> 00:57:17,649 Who are Raza and Satya Prakash? 578 00:57:19,518 --> 00:57:21,232 Chinese cyber mafia. 579 00:57:23,857 --> 00:57:28,525 Fake loan apps like Kisht Pe were introduced by this group. 580 00:57:28,605 --> 00:57:32,062 And they run a network by hiring men like Chhada. 581 00:57:35,024 --> 00:57:37,524 What do they want from Nimrat? 582 00:57:40,065 --> 00:57:42,315 They want to get to me through Nimrat. 583 00:57:47,417 --> 00:57:49,399 Come, let me show you something. 584 00:58:14,940 --> 00:58:17,149 We have a group of cyber victims on the dark net, 585 00:58:17,232 --> 00:58:19,399 who are fighting against the chaos machine. 586 00:58:20,357 --> 00:58:22,281 Once I upload these pictures, 587 00:58:22,524 --> 00:58:25,926 they will find these people through face recognition software. 588 00:58:26,601 --> 00:58:27,482 Hey, Prachi. 589 00:58:27,774 --> 00:58:29,286 This is Prachi from Assam. 590 00:58:29,404 --> 00:58:32,482 Prachi exposed the illegal betting apps of the Chaos machine. 591 00:58:32,690 --> 00:58:35,190 By the way, this is Fateh. 592 00:58:35,274 --> 00:58:36,024 Hi, Fateh. 593 00:58:36,104 --> 00:58:36,569 Hi. 594 00:58:36,649 --> 00:58:38,815 I sent you some pictures. Need information on them. 595 00:58:38,899 --> 00:58:39,774 Received. 596 00:58:42,357 --> 00:58:43,182 He's hot. 597 00:58:43,774 --> 00:58:44,674 Shut up. 598 00:58:48,690 --> 00:58:49,505 Is he? 599 00:59:03,030 --> 00:59:08,024 Looks like someone from every family is a victim of cybercrime like Nimrat is. 600 00:59:08,690 --> 00:59:09,649 Yes. 601 00:59:10,842 --> 00:59:13,274 But not every Nimrat has Fateh who has their back. 602 00:59:19,774 --> 00:59:20,690 Coffee? 603 00:59:23,649 --> 00:59:24,482 Tea. 604 00:59:40,303 --> 00:59:42,107 Hey. It's pretty late. 605 00:59:43,012 --> 00:59:45,732 Sorry, I know the place is really small, but feel free. 606 01:00:33,335 --> 01:00:35,182 I set out to look for Nimrat, 607 01:00:35,744 --> 01:00:39,607 but realised that the roots of cybercrime ran deep. 608 01:00:40,713 --> 01:00:43,441 When you go after one cyber criminal, 609 01:00:43,521 --> 01:00:46,264 you come in touch with all his contacts. 610 01:00:47,208 --> 01:00:50,366 Whether a cousin, who is a doctor. 611 01:00:51,146 --> 01:00:55,068 And all the numbers which the doctor is in contact with, 612 01:00:55,615 --> 01:00:58,518 having no connection with the world of cybercrime? 613 01:00:59,471 --> 01:01:02,979 The doctor's driver and his contact list, 614 01:01:04,000 --> 01:01:08,169 where a friend of his is a farmer or an ordinary man. 615 01:01:09,063 --> 01:01:12,557 Or a girl who runs a mobile shop in the village, 616 01:01:13,165 --> 01:01:16,540 and the entire village who are on her contact list. 617 01:01:17,237 --> 01:01:19,249 You are connected to each one. 618 01:01:20,514 --> 01:01:23,442 If you follow the contact list of 40 people, 619 01:01:23,875 --> 01:01:27,533 and every contact list has 50 people. 620 01:01:28,201 --> 01:01:31,649 You reach nearly 50 million people. 621 01:01:33,480 --> 01:01:34,968 Regardless of who you are. 622 01:01:35,672 --> 01:01:39,272 Intelligence agencies and people like Satya Prakash 623 01:01:40,023 --> 01:01:43,824 follow you from any part of the world. 624 01:01:44,595 --> 01:01:50,080 When order food, shop at a mall, pay your electricity bill 625 01:01:50,901 --> 01:01:56,303 or talk to someone they are tracking you. 626 01:01:57,235 --> 01:02:00,737 You feature on their data every day, 627 01:02:01,569 --> 01:02:04,721 and they use your data against you. 628 01:02:05,729 --> 01:02:07,703 While you are watching your cell phone, 629 01:02:07,783 --> 01:02:10,070 someone's watching you. 630 01:02:10,705 --> 01:02:14,223 It's not just terrorists, criminals and corporate companies, 631 01:02:14,628 --> 01:02:17,279 but each and every person is being tracked. 632 01:02:17,891 --> 01:02:21,098 Fake loan apps boarding passes, QR codes, 633 01:02:21,178 --> 01:02:23,854 each person is connected through something. 634 01:02:24,742 --> 01:02:26,711 And to solve this puzzle, 635 01:02:26,795 --> 01:02:31,781 I had to return to the world I once walked away from 636 01:03:28,362 --> 01:03:30,795 Sir. Fateh is here. 637 01:04:18,815 --> 01:04:20,925 Hope you had a pleasant journey. 638 01:04:23,129 --> 01:04:25,124 It was easier to meet you in the department. 639 01:04:29,135 --> 01:04:32,126 After the blast at America's Golden Gate operation 640 01:04:32,834 --> 01:04:37,481 we all thought you were dead. 641 01:04:38,209 --> 01:04:42,370 But seeing you here I'm not surprised... 642 01:04:43,433 --> 01:04:44,876 But I'm relieved... 643 01:04:48,676 --> 01:04:49,992 Look Fateh 644 01:04:51,376 --> 01:04:56,008 I don't have any influence in the department anymore. 645 01:04:57,126 --> 01:05:00,210 So I won't be much of a help. 646 01:05:00,946 --> 01:05:03,709 I just came here for a cup of tea. 647 01:05:09,121 --> 01:05:13,167 I want to know who this man is? 648 01:05:18,700 --> 01:05:21,098 What is your connection with him. 649 01:05:58,326 --> 01:06:00,292 Stanlee and Lee. 650 01:06:02,215 --> 01:06:06,080 They were last seen in India for a meeting with Satya Prakash. 651 01:06:07,571 --> 01:06:11,376 They have been missing ever since. 652 01:06:12,834 --> 01:06:14,667 Satya Prakash. 653 01:06:15,473 --> 01:06:19,844 White-collared businessman. 654 01:06:20,376 --> 01:06:22,709 According to foreign intelligence, 655 01:06:23,711 --> 01:06:26,209 he has connections to the Chinese cyber mafia. 656 01:06:27,304 --> 01:06:28,868 And that's Raza. 657 01:06:29,025 --> 01:06:32,751 He is behind all the cyber crimes in the country. 658 01:06:33,998 --> 01:06:37,396 Raza was a member of our agency. 659 01:06:37,476 --> 01:06:40,193 But now he is a threat to our country. 660 01:06:40,408 --> 01:06:44,245 And according to my sources, they are after you. 661 01:06:45,476 --> 01:06:47,568 And he won't rest until he kills you. 662 01:07:06,927 --> 01:07:09,004 This girl- 663 01:07:09,758 --> 01:07:10,956 Nimrat. 664 01:07:12,132 --> 01:07:13,255 Why? 665 01:07:18,599 --> 01:07:19,708 Not sure, sir. 666 01:07:22,127 --> 01:07:29,083 Often people do things that matter to you. 667 01:07:30,752 --> 01:07:35,500 And also because you can fix what's wrong. 668 01:07:38,500 --> 01:07:39,875 What will you do? 669 01:07:42,711 --> 01:07:49,583 At times one has to use wrong methods to achieve the right goal, sir. 670 01:07:54,790 --> 01:07:56,497 How will you do it, Fateh? 671 01:08:00,764 --> 01:08:02,068 I have two choices, sir. 672 01:08:02,866 --> 01:08:03,757 One, 673 01:08:05,447 --> 01:08:07,833 I could go share a cup of tea with Satya Prakash at his place. 674 01:08:08,647 --> 01:08:09,750 Two... 675 01:08:10,844 --> 01:08:12,875 well, my second choice is really just the first one 676 01:08:16,529 --> 01:08:21,363 Time for Fateh to conquer. 677 01:08:27,611 --> 01:08:31,000 Meet me before you go. 678 01:08:44,542 --> 01:08:48,458 Sir. Will you be able to help Fateh? 679 01:08:50,805 --> 01:08:52,819 He didn't come here to ask for help, 680 01:08:53,670 --> 01:08:55,620 he's here to ask for permission. 681 01:09:20,970 --> 01:09:23,698 You can't find a bloody six-foot man. 682 01:09:25,031 --> 01:09:27,156 I'll soon give you some good news, sir. 683 01:09:38,988 --> 01:09:40,220 Here's your good news. 684 01:09:57,212 --> 01:09:58,599 You did the right thing. 685 01:09:59,781 --> 01:10:01,023 He never listened. 686 01:10:03,003 --> 01:10:04,676 Now you listen to me carefully. 687 01:10:08,781 --> 01:10:10,114 It's your bad luck 688 01:10:11,572 --> 01:10:13,489 that Nimrat's connected to you somewhere. 689 01:10:14,823 --> 01:10:17,893 I don't know what your involvement is in her disappearance. 690 01:10:18,862 --> 01:10:20,661 But if I find out you're keeping her, 691 01:10:21,657 --> 01:10:22,698 you are a deadman. 692 01:10:24,069 --> 01:10:27,765 You, your men, your cyber team. 693 01:10:28,438 --> 01:10:29,667 Everyone. 694 01:10:33,244 --> 01:10:34,838 Are you threatening me? 695 01:10:36,401 --> 01:10:40,031 Wrong. I came here to tell you a story. 696 01:10:44,237 --> 01:10:47,398 A 12-year-old boy from Ghazipur- he was a remarkable student. 697 01:10:48,328 --> 01:10:50,239 He had high goals. 698 01:10:50,704 --> 01:10:53,014 The villagers were proud 699 01:10:53,359 --> 01:10:56,810 thinking the boy would bring fame to himself and the village. 700 01:10:59,350 --> 01:11:02,325 But he had an abusive father. 701 01:11:03,878 --> 01:11:08,031 One day the father died due to electrocution. 702 01:11:09,766 --> 01:11:11,364 The entire village was sad 703 01:11:12,560 --> 01:11:14,198 wondering about the boy's future. 704 01:11:15,391 --> 01:11:17,321 But the boy was never seen again. 705 01:11:21,266 --> 01:11:22,531 I think... 706 01:11:25,107 --> 01:11:28,781 the father did not die in an accident. 707 01:11:30,281 --> 01:11:32,202 It was the son who killed him. 708 01:11:33,802 --> 01:11:34,912 What do you think? 709 01:11:36,136 --> 01:11:38,739 Don't you also come from Ghazipur? 710 01:11:41,354 --> 01:11:42,948 The story sounds familiar. 711 01:11:47,530 --> 01:11:48,620 What do you do? 712 01:12:01,346 --> 01:12:04,614 I quit long ago what I used to do. 713 01:12:06,002 --> 01:12:09,235 But for your sake, I'll do it again. 714 01:12:12,978 --> 01:12:17,031 You think you are safe in here. 715 01:12:30,691 --> 01:12:32,034 That's as safe as you are. 716 01:12:34,691 --> 01:12:37,526 You were looking for the guy who killed Chhada and his men. 717 01:12:41,026 --> 01:12:42,150 It was me. 718 01:12:43,978 --> 01:12:45,344 I gave him a chance. 719 01:12:46,252 --> 01:12:47,781 And now I am giving you. 720 01:12:48,683 --> 01:12:51,698 Shut down your cybercrime shop in a day. 721 01:12:52,636 --> 01:12:53,781 Otherwise... 722 01:12:56,488 --> 01:12:58,024 Isn't one day too less? 723 01:13:00,941 --> 01:13:02,399 That's all you deserve. 724 01:13:48,188 --> 01:13:49,378 Buttermilk. 725 01:13:59,524 --> 01:14:02,107 You're a simple village girl. 726 01:14:03,232 --> 01:14:05,732 But he spilled so much blood over you. 727 01:14:10,232 --> 01:14:13,316 Maybe you two share some sort of emotional connection. 728 01:14:15,024 --> 01:14:17,066 Emotions are a bitch. 729 01:14:18,649 --> 01:14:20,357 Makes you test your limits. 730 01:14:23,505 --> 01:14:25,564 Emotions are not for you. 731 01:14:30,232 --> 01:14:31,649 If you ask me, 732 01:14:34,767 --> 01:14:36,607 you should apologise to him. 733 01:14:39,899 --> 01:14:41,566 He has a heart of gold. 734 01:14:43,943 --> 01:14:45,690 He will forgive you. 735 01:14:50,475 --> 01:14:53,482 Get the car. Let's go apologise. 736 01:15:59,357 --> 01:16:00,441 All good? 737 01:16:03,058 --> 01:16:04,649 Who wants some tea? 738 01:16:06,232 --> 01:16:08,607 With or without sugar? 739 01:17:34,024 --> 01:17:35,232 Should have taken the tea. 740 01:18:28,568 --> 01:18:29,911 Target achieved, sir. 741 01:18:31,334 --> 01:18:34,107 The malware has been injected into the servers. 742 01:18:36,215 --> 01:18:41,191 It's crucial to have a target in life. 743 01:18:43,441 --> 01:18:45,149 66,000 villages. 744 01:18:46,941 --> 01:18:50,857 820 million accounts and one user. 745 01:18:53,536 --> 01:18:57,425 The accounts will receive a cloned text, 746 01:18:58,695 --> 01:19:03,008 and those 820 million accounts will be ours. 747 01:19:17,816 --> 01:19:18,938 We are ready, sir. 748 01:19:56,421 --> 01:19:57,591 Technology. 749 01:19:58,864 --> 01:20:00,232 It's a thing of amazement. 750 01:20:02,109 --> 01:20:03,566 One earns, 751 01:20:05,066 --> 01:20:06,357 the other spends. 752 01:20:16,191 --> 01:20:20,689 After millions of rupees disappeared from thousands of accounts in the country, 753 01:20:20,813 --> 01:20:23,941 the country's gripped with fear and anger. 754 01:20:24,186 --> 01:20:28,482 Cybercriminals are fearlessly scamming India and other countries, 755 01:20:28,566 --> 01:20:31,569 and there is no solution in sight to escape this. 756 01:20:31,966 --> 01:20:34,389 People can be seen queuing up outside banks. 757 01:20:34,480 --> 01:20:38,307 The rich and poor have been affected alike. 758 01:20:38,439 --> 01:20:42,048 This raises a huge question on the safety on the money kept in banks. 759 01:20:43,643 --> 01:20:44,675 This is so sad. 760 01:20:47,022 --> 01:20:50,393 When a worker who earns 200 a day is scammed of 2000, 761 01:20:50,726 --> 01:20:52,184 it's not just the money he loses, 762 01:20:52,614 --> 01:20:55,023 but the future and education of his children. 763 01:20:56,183 --> 01:20:57,635 But these people don't seem to care. 764 01:20:58,470 --> 01:20:59,719 I am so sure... 765 01:21:00,599 --> 01:21:03,677 the hackers first injected malware into the bank's servers. 766 01:21:04,135 --> 01:21:08,177 And later transferred the money from millions of accounts with a cloned sms. 767 01:21:09,427 --> 01:21:11,302 Next, they will target other banks. 768 01:21:13,220 --> 01:21:14,552 We have to take them down. 769 01:21:17,533 --> 01:21:20,969 To... bring someone down, 770 01:21:22,927 --> 01:21:25,106 you have to first make them famous. 771 01:21:29,635 --> 01:21:32,344 This man has worked very hard. 772 01:21:34,427 --> 01:21:36,936 He deserves to be famous. 773 01:21:41,280 --> 01:21:44,169 Let the show begin. 774 01:21:47,455 --> 01:21:48,427 Ready? 775 01:21:49,177 --> 01:21:50,137 Yes, sir. 776 01:21:54,010 --> 01:21:55,635 68,000 village. 777 01:21:57,510 --> 01:21:59,272 820 million bank accounts. 778 01:21:59,927 --> 01:22:02,069 And one goal. 779 01:22:06,594 --> 01:22:08,677 To crumble this country's economy. 780 01:22:10,385 --> 01:22:12,449 Stop me if you can. 781 01:22:14,705 --> 01:22:17,865 This recently uploaded video clip has caused a sensation in the country. 782 01:22:18,004 --> 01:22:21,411 This man called Fateh Singh has claimed responsibility 783 01:22:21,491 --> 01:22:24,137 for the nationwide bank hacks. 784 01:22:24,217 --> 01:22:27,431 He is also throwing a challenge to bring the country's economy to its knees. 785 01:22:27,511 --> 01:22:29,298 Stop me if you can. 786 01:22:29,468 --> 01:22:32,952 This is the face behind the money that was transferred from the banks. 787 01:22:39,559 --> 01:22:41,820 I sent you two pictures. Deal with them. 788 01:22:42,183 --> 01:22:45,482 It's being sad that Fateh Singh and Khushi Sharma together 789 01:22:45,562 --> 01:22:47,942 executed this bank hacking scam. 790 01:22:48,220 --> 01:22:50,020 The police are looking for them. 791 01:22:50,226 --> 01:22:53,965 It has been reported that Fateh Singh and Khushi Sharma are on the run. 792 01:22:54,045 --> 01:22:56,889 And the police is looking for them in Old Delhi. 793 01:22:58,996 --> 01:23:00,844 Stop. Stop. Back. Go back. 794 01:23:01,202 --> 01:23:02,851 Catch them. 795 01:23:06,715 --> 01:23:07,429 Hello, sir. 796 01:23:07,510 --> 01:23:08,885 Any update on Fateh and Khushi? 797 01:23:08,969 --> 01:23:11,219 We've located them. Chandni Chowk. 798 01:23:11,427 --> 01:23:14,469 Rathi, I need all the information on them by sundown. 799 01:23:24,922 --> 01:23:29,094 According to the police, they were spotted in the lanes of Chandni Chowk. 800 01:23:47,776 --> 01:23:48,780 Stop. 801 01:24:53,427 --> 01:24:55,427 Who are you? What are you doing here? 802 01:25:24,699 --> 01:25:26,331 I've called my hacker friends. 803 01:25:26,656 --> 01:25:28,106 They are trying to stop the transfers. 804 01:25:30,328 --> 01:25:33,017 Before the money gets transferred to offshore accounts, 805 01:25:33,097 --> 01:25:34,468 we need to stop this. 806 01:25:34,677 --> 01:25:35,631 There. 807 01:25:37,677 --> 01:25:39,836 What do you think? Can you stop this? 808 01:25:40,510 --> 01:25:41,969 I think I can do this. 809 01:25:43,219 --> 01:25:46,052 Any clue... on where the money is being transferred? 810 01:25:49,719 --> 01:25:51,594 Hey, guys. What's the update? 811 01:25:51,677 --> 01:25:53,135 We're trying to find his location. 812 01:25:53,719 --> 01:25:55,385 Open it. Open it. 813 01:25:55,802 --> 01:25:58,215 Fateh, your deepfake video. 814 01:26:01,719 --> 01:26:03,344 Your video's gone viral. 815 01:26:05,135 --> 01:26:09,052 68,000 village. 820 million bank accounts. 816 01:26:09,677 --> 01:26:11,677 And one goal. 817 01:26:12,510 --> 01:26:14,677 To crumble this country's economy. 818 01:26:15,344 --> 01:26:17,923 It's clearly visible that Fateh's face has been replaced. 819 01:26:21,476 --> 01:26:23,469 It's a pretty good damn deepfake. 820 01:26:23,865 --> 01:26:25,753 Look there. Look at that shadow. 821 01:26:33,232 --> 01:26:37,813 Fateh Singh, running after these bank transfers. 822 01:26:39,797 --> 01:26:43,263 Did you forget all about the girl you set out to look for? 823 01:26:44,504 --> 01:26:47,013 We've made all the arrangements to make her famous. 824 01:26:47,913 --> 01:26:49,534 Remember the online killing. 825 01:26:50,903 --> 01:26:52,281 Now it's her turn. 826 01:26:55,459 --> 01:26:56,855 Speak here. 827 01:27:00,219 --> 01:27:02,135 You narrated a story to me, 828 01:27:03,635 --> 01:27:05,759 and I have a show for you today. 829 01:27:07,960 --> 01:27:08,969 Free. 830 01:27:11,372 --> 01:27:13,710 I sent you a link. Tell me what you think. 831 01:27:15,135 --> 01:27:16,135 Press that link. 832 01:27:33,343 --> 01:27:35,385 What do you think of my arrangement? 833 01:27:37,840 --> 01:27:41,555 Two million views are required to turn this show into a blockbuster. 834 01:27:42,844 --> 01:27:46,417 When we reach two million views, the voltage will crank up. 835 01:27:47,216 --> 01:27:49,039 When the voltage cranks up, 836 01:27:49,844 --> 01:27:52,446 electricity will run through Nimrat's body. 837 01:27:53,844 --> 01:27:56,760 It all depends on the people now. All the best. 838 01:27:57,517 --> 01:27:59,177 Track the location. 839 01:27:59,540 --> 01:28:01,080 Just give me few more minutes. 840 01:28:35,797 --> 01:28:37,253 Look for the IP address. 841 01:28:39,552 --> 01:28:41,642 The location has been traced. It's Israel. 842 01:28:41,750 --> 01:28:42,441 Peru. 843 01:28:42,529 --> 01:28:43,937 No, no, it's Syria. 844 01:28:45,319 --> 01:28:46,094 Cambodia. 845 01:28:46,177 --> 01:28:47,107 Can you find it? 846 01:28:47,760 --> 01:28:49,677 This streaming site is very sophisticated. 847 01:28:50,219 --> 01:28:52,105 Every frame of the live video is encrypted. 848 01:28:58,086 --> 01:29:01,210 He has created his own peer to peer network server. 849 01:29:12,260 --> 01:29:13,177 Any chances? 850 01:29:13,472 --> 01:29:14,677 I don't know how he's doing this. 851 01:29:14,760 --> 01:29:17,094 Another case of online killing comes to light. 852 01:29:17,177 --> 01:29:20,244 A girl called Nimrat who the police have been looking for 853 01:29:20,427 --> 01:29:22,412 has been made to sit on the electric chair. 854 01:29:24,760 --> 01:29:25,802 Hurry up. 855 01:29:26,177 --> 01:29:27,564 It's 700,000 views. 856 01:29:29,219 --> 01:29:31,219 Any news. Find his IP address. 857 01:29:31,302 --> 01:29:36,719 We request that people neither watch this live video nor share it. 858 01:29:36,844 --> 01:29:39,809 Or you will be part of this murder. 859 01:29:40,844 --> 01:29:42,760 And you fought for these people. 860 01:30:43,219 --> 01:30:47,300 Brother Fateh, drink your tea before it gets cold. 861 01:30:50,700 --> 01:30:52,385 Remember, it's Nimrat. 862 01:30:52,465 --> 01:30:59,743 "Dear, the dream of my eyes flew away" 863 01:30:59,823 --> 01:31:07,233 "Dear, which path did you turn to." 864 01:31:09,113 --> 01:31:15,790 "I did not understand on which path you got lost" 865 01:31:16,372 --> 01:31:23,176 "Leaving your roots you have become a stranger" 866 01:31:23,578 --> 01:31:30,732 "It is in destiny that is happening" 867 01:31:31,144 --> 01:31:37,885 "God has destined me to cry about luck" 868 01:31:38,509 --> 01:31:45,007 "God has destined to cry about luck" 869 01:31:45,261 --> 01:31:48,944 "To cry about luck" 870 01:31:49,028 --> 01:31:52,626 "To cry about luck" 871 01:31:53,314 --> 01:32:00,740 "God gas destined to cry about luck" 872 01:32:06,057 --> 01:32:08,030 And nothing ever bad happens to good people. 873 01:32:08,216 --> 01:32:14,840 "If I knew about your death" 874 01:32:15,279 --> 01:32:23,652 "I would have died instead of you" 875 01:32:26,022 --> 01:32:27,883 We have details on Vishwas. 876 01:34:15,226 --> 01:34:21,312 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 877 01:34:21,392 --> 01:34:27,446 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 878 01:34:27,541 --> 01:34:33,636 "The worries are leaving, the worries are leaving." 879 01:34:33,731 --> 01:34:39,595 "The worries are leaving, the worries are leaving." 880 01:34:43,732 --> 01:34:49,530 "Sweet, calm, and gentle, like toys my heart desires," 881 01:34:49,954 --> 01:34:56,001 "Sweet, calm, and gentle, like the peace my soul seeks," 882 01:34:56,081 --> 01:35:00,752 "Rest, rest now... " 883 01:35:02,379 --> 01:35:08,331 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 884 01:35:08,530 --> 01:35:14,496 "The worries are leaving, the worries are leaving." 885 01:35:14,707 --> 01:35:20,379 "The sun's all worn out, it's sinking down," 886 01:35:20,908 --> 01:35:27,035 "The sun's all worn out, it's sinking down," 887 01:35:27,130 --> 01:35:32,483 "in the dark, the moon's glowing, it owns the night," 888 01:35:33,579 --> 01:35:38,674 "The paths of life are simple, carefree, and light." 889 01:35:48,595 --> 01:35:50,110 Will you kill a cop? 890 01:35:53,191 --> 01:35:54,677 A corrupt cop. 891 01:35:57,169 --> 01:35:58,465 Satya Prakash? 892 01:35:58,927 --> 01:36:00,768 Laptop. 893 01:36:06,220 --> 01:36:07,148 Password. 894 01:36:08,260 --> 01:36:09,927 "Satyamev Jayate." 895 01:36:15,844 --> 01:36:16,719 He's right. 896 01:36:16,986 --> 01:36:20,635 Satya Prakash has stored all his data on a secret cloud service. 897 01:36:20,982 --> 01:36:22,260 But I can hack this. 898 01:36:23,594 --> 01:36:25,635 What will you gain from killing me? 899 01:36:26,571 --> 01:36:27,594 Peace. 900 01:36:28,262 --> 01:36:29,295 Calmness. 901 01:36:30,667 --> 01:36:34,635 The body is perishable, but the soul cannot die. 902 01:36:35,633 --> 01:36:38,802 It can't be burnt in fire, or drowned in water. 903 01:36:39,397 --> 01:36:41,177 It's immune to all weapons. 904 01:36:41,927 --> 01:36:43,510 The soul does not die. 905 01:36:44,161 --> 01:36:45,677 But yours is going to die. 906 01:36:47,323 --> 01:36:50,468 But... God says forgiveness is ultimate. 907 01:36:50,802 --> 01:36:51,844 Understand. 908 01:36:52,969 --> 01:36:54,980 It's between you and God. 909 01:36:55,480 --> 01:36:58,427 My job is to make you meet your maker. 910 01:37:04,028 --> 01:37:04,816 Got him. 911 01:37:04,896 --> 01:37:07,116 B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate. 912 01:37:26,166 --> 01:37:27,115 Great. 913 01:37:31,528 --> 01:37:32,824 It's not tough. 914 01:37:34,577 --> 01:37:38,529 Take deep breaths, look through the scope and shoot. 915 01:37:40,657 --> 01:37:42,216 Why are you telling me all this? 916 01:37:43,740 --> 01:37:47,939 I will go inside and you will give me cover, okay? 917 01:37:48,903 --> 01:37:54,393 Fateh, no. I can't do it, please. 918 01:37:54,601 --> 01:37:56,990 I don't like guns and violence. No. 919 01:37:58,169 --> 01:37:59,740 You don't have to win a medal. 920 01:38:00,450 --> 01:38:01,657 Just shoot. 921 01:38:02,378 --> 01:38:03,532 Fateh, please. 922 01:38:05,607 --> 01:38:06,532 Do it. 923 01:38:14,493 --> 01:38:17,392 -How much longer? -Sir, approximately 15 minutes. 924 01:38:18,171 --> 01:38:19,100 Hurry up. 925 01:38:30,521 --> 01:38:31,631 I knew he would come. 926 01:39:29,597 --> 01:39:30,862 Stop. 927 01:40:02,896 --> 01:40:03,878 Yes. 928 01:41:02,032 --> 01:41:03,074 Need some help? 929 01:41:08,615 --> 01:41:10,257 Sir, we have a problem. 930 01:41:13,115 --> 01:41:14,365 You've been hacked. 931 01:41:32,496 --> 01:41:35,115 Sir, our cloud services are down, 932 01:41:36,053 --> 01:41:38,865 the money's frozen and... 933 01:41:38,949 --> 01:41:41,240 we don't have access to anything right now. 934 01:41:43,026 --> 01:41:44,115 Sir, what's next? 935 01:42:23,933 --> 01:42:24,907 Remember... 936 01:42:26,495 --> 01:42:28,240 the story you told me. 937 01:42:31,774 --> 01:42:32,907 Your guess was right. 938 01:42:35,493 --> 01:42:37,449 The son did kill the father. 939 01:42:40,254 --> 01:42:41,441 Because... 940 01:42:51,647 --> 01:42:52,615 All good? 941 01:43:41,007 --> 01:43:42,537 He will come for me. 942 01:44:03,296 --> 01:44:04,182 Fateh. 943 01:44:05,253 --> 01:44:08,712 Raza knows you are reaching his location. 944 01:44:09,869 --> 01:44:10,973 Just be careful. 945 01:44:12,345 --> 01:44:13,387 All the best. 946 01:44:14,403 --> 01:44:15,646 Thank you, sir. 947 01:47:31,845 --> 01:47:33,099 How many more are there? 948 01:47:35,726 --> 01:47:36,829 Nearly 100. 949 01:47:50,611 --> 01:47:51,502 Now it's 98. 950 01:48:16,679 --> 01:48:18,235 Who the hell is this guy? 951 01:48:21,152 --> 01:48:23,193 If you know, 952 01:48:24,835 --> 01:48:26,402 you are dead. 953 01:49:12,208 --> 01:49:17,505 "Walk the path to victory, Fateh." 954 01:49:17,798 --> 01:49:22,743 As they say, some stories don't end until they reach a conclusion. 955 01:49:23,725 --> 01:49:27,563 This story hadn't reached its conclusion yet. 956 01:54:21,750 --> 01:54:25,018 "Walk the path to victory, Fateh." 957 01:54:29,908 --> 01:54:33,369 "Walk the path to victory, Fateh." 958 01:54:37,849 --> 01:54:40,927 "Walk the path to victory, Fateh." 959 01:54:45,899 --> 01:54:49,342 "Walk the path to victory, Fateh." 960 01:55:12,652 --> 01:55:15,485 This door isn't bulletproof you fool. 961 01:55:17,109 --> 01:55:18,943 You'll be dead before me. 962 01:55:22,193 --> 01:55:23,818 I knew you would show up. 963 01:55:27,193 --> 01:55:28,735 Then you know 964 01:55:29,777 --> 01:55:31,313 what's going to happen next. 965 01:55:41,693 --> 01:55:42,985 I will miss her. 966 01:55:48,693 --> 01:55:50,027 You and I 967 01:55:51,277 --> 01:55:54,360 were part of an agency 968 01:55:54,443 --> 01:55:58,152 which first sent a picture 969 01:55:59,235 --> 01:56:02,860 and then a phone call. 970 01:56:05,402 --> 01:56:06,735 We never asked 971 01:56:08,152 --> 01:56:11,277 who the target was and why? 972 01:56:11,357 --> 01:56:14,193 Right or wrong, he had to be eliminated. 973 01:56:18,110 --> 01:56:19,735 Then suddenly we get a call 974 01:56:21,860 --> 01:56:25,735 that the agency has been shut down. 975 01:56:26,360 --> 01:56:29,818 Without any prior communication or knowledge, 976 01:56:30,027 --> 01:56:32,068 they pulled the bloody plug. 977 01:56:33,985 --> 01:56:37,193 One minute we were assets, and the next minute we were liabilities. 978 01:56:39,193 --> 01:56:40,062 But... 979 01:56:41,527 --> 01:56:43,610 I am still doing the job, 980 01:56:45,985 --> 01:56:48,360 except I take orders from no one except me. 981 01:56:49,943 --> 01:56:51,818 That's what separates you from me. 982 01:56:54,693 --> 01:56:55,777 There's more. 983 01:56:57,485 --> 01:56:59,443 You waged a war against the country, 984 01:57:00,474 --> 01:57:01,735 I did it for the country. 985 01:57:03,860 --> 01:57:08,860 Ever stopped to think how many poor families died because of your cybercrime. 986 01:57:09,860 --> 01:57:13,277 I gave them technology. 987 01:57:14,652 --> 01:57:18,693 Their greed pushed them to their deaths. 988 01:57:21,002 --> 01:57:24,235 There is no good or bad. 989 01:57:25,277 --> 01:57:28,682 It's only unfortunate people. 990 01:57:32,193 --> 01:57:34,318 We have to pay for our sins here. 991 01:57:36,110 --> 01:57:39,527 Why you did it or who you did it for 992 01:57:41,027 --> 01:57:42,610 doesn't matter to me. 993 01:57:44,277 --> 01:57:46,985 Many people commit crimes and escape punishment. 994 01:57:48,277 --> 01:57:51,693 But not in your case. 995 01:57:53,318 --> 01:57:54,735 I will kill you. 996 01:57:56,235 --> 01:57:57,318 Unfortunately... 997 01:57:59,110 --> 01:58:00,610 I can kill you only once. 998 01:58:03,527 --> 01:58:04,652 Next time, 999 01:58:05,818 --> 01:58:07,235 keep your character honest. 1000 01:58:09,235 --> 01:58:11,902 You will have a glorious funeral. 1001 01:58:14,818 --> 01:58:16,360 How does it matter? 1002 01:58:19,193 --> 01:58:20,193 Actually... 1003 01:58:21,758 --> 01:58:22,777 it doesn't. 1004 01:58:25,588 --> 01:58:27,027 In every Ramayan, 1005 01:58:28,022 --> 01:58:29,318 Ravan has to die. 1006 01:59:20,763 --> 01:59:22,182 Fateh, I am going back to London. 1007 01:59:24,598 --> 01:59:26,140 Hopefully, things will be better there. 1008 01:59:35,583 --> 01:59:36,901 I am gonna miss India. 1009 01:59:39,696 --> 01:59:42,901 Everyone in India will miss you. 1010 01:59:49,095 --> 01:59:50,027 And you? 1011 01:59:51,594 --> 01:59:56,986 I... will start my own dairy farm in Punjab... 1012 02:00:03,440 --> 02:00:04,359 Wow... 1013 02:00:05,844 --> 02:00:07,688 -that's nice. -Yeah. 1014 02:00:36,633 --> 02:00:37,810 Keep in touch. 1015 02:00:37,900 --> 02:00:38,873 Yeah. 1016 02:01:44,125 --> 02:01:47,723 Khushi, I thought that 1017 02:01:48,114 --> 02:01:51,628 it's easy to upload your dreams, 1018 02:01:52,087 --> 02:01:54,890 but downloading them takes a lifetime. 1019 02:01:55,233 --> 02:02:00,076 I was looking for a partner for my dairy in Punjab, 1020 02:02:00,166 --> 02:02:02,133 who has some knowledge of computers, and... 1021 02:02:02,223 --> 02:02:05,041 -Is it? Knowledge of computers? -I was thinking... 1022 02:02:05,354 --> 02:02:08,425 Great. And percentage? 1023 02:02:10,557 --> 02:02:11,560 Hundred percent. 1024 02:02:20,463 --> 02:02:21,220 All good? 1025 02:02:21,609 --> 02:02:23,641 Yes. It's all good now. 73118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.