All language subtitles for Fateh.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,600 --> 00:02:10,530 I am calling from CBFC Bank. 2 00:02:10,610 --> 00:02:12,590 According to your recent CIBIL score, 3 00:02:12,670 --> 00:02:14,780 we are offering you a personal loan up to 1.5 million. 4 00:02:14,860 --> 00:02:17,610 We've sent a link to your mobile number. 5 00:02:17,690 --> 00:02:24,820 [indistinct chatter] 6 00:02:25,240 --> 00:02:26,090 Fateh. 7 00:02:28,260 --> 00:02:29,390 You can't ignore it. 8 00:02:31,290 --> 00:02:32,750 40 men are dead... 9 00:02:34,620 --> 00:02:35,900 That's 50 not 40. 10 00:02:37,980 --> 00:02:39,600 Some bodies will never be found. 11 00:02:42,310 --> 00:02:46,690 Shouldn't you have informed the agency before the mission? 12 00:02:48,520 --> 00:02:49,920 Which agency are you talking about, sir? 13 00:02:51,220 --> 00:02:54,230 The one with no name, no address, 14 00:02:56,920 --> 00:03:00,660 no ID code? You mean that agency, sir. 15 00:03:04,390 --> 00:03:06,350 You were part of it once, Fateh. 16 00:03:07,260 --> 00:03:08,240 Was. 17 00:03:09,040 --> 00:03:11,450 As you said, sir. I was. 18 00:03:14,050 --> 00:03:16,470 You never did follow my orders. 19 00:03:17,400 --> 00:03:18,430 Anyway... 20 00:03:18,510 --> 00:03:20,830 Raza is waiting with 200 men. 21 00:03:20,940 --> 00:03:22,710 I am sending you their location. 22 00:03:24,760 --> 00:03:26,100 You will need full backup. 23 00:03:29,340 --> 00:03:30,360 Okay, sir. 24 00:03:32,130 --> 00:03:33,350 As you say. 25 00:03:34,660 --> 00:03:36,290 I'll prep the bodies. 26 00:03:38,930 --> 00:03:41,820 Send backup to clear them out. 27 00:05:11,060 --> 00:05:15,360 [indistinct chatter] 28 00:05:29,720 --> 00:05:32,260 Tell him there is no place for him here. 29 00:05:38,160 --> 00:05:39,410 Hey handsome. 30 00:05:41,120 --> 00:05:43,490 Come sit on my lap. 31 00:06:04,210 --> 00:06:05,310 I'll make place. 32 00:08:30,000 --> 00:08:32,510 They were prepared. 33 00:08:33,690 --> 00:08:35,510 Maybe I slipped up. 34 00:08:36,580 --> 00:08:37,750 Fateh Singh. 35 00:08:38,480 --> 00:08:39,740 Born in Punjab. 36 00:08:40,600 --> 00:08:45,830 But I was fighting for my life miles away from home. 37 00:08:47,090 --> 00:08:49,830 This probably was the end of my chapter. 38 00:08:51,080 --> 00:08:53,990 The roots of my story began in Moga. 39 00:08:54,700 --> 00:08:57,290 A village where everyone was family. 40 00:08:57,680 --> 00:08:59,970 "True name, the Almighty." 41 00:09:00,830 --> 00:09:05,310 "True name... " 42 00:09:05,870 --> 00:09:09,580 "True name, the Almighty." 43 00:09:09,900 --> 00:09:14,930 "The Almighty... " 44 00:09:16,690 --> 00:09:20,080 "The day begins with name of Nanak... " 45 00:09:20,190 --> 00:09:23,700 "In everyone's heart Nanak resides." 46 00:09:23,880 --> 00:09:27,310 "Wealth and body is all yours" 47 00:09:27,400 --> 00:09:30,990 "Nothing is mine" 48 00:09:32,300 --> 00:09:36,880 "The Almighty" 49 00:09:37,420 --> 00:09:42,130 "That is what my heart says" 50 00:09:42,390 --> 00:09:43,960 "True name... " 51 00:09:44,570 --> 00:09:48,360 "Service to mankind, worship of the Divine" 52 00:09:48,440 --> 00:09:51,510 "No greater dharma exists than this." 53 00:09:51,680 --> 00:09:54,940 "I offer my life unto You," 54 00:09:55,150 --> 00:10:00,180 "I surrender myself fully to You." 55 00:10:00,430 --> 00:10:05,420 "The Almighty... " 56 00:10:05,760 --> 00:10:08,370 Brother Fateh, finish your tea. 57 00:10:08,670 --> 00:10:10,140 Don't let it turn cold. 58 00:10:10,500 --> 00:10:12,010 See you, mother. 59 00:10:12,290 --> 00:10:17,060 "My heart chants... The Almighty" 60 00:10:17,380 --> 00:10:25,000 "My heart chants... The Almighty" 61 00:10:25,280 --> 00:10:27,920 "True name... " 62 00:10:28,130 --> 00:10:31,760 "Victory be unto you" 63 00:10:32,800 --> 00:10:37,890 "Victory be unto you" 64 00:10:39,750 --> 00:10:44,950 "Victory be unto you" 65 00:10:46,530 --> 00:10:50,730 "Victory be unto you" 66 00:10:54,980 --> 00:11:05,430 "Khalsa and Victory belongs to God... " 67 00:11:05,510 --> 00:11:08,340 Brother Fateh, milk production is up by 110 litres. 68 00:11:09,300 --> 00:11:10,340 That's okay. 69 00:11:13,710 --> 00:11:15,210 It's the 12th of the month, Sandhu. 70 00:11:15,790 --> 00:11:17,090 Medicines for your wife. 71 00:11:21,530 --> 00:11:22,400 All good? 72 00:11:32,350 --> 00:11:35,120 And make sure the new boys are trained properly. 73 00:11:35,260 --> 00:11:36,310 -Okay? -Okay. 74 00:11:40,100 --> 00:11:42,590 Titu, Jolly. Why aren't you two at school? 75 00:11:42,720 --> 00:11:44,390 The teacher doesn't let us in. 76 00:11:44,470 --> 00:11:47,420 Says we can't come inside without paying the fee. 77 00:11:47,560 --> 00:11:49,330 Papa is out arranging the school fees. 78 00:11:49,690 --> 00:11:51,960 Titu. Jolly. Go home. 79 00:11:52,110 --> 00:11:53,460 School's over permanently for you two. 80 00:11:55,800 --> 00:11:56,750 Bye. 81 00:12:23,220 --> 00:12:26,090 Your kindness is unmatched. Thank you. 82 00:12:29,390 --> 00:12:32,290 -Get his salary slip signed after that. -Okay, sir. 83 00:12:32,370 --> 00:12:34,100 -And don't forget. -Okay, sir. 84 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 Why haven't... 85 00:13:00,800 --> 00:13:01,880 Why haven't you thrown this out? 86 00:13:02,580 --> 00:13:03,620 I told you to get rid of it. 87 00:13:03,700 --> 00:13:04,750 Don't throw it away. 88 00:13:05,450 --> 00:13:07,480 Happy came asking for a loan in the morning. 89 00:13:07,770 --> 00:13:09,380 -And Sandhu called twice-- -Nimrat. 90 00:13:10,740 --> 00:13:11,750 It's you, brother? 91 00:13:12,300 --> 00:13:13,790 Why didn't you call? I would have come personally. 92 00:13:14,040 --> 00:13:15,590 I've been trying to reach you for days. 93 00:13:16,080 --> 00:13:17,040 Why aren't you answering your phone? 94 00:13:17,180 --> 00:13:19,160 I got in touch with the company in Delhi. 95 00:13:19,410 --> 00:13:21,190 They will figure something out by evening. 96 00:13:21,280 --> 00:13:22,400 So you say. 97 00:13:22,550 --> 00:13:24,630 But their employees were in my house last night. 98 00:13:25,120 --> 00:13:29,860 Look, Nimrat. I borrowed money for Satwant's treatment. 99 00:13:30,190 --> 00:13:32,400 -Yes. -I paid every penny. 100 00:13:32,780 --> 00:13:35,990 But now they're charging me double interest. 101 00:13:36,160 --> 00:13:38,400 Nimrat, I want to know 102 00:13:38,680 --> 00:13:42,110 should I die alone or take my whole family down with me? 103 00:13:42,190 --> 00:13:43,990 What are you saying, brother? 104 00:13:44,070 --> 00:13:45,800 That's an awful thing to say. Take a seat. 105 00:13:45,880 --> 00:13:48,610 Gill, go get some water. Run. What are you waiting for? 106 00:13:51,830 --> 00:13:53,240 Listen, brother. 107 00:13:55,240 --> 00:13:56,690 You are a good man. 108 00:13:57,360 --> 00:13:59,650 And nothing bad ever happens to good people. 109 00:14:00,570 --> 00:14:02,110 Remember, Nimrat. 110 00:14:03,260 --> 00:14:04,690 Today it's just me. 111 00:14:06,690 --> 00:14:09,570 Tomorrow the whole village will talk about it. 112 00:14:11,050 --> 00:14:13,110 Brother. Listen to me. 113 00:14:13,190 --> 00:14:14,190 Brother. 114 00:14:35,160 --> 00:14:37,010 How long will you keep ignoring them? 115 00:14:38,650 --> 00:14:40,190 Jetha came home yesterday. 116 00:14:40,560 --> 00:14:42,590 And was spreading nasty rumours about you 117 00:14:43,150 --> 00:14:44,440 He says 118 00:14:44,790 --> 00:14:47,490 you're scamming people with your loans. 119 00:14:47,800 --> 00:14:52,030 Your loan business makes no sense to me. 120 00:14:52,590 --> 00:14:55,190 You should shut it down immediately. 121 00:14:56,790 --> 00:14:59,650 I've been to Delhi thrice in a month. 122 00:14:59,990 --> 00:15:01,710 I am trying, Dolly. 123 00:15:05,450 --> 00:15:08,070 I won't let anything wrong happen to the villagers. 124 00:15:08,880 --> 00:15:11,150 Why don't you talk to Fateh? 125 00:15:14,030 --> 00:15:15,530 What am I going to tell him? 126 00:15:17,900 --> 00:15:21,810 I don't know how far the roots go. 127 00:15:24,690 --> 00:15:29,330 I feel... something bad is going to happen. 128 00:15:30,090 --> 00:15:32,320 Something terrible. 129 00:15:34,180 --> 00:15:36,750 May God bless everyone with strength. 130 00:15:37,490 --> 00:15:43,940 I wonder why people keep bothering God all the time? 131 00:15:51,120 --> 00:15:53,360 Sir. Viral Sharma. 132 00:15:54,240 --> 00:15:56,780 The last survivor of Khushi's ethical hacker group. 133 00:15:57,120 --> 00:16:00,090 Last? Weren't there five? 134 00:16:00,760 --> 00:16:02,490 What happened to the other three? 135 00:16:20,840 --> 00:16:22,280 They are at peace now. 136 00:16:23,380 --> 00:16:26,620 Black coffee and chocolate biscuit. 137 00:16:27,160 --> 00:16:28,980 What a peaceful combination. 138 00:16:40,520 --> 00:16:42,030 Tell me something. 139 00:16:44,450 --> 00:16:47,070 In the past three months, 140 00:16:47,310 --> 00:16:52,030 we worked hard to hack the country's classified files. 141 00:16:52,400 --> 00:16:58,330 But Khushi Sharma and your team hacked our systems. 142 00:17:02,060 --> 00:17:05,880 What do you gain by destroying the hard work of others? 143 00:17:07,950 --> 00:17:10,330 And you guys call yourself ethical hackers. 144 00:17:11,510 --> 00:17:12,480 Ethical? 145 00:17:12,790 --> 00:17:14,320 Are these your ethics? 146 00:17:14,550 --> 00:17:20,140 In life, there comes a moment 147 00:17:20,950 --> 00:17:22,880 when we must choose 148 00:17:23,830 --> 00:17:26,820 whether to begin a new chapter or close the book. 149 00:17:29,360 --> 00:17:32,650 I think it's time to end this chapter. 150 00:18:03,560 --> 00:18:05,600 As crime continues to surge at an alarming rate 151 00:18:05,680 --> 00:18:07,200 methods of crime are also evolving. 152 00:18:07,530 --> 00:18:10,210 The video of online killing has shocked the world. 153 00:18:10,290 --> 00:18:14,970 You can see how this person called Viral is being electrocuted. 154 00:18:31,710 --> 00:18:35,220 This country has never seen anything so cold-blooded. 155 00:18:55,330 --> 00:18:57,140 It's a clear warning from cyber criminals 156 00:18:57,250 --> 00:19:01,130 to all their enemies and allies alike. 157 00:19:01,350 --> 00:19:04,420 The authorities are working tirelessly in pursuit of a lead. 158 00:19:29,090 --> 00:19:30,340 I want to know... 159 00:19:30,680 --> 00:19:32,840 Do you have any plans for tomorrow? 160 00:19:33,180 --> 00:19:34,720 Same thing as today. 161 00:19:35,360 --> 00:19:37,050 The shop needs a new rack... 162 00:19:37,130 --> 00:19:38,920 Stop thinking about your shop all the time. 163 00:19:39,000 --> 00:19:41,010 And pay focus on your studies. 164 00:19:41,300 --> 00:19:43,570 You travel back and forth from Delhi alone. 165 00:19:43,680 --> 00:19:46,010 Makes me worry constantly. 166 00:19:49,230 --> 00:19:51,510 Leave it, mom. What's for dinner? 167 00:19:51,670 --> 00:19:54,980 I made your favourite leafy greens saut ed with cumin. 168 00:19:55,100 --> 00:19:56,170 Here you go. 169 00:19:56,920 --> 00:19:58,010 Leafy greens. 170 00:20:00,180 --> 00:20:03,010 Fateh Singh adores leafy greens. 171 00:20:03,640 --> 00:20:05,160 He'll be thrilled. 172 00:20:05,400 --> 00:20:06,240 I know. 173 00:20:06,420 --> 00:20:08,080 You won't eat a morsel otherwise. 174 00:20:08,160 --> 00:20:09,270 Take some jaggery as well. 175 00:20:09,360 --> 00:20:11,900 I already did, mom. Be right back. 176 00:20:12,950 --> 00:20:14,350 Brother Fateh. 177 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 Mom sent these leafy greens for you. 178 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 I am famished today. 179 00:20:23,190 --> 00:20:27,020 No one can make leafy greens like your mom. 180 00:20:31,430 --> 00:20:33,190 It's cooked with cumins. 181 00:20:37,230 --> 00:20:38,100 Onions. 182 00:20:38,680 --> 00:20:39,690 And jaggery. 183 00:20:41,600 --> 00:20:43,020 Should I slice the onion for you? 184 00:20:44,200 --> 00:20:45,100 All good? 185 00:20:48,440 --> 00:20:49,350 Yes. 186 00:20:55,610 --> 00:20:58,060 I wanted to ask you a question. 187 00:20:59,670 --> 00:21:01,030 It's a thought. 188 00:21:01,710 --> 00:21:04,150 Do bad things happen to good people? 189 00:21:06,690 --> 00:21:07,730 Nimrat. 190 00:21:09,770 --> 00:21:11,190 Coming, mother. 191 00:21:13,150 --> 00:21:14,480 I am such a fool. 192 00:21:14,560 --> 00:21:16,230 Don't take my question too seriously? 193 00:21:16,310 --> 00:21:18,270 And I'll collect the plates tomorrow, okay. 194 00:21:18,900 --> 00:21:20,480 Finish the whole thing. 195 00:21:21,690 --> 00:21:22,600 Nimrat. 196 00:21:26,000 --> 00:21:27,190 Just for you to know, 197 00:21:28,100 --> 00:21:32,380 God never abandons his people in their darkest hours. 198 00:21:36,390 --> 00:21:38,560 He stands beside them as courage. 199 00:21:40,900 --> 00:21:45,020 And if need be, you know whom to count on. 200 00:22:09,740 --> 00:22:11,770 New twist in the fake loan app story. 201 00:22:12,230 --> 00:22:16,230 Cyber mafia morphs family's private photos and makes them viral. 202 00:22:17,540 --> 00:22:21,690 The entire family is forced to commit suicide to escape humiliation. 203 00:22:21,870 --> 00:22:24,470 The police are investigating these fake loan apps. 204 00:22:24,590 --> 00:22:28,700 The government has urged against taking such drastic measures. 205 00:22:37,350 --> 00:22:41,580 When I grow up, father, I will take you to the factory." 206 00:22:48,440 --> 00:22:50,730 Listen. Should I make some tea? 207 00:22:51,900 --> 00:22:54,650 It's okay. I am not in the mood. 208 00:23:37,040 --> 00:23:39,810 Brother, I have a request. 209 00:23:40,450 --> 00:23:42,980 Can I go home early today? 210 00:24:01,230 --> 00:24:04,900 Should I die alone or take my entire family. 211 00:24:22,910 --> 00:24:23,730 Hello. 212 00:24:24,600 --> 00:24:26,150 Khushi madam. Nimrat speaking. 213 00:24:27,690 --> 00:24:31,440 I am ready to do what you asked me. 214 00:24:31,810 --> 00:24:33,350 I will go meet Chhada. 215 00:24:34,100 --> 00:24:36,600 Will you help my villagers? 216 00:25:05,980 --> 00:25:09,060 She has gone to Delhi for some work, but... what's the issue? 217 00:25:09,150 --> 00:25:12,650 Sandhu has named her in the suicide note. 218 00:25:14,020 --> 00:25:18,270 Section 306, 420. Extortion, blackmailing. 219 00:25:18,650 --> 00:25:20,190 What is the name of that fraud app? 220 00:25:20,270 --> 00:25:21,150 Kisht Pe sir. 221 00:25:21,230 --> 00:25:23,530 Your daughter was running this Kisht Pe agency. 222 00:25:23,700 --> 00:25:26,650 Bring her down to the police station as soon as possible. 223 00:25:33,080 --> 00:25:33,940 Fateh. 224 00:25:35,900 --> 00:25:37,400 What did he say? 225 00:25:41,810 --> 00:25:43,230 Fateh. Do something. 226 00:25:43,660 --> 00:25:45,650 What happened to my Nimrat? 227 00:25:46,770 --> 00:25:48,060 Where is she? 228 00:25:48,310 --> 00:25:51,230 All the problems started when 229 00:25:51,520 --> 00:25:53,690 the Kisht Pe guy showed up. 230 00:25:53,850 --> 00:25:55,690 Nimrat took a loan from the app 231 00:25:55,810 --> 00:25:57,230 and later became an agent. 232 00:25:57,480 --> 00:25:59,110 People followed soon after. 233 00:25:59,240 --> 00:26:00,650 Jeeta. Bansi. 234 00:26:01,080 --> 00:26:02,690 All the trouble started after that... 235 00:26:02,770 --> 00:26:04,770 She used say I'll fix everything. 236 00:26:05,690 --> 00:26:07,770 She won't let the villagers be scammed. 237 00:26:08,310 --> 00:26:11,060 Brother Fateh, will you bring Nimrat back? 238 00:26:15,560 --> 00:26:18,690 Your shop will always open. 239 00:26:26,480 --> 00:26:31,100 Sandhu's death was an eye-opener to how dangerous the world of loan apps was. 240 00:26:32,480 --> 00:26:36,520 The cyber mafia gains access to your phone once you download the app. 241 00:26:37,840 --> 00:26:42,820 The loan mafia prey on middle-class families and innocent people. 242 00:26:44,060 --> 00:26:46,290 With a single click, your loan gets approved. 243 00:26:46,670 --> 00:26:50,800 Later they file a fake FIR for missing payments or penalty. 244 00:26:51,880 --> 00:26:53,970 There is no escape from this web of deceit. 245 00:26:55,240 --> 00:26:56,500 One thing is clear, 246 00:26:56,970 --> 00:27:03,220 this is a massive conspiracy to scam people under the guise of fake loan apps. 247 00:27:04,730 --> 00:27:08,150 It's was time to leave the village for the sake of the country. 248 00:27:23,440 --> 00:27:30,180 "Walk the path to victory, Fateh." 249 00:27:31,850 --> 00:27:34,190 "Walk the path to victory, Fateh." 250 00:27:34,810 --> 00:27:36,700 "Walk the path to victory, Fateh." 251 00:27:36,900 --> 00:27:42,480 "No one can dare to overstep boundaries you set." 252 00:27:42,600 --> 00:27:48,190 "Every prayer is incomplete without the mention of you." 253 00:27:48,270 --> 00:27:53,810 "One can take on millions to defend your honour." 254 00:27:53,890 --> 00:28:01,480 "For the country that beats in your chest, for every desire of that heart" 255 00:28:03,040 --> 00:28:08,690 "Walk the path to victory, Fateh." 256 00:28:11,470 --> 00:28:13,270 "Walk the path to victory, Fateh." 257 00:28:14,320 --> 00:28:16,060 "Walk the path to victory, Fateh." 258 00:28:17,110 --> 00:28:22,400 "Walk the path to victory, Fateh." 259 00:28:25,530 --> 00:28:27,520 "Walk the path to victory, Fateh." 260 00:28:47,230 --> 00:28:49,310 Fateh, any news of Nimrat. 261 00:28:49,650 --> 00:28:52,270 All will be okay. Have faith. 262 00:28:52,850 --> 00:28:55,310 Faith I have, but my courage is crumbling. 263 00:29:01,960 --> 00:29:05,670 Hi, this is Nia from Mega Lottery sir. You've won five lakh Rs-- 264 00:29:16,690 --> 00:29:17,490 Hello. 265 00:29:18,270 --> 00:29:21,350 If you want information about Nimrat, then come meet me. 266 00:29:21,480 --> 00:29:22,860 I've sent you the coordinates. 267 00:29:51,480 --> 00:29:52,940 Before leaving Punjab, 268 00:29:53,210 --> 00:29:55,230 you were one among the last person Nimrat spoke to. 269 00:29:59,060 --> 00:30:00,810 I was helping Nimrat, 270 00:30:01,350 --> 00:30:03,350 and we wanted to expose Chhada. 271 00:30:04,420 --> 00:30:07,730 Fake loan apps like Kisht Pe, human trafficking, extortion, 272 00:30:08,170 --> 00:30:10,980 and other illegal businesses are operated by Chhada. 273 00:30:11,980 --> 00:30:14,440 And the authorities are all hand in glove with him. 274 00:30:16,150 --> 00:30:17,440 I need to show you something. 275 00:30:21,890 --> 00:30:25,940 I promised my people that I will fix everything. 276 00:30:26,020 --> 00:30:27,810 No one's telling you to go back. 277 00:30:27,940 --> 00:30:32,650 You can stay here until things cool down. 278 00:30:33,350 --> 00:30:34,270 Learn the ropes. 279 00:30:35,810 --> 00:30:37,060 Oh, wow. 280 00:30:40,850 --> 00:30:42,020 That's a cute locket. 281 00:30:42,810 --> 00:30:44,810 Is it original? 282 00:30:44,890 --> 00:30:46,810 Please pardon my instalments. 283 00:30:53,480 --> 00:30:54,520 Look. 284 00:30:55,560 --> 00:30:59,350 I really have no idea about where Chhada is keeping Nimrat. 285 00:31:00,150 --> 00:31:02,140 But I know she is not safe. 286 00:31:04,560 --> 00:31:07,690 Where can I find... this Chhada? 287 00:31:07,980 --> 00:31:09,100 Old Delhi. 288 00:31:09,690 --> 00:31:11,150 There's a movie theatre that shut down. 289 00:31:11,230 --> 00:31:12,350 Sangam Talkies. 290 00:31:13,560 --> 00:31:15,690 You still carry a diary in this day and age. 291 00:31:15,940 --> 00:31:17,230 This can't be hacked. 292 00:31:20,650 --> 00:31:21,850 Where are you going? 293 00:31:24,760 --> 00:31:26,100 To watch a movie. 294 00:32:00,480 --> 00:32:02,730 If you don't pay in seven days, 295 00:32:02,810 --> 00:32:05,060 we will make your pictures viral in all the WhatsApp groups. 296 00:32:05,230 --> 00:32:07,770 Yes, ma'am, our company recently launched a new scheme. 297 00:32:08,100 --> 00:32:10,690 You have been charged with defrauding the company. 298 00:32:10,810 --> 00:32:13,600 You just received a notice, soon the police will be at your doorstep-- 299 00:32:18,020 --> 00:32:18,770 Good morning, boss. 300 00:32:18,850 --> 00:32:20,100 Make a drink for me. 301 00:32:24,880 --> 00:32:25,940 Turn on the match. 302 00:32:32,310 --> 00:32:34,020 Hey... Who are you? 303 00:32:34,730 --> 00:32:36,350 -What do you want? -Let me come. 304 00:32:36,520 --> 00:32:37,390 Let me come. 305 00:32:50,560 --> 00:32:52,850 Who are you? What do you want? 306 00:32:53,400 --> 00:32:54,310 Nimrat. 307 00:32:55,810 --> 00:32:58,100 She is from my village 308 00:32:59,980 --> 00:33:01,400 and has been missing for a couple days. 309 00:33:01,880 --> 00:33:04,150 Does this look like an inquiry counter to you? 310 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 She is cute. 311 00:33:16,650 --> 00:33:17,770 Is she your girlfriend? 312 00:33:18,730 --> 00:33:20,940 This guy is asking about her. Has anyone seen her? 313 00:33:22,350 --> 00:33:24,100 She's a bomb, boss. Real bomb. 314 00:33:24,270 --> 00:33:25,590 Should we find her for you? 315 00:33:26,020 --> 00:33:26,810 Leave it. 316 00:33:27,560 --> 00:33:28,350 Go on. 317 00:33:31,060 --> 00:33:35,160 I understand you have dozens of people working for you. 318 00:33:35,240 --> 00:33:39,850 And it's not an easy to remember every face. 319 00:33:42,230 --> 00:33:44,190 But Nimrat worked for you. 320 00:33:48,850 --> 00:33:49,810 And... 321 00:33:51,770 --> 00:33:53,060 I promise... 322 00:33:55,350 --> 00:33:56,190 she-- 323 00:33:57,730 --> 00:33:59,380 won't say a word against you. 324 00:34:00,920 --> 00:34:03,230 Many girls work for me, 325 00:34:03,690 --> 00:34:05,850 but none of them are of any use to me. 326 00:34:07,350 --> 00:34:08,560 Now leave. 327 00:34:09,440 --> 00:34:11,020 Nimrat is the only child 328 00:34:12,020 --> 00:34:14,100 and her mother is desperately waiting for her. 329 00:34:14,480 --> 00:34:15,440 Fine. 330 00:34:16,810 --> 00:34:18,270 We'll find her if you insist. 331 00:34:18,850 --> 00:34:23,480 But we'll keep her for a few days. 332 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 It's only fair. 333 00:34:26,310 --> 00:34:27,810 And send her back safe and sound. 334 00:34:28,190 --> 00:34:29,560 Since you mentioned her mother. 335 00:34:30,310 --> 00:34:31,100 Okay? 336 00:34:31,980 --> 00:34:32,810 Done? 337 00:34:33,020 --> 00:34:35,310 Now leave. My head's been pounding all morning. 338 00:34:35,400 --> 00:34:37,810 Don't give me any more headaches. Go. 339 00:34:38,190 --> 00:34:39,400 Oh... goal. 340 00:34:43,560 --> 00:34:45,980 This is for headaches. 341 00:34:46,060 --> 00:34:50,560 Take two pills with water and it will cure your headache. 342 00:34:54,940 --> 00:34:57,060 Do you know who you are talking to? 343 00:34:57,810 --> 00:34:59,150 Trying to be funny with me. 344 00:34:59,230 --> 00:35:00,150 Fu*** 345 00:35:01,020 --> 00:35:03,850 Pick it up. Shove it back in and leave. 346 00:35:04,680 --> 00:35:06,810 What are you looking at? Get lost. Throw him out. 347 00:35:07,100 --> 00:35:08,830 Let's go, buddy. Come on. 348 00:35:14,560 --> 00:35:17,100 Come on. Show him out. 349 00:35:18,810 --> 00:35:21,730 Not every six-footer is Bachchan! 350 00:36:53,060 --> 00:36:55,940 Her name... is Nimrat. 351 00:37:18,960 --> 00:37:20,730 I gave you a chance. 352 00:37:23,660 --> 00:37:25,190 Your carotid artery is punctured. 353 00:37:26,230 --> 00:37:28,820 The blood circulation to your brain will stop in 20 seconds. 354 00:37:30,950 --> 00:37:34,150 Nimrat will return home to her mother and you... 355 00:37:35,240 --> 00:37:37,190 will be found dead on the floor. 356 00:37:44,780 --> 00:37:46,110 Should have taken the pills. 357 00:38:32,530 --> 00:38:33,500 Jai Hind, sir. 358 00:38:34,550 --> 00:38:36,530 Pragati. The pictures. 359 00:38:51,440 --> 00:38:53,780 Looks like the Bunty Gang's work, sir. 360 00:38:54,530 --> 00:38:55,990 He's getting way too bold. 361 00:38:56,180 --> 00:38:57,440 Should we take him in? 362 00:39:00,460 --> 00:39:02,280 This is not the job of any gang, Rathi. 363 00:39:03,640 --> 00:39:04,780 It's different. 364 00:39:07,890 --> 00:39:10,150 -CCTV footage? -Missing, sir. 365 00:39:15,980 --> 00:39:18,280 -No fingerprints either I guess? -None. 366 00:39:20,070 --> 00:39:22,440 The post-mortem report will arrive tomorrow by three? 367 00:39:23,580 --> 00:39:27,190 Scan the CCTV footage of all the neighbouring buildings. 368 00:39:27,800 --> 00:39:29,240 Jagtap's on it, sir. 369 00:39:30,360 --> 00:39:31,490 Your tablet, sir. 370 00:39:32,020 --> 00:39:33,690 -Get me a Limca. -Yes, sir. 371 00:39:37,110 --> 00:39:40,790 This is nothing like what it looks like. 372 00:39:41,100 --> 00:39:43,150 In the heart of the city, 373 00:39:43,230 --> 00:39:47,390 nine people were brutally murdered in a closed down cinema hall 374 00:39:47,470 --> 00:39:51,320 We have been informed that an illegal call centre 375 00:39:51,400 --> 00:39:54,420 was being operated within this cinema hall. 376 00:39:59,520 --> 00:40:02,940 What's legal or illegal in a call centre? 377 00:40:04,260 --> 00:40:07,150 Chhada was a good guy. Hard-working. 378 00:40:09,490 --> 00:40:12,770 People in this world don't let you earn an honest buck. 379 00:40:15,910 --> 00:40:16,780 Lee. 380 00:40:18,220 --> 00:40:23,030 Go see Satya Prakash and find out who is behind Chhada's death. 381 00:40:23,710 --> 00:40:24,610 Okay, sir. 382 00:40:24,820 --> 00:40:28,940 And quit using these chopsticks all the time. 383 00:40:30,100 --> 00:40:31,400 For your own good. 384 00:40:33,480 --> 00:40:34,400 Okay. 385 00:40:40,050 --> 00:40:42,030 Sir, we have good news. 386 00:40:42,320 --> 00:40:43,990 I spoke to ACP Biswas, 387 00:40:44,070 --> 00:40:47,150 And we'll get the CCTV footage of Sangam Talkies. 388 00:40:49,240 --> 00:40:50,100 Yeah. 389 00:40:52,660 --> 00:40:55,150 The CCTV footage of Sangam Talkies is here, sir. 390 00:40:55,870 --> 00:40:56,820 Look. 391 00:40:57,280 --> 00:41:00,740 This man was seated at the tea stall for four hours. 392 00:41:04,030 --> 00:41:06,400 It's okay, Rathi. Maybe he's fond of tea. 393 00:41:07,920 --> 00:41:09,570 Let's go bond over some tea. 394 00:41:20,940 --> 00:41:23,900 Sir, here's a list of BSI bank's account holder, 395 00:41:24,030 --> 00:41:25,590 which we are currently working on. 396 00:41:29,610 --> 00:41:30,780 Hello, Mr. Lee. 397 00:41:34,860 --> 00:41:36,070 Did you call him? 398 00:41:40,360 --> 00:41:41,530 How is the food? 399 00:41:41,690 --> 00:41:44,400 [Speaking in Chinese] 400 00:41:45,190 --> 00:41:46,780 The boss is very angry with you. 401 00:41:47,150 --> 00:41:48,150 He's not very happy. 402 00:41:48,310 --> 00:41:50,240 You should have dealt with Chhada's death more seriously. 403 00:41:50,440 --> 00:41:51,690 We want answers. 404 00:41:55,120 --> 00:41:56,990 You have swift fingers. 405 00:41:58,150 --> 00:41:59,330 How long have you been playing this game? 406 00:41:59,650 --> 00:42:01,690 You are becoming incompetent with age. 407 00:42:02,110 --> 00:42:03,780 You know who gave you all this. 408 00:42:04,570 --> 00:42:05,780 We did! 409 00:42:06,570 --> 00:42:11,360 [Speaking in Chinese] 410 00:42:16,690 --> 00:42:18,690 Must be tough using that for eating. 411 00:42:20,570 --> 00:42:23,190 I tried once. The stick got stuck in my throat. 412 00:42:24,740 --> 00:42:26,030 Is it made of metal? 413 00:42:29,110 --> 00:42:30,940 It's a useful piece of item, 414 00:42:31,940 --> 00:42:33,530 if used properly. 415 00:43:02,760 --> 00:43:04,490 That's putting it to right use. 416 00:43:07,410 --> 00:43:08,980 My purpose is much bigger. 417 00:43:10,920 --> 00:43:12,440 Bigger than your boss. 418 00:43:16,110 --> 00:43:17,510 What were you saying? 419 00:43:17,590 --> 00:43:19,030 How long have you been playing? 420 00:43:19,450 --> 00:43:20,780 Since childhood. 421 00:43:22,740 --> 00:43:23,940 Where is the queen? 422 00:43:26,630 --> 00:43:28,070 Let's make a bet. 423 00:43:30,280 --> 00:43:34,780 If you can pocket the queen, you can leave. 424 00:43:35,900 --> 00:43:38,940 But if you don't, then I leave. 425 00:43:39,770 --> 00:43:40,820 Done? 426 00:43:43,090 --> 00:43:44,490 All the best. 427 00:43:59,240 --> 00:44:00,360 Come on. 428 00:44:11,560 --> 00:44:12,740 You lose... 429 00:44:44,400 --> 00:44:46,610 The pictures won't look nice from the side angle. 430 00:44:47,070 --> 00:44:49,780 Feel free to click from the front. 431 00:44:53,660 --> 00:44:54,780 Give it here. 432 00:44:55,690 --> 00:44:58,940 When someone likes to get clicked, then let's take a clear picture. 433 00:45:04,100 --> 00:45:05,400 This one's nice. 434 00:45:06,880 --> 00:45:07,960 And this one. 435 00:45:09,070 --> 00:45:11,990 You must be surprised how we found you. 436 00:45:12,180 --> 00:45:13,240 It's simple, sir. 437 00:45:13,930 --> 00:45:16,520 There are 1846 cameras installed at every square mile in Delhi. 438 00:45:17,560 --> 00:45:21,150 And every person crosses these cameras at least 200 times 439 00:45:22,460 --> 00:45:26,690 Sangam Talkies has 12 cameras on the North and 3 cameras on the South Side. 440 00:45:27,530 --> 00:45:30,990 The footage you have is from Ajay's tea stall. 441 00:45:33,490 --> 00:45:35,690 I was there from 12:56 to 3:46. 442 00:45:38,860 --> 00:45:41,780 You found my Aadhar Card using the face recognition app. 443 00:45:42,510 --> 00:45:45,860 Looked up my number and landed here after flagging it. 444 00:45:47,300 --> 00:45:48,800 Their tea is awesome, sir. 445 00:45:49,420 --> 00:45:50,700 You should try it. 446 00:45:53,650 --> 00:45:54,780 Their tea is nice. 447 00:45:56,150 --> 00:45:57,360 What about the movie? 448 00:45:57,770 --> 00:46:00,070 How did you like the movie at Sangam Talkies? 449 00:46:02,360 --> 00:46:03,400 Here is the footage. 450 00:46:04,420 --> 00:46:05,650 A hero shows up, 451 00:46:06,470 --> 00:46:09,440 takes down the villain and his eight men, and walks away. 452 00:46:09,520 --> 00:46:11,150 And leaves no evidence behind. 453 00:46:13,070 --> 00:46:13,950 Sounds good, sir. 454 00:46:15,400 --> 00:46:17,990 A person should know their place before speaking. 455 00:46:19,300 --> 00:46:20,620 I read this somewhere, sir. 456 00:46:21,920 --> 00:46:24,020 Build your stature vast like the sky, 457 00:46:25,010 --> 00:46:28,900 because no matter how valuable a land maybe, someone always buys it. 458 00:46:31,410 --> 00:46:32,970 He is very dramatic. 459 00:46:34,550 --> 00:46:35,780 Like a hero? 460 00:46:38,900 --> 00:46:40,400 What do you do? 461 00:46:41,260 --> 00:46:42,550 Everyone wants to know. 462 00:46:42,940 --> 00:46:45,360 There is a girl from my village. Nimrat. 463 00:46:45,780 --> 00:46:46,780 She has gone missing. 464 00:46:47,030 --> 00:46:48,280 I came here looking for her. 465 00:46:48,490 --> 00:46:49,440 Find her? 466 00:46:49,820 --> 00:46:50,740 I will. 467 00:46:50,920 --> 00:46:52,070 You won't. 468 00:46:53,110 --> 00:46:54,440 Delhi is a vast city. 469 00:46:54,520 --> 00:46:57,740 It's nearly impossible to find someone who's gone missing, right? 470 00:46:58,340 --> 00:47:00,860 They can't be found, everyone knows that. 471 00:47:01,250 --> 00:47:04,150 Few realize that what they know is far too little. 472 00:47:06,170 --> 00:47:07,610 And I trust Delhi Police, sir. 473 00:47:08,700 --> 00:47:12,110 With you, For you... Always! 474 00:47:13,180 --> 00:47:14,440 With your permission? 475 00:47:20,140 --> 00:47:21,000 Son... 476 00:47:40,780 --> 00:47:42,360 You should avoid fried food, sir. 477 00:47:43,100 --> 00:47:44,530 Not good for heart patients. 478 00:47:48,880 --> 00:47:50,320 Do you have steamed momos? 479 00:47:56,530 --> 00:47:57,610 Momos. 480 00:47:59,490 --> 00:48:01,150 They have always been a weakness. 481 00:48:03,260 --> 00:48:05,440 Sir. Satya Prakash. 482 00:48:06,120 --> 00:48:07,150 Yeah... 483 00:48:08,830 --> 00:48:09,790 Listen. 484 00:48:12,080 --> 00:48:14,830 I sent Lee to meet you. He hasn't returned yet. 485 00:48:18,010 --> 00:48:19,210 Delhi is a big city. 486 00:48:20,330 --> 00:48:21,420 He's probably lost. 487 00:48:22,130 --> 00:48:23,100 But he'll be found. 488 00:48:23,310 --> 00:48:25,250 I don't car if he doesn't turn up, 489 00:48:25,330 --> 00:48:28,840 but finding Khushi Sharma is critical. 490 00:48:30,960 --> 00:48:36,960 She has hacked all the defence secret files that we gathered. 491 00:48:37,110 --> 00:48:40,430 We heard that the man she came in contact with 492 00:48:40,560 --> 00:48:42,750 is responsible for Chhada's death. 493 00:48:42,970 --> 00:48:45,960 Find out who he is and where he's from. 494 00:48:52,610 --> 00:48:55,150 Fateh Singh. He's from Moga. 495 00:48:55,730 --> 00:48:57,690 A supervisor at a dairy farm. 496 00:48:59,610 --> 00:49:02,440 Lives alone. No family or friends. 497 00:49:02,900 --> 00:49:04,690 Has a solid reputation in his village. 498 00:49:07,560 --> 00:49:11,740 Sir... here's the CCTV footage from the 12th at Nehru Place. 499 00:49:11,820 --> 00:49:14,110 And here's Sangam Cinema on the 13th. 500 00:49:17,360 --> 00:49:20,730 Sir, Pan Card, Aadhar, bank account-- we checked everything. 501 00:49:20,820 --> 00:49:21,860 It's all normal. 502 00:49:23,150 --> 00:49:24,820 His record is too clean. 503 00:49:25,860 --> 00:49:29,820 I don't think he has any involvement in Chhada's murder. 504 00:49:32,740 --> 00:49:34,660 This is not the job of an ordinary man. 505 00:49:35,160 --> 00:49:37,650 It's some highly skilled professionals. 506 00:49:38,090 --> 00:49:41,180 Send two guys to keep watch. 507 00:51:09,340 --> 00:51:11,250 How the hell did he find out? 508 00:51:51,520 --> 00:51:52,730 You have become famous. 509 00:51:53,730 --> 00:51:55,270 Expect fanboys to follow you. 510 00:51:55,520 --> 00:51:57,650 Thanks for calling on time. 511 00:52:00,690 --> 00:52:02,690 Latte with lots of ice. Regular vanilla. 512 00:52:02,770 --> 00:52:05,690 No added sugar, soy milk, butter with milk. 513 00:52:05,770 --> 00:52:06,650 Try it. 514 00:52:13,650 --> 00:52:16,650 A man who works at a dairy in Punjab comes to Delhi. 515 00:52:17,400 --> 00:52:18,940 Asking about Chhada's, 516 00:52:19,860 --> 00:52:22,520 who is later found dead along with his men. 517 00:52:25,020 --> 00:52:26,020 Coincidence? 518 00:52:28,010 --> 00:52:29,440 How are you going to explain it? 519 00:52:31,170 --> 00:52:32,560 Who wants to explain? 520 00:52:33,480 --> 00:52:35,190 Death is inevitable. 521 00:52:35,650 --> 00:52:36,860 It's the law of nature. 522 00:52:39,160 --> 00:52:40,650 What do you do, Fateh? 523 00:52:44,480 --> 00:52:45,770 Everyone wants to know. 524 00:52:56,610 --> 00:53:01,350 Agency where official orders were given unofficially. 525 00:53:03,360 --> 00:53:06,650 Eliminating entities on foreign soil-- those who worked against the country. 526 00:53:07,860 --> 00:53:10,400 If you are caught, you're disowned. 527 00:53:11,250 --> 00:53:14,290 If you make it back, don't expect a medal. 528 00:53:18,280 --> 00:53:21,420 Silently recovering a classified file of our country from America. 529 00:53:22,830 --> 00:53:27,160 But the bag I was carrying wasn't going to silent. 530 00:53:33,140 --> 00:53:34,890 They were waiting for me-- 531 00:53:38,420 --> 00:53:40,750 and I was prepared for them. 532 00:53:43,340 --> 00:53:44,370 Four minutes. 533 00:53:45,380 --> 00:53:46,560 30 kilos RDx. 534 00:53:47,250 --> 00:53:50,310 Compressed with the detonation velocity of 24000 FPS. 535 00:53:50,910 --> 00:53:52,440 To put it in simpler terms, 536 00:53:53,450 --> 00:53:56,770 300 meters of the area will be flattened under four minutes. 537 00:53:57,690 --> 00:53:59,700 So you guys have only four minutes 538 00:53:59,780 --> 00:54:04,040 to handover the hard drive with our country's secrets. 539 00:54:04,560 --> 00:54:05,630 Trying to scare us? 540 00:54:05,710 --> 00:54:07,670 No. Just explaining. 541 00:54:08,090 --> 00:54:12,400 But people take time to understand as their understanding is limited. 542 00:54:13,970 --> 00:54:14,920 Yusuf. 543 00:54:18,790 --> 00:54:20,210 This guy is bluffing. 544 00:54:21,970 --> 00:54:23,340 We will find out soon. 545 00:54:25,320 --> 00:54:30,290 We'll either be above ground, or under it. 546 00:54:32,500 --> 00:54:35,960 You guys remind me of a story about the frog and scorpion. 547 00:54:36,330 --> 00:54:39,380 Once a frog and a scorpion were sitting on the shore. 548 00:54:40,840 --> 00:54:42,500 The scorpion had to cross the shore. 549 00:54:43,410 --> 00:54:46,630 He said to the frog that I will hop on your back, 550 00:54:46,840 --> 00:54:48,000 and we'll cross the river. 551 00:54:48,700 --> 00:54:50,290 He hopped on the frog's back 552 00:54:50,380 --> 00:54:52,540 and they began crossing the river. 553 00:54:52,780 --> 00:54:56,170 When they were middle of the river, the scorpion stung the frog. 554 00:54:57,960 --> 00:54:59,020 They started to drown. 555 00:55:00,420 --> 00:55:02,840 The frog asked why did you sting me? 556 00:55:03,540 --> 00:55:06,750 He replied, it's my nature. 557 00:55:07,880 --> 00:55:09,270 Moral of the story, 558 00:55:10,380 --> 00:55:13,060 You can't change your nature. 559 00:55:14,040 --> 00:55:16,420 Like you guys. 560 00:55:16,840 --> 00:55:20,040 Oh, you're here. Thank you. 561 00:55:21,400 --> 00:55:22,840 Less than a minute left now. 562 00:55:23,420 --> 00:55:25,090 We heard the story and understood the model behind it. 563 00:55:25,170 --> 00:55:26,800 Now take it and leave. 564 00:55:35,920 --> 00:55:36,840 All the best. 565 00:55:50,620 --> 00:55:52,040 See, it's fake. 566 00:55:52,170 --> 00:55:54,040 -See, I told you. It's fake. -It's a fake. 567 00:55:54,750 --> 00:55:56,650 Oh no! 568 00:56:11,200 --> 00:56:14,260 I thought that was my last mission. 569 00:56:14,500 --> 00:56:16,670 But maybe I was wrong. 570 00:56:20,540 --> 00:56:21,380 Nice. 571 00:56:40,180 --> 00:56:41,090 Come. 572 00:56:45,880 --> 00:56:48,830 Sorry, I... I know it's a mess. 573 00:56:51,480 --> 00:56:52,460 But it's safe. 574 00:56:59,840 --> 00:57:01,130 Do you want anything? 575 00:57:01,600 --> 00:57:02,040 No. 576 00:57:02,130 --> 00:57:03,670 -Juice? -No. 577 00:57:03,920 --> 00:57:05,290 -Dates? -No. 578 00:57:05,390 --> 00:57:06,880 -Soft drink. -No. 579 00:57:08,090 --> 00:57:09,710 Do you say no to everything? 580 00:57:11,880 --> 00:57:12,640 No. 581 00:57:15,040 --> 00:57:17,750 Who are Raza and Satya Prakash? 582 00:57:19,790 --> 00:57:21,340 Chinese cyber mafia. 583 00:57:23,960 --> 00:57:28,630 Fake loan apps like Kisht Pe were introduced by this group. 584 00:57:28,710 --> 00:57:32,170 And they run a network by hiring men like Chhada. 585 00:57:35,130 --> 00:57:37,630 What do they want from Nimrat? 586 00:57:40,170 --> 00:57:42,420 They want to get to me through Nimrat. 587 00:57:47,520 --> 00:57:49,500 Come, let me show you something. 588 00:58:15,040 --> 00:58:17,250 We have a group of cyber victims on the dark net, 589 00:58:17,340 --> 00:58:19,500 who are fighting against the chaos machine. 590 00:58:20,460 --> 00:58:22,380 Once I upload these pictures, 591 00:58:22,630 --> 00:58:26,030 they will find these people through face recognition software. 592 00:58:26,700 --> 00:58:27,590 Hey, Prachi. 593 00:58:27,880 --> 00:58:29,390 This is Prachi from Assam. 594 00:58:29,510 --> 00:58:32,590 Prachi exposed the illegal betting apps of the Chaos machine. 595 00:58:32,790 --> 00:58:35,290 By the way, this is Fateh. 596 00:58:35,380 --> 00:58:36,130 Hi, Fateh. 597 00:58:36,210 --> 00:58:36,670 Hi. 598 00:58:36,750 --> 00:58:38,920 I sent you some pictures. Need information on them. 599 00:58:39,000 --> 00:58:39,880 Received. 600 00:58:42,460 --> 00:58:43,290 He's hot. 601 00:58:43,880 --> 00:58:44,780 Shut up. 602 00:58:48,790 --> 00:58:49,610 Is he? 603 00:59:03,130 --> 00:59:08,130 Looks like someone from every family is a victim of cybercrime like Nimrat is. 604 00:59:08,790 --> 00:59:09,750 Yes. 605 00:59:10,950 --> 00:59:13,380 But not every Nimrat has Fateh who has their back. 606 00:59:19,880 --> 00:59:20,790 Coffee? 607 00:59:23,750 --> 00:59:24,590 Tea. 608 00:59:40,410 --> 00:59:42,210 Hey. It's pretty late. 609 00:59:43,120 --> 00:59:45,840 Sorry, I know the place is really small, but feel free. 610 01:00:33,440 --> 01:00:35,290 I set out to look for Nimrat, 611 01:00:35,850 --> 01:00:39,710 but realised that the roots of cybercrime ran deep. 612 01:00:40,820 --> 01:00:43,540 When you go after one cyber criminal, 613 01:00:43,620 --> 01:00:46,370 you come in touch with all his contacts. 614 01:00:47,310 --> 01:00:50,470 Whether a cousin, who is a doctor. 615 01:00:51,250 --> 01:00:55,170 And all the numbers which the doctor is in contact with, 616 01:00:55,720 --> 01:00:58,620 having no connection with the world of cybercrime? 617 01:00:59,570 --> 01:01:03,080 The doctor's driver and his contact list, 618 01:01:04,100 --> 01:01:08,270 where a friend of his is a farmer or an ordinary man. 619 01:01:09,170 --> 01:01:12,660 Or a girl who runs a mobile shop in the village, 620 01:01:13,270 --> 01:01:16,640 and the entire village who are on her contact list. 621 01:01:17,340 --> 01:01:19,350 You are connected to each one. 622 01:01:20,620 --> 01:01:23,550 If you follow the contact list of 40 people, 623 01:01:23,980 --> 01:01:27,640 and every contact list has 50 people. 624 01:01:28,300 --> 01:01:31,750 You reach nearly 50 million people. 625 01:01:33,580 --> 01:01:35,070 Regardless of who you are. 626 01:01:35,780 --> 01:01:39,380 Intelligence agencies and people like Satya Prakash 627 01:01:40,130 --> 01:01:43,930 follow you from any part of the world. 628 01:01:44,700 --> 01:01:50,180 When order food, shop at a mall, pay your electricity bill 629 01:01:51,000 --> 01:01:56,410 or talk to someone they are tracking you. 630 01:01:57,340 --> 01:02:00,840 You feature on their data every day, 631 01:02:01,670 --> 01:02:04,820 and they use your data against you. 632 01:02:05,830 --> 01:02:07,810 While you are watching your cell phone, 633 01:02:07,890 --> 01:02:10,170 someone's watching you. 634 01:02:10,810 --> 01:02:14,330 It's not just terrorists, criminals and corporate companies, 635 01:02:14,730 --> 01:02:17,380 but each and every person is being tracked. 636 01:02:17,990 --> 01:02:21,200 Fake loan apps boarding passes, QR codes, 637 01:02:21,280 --> 01:02:24,500 each person is connected through something. 638 01:02:24,850 --> 01:02:26,810 And to solve this puzzle, 639 01:02:26,900 --> 01:02:31,880 I had to return to the world I once walked away from 640 01:03:28,470 --> 01:03:30,900 Sir. Fateh is here. 641 01:04:18,920 --> 01:04:21,030 Hope you had a pleasant journey. 642 01:04:23,230 --> 01:04:25,230 It was easier to meet you in the department. 643 01:04:29,240 --> 01:04:32,230 After the blast at America's Golden Gate operation 644 01:04:32,940 --> 01:04:37,580 we all thought you were dead. 645 01:04:38,310 --> 01:04:42,470 But seeing you here I'm not surprised... 646 01:04:43,540 --> 01:04:44,980 But I'm relieved... 647 01:04:48,780 --> 01:04:50,100 Look fateh 648 01:04:51,480 --> 01:04:56,110 I don't have any influence in the department anymore. 649 01:04:57,230 --> 01:05:00,310 So I won't be much of a help. 650 01:05:01,050 --> 01:05:03,810 I just came here for a cup of tea. 651 01:05:09,220 --> 01:05:13,270 I want to know who this man is? 652 01:05:18,800 --> 01:05:21,200 What is your connection with him. 653 01:05:58,430 --> 01:06:00,400 Stanlee and Lee. 654 01:06:02,320 --> 01:06:06,180 They were last seen in India for a meeting with Satya Prakash. 655 01:06:07,670 --> 01:06:11,480 They have been missing ever since. 656 01:06:12,940 --> 01:06:14,770 Satya Prakash. 657 01:06:15,580 --> 01:06:19,950 White-collared businessman. 658 01:06:20,480 --> 01:06:22,810 According to foreign intelligence, 659 01:06:23,810 --> 01:06:26,310 he has connections to the Chinese cyber mafia. 660 01:06:27,410 --> 01:06:28,970 And that's Raza. 661 01:06:29,130 --> 01:06:32,850 He is behind all the cyber crimes in the country. 662 01:06:34,100 --> 01:06:37,500 Raza was a member of our agency. 663 01:06:37,580 --> 01:06:39,740 But now he is a threat to our country. 664 01:06:40,510 --> 01:06:44,350 And according to my sources, they are after you. 665 01:06:45,580 --> 01:06:47,670 And he won't rest until he kills you. 666 01:07:07,030 --> 01:07:09,110 This girl- 667 01:07:09,860 --> 01:07:11,060 Nimrat. 668 01:07:12,240 --> 01:07:13,360 Why? 669 01:07:18,700 --> 01:07:19,810 Not sure, sir. 670 01:07:22,230 --> 01:07:29,190 Often people do things that matter to you. 671 01:07:30,860 --> 01:07:35,600 And also because you can fix what's wrong. 672 01:07:38,600 --> 01:07:39,980 What will you do? 673 01:07:42,810 --> 01:07:49,690 At times one has to use wrong methods to achieve the right goal, sir. 674 01:07:54,890 --> 01:07:56,600 How will you do it, Fateh? 675 01:08:00,870 --> 01:08:02,170 I have two choices, sir. 676 01:08:02,970 --> 01:08:03,860 One, 677 01:08:05,550 --> 01:08:07,940 I could go share a cup of tea with Satya Prakash at his place. 678 01:08:08,750 --> 01:08:09,850 Two... 679 01:08:10,950 --> 01:08:12,980 well, my second choice is really just the first one 680 01:08:16,630 --> 01:08:21,470 Time for Fateh to conquer. 681 01:08:27,710 --> 01:08:31,100 Meet me before you go. 682 01:08:44,650 --> 01:08:48,560 Sir. Will you be able to help Fateh? 683 01:08:50,910 --> 01:08:52,920 He didn't come here to ask for help, 684 01:08:53,770 --> 01:08:55,720 he's here to ask for permission. 685 01:09:21,070 --> 01:09:23,800 You can't find a bloody six-foot man. 686 01:09:25,130 --> 01:09:27,260 I'll soon give you some good news, sir. 687 01:09:39,090 --> 01:09:40,320 Here's your good news. 688 01:09:57,370 --> 01:09:58,700 You did the right thing. 689 01:09:59,880 --> 01:10:01,120 He never listened. 690 01:10:03,110 --> 01:10:04,780 Now you listen to me carefully. 691 01:10:08,880 --> 01:10:10,220 It's your bad luck 692 01:10:11,680 --> 01:10:13,840 that Nimrat's connected to you somewhere. 693 01:10:14,930 --> 01:10:18,000 I don't know what your involvement is in her disappearance. 694 01:10:18,970 --> 01:10:20,760 But if I find out you're keeping her, 695 01:10:21,760 --> 01:10:22,800 you are a deadman. 696 01:10:24,170 --> 01:10:27,870 You, your men, your cyber team. 697 01:10:28,540 --> 01:10:29,770 Everyone. 698 01:10:33,350 --> 01:10:34,940 Are you threatening me? 699 01:10:36,500 --> 01:10:40,130 Wrong. I came here to tell you a story. 700 01:10:44,340 --> 01:10:47,500 A 12-year-old boy from Ghazipur- he was a remarkable student. 701 01:10:48,430 --> 01:10:50,340 He had high goals. 702 01:10:50,810 --> 01:10:53,120 The villagers were proud 703 01:10:53,460 --> 01:10:56,910 thinking the boy would bring fame to himself and the village. 704 01:10:59,450 --> 01:11:02,430 But he had an abusive father. 705 01:11:03,980 --> 01:11:08,130 One day the father died due to electrocution. 706 01:11:09,870 --> 01:11:11,470 The entire village was sad 707 01:11:12,660 --> 01:11:14,300 wondering about the boy's future. 708 01:11:15,490 --> 01:11:17,470 But the boy was never seen again. 709 01:11:21,370 --> 01:11:22,630 I think... 710 01:11:25,210 --> 01:11:28,880 the father did not die in an accident. 711 01:11:30,380 --> 01:11:32,300 It was the son who killed him. 712 01:11:33,910 --> 01:11:35,020 What do you think? 713 01:11:36,240 --> 01:11:38,840 Don't you also come from Ghazipur? 714 01:11:41,460 --> 01:11:43,050 The story sounds familiar. 715 01:11:47,630 --> 01:11:48,720 What do you do? 716 01:12:01,450 --> 01:12:04,720 I quit long ago what I used to do. 717 01:12:06,110 --> 01:12:09,340 But for your sake, I'll do it again. 718 01:12:13,080 --> 01:12:17,130 You think you are safe in here. 719 01:12:30,790 --> 01:12:32,140 That's as safe as you are. 720 01:12:34,800 --> 01:12:37,630 You were looking for the guy who killed Chhada and his men. 721 01:12:41,130 --> 01:12:42,250 It was me. 722 01:12:44,080 --> 01:12:45,450 I gave him a chance. 723 01:12:46,360 --> 01:12:47,880 And now I am giving you. 724 01:12:48,790 --> 01:12:51,800 Shut down your cybercrime shop in a day. 725 01:12:52,740 --> 01:12:53,880 Otherwise... 726 01:12:56,590 --> 01:12:58,130 Isn't one day too less? 727 01:13:01,040 --> 01:13:02,500 That's all you deserve. 728 01:13:48,290 --> 01:13:49,480 Buttermilk. 729 01:13:59,630 --> 01:14:02,210 You're a simple village girl. 730 01:14:03,340 --> 01:14:05,840 But he spilled so much blood over you. 731 01:14:10,340 --> 01:14:13,420 Maybe you two share some sort of emotional connection. 732 01:14:15,130 --> 01:14:17,170 Emotions are a bitch. 733 01:14:18,750 --> 01:14:20,460 Makes you test your limits. 734 01:14:23,610 --> 01:14:25,670 Emotions are not for you. 735 01:14:30,340 --> 01:14:31,750 If you ask me, 736 01:14:34,870 --> 01:14:36,710 you should apologise to him. 737 01:14:40,000 --> 01:14:41,670 He has a heart of gold. 738 01:14:44,040 --> 01:14:45,790 He will forgive you. 739 01:14:50,580 --> 01:14:53,590 Get the car. Let's go apologise. 740 01:15:59,460 --> 01:16:00,540 All good? 741 01:16:03,160 --> 01:16:04,750 Who wants some tea? 742 01:16:06,340 --> 01:16:08,710 With or without sugar? 743 01:17:34,130 --> 01:17:35,340 Should have taken the tea. 744 01:18:28,670 --> 01:18:30,010 Target achieved, sir. 745 01:18:31,440 --> 01:18:34,210 The malware has been injected into the servers. 746 01:18:36,320 --> 01:18:41,290 It's crucial to have a target in life. 747 01:18:43,540 --> 01:18:45,250 66,000 villages. 748 01:18:47,040 --> 01:18:50,960 820 million accounts and one user. 749 01:18:53,640 --> 01:18:57,530 The accounts will receive a cloned text, 750 01:18:58,800 --> 01:19:03,110 and those 820 million accounts will be ours. 751 01:19:17,920 --> 01:19:19,040 We are ready, sir. 752 01:19:56,520 --> 01:19:57,690 Technology. 753 01:19:58,970 --> 01:20:00,340 It's a thing of amazement. 754 01:20:02,210 --> 01:20:03,670 One earns, 755 01:20:05,170 --> 01:20:06,460 the other spends. 756 01:20:16,290 --> 01:20:20,790 After millions of rupees disappeared from thousands of accounts in the country, 757 01:20:20,920 --> 01:20:24,040 the country's gripped with fear and anger. 758 01:20:24,290 --> 01:20:28,590 Cybercriminals are fearlessly scamming India and other countries, 759 01:20:28,670 --> 01:20:31,670 and there is no solution in sight to escape this. 760 01:20:32,070 --> 01:20:34,490 People can be seen queuing up outside banks. 761 01:20:34,580 --> 01:20:38,410 The rich and poor have been affected alike. 762 01:20:38,540 --> 01:20:42,150 This raises a huge question on the safety on the money kept in banks. 763 01:20:43,750 --> 01:20:44,780 This is so sad. 764 01:20:47,130 --> 01:20:50,500 When a worker who earns 200 a day is scammed of 2000, 765 01:20:50,830 --> 01:20:52,290 it's not just the money he loses, 766 01:20:52,720 --> 01:20:55,120 but the future and education of his children. 767 01:20:56,290 --> 01:20:57,740 But these people don't seem to care. 768 01:20:58,570 --> 01:20:59,820 I am so sure... 769 01:21:00,700 --> 01:21:03,780 the hackers first injected malware into the bank's servers. 770 01:21:04,240 --> 01:21:08,280 And later transferred the money from millions of accounts with a cloned sms. 771 01:21:09,530 --> 01:21:11,410 Next, they will target other banks. 772 01:21:13,320 --> 01:21:14,660 We have to take them down. 773 01:21:17,640 --> 01:21:21,070 To... bring someone down, 774 01:21:23,030 --> 01:21:25,210 you have to first make them famous. 775 01:21:29,740 --> 01:21:32,450 This man has worked very hard. 776 01:21:34,530 --> 01:21:37,040 He deserves to be famous. 777 01:21:41,490 --> 01:21:44,450 Let the show begin. 778 01:21:47,560 --> 01:21:48,530 Ready? 779 01:21:49,280 --> 01:21:50,240 Yes, sir. 780 01:21:54,110 --> 01:21:55,740 68,000 village. 781 01:21:57,610 --> 01:21:59,570 820 million bank accounts. 782 01:22:00,030 --> 01:22:01,960 And one goal. 783 01:22:06,700 --> 01:22:08,780 To crumble this country's economy. 784 01:22:10,490 --> 01:22:12,550 Stop me if you can. 785 01:22:14,810 --> 01:22:17,970 This recently uploaded video clip has caused a sensation in the country. 786 01:22:18,110 --> 01:22:21,510 This man called Fateh Singh has claimed responsibility 787 01:22:21,590 --> 01:22:24,240 for the nationwide bank hacks. 788 01:22:24,320 --> 01:22:27,530 He is also throwing a challenge to bring the country's economy to its knees. 789 01:22:27,610 --> 01:22:29,400 Stop me if you can. 790 01:22:29,570 --> 01:22:33,060 This is the face behind the money that was transferred from the banks. 791 01:22:39,660 --> 01:22:41,920 I sent you two pictures. Deal with them. 792 01:22:42,290 --> 01:22:45,590 It's being sad that Fateh Singh and Khushi Sharma together 793 01:22:45,670 --> 01:22:48,050 executed this bank hacking scam. 794 01:22:48,320 --> 01:22:50,120 The police are looking for them. 795 01:22:50,330 --> 01:22:54,070 It has been reported that Fateh Singh and Khushi Sharma are on the run. 796 01:22:54,150 --> 01:22:56,990 And the police is looking for them in Old Delhi. 797 01:22:59,100 --> 01:23:00,950 Stop. Stop. Back. Go back. 798 01:23:01,690 --> 01:23:02,950 Catch them. 799 01:23:06,820 --> 01:23:07,530 Hello, sir. 800 01:23:07,610 --> 01:23:08,990 Any update on Fateh and Khushi? 801 01:23:09,070 --> 01:23:11,320 We've located them. Chandni Chowk. 802 01:23:11,530 --> 01:23:14,570 Rathi, I need all the information on them by sundown. 803 01:23:25,030 --> 01:23:29,200 According to the police, they were spotted in the lanes of Chandni Chowk. 804 01:23:47,880 --> 01:23:48,880 Stop. 805 01:24:53,530 --> 01:24:55,530 Who are you? What are you doing here? 806 01:25:24,800 --> 01:25:26,430 I've called my hacker friends. 807 01:25:26,760 --> 01:25:28,210 They are trying to stop the transfers. 808 01:25:30,430 --> 01:25:33,120 Before the money gets transferred to offshore accounts, 809 01:25:33,200 --> 01:25:34,570 we need to stop this. 810 01:25:34,780 --> 01:25:35,740 There. 811 01:25:37,780 --> 01:25:39,940 What do you think? Can you stop this? 812 01:25:40,610 --> 01:25:42,070 I think I can do this. 813 01:25:43,320 --> 01:25:46,160 Any clue... on where the money is being transferred? 814 01:25:49,820 --> 01:25:51,700 Hey, guys. What's the update? 815 01:25:51,780 --> 01:25:53,240 We're trying to find his location. 816 01:25:53,820 --> 01:25:55,490 Open it. Open it. 817 01:25:55,910 --> 01:25:58,320 Fateh, your deepfake video. 818 01:26:01,820 --> 01:26:03,450 Your video's gone viral. 819 01:26:05,240 --> 01:26:09,160 68,000 village. 820 million bank accounts. 820 01:26:09,780 --> 01:26:11,780 And one goal. 821 01:26:12,610 --> 01:26:14,780 To crumble this country's economy. 822 01:26:15,450 --> 01:26:18,030 It's clearly visible that Fateh's face has been replaced. 823 01:26:21,640 --> 01:26:23,570 It's a pretty good damn deepfake. 824 01:26:23,970 --> 01:26:25,860 Look there. Look at that shadow. 825 01:26:33,340 --> 01:26:37,980 Fateh Singh, running after these bank transfers. 826 01:26:39,900 --> 01:26:43,370 Did you forget all about the girl you set out to look for? 827 01:26:44,610 --> 01:26:47,120 We've made all the arrangements to make her famous. 828 01:26:48,020 --> 01:26:49,640 Remember the online killing. 829 01:26:51,010 --> 01:26:52,380 Now it's her turn. 830 01:26:55,560 --> 01:26:56,960 Speak here. 831 01:27:00,320 --> 01:27:02,240 You narrated a story to me, 832 01:27:03,740 --> 01:27:05,860 and I have a show for you today. 833 01:27:08,060 --> 01:27:09,070 Free. 834 01:27:11,480 --> 01:27:14,030 I sent you a link. Tell me what you think. 835 01:27:15,240 --> 01:27:16,240 Press that link. 836 01:27:33,450 --> 01:27:35,490 What do you think of my arrangement? 837 01:27:37,940 --> 01:27:41,660 Two million views are required to turn this show into a blockbuster. 838 01:27:42,950 --> 01:27:46,700 When we reach two million views, the voltage will crank up. 839 01:27:47,410 --> 01:27:49,200 When the voltage cranks up, 840 01:27:49,950 --> 01:27:52,550 electricity will run through Nimrat's body. 841 01:27:53,950 --> 01:27:56,860 It all depends on the people now. All the best. 842 01:27:57,620 --> 01:27:59,280 Track the location. 843 01:27:59,640 --> 01:28:01,180 Just give me few more minutes. 844 01:28:35,900 --> 01:28:37,360 Look for the IP address. 845 01:28:39,660 --> 01:28:41,750 The location has been traced. It's Israel. 846 01:28:41,850 --> 01:28:42,540 Peru. 847 01:28:42,630 --> 01:28:44,040 No, no, it's Syria. 848 01:28:45,420 --> 01:28:46,200 Cambodia. 849 01:28:46,280 --> 01:28:47,210 Can you find it? 850 01:28:47,860 --> 01:28:49,780 This streaming site is very sophisticated. 851 01:28:50,320 --> 01:28:52,210 Every frame of the live video is encrypted. 852 01:28:58,190 --> 01:29:01,310 He has created his own peer to peer network server. 853 01:29:12,360 --> 01:29:13,280 Any chances? 854 01:29:13,660 --> 01:29:14,780 I don't know how he's doing this. 855 01:29:14,860 --> 01:29:17,200 Another case of online killing comes to light. 856 01:29:17,280 --> 01:29:20,350 A girl called Nimrat who the police have been looking for 857 01:29:20,530 --> 01:29:22,520 has been made to sit on the electric chair. 858 01:29:24,860 --> 01:29:25,910 Hurry up. 859 01:29:26,280 --> 01:29:27,670 It's 700,000 views. 860 01:29:29,320 --> 01:29:31,320 Any news. Find his IP address. 861 01:29:31,410 --> 01:29:36,820 We request that people neither watch this live video nor share it. 862 01:29:36,950 --> 01:29:39,910 Or you will be part of this murder. 863 01:29:40,950 --> 01:29:42,860 And you fought for these people. 864 01:30:43,320 --> 01:30:47,400 Brother Fateh, drink your tea before it gets cold. 865 01:30:50,860 --> 01:30:52,490 Remember, it's Nimrat. 866 01:30:52,610 --> 01:30:59,840 "Dear, the dream of my eyes flew away" 867 01:30:59,930 --> 01:31:07,340 "Dear, which path did you turn to." 868 01:31:09,220 --> 01:31:15,890 "I did not understand on which path you got lost" 869 01:31:16,480 --> 01:31:23,280 "Leaving your roots you have become a stranger" 870 01:31:23,680 --> 01:31:30,840 "It is in destiny that is happening" 871 01:31:31,250 --> 01:31:37,990 "God has destined me to cry about luck" 872 01:31:38,610 --> 01:31:45,110 "God has destined to cry about luck" 873 01:31:45,360 --> 01:31:49,050 "To cry about luck" 874 01:31:49,130 --> 01:31:52,730 "To cry about luck" 875 01:31:53,420 --> 01:32:00,840 "God gas destined to cry about luck" 876 01:32:06,160 --> 01:32:08,130 And nothing ever bad happens to good people. 877 01:32:08,320 --> 01:32:14,950 "If I knew about your death" 878 01:32:15,380 --> 01:32:23,760 "I would have died instead of you" 879 01:32:26,140 --> 01:32:27,990 We have details on Vishwas. 880 01:34:15,330 --> 01:34:21,420 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 881 01:34:21,500 --> 01:34:27,550 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 882 01:34:27,640 --> 01:34:33,740 "The worries are leaving, the worries are leaving." 883 01:34:33,830 --> 01:34:39,800 "The worries are leaving, the worries are leaving." 884 01:34:43,840 --> 01:34:49,630 "Sweet, calm, and gentle, like toys my heart desires," 885 01:34:50,060 --> 01:34:56,100 "Sweet, calm, and gentle, like the peace my soul seeks," 886 01:34:56,180 --> 01:35:00,860 "Rest, rest now... " 887 01:35:02,480 --> 01:35:08,430 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 888 01:35:08,630 --> 01:35:14,600 "The worries are leaving, the worries are leaving." 889 01:35:14,810 --> 01:35:20,480 "The sun's all worn out, it's sinking down," 890 01:35:21,010 --> 01:35:27,140 "The sun's all worn out, it's sinking down," 891 01:35:27,230 --> 01:35:33,020 "in the dark, the moon's glowing, it owns the night," 892 01:35:33,320 --> 01:35:38,780 "The paths of life are simple, carefree, and light." 893 01:35:48,700 --> 01:35:50,210 Will you kill a cop? 894 01:35:53,290 --> 01:35:54,780 A corrupt cop. 895 01:35:57,360 --> 01:35:58,570 Satya Prakash? 896 01:35:59,860 --> 01:36:00,870 Laptop. 897 01:36:06,320 --> 01:36:07,250 Password. 898 01:36:08,360 --> 01:36:10,030 "Satyamev Jayate." 899 01:36:15,950 --> 01:36:16,820 He's right. 900 01:36:17,090 --> 01:36:20,740 Satya Prakash has stored all his data on a secret cloud service. 901 01:36:21,090 --> 01:36:22,360 But I can hack this. 902 01:36:23,700 --> 01:36:25,740 What will you gain from killing me? 903 01:36:26,670 --> 01:36:27,700 Peace. 904 01:36:28,370 --> 01:36:29,400 Calmness. 905 01:36:30,770 --> 01:36:34,740 The body is perishable, but the soul cannot die. 906 01:36:35,740 --> 01:36:39,200 It can't be burnt in fire, or drowned in water. 907 01:36:39,500 --> 01:36:41,280 It's immune to all weapons. 908 01:36:42,030 --> 01:36:43,610 The soul does not die. 909 01:36:44,260 --> 01:36:45,780 But yours is going to die. 910 01:36:47,430 --> 01:36:50,570 But... God says forgiveness is ultimate. 911 01:36:50,910 --> 01:36:51,950 Understand. 912 01:36:53,070 --> 01:36:55,080 It's between you and God. 913 01:36:55,580 --> 01:36:58,530 My job is to make you meet your maker. 914 01:37:04,130 --> 01:37:04,920 Got him. 915 01:37:05,000 --> 01:37:07,220 B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate. 916 01:37:26,270 --> 01:37:27,220 Great. 917 01:37:31,630 --> 01:37:32,930 It's not tough. 918 01:37:34,680 --> 01:37:38,630 Take deep breaths, look through the scope and shoot. 919 01:37:40,760 --> 01:37:42,320 Why are you telling me all this? 920 01:37:43,840 --> 01:37:48,040 I will go inside and you will give me cover, okay? 921 01:37:49,010 --> 01:37:54,500 Fateh, no. I can't do it, please. 922 01:37:54,700 --> 01:37:57,090 I don't like guns and violence. No. 923 01:37:58,270 --> 01:37:59,840 You don't have to win a medal. 924 01:38:00,550 --> 01:38:01,760 Just shoot. 925 01:38:02,480 --> 01:38:03,640 Fateh, please. 926 01:38:05,710 --> 01:38:06,640 Do it. 927 01:38:14,600 --> 01:38:17,500 -How much longer? -Sir, approximately 15 minutes. 928 01:38:18,270 --> 01:38:19,200 Hurry up. 929 01:38:30,620 --> 01:38:31,730 I knew he would come. 930 01:39:29,700 --> 01:39:30,970 Stop. 931 01:40:03,000 --> 01:40:03,980 Yes. 932 01:41:02,140 --> 01:41:03,180 Need some help? 933 01:41:08,720 --> 01:41:10,360 Sir, we have a problem. 934 01:41:13,220 --> 01:41:14,470 You've been hacked. 935 01:41:32,600 --> 01:41:35,220 Sir, our cloud services are down, 936 01:41:36,160 --> 01:41:38,970 the money's frozen and... 937 01:41:39,050 --> 01:41:41,340 we don't have access to anything right now. 938 01:41:43,130 --> 01:41:44,220 Sir, what's next? 939 01:42:24,040 --> 01:42:25,010 Remember... 940 01:42:26,600 --> 01:42:28,340 the story you told me. 941 01:42:31,880 --> 01:42:33,010 Your guess was right. 942 01:42:35,600 --> 01:42:37,550 The son did kill the father. 943 01:42:40,360 --> 01:42:41,550 Because... 944 01:42:51,750 --> 01:42:52,720 All good? 945 01:43:41,110 --> 01:43:42,640 He will come for me. 946 01:44:03,400 --> 01:44:04,290 Fateh. 947 01:44:05,360 --> 01:44:08,820 Raza knows you are reaching his location. 948 01:44:09,970 --> 01:44:11,080 Just be careful. 949 01:44:12,450 --> 01:44:13,490 All the best. 950 01:44:14,510 --> 01:44:15,750 Thank you, sir. 951 01:47:31,950 --> 01:47:33,200 How many more are there? 952 01:47:35,830 --> 01:47:36,930 Nearly 100. 953 01:47:50,710 --> 01:47:51,610 Now it's 98. 954 01:48:16,780 --> 01:48:18,340 Who the hell is this guy? 955 01:48:21,260 --> 01:48:23,300 If you know, 956 01:48:24,940 --> 01:48:26,510 you are dead. 957 01:49:12,310 --> 01:49:17,610 "Walk the path to victory, Fateh." 958 01:49:17,900 --> 01:49:22,850 As they say, some stories don't end until they reach a conclusion. 959 01:49:23,830 --> 01:49:27,670 This story hadn't reached its conclusion yet. 960 01:54:21,850 --> 01:54:25,120 "Walk the path to victory, Fateh." 961 01:54:30,010 --> 01:54:33,470 "Walk the path to victory, Fateh." 962 01:54:37,950 --> 01:54:41,030 "Walk the path to victory, Fateh." 963 01:54:46,000 --> 01:54:49,450 "Walk the path to victory, Fateh." 964 01:55:12,760 --> 01:55:15,590 This door isn't bulletproof you fool. 965 01:55:17,210 --> 01:55:19,050 You'll be dead before me. 966 01:55:22,300 --> 01:55:23,920 I knew you would show up. 967 01:55:27,300 --> 01:55:28,840 Then you know 968 01:55:29,880 --> 01:55:31,420 what's going to happen next. 969 01:55:41,800 --> 01:55:43,090 I will miss her. 970 01:55:48,800 --> 01:55:50,130 You and I 971 01:55:51,380 --> 01:55:54,460 were part of an agency 972 01:55:54,550 --> 01:55:58,260 which first sent a picture 973 01:55:59,340 --> 01:56:02,960 and then a phone call. 974 01:56:05,510 --> 01:56:06,840 We never asked 975 01:56:08,260 --> 01:56:11,380 who the target was and why? 976 01:56:11,460 --> 01:56:14,300 Right or wrong, he had to be eliminated. 977 01:56:18,210 --> 01:56:19,840 Then suddenly we get a call 978 01:56:21,960 --> 01:56:25,840 that the agency has been shut down. 979 01:56:26,460 --> 01:56:29,920 Without any prior communication or knowledge, 980 01:56:30,130 --> 01:56:32,170 they pulled the bloody plug. 981 01:56:34,090 --> 01:56:37,300 One minute we were assets, and the next minute we were liabilities. 982 01:56:39,300 --> 01:56:40,170 But... 983 01:56:41,630 --> 01:56:43,710 I am still doing the job, 984 01:56:46,090 --> 01:56:48,460 except I take orders from no one except me. 985 01:56:50,050 --> 01:56:51,920 That's what separates you from me. 986 01:56:54,800 --> 01:56:55,880 There's more. 987 01:56:57,590 --> 01:56:59,550 You waged a war against the country, 988 01:57:00,580 --> 01:57:01,840 I did it for the country. 989 01:57:03,960 --> 01:57:08,960 Ever stopped to think how many poor families died because of your cybercrime. 990 01:57:09,960 --> 01:57:13,380 I gave them technology. 991 01:57:14,760 --> 01:57:18,800 Their greed pushed them to their deaths. 992 01:57:21,170 --> 01:57:24,340 There is no good or bad. 993 01:57:25,380 --> 01:57:28,790 It's only unfortunate people. 994 01:57:32,300 --> 01:57:34,420 We have to pay for our sins here. 995 01:57:36,210 --> 01:57:39,630 Why you did it or who you did it for 996 01:57:41,130 --> 01:57:42,710 doesn't matter to me. 997 01:57:44,380 --> 01:57:47,090 Many people commit crimes and escape punishment. 998 01:57:48,380 --> 01:57:51,800 But not in your case. 999 01:57:53,420 --> 01:57:54,840 I will kill you. 1000 01:57:56,340 --> 01:57:57,420 Unfortunately... 1001 01:57:59,210 --> 01:58:00,710 I can kill you only once. 1002 01:58:03,630 --> 01:58:04,760 Next time, 1003 01:58:05,920 --> 01:58:07,340 keep your character honest. 1004 01:58:09,340 --> 01:58:12,010 You will have a glorious funeral. 1005 01:58:14,920 --> 01:58:16,460 How does it matter? 1006 01:58:19,300 --> 01:58:20,300 Actually... 1007 01:58:21,860 --> 01:58:22,880 it doesn't. 1008 01:58:25,690 --> 01:58:27,130 In every Ramayan, 1009 01:58:28,160 --> 01:58:29,420 Ravan has to die. 1010 01:59:20,870 --> 01:59:22,290 Fateh, I am going back to London. 1011 01:59:24,700 --> 01:59:26,240 Hopefully, things will be better there. 1012 01:59:35,690 --> 01:59:37,000 I am gonna miss India. 1013 01:59:39,840 --> 01:59:43,000 Everyone in India will miss you. 1014 01:59:49,200 --> 01:59:50,130 And you? 1015 01:59:51,700 --> 01:59:57,090 I... will start my own dairy farm in Punjab... 1016 02:00:03,540 --> 02:00:04,460 Wow... 1017 02:00:05,950 --> 02:00:07,900 -that's nice. -Yeah. 1018 02:00:36,730 --> 02:00:37,910 Keep in touch. 1019 02:00:38,000 --> 02:00:38,980 Yaeah. 1020 02:01:44,230 --> 02:01:47,830 Khushi, I thought that 1021 02:01:48,220 --> 02:01:51,730 it's easy to upload your dreams, 1022 02:01:52,190 --> 02:01:54,990 but downloading them takes a lifetime. 1023 02:01:55,340 --> 02:02:00,180 I was looking for a partner for my dairy in Punjab, 1024 02:02:00,270 --> 02:02:02,240 who has some knowledge of computers, and... 1025 02:02:02,330 --> 02:02:05,140 -Is it? Knowledge of computers? -I was thinking... 1026 02:02:05,460 --> 02:02:08,530 Great. And percentage? 1027 02:02:10,660 --> 02:02:11,660 Hundred percent. 1028 02:02:20,570 --> 02:02:21,320 All good? 1029 02:02:21,710 --> 02:02:23,740 Yes. It's all good now. 68959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.