All language subtitles for Fateh (2025) Hindi 1080p WEBRip x264 DD 5.1 ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,490 --> 00:02:10,427 I am calling from CBFC Bank. 2 00:02:10,507 --> 00:02:12,488 According to your recent CIBIL score, 3 00:02:12,568 --> 00:02:14,678 we are offering you a personal loan up to 1.5 million. 4 00:02:14,758 --> 00:02:17,508 We've sent a link to your mobile number. 5 00:02:17,588 --> 00:02:24,717 [indistinct chatter] 6 00:02:25,131 --> 00:02:25,988 Fateh. 7 00:02:28,152 --> 00:02:29,289 You can't ignore it. 8 00:02:31,181 --> 00:02:32,640 40 men are dead... 9 00:02:34,510 --> 00:02:35,796 That's 50 not 40. 10 00:02:37,879 --> 00:02:39,492 Some bodies will never be found. 11 00:02:42,205 --> 00:02:46,581 Shouldn't you have informed the agency before the mission? 12 00:02:48,415 --> 00:02:49,813 Which agency are you talking about, sir? 13 00:02:51,114 --> 00:02:54,127 The one with no name, no address, 14 00:02:56,814 --> 00:03:00,555 no ID code? You mean that agency, sir. 15 00:03:04,288 --> 00:03:06,249 You were part of it once, Fateh. 16 00:03:07,150 --> 00:03:08,131 Was. 17 00:03:08,931 --> 00:03:11,347 As you said, sir. I was. 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,367 You never did follow my orders. 19 00:03:17,292 --> 00:03:18,325 Anyway... 20 00:03:18,405 --> 00:03:20,727 Raza is waiting with 200 men. 21 00:03:20,832 --> 00:03:22,607 I am sending you their location. 22 00:03:24,656 --> 00:03:25,999 You will need full backup. 23 00:03:29,231 --> 00:03:30,259 Okay, sir. 24 00:03:32,023 --> 00:03:33,247 As you say. 25 00:03:34,556 --> 00:03:36,188 I'll prep the bodies. 26 00:03:38,824 --> 00:03:41,710 Send backup to clear them out. 27 00:05:10,959 --> 00:05:15,252 [indistinct chatter] 28 00:05:29,617 --> 00:05:32,159 Tell him there is no place for him here. 29 00:05:38,051 --> 00:05:39,301 Hey handsome. 30 00:05:41,019 --> 00:05:43,385 Come sit on my lap. 31 00:06:04,105 --> 00:06:05,200 I'll make place. 32 00:08:29,891 --> 00:08:32,409 They were prepared. 33 00:08:33,589 --> 00:08:35,409 Maybe I slipped up. 34 00:08:36,476 --> 00:08:37,646 Fateh Singh. 35 00:08:38,372 --> 00:08:39,636 Born in Punjab. 36 00:08:40,499 --> 00:08:45,725 But I was fighting for my life miles away from home. 37 00:08:46,989 --> 00:08:49,722 This probably was the end of my chapter. 38 00:08:50,977 --> 00:08:53,882 The roots of my story began in Moga. 39 00:08:54,599 --> 00:08:57,189 A village where everyone was family. 40 00:08:57,572 --> 00:08:59,869 "True name, the Almighty." 41 00:09:00,723 --> 00:09:05,206 "True name... " 42 00:09:05,763 --> 00:09:09,473 "True name, the Almighty." 43 00:09:09,790 --> 00:09:14,828 "The Almighty... " 44 00:09:16,586 --> 00:09:19,970 "The day begins with name of Nanak... " 45 00:09:20,088 --> 00:09:23,599 "In everyone's heart Nanak resides." 46 00:09:23,771 --> 00:09:27,203 "Wealth and body is all yours" 47 00:09:27,297 --> 00:09:30,889 "Nothing is mine" 48 00:09:32,192 --> 00:09:36,773 "The Almighty" 49 00:09:37,313 --> 00:09:42,027 "That is what my heart says" 50 00:09:42,283 --> 00:09:43,856 "True name... " 51 00:09:44,469 --> 00:09:48,253 "Service to mankind, worship of the Divine" 52 00:09:48,339 --> 00:09:51,405 "No greater dharma exists than this." 53 00:09:51,575 --> 00:09:54,837 "I offer my life unto You," 54 00:09:55,042 --> 00:10:00,071 "I surrender myself fully to You." 55 00:10:00,327 --> 00:10:05,314 "The Almighty... " 56 00:10:05,655 --> 00:10:08,262 Brother Fateh, finish your tea. 57 00:10:08,561 --> 00:10:10,030 Don't let it turn cold. 58 00:10:10,397 --> 00:10:11,909 See you, mother. 59 00:10:12,182 --> 00:10:16,956 "My heart chants... The Almighty" 60 00:10:17,272 --> 00:10:24,896 "My heart chants... The Almighty" 61 00:10:25,176 --> 00:10:27,814 "True name... " 62 00:10:28,023 --> 00:10:31,651 "Victory be unto you" 63 00:10:32,690 --> 00:10:37,781 "Victory be unto you" 64 00:10:39,642 --> 00:10:44,844 "Victory be unto you" 65 00:10:46,424 --> 00:10:50,628 "Victory be unto you" 66 00:10:54,871 --> 00:11:05,327 "Khalsa and Victory belongs to God... " 67 00:11:05,407 --> 00:11:08,231 Brother Fateh, milk production is up by 110 litres. 68 00:11:09,193 --> 00:11:10,235 That's okay. 69 00:11:13,601 --> 00:11:15,106 It's the 12th of the month, Sandhu. 70 00:11:15,685 --> 00:11:16,987 Medicines for your wife. 71 00:11:21,424 --> 00:11:22,294 All good? 72 00:11:32,247 --> 00:11:35,019 And make sure the new boys are trained properly. 73 00:11:35,157 --> 00:11:36,203 -Okay? -Okay. 74 00:11:39,995 --> 00:11:42,489 Titu, Jolly. Why aren't you two at school? 75 00:11:42,619 --> 00:11:44,288 The teacher doesn't let us in. 76 00:11:44,368 --> 00:11:47,312 Says we can't come inside without paying the fee. 77 00:11:47,456 --> 00:11:49,222 Papa is out arranging the school fees. 78 00:11:49,580 --> 00:11:51,852 Titu. Jolly. Go home. 79 00:11:52,003 --> 00:11:53,356 School's over permanently for you two. 80 00:11:55,696 --> 00:11:56,648 Bye. 81 00:12:23,115 --> 00:12:25,986 Your kindness is unmatched. Thank you. 82 00:12:29,285 --> 00:12:32,185 -Get his salary slip signed after that. -Okay, sir. 83 00:12:32,265 --> 00:12:33,994 -And don't forget. -Okay, sir. 84 00:12:58,752 --> 00:12:59,757 Why haven't... 85 00:13:00,693 --> 00:13:01,773 Why haven't you thrown this out? 86 00:13:02,478 --> 00:13:03,514 I told you to get rid of it. 87 00:13:03,596 --> 00:13:04,648 Don't throw it away. 88 00:13:05,342 --> 00:13:07,375 Happy came asking for a loan in the morning. 89 00:13:07,665 --> 00:13:09,273 -And Sandhu called twice-- -Nimrat. 90 00:13:10,630 --> 00:13:11,648 It's you, brother? 91 00:13:12,192 --> 00:13:13,689 Why didn't you call? I would have come personally. 92 00:13:13,936 --> 00:13:15,481 I've been trying to reach you for days. 93 00:13:15,970 --> 00:13:16,933 Why aren't you answering your phone? 94 00:13:17,070 --> 00:13:19,054 I got in touch with the company in Delhi. 95 00:13:19,306 --> 00:13:21,089 They will figure something out by evening. 96 00:13:21,172 --> 00:13:22,297 So you say. 97 00:13:22,442 --> 00:13:24,527 But their employees were in my house last night. 98 00:13:25,017 --> 00:13:29,755 Look, Nimrat. I borrowed money for Satwant's treatment. 99 00:13:30,081 --> 00:13:32,297 -Yes. -I paid every penny. 100 00:13:32,672 --> 00:13:35,880 But now they're charging me double interest. 101 00:13:36,059 --> 00:13:38,297 Nimrat, I want to know 102 00:13:38,575 --> 00:13:42,005 should I die alone or take my whole family down with me? 103 00:13:42,085 --> 00:13:43,880 What are you saying, brother? 104 00:13:43,964 --> 00:13:45,693 That's an awful thing to say. Take a seat. 105 00:13:45,773 --> 00:13:48,505 Gill, go get some water. Run. What are you waiting for? 106 00:13:51,729 --> 00:13:53,130 Listen, brother. 107 00:13:55,130 --> 00:13:56,589 You are a good man. 108 00:13:57,255 --> 00:13:59,547 And nothing bad ever happens to good people. 109 00:14:00,464 --> 00:14:02,005 Remember, Nimrat. 110 00:14:03,153 --> 00:14:04,589 Today it's just me. 111 00:14:06,589 --> 00:14:09,464 Tomorrow the whole village will talk about it. 112 00:14:10,948 --> 00:14:13,005 Brother. Listen to me. 113 00:14:13,089 --> 00:14:14,089 Brother. 114 00:14:35,052 --> 00:14:36,905 How long will you keep ignoring them? 115 00:14:38,547 --> 00:14:40,089 Jetha came home yesterday. 116 00:14:40,459 --> 00:14:42,486 And was spreading nasty rumours about you 117 00:14:43,048 --> 00:14:44,339 He says 118 00:14:44,688 --> 00:14:47,380 you're scamming people with your loans. 119 00:14:47,693 --> 00:14:51,922 Your loan business makes no sense to me. 120 00:14:52,480 --> 00:14:55,089 You should shut it down immediately. 121 00:14:56,682 --> 00:14:59,547 I've been to Delhi thrice in a month. 122 00:14:59,882 --> 00:15:01,601 I am trying, Dolly. 123 00:15:05,341 --> 00:15:07,964 I won't let anything wrong happen to the villagers. 124 00:15:08,771 --> 00:15:11,047 Why don't you talk to Fateh? 125 00:15:13,929 --> 00:15:15,422 What am I going to tell him? 126 00:15:17,797 --> 00:15:21,704 I don't know how far the roots go. 127 00:15:24,589 --> 00:15:29,222 I feel... something bad is going to happen. 128 00:15:29,983 --> 00:15:32,211 Something terrible. 129 00:15:34,073 --> 00:15:36,644 May God bless everyone with strength. 130 00:15:37,385 --> 00:15:43,839 I wonder why people keep bothering God all the time? 131 00:15:51,019 --> 00:15:53,255 Sir. Viral Sharma. 132 00:15:54,133 --> 00:15:56,672 The last survivor of Khushi's ethical hacker group. 133 00:15:57,018 --> 00:15:59,982 Last? Weren't there five? 134 00:16:00,650 --> 00:16:02,381 What happened to the other three? 135 00:16:20,730 --> 00:16:22,171 They are at peace now. 136 00:16:23,274 --> 00:16:26,510 Black coffee and chocolate biscuit. 137 00:16:27,051 --> 00:16:28,877 What a peaceful combination. 138 00:16:40,410 --> 00:16:41,925 Tell me something. 139 00:16:44,343 --> 00:16:46,964 In the past three months, 140 00:16:47,206 --> 00:16:51,922 we worked hard to hack the country's classified files. 141 00:16:52,295 --> 00:16:58,225 But Khushi Sharma and your team hacked our systems. 142 00:17:01,957 --> 00:17:05,770 What do you gain by destroying the hard work of others? 143 00:17:07,842 --> 00:17:10,226 And you guys call yourself ethical hackers. 144 00:17:11,403 --> 00:17:12,374 Ethical? 145 00:17:12,686 --> 00:17:14,215 Are these your ethics? 146 00:17:14,445 --> 00:17:20,037 In life, there comes a moment 147 00:17:20,849 --> 00:17:22,770 when we must choose 148 00:17:23,727 --> 00:17:26,714 whether to begin a new chapter or close the book. 149 00:17:29,256 --> 00:17:32,547 I think it's time to end this chapter. 150 00:18:03,450 --> 00:18:05,495 As crime continues to surge at an alarming rate 151 00:18:05,575 --> 00:18:07,097 methods of crime are also evolving. 152 00:18:07,422 --> 00:18:10,100 The video of online killing has shocked the world. 153 00:18:10,180 --> 00:18:14,866 You can see how this person called Viral is being electrocuted. 154 00:18:31,608 --> 00:18:35,110 This country has never seen anything so cold-blooded. 155 00:18:55,229 --> 00:18:57,039 It's a clear warning from cyber criminals 156 00:18:57,142 --> 00:19:01,026 to all their enemies and allies alike. 157 00:19:01,242 --> 00:19:04,319 The authorities are working tirelessly in pursuit of a lead. 158 00:19:28,983 --> 00:19:30,235 I want to know... 159 00:19:30,572 --> 00:19:32,735 Do you have any plans for tomorrow? 160 00:19:33,075 --> 00:19:34,610 Same thing as today. 161 00:19:35,252 --> 00:19:36,946 The shop needs a new rack... 162 00:19:37,026 --> 00:19:38,819 Stop thinking about your shop all the time. 163 00:19:38,899 --> 00:19:40,902 And pay focus on your studies. 164 00:19:41,196 --> 00:19:43,460 You travel back and forth from Delhi alone. 165 00:19:43,571 --> 00:19:45,902 Makes me worry constantly. 166 00:19:49,123 --> 00:19:51,402 Leave it, mom. What's for dinner? 167 00:19:51,565 --> 00:19:54,871 I made your favourite leafy greens saut ed with cumin. 168 00:19:54,993 --> 00:19:56,069 Here you go. 169 00:19:56,819 --> 00:19:57,902 Leafy greens. 170 00:20:00,079 --> 00:20:02,902 Fateh Singh adores leafy greens. 171 00:20:03,530 --> 00:20:05,058 He'll be thrilled. 172 00:20:05,297 --> 00:20:06,134 I know. 173 00:20:06,314 --> 00:20:07,977 You won't eat a morsel otherwise. 174 00:20:08,057 --> 00:20:09,167 Take some jaggery as well. 175 00:20:09,253 --> 00:20:11,790 I already did, mom. Be right back. 176 00:20:12,840 --> 00:20:14,246 Brother Fateh. 177 00:20:17,418 --> 00:20:19,415 Mom sent these leafy greens for you. 178 00:20:19,690 --> 00:20:21,331 I am famished today. 179 00:20:23,081 --> 00:20:26,915 No one can make leafy greens like your mom. 180 00:20:31,322 --> 00:20:33,081 It's cooked with cumins. 181 00:20:37,121 --> 00:20:37,998 Onions. 182 00:20:38,579 --> 00:20:39,581 And jaggery. 183 00:20:41,494 --> 00:20:42,915 Should I slice the onion for you? 184 00:20:44,098 --> 00:20:44,998 All good? 185 00:20:48,331 --> 00:20:49,248 Yes. 186 00:20:55,508 --> 00:20:57,956 I wanted to ask you a question. 187 00:20:59,565 --> 00:21:00,927 It's a thought. 188 00:21:01,606 --> 00:21:04,040 Do bad things happen to good people? 189 00:21:06,581 --> 00:21:07,623 Nimrat. 190 00:21:09,660 --> 00:21:11,081 Coming, mother. 191 00:21:13,040 --> 00:21:14,373 I am such a fool. 192 00:21:14,456 --> 00:21:16,123 Don't take my question too seriously? 193 00:21:16,206 --> 00:21:18,165 And I'll collect the plates tomorrow, okay. 194 00:21:18,790 --> 00:21:20,373 Finish the whole thing. 195 00:21:21,581 --> 00:21:22,498 Nimrat. 196 00:21:25,897 --> 00:21:27,083 Just for you to know, 197 00:21:27,998 --> 00:21:32,278 God never abandons his people in their darkest hours. 198 00:21:36,284 --> 00:21:38,456 He stands beside them as courage. 199 00:21:40,790 --> 00:21:44,915 And if need be, you know whom to count on. 200 00:22:09,632 --> 00:22:11,667 New twist in the fake loan app story. 201 00:22:12,123 --> 00:22:16,123 Cyber mafia morphs family's private photos and makes them viral. 202 00:22:17,439 --> 00:22:21,581 The entire family is forced to commit suicide to escape humiliation. 203 00:22:21,761 --> 00:22:24,365 The police are investigating these fake loan apps. 204 00:22:24,484 --> 00:22:28,594 The government has urged against taking such drastic measures. 205 00:22:37,248 --> 00:22:41,471 When I grow up, father, I will take you to the factory." 206 00:22:48,331 --> 00:22:50,623 Listen. Should I make some tea? 207 00:22:51,790 --> 00:22:54,548 It's okay. I am not in the mood. 208 00:23:36,934 --> 00:23:39,706 Brother, I have a request. 209 00:23:40,346 --> 00:23:42,873 Can I go home early today? 210 00:24:01,123 --> 00:24:04,790 Should I die alone or take my entire family. 211 00:24:22,807 --> 00:24:23,623 Hello. 212 00:24:24,498 --> 00:24:26,040 Khushi madam. Nimrat speaking. 213 00:24:27,581 --> 00:24:31,330 I am ready to do what you asked me. 214 00:24:31,706 --> 00:24:33,248 I will go meet Chhada. 215 00:24:33,993 --> 00:24:36,498 Will you help my villagers? 216 00:25:05,871 --> 00:25:08,956 She has gone to Delhi for some work, but... what's the issue? 217 00:25:09,040 --> 00:25:12,540 Sandhu has named her in the suicide note. 218 00:25:13,915 --> 00:25:18,165 Section 306, 420. Extortion, blackmailing. 219 00:25:18,541 --> 00:25:20,081 What is the name of that fraud app? 220 00:25:20,165 --> 00:25:21,040 Kisht Pe sir. 221 00:25:21,123 --> 00:25:23,424 Your daughter was running this Kisht Pe agency. 222 00:25:23,597 --> 00:25:26,540 Bring her down to the police station as soon as possible. 223 00:25:32,977 --> 00:25:33,831 Fateh. 224 00:25:35,790 --> 00:25:37,290 What did he say? 225 00:25:41,706 --> 00:25:43,124 Fateh. Do something. 226 00:25:43,551 --> 00:25:45,540 What happened to my Nimrat? 227 00:25:46,665 --> 00:25:47,956 Where is she? 228 00:25:48,206 --> 00:25:51,123 All the problems started when 229 00:25:51,415 --> 00:25:53,581 the Kisht Pe guy showed up. 230 00:25:53,748 --> 00:25:55,581 Nimrat took a loan from the app 231 00:25:55,706 --> 00:25:57,123 and later became an agent. 232 00:25:57,373 --> 00:25:59,002 People followed soon after. 233 00:25:59,139 --> 00:26:00,540 Jeeta. Bansi. 234 00:26:00,975 --> 00:26:02,581 All the trouble started after that... 235 00:26:02,665 --> 00:26:04,665 She used say I'll fix everything. 236 00:26:05,581 --> 00:26:07,665 She won't let the villagers be scammed. 237 00:26:08,206 --> 00:26:10,956 Brother Fateh, will you bring Nimrat back? 238 00:26:15,459 --> 00:26:18,581 Your shop will always open. 239 00:26:26,373 --> 00:26:30,998 Sandhu's death was an eye-opener to how dangerous the world of loan apps was. 240 00:26:32,371 --> 00:26:36,415 The cyber mafia gains access to your phone once you download the app. 241 00:26:37,735 --> 00:26:42,714 The loan mafia prey on middle-class families and innocent people. 242 00:26:43,953 --> 00:26:46,182 With a single click, your loan gets approved. 243 00:26:46,566 --> 00:26:50,692 Later they file a fake FIR for missing payments or penalty. 244 00:26:51,776 --> 00:26:53,869 There is no escape from this web of deceit. 245 00:26:55,132 --> 00:26:56,396 One thing is clear, 246 00:26:56,866 --> 00:27:03,118 this is a massive conspiracy to scam people under the guise of fake loan apps. 247 00:27:04,621 --> 00:27:08,046 It's was time to leave the village for the sake of the country. 248 00:27:23,331 --> 00:27:30,077 "Walk the path to victory, Fateh." 249 00:27:31,748 --> 00:27:34,081 "Walk the path to victory, Fateh." 250 00:27:34,706 --> 00:27:36,590 "Walk the path to victory, Fateh." 251 00:27:36,790 --> 00:27:42,373 "No one can dare to overstep boundaries you set." 252 00:27:42,498 --> 00:27:48,081 "Every prayer is incomplete without the mention of you." 253 00:27:48,165 --> 00:27:53,706 "One can take on millions to defend your honour." 254 00:27:53,786 --> 00:28:01,373 "For the country that beats in your chest, for every desire of that heart" 255 00:28:02,931 --> 00:28:08,581 "Walk the path to victory, Fateh." 256 00:28:11,368 --> 00:28:13,165 "Walk the path to victory, Fateh." 257 00:28:14,212 --> 00:28:15,956 "Walk the path to victory, Fateh." 258 00:28:17,006 --> 00:28:22,290 "Walk the path to victory, Fateh." 259 00:28:25,429 --> 00:28:27,415 "Walk the path to victory, Fateh." 260 00:28:47,123 --> 00:28:49,206 Fateh, any news of Nimrat. 261 00:28:49,540 --> 00:28:52,165 All will be okay. Have faith. 262 00:28:52,748 --> 00:28:55,206 Faith I have, but my courage is crumbling. 263 00:29:01,858 --> 00:29:05,567 Hi, this is Nia from Mega Lottery sir. You've won five lakh Rs-- 264 00:29:16,582 --> 00:29:17,387 Hello. 265 00:29:18,165 --> 00:29:21,249 If you want information about Nimrat, then come meet me. 266 00:29:21,374 --> 00:29:22,751 I've sent you the coordinates. 267 00:29:51,374 --> 00:29:52,832 Before leaving Punjab, 268 00:29:53,104 --> 00:29:55,124 you were one among the last person Nimrat spoke to. 269 00:29:58,957 --> 00:30:00,707 I was helping Nimrat, 270 00:30:01,249 --> 00:30:03,249 and we wanted to expose Chhada. 271 00:30:04,319 --> 00:30:07,624 Fake loan apps like Kisht Pe, human trafficking, extortion, 272 00:30:08,062 --> 00:30:10,874 and other illegal businesses are operated by Chhada. 273 00:30:11,874 --> 00:30:14,332 And the authorities are all hand in glove with him. 274 00:30:16,040 --> 00:30:17,332 I need to show you something. 275 00:30:21,784 --> 00:30:25,832 I promised my people that I will fix everything. 276 00:30:25,912 --> 00:30:27,707 No one's telling you to go back. 277 00:30:27,832 --> 00:30:32,540 You can stay here until things cool down. 278 00:30:33,249 --> 00:30:34,165 Learn the ropes. 279 00:30:35,707 --> 00:30:36,953 Oh, wow. 280 00:30:40,749 --> 00:30:41,915 That's a cute locket. 281 00:30:42,707 --> 00:30:44,707 Is it original? 282 00:30:44,787 --> 00:30:46,704 Please pardon my instalments. 283 00:30:53,374 --> 00:30:54,415 Look. 284 00:30:55,457 --> 00:30:59,249 I really have no idea about where Chhada is keeping Nimrat. 285 00:31:00,040 --> 00:31:02,036 But I know she is not safe. 286 00:31:04,457 --> 00:31:07,582 Where can I find... this Chhada? 287 00:31:07,874 --> 00:31:08,999 Old Delhi. 288 00:31:09,582 --> 00:31:11,040 There's a movie theatre that shut down. 289 00:31:11,124 --> 00:31:12,249 Sangam Talkies. 290 00:31:13,457 --> 00:31:15,582 You still carry a diary in this day and age. 291 00:31:15,832 --> 00:31:17,124 This can't be hacked. 292 00:31:20,541 --> 00:31:21,749 Where are you going? 293 00:31:24,651 --> 00:31:25,999 To watch a movie. 294 00:32:00,374 --> 00:32:02,624 If you don't pay in seven days, 295 00:32:02,707 --> 00:32:04,957 we will make your pictures viral in all the WhatsApp groups. 296 00:32:05,124 --> 00:32:07,665 Yes, ma'am, our company recently launched a new scheme. 297 00:32:07,999 --> 00:32:10,582 You have been charged with defrauding the company. 298 00:32:10,707 --> 00:32:13,499 You just received a notice, soon the police will be at your doorstep-- 299 00:32:17,915 --> 00:32:18,665 Good morning, boss. 300 00:32:18,745 --> 00:32:19,999 Make a drink for me. 301 00:32:24,770 --> 00:32:25,832 Turn on the match. 302 00:32:32,207 --> 00:32:33,915 Hey... Who are you? 303 00:32:34,624 --> 00:32:36,249 -What do you want? -Let me come. 304 00:32:36,415 --> 00:32:37,286 Let me come. 305 00:32:50,457 --> 00:32:52,749 Who are you? What do you want? 306 00:32:53,290 --> 00:32:54,207 Nimrat. 307 00:32:55,707 --> 00:32:57,999 She is from my village 308 00:32:59,874 --> 00:33:01,290 and has been missing for a couple days. 309 00:33:01,774 --> 00:33:04,040 Does this look like an inquiry counter to you? 310 00:33:14,332 --> 00:33:15,499 She is cute. 311 00:33:16,540 --> 00:33:17,665 Is she your girlfriend? 312 00:33:18,627 --> 00:33:20,832 This guy is asking about her. Has anyone seen her? 313 00:33:22,249 --> 00:33:23,999 She's a bomb, boss. Real bomb. 314 00:33:24,165 --> 00:33:25,481 Should we find her for you? 315 00:33:25,915 --> 00:33:26,707 Leave it. 316 00:33:27,457 --> 00:33:28,249 Go on. 317 00:33:30,957 --> 00:33:35,051 I understand you have dozens of people working for you. 318 00:33:35,131 --> 00:33:39,749 And it's not an easy to remember every face. 319 00:33:42,124 --> 00:33:44,082 But Nimrat worked for you. 320 00:33:48,749 --> 00:33:49,707 And... 321 00:33:51,665 --> 00:33:52,957 I promise... 322 00:33:55,249 --> 00:33:56,082 she-- 323 00:33:57,624 --> 00:33:59,276 won't say a word against you. 324 00:34:00,813 --> 00:34:03,124 Many girls work for me, 325 00:34:03,582 --> 00:34:05,749 but none of them are of any use to me. 326 00:34:07,249 --> 00:34:08,457 Now leave. 327 00:34:09,332 --> 00:34:10,915 Nimrat is the only child 328 00:34:11,917 --> 00:34:13,999 and her mother is desperately waiting for her. 329 00:34:14,374 --> 00:34:15,332 Fine. 330 00:34:16,707 --> 00:34:18,165 We'll find her if you insist. 331 00:34:18,749 --> 00:34:23,374 But we'll keep her for a few days. 332 00:34:24,582 --> 00:34:25,582 It's only fair. 333 00:34:26,207 --> 00:34:27,707 And send her back safe and sound. 334 00:34:28,082 --> 00:34:29,457 Since you mentioned her mother. 335 00:34:30,207 --> 00:34:30,999 Okay? 336 00:34:31,874 --> 00:34:32,707 Done? 337 00:34:32,915 --> 00:34:35,207 Now leave. My head's been pounding all morning. 338 00:34:35,290 --> 00:34:37,707 Don't give me any more headaches. Go. 339 00:34:38,082 --> 00:34:39,290 Oh... goal. 340 00:34:43,457 --> 00:34:45,874 This is for headaches. 341 00:34:45,957 --> 00:34:50,457 Take two pills with water and it will cure your headache. 342 00:34:54,832 --> 00:34:56,957 Do you know who you are talking to? 343 00:34:57,707 --> 00:34:59,040 Trying to be funny with me. 344 00:34:59,124 --> 00:35:00,040 Fu*** 345 00:35:00,915 --> 00:35:03,749 Pick it up. Shove it back in and leave. 346 00:35:04,570 --> 00:35:06,707 What are you looking at? Get lost. Throw him out. 347 00:35:06,999 --> 00:35:08,721 Let's go, buddy. Come on. 348 00:35:14,457 --> 00:35:16,999 Come on. Show him out. 349 00:35:18,708 --> 00:35:21,624 Not every six-footer is Bachchan! 350 00:36:52,953 --> 00:36:55,832 Her name... is Nimrat. 351 00:37:18,858 --> 00:37:20,624 I gave you a chance. 352 00:37:23,557 --> 00:37:25,089 Your carotid artery is punctured. 353 00:37:26,121 --> 00:37:28,714 The blood circulation to your brain will stop in 20 seconds. 354 00:37:30,848 --> 00:37:34,047 Nimrat will return home to her mother and you... 355 00:37:35,130 --> 00:37:37,089 will be found dead on the floor. 356 00:37:44,672 --> 00:37:46,005 Should have taken the pills. 357 00:38:32,425 --> 00:38:33,393 Jai Hind, sir. 358 00:38:34,441 --> 00:38:36,422 Pragati. The pictures. 359 00:38:51,339 --> 00:38:53,672 Looks like the Bunty Gang's work, sir. 360 00:38:54,421 --> 00:38:55,880 He's getting way too bold. 361 00:38:56,073 --> 00:38:57,339 Should we take him in? 362 00:39:00,358 --> 00:39:02,172 This is not the job of any gang, Rathi. 363 00:39:03,530 --> 00:39:04,672 It's different. 364 00:39:07,782 --> 00:39:10,047 -CCTV footage? -Missing, sir. 365 00:39:15,877 --> 00:39:18,172 -No fingerprints either I guess? -None. 366 00:39:19,965 --> 00:39:22,337 The post-mortem report will arrive tomorrow by three? 367 00:39:23,473 --> 00:39:27,089 Scan the CCTV footage of all the neighbouring buildings. 368 00:39:27,692 --> 00:39:29,130 Jagtap's on it, sir. 369 00:39:30,254 --> 00:39:31,380 Your tablet, sir. 370 00:39:31,919 --> 00:39:33,589 -Get me a Limca. -Yes, sir. 371 00:39:37,006 --> 00:39:40,681 This is nothing like what it looks like. 372 00:39:40,995 --> 00:39:43,048 In the heart of the city, 373 00:39:43,128 --> 00:39:47,284 nine people were brutally murdered in a closed down cinema hall 374 00:39:47,364 --> 00:39:51,210 We have been informed that an illegal call centre 375 00:39:51,290 --> 00:39:54,319 was being operated within this cinema hall. 376 00:39:59,416 --> 00:40:02,839 What's legal or illegal in a call centre? 377 00:40:04,155 --> 00:40:07,047 Chhada was a good guy. Hard-working. 378 00:40:09,380 --> 00:40:12,668 People in this world don't let you earn an honest buck. 379 00:40:15,807 --> 00:40:16,672 Lee. 380 00:40:18,112 --> 00:40:22,922 Go see Satya Prakash and find out who is behind Chhada's death. 381 00:40:23,600 --> 00:40:24,503 Okay, sir. 382 00:40:24,714 --> 00:40:28,839 And quit using these chopsticks all the time. 383 00:40:29,990 --> 00:40:31,297 For your own good. 384 00:40:33,375 --> 00:40:34,299 Okay. 385 00:40:39,941 --> 00:40:41,922 Sir, we have good news. 386 00:40:42,216 --> 00:40:43,880 I spoke to ACP Biswas, 387 00:40:43,964 --> 00:40:47,047 And we'll get the CCTV footage of Sangam Talkies. 388 00:40:49,130 --> 00:40:49,997 Yeah. 389 00:40:52,556 --> 00:40:55,047 The CCTV footage of Sangam Talkies is here, sir. 390 00:40:55,762 --> 00:40:56,714 Look. 391 00:40:57,176 --> 00:41:00,630 This man was seated at the tea stall for four hours. 392 00:41:03,922 --> 00:41:06,297 It's okay, Rathi. Maybe he's fond of tea. 393 00:41:07,816 --> 00:41:09,464 Let's go bond over some tea. 394 00:41:20,839 --> 00:41:23,797 Sir, here's a list of BSI bank's account holder, 395 00:41:23,922 --> 00:41:25,482 which we are currently working on. 396 00:41:29,505 --> 00:41:30,672 Hello, Mr. Lee. 397 00:41:34,752 --> 00:41:35,964 Did you call him? 398 00:41:40,257 --> 00:41:41,422 How is the food? 399 00:41:41,589 --> 00:41:44,297 [Speaking in Chinese] 400 00:41:45,089 --> 00:41:46,672 The boss is very angry with you. 401 00:41:47,047 --> 00:41:48,047 He's not very happy. 402 00:41:48,207 --> 00:41:50,130 You should have dealt with Chhada's death more seriously. 403 00:41:50,339 --> 00:41:51,589 We want answers. 404 00:41:55,018 --> 00:41:56,880 You have swift fingers. 405 00:41:58,046 --> 00:41:59,227 How long have you been playing this game? 406 00:41:59,547 --> 00:42:01,589 You are becoming incompetent with age. 407 00:42:02,005 --> 00:42:03,672 You know who gave you all this. 408 00:42:04,464 --> 00:42:05,672 We did! 409 00:42:06,464 --> 00:42:11,255 [Speaking in Chinese] 410 00:42:16,589 --> 00:42:18,589 Must be tough using that for eating. 411 00:42:20,464 --> 00:42:23,089 I tried once. The stick got stuck in my throat. 412 00:42:24,630 --> 00:42:25,922 Is it made of metal? 413 00:42:29,006 --> 00:42:30,839 It's a useful piece of item, 414 00:42:31,839 --> 00:42:33,422 if used properly. 415 00:43:02,650 --> 00:43:04,380 That's putting it to right use. 416 00:43:07,302 --> 00:43:08,872 My purpose is much bigger. 417 00:43:10,819 --> 00:43:12,339 Bigger than your boss. 418 00:43:16,005 --> 00:43:17,402 What were you saying? 419 00:43:17,482 --> 00:43:18,922 How long have you been playing? 420 00:43:19,340 --> 00:43:20,672 Since childhood. 421 00:43:22,630 --> 00:43:23,837 Where is the queen? 422 00:43:26,521 --> 00:43:27,967 Let's make a bet. 423 00:43:30,175 --> 00:43:34,672 If you can pocket the queen, you can leave. 424 00:43:35,797 --> 00:43:38,839 But if you don't, then I leave. 425 00:43:39,660 --> 00:43:40,714 Done? 426 00:43:42,988 --> 00:43:44,380 All the best. 427 00:43:59,130 --> 00:44:00,255 Come on. 428 00:44:11,450 --> 00:44:12,630 You lose... 429 00:44:44,297 --> 00:44:46,502 The pictures won't look nice from the side angle. 430 00:44:46,966 --> 00:44:49,672 Feel free to click from the front. 431 00:44:53,553 --> 00:44:54,672 Give it here. 432 00:44:55,581 --> 00:44:58,839 When someone likes to get clicked, then let's take a clear picture. 433 00:45:03,991 --> 00:45:05,297 This one's nice. 434 00:45:06,778 --> 00:45:07,858 And this one. 435 00:45:08,969 --> 00:45:11,880 You must be surprised how we found you. 436 00:45:12,076 --> 00:45:13,130 It's simple, sir. 437 00:45:13,824 --> 00:45:16,414 There are 1846 cameras installed at every square mile in Delhi. 438 00:45:17,459 --> 00:45:21,047 And every person crosses these cameras at least 200 times 439 00:45:22,358 --> 00:45:26,589 Sangam Talkies has 12 cameras on the North and 3 cameras on the South Side. 440 00:45:27,429 --> 00:45:30,880 The footage you have is from Ajay's tea stall. 441 00:45:33,380 --> 00:45:35,589 I was there from 12:56 to 3:46. 442 00:45:38,755 --> 00:45:41,672 You found my Aadhar Card using the face recognition app. 443 00:45:42,400 --> 00:45:45,755 Looked up my number and landed here after flagging it. 444 00:45:47,192 --> 00:45:48,697 Their tea is awesome, sir. 445 00:45:49,310 --> 00:45:50,593 You should try it. 446 00:45:53,546 --> 00:45:54,672 Their tea is nice. 447 00:45:56,047 --> 00:45:57,255 What about the movie? 448 00:45:57,668 --> 00:45:59,964 How did you like the movie at Sangam Talkies? 449 00:46:02,255 --> 00:46:03,297 Here is the footage. 450 00:46:04,316 --> 00:46:05,547 A hero shows up, 451 00:46:06,360 --> 00:46:09,339 takes down the villain and his eight men, and walks away. 452 00:46:09,419 --> 00:46:11,047 And leaves no evidence behind. 453 00:46:12,964 --> 00:46:13,843 Sounds good, sir. 454 00:46:15,295 --> 00:46:17,880 A person should know their place before speaking. 455 00:46:19,195 --> 00:46:20,519 I read this somewhere, sir. 456 00:46:21,817 --> 00:46:23,919 Build your stature vast like the sky, 457 00:46:24,908 --> 00:46:28,793 because no matter how valuable a land maybe, someone always buys it. 458 00:46:31,303 --> 00:46:32,865 He is very dramatic. 459 00:46:34,444 --> 00:46:35,672 Like a hero? 460 00:46:38,797 --> 00:46:40,297 What do you do? 461 00:46:41,153 --> 00:46:42,440 Everyone wants to know. 462 00:46:42,839 --> 00:46:45,255 There is a girl from my village. Nimrat. 463 00:46:45,672 --> 00:46:46,672 She has gone missing. 464 00:46:46,929 --> 00:46:48,172 I came here looking for her. 465 00:46:48,380 --> 00:46:49,339 Find her? 466 00:46:49,714 --> 00:46:50,630 I will. 467 00:46:50,814 --> 00:46:51,964 You won't. 468 00:46:53,005 --> 00:46:54,339 Delhi is a vast city. 469 00:46:54,419 --> 00:46:57,630 It's nearly impossible to find someone who's gone missing, right? 470 00:46:58,230 --> 00:47:00,755 They can't be found, everyone knows that. 471 00:47:01,142 --> 00:47:04,047 Few realize that what they know is far too little. 472 00:47:06,067 --> 00:47:07,505 And I trust Delhi Police, sir. 473 00:47:08,591 --> 00:47:12,005 With you, For you... Always! 474 00:47:13,077 --> 00:47:14,339 With your permission? 475 00:47:20,031 --> 00:47:20,897 Son... 476 00:47:40,672 --> 00:47:42,255 You should avoid fried food, sir. 477 00:47:42,993 --> 00:47:44,422 Not good for heart patients. 478 00:47:48,778 --> 00:47:50,214 Do you have steamed momos? 479 00:47:56,421 --> 00:47:57,504 Momos. 480 00:47:59,387 --> 00:48:01,046 They have always been a weakness. 481 00:48:03,159 --> 00:48:05,337 Sir. Satya Prakash. 482 00:48:06,013 --> 00:48:07,047 Yeah... 483 00:48:08,728 --> 00:48:09,686 Listen. 484 00:48:11,979 --> 00:48:14,728 I sent Lee to meet you. He hasn't returned yet. 485 00:48:17,905 --> 00:48:19,103 Delhi is a big city. 486 00:48:20,220 --> 00:48:21,311 He's probably lost. 487 00:48:22,020 --> 00:48:22,998 But he'll be found. 488 00:48:23,200 --> 00:48:25,145 I don't car if he doesn't turn up, 489 00:48:25,228 --> 00:48:28,738 but finding Khushi Sharma is critical. 490 00:48:30,853 --> 00:48:36,854 She has hacked all the defence secret files that we gathered. 491 00:48:37,003 --> 00:48:40,325 We heard that the man she came in contact with 492 00:48:40,453 --> 00:48:42,646 is responsible for Chhada's death. 493 00:48:42,860 --> 00:48:45,854 Find out who he is and where he's from. 494 00:48:52,504 --> 00:48:55,045 Fateh Singh. He's from Moga. 495 00:48:55,629 --> 00:48:57,587 A supervisor at a dairy farm. 496 00:48:59,504 --> 00:49:02,337 Lives alone. No family or friends. 497 00:49:02,795 --> 00:49:04,587 Has a solid reputation in his village. 498 00:49:07,459 --> 00:49:11,630 Sir... here's the CCTV footage from the 12th at Nehru Place. 499 00:49:11,710 --> 00:49:14,004 And here's Sangam Cinema on the 13th. 500 00:49:17,254 --> 00:49:20,629 Sir, Pan Card, Aadhar, bank account-- we checked everything. 501 00:49:20,712 --> 00:49:21,754 It's all normal. 502 00:49:23,045 --> 00:49:24,712 His record is too clean. 503 00:49:25,754 --> 00:49:29,712 I don't think he has any involvement in Chhada's murder. 504 00:49:32,635 --> 00:49:34,552 This is not the job of an ordinary man. 505 00:49:35,054 --> 00:49:37,547 It's some highly skilled professionals. 506 00:49:37,982 --> 00:49:41,076 Send two guys to keep watch. 507 00:51:09,230 --> 00:51:11,147 How the hell did he find out? 508 00:51:51,418 --> 00:51:52,626 You have become famous. 509 00:51:53,626 --> 00:51:55,168 Expect fanboys to follow you. 510 00:51:55,418 --> 00:51:57,543 Thanks for calling on time. 511 00:52:00,584 --> 00:52:02,584 Latte with lots of ice. Regular vanilla. 512 00:52:02,664 --> 00:52:05,584 No added sugar, soy milk, butter with milk. 513 00:52:05,668 --> 00:52:06,543 Try it. 514 00:52:13,543 --> 00:52:16,543 A man who works at a dairy in Punjab comes to Delhi. 515 00:52:17,293 --> 00:52:18,834 Asking about Chhada's, 516 00:52:19,753 --> 00:52:22,418 who is later found dead along with his men. 517 00:52:24,918 --> 00:52:25,918 Coincidence? 518 00:52:27,907 --> 00:52:29,334 How are you going to explain it? 519 00:52:31,066 --> 00:52:32,459 Who wants to explain? 520 00:52:33,376 --> 00:52:35,084 Death is inevitable. 521 00:52:35,543 --> 00:52:36,751 It's the law of nature. 522 00:52:39,054 --> 00:52:40,543 What do you do, Fateh? 523 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 Everyone wants to know. 524 00:52:56,508 --> 00:53:01,241 Agency where official orders were given unofficially. 525 00:53:03,254 --> 00:53:06,545 Eliminating entities on foreign soil-- those who worked against the country. 526 00:53:07,758 --> 00:53:10,295 If you are caught, you're disowned. 527 00:53:11,148 --> 00:53:14,183 If you make it back, don't expect a medal. 528 00:53:18,171 --> 00:53:21,311 Silently recovering a classified file of our country from America. 529 00:53:22,729 --> 00:53:27,055 But the bag I was carrying wasn't going to silent. 530 00:53:33,039 --> 00:53:34,788 They were waiting for me-- 531 00:53:38,313 --> 00:53:40,647 and I was prepared for them. 532 00:53:43,238 --> 00:53:44,261 Four minutes. 533 00:53:45,272 --> 00:53:46,455 30 kilos RDx. 534 00:53:47,148 --> 00:53:50,205 Compressed with the detonation velocity of 24000 FPS. 535 00:53:50,808 --> 00:53:52,330 To put it in simpler terms, 536 00:53:53,343 --> 00:53:56,666 300 meters of the area will be flattened under four minutes. 537 00:53:57,582 --> 00:53:59,593 So you guys have only four minutes 538 00:53:59,673 --> 00:54:03,938 to handover the hard drive with our country's secrets. 539 00:54:04,452 --> 00:54:05,523 Trying to scare us? 540 00:54:05,603 --> 00:54:07,563 No. Just explaining. 541 00:54:07,985 --> 00:54:12,297 But people take time to understand as their understanding is limited. 542 00:54:13,863 --> 00:54:14,813 Yusuf. 543 00:54:18,688 --> 00:54:20,105 This guy is bluffing. 544 00:54:21,866 --> 00:54:23,230 We will find out soon. 545 00:54:25,218 --> 00:54:30,188 We'll either be above ground, or under it. 546 00:54:32,396 --> 00:54:35,855 You guys remind me of a story about the frog and scorpion. 547 00:54:36,221 --> 00:54:39,272 Once a frog and a scorpion were sitting on the shore. 548 00:54:40,730 --> 00:54:42,397 The scorpion had to cross the shore. 549 00:54:43,301 --> 00:54:46,522 He said to the frog that I will hop on your back, 550 00:54:46,730 --> 00:54:47,897 and we'll cross the river. 551 00:54:48,593 --> 00:54:50,188 He hopped on the frog's back 552 00:54:50,272 --> 00:54:52,438 and they began crossing the river. 553 00:54:52,675 --> 00:54:56,063 When they were middle of the river, the scorpion stung the frog. 554 00:54:57,855 --> 00:54:58,916 They started to drown. 555 00:55:00,313 --> 00:55:02,730 The frog asked why did you sting me? 556 00:55:03,438 --> 00:55:06,647 He replied, it's my nature. 557 00:55:07,772 --> 00:55:09,167 Moral of the story, 558 00:55:10,272 --> 00:55:12,954 You can't change your nature. 559 00:55:13,938 --> 00:55:16,313 Like you guys. 560 00:55:16,730 --> 00:55:19,938 Oh, you're here. Thank you. 561 00:55:21,292 --> 00:55:22,730 Less than a minute left now. 562 00:55:23,317 --> 00:55:24,987 We heard the story and understood the model behind it. 563 00:55:25,067 --> 00:55:26,695 Now take it and leave. 564 00:55:35,813 --> 00:55:36,730 All the best. 565 00:55:50,511 --> 00:55:51,938 See, it's fake. 566 00:55:52,063 --> 00:55:53,938 -See, I told you. It's fake. -It's a fake. 567 00:55:54,647 --> 00:55:56,548 Oh no! 568 00:56:11,094 --> 00:56:14,150 I thought that was my last mission. 569 00:56:14,398 --> 00:56:16,563 But maybe I was wrong. 570 00:56:20,438 --> 00:56:21,272 Nice. 571 00:56:40,074 --> 00:56:40,980 Come. 572 00:56:45,774 --> 00:56:48,728 Sorry, I... I know it's a mess. 573 00:56:51,373 --> 00:56:52,355 But it's safe. 574 00:56:59,730 --> 00:57:01,022 Do you want anything? 575 00:57:01,491 --> 00:57:01,938 No. 576 00:57:02,022 --> 00:57:03,563 -Juice? -No. 577 00:57:03,813 --> 00:57:05,188 -Dates? -No. 578 00:57:05,282 --> 00:57:06,772 -Soft drink. -No. 579 00:57:07,986 --> 00:57:09,605 Do you say no to everything? 580 00:57:11,772 --> 00:57:12,535 No. 581 00:57:14,938 --> 00:57:17,647 Who are Raza and Satya Prakash? 582 00:57:19,688 --> 00:57:21,230 Chinese cyber mafia. 583 00:57:23,855 --> 00:57:28,523 Fake loan apps like Kisht Pe were introduced by this group. 584 00:57:28,603 --> 00:57:32,063 And they run a network by hiring men like Chhada. 585 00:57:35,022 --> 00:57:37,522 What do they want from Nimrat? 586 00:57:40,063 --> 00:57:42,313 They want to get to me through Nimrat. 587 00:57:47,415 --> 00:57:49,397 Come, let me show you something. 588 00:58:14,938 --> 00:58:17,147 We have a group of cyber victims on the dark net, 589 00:58:17,230 --> 00:58:19,397 who are fighting against the chaos machine. 590 00:58:20,355 --> 00:58:22,279 Once I upload these pictures, 591 00:58:22,522 --> 00:58:25,924 they will find these people through face recognition software. 592 00:58:26,599 --> 00:58:27,480 Hey, Prachi. 593 00:58:27,772 --> 00:58:29,284 This is Prachi from Assam. 594 00:58:29,402 --> 00:58:32,480 Prachi exposed the illegal betting apps of the Chaos machine. 595 00:58:32,688 --> 00:58:35,188 By the way, this is Fateh. 596 00:58:35,272 --> 00:58:36,022 Hi, Fateh. 597 00:58:36,102 --> 00:58:36,567 Hi. 598 00:58:36,647 --> 00:58:38,813 I sent you some pictures. Need information on them. 599 00:58:38,897 --> 00:58:39,772 Received. 600 00:58:42,355 --> 00:58:43,180 He's hot. 601 00:58:43,772 --> 00:58:44,672 Shut up. 602 00:58:48,688 --> 00:58:49,503 Is he? 603 00:59:03,028 --> 00:59:08,022 Looks like someone from every family is a victim of cybercrime like Nimrat is. 604 00:59:08,688 --> 00:59:09,647 Yes. 605 00:59:10,840 --> 00:59:13,272 But not every Nimrat has Fateh who has their back. 606 00:59:19,772 --> 00:59:20,688 Coffee? 607 00:59:23,647 --> 00:59:24,480 Tea. 608 00:59:40,301 --> 00:59:42,105 Hey. It's pretty late. 609 00:59:43,010 --> 00:59:45,730 Sorry, I know the place is really small, but feel free. 610 01:00:33,333 --> 01:00:35,180 I set out to look for Nimrat, 611 01:00:35,742 --> 01:00:39,605 but realised that the roots of cybercrime ran deep. 612 01:00:40,711 --> 01:00:43,439 When you go after one cyber criminal, 613 01:00:43,519 --> 01:00:46,262 you come in touch with all his contacts. 614 01:00:47,206 --> 01:00:50,364 Whether a cousin, who is a doctor. 615 01:00:51,144 --> 01:00:55,066 And all the numbers which the doctor is in contact with, 616 01:00:55,613 --> 01:00:58,516 having no connection with the world of cybercrime? 617 01:00:59,469 --> 01:01:02,977 The doctor's driver and his contact list, 618 01:01:03,998 --> 01:01:08,167 where a friend of his is a farmer or an ordinary man. 619 01:01:09,061 --> 01:01:12,555 Or a girl who runs a mobile shop in the village, 620 01:01:13,163 --> 01:01:16,538 and the entire village who are on her contact list. 621 01:01:17,235 --> 01:01:19,247 You are connected to each one. 622 01:01:20,512 --> 01:01:23,440 If you follow the contact list of 40 people, 623 01:01:23,873 --> 01:01:27,531 and every contact list has 50 people. 624 01:01:28,199 --> 01:01:31,647 You reach nearly 50 million people. 625 01:01:33,478 --> 01:01:34,966 Regardless of who you are. 626 01:01:35,670 --> 01:01:39,270 Intelligence agencies and people like Satya Prakash 627 01:01:40,021 --> 01:01:43,822 follow you from any part of the world. 628 01:01:44,593 --> 01:01:50,078 When order food, shop at a mall, pay your electricity bill 629 01:01:50,899 --> 01:01:56,301 or talk to someone they are tracking you. 630 01:01:57,233 --> 01:02:00,735 You feature on their data every day, 631 01:02:01,567 --> 01:02:04,719 and they use your data against you. 632 01:02:05,727 --> 01:02:07,701 While you are watching your cell phone, 633 01:02:07,781 --> 01:02:10,068 someone's watching you. 634 01:02:10,703 --> 01:02:14,221 It's not just terrorists, criminals and corporate companies, 635 01:02:14,626 --> 01:02:17,277 but each and every person is being tracked. 636 01:02:17,889 --> 01:02:21,096 Fake loan apps boarding passes, QR codes, 637 01:02:21,176 --> 01:02:24,393 each person is connected through something. 638 01:02:24,740 --> 01:02:26,709 And to solve this puzzle, 639 01:02:26,793 --> 01:02:31,779 I had to return to the world I once walked away from 640 01:03:28,360 --> 01:03:30,793 Sir. Fateh is here. 641 01:04:18,813 --> 01:04:20,923 Hope you had a pleasant journey. 642 01:04:23,127 --> 01:04:25,122 It was easier to meet you in the department. 643 01:04:29,133 --> 01:04:32,124 After the blast at America's Golden Gate operation 644 01:04:32,832 --> 01:04:37,479 we all thought you were dead. 645 01:04:38,207 --> 01:04:42,368 But seeing you here I'm not surprised... 646 01:04:43,431 --> 01:04:44,874 But I'm relieved... 647 01:04:48,674 --> 01:04:49,990 Look fateh 648 01:04:51,374 --> 01:04:56,006 I don't have any influence in the department anymore. 649 01:04:57,124 --> 01:05:00,208 So I won't be much of a help. 650 01:05:00,944 --> 01:05:03,707 I just came here for a cup of tea. 651 01:05:09,119 --> 01:05:13,165 I want to know who this man is? 652 01:05:18,698 --> 01:05:21,096 What is your connection with him. 653 01:05:58,324 --> 01:06:00,290 Stanlee and Lee. 654 01:06:02,213 --> 01:06:06,078 They were last seen in India for a meeting with Satya Prakash. 655 01:06:07,569 --> 01:06:11,374 They have been missing ever since. 656 01:06:12,832 --> 01:06:14,665 Satya Prakash. 657 01:06:15,471 --> 01:06:19,842 White-collared businessman. 658 01:06:20,374 --> 01:06:22,707 According to foreign intelligence, 659 01:06:23,709 --> 01:06:26,207 he has connections to the Chinese cyber mafia. 660 01:06:27,302 --> 01:06:28,866 And that's Raza. 661 01:06:29,023 --> 01:06:32,749 He is behind all the cyber crimes in the country. 662 01:06:33,996 --> 01:06:37,394 Raza was a member of our agency. 663 01:06:37,474 --> 01:06:39,632 But now he is a threat to our country. 664 01:06:40,406 --> 01:06:44,243 And according to my sources, they are after you. 665 01:06:45,473 --> 01:06:47,566 And he won't rest until he kills you. 666 01:07:06,925 --> 01:07:09,002 This girl- 667 01:07:09,756 --> 01:07:10,954 Nimrat. 668 01:07:12,130 --> 01:07:13,253 Why? 669 01:07:18,597 --> 01:07:19,706 Not sure, sir. 670 01:07:22,125 --> 01:07:29,081 Often people do things that matter to you. 671 01:07:30,750 --> 01:07:35,498 And also because you can fix what's wrong. 672 01:07:38,498 --> 01:07:39,873 What will you do? 673 01:07:42,709 --> 01:07:49,581 At times one has to use wrong methods to achieve the right goal, sir. 674 01:07:54,788 --> 01:07:56,498 How will you do it, Fateh? 675 01:08:00,762 --> 01:08:02,066 I have two choices, sir. 676 01:08:02,863 --> 01:08:03,755 One, 677 01:08:05,445 --> 01:08:07,831 I could go share a cup of tea with Satya Prakash at his place. 678 01:08:08,645 --> 01:08:09,748 Two... 679 01:08:10,842 --> 01:08:12,873 well, my second choice is really just the first one 680 01:08:16,527 --> 01:08:21,361 Time for Fateh to conquer. 681 01:08:27,609 --> 01:08:30,998 Meet me before you go. 682 01:08:44,540 --> 01:08:48,456 Sir. Will you be able to help Fateh? 683 01:08:50,803 --> 01:08:52,817 He didn't come here to ask for help, 684 01:08:53,668 --> 01:08:55,618 he's here to ask for permission. 685 01:09:20,968 --> 01:09:23,696 You can't find a bloody six-foot man. 686 01:09:25,029 --> 01:09:27,154 I'll soon give you some good news, sir. 687 01:09:38,986 --> 01:09:40,218 Here's your good news. 688 01:09:57,268 --> 01:09:58,595 You did the right thing. 689 01:09:59,779 --> 01:10:01,018 He never listened. 690 01:10:03,001 --> 01:10:04,674 Now you listen to me carefully. 691 01:10:08,779 --> 01:10:10,112 It's your bad luck 692 01:10:11,570 --> 01:10:13,737 that Nimrat's connected to you somewhere. 693 01:10:14,821 --> 01:10:17,891 I don't know what your involvement is in her disappearance. 694 01:10:18,860 --> 01:10:20,659 But if I find out you're keeping her, 695 01:10:21,655 --> 01:10:22,696 you are a deadman. 696 01:10:24,067 --> 01:10:27,763 You, your men, your cyber team. 697 01:10:28,436 --> 01:10:29,665 Everyone. 698 01:10:33,242 --> 01:10:34,836 Are you threatening me? 699 01:10:36,399 --> 01:10:40,029 Wrong. I came here to tell you a story. 700 01:10:44,235 --> 01:10:47,396 A 12-year-old boy from Ghazipur- he was a remarkable student. 701 01:10:48,326 --> 01:10:50,237 He had high goals. 702 01:10:50,702 --> 01:10:53,012 The villagers were proud 703 01:10:53,357 --> 01:10:56,808 thinking the boy would bring fame to himself and the village. 704 01:10:59,348 --> 01:11:02,323 But he had an abusive father. 705 01:11:03,876 --> 01:11:08,029 One day the father died due to electrocution. 706 01:11:09,764 --> 01:11:11,362 The entire village was sad 707 01:11:12,558 --> 01:11:14,196 wondering about the boy's future. 708 01:11:15,389 --> 01:11:17,362 But the boy was never seen again. 709 01:11:21,264 --> 01:11:22,529 I think... 710 01:11:25,105 --> 01:11:28,779 the father did not die in an accident. 711 01:11:30,279 --> 01:11:32,196 It was the son who killed him. 712 01:11:33,800 --> 01:11:34,910 What do you think? 713 01:11:36,134 --> 01:11:38,737 Don't you also come from Ghazipur? 714 01:11:41,352 --> 01:11:42,946 The story sounds familiar. 715 01:11:47,528 --> 01:11:48,618 What do you do? 716 01:12:01,344 --> 01:12:04,612 I quit long ago what I used to do. 717 01:12:06,000 --> 01:12:09,233 But for your sake, I'll do it again. 718 01:12:12,978 --> 01:12:17,029 You think you are safe in here. 719 01:12:30,689 --> 01:12:32,032 That's as safe as you are. 720 01:12:34,691 --> 01:12:37,524 You were looking for the guy who killed Chhada and his men. 721 01:12:41,024 --> 01:12:42,148 It was me. 722 01:12:43,976 --> 01:12:45,342 I gave him a chance. 723 01:12:46,250 --> 01:12:47,779 And now I am giving you. 724 01:12:48,681 --> 01:12:51,696 Shut down your cybercrime shop in a day. 725 01:12:52,634 --> 01:12:53,779 Otherwise... 726 01:12:56,486 --> 01:12:58,022 Isn't one day too less? 727 01:13:00,939 --> 01:13:02,397 That's all you deserve. 728 01:13:48,189 --> 01:13:49,376 Buttermilk. 729 01:13:59,522 --> 01:14:02,105 You're a simple village girl. 730 01:14:03,230 --> 01:14:05,730 But he spilled so much blood over you. 731 01:14:10,230 --> 01:14:13,314 Maybe you two share some sort of emotional connection. 732 01:14:15,022 --> 01:14:17,064 Emotions are a bitch. 733 01:14:18,647 --> 01:14:20,355 Makes you test your limits. 734 01:14:23,503 --> 01:14:25,562 Emotions are not for you. 735 01:14:30,230 --> 01:14:31,647 If you ask me, 736 01:14:34,765 --> 01:14:36,605 you should apologise to him. 737 01:14:39,897 --> 01:14:41,564 He has a heart of gold. 738 01:14:43,939 --> 01:14:45,688 He will forgive you. 739 01:14:50,473 --> 01:14:53,480 Get the car. Let's go apologise. 740 01:15:59,355 --> 01:16:00,439 All good? 741 01:16:03,056 --> 01:16:04,647 Who wants some tea? 742 01:16:06,230 --> 01:16:08,605 With or without sugar? 743 01:17:34,022 --> 01:17:35,230 Should have taken the tea. 744 01:18:28,566 --> 01:18:29,909 Target achieved, sir. 745 01:18:31,332 --> 01:18:34,105 The malware has been injected into the servers. 746 01:18:36,213 --> 01:18:41,189 It's crucial to have a target in life. 747 01:18:43,439 --> 01:18:45,147 66,000 villages. 748 01:18:46,939 --> 01:18:50,855 820 million accounts and one user. 749 01:18:53,534 --> 01:18:57,423 The accounts will receive a cloned text, 750 01:18:58,693 --> 01:19:03,006 and those 820 million accounts will be ours. 751 01:19:17,814 --> 01:19:18,936 We are ready, sir. 752 01:19:56,419 --> 01:19:57,589 Technology. 753 01:19:58,865 --> 01:20:00,230 It's a thing of amazement. 754 01:20:02,107 --> 01:20:03,564 One earns, 755 01:20:05,064 --> 01:20:06,355 the other spends. 756 01:20:16,189 --> 01:20:20,687 After millions of rupees disappeared from thousands of accounts in the country, 757 01:20:20,811 --> 01:20:23,939 the country's gripped with fear and anger. 758 01:20:24,184 --> 01:20:28,480 Cybercriminals are fearlessly scamming India and other countries, 759 01:20:28,564 --> 01:20:31,567 and there is no solution in sight to escape this. 760 01:20:31,964 --> 01:20:34,387 People can be seen queuing up outside banks. 761 01:20:34,478 --> 01:20:38,305 The rich and poor have been affected alike. 762 01:20:38,437 --> 01:20:42,046 This raises a huge question on the safety on the money kept in banks. 763 01:20:43,641 --> 01:20:44,673 This is so sad. 764 01:20:47,020 --> 01:20:50,391 When a worker who earns 200 a day is scammed of 2000, 765 01:20:50,724 --> 01:20:52,182 it's not just the money he loses, 766 01:20:52,612 --> 01:20:55,016 but the future and education of his children. 767 01:20:56,181 --> 01:20:57,633 But these people don't seem to care. 768 01:20:58,468 --> 01:20:59,717 I am so sure... 769 01:21:00,597 --> 01:21:03,675 the hackers first injected malware into the bank's servers. 770 01:21:04,133 --> 01:21:08,175 And later transferred the money from millions of accounts with a cloned sms. 771 01:21:09,425 --> 01:21:11,300 Next, they will target other banks. 772 01:21:13,217 --> 01:21:14,550 We have to take them down. 773 01:21:17,531 --> 01:21:20,967 To... bring someone down, 774 01:21:22,925 --> 01:21:25,104 you have to first make them famous. 775 01:21:29,633 --> 01:21:32,342 This man has worked very hard. 776 01:21:34,425 --> 01:21:36,934 He deserves to be famous. 777 01:21:41,383 --> 01:21:44,342 Let the show begin. 778 01:21:47,453 --> 01:21:48,425 Ready? 779 01:21:49,175 --> 01:21:50,135 Yes, sir. 780 01:21:54,008 --> 01:21:55,633 68,000 village. 781 01:21:57,508 --> 01:21:59,467 820 million bank accounts. 782 01:21:59,925 --> 01:22:01,852 And one goal. 783 01:22:06,592 --> 01:22:08,675 To crumble this country's economy. 784 01:22:10,383 --> 01:22:12,447 Stop me if you can. 785 01:22:14,703 --> 01:22:17,863 This recently uploaded video clip has caused a sensation in the country. 786 01:22:18,002 --> 01:22:21,409 This man called Fateh Singh has claimed responsibility 787 01:22:21,489 --> 01:22:24,135 for the nationwide bank hacks. 788 01:22:24,215 --> 01:22:27,429 He is also throwing a challenge to bring the country's economy to its knees. 789 01:22:27,509 --> 01:22:29,296 Stop me if you can. 790 01:22:29,466 --> 01:22:32,950 This is the face behind the money that was transferred from the banks. 791 01:22:39,557 --> 01:22:41,818 I sent you two pictures. Deal with them. 792 01:22:42,182 --> 01:22:45,480 It's being sad that Fateh Singh and Khushi Sharma together 793 01:22:45,560 --> 01:22:47,940 executed this bank hacking scam. 794 01:22:48,218 --> 01:22:50,018 The police are looking for them. 795 01:22:50,224 --> 01:22:53,963 It has been reported that Fateh Singh and Khushi Sharma are on the run. 796 01:22:54,043 --> 01:22:56,887 And the police is looking for them in Old Delhi. 797 01:22:58,994 --> 01:23:00,842 Stop. Stop. Back. Go back. 798 01:23:01,589 --> 01:23:02,849 Catch them. 799 01:23:06,713 --> 01:23:07,427 Hello, sir. 800 01:23:07,508 --> 01:23:08,883 Any update on Fateh and Khushi? 801 01:23:08,967 --> 01:23:11,217 We've located them. Chandni Chowk. 802 01:23:11,425 --> 01:23:14,467 Rathi, I need all the information on them by sundown. 803 01:23:24,920 --> 01:23:29,092 According to the police, they were spotted in the lanes of Chandni Chowk. 804 01:23:47,774 --> 01:23:48,778 Stop. 805 01:24:53,425 --> 01:24:55,425 Who are you? What are you doing here? 806 01:25:24,697 --> 01:25:26,329 I've called my hacker friends. 807 01:25:26,654 --> 01:25:28,104 They are trying to stop the transfers. 808 01:25:30,326 --> 01:25:33,015 Before the money gets transferred to offshore accounts, 809 01:25:33,095 --> 01:25:34,466 we need to stop this. 810 01:25:34,675 --> 01:25:35,633 There. 811 01:25:37,675 --> 01:25:39,834 What do you think? Can you stop this? 812 01:25:40,508 --> 01:25:41,967 I think I can do this. 813 01:25:43,217 --> 01:25:46,050 Any clue... on where the money is being transferred? 814 01:25:49,717 --> 01:25:51,592 Hey, guys. What's the update? 815 01:25:51,675 --> 01:25:53,133 We're trying to find his location. 816 01:25:53,717 --> 01:25:55,383 Open it. Open it. 817 01:25:55,800 --> 01:25:58,213 Fateh, your deepfake video. 818 01:26:01,717 --> 01:26:03,342 Your video's gone viral. 819 01:26:05,133 --> 01:26:09,050 68,000 village. 820 million bank accounts. 820 01:26:09,675 --> 01:26:11,675 And one goal. 821 01:26:12,508 --> 01:26:14,675 To crumble this country's economy. 822 01:26:15,342 --> 01:26:17,921 It's clearly visible that Fateh's face has been replaced. 823 01:26:21,534 --> 01:26:23,467 It's a pretty good damn deepfake. 824 01:26:23,863 --> 01:26:25,751 Look there. Look at that shadow. 825 01:26:33,230 --> 01:26:37,870 Fateh Singh, running after these bank transfers. 826 01:26:39,795 --> 01:26:43,261 Did you forget all about the girl you set out to look for? 827 01:26:44,502 --> 01:26:47,011 We've made all the arrangements to make her famous. 828 01:26:47,911 --> 01:26:49,532 Remember the online killing. 829 01:26:50,901 --> 01:26:52,279 Now it's her turn. 830 01:26:55,457 --> 01:26:56,853 Speak here. 831 01:27:00,217 --> 01:27:02,133 You narrated a story to me, 832 01:27:03,633 --> 01:27:05,757 and I have a show for you today. 833 01:27:07,958 --> 01:27:08,967 Free. 834 01:27:11,370 --> 01:27:13,925 I sent you a link. Tell me what you think. 835 01:27:15,133 --> 01:27:16,133 Press that link. 836 01:27:33,341 --> 01:27:35,383 What do you think of my arrangement? 837 01:27:37,838 --> 01:27:41,552 Two million views are required to turn this show into a blockbuster. 838 01:27:42,842 --> 01:27:46,592 When we reach two million views, the voltage will crank up. 839 01:27:47,300 --> 01:27:49,092 When the voltage cranks up, 840 01:27:49,842 --> 01:27:52,444 electricity will run through Nimrat's body. 841 01:27:53,842 --> 01:27:56,758 It all depends on the people now. All the best. 842 01:27:57,515 --> 01:27:59,175 Track the location. 843 01:27:59,538 --> 01:28:01,078 Just give me few more minutes. 844 01:28:35,795 --> 01:28:37,251 Look for the IP address. 845 01:28:39,550 --> 01:28:41,640 The location has been traced. It's Israel. 846 01:28:41,748 --> 01:28:42,439 Peru. 847 01:28:42,527 --> 01:28:43,935 No, no, it's Syria. 848 01:28:45,317 --> 01:28:46,092 Cambodia. 849 01:28:46,175 --> 01:28:47,105 Can you find it? 850 01:28:47,758 --> 01:28:49,675 This streaming site is very sophisticated. 851 01:28:50,217 --> 01:28:52,103 Every frame of the live video is encrypted. 852 01:28:58,084 --> 01:29:01,208 He has created his own peer to peer network server. 853 01:29:12,258 --> 01:29:13,175 Any chances? 854 01:29:13,550 --> 01:29:14,675 I don't know how he's doing this. 855 01:29:14,758 --> 01:29:17,092 Another case of online killing comes to light. 856 01:29:17,175 --> 01:29:20,242 A girl called Nimrat who the police have been looking for 857 01:29:20,425 --> 01:29:22,410 has been made to sit on the electric chair. 858 01:29:24,758 --> 01:29:25,800 Hurry up. 859 01:29:26,175 --> 01:29:27,562 It's 700,000 views. 860 01:29:29,217 --> 01:29:31,217 Any news. Find his IP address. 861 01:29:31,300 --> 01:29:36,717 We request that people neither watch this live video nor share it. 862 01:29:36,842 --> 01:29:39,807 Or you will be part of this murder. 863 01:29:40,842 --> 01:29:42,758 And you fought for these people. 864 01:30:43,217 --> 01:30:47,298 Brother Fateh, drink your tea before it gets cold. 865 01:30:50,758 --> 01:30:52,383 Remember, it's Nimrat. 866 01:30:52,508 --> 01:30:59,737 "Dear, the dream of my eyes flew away" 867 01:30:59,821 --> 01:31:07,231 "Dear, which path did you turn to." 868 01:31:09,111 --> 01:31:15,788 "I did not understand on which path you got lost" 869 01:31:16,370 --> 01:31:23,174 "Leaving your roots you have become a stranger" 870 01:31:23,576 --> 01:31:30,730 "It is in destiny that is happening" 871 01:31:31,142 --> 01:31:37,883 "God has destined me to cry about luck" 872 01:31:38,507 --> 01:31:45,005 "God has destined to cry about luck" 873 01:31:45,259 --> 01:31:48,942 "To cry about luck" 874 01:31:49,026 --> 01:31:52,624 "To cry about luck" 875 01:31:53,312 --> 01:32:00,738 "God gas destined to cry about luck" 876 01:32:06,055 --> 01:32:08,028 And nothing ever bad happens to good people. 877 01:32:08,214 --> 01:32:14,840 "If I knew about your death" 878 01:32:15,277 --> 01:32:23,650 "I would have died instead of you" 879 01:32:26,030 --> 01:32:27,881 We have details on Vishwas. 880 01:34:15,224 --> 01:34:21,310 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 881 01:34:21,390 --> 01:34:27,444 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 882 01:34:27,539 --> 01:34:33,634 "The worries are leaving, the worries are leaving." 883 01:34:33,729 --> 01:34:39,698 "The worries are leaving, the worries are leaving." 884 01:34:43,730 --> 01:34:49,528 "Sweet, calm, and gentle, like toys my heart desires," 885 01:34:49,952 --> 01:34:55,999 "Sweet, calm, and gentle, like the peace my soul seeks," 886 01:34:56,079 --> 01:35:00,750 "Rest, rest now... " 887 01:35:02,377 --> 01:35:08,329 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 888 01:35:08,528 --> 01:35:14,494 "The worries are leaving, the worries are leaving." 889 01:35:14,705 --> 01:35:20,377 "The sun's all worn out, it's sinking down," 890 01:35:20,906 --> 01:35:27,033 "The sun's all worn out, it's sinking down," 891 01:35:27,128 --> 01:35:32,916 "in the dark, the moon's glowing, it owns the night," 892 01:35:33,213 --> 01:35:38,672 "The paths of life are simple, carefree, and light." 893 01:35:48,593 --> 01:35:50,108 Will you kill a cop? 894 01:35:53,189 --> 01:35:54,675 A corrupt cop. 895 01:35:57,258 --> 01:35:58,463 Satya Prakash? 896 01:35:59,758 --> 01:36:00,766 Laptop. 897 01:36:06,218 --> 01:36:07,146 Password. 898 01:36:08,258 --> 01:36:09,925 "Satyamev Jayate." 899 01:36:15,842 --> 01:36:16,717 He's right. 900 01:36:16,984 --> 01:36:20,633 Satya Prakash has stored all his data on a secret cloud service. 901 01:36:20,980 --> 01:36:22,258 But I can hack this. 902 01:36:23,592 --> 01:36:25,633 What will you gain from killing me? 903 01:36:26,569 --> 01:36:27,592 Peace. 904 01:36:28,260 --> 01:36:29,293 Calmness. 905 01:36:30,665 --> 01:36:34,633 The body is perishable, but the soul cannot die. 906 01:36:35,631 --> 01:36:39,092 It can't be burnt in fire, or drowned in water. 907 01:36:39,395 --> 01:36:41,175 It's immune to all weapons. 908 01:36:41,925 --> 01:36:43,508 The soul does not die. 909 01:36:44,159 --> 01:36:45,675 But yours is going to die. 910 01:36:47,321 --> 01:36:50,466 But... God says forgiveness is ultimate. 911 01:36:50,800 --> 01:36:51,842 Understand. 912 01:36:52,967 --> 01:36:54,978 It's between you and God. 913 01:36:55,478 --> 01:36:58,425 My job is to make you meet your maker. 914 01:37:04,026 --> 01:37:04,814 Got him. 915 01:37:04,894 --> 01:37:07,114 B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate. 916 01:37:26,164 --> 01:37:27,113 Great. 917 01:37:31,526 --> 01:37:32,822 It's not tough. 918 01:37:34,575 --> 01:37:38,527 Take deep breaths, look through the scope and shoot. 919 01:37:40,655 --> 01:37:42,214 Why are you telling me all this? 920 01:37:43,738 --> 01:37:47,937 I will go inside and you will give me cover, okay? 921 01:37:48,901 --> 01:37:54,391 Fateh, no. I can't do it, please. 922 01:37:54,599 --> 01:37:56,988 I don't like guns and violence. No. 923 01:37:58,167 --> 01:37:59,738 You don't have to win a medal. 924 01:38:00,448 --> 01:38:01,655 Just shoot. 925 01:38:02,376 --> 01:38:03,530 Fateh, please. 926 01:38:05,605 --> 01:38:06,530 Do it. 927 01:38:14,491 --> 01:38:17,390 -How much longer? -Sir, approximately 15 minutes. 928 01:38:18,169 --> 01:38:19,098 Hurry up. 929 01:38:30,519 --> 01:38:31,629 I knew he would come. 930 01:39:29,595 --> 01:39:30,860 Stop. 931 01:40:02,894 --> 01:40:03,876 Yes. 932 01:41:02,030 --> 01:41:03,072 Need some help? 933 01:41:08,613 --> 01:41:10,255 Sir, we have a problem. 934 01:41:13,113 --> 01:41:14,363 You've been hacked. 935 01:41:32,494 --> 01:41:35,113 Sir, our cloud services are down, 936 01:41:36,051 --> 01:41:38,863 the money's frozen and... 937 01:41:38,947 --> 01:41:41,238 we don't have access to anything right now. 938 01:41:43,024 --> 01:41:44,113 Sir, what's next? 939 01:42:23,931 --> 01:42:24,905 Remember... 940 01:42:26,493 --> 01:42:28,238 the story you told me. 941 01:42:31,772 --> 01:42:32,905 Your guess was right. 942 01:42:35,491 --> 01:42:37,447 The son did kill the father. 943 01:42:40,252 --> 01:42:41,442 Because... 944 01:42:51,645 --> 01:42:52,613 All good? 945 01:43:41,003 --> 01:43:42,535 He will come for me. 946 01:44:03,294 --> 01:44:04,180 Fateh. 947 01:44:05,251 --> 01:44:08,710 Raza knows you are reaching his location. 948 01:44:09,867 --> 01:44:10,971 Just be careful. 949 01:44:12,343 --> 01:44:13,385 All the best. 950 01:44:14,401 --> 01:44:15,644 Thank you, sir. 951 01:47:31,843 --> 01:47:33,097 How many more are there? 952 01:47:35,724 --> 01:47:36,827 Nearly 100. 953 01:47:50,609 --> 01:47:51,500 Now it's 98. 954 01:48:16,677 --> 01:48:18,233 Who the hell is this guy? 955 01:48:21,152 --> 01:48:23,191 If you know, 956 01:48:24,833 --> 01:48:26,400 you are dead. 957 01:49:12,206 --> 01:49:17,503 "Walk the path to victory, Fateh." 958 01:49:17,796 --> 01:49:22,741 As they say, some stories don't end until they reach a conclusion. 959 01:49:23,723 --> 01:49:27,561 This story hadn't reached its conclusion yet. 960 01:54:21,748 --> 01:54:25,016 "Walk the path to victory, Fateh." 961 01:54:29,906 --> 01:54:33,367 "Walk the path to victory, Fateh." 962 01:54:37,847 --> 01:54:40,925 "Walk the path to victory, Fateh." 963 01:54:45,897 --> 01:54:49,340 "Walk the path to victory, Fateh." 964 01:55:12,650 --> 01:55:15,483 This door isn't bulletproof you fool. 965 01:55:17,107 --> 01:55:18,941 You'll be dead before me. 966 01:55:22,191 --> 01:55:23,816 I knew you would show up. 967 01:55:27,191 --> 01:55:28,733 Then you know 968 01:55:29,775 --> 01:55:31,311 what's going to happen next. 969 01:55:41,691 --> 01:55:42,983 I will miss her. 970 01:55:48,691 --> 01:55:50,025 You and I 971 01:55:51,275 --> 01:55:54,358 were part of an agency 972 01:55:54,441 --> 01:55:58,150 which first sent a picture 973 01:55:59,233 --> 01:56:02,858 and then a phone call. 974 01:56:05,400 --> 01:56:06,733 We never asked 975 01:56:08,150 --> 01:56:11,275 who the target was and why? 976 01:56:11,355 --> 01:56:14,191 Right or wrong, he had to be eliminated. 977 01:56:18,108 --> 01:56:19,733 Then suddenly we get a call 978 01:56:21,858 --> 01:56:25,733 that the agency has been shut down. 979 01:56:26,358 --> 01:56:29,816 Without any prior communication or knowledge, 980 01:56:30,025 --> 01:56:32,066 they pulled the bloody plug. 981 01:56:33,983 --> 01:56:37,191 One minute we were assets, and the next minute we were liabilities. 982 01:56:39,191 --> 01:56:40,060 But... 983 01:56:41,525 --> 01:56:43,608 I am still doing the job, 984 01:56:45,983 --> 01:56:48,358 except I take orders from no one except me. 985 01:56:49,941 --> 01:56:51,816 That's what separates you from me. 986 01:56:54,691 --> 01:56:55,775 There's more. 987 01:56:57,483 --> 01:56:59,441 You waged a war against the country, 988 01:57:00,472 --> 01:57:01,733 I did it for the country. 989 01:57:03,858 --> 01:57:08,858 Ever stopped to think how many poor families died because of your cybercrime. 990 01:57:09,858 --> 01:57:13,275 I gave them technology. 991 01:57:14,650 --> 01:57:18,691 Their greed pushed them to their deaths. 992 01:57:21,066 --> 01:57:24,233 There is no good or bad. 993 01:57:25,275 --> 01:57:28,680 It's only unfortunate people. 994 01:57:32,191 --> 01:57:34,316 We have to pay for our sins here. 995 01:57:36,108 --> 01:57:39,525 Why you did it or who you did it for 996 01:57:41,025 --> 01:57:42,608 doesn't matter to me. 997 01:57:44,275 --> 01:57:46,983 Many people commit crimes and escape punishment. 998 01:57:48,275 --> 01:57:51,691 But not in your case. 999 01:57:53,316 --> 01:57:54,733 I will kill you. 1000 01:57:56,233 --> 01:57:57,316 Unfortunately... 1001 01:57:59,108 --> 01:58:00,608 I can kill you only once. 1002 01:58:03,525 --> 01:58:04,650 Next time, 1003 01:58:05,816 --> 01:58:07,233 keep your character honest. 1004 01:58:09,233 --> 01:58:11,900 You will have a glorious funeral. 1005 01:58:14,816 --> 01:58:16,358 How does it matter? 1006 01:58:19,191 --> 01:58:20,191 Actually... 1007 01:58:21,756 --> 01:58:22,775 it doesn't. 1008 01:58:25,586 --> 01:58:27,025 In every Ramayan, 1009 01:58:28,059 --> 01:58:29,316 Ravan has to die. 1010 01:59:20,761 --> 01:59:22,180 Fateh, I am going back to London. 1011 01:59:24,596 --> 01:59:26,138 Hopefully, things will be better there. 1012 01:59:35,581 --> 01:59:36,899 I am gonna miss India. 1013 01:59:39,732 --> 01:59:42,899 Everyone in India will miss you. 1014 01:59:49,095 --> 01:59:50,025 And you? 1015 01:59:51,592 --> 01:59:56,984 I... will start my own dairy farm in Punjab... 1016 02:00:03,438 --> 02:00:04,357 Wow... 1017 02:00:05,842 --> 02:00:07,798 -that's nice. -Yeah. 1018 02:00:36,627 --> 02:00:37,808 Keep in touch. 1019 02:00:37,898 --> 02:00:38,871 Yaeah. 1020 02:01:44,123 --> 02:01:47,721 Khushi, I thought that 1021 02:01:48,112 --> 02:01:51,626 it's easy to upload your dreams, 1022 02:01:52,085 --> 02:01:54,888 but downloading them takes a lifetime. 1023 02:01:55,231 --> 02:02:00,074 I was looking for a partner for my dairy in Punjab, 1024 02:02:00,164 --> 02:02:02,131 who has some knowledge of computers, and... 1025 02:02:02,221 --> 02:02:05,039 -Is it? Knowledge of computers? -I was thinking... 1026 02:02:05,352 --> 02:02:08,423 Great. And percentage? 1027 02:02:10,555 --> 02:02:11,558 Hundred percent. 1028 02:02:20,461 --> 02:02:21,218 All good? 1029 02:02:21,607 --> 02:02:23,639 Yes. It's all good now. 73355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.