All language subtitles for Fall In Love 13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,060 --> 00:00:20,380
♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น
ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪
2
00:00:22,580 --> 00:00:27,900
♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้า
มาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪
3
00:00:30,260 --> 00:00:35,380
♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪
4
00:00:36,500 --> 00:00:42,940
♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪
5
00:00:45,180 --> 00:00:50,780
♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪
6
00:00:50,780 --> 00:00:58,180
♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ
ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪
7
00:00:58,180 --> 00:01:05,700
♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม
ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪
8
00:01:05,700 --> 00:01:13,140
♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง
ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪
9
00:01:13,140 --> 00:01:18,740
♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪
10
00:01:30,140 --> 00:01:32,900
ตอนที่ 13
11
00:22:19,270 --> 00:22:21,710
St. John's Hospital
12
00:29:35,240 --> 00:29:37,760
Jinlou Casino
13
00:38:39,850 --> 00:40:16,210
Dorm No. 3
14
00:01:36,360 --> 00:01:37,040
ผู้ตรวจการสวี
15
00:01:38,590 --> 00:01:40,160
หนูรู้แล้วค่ะว่าใครเป็นคนทำร้ายพี่กวงเย่า
16
00:01:43,230 --> 00:01:43,950
คุณหนูมู่
17
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
คนพวกนั้นเป็นใครกัน
18
00:01:47,230 --> 00:01:49,480
คุณหนูมู่ เรื่องนี้จะเดาอย่างเดียวไม่ได้นะ
19
00:01:50,000 --> 00:01:50,510
ไม่ใช่นะคะ
20
00:01:50,830 --> 00:01:52,800
วันนั้นที่พวกเขาลักพาตัวฉัน พูดออกมาสองประโยค
21
00:01:52,950 --> 00:01:54,870
ซึ่งความจริงก็ได้เปิดเผยตัวตนของพวกเขาแล้ว
22
00:01:56,480 --> 00:01:57,800
มา ให้ฉันดูหน่อยสิ
23
00:02:01,190 --> 00:02:02,510
เถ้าแก่เราทำอาชีพอะไรกัน
24
00:02:03,000 --> 00:02:04,910
วัน ๆ เอาแต่คบค้ากับพวกหลอกลวง
25
00:02:04,950 --> 00:02:05,910
แค่ทำตามคำสั่งก็พอแล้ว
26
00:02:11,800 --> 00:02:14,440
คนพวกนี้ พูดภาษาการค้าอะไรบ้างอย่างใช่หรือเปล่า
27
00:02:15,190 --> 00:02:15,750
ใช่ค่ะ
28
00:02:16,160 --> 00:02:18,440
ดูหน่อยสิ ก็คือการเช็กสินค้า
29
00:02:18,520 --> 00:02:19,800
มักจะใช้ในโรงรับจำนำ
30
00:02:20,470 --> 00:02:21,600
อีกอย่างพวกเขายังพูดอีกว่า
31
00:02:21,830 --> 00:02:24,030
เถ้าแก่พวกเขาเป็นคนที่คบค้ากับพวกหลอกลวง
32
00:02:24,470 --> 00:02:26,880
การหลอกลวงที่ว่าก็คือใช้เงินแลกเปลี่ยนสินค้า
33
00:02:27,670 --> 00:02:28,750
ดังนั้นคนกลุ่มนี้
34
00:02:29,110 --> 00:02:31,080
พวกเขาจะต้องเกี่ยวข้องกับโรงรับจำนำอย่างแน่นอน
35
00:02:34,670 --> 00:02:35,470
ท่านอธิบดีคะ
36
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
ฉันขอแนะนำให้ไล่ตรวจสอบ
โรงรับจำนำทั้งหมดของเซี่ยงไฮ้โดยทันที
37
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
เพื่อหาตัวผู้บงการเบื้องหลัง
38
00:02:39,320 --> 00:02:39,750
ตกลง
39
00:02:40,030 --> 00:02:40,750
ไม่ได้
40
00:02:42,910 --> 00:02:43,750
คุณหนูมู่
41
00:02:43,880 --> 00:02:45,110
คุณคงไม่ได้ตั้งใจจะมา
42
00:02:45,110 --> 00:02:46,800
ช่วยผู้บัญชาการถานให้พ้นผิดหรอกใช่ไหม
43
00:02:50,670 --> 00:02:51,600
หนูเป็นผู้มีส่วนเกี่ยวข้อง
44
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
หนูก็แค่ช่วยหาเบาะแสที่มีค่า
45
00:02:53,720 --> 00:02:55,030
หนูไม่ได้อยากช่วยให้ใครพ้นผิด
46
00:02:55,630 --> 00:02:57,440
อีกอย่างมันก็เป็นไปได้ว่าผู้บัญชาการถาน
47
00:02:57,440 --> 00:02:58,910
จะเป็นคนส่งคนมาลักพาตัวหนู
48
00:03:00,160 --> 00:03:01,110
ดังนั้นเรื่องที่สำคัญที่สุดในตอนนี้
49
00:03:01,160 --> 00:03:02,960
ก็คือต้องรีบหาตัวผู้บงการ
ที่อยู่เบื้องหลังให้เจอโดยเร็วที่สุด
50
00:03:03,080 --> 00:03:04,360
ให้ความจริงทุกอย่างได้กระจ่าง
51
00:03:09,110 --> 00:03:11,800
ที่คุณหนูมู่พูดมาก็เป็นวิธีการแก้ไขที่ดีนะ
52
00:03:11,880 --> 00:03:13,600
อีกอย่างเราสามารถไล่ตรวจสอบ
53
00:03:14,190 --> 00:03:15,320
โรงรับจำนำที่สองวันนี้พักกิจการโดยเฉพาะได้
54
00:03:15,360 --> 00:03:16,320
บางทีอาจจะมีเบาะแส
55
00:03:16,960 --> 00:03:19,000
ถ้างั้นก็รอจนกว่าจะตรวจเจอเบาะแส
56
00:03:19,360 --> 00:03:20,600
จากนั้นพวกเราค่อยให้ข้อสรุป
57
00:03:23,630 --> 00:03:24,720
แต่ว่าผู้บัญชาการถาน
58
00:03:25,520 --> 00:03:27,720
ก่อนที่ความจริงจะกระจ่าง
59
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
คุณก็ยังตกเป็นผู้ต้องสงสัยอยู่
60
00:03:31,320 --> 00:03:32,800
ผมจะปล่อยคนของคุณไปก่อน
61
00:03:33,390 --> 00:03:36,600
แต่ผมหวังว่าคุณจะควบคุมทหารของคุณเป็นอย่างดีนะ
62
00:03:38,160 --> 00:03:39,880
แน่นอนครับ ท่านอธิบดีวางใจได้
63
00:03:55,910 --> 00:03:56,830
หนังสือพิมพ์จ้า หนังสือพิมพ์
64
00:03:56,830 --> 00:03:57,750
คืนที่ผ่านมา
65
00:03:58,110 --> 00:03:58,830
อยู่ยากจริง ๆ
66
00:03:58,830 --> 00:03:59,390
หนังสือพิมพ์จ้า
67
00:03:59,390 --> 00:04:01,270
ฉันรู้สึกว่าสองชั่วโมงนอกห้องผ่าตัด
68
00:04:01,630 --> 00:04:03,440
ยาวนานกว่าทั้งชาตินี้ซะอีก
69
00:04:04,030 --> 00:04:04,550
ก็ใช่น่ะสิ
70
00:04:05,440 --> 00:04:06,160
แต่โชคดีที่กวงเย่า
71
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
ไม่เป็นอะไรมากแล้ว
72
00:04:08,000 --> 00:04:09,240
หนังสือพิมพ์จ้า หนังสือพิมพ์
73
00:04:09,600 --> 00:04:12,830
คดีลักพาตัวลูกสาวหัวแก้วหัวแหวนของตระกูลมู่
อาจจะเป็นฝีมือของกองกำลังพลเรือน
74
00:04:13,320 --> 00:04:14,440
หนังสือพิมพ์จ้า หนังสือพิมพ์
75
00:04:14,520 --> 00:04:14,830
หนัง...
76
00:04:20,480 --> 00:04:21,230
[กองกำลังพลเรือนของ
กองกำลังตระกูลถานน่าสงสัยเป็นอย่างมาก]
ฉันบอกแล้วใช่ไหม
77
00:04:21,510 --> 00:04:23,640
กะแล้วเชียวว่าถานเสวียนหลินไอ้หมอนั่นมันไม่บริสุทธิ์
78
00:04:24,110 --> 00:04:24,920
มันนั่นแหละเป็นคนทำ
79
00:04:27,670 --> 00:04:29,160
เมื่อคืนฉันน่าจะต่อยมันให้ตายไปเลย
80
00:04:29,270 --> 00:04:30,950
นายอย่าเอาแต่หุนหันพลันแล่นแบบนี้จะได้ไหม
81
00:04:31,320 --> 00:04:32,880
ตอนนี้ความจริงยังไม่ถูกตรวจสอบชัดเจน
82
00:04:32,880 --> 00:04:33,920
นายอย่าเพิ่มเรื่องจะดีกว่า
83
00:04:34,070 --> 00:04:34,760
ไม่ได้หรอก
84
00:04:35,110 --> 00:04:36,670
จะปล่อยให้มันหนีรอดไปง่าย ๆ แบบนี้ได้ยังไงกัน
85
00:04:37,830 --> 00:04:40,760
ฉันจะต้องช่วยมันประชาสัมพันธ์สักหน่อย
86
00:04:46,600 --> 00:04:47,440
หนังสือพิมพ์พวกนี้
87
00:04:47,670 --> 00:04:48,230
ฉันเหมาหมด
88
00:04:48,670 --> 00:04:49,670
นายเห็นคนมาก็แจกได้เลยนะ
89
00:04:50,320 --> 00:04:50,880
รู้ไหม
90
00:04:51,320 --> 00:04:52,670
ขอบคุณครับพี่ชาย ขอบคุณครับพี่ชาย
91
00:04:54,480 --> 00:04:55,510
หนังสือพิมพ์ฟรีครับ
92
00:04:56,230 --> 00:04:57,070
หนังสือพิมพ์ฟรีครับ
93
00:04:57,320 --> 00:04:57,830
นี่ครับ
94
00:04:58,550 --> 00:04:59,720
ทำตัวเป็นเด็ก
95
00:05:01,600 --> 00:05:25,200
[หัวขโมยกองกำลังตระกูลถานไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้]
ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้ ๆ ๆ
96
00:05:25,320 --> 00:05:27,390
ทุกท่าน ทุกท่านใจเย็น ๆ ก่อนนะครับ
97
00:05:28,390 --> 00:05:29,160
คดีลักพาตัวนี้
98
00:05:29,550 --> 00:05:31,070
ไม่ใช่ฝีมือของกองกำลังตระกูลถานของผม
99
00:05:31,480 --> 00:05:32,790
อีกอย่างพวกเราก็มีเบาะแสแล้ว
100
00:05:33,160 --> 00:05:33,760
เชื่อว่า
101
00:05:33,880 --> 00:05:35,390
อีกไม่นานก็จะให้คำอธิบายกับทุกคนได้
102
00:05:37,390 --> 00:05:38,160
ผู้บัญชาการถาน
103
00:05:38,720 --> 00:05:41,040
พวกเราต่างก็เป็นนักธุรกิจที่ทำธุรกิจในเขตสัมปทาน
104
00:05:41,390 --> 00:05:44,270
เมื่อได้ยินเรื่องจะสร้างกองกำลังพลเรือน
พวกเราก็ดีใจกันเป็นอย่างมาก
105
00:05:44,600 --> 00:05:46,920
ในที่สุดก็มีคนสามารถรับประกัน
ความปลอดภัยของพวกเราได้แล้ว
106
00:05:47,320 --> 00:05:47,760
ใช่
107
00:05:47,830 --> 00:05:50,390
แต่ว่า พวกเราคิดไม่ถึงจริง ๆ เลยว่า
108
00:05:50,510 --> 00:05:51,510
กองกำลังพลเรือนนี่
109
00:05:51,790 --> 00:05:54,200
จะก่อตั้งขึ้นมาจากทหารเร่ร่อน
110
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
ที่เคยเป็นโจรมาก่อน
111
00:05:56,790 --> 00:05:58,110
ถ้ารู้เรื่องพวกนี้มาก่อน
112
00:05:58,230 --> 00:05:59,830
พวกเราก็ไม่มีทางเห็นด้วยแน่
113
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
ก็ใช่น่ะสิ
114
00:06:02,510 --> 00:06:03,160
พวกเราไม่เห็นด้วย
115
00:06:05,230 --> 00:06:05,880
ไม่เห็นด้วยอย่างแน่นอน
116
00:06:06,480 --> 00:06:08,350
ไม่เห็นด้วย ไม่เห็นด้วย ไม่เห็นด้วย
117
00:06:08,350 --> 00:06:09,350
พวกเราไม่เห็นด้วย
118
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
พวกเราไม่เห็นด้วย
119
00:06:10,510 --> 00:06:11,110
ไม่เห็นด้วย
120
00:06:11,640 --> 00:06:12,230
ไม่เห็นด้วย
121
00:06:12,950 --> 00:06:14,040
ทุกคนเงียบก่อน ฟังผมพูดนะครับ
122
00:06:14,760 --> 00:06:15,270
ไม่เห็นด้วย
123
00:06:15,270 --> 00:06:15,950
คุณผู้ชายท่านนี้
124
00:06:16,320 --> 00:06:18,070
กองกำลังตระกูลถานของพวกเรา
มีวินัยทางทหารที่เข้มงวด
125
00:06:18,480 --> 00:06:19,550
ไม่เคยก่อปัญหาให้กับประชาชน
126
00:06:20,350 --> 00:06:22,760
คดีลักพาตัวคดีนี้ จะต้องมีคนใส่ความกันอย่างแน่นอน
127
00:06:23,830 --> 00:06:25,720
แต่ผมเชื่อว่าเมื่อน้ำลดตอจะต้องผุดแน่
128
00:06:26,200 --> 00:06:28,830
พวกเราไม่กล้าเชื่อคุณจริง ๆ
129
00:06:28,920 --> 00:06:31,390
ถ้าคุณบอกว่าพวกคุณไม่ได้เป็นคนทำเรื่องในวันนี้
130
00:06:31,510 --> 00:06:33,160
ครั้งหน้า ครั้งหน้าหน้าล่ะ
131
00:06:33,160 --> 00:06:33,600
ก็ใช่น่ะสิ
132
00:06:33,600 --> 00:06:35,640
คุณจะรับประกันว่าจะไม่กระทำผิดต่อพลเรือนอย่างพวกเรา
133
00:06:35,640 --> 00:06:36,950
แม้แต่นิดเดียวได้ตลอดชาติหรือไง
134
00:06:37,350 --> 00:06:40,350
อีกอย่าง กองทัพที่เข้ามาอยู่ในเซี่ยงไฮ้เมื่อก่อน
135
00:06:40,440 --> 00:06:42,440
มีใครหน้าไหนบ้างที่ไม่เคยกระทำผิดต่อพลเรือน
136
00:06:42,510 --> 00:06:44,230
คุณบอกว่าทหารของคุณมีวินัยทางทหารที่เข้มงวด
137
00:06:44,830 --> 00:06:46,550
พวกเราจะไปเชื่อคุณได้ยังไงกัน
138
00:06:49,880 --> 00:06:50,920
ไม่เชื่อ ไม่เชื่อ
139
00:06:50,920 --> 00:06:51,550
ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้
140
00:06:51,550 --> 00:06:52,110
เชื่อไม่ได้
141
00:06:53,200 --> 00:06:54,160
พูดก็ให้พูดแล้ว
142
00:06:54,160 --> 00:06:55,200
นี่มันเป็นการวางระเบิดเวลา
143
00:06:55,320 --> 00:06:57,110
ที่เขตสัมปทานชัด ๆ
144
00:06:57,390 --> 00:06:59,670
ใช่ ใช่ ใช่
145
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
พวกคุณฟังผมพูดสักประโยคนะ
146
00:07:01,720 --> 00:07:03,440
แม้แต่โจรยังเข้าเมืองได้
147
00:07:03,550 --> 00:07:06,160
ต่อไป จะให้พวกเราใช้ชีวิตยังไง
148
00:07:06,160 --> 00:07:07,000
ก็ใช่น่ะสิ
149
00:07:07,000 --> 00:07:07,760
จะใช้ชีวิตยังไง
150
00:07:07,760 --> 00:07:08,920
ไสหัวออกไป
151
00:07:09,760 --> 00:07:13,040
ไสหัวออกไป ไสหัวออกไป ไสหัวออกไป
152
00:07:13,040 --> 00:07:14,440
พวกคุณไปซะ ไสหัวออกไปซะ
153
00:07:14,880 --> 00:07:16,200
ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้
154
00:07:17,040 --> 00:07:17,950
ผู้บัญชาการถาน
155
00:07:18,320 --> 00:07:20,920
เซี่ยงไฮ้เป็นสถานที่ที่มีกฎมีระเบียบ
156
00:07:21,040 --> 00:07:23,160
กองกำลังตระกูลถานของพวกคุณมันเถื่อนจนชิน
157
00:07:23,350 --> 00:07:24,790
กลัวว่าจะปรับตัวไม่ได้หรอก
158
00:07:25,270 --> 00:07:26,550
พวกเราหวังว่ากองกำลังตระกูลถานของพวกคุณ
159
00:07:26,550 --> 00:07:28,510
จะไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้เร็ว ๆ
160
00:07:28,600 --> 00:07:30,070
คืนความสงบสุขให้กับพวกเรา
161
00:07:33,920 --> 00:07:38,720
ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้ ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้
162
00:07:38,720 --> 00:07:45,000
ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้ ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้
163
00:08:37,230 --> 00:08:38,080
พี่กวงเย่า
164
00:08:39,150 --> 00:08:41,080
ต่อไปพี่อย่าไปไหนอีกเลยนะคะ
165
00:08:41,230 --> 00:08:41,910
เธอวางใจเถอะ
166
00:08:43,000 --> 00:08:44,440
พี่จะไม่มีทางทิ้งเธอให้อยู่คนเดียวแน่
167
00:08:45,550 --> 00:08:46,590
พี่จะปกป้องเธอ
168
00:08:47,840 --> 00:08:48,590
ไปตลอดชีวิต
169
00:08:59,760 --> 00:09:00,400
ผู้ควบคุมสวี
170
00:09:01,080 --> 00:09:02,200
ในที่สุดคุณก็ฟื้นสักที
171
00:09:02,280 --> 00:09:03,470
ขอบคุณฟ้าดินจริง ๆ
172
00:09:04,000 --> 00:09:05,230
ตอนนี้คุณรู้สึกเป็นยังไงบ้าง
173
00:09:06,230 --> 00:09:07,590
ผมเป็นอะไรไปเหรอ
174
00:09:08,440 --> 00:09:10,520
คุณถูกยิงเข้าที่ปอด ส่งผลให้มีเลือดคั่งในปอด
175
00:09:10,670 --> 00:09:12,440
เกือบจะตรวจชีพจรไม่พบเลยนะครับ
176
00:09:12,960 --> 00:09:15,350
โชคดีที่ผู้บัญชาการถาน ถ่ายเลือดให้คุณด้วยตัวเอง
177
00:09:15,880 --> 00:09:17,960
ถึงได้พาคุณกลับมาจากประตูแห่งความตายได้
178
00:09:19,030 --> 00:09:22,000
ผู้บัญชาการถาน ถ่าย ถ่ายเลือดให้ผมอย่างนั้นเหรอ
179
00:09:22,150 --> 00:09:23,590
ถ่ายไปตั้ง 60 มิลลิเมตรเลยนะครับ
180
00:09:23,790 --> 00:09:25,640
นี่ก็เป็นเพราะว่าผู้บัญชาการถานสุขภาพแข็งแรงด้วย
181
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
ถ้าเปลี่ยนเป็นคนอื่น
182
00:09:26,960 --> 00:09:28,350
คงไม่รอดแล้วแน่ ๆ
183
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
คุณพักผ่อนก่อนเถอะนะ
184
00:09:30,880 --> 00:09:32,080
ผมจะไปแจ้งญาติคุณให้
185
00:09:35,670 --> 00:09:40,710
ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้ ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้
ไสหัวออกไปจากเซี่ยงไฮ้
186
00:09:41,960 --> 00:09:42,670
ผู้บัญชาการถาน
187
00:09:43,550 --> 00:09:46,710
ผมว่า คุณถอนกองกำลังตระกูลถานของคุณเถอะนะ
188
00:09:47,030 --> 00:09:49,110
มิฉะนั้นความคับค้องใจของผู้คนที่ล้นหลามในตอนนี้
189
00:09:49,470 --> 00:09:51,280
จะทำให้คุณนั่งบนตำแหน่งอันล้ำค่า
อย่างผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้
190
00:09:51,280 --> 00:09:52,230
ไม่ได้นานแน่
191
00:09:52,880 --> 00:09:55,670
ผู้ตรวจการสวี กาลเวลาพิสูจน์คน
192
00:09:56,000 --> 00:09:57,550
ลูกไม้ปลุกระดมผู้คนด้วยความเท็จประเภทนี้
193
00:09:57,670 --> 00:09:58,550
ผมไม่กลัวหรอก
194
00:09:59,400 --> 00:10:02,470
ผู้บัญชาการถาน คุณคิดว่าใช้วาทศิลป์ตอนนี้
195
00:10:02,670 --> 00:10:04,590
แล้วกระทรวงอุตสาหกรรมจะเก็บพวกคุณไว้งั้นเหรอ
196
00:10:07,710 --> 00:10:08,640
ผู้บัญชาการถาน
197
00:10:09,320 --> 00:10:10,710
เดิมทีผมอยากจะทำเรื่องดี ๆ สักเรื่อง
198
00:10:10,710 --> 00:10:13,000
เพื่อเขตสัมปทานอังกฤษ
199
00:10:14,550 --> 00:10:16,320
แต่ถูกพวกคุณทำจนเป็นสภาพนี้
200
00:10:16,910 --> 00:10:18,960
ผมจะอธิบายกับทุกคนยังไงล่ะครับ
201
00:10:27,200 --> 00:10:28,350
ท่านอธิบดีวางใจเถอะ
202
00:10:28,760 --> 00:10:29,840
คนอธิบายมานู่นแล้วครับ
203
00:10:33,110 --> 00:10:34,280
ทุกคนถอยหน่อยครับ
204
00:10:47,520 --> 00:10:50,590
ทุกท่าน วินัยทางทหารของ
กองกำลังตระกูลถานของผมเป็นยังไง
205
00:10:50,880 --> 00:10:51,760
แค่พวกคุณถามก็จะรู้ได้ทันที
206
00:10:52,400 --> 00:10:54,760
พวกคุณ พวกคุณเป็นใครกัน
207
00:10:55,280 --> 00:10:56,640
พวกเราแพ้สงครามกันมา
208
00:10:57,840 --> 00:10:59,670
ไม่มีใครสนใจว่าทหารพลัดหลง
อย่างพวกเราจะเป็นตายยังไง
209
00:11:00,790 --> 00:11:02,710
มีแค่ผู้บัญชาการถานเท่านั้นที่มองพวกเราเป็นเหมือนคน ๆ หนึ่ง
210
00:11:03,230 --> 00:11:04,320
มีผู้บัญชาการถานอยู่
211
00:11:04,470 --> 00:11:05,640
ต่อให้พวกเราจะต้องทนทุกข์แค่ไหน
212
00:11:05,960 --> 00:11:08,080
ก็ยินดีที่ทำตามกฎและปฏิบัติตัวเป็นคนดี
213
00:11:08,710 --> 00:11:10,960
ฉันลี้ภัยมาจากหูหนาน
214
00:11:11,910 --> 00:11:13,230
ลูกชายสองคนของฉัน
215
00:11:14,470 --> 00:11:16,000
รบจนตัวตายไปหมดแล้ว
216
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
ถ้าไม่ใช่เพราะผู้บัญชาการถานรับเลี้ยงดูพวกเรา
217
00:11:20,200 --> 00:11:23,400
ให้ข้าว ให้เสื้อผ้ากับพวกเรา
218
00:11:24,350 --> 00:11:27,150
พวกเราก็คงตายที่นอกเมืองเซี่ยงไฮ้ไปตั้งนานแล้ว
219
00:11:28,520 --> 00:11:30,230
ขอถามหน่อยว่ากองทัพแบบนี้
220
00:11:30,880 --> 00:11:32,910
จะไปกระทำผิดต่อพลเรือนได้ยังไงกัน
221
00:11:34,960 --> 00:11:37,350
ทุกท่าน ผมมาจากเมืองหลัวเตี้ยน
222
00:11:37,710 --> 00:11:38,640
กองทัพของผู้บัญชาการถาน
223
00:11:38,670 --> 00:11:40,030
พักอยู่ที่เมืองหนึ่งเดือนกว่า
224
00:11:40,320 --> 00:11:41,670
และจ่ายค่าเช่าห้องตรงเวลาตลอด
225
00:11:41,790 --> 00:11:43,320
ไม่เคยโกงพวกเราเลยแม้แต่นิดเดียว
226
00:11:43,910 --> 00:11:46,230
เซี่ยงไฮ้เคยมีเจ้าหน้าที่ระดับสูง
อย่างผู้บัญชาการเยอะขนาดนั้น
227
00:11:46,400 --> 00:11:48,400
แต่ว่า คนที่ยินดีมาจ่ายค่าเช่าเอง
228
00:11:48,550 --> 00:11:49,760
ก็มีแต่กองกำลังตระกูลถานนี่แหละ
229
00:11:50,150 --> 00:11:51,080
ผมเชื่อพวกเขา
230
00:11:51,550 --> 00:12:06,790
เชื่อพวกเขา เชื่อพวกเขา เชื่อพวกเขา
231
00:12:07,030 --> 00:12:09,110
ถ้าหากผู้บัญชาการถาน
232
00:12:09,320 --> 00:12:11,200
ยินดีที่จะควบคุมผู้ใต้บังคับบัญชาของท่านเป็นอย่างดี
233
00:12:11,590 --> 00:12:12,760
ถ้างั้นพวกเรา
234
00:12:12,910 --> 00:12:14,080
ถ้างั้น ถ้างั้นพวกเราก็แยกย้ายกันเถอะ
235
00:12:14,080 --> 00:12:14,470
แยกย้าย
236
00:12:15,230 --> 00:12:15,840
แยกย้ายกัน
237
00:12:16,320 --> 00:12:17,590
แยกย้ายกัน ไป ๆ ๆ
238
00:12:17,910 --> 00:12:18,880
แยกย้ายกัน แยกย้ายกัน
239
00:12:20,760 --> 00:12:21,640
แค่นี้ก็แยกย้ายแล้วเหรอ
240
00:12:21,640 --> 00:12:22,030
แยกย้าย
241
00:12:23,880 --> 00:12:24,470
ไป ๆ
242
00:12:27,590 --> 00:12:28,590
แยกย้ายกัน แยกย้ายกัน
243
00:12:29,200 --> 00:12:30,470
มันเกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่
244
00:12:30,470 --> 00:12:31,110
ไป ๆ
245
00:12:31,110 --> 00:12:31,670
ไปเถอะ
246
00:12:31,670 --> 00:12:32,230
ทำอะไรกันเนี่ย
247
00:12:32,320 --> 00:12:32,710
ก็ใช่น่ะสิ
248
00:12:32,710 --> 00:12:33,550
ไป ๆ ๆ
249
00:12:35,200 --> 00:12:37,760
ขอบคุณชาวบ้านทุกคนนะครับ กรุณาตามผมมา
250
00:12:38,080 --> 00:12:38,640
มา
251
00:12:39,590 --> 00:12:40,670
ไป ๆ
252
00:12:47,230 --> 00:12:48,030
ผู้บัญชาการถาน
253
00:12:48,030 --> 00:12:50,080
คุณซื้อใจคนเก่งซะจริงนะ
254
00:12:50,880 --> 00:12:52,200
ซื้อใจคนอะไรกันครับ
255
00:12:52,350 --> 00:12:53,400
ก็แค่เอาใจเขามาใส่ใจเราเท่านั้นเอง
256
00:12:54,000 --> 00:12:55,640
พวกเราทุกคนในเขตสัมปทาน
257
00:12:55,790 --> 00:12:58,230
รู้สึกซาบซึ้งใจในความดีของ
ผู้บัญชาการถานเป็นอย่างมาก
258
00:12:58,550 --> 00:13:02,230
ติดเพียงแต่คดีที่คุณหนูมู่ถูกลักพาตัวไป
259
00:13:03,320 --> 00:13:05,670
ยังไงพวกเราก็ต้องรีบหาผู้ร้ายตัวจริงให้เจอ
260
00:13:05,880 --> 00:13:08,150
ถึงจะทำให้ทุกคนวางใจได้จริงไหม
261
00:13:08,320 --> 00:13:10,590
ท่านอธิบดีวางใจเถอะครับ ภายในสามวัน
262
00:13:10,880 --> 00:13:12,150
จะต้องหาผู้ร้ายเจอแน่
263
00:13:15,790 --> 00:13:16,640
ผู้ตรวจการสวี
264
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
ท่านคิดเห็นว่ายังไงครับ
265
00:13:19,030 --> 00:13:21,350
ในเมื่อผู้บัญชาการถานมั่นใจซะขนาดนี้
266
00:13:21,470 --> 00:13:23,280
ผมก็จะรอคำอธิบายจากคุณ
267
00:13:23,640 --> 00:13:24,670
ผมเป็นลูกศิษย์ของท่าน
268
00:13:25,320 --> 00:13:26,520
ผมต้องมั่นใจอยู่แล้วสิครับ
269
00:13:32,440 --> 00:13:32,960
(ว่าไงนะ)
270
00:13:33,550 --> 00:13:35,000
ถานเสวียนหลินจะตรวจสอบโรงรับจำนำ
271
00:13:36,080 --> 00:13:37,320
เขารู้เรื่องได้ยังไงกัน
272
00:13:37,760 --> 00:13:39,470
ได้ยินมาว่ามีคนไปปล่อยข้อมูล
273
00:13:39,640 --> 00:13:41,760
ทำให้คุณหนูมู่รู้ว่าเป็นคนของโรงรับจำนำ
274
00:13:42,280 --> 00:13:43,880
แต่ว่าเธอไม่รู้ว่าเป็นโรงรับจำนำหลังไหน
275
00:13:44,640 --> 00:13:45,840
ไอ้พวกโง่พวกนี้
276
00:13:46,200 --> 00:13:48,000
นี่มันเปิดโปงตัวเองชัด ๆ
277
00:13:49,080 --> 00:13:50,710
โชคดีที่พวกเราไม่มีใครรอด
278
00:13:50,840 --> 00:13:51,520
ยังไงถานเสวียนหลิน
279
00:13:51,840 --> 00:13:53,150
ก็ไม่มีทางหาพวกเราเจอได้เร็วขนาดนั้น
280
00:13:53,470 --> 00:13:54,520
พวกแก
281
00:13:55,320 --> 00:13:56,710
จัดการของพวกนั้นเรียบร้อยแล้วหรือยัง
282
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
เครื่องแบบกับปืนถูกทำลายไปหมดแล้ว
283
00:14:00,080 --> 00:14:01,350
ในโรงรับจำนำก็ไม่มีอะไร
284
00:14:01,400 --> 00:14:03,590
ถึงต่อให้พวกเขามาตรวจ
ก็ไม่มีทางตรวจเจออะไรแน่ครับ
285
00:14:08,110 --> 00:14:10,000
ดี ไปได้
286
00:15:50,640 --> 00:15:51,520
นี่คือใคร
287
00:15:54,910 --> 00:15:55,470
พาตัวไป
288
00:15:57,030 --> 00:15:57,590
ไป
289
00:16:18,200 --> 00:16:18,910
เถ้าแก่หมิ่น
290
00:16:21,760 --> 00:16:23,110
สหายของกองกำลังพลเรือนรายงาน
291
00:16:23,710 --> 00:16:25,710
บอกว่าโรงรับจำนำเป่าลี่มีโจรขึ้น
292
00:16:26,960 --> 00:16:29,400
คิดไม่ถึงเลยจริง ๆ ว่าจะจับตัวเถ้าแก่กลับมา
293
00:16:30,710 --> 00:16:31,670
เถ้าแก่หมิ่น
294
00:16:31,670 --> 00:16:34,230
คุณกำลัง ยักยอกเงินอย่างนั้นเหรอ
295
00:16:34,550 --> 00:16:36,550
หรือว่า มีแรงจูงใจซ่อนเร้นกันแน่
296
00:16:37,080 --> 00:16:37,960
ผู้บัญชาการถาน
297
00:16:38,710 --> 00:16:39,790
ผมเชื่อว่า
298
00:16:40,520 --> 00:16:43,350
มันจะต้องมีความเข้าใจผิดอะไรกันแน่
299
00:16:45,080 --> 00:16:46,880
นี่มันเป็นร้านของผมเอง
300
00:16:47,960 --> 00:16:51,080
ผมจะเข้าทางหน้าต่างหรือว่าเข้าทางประตู
301
00:16:52,590 --> 00:16:53,760
มันก็ไม่ผิดกฎหมายหรอกจริงไหม
302
00:16:55,590 --> 00:16:56,520
แน่นอนว่าไม่ผิดกฎหมายครับ
303
00:16:57,080 --> 00:16:58,200
ถ้างั้นเถ้าแก่หมิ่นก็พูดมาหน่อยสิ
304
00:16:58,670 --> 00:17:00,080
ว่าทำไมสองวันนี้ถึงพักกิจการ
305
00:17:00,320 --> 00:17:01,030
สองสามวันนี้
306
00:17:01,960 --> 00:17:03,590
ผมอารมณ์ไม่ค่อยดีจริง ๆ
307
00:17:04,000 --> 00:17:05,160
ก็เลยไม่อยากทำธุรกิจ
308
00:17:05,710 --> 00:17:07,710
เป็นเพราะว่าวางยาไม่สำเร็จ
309
00:17:08,109 --> 00:17:09,349
หรือเป็นเพราะว่าลักพาตัวแล้ว
310
00:17:09,470 --> 00:17:10,880
ต้องประสบความสูญเสียเป็นสองเท่ากันแน่
311
00:17:15,040 --> 00:17:16,000
เถ้าแก่หมิ่น
312
00:17:16,000 --> 00:17:17,560
ปีนี้คุณนี่ซวยจริง ๆ เลยนะ
313
00:17:22,400 --> 00:17:23,349
ผู้บัญชาการถาน
314
00:17:23,349 --> 00:17:24,759
คุณกำลังพูดเรื่องอะไรเหรอครับ
315
00:17:25,109 --> 00:17:26,399
ทำไมผมถึงฟังไม่เข้าใจเลยล่ะ
316
00:17:29,560 --> 00:17:30,520
พวกคุณ
317
00:17:32,000 --> 00:17:33,520
จับผมมาในข้อหา
318
00:17:34,640 --> 00:17:35,830
ลักขโมย
319
00:17:36,470 --> 00:17:38,560
ตอนนี้เรื่องก็กระจ่างแล้ว
320
00:17:39,880 --> 00:17:41,520
ผมว่าผมน่าจะไปได้แล้วนะ
321
00:17:44,710 --> 00:17:45,640
เกรงว่าจะยังไม่ได้นะครับ
322
00:17:47,280 --> 00:17:48,680
สหายคนนั้นของคุณ
323
00:17:48,680 --> 00:17:49,520
สารภาพแล้วละ
324
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
คุณว่า นักธุรกิจอย่างคุณ
325
00:17:55,040 --> 00:17:56,880
ทำไมต้องวางยาคุณหนูมู่ด้วยล่ะ
326
00:17:57,590 --> 00:17:58,520
คุณกับตระกูลมู่
327
00:17:59,160 --> 00:18:00,040
มีความแค้นอะไรกันงั้นเหรอ
328
00:18:07,350 --> 00:18:08,160
ผู้บัญชาการถาน
329
00:18:08,710 --> 00:18:11,310
ก็แค่คนพาลข้างถนนคนหนึ่งในเซี่ยงไฮ้
330
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
คำพูดใส่ร้ายป้ายสีที่ออกมาจากปาก
331
00:18:15,040 --> 00:18:16,520
สกปรก ๆ
332
00:18:17,040 --> 00:18:18,190
คุณก็เชื่ออย่างนั้นเหรอ
333
00:18:21,430 --> 00:18:23,190
ไม่เชื่ออยู่แล้ว ไม่เชื่ออยู่แล้ว
334
00:18:24,070 --> 00:18:25,800
เถ้าแก่หมิ่น ถ้างั้นคุณบอกผมมาสิ
335
00:18:26,800 --> 00:18:27,400
ว่าทำไม
336
00:18:27,680 --> 00:18:29,680
คืนนี้ถึงต้องเข้าโรงรับจำนำอย่างลับ ๆ ล่อ ๆ ด้วย
337
00:18:40,920 --> 00:18:41,760
ผู้บัญชาการถาน
338
00:18:43,160 --> 00:18:45,160
ผมไม่ใช่อาชญากรอะไรของคุณ
339
00:18:47,040 --> 00:18:49,070
ผมไม่อยากจะตอบคำถามประเภทนี้ของคุณ
340
00:18:51,710 --> 00:18:52,560
แน่นอน แน่นอน
341
00:18:53,950 --> 00:18:55,040
ถ้างั้นคุณบอกผมมาสิ
342
00:18:56,950 --> 00:18:58,160
ว่าทำไมต้องเผา
343
00:18:58,160 --> 00:18:59,430
รูปใบนี้ทิ้งด้วยล่ะ
344
00:19:00,040 --> 00:19:01,470
แล้วเด็กคนนี้เป็นใครกันเหรอ
345
00:19:12,110 --> 00:19:13,830
ดูท่าเด็กคนนี้จะสำคัญกับคุณมากนะ
346
00:19:15,430 --> 00:19:15,950
ได้
347
00:19:17,070 --> 00:19:18,000
ถึงคุณไม่พูด
348
00:19:19,230 --> 00:19:21,070
ผมก็มีวิธีทำให้คุณเปิดปาก
349
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
สำหรับทหารคนหนึ่งแล้ว
350
00:20:06,230 --> 00:20:07,400
ปืนก็คือสิ่งหล่อเลี้ยงชีวิต
351
00:20:08,430 --> 00:20:10,040
ผมขอเตือนว่าตอนที่คุณไม่เป็นอะไร
352
00:20:10,950 --> 00:20:13,190
ให้โหลดกระสุนไว้ดีกว่านะ
353
00:20:14,310 --> 00:20:15,190
หมิ่นต้าเฉิง
354
00:20:17,640 --> 00:20:18,800
คุณเป็นใครกันแน่
355
00:20:21,190 --> 00:20:22,430
ไม่ปล่อยผมไปงั้นเหรอ
356
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
ได้
357
00:20:24,640 --> 00:20:26,640
ยังไงผมก็ไม่มีกะจิตกะใจทำธุรกิจอยู่แล้ว
358
00:20:27,590 --> 00:20:29,430
ที่นี่ก็เงียบสงบดี
359
00:20:39,800 --> 00:20:43,710
ซูซานออกจากอำเภอหงถง
360
00:20:43,710 --> 00:20:48,000
พาตัวมาอยู่หน้าถนนใหญ่
361
00:20:54,640 --> 00:20:56,400
โชคดีนะครับที่พวกเราใช้รูปปลอม
362
00:20:57,110 --> 00:20:58,000
ไอ้โจรเฒ่าเอ๊ย
363
00:21:01,040 --> 00:21:02,710
นายไปสืบเรื่องครอบครัวของเขามา
364
00:21:05,280 --> 00:21:07,160
ดูสิว่าเด็กคนนี้จะใช่ลูกของเขาหรือเปล่า
365
00:21:07,800 --> 00:21:08,830
เรื่องครอบครัวเหรอครับ
366
00:21:09,640 --> 00:21:11,160
โดยทั่วไปแล้ว
367
00:21:11,160 --> 00:21:12,800
นักธุรกิจ เป็นพวกปอดแหกทั้งนั้น
368
00:21:13,230 --> 00:21:14,680
ถ้ามีลูกละก็จะยิ่งรักชีวิตใหญ่
369
00:21:15,920 --> 00:21:17,310
คนที่ไม่กลัวตายอย่างเขา
370
00:21:18,350 --> 00:21:19,400
จะต้องไม่ใช่คนธรรมดาแน่
371
00:21:20,400 --> 00:21:22,040
แต่เขาก็ไม่กลัวตายจริง ๆ นั่นแหละครับ
372
00:21:24,310 --> 00:21:25,710
สอบปากคำลูกน้องสองสามคนของเขาหรือยัง
373
00:21:25,950 --> 00:21:27,000
สอบไปบ้างแล้วครับ
374
00:21:27,430 --> 00:21:29,880
ต่างก็บอกว่าหมิ่นต้าเฉิงรับคำสั่งมาจากหน่วยตรวจการ
375
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
ว่าให้จับเถ้าแก่มู่มาจัดฉากพวกเรา
376
00:21:32,040 --> 00:21:33,680
เป้าหมายก็เพื่อที่จะทำให้เขตสัมปทานไม่พอใจ
377
00:21:33,800 --> 00:21:35,190
จะได้ถอนกองกำลังพลเรือนของเราทิ้งซะ
378
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
เป็นไอ้แก่นี่จริง ๆ ด้วย
379
00:21:38,830 --> 00:21:41,470
แล้วทำไมเขาถึงอยากจะฆ่าหว่านชิงด้วยนะ
380
00:21:43,070 --> 00:21:44,830
เห็นบอกว่าเป็นอุบัติเหตุครับ
381
00:21:44,950 --> 00:21:45,590
จับมาผิดคน
382
00:21:45,800 --> 00:21:46,760
ไร้สาระ
383
00:21:48,710 --> 00:21:50,190
ท่าทางของโจรลักพาตัวที่ท่าเรือ
384
00:21:50,190 --> 00:21:51,800
ตั้งใจจะจัดการกับหว่านชิงชัด ๆ
385
00:21:51,800 --> 00:21:52,470
อุบัติเหตุงั้นเหรอ
386
00:21:53,280 --> 00:21:54,040
ก็จริงนะครับ
387
00:21:54,680 --> 00:21:56,070
ถ้าจับมาผิดคนจริง ๆ
388
00:21:56,070 --> 00:21:57,350
ทำไมถึงต้องฆ่าปิดปากคนด้วยล่ะ
389
00:21:59,830 --> 00:22:00,350
จริงด้วยครับ
390
00:22:01,000 --> 00:22:02,310
ผมไปค้นโรงรับจำนำเป่าลี่มาแล้ว,
391
00:22:02,400 --> 00:22:03,280
แต่ไม่เจออะไรเลย
392
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
เดาว่าคงจะทำลายทุกอย่างไปล่วงหน้าแล้ว
393
00:22:05,070 --> 00:22:06,110
แต่ว่าผมเจอไอ้นี่
394
00:22:08,760 --> 00:22:09,350
นี่อะไร
395
00:22:09,470 --> 00:22:11,110
ผมเจอที่แท่นบูชาครับ
396
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
ผมคิดว่ามันมีดูไม่ชอบมาพากล
397
00:22:12,830 --> 00:22:14,110
เหมือนกับคัมภีร์อะไรบางอย่าง
398
00:22:14,310 --> 00:22:15,430
ดังนั้นผมก็เลยเอากลับมาด้วย
399
00:22:16,230 --> 00:22:17,230
ดูเก่าอยู่นะ
400
00:22:24,000 --> 00:22:24,590
พ่อครับ
401
00:22:25,760 --> 00:22:26,590
ผมไม่เป็นไรแล้ว
402
00:22:27,110 --> 00:22:28,680
ขอโทษที่ทำให้พ่อเป็นกังวลนะครับ
403
00:22:29,950 --> 00:22:31,230
ลูกก็พูดง่าย ๆ
404
00:22:33,560 --> 00:22:35,000
ครั้งนี้เป็นเพราะว่าลูกเคราะห์ดี
405
00:22:35,310 --> 00:22:37,400
ถึงได้มีชีวิตกลับมาได้ ลูกรู้ไหม
406
00:22:38,710 --> 00:22:40,920
ขอโทษที่ทำให้พ่อเป็นห่วงนะครับ
407
00:22:43,430 --> 00:22:44,710
ลูกดูลูกสิ ลูกพ่อ
408
00:22:45,160 --> 00:22:47,880
เป็นถึงนักเรียนหัวกะทิที่จบมาจากโรงเรียนทหารเป่าติ้ง
409
00:22:48,000 --> 00:22:49,830
แล้วก็เป็นคนที่เคยพาทหารไปรบ
410
00:22:50,160 --> 00:22:52,430
ทำไมถึงปล่อยให้ผู้ร้ายไม่กี่คนลอบยิงได้
411
00:22:53,640 --> 00:22:54,590
ไม่ขายหน้าหรือไง
412
00:22:55,310 --> 00:22:56,310
ผมประมาทเองครับ
413
00:22:57,190 --> 00:23:00,280
ตอนนั้น ได้ยินเสียงปืนดังมาจากทางฝั่งผู้บัญชาการถาน
414
00:23:00,830 --> 00:23:01,680
ก็เลยลืมระวังหลัง
415
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
ลูกพ่อ
416
00:23:06,280 --> 00:23:08,280
ต่อไป ต้องระวังตัวให้มาก ๆ นะ
417
00:23:08,680 --> 00:23:10,110
ถ้าลูกเป็นอะไรไปขึ้นมา
418
00:23:11,310 --> 00:23:13,110
พ่อจะมีชีวิตอยู่ต่อไปได้ยังไง
419
00:23:16,160 --> 00:23:17,680
เอาละ ช่างเถอะเลิกพูดเถอะ
420
00:23:18,310 --> 00:23:20,400
ลูกเพิ่งผ่าตัดเสร็จ จำเป็นต้องพักฟื้นดี ๆ
421
00:23:21,040 --> 00:23:23,160
ไม่อย่างนั้น ลูกกลับบ้านไปกับพ่อดีไห
422
00:23:23,680 --> 00:23:25,920
ผมคิดว่าผมอยู่ที่เซี่ยงไฮ้จะดีกว่าครับ
423
00:23:27,160 --> 00:23:28,070
ที่หน่วยบัญชาการ
424
00:23:28,560 --> 00:23:30,470
ยังมีอีกหลายเรื่องที่ยังจัดการไม่เสร็จ
425
00:23:32,560 --> 00:23:34,520
ผู้ตรวจการครับ หมอก็บอกแล้วนะครับ
426
00:23:35,000 --> 00:23:36,590
ว่าการเดินทางไม่ดีต่อการฟื้นตัว
427
00:23:36,920 --> 00:23:39,040
ให้เขาพักฟื้นอยู่ที่โรงพยาบาลอย่างสบายใจเถอะนะครับ
428
00:23:39,470 --> 00:23:40,230
ที่นี่ยังมีผมอยู่อีกคน
429
00:23:42,280 --> 00:23:43,470
กองกำลังตระกูลถาน
430
00:23:44,160 --> 00:23:45,640
ยังเป็นผู้ต้องสงสัยเรื่องคดีลักพาตัวอยู่
431
00:23:46,280 --> 00:23:49,230
ตอนนี้ถานเสวียนหลินเขามั่นใจมากว่า
มีผู้ร้ายตัวจริงคนอื่นอยู่
432
00:23:49,880 --> 00:23:52,680
แถมยังสัญญากับกระทรวงอุตสาหกรรมอีกว่า
จะหาความจริงให้ได้ภายในสามวัน
433
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
ลูกอยู่ต่อก็ดีแล้วละ
434
00:23:55,230 --> 00:23:56,800
ลองดูสิว่าเขาจะเชื่อได้อย่างที่ปากว่าไหม
435
00:23:57,430 --> 00:23:58,520
แต่ถ้าหากโน้มน้าวทุกคนไม่ได้
436
00:23:58,760 --> 00:23:59,950
เรื่องนี้ก็ไม่จบแน่
437
00:24:01,680 --> 00:24:04,110
เอาละ ถ้างั้นลูกก็อยู่ต่อเถอะ
438
00:24:04,470 --> 00:24:06,110
พ่อนัดเจอรองอธิบดีของกรมจราจรไว้
439
00:24:06,230 --> 00:24:07,310
อีกเดี๋ยวก็ต้องกลับเยว่เฉิง
440
00:24:07,880 --> 00:24:09,470
อยู่เป็นเพื่อนลูกที่นี่ไม่ได้แล้วละ
441
00:24:11,190 --> 00:24:13,800
สวีเฉิง ดูแลกวงเย่าให้ดีนะ
442
00:24:14,110 --> 00:24:15,680
รับทราบครับ ผู้ตรวจการวางใจได้
443
00:24:24,160 --> 00:24:24,830
ผู้ตรวจการ
444
00:24:25,800 --> 00:24:26,470
ผู้บัญชาการถาน
445
00:24:26,800 --> 00:24:28,110
ผมมีธุระต้องกลับเยว่เฉิง
446
00:24:28,350 --> 00:24:29,000
เรื่องคดีลักพาตัว
447
00:24:29,000 --> 00:24:30,710
ก็มอบให้ผู้บัญชาการถานเป็นคนจัดการแล้วกัน
448
00:24:31,430 --> 00:24:32,800
อย่าลืมที่คุณรับปากผมไว้ล่ะ
449
00:24:32,880 --> 00:24:34,350
หาความจริงให้ได้ภายในสามวัน
450
00:24:34,560 --> 00:24:35,590
ผมยังยืนยันคำเดิม
451
00:24:36,000 --> 00:24:37,230
ว่าสิ่งที่ผมต้องการก็คือหลักฐาน
452
00:24:38,310 --> 00:24:39,070
ผู้ตรวจการวางใจเถอะครับ
453
00:24:39,280 --> 00:24:40,880
ผมจะให้คำอธิบายที่น่าพึงพอใจกับท่านอย่างแน่นอน
454
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
กวงเย่าห่วงงาน
455
00:24:42,160 --> 00:24:43,230
ไม่ยอมกลับเยว่เฉิงกับผม
456
00:24:43,520 --> 00:24:45,800
คุณต้องส่งกำลังคนมาปกป้องเขาเยอะ ๆ
457
00:24:46,190 --> 00:24:48,040
ท่านวางใจได้ ขอแค่มีผมอยู่
458
00:24:48,160 --> 00:24:49,830
สหายกวงเย่าไม่มีทางเป็นอะไรแน่
459
00:24:50,230 --> 00:24:50,710
ดี
460
00:24:51,920 --> 00:24:52,520
จำไว้ล่ะ
461
00:24:52,520 --> 00:24:53,950
อย่าลืมคำที่คุณพูดกับผมไว้นะ
462
00:24:55,110 --> 00:24:55,520
ครับ
463
00:24:57,800 --> 00:24:58,950
ไม่ทันไรคุณก็รับปากแล้ว
464
00:24:59,160 --> 00:25:00,000
มั่นใจขนาดนี้เลยเหรอคะ
465
00:25:02,520 --> 00:25:03,710
ศรัทธาในตัวเองก็มีอยู่นะ
466
00:25:04,280 --> 00:25:05,310
แต่ความมั่นใจ
467
00:25:06,230 --> 00:25:06,710
ไม่มี
468
00:25:07,680 --> 00:25:09,070
แล้วถ้าไม่มีคำอธิบายขึ้นมา
469
00:25:09,070 --> 00:25:09,760
คุณจะทำยังไงล่ะคะ
470
00:25:10,590 --> 00:25:12,560
อย่างผมน่ะเรียกว่า รู้ว่าภูผามีพยัคฆ์
471
00:25:12,640 --> 00:25:14,040
แต่ก็ยังจะขึ้นไปบนนั้น
472
00:25:19,920 --> 00:25:21,110
จอมพลน้อย ผมว่าท่านน่ะ
473
00:25:22,560 --> 00:25:23,190
ท่านรับกระสุน
474
00:25:23,190 --> 00:25:24,710
แทนคุณหนูมู่คนนั้นแท้ ๆ
475
00:25:25,070 --> 00:25:26,920
ทำไมถึงไม่อธิบายกับผู้ตรวจการล่ะครับ
476
00:25:28,110 --> 00:25:29,920
ท่านสละตัวเองเพื่อช่วยคนอื่นแท้ ๆ
477
00:25:30,070 --> 00:25:31,590
แต่ตอนนี้กลายเป็นเทียบเขาไม่ได้ซะแล้ว
478
00:25:31,680 --> 00:25:33,430
ผมละรู้สึกแย่แทนท่านจนกลัวไปหมดแล้ว
479
00:25:34,040 --> 00:25:36,230
เรื่องที่ฉันรับประสุนแทนคุณหนูมู่
480
00:25:36,880 --> 00:25:38,520
ห้ามให้พ่อรู้เด็ดขาด
481
00:25:38,920 --> 00:25:40,800
แล้วก็ห้ามบอกใครด้วย
482
00:25:41,160 --> 00:25:41,800
ทำไมล่ะครับ
483
00:25:43,830 --> 00:25:45,000
ถ้าพ่อรู้
484
00:25:45,560 --> 00:25:48,310
ว่าลูกชายของเขา รับกระสุน
485
00:25:49,640 --> 00:25:51,830
แทนผู้หญิงคนหนึ่ง แถมยังเกือบตาย
486
00:25:53,800 --> 00:25:55,160
นายคิดว่าเขาจะคิดยังไง
487
00:26:06,760 --> 00:26:07,350
ผู้ตรวจการ
488
00:26:07,920 --> 00:26:09,310
ทำไมท่านถึงส่งถานเสวียนหลิน
489
00:26:09,310 --> 00:26:10,280
ไปตรวจสอบโรงรับจำนำล่ะครับ
490
00:26:10,590 --> 00:26:12,520
ถ้าหากหมิ่นต้าเฉิงเปิดเผยเรื่องขึ้นมา
491
00:26:12,950 --> 00:26:13,880
เราจะทำยังไงล่ะครับ
492
00:26:14,640 --> 00:26:15,590
ฉันเชื่อว่า
493
00:26:16,160 --> 00:26:17,640
หมิ่นต้าเฉิงเขายินดีตาย
494
00:26:17,640 --> 00:26:19,350
มากกว่าจะพูดออกมาหนึ่งคำ
495
00:26:20,000 --> 00:26:21,800
ถึงเขาจะไม่คิดถึงตัวเอง
496
00:26:22,070 --> 00:26:23,430
แต่ยังไงก็ต้องคิดถึงครอบครัว
497
00:26:23,560 --> 00:26:24,040
ครอบครัวเหรอครับ
498
00:26:24,830 --> 00:26:26,430
ครอบครัวของหมิ่นต้าเฉิงก็อยู่ที่เยว่เฉิงเหรอครับ
499
00:26:26,920 --> 00:26:28,000
ทำไมผมถึงจำไม่ได้เลยล่ะ
500
00:26:31,520 --> 00:26:33,190
ใกล้จะถึงสถานีรถไฟแล้วสินะ
501
00:26:34,350 --> 00:26:36,070
ครับ ใกล้จะถึงแล้ว
502
00:26:39,470 --> 00:26:40,880
ยังมีตรงไหนที่ไม่สบายอยู่ไหมคะ
503
00:26:42,760 --> 00:26:43,640
ดีขึ้นเยอะแล้วละ
504
00:26:46,760 --> 00:26:47,680
เธอรู้ไหม
505
00:26:51,800 --> 00:26:53,350
ว่าตอนที่พี่อยู่ในระหว่างผ่าตัด
506
00:26:54,430 --> 00:26:56,310
พี่สะลึมสะลือฝันว่า
507
00:26:56,920 --> 00:26:57,760
เธอพูดกับพี่ว่า
508
00:26:58,470 --> 00:26:59,590
อย่าทิ้งเธอไป
509
00:27:01,160 --> 00:27:01,880
ดังนั้น
510
00:27:03,760 --> 00:27:04,830
เธอต่างหากที่เป็นคนช่วยพี่ไว้
511
00:27:14,470 --> 00:27:16,190
ถ้าคุณหนูหว่านชิงเก่งขนาดนั้นจริง
512
00:27:16,470 --> 00:27:17,520
เมื่อคืนพวกเราก็คงไม่ต้อง
513
00:27:17,520 --> 00:27:18,400
อกสั่นขวัญแขวนกันหรอก
514
00:27:19,830 --> 00:27:20,710
ผู้บัญชาการถาน
515
00:27:21,590 --> 00:27:22,830
ที่นี่มีคุณหนูมู่ก็พอแล้ว
516
00:27:23,800 --> 00:27:24,830
ท่านงานทหารรัดตัว
517
00:27:25,000 --> 00:27:26,190
กลับไปหน่วยบัญชาการเถอะครับ
518
00:27:26,350 --> 00:27:26,920
ไม่ได้หรอก
519
00:27:27,470 --> 00:27:28,680
ผมรับปากกับผู้ตรวจการของพวกคุณไว้
520
00:27:29,190 --> 00:27:30,710
ว่าจะปกป้องผู้ควบคุมสวี
521
00:27:31,000 --> 00:27:32,680
คุณหนูมู่ไม่มีพละกำลังอะไร
522
00:27:33,560 --> 00:27:34,310
ถ้าผมไม่อยู่
523
00:27:34,310 --> 00:27:35,710
พวกคุณก็นั่งรอความตายเถอะ
524
00:27:36,040 --> 00:27:37,160
ในเมื่อพูดแบบนี้
525
00:27:37,680 --> 00:27:39,710
ก็แสดงว่าทหารพวกนั้นที่อยู่ด้านนอก
ก็เป็นแค่ของประดับงั้นสิครับ
526
00:27:40,280 --> 00:27:41,190
ในช่วงวิกฤต
527
00:27:41,190 --> 00:27:42,400
ยังไงก็ต้องให้ผู้บัญชาการถานลงมือเองสินะ
528
00:27:43,590 --> 00:27:44,760
พูดจาไร้สาระอะไร
529
00:27:45,160 --> 00:27:46,710
ผมกับผู้ควบคุมสวีเป็นเพื่อนสนิทกัน
530
00:27:46,830 --> 00:27:48,430
ถ้าผมอยู่ผมถึงจะวางใจได้
531
00:27:48,560 --> 00:27:49,230
นายรีบไปเอาน้ำไป
532
00:27:49,400 --> 00:27:50,110
พูดมากจริง ๆ
533
00:27:50,710 --> 00:27:52,160
ช่วงนี้ญาติ
534
00:27:52,160 --> 00:27:53,310
ต้องอยู่ดูแลคนไข้ตลอดเวลานะคะ
535
00:27:53,640 --> 00:27:55,070
คอยดูแลความเป็นอยู่ของคนไข้
536
00:27:55,680 --> 00:27:57,310
ผมเป็นญาติ ผมเป็นญาติเขา
537
00:27:57,470 --> 00:27:58,230
คุณพูดกับผมสิ
538
00:27:58,560 --> 00:27:59,160
ผมเป็นญาติเขา
539
00:27:59,310 --> 00:28:00,280
มีเรื่องอะไรคุณพูดกับผมได้เลย
540
00:28:01,680 --> 00:28:02,920
ตอนที่อยู่ดูแลต้องระวังนะคะ
541
00:28:03,040 --> 00:28:04,190
ถ้าอาการป่วยเกิดการเปลี่ยนแปลง
542
00:28:04,310 --> 00:28:05,160
ให้แจ้งพวกเราทันที
543
00:28:05,280 --> 00:28:06,190
ตกลงครับ ผมรู้แล้วละ
544
00:28:08,430 --> 00:28:09,560
ผมเป็นญาตินะครับ
545
00:28:10,640 --> 00:28:11,110
มาค่ะ
546
00:28:13,400 --> 00:28:14,190
อย่าขยับ ๆ
547
00:28:14,470 --> 00:28:15,430
รอเดี๋ยว ๆ
548
00:28:17,230 --> 00:28:18,000
ไป ฝั่งนั้น
549
00:28:19,880 --> 00:28:21,190
เรื่องประเภทนี้ให้ผมทำก็ได้แล้ว
550
00:28:24,230 --> 00:28:25,040
คุณดูสิ ร้อนขนาดนี้
551
00:28:25,110 --> 00:28:25,880
คุณจะไปป้อนได้ยังไงกัน
552
00:28:30,350 --> 00:28:31,520
สหายกวงเย่า อ้าปากสิ
553
00:28:32,590 --> 00:28:33,280
ผู้บัญชาการถานคะ
554
00:28:33,800 --> 00:28:35,350
เวลาสืบคดีกระชั้นชิดซะขนาดนี้
555
00:28:35,430 --> 00:28:36,230
คุณรีบไปเถอะนะคะ
556
00:28:37,160 --> 00:28:38,800
ผมให้ถานซื่อกับเหล่าฟู่ไปสืบสวนแล้ว
557
00:28:39,190 --> 00:28:40,830
ดูแลสหายกวงเย่าสิถึงจะเป็นเรื่องใหญ่
558
00:28:41,190 --> 00:28:42,280
จะให้คุณเป็นคนทำไม่ได้หรอก
559
00:28:43,710 --> 00:28:44,640
มา อ้าปากนะ
560
00:28:45,430 --> 00:28:46,160
ผู้บัญชาการถาน
561
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
ผมทำเองได้ครับ
562
00:28:48,590 --> 00:28:49,190
ขอบคุณนะ
563
00:28:50,040 --> 00:28:50,880
เดี๋ยวผมทานเอง
564
00:28:51,160 --> 00:28:51,560
ตกลง
565
00:28:52,920 --> 00:28:53,590
เห็นไหม
566
00:28:53,710 --> 00:28:55,190
ผู้ควบคุมสวีเขาพูดเองแล้วว่าจัดการเองได้
567
00:28:55,190 --> 00:28:56,070
คุณก็ไม่ต้องป้อนหรอก
568
00:28:59,520 --> 00:29:00,280
ผู้บัญชาการถาน
569
00:29:01,430 --> 00:29:02,920
ถ้าคุณมีธุระอะไร
570
00:29:03,560 --> 00:29:04,710
ก็ไปก่อนเถอะ
571
00:29:04,920 --> 00:29:05,520
ไม่ได้หรอก
572
00:29:06,230 --> 00:29:07,880
ผมไม่วางใจให้เธอเป็นคนดูแลคุณ
573
00:29:08,230 --> 00:29:09,040
ให้ผมดูแลคุณ
574
00:29:09,040 --> 00:29:09,760
ผมถึงจะวางใจได้
575
00:29:11,400 --> 00:29:11,880
มา
576
00:29:12,470 --> 00:29:13,400
พิงหน่อยนะ
577
00:29:13,400 --> 00:29:14,280
ขึ้นมา
578
00:29:16,400 --> 00:29:17,280
ขอโทษนะ
579
00:29:17,280 --> 00:29:17,950
ขอโทษ ๆ
580
00:29:18,830 --> 00:29:19,400
ขอโทษ
581
00:29:38,000 --> 00:29:38,880
[บ่อนพนันจินโหลว]
แกจะไปไหนก็ไป
582
00:29:39,070 --> 00:29:40,000
ไม่มีเงินยังจะมาเล่นอีก
583
00:29:40,110 --> 00:29:42,110
อย่าให้ฉันเห็นหน้าแกอีกนะ ไสหัวไป
584
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
ช่วงนี้ฉันก็แค่ซวย
585
00:29:45,710 --> 00:29:47,920
อีกสองวัน แกไม่ตายดีแน่
586
00:29:51,830 --> 00:29:53,470
สุนัขที่ดีไม่ขวางทางไม่รู้หรือไง
587
00:29:55,680 --> 00:29:57,430
ตอนนี้ฉันไม่มีเวลาเล่นเป็นเพื่อนพวกแกหรอกนะ
588
00:29:57,560 --> 00:29:58,040
ถอยไป
589
00:30:02,350 --> 00:30:04,560
จะหาเรื่องเหรอ มาสิ
590
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
เถ้าแก่บอกแล้ว
591
00:30:07,000 --> 00:30:09,230
ว่าไอ้หมอนี่ เคยกระทำการต่ำช้ากับคุณหนูมู่
592
00:30:09,800 --> 00:30:11,160
แถมยังติดคุกหัวโตเพราะเรื่องนี้อีกด้วย
593
00:30:11,590 --> 00:30:12,830
ดังนั้นก็เลยแค้น
594
00:30:13,070 --> 00:30:14,680
ก็เลยรวมหัวกับทหารสามสี่คนของกองกำลังพลเรือน
595
00:30:14,680 --> 00:30:15,680
เพื่อลักพาตัวคุณหนูมู่
596
00:30:15,830 --> 00:30:16,760
แล้วเรียกค่าไถ่มาเล่นพนัน
597
00:30:17,160 --> 00:30:19,760
จริงสิ พอถึงตอนนั้นพวกเราก็หาคลังสินค้าสักห้อง
598
00:30:20,160 --> 00:30:20,880
แล้วเอาไอ้หมอนี่
599
00:30:20,920 --> 00:30:22,520
เผาไปพร้อมกับเสื้อผ้าแล้วก็ปืนของ
600
00:30:22,800 --> 00:30:23,520
กองกำลังพลเรือนซะ
601
00:30:23,710 --> 00:30:24,680
ถือซะว่าเขา
602
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
เสียสติทำร้ายตัวเอง
603
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
ตอนที่ทำลายของที่ขโมยมา
604
00:30:27,070 --> 00:30:27,560
แบบนี้
605
00:30:27,920 --> 00:30:29,950
เถ้าแก่กับเหล่าสหายก็จะปลอดภัยแล้ว
606
00:30:30,830 --> 00:30:31,880
เอาตามนี้ มา
607
00:30:31,880 --> 00:30:32,230
มา
608
00:30:52,280 --> 00:30:52,800
ตามไป
609
00:30:53,040 --> 00:30:53,880
เร่เข้ามาดูได้จ้า
610
00:30:53,920 --> 00:30:55,280
เถ้าแก่ เงิน
611
00:30:55,590 --> 00:30:57,310
ช่วยด้วย ช่วยด้วย
612
00:31:02,830 --> 00:31:03,800
ผมเป็นญาติของตระกูลมู่
613
00:31:03,800 --> 00:31:04,190
ไม่มีตาหรือไง
614
00:31:04,190 --> 00:31:05,800
มีคนจะทำร้ายผม พวกเขานั่นแหละ
615
00:31:05,800 --> 00:31:06,760
พวกเขาสองคนนั่นแหละ
616
00:31:06,800 --> 00:31:08,400
อย่าหนี มานี่สิ
617
00:31:09,230 --> 00:31:09,830
ขอบคุณครับ
618
00:31:10,040 --> 00:31:11,920
พาผมไปคฤหาสน์ตระกูลมู่เร็ว ขอร้องพวกคุณละ
619
00:31:11,920 --> 00:31:12,350
วางใจได้
620
00:31:12,350 --> 00:31:13,950
ขอบคุณ ๆ ๆ
621
00:31:14,470 --> 00:31:14,950
สหาย
622
00:31:14,950 --> 00:31:15,280
ไป
623
00:31:15,430 --> 00:31:16,000
สะ...สหาย
624
00:31:16,110 --> 00:31:16,520
อยู่นิ่ง ๆ
625
00:31:16,520 --> 00:31:18,070
เดี๋ยวสิ พวกคุณเข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า
626
00:31:18,070 --> 00:31:18,400
เร็วเข้า
627
00:31:18,430 --> 00:31:19,710
ผมเป็นญาติของคุณนายมู่นะ
628
00:31:19,830 --> 00:31:20,830
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
629
00:31:21,830 --> 00:31:22,400
สหาย
630
00:31:23,590 --> 00:31:24,040
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
631
00:31:24,040 --> 00:31:24,350
ไปเร็ว
632
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
พวกคุณเข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า
633
00:31:26,350 --> 00:31:26,800
อยู่นิ่ง ๆ
634
00:31:26,880 --> 00:31:28,160
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
635
00:31:28,560 --> 00:31:29,070
เข้าไป
636
00:31:31,040 --> 00:31:32,070
เข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า
637
00:31:32,520 --> 00:31:32,950
สหาย
638
00:31:33,040 --> 00:31:33,800
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
639
00:31:33,800 --> 00:31:34,560
เข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า
640
00:31:34,680 --> 00:31:35,400
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
641
00:31:36,110 --> 00:31:36,920
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
642
00:31:38,310 --> 00:31:39,430
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
643
00:31:41,160 --> 00:31:43,430
กลับมา พวกคุณเข้าใจผิดแล้วนะ
644
00:31:43,590 --> 00:31:45,310
ผมเป็นญาติของตระกูลมู่
645
00:31:45,400 --> 00:31:46,710
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
646
00:31:47,760 --> 00:31:49,590
ผมไปทำให้ใครโกรธกันแน่
647
00:31:49,800 --> 00:31:51,520
ผมต้องการพบผู้บัญชาการถาน
648
00:31:51,640 --> 00:31:53,230
มีคนอยู่บ้างไหม
649
00:31:55,880 --> 00:31:57,400
ช่วยด้วย ๆ
650
00:31:59,230 --> 00:32:00,680
ช่วยด้วย
651
00:32:01,230 --> 00:32:03,230
ช่วยด้วย
652
00:32:13,680 --> 00:32:14,400
เช็ดหน้าหน่อยนะคะ
653
00:32:25,070 --> 00:32:25,760
ช็ดหน่อยนะคะ
654
00:32:27,350 --> 00:32:28,070
ผมเอง ๆ
655
00:32:29,350 --> 00:32:30,830
คุณไม่รู้จักกะน้ำหนักมือ
656
00:32:31,310 --> 00:32:32,680
ให้ผมเป็นคนทำงานประเภทนี้ดีกว่า
657
00:32:35,430 --> 00:32:36,110
คุณดูสิ
658
00:32:40,110 --> 00:32:41,110
เธอดูแลคุณยังไงกันนะ
659
00:32:49,400 --> 00:32:49,920
มา
660
00:32:50,830 --> 00:32:51,640
สหายกวงเย่า มาครับ
661
00:32:52,950 --> 00:32:53,640
ผู้บัญชาการถาน
662
00:32:53,830 --> 00:32:54,880
ผมทำเองได้ครับ
663
00:32:55,710 --> 00:32:57,430
คุณดูสิ ทำอะไรไม่จำเป็นเอาซะเลย
664
00:32:57,830 --> 00:32:58,160
คุณ
665
00:33:02,070 --> 00:33:02,920
คุณลุงน้อย
666
00:33:03,830 --> 00:33:05,350
ซวงเอ๋อร์ เธอมาทำอะไรน่ะ
667
00:33:05,800 --> 00:33:07,040
หนูมาเยี่ยมผู้ควบคุมสวีน่ะค่ะ
668
00:33:07,110 --> 00:33:09,350
แล้วก็เลยตุ๋นซุปบำรุงเลือดมาให้พวกลุงทาน
669
00:33:10,040 --> 00:33:11,190
ดูดาราใหญ่ของเราสิ
670
00:33:11,310 --> 00:33:12,470
รู้จักเป็นห่วงเป็นใยคนซะด้วย
671
00:33:12,680 --> 00:33:15,350
แน่นอนอยู่แล้ว หนูตุ๋นมาทั้งบ่ายเลยนะ
672
00:33:24,950 --> 00:33:25,880
มา ผู้ควบคุมสวี
673
00:33:26,590 --> 00:33:27,110
เดี๋ยวฉันเองค่ะ
674
00:33:29,520 --> 00:33:30,070
ทานหน่อยนะคะ
675
00:33:30,400 --> 00:33:32,110
คุณลุงน้อย ลุงก็ทานหน่อยนะคะ
676
00:33:32,230 --> 00:33:33,470
ลุงถ่ายเลือดไปมากขนาดนั้น
677
00:33:34,560 --> 00:33:35,070
ได้
678
00:33:35,430 --> 00:33:36,040
ทานตอนร้อน ๆ
679
00:33:37,310 --> 00:33:37,950
เดี๋ยวก่อน ๆ
680
00:33:38,230 --> 00:33:39,040
มา ผมเอง
681
00:33:39,070 --> 00:33:40,190
งานประเภทนี้ต้องให้ผมทำ
682
00:33:40,190 --> 00:33:41,040
อันนี้ให้คุณ โอเคไหม
683
00:33:41,350 --> 00:33:42,880
ฉันไม่ได้ขาดเลือดสักหน่อย
684
00:33:42,880 --> 00:33:43,950
ผมกลัวว่าอีกเดี๋ยวคุณจะเลือดกำเดาไหลน่ะสิ
685
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
ใช่แล้วค่ะคุณหนูมู่
686
00:33:45,880 --> 00:33:47,400
ซุปที่ฉันทำ คนธรรมดาไม่มีโอกาสได้ทานหรอกนะคะ
687
00:33:47,520 --> 00:33:49,400
คุณลองชิมดูนะ ลองดูว่าฝีมือฉันเป็นยังไง
688
00:34:00,710 --> 00:34:01,640
อ้าปากสิ
689
00:34:01,640 --> 00:34:02,070
ผู้บัญชาการ
690
00:34:07,310 --> 00:34:07,950
เหล่าฟู่มาแล้วครับ
691
00:34:08,230 --> 00:34:09,760
บอกว่ามีเรื่องสำคัญที่จะต้องคุยกับท่าน
692
00:34:13,040 --> 00:34:13,360
มา
693
00:34:14,520 --> 00:34:15,080
ทานเองก็แล้วกันนะ
694
00:34:16,230 --> 00:34:16,710
ไป
695
00:34:17,630 --> 00:34:18,469
ทานซุปด้วยนะ
696
00:34:18,469 --> 00:34:18,869
ซุป
697
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
ถ้างั้นพวกคุณรีบทานเถอะนะคะ
698
00:34:27,230 --> 00:34:28,390
เจ้าแซ่ชุยนี่บอกว่า
699
00:34:29,520 --> 00:34:30,870
มีคนจะเอาชีวิตเขางั้นเหรอ
700
00:34:31,560 --> 00:34:32,040
ใช่ครับ
701
00:34:32,800 --> 00:34:34,430
เขาหนีออกมาจากที่กักขัง
702
00:34:34,670 --> 00:34:36,230
ถูกสหายของเราที่ลาดตระเวนอยู่เจอเข้าพอดี
703
00:34:36,520 --> 00:34:38,320
เขาบอกว่าเขารู้เรื่องที่ท่านสนใจ
704
00:34:38,710 --> 00:34:40,320
ดังนั้นก็เลยอยากจะคุยกับท่านด้วยตัวเอง
705
00:34:41,710 --> 00:34:43,390
เขาอยากจะทำการแลกเปลี่ยนกับฉัน
706
00:34:43,949 --> 00:34:45,039
ให้ไว้ชีวิตเขาสินะ
707
00:34:45,150 --> 00:34:46,910
แล้วไอ้หมิ่นต้าเฉิงนั่น ตรวจสอบเป็นยังไงบ้างแล้ว
708
00:34:47,230 --> 00:34:48,280
ผู้บัญชาการคาดเดาได้ถูกต้อง
709
00:34:48,360 --> 00:34:49,150
เขาเคยเป็นทหารจริง ๆ ครับ
710
00:34:49,320 --> 00:34:51,800
อีกอย่าง ยังเคยเป็นผู้ช่วยของผู้ตรวจการหลัวอีกด้วย
711
00:34:52,080 --> 00:34:53,950
สิบปีก่อนอยู่ ๆ ก็ปลดระวาง
712
00:34:54,190 --> 00:34:55,190
แล้วมาเปิดโรงรับจำนำที่เซี่ยงไฮ้
713
00:34:55,429 --> 00:34:56,839
ใต้บังคับบัญชามีสหายอยู่ไม่น้อย
714
00:34:57,320 --> 00:34:58,150
มีประวัติก่ออาชญากรรม
715
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
แต่ไม่รู้ว่าทำไม
716
00:35:00,080 --> 00:35:01,280
สถานีตำรวจในเขตสัมปทานกับสถานีตำรวจด้านนอก
717
00:35:01,630 --> 00:35:02,800
ถึงได้เมตตากับเขา
718
00:35:04,360 --> 00:35:06,390
เมื่อก่อนเป็นผู้ช่วยของผู้ตรวจการหลัวงั้นเหรอ
719
00:35:07,760 --> 00:35:09,120
ปีนั้นเขาก็มีตำแหน่งเหมือนกันน่ะสิ
720
00:35:11,080 --> 00:35:12,600
ถ้างั้นผู้บัญชาการคิดจะทำยังไงต่อครับ
721
00:35:13,950 --> 00:35:15,040
ไปเจอเขาสักหน่อยกัน
722
00:35:21,280 --> 00:35:21,840
สหายกวงเย่า
723
00:35:22,080 --> 00:35:24,120
คือว่า หน่วยบัญชาการยังมีธุระนิดหน่อย
724
00:35:24,150 --> 00:35:24,950
ผมขอตัวกลับไปก่อนนะ
725
00:35:25,280 --> 00:35:26,280
ผู้บัญชาการถานตามสบายเลยครับ
726
00:35:26,760 --> 00:35:28,190
ที่นี่มีหว่านชิงอยู่
727
00:35:28,520 --> 00:35:29,710
ไม่ต้องลำบากคุณแล้วละครับ
728
00:35:30,390 --> 00:35:31,710
แล้ว คุณหนูมู่
729
00:35:31,710 --> 00:35:33,360
ไม่ต้องกลับไปจัดการงานอะไรงั้นเหรอ
730
00:35:33,840 --> 00:35:35,230
เดิมที งานผมก็ว่างอยู่แล้ว
731
00:35:35,520 --> 00:35:36,760
ดังนั้นก็เลยไม่มีเรื่องอะไร
732
00:35:37,000 --> 00:35:39,670
นอกจากนี้ หว่านชิงอยู่ที่นี่ก็ดีแล้วละครับ
733
00:35:39,800 --> 00:35:40,950
จะได้คุยเป็นเพื่อนผมด้วย
734
00:35:41,360 --> 00:35:42,360
ถ้างั้น
735
00:35:44,040 --> 00:35:45,430
ซวงเอ๋อร์ มา ออกมานี่หน่อยสิ
736
00:35:56,520 --> 00:35:58,430
คุณลุงน้อย ไม่ต้องขอบคุณหนูหรอกค่ะ
737
00:35:58,520 --> 00:35:59,910
วันนี้หนูว่าง ไม่มีถ่ายหนังพอดี
738
00:36:00,320 --> 00:36:01,080
ดีจริง ๆ
739
00:36:01,560 --> 00:36:03,520
ที่พี่ให้เธอออกมา ก็เพราะอยากจะให้เธออยู่ต่อ
740
00:36:06,710 --> 00:36:09,190
ให้หนูอยู่ต่อทำไม ให้เป็นก้างขวางคองั้นเหรอ
741
00:36:09,520 --> 00:36:11,000
ใช่ เป็นก้างขวางคอนี่แหละ
742
00:36:11,800 --> 00:36:14,150
พวกเขาสองคน ชายหญิงอยู่สองต่อสองในห้อง
743
00:36:14,430 --> 00:36:15,120
พี่ไม่วางใจ
744
00:36:15,120 --> 00:36:16,150
ดังนั้นเธอต้องช่วยพี่จับตาดูไว้นะ
745
00:36:17,560 --> 00:36:19,390
เดี๋ยวนะ เดิมทีคุณหนูมู่ก็เป็น
746
00:36:19,390 --> 00:36:21,120
เลขาส่วนตัวของผู้ควบคุมสวี
747
00:36:21,230 --> 00:36:23,000
อยู่ดูแลก็เป็นเรื่องที่สมควรแล้วนี่นา
748
00:36:23,120 --> 00:36:24,520
ลุงมีอะไรให้วางใจไม่ได้งั้นเหรอคะ
749
00:36:24,670 --> 00:36:26,470
ลุงจะคุมเข้มเกินไปหรือเปล่าเนี่ย
750
00:36:27,870 --> 00:36:29,360
พี่พูดอะไรไม่มีน้ำหนักแล้วใช่ไหม
751
00:36:30,910 --> 00:36:32,280
เปล่าค่ะ ๆ มีน้ำหนัก ๆ
752
00:36:32,710 --> 00:36:34,710
แล้วจะให้หนูจับตาดู จับตาดูอะไรเหรอ
753
00:36:36,000 --> 00:36:36,470
เอาแบบนี้
754
00:36:37,320 --> 00:36:38,870
ถ้าผู้ควบคุมสวีต้องการอะไร
755
00:36:39,000 --> 00:36:39,950
ถ้าเธอช่วยได้ก็ช่วย
756
00:36:40,280 --> 00:36:41,710
ถ้าช่วยไม่ได้ก็ให้พยาบาลช่วย
757
00:36:42,150 --> 00:36:44,150
แต่ยังไงจะให้เขาสองคนอยู่ด้วยกันสองต่อสองไม่ได้
758
00:36:44,230 --> 00:36:44,800
เข้าใจไหม
759
00:36:51,360 --> 00:36:52,150
ดมอะไรน่ะ
760
00:36:52,360 --> 00:36:53,390
กลิ่นอะไรทำไมถึงแรงขนาดนี้เนี่ย
761
00:36:53,870 --> 00:36:55,150
ทำไม กลิ่นอะไรเหรอ
762
00:36:59,320 --> 00:37:00,280
กลิ่นคนหึงน่ะสิคะ
763
00:37:03,080 --> 00:37:03,760
ดูไว้นะ
764
00:37:08,190 --> 00:37:10,360
(หนูอยากจะให้พวกเขาได้ลงเอยกันจะตายไป)
765
00:37:10,910 --> 00:37:12,230
(ห่างกันแค่แป๊บเดียว)
766
00:37:12,600 --> 00:37:14,360
(ก็กลัวจะถูกแย่งไปขนาดนี้เลยเหรอ)
767
00:37:20,120 --> 00:37:20,710
หว่านชิง
768
00:37:21,670 --> 00:37:23,800
เธอว่า ผู้บัญชาการถานแปลก ๆ หรือเปล่า
769
00:37:25,040 --> 00:37:25,950
แปลกตรงไหนเหรอคะ
770
00:37:26,870 --> 00:37:28,670
เหมือนว่าเขาจะไม่ค่อยอยากให้เธอ
771
00:37:28,670 --> 00:37:29,470
อยู่ดูแลพี่เลยนะ
772
00:37:30,710 --> 00:37:32,230
เขาคนนั้นก็เป็นแบบนั้นแหละค่ะ
773
00:37:32,710 --> 00:37:34,000
ก็แค่อยากจะให้หนูไปทำงาน
774
00:37:34,000 --> 00:37:34,910
ที่หน่วยบัญชาการเท่านั้นเอง
775
00:37:35,230 --> 00:37:36,390
พี่อย่าเก็บมาใส่ใจเลยนะคะ
776
00:37:37,320 --> 00:37:37,800
ตกลง
777
00:37:41,360 --> 00:37:43,040
นายมัวทำอะไรอยู่ตรงนี้กัน
778
00:37:43,230 --> 00:37:44,430
รอก่อนสิ
779
00:37:44,800 --> 00:37:46,120
คนที่ควรออกมา
780
00:37:46,560 --> 00:37:47,560
ยังไม่ออกมาเลยนะ
781
00:37:49,000 --> 00:37:50,520
คุณกู้เข้าไปแล้วไม่ใช่หรือไง
782
00:38:01,870 --> 00:38:03,470
นายรู้ได้ยังไงว่าถานเสวียนหลินจะออกมา
783
00:38:03,870 --> 00:38:05,390
เมื่อกี้ลูกน้องเขา
784
00:38:05,670 --> 00:38:07,000
มาอย่างรีบร้อน
785
00:38:07,470 --> 00:38:08,670
รถก็จอดอยู่ที่หน้าประตู
786
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
ไม่ได้ไปที่ลานจอดรถ
787
00:38:10,280 --> 00:38:12,670
มันก็หมายความว่า อีกไม่นานก็ต้องออกมาแน่
788
00:38:17,670 --> 00:38:18,800
แอบเขาแบบนี้
789
00:38:19,360 --> 00:38:20,950
ไม่ใช่สไตล์การจัดการธุระของนายเลยนะ
790
00:38:21,760 --> 00:38:22,670
นายจะเข้าใจอะไร
791
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
นี่มันเรียกว่า
792
00:38:24,320 --> 00:38:26,840
หลบการโจมตี แล้วรอตอนที่เขาเผลอต่างหากล่ะ
793
00:38:36,040 --> 00:38:37,760
ฮัลโหล สวัสดีค่ะ
794
00:38:38,040 --> 00:38:39,760
โรงพยาบาลเซนต์จอห์นใช่ไหมคะ
795
00:38:40,910 --> 00:38:41,630
[หอพักสาม]
คือว่า
796
00:38:41,760 --> 00:38:43,840
ฉันอยากขอสายคุณกู้เยว่ซวง
797
00:38:43,840 --> 00:38:45,430
ที่อยู่ในห้องคนไข้ของผู้ควบคุมสวีกวงเย่าหน่อย
798
00:38:49,150 --> 00:38:51,600
คุณก็บอกไปว่าผู้บัญชาการถานมีเรื่องจะคุยกับเธอ
799
00:39:05,520 --> 00:39:06,390
คุณกู้คะ
800
00:39:06,910 --> 00:39:08,190
คุณกลับไปก่อนดีไหมคะ
801
00:39:08,320 --> 00:39:09,910
มีฉันอยู่ที่นี่ดูแลพี่กวงเย่าแล้ว
802
00:39:11,760 --> 00:39:14,150
ไม่เป็นไรค่ะ คุณลุงน้อยให้ฉันอยู่ที่นี่
803
00:39:14,320 --> 00:39:15,760
ถ้าเขากลับมาแล้วไม่เจอฉันละก็
804
00:39:15,870 --> 00:39:16,600
เดี๋ยวก็โมโหอีก
805
00:39:21,150 --> 00:39:21,800
คุณกู้
806
00:39:23,390 --> 00:39:24,670
ผู้บัญชาการถานกับคุณกู้
807
00:39:24,670 --> 00:39:26,000
รักกันมาตั้งแต่เด็ก ๆ
808
00:39:26,230 --> 00:39:27,520
น่าอิจฉาจริง ๆ เลยนะครับ
809
00:39:29,150 --> 00:39:30,520
ความจริงแล้วหลายปีมานี้
810
00:39:30,710 --> 00:39:32,000
เขาก็รบอยู่ด้านนอกตลอด
811
00:39:32,280 --> 00:39:33,600
พวกเราก็ไม่ค่อยจะได้อยู่ด้วยกัน
812
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
ดังนั้นพอเจอหน้าฉันก็เลยติดเขาเอามาก ๆ
813
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
เขาเองก็ติดฉันมาก
814
00:39:37,910 --> 00:39:39,230
ไม่เหมือนคุณกับคุณหนูมู่
815
00:39:39,390 --> 00:39:40,670
ที่สามารถอยู่ด้วยกันได้ทุกวัน
816
00:39:41,390 --> 00:39:42,670
แบบนี้สิคะถึงน่าอิจฉา
817
00:39:44,520 --> 00:39:45,150
จริงไหมคะ
818
00:39:47,710 --> 00:39:48,710
คุณกู้เยว่ซวง
819
00:39:48,870 --> 00:39:49,840
ผู้บัญชาการถานโทรมาค่ะ
820
00:39:49,840 --> 00:39:51,320
คุณดูสิคะ แค่ไม่กี่นาทีเอง
821
00:39:51,430 --> 00:39:52,600
แค่แป๊บเดียวก็ห่างฉันไม่ได้เลย
822
00:40:04,430 --> 00:40:05,320
มีอะไรเหรอคะคุณลุงน้อย
823
00:40:09,190 --> 00:40:10,040
ทำไมถึงวางแล้วล่ะ
824
00:40:18,390 --> 00:40:21,360
ในเมื่อพี่ซวงรับโทรศัพท์ฉัน
825
00:40:21,630 --> 00:40:23,080
ก็แสดงว่าพี่รองฉันไม่อยู่
826
00:40:24,040 --> 00:40:25,840
ขอแค่พี่ซวงอยู่
827
00:40:26,000 --> 00:40:27,360
ถ้างั้นจอมพลซูก็จะไป
828
00:40:27,760 --> 00:40:31,280
จอมพลซูไปแล้ว ก็ต้องลากจอมพลเพ๋ยไปด้วยแน่ ๆ
829
00:40:32,800 --> 00:40:34,430
ความสามารถในการให้เหตุผลของฉันนี่มัน
830
00:40:34,710 --> 00:40:36,120
สมบูรณ์แบบจริง ๆ
831
00:40:58,800 --> 00:40:59,280
จริงสิ
832
00:40:59,520 --> 00:41:00,710
พวกคุณเอาชุยเจี๋ยไปขังไว้ไหนล่ะ
833
00:41:00,870 --> 00:41:02,000
ขังอยู่ที่ห้องยามครับ
834
00:41:03,040 --> 00:41:04,120
แย่แล้ว ไป
835
00:41:09,470 --> 00:41:10,430
หมิ่นต้าเฉิง ปล่อยนะ
836
00:41:10,560 --> 00:41:11,390
ปล่อยนะ
837
00:41:11,800 --> 00:41:13,080
หมิ่นต้าเฉิง คุณปล่อยนะ
838
00:41:13,280 --> 00:41:13,710
รีบปล่อยมือซะ
839
00:41:13,710 --> 00:41:14,360
ปล่อยเขา
840
00:41:42,010 --> 00:41:44,550
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
841
00:41:44,870 --> 00:41:48,310
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
842
00:41:49,310 --> 00:41:51,830
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
843
00:41:51,950 --> 00:41:54,830
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪
844
00:41:56,590 --> 00:42:00,350
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
845
00:42:00,350 --> 00:42:03,230
♪ฉันให้คำสัญญา♪
846
00:42:03,750 --> 00:42:09,710
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
847
00:42:09,790 --> 00:42:12,870
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
848
00:42:12,870 --> 00:42:14,670
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
849
00:42:14,670 --> 00:42:17,630
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
850
00:42:18,270 --> 00:42:23,310
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
851
00:42:24,830 --> 00:42:29,190
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
852
00:42:29,190 --> 00:42:32,710
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
853
00:42:32,710 --> 00:42:37,910
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
854
00:42:38,230 --> 00:42:42,590
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
855
00:42:54,750 --> 00:42:57,190
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
856
00:42:57,430 --> 00:43:01,190
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
857
00:43:02,110 --> 00:43:04,470
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
858
00:43:04,550 --> 00:43:07,670
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪
859
00:43:09,270 --> 00:43:13,110
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
860
00:43:13,110 --> 00:43:15,870
♪ฉันให้คำสัญญา♪
861
00:43:16,310 --> 00:43:22,510
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
862
00:43:22,510 --> 00:43:25,510
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
863
00:43:25,510 --> 00:43:27,390
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
864
00:43:27,390 --> 00:43:30,790
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
865
00:43:30,990 --> 00:43:36,070
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
866
00:43:37,550 --> 00:43:41,830
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
867
00:43:41,830 --> 00:43:45,430
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
868
00:43:45,430 --> 00:43:50,710
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
869
00:43:50,950 --> 00:43:58,270
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
95523