Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:03,135
encoded by nItRo
======
- Previously on awkward...
2
00:00:03,137 --> 00:00:06,171
- Even though matty is blind
to your treachery,
3
00:00:06,173 --> 00:00:07,072
I'm not.
4
00:00:07,074 --> 00:00:08,040
- End it with colin
or tell matty.
5
00:00:08,042 --> 00:00:09,375
- You need to shut
that [bleep] down.
6
00:00:09,377 --> 00:00:12,611
- Your mom's throwing you
a surprise party!
7
00:00:12,613 --> 00:00:15,047
All: Surprise!
8
00:00:23,056 --> 00:00:25,591
- Jenna, honey?
9
00:00:25,593 --> 00:00:28,927
Are you still in there?
10
00:00:28,929 --> 00:00:31,296
- Physically, yes.
11
00:00:31,298 --> 00:00:33,799
Mentally, I am
all over the place.
12
00:00:33,801 --> 00:00:36,769
- Are you coming out today?
13
00:00:36,771 --> 00:00:39,638
- No.
14
00:00:39,640 --> 00:00:41,340
- So you're not going to school?
15
00:00:41,342 --> 00:00:45,210
- How can I go to school
if I'm not coming out?
16
00:00:45,212 --> 00:00:47,012
- Good point.
17
00:00:47,014 --> 00:00:49,715
Should I tell the school
you're sick?
18
00:00:49,717 --> 00:00:51,650
- Tell them whatever you want.
19
00:00:51,652 --> 00:00:52,651
My life is over.
20
00:00:52,653 --> 00:00:56,789
Matty won't return my calls
or my emails or my texts.
21
00:00:56,791 --> 00:00:57,790
I even called his house phone
22
00:00:57,792 --> 00:01:00,959
And his mom picked up and said
that he wasn't available.
23
00:01:00,961 --> 00:01:02,094
What does that even mean?
24
00:01:02,096 --> 00:01:05,464
That's he's not available
for everyone or for me?
25
00:01:05,466 --> 00:01:06,932
I am freaking out.
26
00:01:06,934 --> 00:01:08,467
So just please go away.
27
00:01:08,469 --> 00:01:11,970
I'm never gonna recover from
everything that happened.
28
00:01:11,972 --> 00:01:13,806
- I'm gonna go run some errands.
29
00:01:13,808 --> 00:01:15,040
Are you sure
you don't wanna come with?
30
00:01:15,042 --> 00:01:19,311
And tell me if you and matty
are still together?
31
00:01:19,313 --> 00:01:21,380
- Go away.
32
00:01:21,382 --> 00:01:23,816
- Or you can just tell me.
33
00:01:23,818 --> 00:01:26,919
- Go away!
34
00:01:45,472 --> 00:01:47,906
- Ha!
I fooled you.
35
00:01:47,908 --> 00:01:49,575
Just talk to me.
36
00:01:49,577 --> 00:01:50,576
- I don't wanna talk.
37
00:01:50,578 --> 00:01:52,077
I just wanna be left alone
38
00:01:52,079 --> 00:01:53,045
To suffer in silence.
39
00:01:53,047 --> 00:01:55,781
I am an ass[bleep]
and a cheater and a liar
40
00:01:55,783 --> 00:01:56,849
And everyone hates me.
41
00:01:56,851 --> 00:01:58,283
- Did you and matty break up?
42
00:01:58,285 --> 00:01:59,051
Or are you still together?
43
00:01:59,053 --> 00:02:01,787
Just give me something
that I can work with.
44
00:02:01,789 --> 00:02:03,555
I need clarity.
45
00:02:03,557 --> 00:02:05,991
- And I need a hug.
46
00:02:05,993 --> 00:02:07,726
- Oh, baby.
47
00:02:07,728 --> 00:02:10,028
Oh!
48
00:02:10,030 --> 00:02:11,497
Damn it!
49
00:02:11,499 --> 00:02:13,932
[door closes]
50
00:02:16,236 --> 00:02:20,606
Honey, I know what
will make you feel better!
51
00:02:20,608 --> 00:02:22,407
Let's open your gifts!
52
00:02:22,409 --> 00:02:25,644
[loud rock music plays]
53
00:02:25,646 --> 00:02:27,479
♪
54
00:02:27,481 --> 00:02:33,819
If you don't come out,
I'm gonna open them for you!
55
00:02:35,722 --> 00:02:38,557
I'm doing it!
56
00:02:43,163 --> 00:02:45,564
Never mind!
57
00:02:48,568 --> 00:02:50,736
Jenna won't
come out of her room.
58
00:02:50,738 --> 00:02:52,004
She's been in there all weekend
59
00:02:52,006 --> 00:02:53,705
And now she's
not going to school.
60
00:02:53,707 --> 00:02:54,806
- So she's pulling a sick-out?
61
00:02:54,808 --> 00:02:56,575
- A what-out?
- A sick-out.
62
00:02:56,577 --> 00:02:57,476
She's being a truant.
63
00:02:57,478 --> 00:02:59,077
- I'm gonna write her a note.
64
00:02:59,079 --> 00:03:00,879
- Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba.
65
00:03:00,881 --> 00:03:02,047
The less I know the better.
66
00:03:02,049 --> 00:03:04,416
I cannot be complicit
in your scheme.
67
00:03:04,418 --> 00:03:05,684
- What should I do?
68
00:03:05,686 --> 00:03:06,718
- Break down her door.
69
00:03:06,720 --> 00:03:09,121
- I thought about that,
but I just painted the hall.
70
00:03:09,123 --> 00:03:09,788
- Right, right.
71
00:03:09,790 --> 00:03:11,089
It's a little extreme.
Tear gas?
72
00:03:11,091 --> 00:03:14,760
- I think we've had enough tears
this weekend to last a lifetime.
73
00:03:14,762 --> 00:03:17,129
- Okay, let's just cut
to what's really important.
74
00:03:17,131 --> 00:03:19,164
Are jenna and matty
still together?
75
00:03:19,166 --> 00:03:20,799
- I don't know.
- Damn it!
76
00:03:20,801 --> 00:03:22,868
- Can you keep
your ears to the street?
77
00:03:22,870 --> 00:03:24,169
- That's where they live l-dog.
78
00:03:24,171 --> 00:03:26,371
I'll call you later
with the intel.
79
00:03:26,373 --> 00:03:27,339
[phone beeps]
80
00:03:27,341 --> 00:03:28,173
- You have to talk to jenna.
81
00:03:28,175 --> 00:03:31,610
- I would if I could,
but she won't return my calls
82
00:03:31,612 --> 00:03:32,945
Or answer any of my texts.
83
00:03:32,947 --> 00:03:34,012
Have you talked to matty?
- No.
84
00:03:34,014 --> 00:03:36,949
I haven't seen him all day or
heard from him all weekend.
85
00:03:36,951 --> 00:03:37,883
Not since the party.
86
00:03:37,885 --> 00:03:38,784
He's icing me out too.
87
00:03:38,786 --> 00:03:40,052
- Where's t?
- Hell if I know.
88
00:03:40,054 --> 00:03:41,286
She's not answering her cell.
89
00:03:41,288 --> 00:03:43,322
- What is going on in our world?
90
00:03:43,324 --> 00:03:44,590
- It's madness.
91
00:03:44,592 --> 00:03:47,793
It's total [bleep] madness.
92
00:03:47,795 --> 00:03:49,161
So, what do you think?
93
00:03:49,163 --> 00:03:51,196
Jenna and matty break up or not?
94
00:03:51,198 --> 00:03:52,965
- Isn't it obvious?
95
00:03:52,967 --> 00:03:53,599
It's over.
96
00:03:53,601 --> 00:03:55,801
- How do you know?
- How do you not know?
97
00:03:55,803 --> 00:03:56,568
You were there too.
98
00:03:56,570 --> 00:03:57,803
You saw the aftermath.
- No.
99
00:03:57,805 --> 00:03:59,438
After jenna and collin
came through the door,
100
00:03:59,440 --> 00:04:02,441
I went out back to call tamara
and give her a heads-up.
101
00:04:02,443 --> 00:04:03,208
Don't you remember?
102
00:04:03,210 --> 00:04:05,277
- Dude, I wasn't paying
attention to you.
103
00:04:05,279 --> 00:04:07,613
I was watching the show.
- What show?
104
00:04:07,615 --> 00:04:10,115
- You don't know?
- Know what?
105
00:04:10,117 --> 00:04:11,049
- Okay.
106
00:04:11,051 --> 00:04:13,752
So it was moments
before the surprise.
107
00:04:13,754 --> 00:04:15,454
We were crouching
behind the couch,
108
00:04:15,456 --> 00:04:16,288
Waiting to surprise jenna.
109
00:04:16,290 --> 00:04:18,757
- Oh, yeah, that's when
I asked, "where's tamara?"
110
00:04:18,759 --> 00:04:21,260
- And I said,
"she's on her way."
111
00:04:21,262 --> 00:04:22,661
- And then I rolled my eyes.
112
00:04:22,663 --> 00:04:23,528
- Are you gonna let me finish
113
00:04:23,530 --> 00:04:24,963
Or are we gonna debate
the details all day?
114
00:04:24,965 --> 00:04:25,831
- Okay, okay.
Continue.
115
00:04:25,833 --> 00:04:29,268
- So, we could hear the keys
rumbling at the door
116
00:04:29,270 --> 00:04:31,370
And then valerie
was getting apoplectic
117
00:04:31,372 --> 00:04:32,571
About shushing me up
118
00:04:32,573 --> 00:04:34,273
Because lissa
was going on and on
119
00:04:34,275 --> 00:04:35,874
About finally
getting out of her neck brace.
120
00:04:35,876 --> 00:04:39,077
- And my doctor, brian, he let's
me call him by his first name
121
00:04:39,079 --> 00:04:40,746
Because he wants me
to feel more comfortable
122
00:04:40,748 --> 00:04:42,748
When he examines
my breasts, so--
123
00:04:42,750 --> 00:04:43,815
- Do you not understand english?
124
00:04:43,817 --> 00:04:45,884
When I said quiet,
I meant silencio!
125
00:04:45,886 --> 00:04:48,186
If you keep talking,
you're gonna ruin the surprise,
126
00:04:48,188 --> 00:04:48,854
And ruining the surprise
127
00:04:48,856 --> 00:04:52,291
Is the worst thing
that can possibly happen.
128
00:04:52,293 --> 00:04:53,292
[door slams]
129
00:04:53,294 --> 00:04:55,827
All: Surprise!
130
00:04:55,829 --> 00:04:57,162
- Surprise indeed.
131
00:04:57,164 --> 00:04:58,497
- So I guess
ruining the surprise
132
00:04:58,499 --> 00:05:00,265
Is not the worst thing
that could happen.
133
00:05:00,267 --> 00:05:02,734
- Then collin bailed
134
00:05:02,736 --> 00:05:06,438
And matty went after him,
pissed.
135
00:05:06,440 --> 00:05:07,539
- Oh, my god.
136
00:05:07,541 --> 00:05:10,575
- I was trying to sneak out
and watch the action
137
00:05:10,577 --> 00:05:12,978
When valerie
jock-blocked the exit.
138
00:05:12,980 --> 00:05:13,979
- Nothing to see here!
139
00:05:13,981 --> 00:05:15,480
Let's just put on some music
140
00:05:15,482 --> 00:05:16,148
And roll out the snacks.
141
00:05:16,150 --> 00:05:18,350
It's a [bleep] party, people,
so let's party!
142
00:05:18,352 --> 00:05:23,322
- So I grabbed a seat just
in time to see the aftermath.
143
00:05:23,324 --> 00:05:24,656
- I'm so sorry, collin.
144
00:05:24,658 --> 00:05:25,757
I can't deal.
145
00:05:25,759 --> 00:05:28,126
- Matty hit collin,
146
00:05:28,128 --> 00:05:30,362
Then jenna apologized to collin,
147
00:05:30,364 --> 00:05:33,031
Which infers
that she's sided with him,
148
00:05:33,033 --> 00:05:34,900
Which further infers
the obvious fact
149
00:05:34,902 --> 00:05:37,703
That jenna and matty are done.
150
00:05:37,705 --> 00:05:39,271
- But matty didn't hit collin.
151
00:05:39,273 --> 00:05:41,006
- Then who did?
- Jenna.
152
00:05:41,008 --> 00:05:41,973
- What?
153
00:05:41,975 --> 00:05:42,974
How do you know?
154
00:05:42,976 --> 00:05:45,277
- Well, I had just tried
calling tamara, you know,
155
00:05:45,279 --> 00:05:46,611
To fill her in on the sitch,
156
00:05:46,613 --> 00:05:48,447
But she wasn't picking up.
157
00:05:48,449 --> 00:05:49,448
So when I came back in,
158
00:05:49,450 --> 00:05:52,484
Jenna was taking collin
into the kitchen.
159
00:05:52,486 --> 00:05:54,286
- I'm so sorry, collin.
160
00:05:54,288 --> 00:05:54,920
I can't deal.
161
00:05:54,922 --> 00:05:57,522
And then the dude
slowly turned to me,
162
00:05:57,524 --> 00:06:00,225
Looked me square
in the eye and said...
163
00:06:00,227 --> 00:06:02,160
- I didn't know a girl
could hit that hard.
164
00:06:02,162 --> 00:06:05,630
- Can you believe he had the
balls to turn to me for empathy?
165
00:06:05,632 --> 00:06:06,765
- It's infuriating.
166
00:06:06,767 --> 00:06:09,368
But besides the point,
what happened next?
167
00:06:09,370 --> 00:06:10,469
And where was I?
168
00:06:10,471 --> 00:06:11,269
- Well, then jenna left the room
169
00:06:11,271 --> 00:06:13,138
And mrs. Hamilton
took collin to the sink.
170
00:06:13,140 --> 00:06:14,539
- Oh, god.
Okay, come with me.
171
00:06:14,541 --> 00:06:17,809
- You were on the couch
eating guac and chips.
172
00:06:17,811 --> 00:06:18,410
- Right.
173
00:06:18,412 --> 00:06:20,812
My blood sugar always
gets low when I'm stressed.
174
00:06:20,814 --> 00:06:22,414
- And mrs. Hamilton
makes some good guac.
175
00:06:22,416 --> 00:06:24,516
- Please.
She don't make that.
176
00:06:24,518 --> 00:06:25,250
It's store-bought.
177
00:06:25,252 --> 00:06:27,352
- But I've seen her putting
avocados into a bowl.
178
00:06:27,354 --> 00:06:28,987
- With the store-bought guac.
179
00:06:28,989 --> 00:06:30,088
It's her trick.
180
00:06:30,090 --> 00:06:35,394
So what we know is jenna hit
collin to win matty back.
181
00:06:35,396 --> 00:06:37,429
- And then felt bad
for [bleep] up collin's face.
182
00:06:37,431 --> 00:06:39,898
- So she went back inside
to help fix said face, then--
183
00:06:39,900 --> 00:06:43,201
- Went back outside again
to find matty
184
00:06:43,203 --> 00:06:43,869
To beg for forgiveness.
185
00:06:43,871 --> 00:06:45,370
- And he's a softie,
which means...
186
00:06:45,372 --> 00:06:46,772
Both: They're still together!
187
00:06:46,774 --> 00:06:49,975
- But jenna didn't hit collin.
188
00:06:49,977 --> 00:06:50,675
I did.
189
00:06:50,677 --> 00:06:52,811
Which is why I missed school
this morning.
190
00:06:52,813 --> 00:06:53,512
I had to see a doctor.
191
00:06:53,514 --> 00:06:55,680
My hand blew up
to the size of a potato.
192
00:06:55,682 --> 00:06:57,082
- Everyone's hand
is the size of a potato.
193
00:06:57,084 --> 00:07:00,385
- No, like, a modern potato
that's jacked and stacked.
194
00:07:00,387 --> 00:07:01,052
On steroids.
195
00:07:01,054 --> 00:07:02,521
- So what happened?
- I sprained it.
196
00:07:02,523 --> 00:07:04,389
Both: No, with collin.
197
00:07:04,391 --> 00:07:05,424
- Ohhh.
198
00:07:05,426 --> 00:07:08,627
So I was jimmy-jammying it
to get to the party,
199
00:07:08,629 --> 00:07:09,728
But I had a wardrobe malfunction
200
00:07:09,730 --> 00:07:11,363
And had to stop
to de-cling the static
201
00:07:11,365 --> 00:07:12,798
That was riding
the jutt of my butt.
202
00:07:12,800 --> 00:07:14,566
So my timing was off
and I was late-late.
203
00:07:14,568 --> 00:07:15,801
And I couldn't find my phone.
204
00:07:15,803 --> 00:07:18,336
It wasn't in my purse
or on my person
205
00:07:18,338 --> 00:07:19,404
And I still can't find it.
206
00:07:19,406 --> 00:07:21,239
Anyway, when I got
outside the house,
207
00:07:21,241 --> 00:07:23,475
Jenna and collin were getting
up close and personal
208
00:07:23,477 --> 00:07:24,376
And I didn't know what to do.
209
00:07:24,378 --> 00:07:26,778
I was speechless,
which really says something.
210
00:07:26,780 --> 00:07:29,714
So I slid and hid,
and then before I could get
211
00:07:29,716 --> 00:07:32,184
Into a good squat of thought,
I heard...
212
00:07:32,186 --> 00:07:33,418
All: Surprise!
213
00:07:33,420 --> 00:07:36,588
- At that point, I knew it was
safe to make an appearance.
214
00:07:36,590 --> 00:07:37,856
But as I popped out
of the bushes,
215
00:07:37,858 --> 00:07:40,892
Collin then matty then jenna
rolled out of the house.
216
00:07:40,894 --> 00:07:43,595
As the boys ran down the steps,
jenna yelled...
217
00:07:43,597 --> 00:07:44,329
- Wait!
218
00:07:44,331 --> 00:07:45,030
- And it was so sad
219
00:07:45,032 --> 00:07:47,699
Because they both turned, not
knowing who she was talking to.
220
00:07:47,701 --> 00:07:49,167
- It didn't mean anything.
221
00:07:49,169 --> 00:07:50,101
It was a mistake.
222
00:07:50,103 --> 00:07:51,503
- She was talking to matty.
223
00:07:51,505 --> 00:07:52,704
And matty--poor matty.
224
00:07:52,706 --> 00:07:54,639
He looked like he had been
stun gunned to the heart,
225
00:07:54,641 --> 00:07:57,242
So he was, like, paralyzed,
not saying anything.
226
00:07:57,244 --> 00:07:59,411
So I did what any
decent friend would do.
227
00:07:59,413 --> 00:08:00,745
I gave him a nudge.
228
00:08:00,747 --> 00:08:04,249
Hit him!
229
00:08:04,251 --> 00:08:06,952
- What's the point?
230
00:08:06,954 --> 00:08:07,686
- Fine.
231
00:08:07,688 --> 00:08:09,221
If you won't, I will.
232
00:08:09,223 --> 00:08:10,689
- Ow!
233
00:08:10,691 --> 00:08:11,957
[bleep]!
234
00:08:11,959 --> 00:08:12,757
You broke my nose.
235
00:08:12,759 --> 00:08:14,392
- And you broke my bf/gf/bff!
236
00:08:14,394 --> 00:08:17,195
Do you even realize how many
years of praying it took
237
00:08:17,197 --> 00:08:18,597
To make that dream a reality?
238
00:08:18,599 --> 00:08:20,966
You ruined my life!
Ow.
239
00:08:20,968 --> 00:08:23,001
Can you believe that douchebag?
240
00:08:23,003 --> 00:08:23,902
- I can't believe you hit him.
241
00:08:23,904 --> 00:08:26,471
- It was an impulsive reaction
to an emotional situation
242
00:08:26,473 --> 00:08:29,508
And I swear, I will never
pissed-fist again, ever.
243
00:08:29,510 --> 00:08:31,009
Please don't be disappointed.
244
00:08:31,011 --> 00:08:33,078
- I'm not disappointed.
245
00:08:33,080 --> 00:08:34,012
I'm impressed.
246
00:08:34,014 --> 00:08:35,280
You did some real damage.
247
00:08:35,282 --> 00:08:36,114
Up top, babe.
248
00:08:36,116 --> 00:08:40,218
I love you.
- I love you.
249
00:08:40,220 --> 00:08:43,722
- [clears throat]
250
00:08:44,824 --> 00:08:46,558
So they're over?
251
00:08:46,560 --> 00:08:48,760
- Finished.
- Done-zo washington.
252
00:08:48,762 --> 00:08:49,861
- Who are you talking about?
253
00:08:49,863 --> 00:08:50,962
All: Jenna and matty.
254
00:08:50,964 --> 00:08:53,565
- They're not done.
255
00:08:57,937 --> 00:08:58,737
- How are they not done?
256
00:08:58,739 --> 00:08:59,938
- I don't know the ins and outs.
257
00:08:59,940 --> 00:09:00,872
I just know what I know.
258
00:09:00,874 --> 00:09:01,706
And here's what I know.
259
00:09:01,708 --> 00:09:04,342
I was crouched down
next to ming for the surprise,
260
00:09:04,344 --> 00:09:06,511
Which was tricky,
because I'm not a small person.
261
00:09:06,513 --> 00:09:10,815
Suddenly, jenna and collin came
through the door, tongue tied
262
00:09:10,817 --> 00:09:14,452
And we yelled:
All: Surprise!
263
00:09:14,454 --> 00:09:15,554
- Were were there, we know.
264
00:09:15,556 --> 00:09:17,122
Get to the pertinent info.
265
00:09:17,124 --> 00:09:19,891
- Okay, okay.
266
00:09:20,459 --> 00:09:21,493
So the scene became chaotic.
267
00:09:21,495 --> 00:09:25,130
Complete, disorganized mayhem,
and mayhem isn't my middle name.
268
00:09:25,132 --> 00:09:26,898
It's chen.
- Oh!
269
00:09:26,900 --> 00:09:29,301
- Therefore, I was
extremely uncomfortable.
270
00:09:29,303 --> 00:09:30,201
- Nothing to see here.
271
00:09:30,203 --> 00:09:31,336
Let's just put on some music--
272
00:09:31,338 --> 00:09:33,471
- All I wanted was
to grab a snack and go.
273
00:09:33,473 --> 00:09:36,274
But I got sandbagged
by ms. Marks.
274
00:09:36,276 --> 00:09:36,808
- You.
275
00:09:36,810 --> 00:09:38,009
You're tall and good at math.
276
00:09:38,011 --> 00:09:39,144
I need your expertise.
277
00:09:39,146 --> 00:09:40,111
Come with me.
278
00:09:40,113 --> 00:09:40,946
This is the ticket.
279
00:09:40,948 --> 00:09:43,148
Nothing gets a party
back on track
280
00:09:43,150 --> 00:09:44,015
Like la pinata.
281
00:09:44,017 --> 00:09:46,618
And I jam packed that bad boy
with so many goodies
282
00:09:46,620 --> 00:09:48,853
That we will be blowing away
our problems
283
00:09:48,855 --> 00:09:51,957
Along with little
bottles of bubbles.
284
00:09:51,959 --> 00:09:53,925
- I think that
may be the problem.
285
00:09:53,927 --> 00:09:55,360
The pinata's too heavy.
286
00:09:55,362 --> 00:09:59,130
- Put your back into it, junior.
Your people built the railroads.
287
00:09:59,132 --> 00:09:59,531
Come on.
288
00:09:59,533 --> 00:10:01,366
- Is that why she asked
if you're good at math?
289
00:10:01,368 --> 00:10:02,634
- Possibly.
290
00:10:02,636 --> 00:10:04,069
Or she's racist.
291
00:10:04,071 --> 00:10:05,770
- Ooh, who's a racist?
292
00:10:05,772 --> 00:10:06,471
All: Valerie.
293
00:10:06,473 --> 00:10:08,373
- Tell me something
I don't know.
294
00:10:08,375 --> 00:10:09,574
- I'm about to.
295
00:10:09,576 --> 00:10:11,376
Anyway, I finally figured out
296
00:10:11,378 --> 00:10:13,378
How to rig the pinata
based on an algorithm
297
00:10:13,380 --> 00:10:15,780
Of height plus weight
minus ignorance.
298
00:10:15,782 --> 00:10:19,751
When suddenly, out of a play
in my own handbook,
299
00:10:19,753 --> 00:10:20,452
Matty hopped the fence
300
00:10:20,454 --> 00:10:21,920
And headed to a back entrance
of the house.
301
00:10:21,922 --> 00:10:24,155
All: Jenna's backdoor!
- Sure.
302
00:10:24,157 --> 00:10:27,292
- Did he or didn't he
go inside?
303
00:10:27,294 --> 00:10:30,528
- I don't know where he went
or the layout of the house.
304
00:10:30,530 --> 00:10:33,365
I've only been privy to
the living room and backyard.
305
00:10:33,367 --> 00:10:38,637
- After he hopped the fence,
did matty go right or left?
306
00:10:40,139 --> 00:10:41,306
- It was the left.
307
00:10:41,308 --> 00:10:42,907
- That's the side yard.
308
00:10:42,909 --> 00:10:44,376
There's no entrance.
309
00:10:44,378 --> 00:10:45,477
- Maybe it was the right.
310
00:10:45,479 --> 00:10:46,678
I'm getting flustered.
311
00:10:46,680 --> 00:10:49,447
Let me think.
312
00:10:50,282 --> 00:10:51,249
It was the right.
313
00:10:51,251 --> 00:10:52,717
Definitely the right.
314
00:10:52,719 --> 00:10:53,385
I think.
315
00:10:53,387 --> 00:10:55,587
- How do you not know
your right from your left?
316
00:10:55,589 --> 00:10:56,287
- This is important!
317
00:10:56,289 --> 00:10:57,989
- I'm--I'm not good
under pressure,
318
00:10:57,991 --> 00:10:59,157
And I'm moderately dyslexic!
319
00:10:59,159 --> 00:11:02,060
- That's okay.
Take a breath.
320
00:11:02,062 --> 00:11:03,328
So from what we can gather,
321
00:11:03,330 --> 00:11:06,264
Matty went to jenna's backdoor
to make up.
322
00:11:06,266 --> 00:11:07,432
- Or tear into her.
- Nope.
323
00:11:07,434 --> 00:11:08,133
You're both wrong.
324
00:11:08,135 --> 00:11:12,771
Apparently I'm the only backdoor
authority at this table.
325
00:11:12,773 --> 00:11:16,574
You see, I had gotten to the
party just in the nick of time.
326
00:11:16,576 --> 00:11:19,878
And while everyone was
scrambling for a hiding spot,
327
00:11:19,880 --> 00:11:20,879
Nature called.
328
00:11:20,881 --> 00:11:23,682
I need to find the little boys'
room and fast.
329
00:11:23,684 --> 00:11:26,317
But the powder room
was too close to the action
330
00:11:26,319 --> 00:11:29,821
And I don't like
to broadcast my stream.
331
00:11:29,823 --> 00:11:33,258
[toilet flushes]
upon finishing my business,
332
00:11:33,260 --> 00:11:35,894
I heard:
All: Surprise!
333
00:11:35,896 --> 00:11:36,761
- I had missed the spectacle,
334
00:11:36,763 --> 00:11:39,764
So I decided to take my time
and lather up on lotion.
335
00:11:39,766 --> 00:11:42,434
Managing our skin care
is essential at our age.
336
00:11:42,436 --> 00:11:46,738
Not to mention, the lotion
was jasmine scented.
337
00:11:46,740 --> 00:11:48,206
I love me some tropical flowers.
338
00:11:48,208 --> 00:11:50,642
Reminds me of this time
I was time-sharing in tulum
339
00:11:50,644 --> 00:11:51,743
And the family
was gathered around.
340
00:11:51,745 --> 00:11:53,845
We were all laying out
on the beach, tanning--
341
00:11:53,847 --> 00:11:54,879
All: Get to it!
342
00:11:54,881 --> 00:11:56,047
- Jeez, settle down.
343
00:11:56,049 --> 00:11:58,483
I'm just trying to paint
a pretty picture.
344
00:11:58,485 --> 00:12:02,253
So, I left the bathroom
and lo and behold,
345
00:12:02,255 --> 00:12:05,223
There was jenna
on her bed, crying.
346
00:12:05,225 --> 00:12:06,224
Oh, no.
347
00:12:06,226 --> 00:12:07,759
Did the surprise scare you?
348
00:12:07,761 --> 00:12:09,360
Jenna didn't answer.
349
00:12:09,362 --> 00:12:11,262
She just cried harder.
- [sobs]
350
00:12:11,264 --> 00:12:14,566
- And that's
when matty barged in.
351
00:12:14,568 --> 00:12:15,700
All: And then what?
352
00:12:15,702 --> 00:12:16,367
- He started pacing.
353
00:12:16,369 --> 00:12:18,737
- 'cause he was trying
to figure out what to say.
354
00:12:18,739 --> 00:12:20,105
- Or fight off the tears.
355
00:12:20,107 --> 00:12:21,706
- Or get a little exercise.
356
00:12:21,708 --> 00:12:23,541
- Stop interjecting!
357
00:12:23,543 --> 00:12:25,610
Clark, finish, please.
358
00:12:25,612 --> 00:12:26,778
- Thank you, sweetie.
359
00:12:26,780 --> 00:12:30,749
So, matty continued
pacing back and forth
360
00:12:30,751 --> 00:12:32,751
Looking around the room
and jenna pleaded:
361
00:12:32,753 --> 00:12:34,319
- Matty, please, I can explain.
362
00:12:34,321 --> 00:12:35,653
- Oh, you don't
need to say anything.
363
00:12:35,655 --> 00:12:37,489
I think that kiss said it all.
364
00:12:37,491 --> 00:12:38,823
- Would you please
just look at me?
365
00:12:38,825 --> 00:12:40,225
- But he wouldn't look at her.
366
00:12:40,227 --> 00:12:42,193
He just kept pacing
around the room.
367
00:12:42,195 --> 00:12:43,495
And then--
all: And then?
368
00:12:43,497 --> 00:12:45,330
- He found
his car keys and left.
369
00:12:45,332 --> 00:12:47,999
- That doesn't mean anything.
370
00:12:48,001 --> 00:12:50,101
- Or maybe it does.
371
00:12:50,103 --> 00:12:51,503
Maybe he left to calm down
372
00:12:51,505 --> 00:12:54,405
And jenna texted collin
to tell him to leave,
373
00:12:54,407 --> 00:12:56,608
And maybe that's why
collin got upset
374
00:12:56,610 --> 00:12:58,576
And started the fire
in the kitchen.
375
00:12:58,578 --> 00:13:00,011
- There was a fire?
376
00:13:00,013 --> 00:13:01,312
- Oh, right.
The fire.
377
00:13:01,314 --> 00:13:04,549
We were eating chips and guac--
- made at gelson's.
378
00:13:04,551 --> 00:13:06,584
- When something
started to smell.
379
00:13:06,586 --> 00:13:08,052
Is something burning?
380
00:13:08,054 --> 00:13:09,721
- Um...
[sniffs]
381
00:13:09,723 --> 00:13:11,189
Yeah.
382
00:13:11,191 --> 00:13:14,392
[smoke detector beeps]
383
00:13:14,394 --> 00:13:16,661
- Fire!
384
00:13:17,930 --> 00:13:21,166
- Lacey, what are you thinking
385
00:13:21,168 --> 00:13:22,901
Cooking pre-cooked cupcakes?
386
00:13:22,903 --> 00:13:25,937
- Told ya, mrs. Hamilton
doesn't cook.
387
00:13:25,939 --> 00:13:27,071
She collaborates.
388
00:13:27,073 --> 00:13:28,106
- Well, what about the stir-fry
389
00:13:28,108 --> 00:13:29,307
She made for me last year
on my birthday?
390
00:13:29,309 --> 00:13:34,479
- That wasn't stir-fry.
It was stir-lie, my friend.
391
00:13:34,481 --> 00:13:35,380
- And that's it?
392
00:13:35,382 --> 00:13:36,581
That's all we know?
393
00:13:36,583 --> 00:13:37,382
- Actually, no.
394
00:13:37,384 --> 00:13:39,984
After the fire was out,
we heard a scream.
395
00:13:39,986 --> 00:13:42,587
- And we ran outside
to console jenna.
396
00:13:42,589 --> 00:13:44,055
- But that wasn't jenna.
397
00:13:44,057 --> 00:13:46,524
- Why did you scream?
398
00:13:46,526 --> 00:13:48,726
- Well...
399
00:13:48,894 --> 00:13:51,296
It started when I was
waiting for the surprise
400
00:13:51,298 --> 00:13:53,565
And I got the great idea
to film it.
401
00:13:53,567 --> 00:13:56,334
I mean, who wouldn't wanna
see their own surprise
402
00:13:56,336 --> 00:13:57,435
After being surprised?
403
00:13:57,437 --> 00:13:58,803
But my phone was in my purse
404
00:13:58,805 --> 00:13:59,904
That was under a couple of bags
405
00:13:59,906 --> 00:14:01,906
Around the other side
of ming and fred.
406
00:14:01,908 --> 00:14:03,975
But thankfully,
I had full mobility again
407
00:14:03,977 --> 00:14:07,312
And I could reach around
with full range of commotion.
408
00:14:07,314 --> 00:14:07,846
All: Motion.
409
00:14:07,848 --> 00:14:09,113
- And then the door
started to turn
410
00:14:09,115 --> 00:14:10,014
And valerie got in my face
411
00:14:10,016 --> 00:14:12,650
And next thing you know,
I was up on my feet.
412
00:14:12,652 --> 00:14:14,452
All: Surprise.
413
00:14:14,454 --> 00:14:15,453
I mean, I sprung up real fast
414
00:14:15,455 --> 00:14:19,023
'cause I'm almost as flexible
as I was before the accident.
415
00:14:19,025 --> 00:14:21,025
All: Skip ahead!
416
00:14:21,027 --> 00:14:24,762
- So then, jenna and collin
came back inside
417
00:14:24,764 --> 00:14:26,764
And I started eating
and texting--
418
00:14:26,766 --> 00:14:28,600
All: Skip ahead!
- To where?
419
00:14:28,602 --> 00:14:31,002
All: The scream!
- Oh.
420
00:14:31,004 --> 00:14:31,569
Okay.
421
00:14:31,571 --> 00:14:33,538
[smoke detector beeps]
so there was a fire.
422
00:14:33,540 --> 00:14:33,972
Fire!
423
00:14:33,974 --> 00:14:35,773
And I hate fires,
so I ran outside,
424
00:14:35,775 --> 00:14:37,308
But I didn't know
which way to run.
425
00:14:37,310 --> 00:14:39,677
First I ran one way
and into matty,
426
00:14:39,679 --> 00:14:41,012
Who was hopping the fence.
427
00:14:41,014 --> 00:14:43,081
Then I ran the other way and--
428
00:14:43,083 --> 00:14:45,483
[screams]
429
00:14:45,485 --> 00:14:49,687
Got hit in the head.
- Are you okay?
430
00:14:50,422 --> 00:14:52,891
- I'm okay.
431
00:14:57,463 --> 00:15:00,198
Now I'm not.
432
00:15:00,200 --> 00:15:03,001
[all gasp]
433
00:15:03,003 --> 00:15:04,736
- Ah, nailed it!
434
00:15:04,738 --> 00:15:06,437
- Now I'm confused.
435
00:15:06,439 --> 00:15:08,539
Matty left and hopped the fence,
436
00:15:08,541 --> 00:15:11,743
But...Did they break up?
437
00:15:11,745 --> 00:15:14,812
- Do you want me to guess?
438
00:15:14,814 --> 00:15:16,915
All: No.
439
00:15:16,917 --> 00:15:19,250
- Where did matty go?
440
00:15:19,252 --> 00:15:22,153
- My house.
441
00:15:24,523 --> 00:15:25,590
- What happened at your house?
442
00:15:25,592 --> 00:15:26,591
- A celebration of sorts.
443
00:15:26,593 --> 00:15:29,460
While I wasn't invited
to jenna's party,
444
00:15:29,462 --> 00:15:30,361
I was there.
445
00:15:30,363 --> 00:15:32,730
Virtually speaking.
446
00:15:32,732 --> 00:15:34,499
All: Surprise!
447
00:15:34,501 --> 00:15:39,771
- Oh, hamiltoe, how you never
cease to disappoint.
448
00:15:39,773 --> 00:15:42,140
[knocks on door]
449
00:15:44,476 --> 00:15:45,877
Matty was apathetic.
450
00:15:45,879 --> 00:15:50,181
That bitch was dead to him
on arrival.
451
00:15:50,183 --> 00:15:53,718
- How could she do this to me?
452
00:16:04,930 --> 00:16:10,034
- I gotta say, I was surprised
he was so callous.
453
00:16:10,036 --> 00:16:12,537
- He dumped her?
454
00:16:12,539 --> 00:16:15,239
- I cannot confirm
nor deny that statement.
455
00:16:15,241 --> 00:16:18,409
- What does that mean?
- It means she's useless.
456
00:16:18,411 --> 00:16:22,246
- And you're a troll.
457
00:16:22,248 --> 00:16:25,717
You're welcome.
458
00:16:26,952 --> 00:16:28,019
- This is pointless.
459
00:16:28,021 --> 00:16:29,654
Can we talk
about something else?
460
00:16:29,656 --> 00:16:30,154
- Please.
461
00:16:30,156 --> 00:16:32,190
- Nussbaum liquor
doesn't card anymore.
462
00:16:32,192 --> 00:16:33,791
All: Really?
463
00:16:33,793 --> 00:16:39,364
[chattering, laughter]
464
00:16:39,366 --> 00:16:42,133
- L-dog, I got nada.
No intel.
465
00:16:42,135 --> 00:16:43,401
No one's talking about it.
466
00:16:43,403 --> 00:16:44,435
- Thanks for trying.
467
00:16:44,437 --> 00:16:46,771
I guess we won't know
till we know.
468
00:16:46,773 --> 00:16:50,108
- Is the fox still in the hole?
- She's in her room.
469
00:16:50,110 --> 00:16:54,245
And there's no telling
if she'll ever come out.
470
00:16:54,247 --> 00:16:56,347
Gotta go.
[phone beeps]
471
00:16:56,349 --> 00:16:57,749
Honey, you okay?
472
00:16:57,751 --> 00:16:59,117
Where are you going?
473
00:16:59,119 --> 00:17:00,685
- To talk to matty.
474
00:17:00,687 --> 00:17:05,490
- To...Break up?
Make up?
475
00:17:05,492 --> 00:17:07,658
- I don't know.
476
00:17:39,358 --> 00:17:43,094
- I don't know what to say.
477
00:17:44,696 --> 00:17:48,266
How long has it been going on?
478
00:17:48,268 --> 00:17:50,568
- A day.
479
00:17:50,570 --> 00:17:53,704
A few days.
Not long.
480
00:17:53,706 --> 00:17:56,007
- What did you do with him?
481
00:17:56,009 --> 00:17:57,275
Actually don't--don't tell me.
482
00:17:57,277 --> 00:17:59,877
I don't wanna know.
483
00:17:59,879 --> 00:18:02,513
Just tell me
that I won't ever have to know.
484
00:18:02,515 --> 00:18:05,216
- Okay.
485
00:18:05,218 --> 00:18:06,851
But it meant nothing.
486
00:18:06,853 --> 00:18:11,856
- Okay, I-I can
forgive you, jenna.
487
00:18:11,858 --> 00:18:15,326
It's just--it's gonna
take me some time.
488
00:18:15,328 --> 00:18:16,627
- I understand.
489
00:18:16,629 --> 00:18:23,301
- So, well, uh, let's try
to get back to where we were?
490
00:18:28,107 --> 00:18:29,807
- We can't.
491
00:18:29,809 --> 00:18:32,910
- What do you mean?
492
00:18:32,912 --> 00:18:38,983
- I mean,
I can't--I can't go back.
493
00:18:41,186 --> 00:18:44,021
- Are you breaking up with me?
494
00:18:44,023 --> 00:18:45,356
- No.
495
00:18:45,824 --> 00:18:50,261
We're breaking up with
each other because...
496
00:18:50,263 --> 00:18:52,897
This must have happened
for a reason,
497
00:18:52,899 --> 00:18:54,866
And I can't look at you
498
00:18:54,868 --> 00:18:57,535
And wonder if
when you look at me
499
00:18:57,537 --> 00:19:00,004
You see the same girl
you fell in love with
500
00:19:00,006 --> 00:19:02,907
Before this happened.
501
00:19:06,445 --> 00:19:07,979
I'm so, so sorry, matty.
502
00:19:07,981 --> 00:19:11,482
I'm so sorry.
503
00:19:12,317 --> 00:19:16,220
- ♪ I need you back
504
00:19:16,222 --> 00:19:19,790
♪ are you comin' back ♪
505
00:19:19,792 --> 00:19:22,493
- [sniffles]
506
00:19:22,495 --> 00:19:27,832
- ♪ I'm waiting ♪
507
00:19:27,834 --> 00:19:34,672
♪ I'm waiting ♪
508
00:19:36,575 --> 00:19:37,308
- Next on awkward...
509
00:19:37,310 --> 00:19:39,010
A barbecue is the perfect way
to ease the weirdness.
510
00:19:39,012 --> 00:19:40,144
- Who's coming?
- Everybody.
511
00:19:40,146 --> 00:19:41,879
- Everybody except matty.
512
00:19:41,881 --> 00:19:43,381
- I'll go to the damn barbecue.
513
00:19:43,383 --> 00:19:44,148
I seriously don't care.
514
00:19:44,150 --> 00:19:45,816
- I don't want them
feeling pressured
515
00:19:45,818 --> 00:19:46,617
To take sides.
516
00:19:46,619 --> 00:19:48,486
- No one is taking sides.
517
00:19:48,488 --> 00:19:49,320
- Where are all the hotties?
518
00:19:49,322 --> 00:19:50,621
- Ming texted.
They're running late.
519
00:19:50,623 --> 00:19:53,658
- How late?
[phone tone]
520
00:19:53,660 --> 00:19:55,226
- Late.
======
encoded by nItRo
36388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.