Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:20,603
[reeling]
2
00:00:21,438 --> 00:00:22,605
[thunk]
3
00:00:25,066 --> 00:00:30,613
[music playing]
4
00:02:16,302 --> 00:02:21,850
[dramatic music]
5
00:03:26,206 --> 00:03:27,581
Jenny, this is Dex.
6
00:03:27,582 --> 00:03:31,210
I'm above the sulfur vent.
7
00:03:31,211 --> 00:03:32,212
We read you, Dex.
8
00:03:39,177 --> 00:03:41,011
I gotta ask.
9
00:03:41,012 --> 00:03:43,180
Which part of the word super
volcano did you not understand?
10
00:03:43,181 --> 00:03:45,557
Isn't it awesome?
11
00:03:45,558 --> 00:03:46,558
Whoa!
12
00:03:49,938 --> 00:03:52,648
Could you cut it
any closer, bug boy?
13
00:03:52,649 --> 00:03:54,441
Don't call me bug boy.
14
00:03:54,442 --> 00:03:55,609
Dex, it's Zap.
15
00:03:55,610 --> 00:03:56,735
We don't have much time.
16
00:03:56,736 --> 00:03:58,570
How bad do you want this bug?
17
00:03:58,571 --> 00:03:59,905
Pretty bad.
18
00:03:59,906 --> 00:04:01,031
The rest of his
species has already
19
00:04:01,032 --> 00:04:02,116
been wiped out by the volcano.
20
00:04:02,117 --> 00:04:04,994
[groaning]
21
00:04:11,960 --> 00:04:13,711
Tung, what are you doing?
22
00:04:13,712 --> 00:04:16,171
[groaning]
23
00:04:16,172 --> 00:04:18,090
[rumbling]
24
00:04:18,091 --> 00:04:19,092
[cough]
25
00:04:19,801 --> 00:04:21,677
We talked about that.
26
00:04:21,678 --> 00:04:24,680
It may be OK back on Swamp Star,
but none of my team eats bugs.
27
00:04:24,681 --> 00:04:26,306
I wasn't going to eat it.
28
00:04:26,307 --> 00:04:27,684
I was keeping it warm.
29
00:04:30,687 --> 00:04:32,021
What do you smell, Tung?
30
00:04:32,022 --> 00:04:33,564
[sniffing]
31
00:04:33,565 --> 00:04:35,983
Well, this is a
sulfur vent, so...
32
00:04:35,984 --> 00:04:37,234
[sniff]
33
00:04:37,235 --> 00:04:38,318
Sulfur.
34
00:04:38,319 --> 00:04:39,319
Nothing else?
35
00:04:39,320 --> 00:04:40,030
Nope.
36
00:04:40,031 --> 00:04:41,613
[sniffing]
37
00:04:41,614 --> 00:04:43,449
Except there's a cliff
bird nest halfway down
38
00:04:43,450 --> 00:04:44,950
the other side of the chasm.
39
00:04:44,951 --> 00:04:47,578
The birds left two
days ago, headed east.
40
00:04:47,579 --> 00:04:49,705
Two medium-sized
rodents underground,
41
00:04:49,706 --> 00:04:51,248
six kilometers that way.
42
00:04:51,249 --> 00:04:52,916
[sniffing]
43
00:04:52,917 --> 00:04:54,543
And you stepped in something
on the way up here.
44
00:04:54,544 --> 00:04:56,128
You don't want to know what.
45
00:04:56,129 --> 00:04:56,713
Wow.
46
00:04:56,714 --> 00:04:58,380
OK.
47
00:04:58,381 --> 00:05:00,007
What about the bug?
48
00:05:00,008 --> 00:05:01,008
[sniffing]
49
00:05:03,595 --> 00:05:07,431
It came all the way
to the edge here.
50
00:05:07,432 --> 00:05:08,974
He's gone, Dex.
51
00:05:08,975 --> 00:05:10,309
Can we be gone too?
52
00:05:10,310 --> 00:05:12,394
Dex, this whole
place is imploding.
53
00:05:12,395 --> 00:05:14,021
We're picking you up.
54
00:05:14,022 --> 00:05:17,358
Not yet.
55
00:05:17,359 --> 00:05:18,692
Jenny!
56
00:05:18,693 --> 00:05:20,694
I've got it!
57
00:05:20,695 --> 00:05:22,696
Crawly, one of the
coolant pipes has cracked.
58
00:05:22,697 --> 00:05:24,406
You get that, I'll
get the fuel conduit.
59
00:05:24,407 --> 00:05:26,200
[ticking]
60
00:05:26,201 --> 00:05:28,119
[drilling]
61
00:05:31,539 --> 00:05:32,539
[crackling]
62
00:05:34,084 --> 00:05:35,084
[squeaking]
63
00:05:39,839 --> 00:05:42,716
Tung, this is an [inaudible].
64
00:05:42,717 --> 00:05:44,718
Yes, I know.
65
00:05:44,719 --> 00:05:46,345
It's the only thing they eat.
66
00:05:46,346 --> 00:05:48,764
Are there any down there?
67
00:05:48,765 --> 00:05:50,683
I feel whatever you said.
68
00:05:50,684 --> 00:05:52,559
I'd know it anywhere.
69
00:05:52,560 --> 00:05:54,062
There you are!
70
00:05:59,693 --> 00:06:00,859
Stay here.
71
00:06:00,860 --> 00:06:01,985
Stay here?
72
00:06:01,986 --> 00:06:03,154
Where you are going?
73
00:06:07,158 --> 00:06:08,158
[ticking]
74
00:06:08,159 --> 00:06:09,119
It's OK.
75
00:06:09,119 --> 00:06:10,119
I'm here to help you.
76
00:06:13,832 --> 00:06:14,791
[groaning]
77
00:06:14,792 --> 00:06:16,375
Don't fall, Dex!
78
00:06:16,376 --> 00:06:17,376
Thanks, Tung.
79
00:06:17,377 --> 00:06:19,753
Good advice.
80
00:06:19,754 --> 00:06:20,879
Got it!
81
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
Come up and take the controls!
82
00:06:22,007 --> 00:06:23,465
I'm going to get down to them.
83
00:06:23,466 --> 00:06:24,883
You can't fly the
ship into that vent!
84
00:06:24,884 --> 00:06:26,135
It'll get blown apart!
85
00:06:26,136 --> 00:06:28,679
I'm not talking about the ship.
86
00:06:28,680 --> 00:06:30,181
[fluttering]
87
00:06:31,224 --> 00:06:32,766
Oh, right.
88
00:06:32,767 --> 00:06:35,310
Sometimes I forget why
we call you bug boy.
89
00:06:35,311 --> 00:06:37,354
We don't call me that.
90
00:06:37,355 --> 00:06:38,355
Come on.
91
00:06:38,356 --> 00:06:39,315
You can make it.
92
00:06:39,316 --> 00:06:42,317
Just jump into my hand.
93
00:06:42,318 --> 00:06:43,318
[clicking]
94
00:06:43,319 --> 00:06:44,319
[creaking]
95
00:06:45,739 --> 00:06:46,739
Whoa!
96
00:06:49,117 --> 00:06:52,703
Remember what I said
about not falling?
97
00:06:52,704 --> 00:06:53,704
[clicking]
98
00:06:53,705 --> 00:06:54,705
Hold on.
99
00:06:54,706 --> 00:06:56,707
Hold on!
100
00:06:56,708 --> 00:06:58,251
[clicking]
101
00:06:59,711 --> 00:07:00,711
Gotcha!
102
00:07:05,133 --> 00:07:07,092
Crawly, get up here
and take the controls.
103
00:07:07,093 --> 00:07:09,846
I'm going to ricoshield
so we can get down there.
104
00:07:13,683 --> 00:07:14,684
[gasp]
105
00:07:18,688 --> 00:07:20,190
[scream]
106
00:07:23,651 --> 00:07:24,651
[groaning]
107
00:07:24,652 --> 00:07:25,736
Oh.
108
00:07:25,737 --> 00:07:30,282
It's good to have a bug around.
109
00:07:30,283 --> 00:07:33,285
Dex, hold on!
110
00:07:33,286 --> 00:07:34,579
[groaning]
111
00:07:36,247 --> 00:07:39,209
[scream]
112
00:07:46,049 --> 00:07:49,009
It's good to have a
bug boy around too.
113
00:07:49,010 --> 00:07:50,553
Don't call me that!
114
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
[alarms]
115
00:07:54,641 --> 00:07:56,141
Everybody, get in!
116
00:07:56,142 --> 00:07:58,227
I can only hold this
shield for so long!
117
00:07:58,228 --> 00:07:59,562
[groan]
118
00:08:04,609 --> 00:08:05,609
[alarms]
119
00:08:09,614 --> 00:08:10,614
Go, Crawly!
120
00:08:14,035 --> 00:08:15,578
[explosions]
121
00:08:24,587 --> 00:08:26,005
Mm!
122
00:08:26,006 --> 00:08:29,049
Oh, you are my best
friend forever.
123
00:08:29,050 --> 00:08:30,843
That's five you owe me.
124
00:08:30,844 --> 00:08:32,886
You promised you'd
be more careful.
125
00:08:32,887 --> 00:08:34,054
Now go get cleaned up.
126
00:08:34,055 --> 00:08:36,640
You're making me
smell like frog.
127
00:08:36,641 --> 00:08:38,058
That was pretty hairy, boss.
128
00:08:38,059 --> 00:08:39,185
Was it worth that?
129
00:08:47,027 --> 00:08:48,736
[clicking]
130
00:08:48,737 --> 00:08:49,945
There you are, little guy.
131
00:08:49,946 --> 00:08:51,071
It's nice to meet you.
132
00:08:51,072 --> 00:08:52,197
[music playing]
133
00:08:52,198 --> 00:08:53,741
You've heard of Dex Hamilton.
134
00:08:53,742 --> 00:08:56,827
He's the world's only
celebrity entomologist.
135
00:08:56,828 --> 00:08:58,579
His insect research
has led to dozens
136
00:08:58,580 --> 00:09:01,623
of breakthroughs in
every field from biology
137
00:09:01,624 --> 00:09:03,292
to physics to astronomy.
138
00:09:03,293 --> 00:09:06,295
And along with his team of
dedicated bug wranglers,
139
00:09:06,296 --> 00:09:09,590
he has single-handedly put
the illegal off-world insect
140
00:09:09,591 --> 00:09:11,258
trade out of business.
141
00:09:11,259 --> 00:09:13,010
Bugs have been
hunted by poachers
142
00:09:13,011 --> 00:09:15,179
for more than 300 years.
143
00:09:15,180 --> 00:09:17,556
Entire species have
been wiped out.
144
00:09:17,557 --> 00:09:19,933
And do you know what happens
when an important insect
145
00:09:19,934 --> 00:09:21,310
species goes down?
146
00:09:21,311 --> 00:09:22,770
[beep]
147
00:09:22,771 --> 00:09:24,271
The entire planet
can go down with it.
148
00:09:24,272 --> 00:09:25,606
And I'm going to make
sure that doesn't
149
00:09:25,607 --> 00:09:27,399
happen here or anywhere else.
150
00:09:27,400 --> 00:09:30,611
He keeps his rescued bugs
here at Hamilton's Habitat,
151
00:09:30,612 --> 00:09:33,822
one of the most popular
tourist attractions on Earth.
152
00:09:33,823 --> 00:09:35,616
Fun spot for the
family to visit,
153
00:09:35,617 --> 00:09:38,952
or a legitimate threat to
the safety of planet Earth.
154
00:09:38,953 --> 00:09:43,791
I'm Sally Keaner, and these are
the facts about Dex Hamilton.
155
00:09:43,792 --> 00:09:45,959
This man is an exterminator.
156
00:09:45,960 --> 00:09:48,629
He used to make millions
hunting exotic bugs
157
00:09:48,630 --> 00:09:50,089
all over the galaxy.
158
00:09:50,090 --> 00:09:52,466
Now, thanks to Dex
Hamilton's crusade,
159
00:09:52,467 --> 00:09:54,301
he can barely
swing a fly swatter
160
00:09:54,302 --> 00:09:56,178
without facing jail time.
161
00:09:56,179 --> 00:09:58,972
Nearly half of the species in
that habitat are poisonous.
162
00:09:58,973 --> 00:10:00,307
Did you know that?
163
00:10:00,308 --> 00:10:02,142
12 are confirmed man eaters.
164
00:10:02,143 --> 00:10:04,103
Five are radioactive.
165
00:10:04,104 --> 00:10:06,480
I don't want those
bugs on my planet.
166
00:10:06,481 --> 00:10:07,981
Do you?
167
00:10:07,982 --> 00:10:10,150
Dex Hamilton saves
bugs that kill people.
168
00:10:10,151 --> 00:10:13,195
I save people by killing bugs.
169
00:10:13,196 --> 00:10:15,030
Who's the real hero?
170
00:10:15,031 --> 00:10:16,323
Oh, that's ridiculous.
171
00:10:16,324 --> 00:10:18,367
Our bugs are no
danger to anybody.
172
00:10:18,368 --> 00:10:20,661
We're experts, and...
and one more thing.
173
00:10:20,662 --> 00:10:21,538
If you...
174
00:10:21,539 --> 00:10:23,497
[muffled speaking]
175
00:10:23,498 --> 00:10:26,291
One of Dex's
experts is Jenny 10.
176
00:10:26,292 --> 00:10:28,919
She designed the high-tech
systems that supposedly
177
00:10:28,920 --> 00:10:31,088
keep the bugs under control.
178
00:10:31,089 --> 00:10:33,007
Of course, it's safe.
179
00:10:33,008 --> 00:10:36,176
I installed the most advanced
security systems in the world.
180
00:10:36,177 --> 00:10:39,430
Nothing, and I mean nothing,
moves anywhere in this place
181
00:10:39,431 --> 00:10:41,056
without me knowing about it.
182
00:10:41,057 --> 00:10:44,184
Three, two, one.
183
00:10:44,185 --> 00:10:45,686
Hey, Jenny.
184
00:10:45,687 --> 00:10:48,522
Look what I can do with
this swarm of tar gnats!
185
00:10:48,523 --> 00:10:52,277
[country guitar]
186
00:10:53,528 --> 00:10:56,864
Dex claims you guys are
experts in bug handling.
187
00:10:56,865 --> 00:10:59,241
What qualifications do you have?
188
00:10:59,242 --> 00:11:02,411
I can smell them
from way far away.
189
00:11:02,412 --> 00:11:05,247
Back on my planet,
we sort of eat them.
190
00:11:05,248 --> 00:11:06,957
But I don't do that anymore.
191
00:11:06,958 --> 00:11:08,542
Why not?
192
00:11:08,543 --> 00:11:11,420
Because Dex showed me
the error of my ways.
193
00:11:11,421 --> 00:11:12,005
[smack]
194
00:11:12,005 --> 00:11:12,756
[cough]
195
00:11:12,757 --> 00:11:14,089
[laugh]
196
00:11:14,090 --> 00:11:16,050
I don't know how
that got in there.
197
00:11:16,051 --> 00:11:17,509
And what about you, Zap?
198
00:11:17,510 --> 00:11:19,928
Is it true you're
genetically half insect?
199
00:11:19,929 --> 00:11:23,390
Yeah, but I also pilot the
Habitat ship, and I'm a...
200
00:11:23,391 --> 00:11:25,559
Yeah, just show us your wings.
201
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
[sigh]
202
00:11:27,228 --> 00:11:27,812
[fluttering]
203
00:11:27,813 --> 00:11:29,229
Oh.
204
00:11:29,230 --> 00:11:30,898
Despite these
assurances, it's hard
205
00:11:30,899 --> 00:11:32,816
not to be concerned
about thousands
206
00:11:32,817 --> 00:11:36,695
of alien insects, many of them
destructive and deadly, living
207
00:11:36,696 --> 00:11:38,238
in the middle of our city.
208
00:11:38,239 --> 00:11:41,241
How much can we really
trust Dex Hamilton?
209
00:11:41,242 --> 00:11:43,577
These bugs are
completely under control.
210
00:11:43,578 --> 00:11:46,663
In fact, I invite Sally Keaner
to come back here tomorrow
211
00:11:46,664 --> 00:11:49,291
with her cameras
for a special tour.
212
00:11:49,292 --> 00:11:50,959
We'll prove once and
for all that people
213
00:11:50,960 --> 00:11:55,089
can bring their families
here and feel totally safe.
214
00:11:55,090 --> 00:11:55,715
[beeping]
215
00:11:55,715 --> 00:11:56,341
[yell]
216
00:11:56,341 --> 00:11:57,341
Whoa!
217
00:12:00,595 --> 00:12:01,595
Oh!
218
00:12:01,596 --> 00:12:03,389
Ugh.
219
00:12:03,390 --> 00:12:05,550
She's blind, but she's drawn
to vibrations in the wood.
220
00:12:10,105 --> 00:12:11,647
[stomping]
221
00:12:11,648 --> 00:12:14,400
The razor flea's wing's
are so sharp that they
222
00:12:14,401 --> 00:12:16,777
can cut through anything.
223
00:12:16,778 --> 00:12:17,903
OK, girl.
224
00:12:17,904 --> 00:12:20,781
Let's take this nice and easy.
225
00:12:20,782 --> 00:12:22,783
[yell]
226
00:12:22,784 --> 00:12:27,788
[music playing]
227
00:12:27,789 --> 00:12:28,415
Move!
228
00:12:28,416 --> 00:12:29,790
Now!
229
00:12:29,791 --> 00:12:31,792
My camera.
230
00:12:31,793 --> 00:12:32,793
[grunt]
231
00:12:33,420 --> 00:12:35,170
My hero.
232
00:12:35,171 --> 00:12:37,172
[groaning]
233
00:12:37,173 --> 00:12:38,341
[yell]
234
00:12:38,800 --> 00:12:39,925
Whoa!
235
00:12:39,926 --> 00:12:41,086
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
236
00:12:43,763 --> 00:12:45,305
You hear that sound?
237
00:12:45,306 --> 00:12:47,141
That's her taking in air
through the spiracles
238
00:12:47,142 --> 00:12:48,851
along her abdomen.
239
00:12:48,852 --> 00:12:53,772
If you block the spiracles,
the wings don't work.
240
00:12:53,773 --> 00:12:55,316
[whoosh]
241
00:12:59,154 --> 00:13:00,237
See what I mean?
242
00:13:00,238 --> 00:13:02,990
This place is totally safe.
243
00:13:02,991 --> 00:13:03,991
Ugh.
244
00:13:35,690 --> 00:13:36,399
Oof!
245
00:13:36,399 --> 00:13:36,983
Watch it!
246
00:13:36,983 --> 00:13:37,983
Ow!
247
00:13:48,328 --> 00:13:49,703
This is the place.
248
00:13:49,704 --> 00:13:51,246
How can you tell?
249
00:13:51,247 --> 00:13:54,249
Because I don't want
to walk here anymore.
250
00:13:54,250 --> 00:13:55,918
Help me get this beacon set up.
251
00:13:55,919 --> 00:13:58,462
[coughing]
252
00:13:58,463 --> 00:14:00,172
Get these things off of me!
253
00:14:00,173 --> 00:14:01,091
How?
254
00:14:01,092 --> 00:14:02,883
You're an exterminator.
255
00:14:02,884 --> 00:14:03,593
Exterminate!
256
00:14:03,594 --> 00:14:08,348
[buzzing]
257
00:14:09,224 --> 00:14:10,183
[swoosh]
258
00:14:10,184 --> 00:14:11,725
[louder buzzing]
259
00:14:11,726 --> 00:14:12,726
[yell]
260
00:14:18,066 --> 00:14:19,066
[swoosh]
261
00:14:19,067 --> 00:14:23,029
[coughing]
262
00:14:25,907 --> 00:14:27,991
Are you trying to kill me?
263
00:14:27,992 --> 00:14:29,702
What's the matter with you?
264
00:14:29,703 --> 00:14:30,286
Every time...
265
00:14:30,286 --> 00:14:31,204
[whoosh]
266
00:14:31,204 --> 00:14:32,163
[gasping]
267
00:14:32,164 --> 00:14:33,747
Clinch?
268
00:14:33,748 --> 00:14:36,709
Did you see that?
269
00:14:36,710 --> 00:14:39,503
See what?
270
00:14:39,504 --> 00:14:40,463
Ah!
271
00:14:40,464 --> 00:14:41,755
You're seeing things.
272
00:14:41,756 --> 00:14:42,756
[growl]
273
00:14:43,758 --> 00:14:48,722
[music playing]
274
00:15:00,734 --> 00:15:01,734
[clunk]
275
00:15:01,735 --> 00:15:02,735
[groan]
276
00:15:03,737 --> 00:15:05,071
[growling]
277
00:15:10,702 --> 00:15:11,702
[ding]
278
00:15:11,703 --> 00:15:13,704
[growling]
279
00:15:13,705 --> 00:15:14,414
[crackling]
280
00:15:14,415 --> 00:15:17,000
[yelling]
281
00:15:19,085 --> 00:15:20,085
Help me.
282
00:15:20,086 --> 00:15:23,047
Help me!
283
00:15:23,048 --> 00:15:24,591
[explosion]
284
00:15:40,607 --> 00:15:41,607
[growl]
285
00:15:41,608 --> 00:15:42,608
[moan]
286
00:15:42,609 --> 00:15:43,609
[thud]
287
00:15:44,402 --> 00:15:46,987
Boss, you OK?
288
00:15:46,988 --> 00:15:47,655
[squish]
289
00:15:47,655 --> 00:15:48,655
Perfect.
290
00:16:03,421 --> 00:16:04,963
No, ma'am.
291
00:16:04,964 --> 00:16:06,632
That reporter was never
in any actual danger.
292
00:16:06,633 --> 00:16:09,843
It's perfectly safe to
bring your students here.
293
00:16:09,844 --> 00:16:11,387
Well, they canceled.
294
00:16:11,388 --> 00:16:12,347
Who did?
295
00:16:12,348 --> 00:16:14,264
The school field trip.
296
00:16:14,265 --> 00:16:15,599
They saw that news report, and
they don't want their students
297
00:16:15,600 --> 00:16:16,684
in that kind of danger.
298
00:16:16,685 --> 00:16:18,185
They won't be in any danger.
299
00:16:18,186 --> 00:16:20,771
I've got it under control.
300
00:16:20,772 --> 00:16:23,190
Couldn't you guys
hear me calling?
301
00:16:23,191 --> 00:16:27,194
I've been lost in the
subbasement for, like, hours!
302
00:16:27,195 --> 00:16:31,532
Whoever designed
that place is nuts.
303
00:16:31,533 --> 00:16:34,993
Unless it was Jenny, in
which case I love it.
304
00:16:34,994 --> 00:16:36,453
Yay, subbasement!
305
00:16:36,454 --> 00:16:38,205
Oh, that reporter
twisted the story
306
00:16:38,206 --> 00:16:39,665
to make it look dangerous.
307
00:16:39,666 --> 00:16:41,375
She didn't have to
twist it very much.
308
00:16:41,376 --> 00:16:42,960
That bug almost killed her!
309
00:16:42,961 --> 00:16:43,878
Pfft.
310
00:16:43,879 --> 00:16:45,379
I had it under control.
311
00:16:45,380 --> 00:16:48,132
Dex, if you keep taking
these stupid risks,
312
00:16:48,133 --> 00:16:49,383
they could shut us down.
313
00:16:49,384 --> 00:16:52,469
All your bugs, gone!
314
00:16:52,470 --> 00:16:55,806
You guys think I'm reckless?
315
00:16:55,807 --> 00:16:58,100
[rumbling]
316
00:16:58,101 --> 00:16:59,393
Was that your stomach?
317
00:16:59,394 --> 00:17:00,853
The little one.
318
00:17:00,854 --> 00:17:02,354
When it's the big
one, you'll know it.
319
00:17:02,355 --> 00:17:04,231
Would anybody split
a party-sized trough
320
00:17:04,232 --> 00:17:05,816
of mildew sludge?
321
00:17:05,817 --> 00:17:08,235
I'm buying.
322
00:17:08,236 --> 00:17:09,195
[beeping]
323
00:17:09,196 --> 00:17:10,529
[groan]
324
00:17:10,530 --> 00:17:12,614
Jenny, what's wrong
with this thing?
325
00:17:12,615 --> 00:17:15,034
How can I call sludge
kitchen when this call
326
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
alert keeps blocking me?
327
00:17:19,247 --> 00:17:22,458
[beeping]
328
00:17:22,459 --> 00:17:26,295
That's an emergency call
coming in, toad brain!
329
00:17:26,296 --> 00:17:27,964
We've got a situation.
330
00:17:35,638 --> 00:17:38,307
Shibata 4 is a silicon
mining outpost,
331
00:17:38,308 --> 00:17:42,895
and about four hours ago, the
outpost was attacked by a bug.
332
00:17:42,896 --> 00:17:46,398
The miners escaped, but not
before the bug did some damage.
333
00:17:46,399 --> 00:17:47,900
How?
334
00:17:47,901 --> 00:17:49,318
We don't even know what
kind of bug it was.
335
00:17:49,319 --> 00:17:51,195
I'm guessing if
it were a ladybug,
336
00:17:51,196 --> 00:17:52,571
they wouldn't be calling us.
337
00:17:52,572 --> 00:17:54,448
That's true.
338
00:17:54,449 --> 00:17:57,076
We're clearly dealing with a
very dangerous, deadly species
339
00:17:57,077 --> 00:17:57,994
here.
340
00:17:57,995 --> 00:17:59,787
So bring the camera.
341
00:17:59,788 --> 00:18:00,788
[swoop]
342
00:18:06,544 --> 00:18:09,546
Coming up on the outpost.
343
00:18:09,547 --> 00:18:12,050
How much damage
could one bug do?
344
00:18:20,892 --> 00:18:24,478
How many bugs did
they say did that?
345
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Just one.
346
00:18:29,484 --> 00:18:32,028
Bring the ship down, over there.
347
00:18:35,073 --> 00:18:38,993
[whistling]
348
00:18:48,837 --> 00:18:51,171
Something hit these bugs hard.
349
00:18:51,172 --> 00:18:54,341
Insecticide?
350
00:18:54,342 --> 00:18:56,760
No traces of toxins.
351
00:18:56,761 --> 00:18:58,512
No traces of anything.
352
00:18:58,513 --> 00:18:59,389
Tung?
353
00:18:59,390 --> 00:19:02,016
[sniffing]
354
00:19:02,017 --> 00:19:04,018
Something.
355
00:19:04,019 --> 00:19:05,811
Oh, ew!
356
00:19:05,812 --> 00:19:10,024
Oh, I never thought I'd find
a bug smell I didn't like!
357
00:19:10,025 --> 00:19:10,775
Ugh.
358
00:19:10,776 --> 00:19:13,193
212 meters.
359
00:19:13,194 --> 00:19:13,987
Good.
360
00:19:13,987 --> 00:19:14,738
I'm going alone.
361
00:19:14,738 --> 00:19:15,363
You stay here...
362
00:19:15,364 --> 00:19:16,406
OK.
363
00:19:18,116 --> 00:19:19,908
You're just here
to study it, right?
364
00:19:19,909 --> 00:19:22,286
Don't start thinking
we're bringing it with us.
365
00:19:22,287 --> 00:19:23,954
Jenny, I'm an entomologist.
366
00:19:23,955 --> 00:19:25,622
Not a lunatic.
367
00:19:25,623 --> 00:19:28,584
Now spray me with this
so I smell like bug food.
368
00:19:28,585 --> 00:19:30,878
You're really weird,
you know that?
369
00:19:30,879 --> 00:19:32,629
Yeah.
370
00:19:32,630 --> 00:19:34,090
[spraying]
371
00:19:39,554 --> 00:19:41,513
Be careful.
372
00:19:41,514 --> 00:19:43,058
[whoosh]
373
00:19:49,439 --> 00:19:52,359
[wind whooshing]
374
00:20:00,367 --> 00:20:01,367
Whoa!
375
00:20:06,331 --> 00:20:07,706
I found the big one.
376
00:20:07,707 --> 00:20:09,250
It's alive, but barely.
377
00:20:13,254 --> 00:20:16,632
Hello there, fellow.
378
00:20:16,633 --> 00:20:18,300
[growl]
379
00:20:18,301 --> 00:20:21,303
Generalized pulverizing
mandibles with a basal grinding
380
00:20:21,304 --> 00:20:22,097
surface?
381
00:20:22,098 --> 00:20:24,682
Oh, nice!
382
00:20:24,683 --> 00:20:26,266
Somebody got you, girl?
383
00:20:26,267 --> 00:20:27,727
[growl]
384
00:20:28,561 --> 00:20:29,603
Don't be afraid.
385
00:20:29,604 --> 00:20:30,644
I'm not going to hurt you.
386
00:20:33,316 --> 00:20:35,693
[purring]
387
00:20:35,694 --> 00:20:37,821
Whoa, you're a beauty!
388
00:20:40,657 --> 00:20:41,657
[snort]
389
00:20:41,658 --> 00:20:42,658
What's wrong, girl?
390
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
[thwacking]
391
00:20:46,621 --> 00:20:47,913
Zap, bring up the ship.
392
00:20:47,914 --> 00:20:49,331
Get ready on the heavy lift up.
393
00:20:49,332 --> 00:20:50,624
Two tons at least.
394
00:20:50,625 --> 00:20:52,084
Say again, Dex?
395
00:20:52,085 --> 00:20:53,752
Do you mean we're
picking up that bug?
396
00:20:53,753 --> 00:20:55,504
If we leave it here, it dies.
397
00:20:55,505 --> 00:20:56,381
Bring up the ship.
398
00:20:56,382 --> 00:20:58,632
This is crazy!
399
00:20:58,633 --> 00:21:00,010
On our way.
400
00:21:03,972 --> 00:21:04,764
It's OK.
401
00:21:04,764 --> 00:21:05,724
I've got you.
402
00:21:05,725 --> 00:21:07,683
You do, huh?
403
00:21:07,684 --> 00:21:09,769
[evil laughter]
404
00:21:12,188 --> 00:21:14,356
Hello, Dex.
405
00:21:14,357 --> 00:21:15,482
Hunter!
406
00:21:15,483 --> 00:21:17,151
It's been a long time.
407
00:21:17,152 --> 00:21:19,319
And yet, you're
still sticking up
408
00:21:19,320 --> 00:21:22,489
for these disgusting creatures!
409
00:21:22,490 --> 00:21:24,742
Some things never change.
410
00:21:24,743 --> 00:21:26,827
Step aside, Hamilton.
411
00:21:26,828 --> 00:21:28,704
This bug is mine.
412
00:21:28,705 --> 00:21:31,248
Poaching is illegal
in this system!
413
00:21:31,249 --> 00:21:33,500
Do I look like I care?
414
00:21:33,501 --> 00:21:34,085
[whoosh]
415
00:21:34,085 --> 00:21:35,045
No!
416
00:21:35,046 --> 00:21:37,755
Ah!
417
00:21:37,756 --> 00:21:39,798
Jenny's going to
kill me for that.
418
00:21:39,799 --> 00:21:42,509
Impressive, but let's
see you block this.
419
00:21:42,510 --> 00:21:46,014
[whooshing]
420
00:21:47,474 --> 00:21:48,474
[yell]
421
00:21:49,434 --> 00:21:50,310
[laugh]
422
00:21:50,311 --> 00:21:51,435
Great flying, Zap.
423
00:21:51,436 --> 00:21:55,022
You like that?
424
00:21:55,023 --> 00:21:56,358
[yell]
425
00:21:58,818 --> 00:22:01,862
I'm going to regret this.
426
00:22:01,863 --> 00:22:03,280
Brought the harness, Dex.
427
00:22:03,281 --> 00:22:04,282
Hook her up.
428
00:22:12,248 --> 00:22:13,166
OK.
429
00:22:13,167 --> 00:22:14,167
Pull up the harness.
430
00:22:14,168 --> 00:22:16,461
[growling]
431
00:22:21,091 --> 00:22:23,050
[rattling]
432
00:22:23,051 --> 00:22:23,677
[thud]
433
00:22:23,678 --> 00:22:24,802
Whoa.
434
00:22:24,803 --> 00:22:26,470
That's never happened before.
435
00:22:26,471 --> 00:22:28,430
[whimpering]
436
00:22:28,431 --> 00:22:29,848
[yell]
437
00:22:29,849 --> 00:22:34,938
[whirring]
438
00:22:35,772 --> 00:22:36,772
[roaring]
439
00:22:36,773 --> 00:22:39,733
Get this thing off us!
440
00:22:39,734 --> 00:22:40,734
[buzz]
441
00:22:40,735 --> 00:22:41,861
[scream]
442
00:22:43,321 --> 00:22:44,321
[thud]
443
00:22:48,702 --> 00:22:49,661
No!
444
00:22:49,661 --> 00:22:50,286
[thud]
445
00:22:50,287 --> 00:22:51,788
[yell]
446
00:22:54,249 --> 00:22:54,833
[thud]
447
00:22:54,833 --> 00:22:55,542
Ah!
448
00:22:55,543 --> 00:22:56,625
I got him.
449
00:22:56,626 --> 00:22:58,252
Zap, use the grappler rise.
450
00:22:58,253 --> 00:23:00,337
The grappler won't
take that weight!
451
00:23:00,338 --> 00:23:01,338
It'll overload!
452
00:23:06,511 --> 00:23:07,262
Whoa.
453
00:23:07,263 --> 00:23:08,304
Do you work out?
454
00:23:11,474 --> 00:23:12,850
Do it, Zap.
455
00:23:12,851 --> 00:23:14,309
Dex, it if overloads
the grappler,
456
00:23:14,310 --> 00:23:16,270
it'll take the whole
ship down with it.
457
00:23:16,271 --> 00:23:19,857
Maybe I can reroute some
power from somewhere.
458
00:23:19,858 --> 00:23:23,444
Come on, Jenny, hurry.
459
00:23:23,445 --> 00:23:26,406
[buzzing]
460
00:23:32,829 --> 00:23:34,788
[beeping]
461
00:23:34,789 --> 00:23:35,540
Ugh!
462
00:23:35,541 --> 00:23:36,790
I told him.
463
00:23:36,791 --> 00:23:40,419
It's too much weight.
464
00:23:40,420 --> 00:23:41,963
Anytime, Jenny!
465
00:23:48,386 --> 00:23:49,386
[crackling]
466
00:23:49,387 --> 00:23:51,348
[whirring]
467
00:23:55,352 --> 00:23:56,895
OK, you're in!
468
00:24:04,319 --> 00:24:05,361
[beeping]
469
00:24:05,362 --> 00:24:07,780
Everything went perfectly.
470
00:24:07,781 --> 00:24:09,324
Make the call.
471
00:24:13,703 --> 00:24:17,624
[whoosh]
472
00:24:19,042 --> 00:24:22,711
That thing came this
close to eating me.
473
00:24:22,712 --> 00:24:25,005
Now I know how pizza feels.
474
00:24:25,006 --> 00:24:28,008
Look what it did to my ship.
475
00:24:28,009 --> 00:24:29,677
You couldn't just
leave it, could you?
476
00:24:29,678 --> 00:24:31,095
I didn't have a choice.
477
00:24:31,096 --> 00:24:32,554
You didn't have a choice?
478
00:24:32,555 --> 00:24:34,390
That thing destroyed
a mining outpost.
479
00:24:34,391 --> 00:24:36,350
It almost killed all
of us, and now you
480
00:24:36,351 --> 00:24:38,352
want to bring it
into the habitat?
481
00:24:38,353 --> 00:24:39,853
You had a choice.
482
00:24:39,854 --> 00:24:42,147
You just chose to put
all of us at risk.
483
00:24:42,148 --> 00:24:44,943
Last I remember, helping
bugs is what we do.
484
00:24:48,947 --> 00:24:50,572
We don't know anything
about this bug
485
00:24:50,573 --> 00:24:52,199
except that she's hurt.
486
00:24:52,200 --> 00:24:54,785
If we left her there, she
wouldn't stand a chance.
487
00:24:54,786 --> 00:24:56,620
Is that really what you want?
488
00:24:56,621 --> 00:24:57,622
Whatever you say.
489
00:25:03,336 --> 00:25:06,797
I think we should keep this
bug a secret, just for now, OK?
490
00:25:06,798 --> 00:25:09,008
We don't need any
more bad publicity.
491
00:25:09,009 --> 00:25:09,926
We just got her.
492
00:25:09,927 --> 00:25:11,719
Who's going to know?
493
00:25:11,720 --> 00:25:14,388
This is Sally Keaner, live
at Hamilton's Habitat where
494
00:25:14,389 --> 00:25:16,515
celebrity bug man
Dex Hamilton is
495
00:25:16,516 --> 00:25:20,602
expected to return any minute
now with the insect on board.
496
00:25:20,603 --> 00:25:22,604
But is it just another specimen?
497
00:25:22,605 --> 00:25:23,939
Maybe not.
498
00:25:23,940 --> 00:25:25,482
An anonymous expert
tipster suggests
499
00:25:25,483 --> 00:25:28,402
that it's a ticking time
bomb waiting to blow.
500
00:25:28,403 --> 00:25:29,737
[whirring]
501
00:25:29,738 --> 00:25:31,614
I think... yes, I
see them coming now.
502
00:25:34,325 --> 00:25:36,076
How could they know already?
503
00:25:36,077 --> 00:25:37,578
That's impossible.
504
00:25:37,579 --> 00:25:38,538
Get out of the way!
505
00:25:38,539 --> 00:25:40,247
I'm landing here!
506
00:25:40,248 --> 00:25:42,624
114 incoming com requests.
507
00:25:42,625 --> 00:25:44,877
Everybody wants an interview.
508
00:25:44,878 --> 00:25:45,962
[slurp]
509
00:25:46,463 --> 00:25:47,422
[sigh]
510
00:25:47,423 --> 00:25:48,756
Fine, fine.
511
00:25:48,757 --> 00:25:50,883
An interview with Dex?
512
00:25:50,884 --> 00:25:52,593
I knew that.
513
00:25:52,594 --> 00:25:54,053
Dex, you've got to get
these people out of my way,
514
00:25:54,054 --> 00:25:56,138
or I'll never get
us on the ground.
515
00:25:56,139 --> 00:25:57,264
Put me on a public channel.
516
00:25:57,265 --> 00:25:58,557
I'll make a statement.
517
00:25:58,558 --> 00:26:00,060
I hope you know
what you're doing.
518
00:26:03,688 --> 00:26:05,522
(AMPLIFIED VOICE) Hi, everybody.
519
00:26:05,523 --> 00:26:08,317
I can see there's a lot of
excitement about our latest
520
00:26:08,318 --> 00:26:09,235
catch.
521
00:26:09,236 --> 00:26:11,195
And boy, she's a beauty!
522
00:26:11,196 --> 00:26:13,781
Now you've probably heard she
caused some damage earlier
523
00:26:13,782 --> 00:26:16,283
today, but if you
come with me, I'll
524
00:26:16,284 --> 00:26:20,037
show you that she's
really, really harmless.
525
00:26:20,038 --> 00:26:21,955
Now I'll have to be
quiet, because she's
526
00:26:21,956 --> 00:26:23,791
sleeping like a little baby.
527
00:26:23,792 --> 00:26:26,335
Shh.
528
00:26:26,336 --> 00:26:28,672
[growling]
529
00:26:32,634 --> 00:26:33,634
[slam]
530
00:26:34,844 --> 00:26:36,595
Did you notice the
anterior labrum?
531
00:26:36,596 --> 00:26:37,180
Huh.
532
00:26:37,180 --> 00:26:37,764
Amazing.
533
00:26:37,764 --> 00:26:38,556
[crash]
534
00:26:38,556 --> 00:26:39,556
[alarm]
535
00:26:41,518 --> 00:26:45,854
[whirring]
536
00:26:45,855 --> 00:26:46,855
[thunk]
537
00:26:47,816 --> 00:26:51,695
[crowd talking excitedly]
538
00:26:52,821 --> 00:26:53,904
It's OK.
539
00:26:53,905 --> 00:26:55,698
Everything's under control.
540
00:26:55,699 --> 00:26:57,241
My chief engineer, Jenny 10,
has her in a stasis field
541
00:26:57,242 --> 00:26:59,868
so she can't possibly move.
542
00:26:59,869 --> 00:27:01,037
[roar]
543
00:27:05,458 --> 00:27:06,459
Tung!
544
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Ah!
545
00:27:14,801 --> 00:27:15,801
[thump]
546
00:27:20,181 --> 00:27:22,057
Now if you'll clear
a path, please,
547
00:27:22,058 --> 00:27:24,518
we'll get her inside
where she's safe.
548
00:27:24,519 --> 00:27:27,021
We've got secure
containment tanks inside.
549
00:27:27,022 --> 00:27:28,522
Everything's A-OK.
550
00:27:28,523 --> 00:27:29,441
[growl]
551
00:27:29,441 --> 00:27:30,441
(WHISPERING) Go, go, go!
552
00:27:39,868 --> 00:27:40,951
Here we go.
553
00:27:40,952 --> 00:27:42,453
Ah!
554
00:27:42,454 --> 00:27:43,829
Oh, it's OK.
555
00:27:43,830 --> 00:27:46,206
She didn't even wake up.
556
00:27:46,207 --> 00:27:48,417
Isn't she beautiful?
557
00:27:48,418 --> 00:27:49,210
What is she?
558
00:27:49,210 --> 00:27:50,170
I don't know.
559
00:27:50,171 --> 00:27:51,171
Something new.
560
00:27:54,132 --> 00:27:55,091
She's scared.
561
00:27:55,092 --> 00:27:56,467
How can you tell?
562
00:27:56,468 --> 00:27:58,302
Have a look.
563
00:27:58,303 --> 00:27:59,845
If you look deep enough, you
can tell what she's feeling.
564
00:27:59,846 --> 00:28:01,388
She's asleep.
565
00:28:01,389 --> 00:28:03,265
She's all alone in the
galaxy, she's hurt,
566
00:28:03,266 --> 00:28:06,727
she's been taken to a strange
place by strange creatures.
567
00:28:06,728 --> 00:28:08,354
Wouldn't you be scared?
568
00:28:08,355 --> 00:28:10,147
Nothing will happen to you here.
569
00:28:10,148 --> 00:28:12,691
I promise.
570
00:28:12,692 --> 00:28:14,234
I should get back to work.
571
00:28:14,235 --> 00:28:15,653
I'm staying here for a while.
572
00:28:19,324 --> 00:28:20,617
I'm due for a break.
573
00:28:27,165 --> 00:28:29,250
How long did you say
that tranquilizer lasts?
574
00:28:38,551 --> 00:28:39,511
Hmm.
575
00:28:39,512 --> 00:28:40,512
[sniff]
576
00:28:40,512 --> 00:28:41,096
Mm.
577
00:28:41,097 --> 00:28:42,471
[slurp]
578
00:28:42,472 --> 00:28:43,847
Mm-hmm.
579
00:28:43,848 --> 00:28:44,474
Mm.
580
00:28:44,475 --> 00:28:45,808
[slurp]
581
00:28:45,809 --> 00:28:47,727
[explosion]
582
00:28:48,770 --> 00:28:49,354
[gasp]
583
00:28:49,355 --> 00:28:50,854
Ah!
584
00:28:50,855 --> 00:28:52,523
This computer simulation
was delivered to us
585
00:28:52,524 --> 00:28:54,858
by a renowned insect expert.
586
00:28:54,859 --> 00:28:57,528
As you can see, the destructive
potential of the bug
587
00:28:57,529 --> 00:29:00,572
is far beyond what Dex
Hamilton originally claimed.
588
00:29:00,573 --> 00:29:03,909
Could he be putting
us all in danger?
589
00:29:03,910 --> 00:29:05,202
Um, guys.
590
00:29:05,203 --> 00:29:06,787
You better come in here.
591
00:29:06,788 --> 00:29:07,706
Uh, Dex, Dex.
592
00:29:07,706 --> 00:29:08,623
I've got a question.
593
00:29:08,624 --> 00:29:10,124
[reporters talking]
594
00:29:10,125 --> 00:29:11,042
Please, please.
595
00:29:11,043 --> 00:29:12,418
One question at a time.
596
00:29:12,419 --> 00:29:14,044
Tell me, Mr. Hamilton.
597
00:29:14,045 --> 00:29:17,464
Why should we allow such
a deadly bug in our city?
598
00:29:17,465 --> 00:29:20,300
I just want to reassure
everyone that the bug...
599
00:29:20,301 --> 00:29:23,554
um, all of our bugs are
completely contained.
600
00:29:23,555 --> 00:29:25,347
Oh, really?
601
00:29:25,348 --> 00:29:27,224
It didn't seem under control
when it crashed your ship.
602
00:29:27,225 --> 00:29:28,892
Well, bugs can be
unpredictable, but...
603
00:29:28,893 --> 00:29:31,688
Isn't unpredictable just
another word for dangerous?
604
00:29:34,149 --> 00:29:35,482
Look at this.
605
00:29:35,483 --> 00:29:36,525
[beep]
606
00:29:36,526 --> 00:29:38,027
This is a gravity beetle.
607
00:29:38,028 --> 00:29:39,737
They have an amazing
ability to float
608
00:29:39,738 --> 00:29:43,323
above the ground without
wings, as if in zero gravity.
609
00:29:43,324 --> 00:29:46,076
We don't know how, and we never
will, because the last one
610
00:29:46,077 --> 00:29:50,873
was hunted down 17 years ago
and sold for its pretty shell.
611
00:29:50,874 --> 00:29:52,791
This one is a spindle bee.
612
00:29:52,792 --> 00:29:55,919
The natives on its planet used
its honey to cure any disease.
613
00:29:55,920 --> 00:29:59,256
Now they can't, and neither can
we, because the last spindle
614
00:29:59,257 --> 00:30:01,884
beehive was demolished
by human strip mining.
615
00:30:01,885 --> 00:30:02,802
I was there.
616
00:30:02,803 --> 00:30:04,345
I couldn't stop it.
617
00:30:04,346 --> 00:30:06,096
We don't know anything
about this new bug.
618
00:30:06,097 --> 00:30:08,515
Don't you think we should
find out everything we can
619
00:30:08,516 --> 00:30:10,392
instead of just
leaving hr to die?
620
00:30:10,393 --> 00:30:13,020
I'll tell you what we
know about that bug.
621
00:30:13,021 --> 00:30:14,563
It's a monster!
622
00:30:14,564 --> 00:30:16,357
Hunter.
623
00:30:16,358 --> 00:30:17,483
Hardly Hunter.
624
00:30:17,484 --> 00:30:19,485
Hunter Extermination Services.
625
00:30:19,486 --> 00:30:21,987
Whether they creep or
crawl, we kill them all.
626
00:30:21,988 --> 00:30:24,782
I've hunted every kind of
bug that crawled or buzzed,
627
00:30:24,783 --> 00:30:27,326
and I've never seen one
as fearsome as this.
628
00:30:27,327 --> 00:30:29,495
That insect is nothing
less than a hideous
629
00:30:29,496 --> 00:30:31,330
weapon of mass destruction!
630
00:30:31,331 --> 00:30:34,333
And it's just one of
many within this habitat!
631
00:30:34,334 --> 00:30:36,043
She's just a bug!
632
00:30:36,044 --> 00:30:38,128
And she's actually beautiful,
if you care to look.
633
00:30:38,129 --> 00:30:39,713
I've already
proposed to the mayor
634
00:30:39,714 --> 00:30:41,548
that we deal with
this bug before it
635
00:30:41,549 --> 00:30:43,593
breaks loose and kills us all!
636
00:30:47,138 --> 00:30:48,681
Come in and see it.
637
00:30:48,682 --> 00:30:50,683
That's what a habitat
is all about, right?
638
00:30:50,684 --> 00:30:53,727
Tomorrow, I invite Sally
Keaner with the cameras
639
00:30:53,728 --> 00:30:56,230
to come in and see
the bug and show you
640
00:30:56,231 --> 00:30:58,649
just how amazing it really is.
641
00:30:58,650 --> 00:30:59,526
Just the press?
642
00:30:59,527 --> 00:31:00,818
Why not the mayor?
643
00:31:00,819 --> 00:31:01,860
Fine.
644
00:31:01,861 --> 00:31:02,737
I'll invite the mayor too.
645
00:31:02,738 --> 00:31:04,238
Why not children?
646
00:31:04,239 --> 00:31:06,824
I invite the mayor and his kids.
647
00:31:06,825 --> 00:31:09,285
[crowd oohing]
648
00:31:10,370 --> 00:31:11,287
Well played.
649
00:31:11,288 --> 00:31:15,291
[reporters talking]
650
00:31:18,962 --> 00:31:20,713
[growling]
651
00:31:20,714 --> 00:31:23,257
We've been trying put a
bioscience transponder
652
00:31:23,258 --> 00:31:24,258
on it for four hours.
653
00:31:24,259 --> 00:31:25,259
[smack]
654
00:31:26,886 --> 00:31:27,762
[squeak]
655
00:31:27,763 --> 00:31:29,555
[thump]
656
00:31:29,556 --> 00:31:31,473
But the bottom line is, we
don't have control of this bug.
657
00:31:31,474 --> 00:31:34,101
If we have a public show now,
somebody's going to get hurt.
658
00:31:34,102 --> 00:31:35,978
[groaning]
659
00:31:35,979 --> 00:31:37,354
[laugh]
660
00:31:37,355 --> 00:31:39,857
I got her!
661
00:31:39,858 --> 00:31:40,567
[thump]
662
00:31:40,568 --> 00:31:41,984
Stay here.
663
00:31:41,985 --> 00:31:43,486
[yell]
664
00:31:44,863 --> 00:31:46,196
Hey!
665
00:31:46,197 --> 00:31:47,531
Don't show fear.
666
00:31:47,532 --> 00:31:49,408
Stand your ground.
667
00:31:49,409 --> 00:31:50,784
No fear, no fear!
668
00:31:50,785 --> 00:31:53,120
[roar]
669
00:31:53,121 --> 00:31:53,830
No fear.
670
00:31:53,831 --> 00:31:54,831
No fear!
671
00:31:54,831 --> 00:31:56,374
Ah!
672
00:31:56,375 --> 00:31:57,791
[thunk]
673
00:31:57,792 --> 00:31:58,710
Ugh!
674
00:31:58,711 --> 00:31:59,793
I'm done with this.
675
00:31:59,794 --> 00:32:01,170
[heavy footsteps]
676
00:32:01,171 --> 00:32:04,341
[roar]
677
00:32:07,302 --> 00:32:08,011
Ha!
678
00:32:08,012 --> 00:32:09,345
Mandibles.
679
00:32:09,346 --> 00:32:10,138
Yeah, you showed
them to me already.
680
00:32:10,139 --> 00:32:12,473
Nice!
681
00:32:12,474 --> 00:32:13,640
How does he do that?
682
00:32:13,641 --> 00:32:15,225
We've been trying all day.
683
00:32:15,226 --> 00:32:17,394
We try not to show fear.
684
00:32:17,395 --> 00:32:19,229
He's actually not scared.
685
00:32:19,230 --> 00:32:20,522
Oh, she's starving.
686
00:32:20,523 --> 00:32:22,066
Did you guys feed her?
687
00:32:22,067 --> 00:32:25,361
We tried every kind of
bug food we could find.
688
00:32:25,362 --> 00:32:27,279
The thing won't
touch any of them.
689
00:32:27,280 --> 00:32:29,156
Tung even bought it a lasagna!
690
00:32:29,157 --> 00:32:29,949
Yes.
691
00:32:29,950 --> 00:32:31,825
For the bug.
692
00:32:31,826 --> 00:32:33,327
Picky eater, eh?
693
00:32:33,328 --> 00:32:34,953
Well, we need her
calm for the showing,
694
00:32:34,954 --> 00:32:37,039
and that's not going to
happen while she's hungry.
695
00:32:37,040 --> 00:32:38,332
Jenny, fire up the ship.
696
00:32:38,333 --> 00:32:39,917
We've got less than 12 hours.
697
00:32:39,918 --> 00:32:42,044
Let's hope that Planet
Shibata does takeout.
698
00:32:42,045 --> 00:32:44,880
Zap, Tung, try to keep
her calm while we're gone.
699
00:32:44,881 --> 00:32:46,006
How?
700
00:32:46,007 --> 00:32:49,635
Just use your natural charm.
701
00:32:49,636 --> 00:32:50,636
[roar]
702
00:32:53,348 --> 00:32:54,431
[whoosh]
703
00:32:54,432 --> 00:32:56,308
Didn't we just leave this party?
704
00:32:56,309 --> 00:32:57,851
I didn't like it the first time.
705
00:32:57,852 --> 00:32:59,687
Based on my analysis of
the bug's droppings...
706
00:32:59,688 --> 00:33:01,480
Which you enjoy way
too much, by the way.
707
00:33:01,481 --> 00:33:02,731
Here's what we're looking for.
708
00:33:02,732 --> 00:33:04,525
They should be easy to find.
709
00:33:04,526 --> 00:33:06,193
Well, that's something.
710
00:33:06,194 --> 00:33:08,028
As long as we're at least
20 meters underground,
711
00:33:08,029 --> 00:33:10,531
it's freezing cold, and there's
lots of nutrient-rich slime
712
00:33:10,532 --> 00:33:11,908
that smells like rotten meat.
713
00:33:33,388 --> 00:33:34,847
She may be the last
of her species,
714
00:33:34,848 --> 00:33:36,640
but from the looks
of these tunnels,
715
00:33:36,641 --> 00:33:38,892
there used to be
hundreds down here.
716
00:33:38,893 --> 00:33:41,186
You can tell from the
striations on the walls.
717
00:33:41,187 --> 00:33:42,980
Yeah, striations.
718
00:33:42,981 --> 00:33:44,398
Cool.
719
00:33:44,399 --> 00:33:46,066
How do we find these mushrooms?
720
00:33:46,067 --> 00:33:47,693
Follow your nose.
721
00:33:47,694 --> 00:33:49,528
Oh, the way it smells worse.
722
00:33:49,529 --> 00:33:51,739
I love my job.
723
00:33:51,740 --> 00:33:53,574
Um, Dex?
724
00:33:53,575 --> 00:33:56,452
How sure are we that that bug
was the only one left down
725
00:33:56,453 --> 00:33:57,203
here?
726
00:33:57,203 --> 00:33:57,996
Pretty sure.
727
00:33:57,997 --> 00:33:59,830
Why?
728
00:33:59,831 --> 00:34:02,351
Because we've been here for five
minutes, and we're still alive.
729
00:34:06,046 --> 00:34:07,046
Great.
730
00:34:15,805 --> 00:34:16,847
Aha!
731
00:34:16,848 --> 00:34:18,432
There's a fungus among us.
732
00:34:18,433 --> 00:34:19,309
Puh!
733
00:34:19,310 --> 00:34:20,642
Oh.
734
00:34:20,643 --> 00:34:22,144
You weren't kidding
about the smell.
735
00:34:22,145 --> 00:34:24,147
That's like Tung's feet
on a really bad day.
736
00:34:29,194 --> 00:34:30,319
OK.
737
00:34:30,320 --> 00:34:32,112
We don't need the whole patch.
738
00:34:32,113 --> 00:34:33,781
If we just grab one or two,
we can use the replicator
739
00:34:33,782 --> 00:34:34,991
back home to make more.
740
00:34:44,125 --> 00:34:45,209
Jenny, give me a hand.
741
00:34:45,210 --> 00:34:46,210
[groan]
742
00:34:46,961 --> 00:34:50,381
Jenny, I need you!
743
00:34:50,382 --> 00:34:51,091
Both together.
744
00:34:51,091 --> 00:34:51,966
Come on.
745
00:34:51,967 --> 00:34:53,342
[groaning]
746
00:34:53,343 --> 00:34:54,844
[screech]
747
00:34:55,679 --> 00:34:57,097
That's never a good sound.
748
00:35:04,562 --> 00:35:06,355
Remember when I
said that bug might
749
00:35:06,356 --> 00:35:08,482
be the last of its species?
750
00:35:08,483 --> 00:35:11,485
Yeah.
751
00:35:11,486 --> 00:35:12,486
It's not.
752
00:35:12,487 --> 00:35:17,032
[dramatic music]
753
00:35:17,033 --> 00:35:18,033
[growl]
754
00:35:19,994 --> 00:35:21,538
Jenny, grab it!
755
00:35:31,923 --> 00:35:33,132
This hand.
756
00:35:33,133 --> 00:35:34,425
You... you want this hand?
757
00:35:34,426 --> 00:35:35,426
[growl]
758
00:35:42,017 --> 00:35:43,934
Ah!
759
00:35:43,935 --> 00:35:45,352
Oh, no.
760
00:35:45,353 --> 00:35:46,895
Can we go now?
761
00:35:46,896 --> 00:35:48,857
[roar]
762
00:35:52,861 --> 00:35:53,611
Yes.
763
00:35:53,612 --> 00:35:56,280
Yes, we can.
764
00:35:56,281 --> 00:35:57,281
[growl]
765
00:35:57,282 --> 00:35:58,365
Sorry about that!
766
00:35:58,366 --> 00:36:01,243
You'll be fine in a minute!
767
00:36:01,244 --> 00:36:02,369
What's their problem?
768
00:36:02,370 --> 00:36:03,871
It's actually kind of amazing.
769
00:36:03,872 --> 00:36:05,748
Just like hornets back on Earth.
770
00:36:05,749 --> 00:36:08,375
Is this really the
time for education?
771
00:36:08,376 --> 00:36:10,044
When a hornet is
attacked, it emits
772
00:36:10,045 --> 00:36:12,087
a pheromone that draws
other hornets in the area
773
00:36:12,088 --> 00:36:13,922
to its defense.
774
00:36:13,923 --> 00:36:15,716
When I pulled that harpoon
out of the bug in the Habitat,
775
00:36:15,717 --> 00:36:17,718
I probably got some
pheromones in this hand.
776
00:36:17,719 --> 00:36:19,720
So we just stirred
up the hornet's nest?
777
00:36:19,721 --> 00:36:21,347
Yeah, something like that, yeah.
778
00:36:21,348 --> 00:36:22,348
Pretty cool, eh?
779
00:36:22,349 --> 00:36:23,058
No.
780
00:36:23,059 --> 00:36:24,725
Not cool.
781
00:36:24,726 --> 00:36:25,934
Into the ship.
782
00:36:25,935 --> 00:36:26,936
Go!
783
00:36:33,735 --> 00:36:36,320
30 seconds.
784
00:36:36,321 --> 00:36:37,864
[roar]
785
00:36:40,909 --> 00:36:41,826
OK.
786
00:36:41,826 --> 00:36:42,410
That wasn't so bad.
787
00:36:42,410 --> 00:36:43,036
[crash]
788
00:36:43,036 --> 00:36:44,036
[roar]
789
00:36:44,412 --> 00:36:45,330
[inaudible]
790
00:36:45,331 --> 00:36:46,705
Look at the size of her!
791
00:36:46,706 --> 00:36:47,706
You know what?
792
00:36:47,707 --> 00:36:48,707
Forget the 30 seconds.
793
00:36:48,708 --> 00:36:49,834
We go now!
794
00:36:56,257 --> 00:36:57,257
[roar]
795
00:37:02,263 --> 00:37:03,806
Climb!
796
00:37:03,807 --> 00:37:05,265
We took off before the
engines were primed.
797
00:37:05,266 --> 00:37:07,267
We don't have enough lift!
798
00:37:07,268 --> 00:37:08,268
Climb!
799
00:37:17,654 --> 00:37:18,822
[crash]
800
00:37:19,656 --> 00:37:20,656
It's just what we need.
801
00:37:20,657 --> 00:37:21,658
Hold on!
802
00:37:30,250 --> 00:37:31,250
We're in the clear.
803
00:37:31,251 --> 00:37:33,627
She's too big to fly.
804
00:37:33,628 --> 00:37:35,171
[roar]
805
00:37:36,172 --> 00:37:37,715
You know, for a
long time, people
806
00:37:37,716 --> 00:37:39,466
thought there was no way
bees should be able to...
807
00:37:39,467 --> 00:37:40,467
Again with the education?
808
00:37:40,468 --> 00:37:41,136
Really?
809
00:37:41,136 --> 00:37:42,095
[bang]
810
00:37:42,096 --> 00:37:43,096
[alarm]
811
00:37:43,097 --> 00:37:45,472
Whoa!
812
00:37:45,473 --> 00:37:46,473
[bang]
813
00:37:49,811 --> 00:37:51,437
Just get us out
of the atmosphere.
814
00:37:51,438 --> 00:37:52,981
She won't go into space.
815
00:37:59,362 --> 00:38:00,904
Whoa!
816
00:38:00,905 --> 00:38:02,740
How many times are you
going to be wrong today?
817
00:38:02,741 --> 00:38:03,700
Turn around!
818
00:38:03,701 --> 00:38:05,492
Are you nuts?
819
00:38:05,493 --> 00:38:07,119
She steers with the wind,
but there's no air out here,
820
00:38:07,120 --> 00:38:09,247
so she doesn't exactly
turn on a dime.
821
00:38:15,670 --> 00:38:17,213
[scrape]
822
00:38:22,635 --> 00:38:24,219
[roar]
823
00:38:24,220 --> 00:38:25,596
Phew!
824
00:38:25,597 --> 00:38:26,306
[sigh]
825
00:38:26,306 --> 00:38:27,182
Hey, guys.
826
00:38:27,182 --> 00:38:28,016
How'd it go?
827
00:38:28,016 --> 00:38:28,683
Great!
828
00:38:28,683 --> 00:38:29,309
Yeah.
829
00:38:29,309 --> 00:38:30,060
Great.
830
00:38:30,061 --> 00:38:31,602
Good.
831
00:38:31,603 --> 00:38:32,853
Because you're going to
have to get home fast.
832
00:38:32,854 --> 00:38:34,813
Guess who's here early?
833
00:38:34,814 --> 00:38:36,690
And with the first
public viewing
834
00:38:36,691 --> 00:38:39,360
of the bug about to begin, the
question on everybody's mind
835
00:38:39,361 --> 00:38:42,363
is, how much danger
are we really in?
836
00:38:42,364 --> 00:38:43,823
I intend to find out.
837
00:38:47,035 --> 00:38:50,537
Mr. Mayor, what about the voters
who don't think Dex Hamilton
838
00:38:50,538 --> 00:38:52,081
can contain this bug?
839
00:38:52,082 --> 00:38:54,500
Um, I intend to see
for myself exactly how
840
00:38:54,501 --> 00:38:59,088
unsafe this place is, and
take the necessary action.
841
00:38:59,089 --> 00:39:00,090
Hurray!
842
00:39:04,344 --> 00:39:06,053
There you go, girl.
843
00:39:06,054 --> 00:39:07,974
I hope you're feeling
better, because here we go.
844
00:39:11,685 --> 00:39:12,811
[fluttering]
845
00:39:13,687 --> 00:39:14,687
Oh!
846
00:39:18,650 --> 00:39:20,609
Welcome to Hamilton's Habitat!
847
00:39:20,610 --> 00:39:21,778
[gasps]
848
00:39:23,613 --> 00:39:25,572
Come on in, kids.
849
00:39:25,573 --> 00:39:27,574
Ms. Keaner, Mr. Mayor.
850
00:39:27,575 --> 00:39:29,493
The bugs are excited to see you.
851
00:39:29,494 --> 00:39:31,286
Room for one more?
852
00:39:31,287 --> 00:39:33,038
You weren't invited.
853
00:39:33,039 --> 00:39:34,957
I'm here as a member
of the public.
854
00:39:34,958 --> 00:39:37,501
Surely you don't
turn anyone away?
855
00:39:37,502 --> 00:39:38,752
Of course not.
856
00:39:38,753 --> 00:39:40,754
Come in.
857
00:39:40,755 --> 00:39:42,506
What's the bug doing?
858
00:39:42,507 --> 00:39:43,632
Eating.
859
00:39:43,633 --> 00:39:44,758
Seems like that made it happy.
860
00:39:44,759 --> 00:39:46,135
Let's hope it stays that way.
861
00:39:46,136 --> 00:39:48,012
You guys better
get into position.
862
00:39:48,013 --> 00:39:50,097
In the subbasement?
863
00:39:50,098 --> 00:39:52,349
Oh, man.
864
00:39:52,350 --> 00:39:54,935
Dex, I hope you know
what you're doing.
865
00:39:54,936 --> 00:39:55,979
Kids, right here.
866
00:40:04,112 --> 00:40:06,321
Well, I'm not picking
up anything at all.
867
00:40:06,322 --> 00:40:09,408
She comes from a planet with
very little direct sunlight.
868
00:40:09,409 --> 00:40:13,620
She doesn't like it bright,
especially when she's sleeping.
869
00:40:13,621 --> 00:40:14,663
There's a bug in there?
870
00:40:14,664 --> 00:40:16,790
I... I want to see.
871
00:40:16,791 --> 00:40:17,875
Please!
872
00:40:17,876 --> 00:40:19,710
Get it over with, Hamilton.
873
00:40:19,711 --> 00:40:22,129
First, I'd like to tell you some
things we discovered about her.
874
00:40:22,130 --> 00:40:24,506
She weighs about
1,700 kilograms...
875
00:40:24,507 --> 00:40:25,425
Oh, who cares?
876
00:40:25,426 --> 00:40:26,508
Wake it up!
877
00:40:26,509 --> 00:40:27,676
Ugh.
878
00:40:27,677 --> 00:40:30,429
Jenny, lights at 50%, please.
879
00:40:30,430 --> 00:40:31,889
Zap, Tung, you ready?
880
00:40:31,890 --> 00:40:34,266
We're right under
the emergency hatch.
881
00:40:34,267 --> 00:40:35,434
We think.
882
00:40:35,435 --> 00:40:37,644
Have you been in
the subbasement?
883
00:40:37,645 --> 00:40:39,730
Up, down, left, right.
884
00:40:39,731 --> 00:40:42,107
These words have no
meaning down here.
885
00:40:42,108 --> 00:40:45,319
If that thing goes buggy,
don't waste any time.
886
00:40:45,320 --> 00:40:47,321
Here we go.
887
00:40:47,322 --> 00:40:50,241
[eating sounds]
888
00:40:53,661 --> 00:40:56,330
Isn't she awesome?
889
00:40:56,331 --> 00:40:57,331
[yawn]
890
00:40:59,125 --> 00:41:01,377
I can put the scariest music
in the world over this,
891
00:41:01,378 --> 00:41:03,712
and it's still
going to be boring.
892
00:41:03,713 --> 00:41:04,838
But she's not scary!
893
00:41:04,839 --> 00:41:06,465
She's beautiful.
894
00:41:06,466 --> 00:41:10,386
[beautiful music]
895
00:41:10,387 --> 00:41:12,346
Whoa!
896
00:41:12,347 --> 00:41:13,722
Yeah.
897
00:41:13,723 --> 00:41:14,723
Whoa.
898
00:41:19,270 --> 00:41:21,230
Well, I'll be.
899
00:41:21,231 --> 00:41:22,648
[grumbling]
900
00:41:22,649 --> 00:41:24,191
Hamilton.
901
00:41:24,192 --> 00:41:27,653
Doomsday bug, or gentle giant?
902
00:41:27,654 --> 00:41:31,699
Somebody get a picture of me
with that beautiful thing.
903
00:41:31,700 --> 00:41:35,577
For the morning news!
904
00:41:35,578 --> 00:41:36,578
[grumbling]
905
00:41:37,914 --> 00:41:39,416
[high-pitched beeping]
906
00:41:40,458 --> 00:41:41,834
[growling]
907
00:41:41,835 --> 00:41:44,712
What's happening?
908
00:41:44,713 --> 00:41:45,672
[high-pitched beeping]
909
00:41:45,673 --> 00:41:49,508
[roaring]
910
00:41:49,509 --> 00:41:51,386
Zap, Tung, get in there!
911
00:41:54,597 --> 00:41:56,515
That thing's gone cuckoo!
912
00:41:56,516 --> 00:41:57,558
It's OK.
913
00:41:57,559 --> 00:41:58,642
This happens all the time.
914
00:41:58,643 --> 00:42:00,102
But, um, hey, kids.
915
00:42:00,103 --> 00:42:01,687
Let's play a game.
916
00:42:01,688 --> 00:42:04,565
It's called don't make
any sudden movements.
917
00:42:04,566 --> 00:42:07,359
Finally, this is gold.
918
00:42:07,360 --> 00:42:09,528
[roar]
919
00:42:09,529 --> 00:42:11,405
It's OK.
920
00:42:11,406 --> 00:42:13,615
As you can see, the emergency
force field is very strong.
921
00:42:13,616 --> 00:42:15,200
Nothing can get through that.
922
00:42:15,201 --> 00:42:16,577
[buzz]
923
00:42:16,578 --> 00:42:17,911
[screaming]
924
00:42:17,912 --> 00:42:19,913
[evil laughter]
925
00:42:19,914 --> 00:42:20,623
Hey!
926
00:42:20,623 --> 00:42:21,374
Over here!
927
00:42:21,375 --> 00:42:23,834
Remember me?
928
00:42:23,835 --> 00:42:25,962
[roar]
929
00:42:29,758 --> 00:42:31,216
Ugh!
930
00:42:31,217 --> 00:42:35,262
Zap's just hugging
her as a precaution.
931
00:42:35,263 --> 00:42:36,056
[yell]
932
00:42:36,057 --> 00:42:37,348
Not to worry.
933
00:42:37,349 --> 00:42:39,058
Tung and Zap are
expert wranglers.
934
00:42:39,059 --> 00:42:40,059
They can handle this.
935
00:42:40,060 --> 00:42:40,769
[crackling]
936
00:42:40,769 --> 00:42:41,644
[moaning]
937
00:42:41,645 --> 00:42:42,645
Excuse me.
938
00:42:42,646 --> 00:42:43,729
Oh!
939
00:42:43,730 --> 00:42:45,189
Everything's under control!
940
00:42:45,190 --> 00:42:48,650
Tell that to the guy
who's being eaten!
941
00:42:48,651 --> 00:42:50,652
Zap, stop struggling!
942
00:42:50,653 --> 00:42:51,571
Ah!
943
00:42:51,572 --> 00:42:52,696
Easy for you to say.
944
00:42:52,697 --> 00:42:53,615
Hey there, girl.
945
00:42:53,615 --> 00:42:54,240
Shh!
946
00:42:54,241 --> 00:42:55,324
It's OK.
947
00:42:55,325 --> 00:42:57,076
You don't want to hurt that guy.
948
00:42:57,077 --> 00:42:58,077
It's all right.
949
00:42:58,078 --> 00:43:00,996
You're safe here.
950
00:43:00,997 --> 00:43:02,748
There you go.
951
00:43:02,749 --> 00:43:03,749
That's a good girl.
952
00:43:06,628 --> 00:43:08,128
There, you see?
953
00:43:08,129 --> 00:43:11,757
She's like a puppy once
you get to know her!
954
00:43:11,758 --> 00:43:13,133
Even puppies bite.
955
00:43:13,134 --> 00:43:14,343
[high-pitched beeping]
956
00:43:14,344 --> 00:43:16,262
[roar]
957
00:43:17,722 --> 00:43:18,473
Ah!
958
00:43:18,473 --> 00:43:19,473
[crackling]
959
00:43:20,141 --> 00:43:21,725
Dex, you all right?
960
00:43:21,726 --> 00:43:24,687
I've got to stop this.
961
00:43:24,688 --> 00:43:25,688
Calm down.
962
00:43:25,689 --> 00:43:26,689
What's the matter?
963
00:43:26,690 --> 00:43:27,690
Why is it doing that?
964
00:43:27,691 --> 00:43:30,109
What in the world?
965
00:43:30,110 --> 00:43:33,070
Zap, get the kids out of there.
966
00:43:33,071 --> 00:43:34,071
Come on, everybody.
967
00:43:34,072 --> 00:43:35,280
Show's over.
968
00:43:35,281 --> 00:43:35,990
Hi!
969
00:43:35,990 --> 00:43:36,783
Over here.
970
00:43:36,784 --> 00:43:39,076
Dex, let's go.
971
00:43:39,077 --> 00:43:40,036
Dex, please!
972
00:43:40,037 --> 00:43:41,662
You can't stay!
973
00:43:41,663 --> 00:43:42,663
Tung, I can handle this.
974
00:43:42,664 --> 00:43:44,039
Just go!
975
00:43:44,040 --> 00:43:45,249
It's OK.
976
00:43:45,250 --> 00:43:46,001
Shh!
977
00:43:46,001 --> 00:43:47,001
Settle down.
978
00:43:54,009 --> 00:43:56,553
[crackling]
979
00:43:57,595 --> 00:43:58,595
Tung!
980
00:44:01,599 --> 00:44:04,144
[scream]
981
00:44:05,562 --> 00:44:08,106
[whoosh]
982
00:44:11,568 --> 00:44:13,069
[crackling]
983
00:44:22,912 --> 00:44:24,371
Zap?
984
00:44:24,372 --> 00:44:25,040
Tung?
985
00:44:25,041 --> 00:44:26,248
Dex!
986
00:44:26,249 --> 00:44:28,584
Somebody make a noise!
987
00:44:28,585 --> 00:44:30,878
Jenny.
988
00:44:30,879 --> 00:44:32,713
Zap!
989
00:44:32,714 --> 00:44:33,922
Kids, are you OK?
990
00:44:33,923 --> 00:44:35,049
Yeah.
991
00:44:35,050 --> 00:44:36,884
Zap, what happened?
992
00:44:36,885 --> 00:44:38,886
I don't... I don't know.
993
00:44:38,887 --> 00:44:40,596
I can't move my wings.
994
00:44:40,597 --> 00:44:41,638
Weird.
995
00:44:41,639 --> 00:44:42,765
Come on.
996
00:44:42,766 --> 00:44:43,926
We've got to find the others.
997
00:44:55,362 --> 00:44:57,404
Dex?
998
00:44:57,405 --> 00:45:00,784
Dex, are you... where's Tung?
999
00:45:04,829 --> 00:45:05,829
[gasp]
1000
00:45:18,051 --> 00:45:20,052
Dex?
1001
00:45:20,053 --> 00:45:21,179
Shut that thing off.
1002
00:45:26,476 --> 00:45:29,645
Mr. Mayor, we need
to secure this bug.
1003
00:45:29,646 --> 00:45:31,146
Forget the bug.
1004
00:45:31,147 --> 00:45:33,941
This man put kids in
danger, for Pete's sake!
1005
00:45:33,942 --> 00:45:35,067
My kids!
1006
00:45:35,068 --> 00:45:36,902
The man has no compassion.
1007
00:45:36,903 --> 00:45:38,529
I need my medicine.
1008
00:45:38,530 --> 00:45:39,489
Hush.
1009
00:45:39,490 --> 00:45:40,906
Grown-ups are talking.
1010
00:45:40,907 --> 00:45:41,866
You're in charge now.
1011
00:45:41,866 --> 00:45:42,784
Take over this place.
1012
00:45:42,784 --> 00:45:43,660
What?
1013
00:45:43,661 --> 00:45:44,702
You can't do that.
1014
00:45:44,703 --> 00:45:46,495
Excellent call, Mr. Mayor.
1015
00:45:46,496 --> 00:45:49,540
And I don't want Hamilton
letting any more of his bugs
1016
00:45:49,541 --> 00:45:51,458
loose.
1017
00:45:51,459 --> 00:45:54,253
Until I can get some arresting
officers in here, detain him.
1018
00:45:54,254 --> 00:45:57,840
With great pleasure, sir.
1019
00:45:57,841 --> 00:45:59,216
Spanner, send in the troops.
1020
00:45:59,217 --> 00:46:01,176
Access the Habitat
computer systems
1021
00:46:01,177 --> 00:46:02,803
as soon as you're inside.
1022
00:46:02,804 --> 00:46:05,849
And I'll make sure
you have expert help.
1023
00:46:26,661 --> 00:46:28,620
Ah... oh!
1024
00:46:28,621 --> 00:46:29,622
Oh.
1025
00:46:32,959 --> 00:46:35,377
I've always despised you.
1026
00:46:35,378 --> 00:46:39,506
You're a traitor, because you
sided with them, the bugs.
1027
00:46:39,507 --> 00:46:42,426
The disgusting, foul things!
1028
00:46:42,427 --> 00:46:43,886
They infest this planet.
1029
00:46:43,887 --> 00:46:46,930
They outnumber us
two billion to one.
1030
00:46:46,931 --> 00:46:48,766
And you want to protect them?
1031
00:46:48,767 --> 00:46:52,644
I'm about to destroy everything
you've spent your whole life
1032
00:46:52,645 --> 00:46:58,359
building, and it's
going to feel good.
1033
00:46:58,360 --> 00:46:59,943
Congratulations.
1034
00:46:59,944 --> 00:47:02,029
You're public enemy number one!
1035
00:47:02,030 --> 00:47:05,909
[evil laughter]
1036
00:47:14,250 --> 00:47:18,380
[struggling]
1037
00:47:19,297 --> 00:47:20,839
Where's the central uplink?
1038
00:47:20,840 --> 00:47:21,716
Ugh!
1039
00:47:21,717 --> 00:47:22,758
In your butt.
1040
00:47:22,759 --> 00:47:24,259
And it's boot activated.
1041
00:47:24,260 --> 00:47:25,260
Here, let me show you!
1042
00:47:25,261 --> 00:47:25,887
[thunk]
1043
00:47:25,888 --> 00:47:27,721
Ow!
1044
00:47:27,722 --> 00:47:31,141
Not cooperating will only make
it more difficult for you.
1045
00:47:31,142 --> 00:47:32,352
I'll figure it out myself.
1046
00:47:34,813 --> 00:47:36,272
[whirring]
1047
00:47:39,067 --> 00:47:40,067
[clicking]
1048
00:47:40,068 --> 00:47:41,443
[beeping]
1049
00:47:41,444 --> 00:47:43,070
You'll never get
through my encryption.
1050
00:47:43,071 --> 00:47:44,071
Says you.
1051
00:47:44,072 --> 00:47:44,948
[beeping]
1052
00:47:44,949 --> 00:47:46,156
I'm in!
1053
00:47:46,157 --> 00:47:47,282
How did you...
1054
00:47:47,283 --> 00:47:49,159
Accessing central uplink.
1055
00:47:49,160 --> 00:47:50,160
[beeping]
1056
00:47:51,996 --> 00:47:52,956
Stop that!
1057
00:47:52,957 --> 00:47:54,791
[beeping]
1058
00:47:55,792 --> 00:47:57,334
What are you doing?
1059
00:47:57,335 --> 00:47:59,253
Understand something, sister.
1060
00:47:59,254 --> 00:48:01,296
You're not in
control here anymore!
1061
00:48:01,297 --> 00:48:04,591
I am!
1062
00:48:04,592 --> 00:48:05,218
[static]
1063
00:48:05,218 --> 00:48:06,218
[yell]
1064
00:48:06,970 --> 00:48:08,804
Booby traps?
1065
00:48:08,805 --> 00:48:11,515
The boot-butt option's looking
pretty good now, isn't it?
1066
00:48:11,516 --> 00:48:12,392
Get her out of here!
1067
00:48:12,393 --> 00:48:13,852
[struggling]
1068
00:48:20,066 --> 00:48:21,900
Right away, sir.
1069
00:48:21,901 --> 00:48:24,695
OK, the boss wants us to fan
out and contain these bugs.
1070
00:48:24,696 --> 00:48:25,696
Let's move!
1071
00:48:28,575 --> 00:48:31,785
I've got to stop these guys.
1072
00:48:31,786 --> 00:48:33,037
Hey, dirtbags!
1073
00:48:33,038 --> 00:48:34,705
Let's see what you got.
1074
00:48:34,706 --> 00:48:35,706
Get him!
1075
00:48:35,707 --> 00:48:38,709
[dramatic music]
1076
00:48:38,710 --> 00:48:40,628
[groaning]
1077
00:48:43,089 --> 00:48:44,089
What?
1078
00:48:47,469 --> 00:48:49,636
Sit tight, bug boy.
1079
00:48:49,637 --> 00:48:51,013
[banging]
1080
00:48:51,014 --> 00:48:53,558
[laughter]
1081
00:49:00,357 --> 00:49:01,524
[shatter]
1082
00:49:08,948 --> 00:49:09,948
[crunch]
1083
00:49:16,873 --> 00:49:21,795
[yelling and crashing]
1084
00:49:58,498 --> 00:50:01,166
Hello again, my precious.
1085
00:50:01,167 --> 00:50:02,918
[roar]
1086
00:50:02,919 --> 00:50:06,088
Bring in the harnesses.
1087
00:50:06,089 --> 00:50:07,089
[growl]
1088
00:50:11,720 --> 00:50:13,054
[roar]
1089
00:50:14,097 --> 00:50:15,598
[evil laughter]
1090
00:50:16,474 --> 00:50:18,684
Thanks for cooperating.
1091
00:50:18,685 --> 00:50:21,604
[roar]
1092
00:50:24,065 --> 00:50:27,067
[fluttering]
1093
00:50:27,068 --> 00:50:32,991
[dramatic music]
1094
00:51:25,001 --> 00:51:27,169
Tung, I'm sorry.
1095
00:51:27,170 --> 00:51:27,921
Dex?
1096
00:51:27,922 --> 00:51:29,755
Is that you?
1097
00:51:29,756 --> 00:51:32,049
Remember I used to catch Tung
sniffing the squidapillars
1098
00:51:32,050 --> 00:51:33,467
some mornings?
1099
00:51:33,468 --> 00:51:34,593
He always said he
was just checking
1100
00:51:34,594 --> 00:51:36,428
to see if they needed a bath.
1101
00:51:36,429 --> 00:51:37,305
[laugh]
1102
00:51:37,306 --> 00:51:38,389
He never ate one.
1103
00:51:38,390 --> 00:51:39,848
Give him credit for that.
1104
00:51:39,849 --> 00:51:41,809
After a while, he
even named them all.
1105
00:51:41,810 --> 00:51:44,603
When the little one got sick,
Tung kept it in his bunk
1106
00:51:44,604 --> 00:51:46,522
all night, keeping it warm.
1107
00:51:46,523 --> 00:51:48,816
He did put salt and
pepper on it, though.
1108
00:51:48,817 --> 00:51:51,318
He said it was a home remedy,
but I always wondered.
1109
00:51:51,319 --> 00:51:53,154
[laughter]
1110
00:51:54,489 --> 00:51:56,281
[crying]
1111
00:51:56,282 --> 00:51:59,034
It's all my fault. You guys
are better off without me.
1112
00:51:59,035 --> 00:52:02,037
That's the first sensible thing
I've heard you say all day.
1113
00:52:02,038 --> 00:52:03,080
Zap!
1114
00:52:03,081 --> 00:52:04,748
Somebody's got to say it.
1115
00:52:04,749 --> 00:52:07,960
Tung would still be alive
if it wasn't for Dex.
1116
00:52:07,961 --> 00:52:09,044
He's right.
1117
00:52:09,045 --> 00:52:10,629
We don't have time for this.
1118
00:52:10,630 --> 00:52:12,756
What happened to Tung,
we can't change that.
1119
00:52:12,757 --> 00:52:14,758
But Hunter's still out
there, taking apart
1120
00:52:14,759 --> 00:52:18,095
everything we've worked
for, and we can stop him.
1121
00:52:18,096 --> 00:52:19,888
Don't give up on me now!
1122
00:52:19,889 --> 00:52:22,182
[crash]
1123
00:52:22,183 --> 00:52:23,517
What's that?
1124
00:52:23,518 --> 00:52:25,019
Section 14.
1125
00:52:25,020 --> 00:52:26,687
Huh?
1126
00:52:26,688 --> 00:52:29,023
The razor fleas in Section
14, two habitats down.
1127
00:52:29,024 --> 00:52:31,191
Sounds like she's
putting up a fight.
1128
00:52:31,192 --> 00:52:32,609
I hope she tears them apart!
1129
00:52:32,610 --> 00:52:34,361
Tears them apart.
1130
00:52:34,362 --> 00:52:35,988
That's it!
1131
00:52:35,989 --> 00:52:37,531
What's it?
1132
00:52:37,532 --> 00:52:38,699
Let's hope these walls
carry vibrations as well
1133
00:52:38,700 --> 00:52:40,284
as the trees.
1134
00:52:40,285 --> 00:52:41,952
If she hears this,
she'll be here in a flash
1135
00:52:41,953 --> 00:52:43,328
and cut us right out of here!
1136
00:52:43,329 --> 00:52:44,247
Dex, wait!
1137
00:52:44,248 --> 00:52:45,706
She's two habitats down.
1138
00:52:45,707 --> 00:52:47,624
She'll come through
Zap's cell first.
1139
00:52:47,625 --> 00:52:48,709
You're right.
1140
00:52:48,710 --> 00:52:49,835
I already lost Tung.
1141
00:52:49,836 --> 00:52:51,712
I'm not losing Zap too.
1142
00:52:51,713 --> 00:52:54,131
I'll handle it.
1143
00:52:54,132 --> 00:52:55,758
Forget it.
1144
00:52:55,759 --> 00:52:58,218
My bug half may be gone,
but I'm not a total wuss.
1145
00:52:58,219 --> 00:53:01,723
[banging]
1146
00:53:03,141 --> 00:53:04,516
[yelling and crashing]
1147
00:53:04,517 --> 00:53:05,643
She's coming.
1148
00:53:08,438 --> 00:53:09,397
[bang]
1149
00:53:09,398 --> 00:53:12,399
Oh!
1150
00:53:12,400 --> 00:53:13,942
Zap.
1151
00:53:13,943 --> 00:53:16,612
Zap!
1152
00:53:16,613 --> 00:53:17,614
Oh, no!
1153
00:53:23,578 --> 00:53:24,662
[whoosh]
1154
00:53:26,414 --> 00:53:28,290
Cover the spiracles on its
abdomen to make its wings stop.
1155
00:53:28,291 --> 00:53:29,834
That's what you said, right?
1156
00:53:34,756 --> 00:53:37,257
Don't ever scare
me like that again!
1157
00:53:37,258 --> 00:53:38,134
Come on.
1158
00:53:38,135 --> 00:53:40,636
We've got to move.
1159
00:53:40,637 --> 00:53:43,180
Guys, wait.
1160
00:53:43,181 --> 00:53:45,182
I'm sorry.
1161
00:53:45,183 --> 00:53:46,393
For everything.
1162
00:53:52,399 --> 00:53:53,316
OK.
1163
00:53:53,316 --> 00:53:54,316
So what's the plan?
1164
00:54:03,618 --> 00:54:06,912
[beeping]
1165
00:54:06,913 --> 00:54:08,414
Ugh!
1166
00:54:08,415 --> 00:54:09,957
Spanner's got control
of all the doors.
1167
00:54:09,958 --> 00:54:11,333
I need to get him out
of central command,
1168
00:54:11,334 --> 00:54:12,626
or we'll never get anywhere.
1169
00:54:12,627 --> 00:54:13,961
Shh!
1170
00:54:13,962 --> 00:54:15,421
Guys, check out
what's on the news.
1171
00:54:15,422 --> 00:54:17,548
It is not yet know
where the bugs came from
1172
00:54:17,549 --> 00:54:19,383
or what they want.
1173
00:54:19,384 --> 00:54:21,802
But it's a safe bet Dex Hamilton
has something to do with it.
1174
00:54:21,803 --> 00:54:23,637
She must have followed
the pheromone trail
1175
00:54:23,638 --> 00:54:24,805
all the way back here.
1176
00:54:24,806 --> 00:54:26,515
Very aggressive.
1177
00:54:26,516 --> 00:54:28,809
Earth defense has now
launched an armed response,
1178
00:54:28,810 --> 00:54:30,394
and they are
expected to intercept
1179
00:54:30,395 --> 00:54:31,895
the bugs within minutes.
1180
00:54:31,896 --> 00:54:36,650
Use of lethal force
has been authorized.
1181
00:54:36,651 --> 00:54:41,698
[whirring]
1182
00:54:43,491 --> 00:54:44,867
I don't get it.
1183
00:54:44,868 --> 00:54:46,285
Where are they
taking all the bugs?
1184
00:54:46,286 --> 00:54:47,686
That's what we're
going to find out.
1185
00:54:49,998 --> 00:54:51,832
There's some really
old emergency consoles
1186
00:54:51,833 --> 00:54:52,916
in the subbasement.
1187
00:54:52,917 --> 00:54:54,209
I might be able to hack one.
1188
00:54:54,210 --> 00:54:54,919
Good.
1189
00:54:54,920 --> 00:54:56,628
Try that.
1190
00:54:56,629 --> 00:54:58,339
Engage the emergency
lockdown so nothing gets out.
1191
00:54:58,340 --> 00:55:00,674
Zap and I will find out where
they're taking the bugs.
1192
00:55:00,675 --> 00:55:01,842
How?
1193
00:55:01,843 --> 00:55:03,094
The express route.
1194
00:55:06,056 --> 00:55:06,723
Clinch.
1195
00:55:06,724 --> 00:55:08,140
What?
1196
00:55:08,141 --> 00:55:10,100
You know how bugs
bug humans, right?
1197
00:55:10,101 --> 00:55:13,228
Well, do you think
humans human bugs?
1198
00:55:13,229 --> 00:55:14,396
Shut up, Coffer.
1199
00:55:14,397 --> 00:55:17,024
[buzzing]
1200
00:55:17,025 --> 00:55:19,693
You couldn't have found
an empty one, could you?
1201
00:55:19,694 --> 00:55:20,819
Shh.
1202
00:55:20,820 --> 00:55:22,196
Hmm, somebody left this here.
1203
00:55:22,197 --> 00:55:24,865
Probably those
losers from B Squad.
1204
00:55:24,866 --> 00:55:26,242
Aren't we B Squad?
1205
00:55:28,745 --> 00:55:31,330
Then it was probably
those losers from A Squad.
1206
00:55:31,331 --> 00:55:33,207
Yeah.
1207
00:55:33,208 --> 00:55:35,709
A Squad.
1208
00:55:35,710 --> 00:55:37,336
A Squad, requesting...
1209
00:55:37,337 --> 00:55:40,047
B!
1210
00:55:40,048 --> 00:55:43,550
Uh, I mean, B Squad requesting
access through the lockdown.
1211
00:55:43,551 --> 00:55:47,805
We have a, uh, bug of some kind.
1212
00:55:47,806 --> 00:55:49,932
Access granted with annoyance.
1213
00:55:49,933 --> 00:55:52,685
You're supposed to be
done your sweep by now.
1214
00:55:52,686 --> 00:55:54,729
We're on our way.
1215
00:56:06,866 --> 00:56:08,617
[beeping]
1216
00:56:08,618 --> 00:56:10,828
Please work, please work,
please work, please work.
1217
00:56:10,829 --> 00:56:12,539
You've got to be kidding me.
1218
00:56:16,459 --> 00:56:19,378
[buzzing]
1219
00:56:19,379 --> 00:56:22,631
[thumping]
1220
00:56:22,632 --> 00:56:24,508
What is it with these bugs?
1221
00:56:24,509 --> 00:56:27,219
Go quiet them down, or they're
going to tip over the crate.
1222
00:56:27,220 --> 00:56:27,971
Me?
1223
00:56:27,971 --> 00:56:28,971
But I'm driving.
1224
00:56:31,599 --> 00:56:32,599
[laugh]
1225
00:56:33,268 --> 00:56:34,977
Still got it.
1226
00:56:34,978 --> 00:56:36,061
Go on, little man.
1227
00:56:36,062 --> 00:56:37,939
Show those bugs who's boss.
1228
00:56:41,818 --> 00:56:42,985
Hurry up, OK?
1229
00:56:42,986 --> 00:56:46,280
I want to go on break soon.
1230
00:56:46,281 --> 00:56:48,532
[thumping]
1231
00:56:48,533 --> 00:56:49,533
[grunt]
1232
00:56:50,827 --> 00:56:52,619
Coffer?
1233
00:56:52,620 --> 00:56:54,413
Hey, Coffer?
1234
00:56:54,414 --> 00:56:55,414
[tapping]
1235
00:56:55,415 --> 00:56:56,457
What's going on?
1236
00:56:56,458 --> 00:56:58,417
What... whoa!
1237
00:56:58,418 --> 00:57:01,338
[thumping]
1238
00:57:03,340 --> 00:57:04,591
Sweet dreams, fellas.
1239
00:57:08,970 --> 00:57:11,388
They'll be OK in there, right?
1240
00:57:11,389 --> 00:57:12,639
Sure.
1241
00:57:12,640 --> 00:57:14,141
Let's go.
1242
00:57:14,142 --> 00:57:15,768
[beeping]
1243
00:57:15,769 --> 00:57:16,935
Yes!
1244
00:57:16,936 --> 00:57:19,563
Crawly, are you awake?
1245
00:57:19,564 --> 00:57:20,564
[clicking]
1246
00:57:21,149 --> 00:57:22,649
Good.
1247
00:57:22,650 --> 00:57:23,734
I think it's time
for a little payback.
1248
00:57:23,735 --> 00:57:24,735
What do you say, buddy?
1249
00:57:24,736 --> 00:57:26,279
[buzzing]
1250
00:57:38,583 --> 00:57:40,085
[growl]
1251
00:57:40,960 --> 00:57:42,087
Get down!
1252
00:57:45,507 --> 00:57:47,883
[beeping]
1253
00:57:47,884 --> 00:57:49,468
Get those bugs stacked!
1254
00:57:49,469 --> 00:57:51,679
There's plenty of room
there on the right.
1255
00:57:51,680 --> 00:57:52,763
That's right.
1256
00:57:52,764 --> 00:57:54,181
Get them all together for the...
1257
00:57:54,182 --> 00:57:55,392
[roar]
1258
00:57:56,142 --> 00:57:59,061
Oh, stop complaining.
1259
00:57:59,062 --> 00:58:01,355
I'm only asking you to
do what you're made for.
1260
00:58:01,356 --> 00:58:02,356
[spat]
1261
00:58:02,607 --> 00:58:03,483
Why you...
1262
00:58:03,484 --> 00:58:05,985
[growl]
1263
00:58:06,861 --> 00:58:09,071
You dirty, disgusting bug, you!
1264
00:58:09,072 --> 00:58:11,532
These are the last
ones, Mr. Hunter.
1265
00:58:11,533 --> 00:58:12,616
Finally.
1266
00:58:12,617 --> 00:58:13,951
Tell everyone to get clear.
1267
00:58:13,952 --> 00:58:15,619
Things are about to get...
1268
00:58:15,620 --> 00:58:17,414
[roar]
1269
00:58:20,667 --> 00:58:22,209
Spanner, all systems are go.
1270
00:58:22,210 --> 00:58:25,004
Then I suggest you
clear out of there.
1271
00:58:25,005 --> 00:58:26,046
With pleasure.
1272
00:58:26,047 --> 00:58:27,382
[evil laughter]
1273
00:58:33,847 --> 00:58:35,347
Come on!
1274
00:58:35,348 --> 00:58:36,948
Let's get down there
and save those bugs!
1275
00:58:39,769 --> 00:58:41,271
[roar]
1276
00:58:44,107 --> 00:58:45,607
What are they going to do?
1277
00:58:45,608 --> 00:58:47,109
They're going to cause
another explosion,
1278
00:58:47,110 --> 00:58:50,195
using her to exterminate
all the other bugs!
1279
00:58:50,196 --> 00:58:51,489
[growl]
1280
00:58:52,574 --> 00:58:54,491
Come on.
1281
00:58:54,492 --> 00:58:55,534
We've got to get that bug out
of the light before it blows.
1282
00:58:55,535 --> 00:58:56,535
[screech]
1283
00:58:57,662 --> 00:58:58,787
Uh-oh.
1284
00:58:58,788 --> 00:58:59,997
I'm guessing that's not good.
1285
00:58:59,998 --> 00:59:01,540
Crawly, hurry it up!
1286
00:59:01,541 --> 00:59:04,293
And a-done!
1287
00:59:04,294 --> 00:59:05,669
[laugh]
1288
00:59:05,670 --> 00:59:06,379
Oh.
1289
00:59:06,380 --> 00:59:07,630
[clicking]
1290
00:59:12,594 --> 00:59:14,554
[clicking]
1291
00:59:15,972 --> 00:59:17,140
[scream]
1292
00:59:23,521 --> 00:59:24,105
[crackling]
1293
00:59:24,106 --> 00:59:26,066
[scream]
1294
00:59:26,941 --> 00:59:28,025
That's good.
1295
00:59:28,026 --> 00:59:29,943
But let him know that we're mad!
1296
00:59:29,944 --> 00:59:32,989
[screaming]
1297
00:59:42,624 --> 00:59:44,167
[buzzing]
1298
00:59:45,585 --> 00:59:46,794
Open this door!
1299
00:59:46,795 --> 00:59:48,003
Let me in!
1300
00:59:48,004 --> 00:59:49,172
[banging]
1301
00:59:49,839 --> 00:59:51,131
That's it, Crawly.
1302
00:59:51,132 --> 00:59:52,591
Get me full access
to all systems!
1303
00:59:52,592 --> 00:59:55,594
[dramatic music]
1304
00:59:55,595 --> 00:59:59,973
[growling]
1305
00:59:59,974 --> 01:00:02,477
[groaning]
1306
01:00:03,520 --> 01:00:04,520
Calm down.
1307
01:00:04,521 --> 01:00:05,521
We're going to help you!
1308
01:00:05,522 --> 01:00:07,523
Come on, come on!
1309
01:00:07,524 --> 01:00:08,108
[rattling]
1310
01:00:08,109 --> 01:00:10,901
Huh?
1311
01:00:10,902 --> 01:00:12,903
[beeping]
1312
01:00:12,904 --> 01:00:13,780
Yes!
1313
01:00:13,781 --> 01:00:14,863
I've got control!
1314
01:00:14,864 --> 01:00:15,864
Thank you, Crawly.
1315
01:00:15,865 --> 01:00:18,034
Now go help Dex.
1316
01:00:27,419 --> 01:00:28,419
[growl]
1317
01:00:29,421 --> 01:00:33,173
[groaning]
1318
01:00:33,174 --> 01:00:35,175
That's it, Zap!
1319
01:00:35,176 --> 01:00:37,636
Get them out of here!
1320
01:00:37,637 --> 01:00:39,556
[groaning]
1321
01:00:40,598 --> 01:00:46,062
[dramatic music]
1322
01:00:48,940 --> 01:00:51,900
Freeze!
1323
01:00:51,901 --> 01:00:52,610
Hi.
1324
01:00:52,611 --> 01:00:53,944
Over here.
1325
01:00:53,945 --> 01:00:56,488
How about a little
payback, guys?
1326
01:00:56,489 --> 01:00:57,489
[groan]
1327
01:00:57,866 --> 01:00:58,575
Oh!
1328
01:00:58,576 --> 01:00:59,784
[yelling]
1329
01:01:02,412 --> 01:01:03,412
[groan]
1330
01:01:11,713 --> 01:01:13,714
[thunking]
1331
01:01:13,715 --> 01:01:17,260
[evil laughter]
1332
01:01:18,720 --> 01:01:23,098
That was good, but the bug in
you isn't what it used to be.
1333
01:01:23,099 --> 01:01:23,725
[smack]
1334
01:01:23,726 --> 01:01:25,226
[crash]
1335
01:01:29,064 --> 01:01:30,064
[laugh]
1336
01:01:30,065 --> 01:01:31,024
What are you going to?
1337
01:01:31,025 --> 01:01:32,858
Set this bug free?
1338
01:01:32,859 --> 01:01:34,777
You can't stop it now.
1339
01:01:34,778 --> 01:01:36,445
We know your plan, Hunter.
1340
01:01:36,446 --> 01:01:39,114
And we're not going to
let you get away with it.
1341
01:01:39,115 --> 01:01:41,033
[evil laughter]
1342
01:01:41,034 --> 01:01:42,284
Let me get away with it?
1343
01:01:42,285 --> 01:01:44,745
You handed it to me.
1344
01:01:44,746 --> 01:01:46,580
You captured the bug for me.
1345
01:01:46,581 --> 01:01:50,709
You brought it right into your
habitat where I needed it.
1346
01:01:50,710 --> 01:01:53,253
You made the mayor put
your entire collection
1347
01:01:53,254 --> 01:01:55,255
under my control!
1348
01:01:55,256 --> 01:01:57,299
And now your
environment simulator
1349
01:01:57,300 --> 01:02:01,095
is charging that bug with enough
power to annihilate itself
1350
01:02:01,096 --> 01:02:04,014
and every living
insect in the habitat.
1351
01:02:04,015 --> 01:02:08,268
Everything exactly as I planned.
1352
01:02:08,269 --> 01:02:09,395
Word of advice.
1353
01:02:09,396 --> 01:02:11,772
Stop caring about these bugs.
1354
01:02:11,773 --> 01:02:14,441
Makes you predictable.
1355
01:02:14,442 --> 01:02:15,402
[groan]
1356
01:02:15,402 --> 01:02:16,402
[thunk]
1357
01:02:19,114 --> 01:02:20,114
[groan]
1358
01:02:20,115 --> 01:02:21,115
Come on.
1359
01:02:21,116 --> 01:02:22,075
[sigh]
1360
01:02:22,076 --> 01:02:23,576
[screech]
1361
01:02:25,620 --> 01:02:26,954
Jenny, come in.
1362
01:02:26,955 --> 01:02:27,747
Are you there?
1363
01:02:27,748 --> 01:02:29,540
I'm here, Dex.
1364
01:02:29,541 --> 01:02:31,625
I need you to shut off the
sun in the containment unit.
1365
01:02:31,626 --> 01:02:32,626
You got it.
1366
01:02:32,627 --> 01:02:34,170
[whooshing]
1367
01:02:37,007 --> 01:02:38,007
Yeah!
1368
01:02:38,008 --> 01:02:39,008
Yes!
1369
01:02:39,009 --> 01:02:42,929
[muffled growls]
1370
01:02:46,599 --> 01:02:48,559
Ah!
1371
01:02:48,560 --> 01:02:49,560
Nice try.
1372
01:02:52,981 --> 01:02:53,940
[thunk]
1373
01:02:53,941 --> 01:02:55,357
Hunter, listen to me.
1374
01:02:55,358 --> 01:02:56,817
The queen is in orbit right now.
1375
01:02:56,818 --> 01:02:59,361
If her child dies,
she'll attack the city!
1376
01:02:59,362 --> 01:03:01,822
There will be destruction
like even you don't want.
1377
01:03:01,823 --> 01:03:03,323
Nonsense!
1378
01:03:03,324 --> 01:03:05,492
When this bug dies, the
queen will fly home.
1379
01:03:05,493 --> 01:03:08,829
In a way, by killing
it, I'm saving the city.
1380
01:03:08,830 --> 01:03:12,833
I'll probably get a medal.
1381
01:03:12,834 --> 01:03:17,838
[evil laughter]
1382
01:03:17,839 --> 01:03:21,216
Hey, Hunter!
1383
01:03:21,217 --> 01:03:22,385
[thunk]
1384
01:03:23,261 --> 01:03:25,179
Zap, you got your strength back!
1385
01:03:25,180 --> 01:03:27,806
Not exactly.
1386
01:03:27,807 --> 01:03:28,807
[screech]
1387
01:03:32,187 --> 01:03:35,189
It wasn't a very heavy crate.
1388
01:03:35,190 --> 01:03:36,732
Let's try that again.
1389
01:03:36,733 --> 01:03:38,734
[crackling]
1390
01:03:38,735 --> 01:03:43,656
[thunking]
1391
01:03:45,700 --> 01:03:48,702
[chirping]
1392
01:03:48,703 --> 01:03:52,624
[buzzing]
1393
01:04:04,636 --> 01:04:07,596
[dramatic music]
1394
01:04:07,597 --> 01:04:09,014
[groan]
1395
01:04:09,015 --> 01:04:12,976
Get off me, you bug freak!
1396
01:04:12,977 --> 01:04:13,977
[yell]
1397
01:04:16,564 --> 01:04:18,941
Get ready.
1398
01:04:18,942 --> 01:04:20,902
[buzzing]
1399
01:04:22,987 --> 01:04:24,947
Missing something?
1400
01:04:24,948 --> 01:04:25,907
[buzzing]
1401
01:04:25,907 --> 01:04:26,907
[thunk]
1402
01:04:27,909 --> 01:04:29,452
It's time to go.
1403
01:04:37,252 --> 01:04:38,252
Hey.
1404
01:04:38,253 --> 01:04:39,129
Hey, boys.
1405
01:04:39,130 --> 01:04:40,212
Look who I found.
1406
01:04:40,213 --> 01:04:42,756
Technically, I found her.
1407
01:04:42,757 --> 01:04:44,633
Where have you been?
1408
01:04:44,634 --> 01:04:46,635
I got blown right through the
floor into the subbasement.
1409
01:04:46,636 --> 01:04:48,971
Couldn't you guys
hear me calling?
1410
01:04:48,972 --> 01:04:50,514
Ugh.
1411
01:04:50,515 --> 01:04:52,141
It's like a parallel
dimension down there.
1412
01:04:52,142 --> 01:04:55,686
You promised me you were
going to be more careful.
1413
01:04:55,687 --> 01:04:58,647
Don't ever do that to me
again, you slimy toad.
1414
01:04:58,648 --> 01:05:01,817
You're going to get
frog smell all over you.
1415
01:05:01,818 --> 01:05:03,235
I can take it.
1416
01:05:03,236 --> 01:05:04,236
[banging]
1417
01:05:04,237 --> 01:05:05,237
Let me out of here.
1418
01:05:05,238 --> 01:05:06,822
Let me out of here!
1419
01:05:06,823 --> 01:05:07,782
[clicking]
1420
01:05:07,783 --> 01:05:09,743
Bugs!
1421
01:05:09,744 --> 01:05:13,203
[hysterical screaming]
1422
01:05:13,204 --> 01:05:14,705
Try not to show fear!
1423
01:05:14,706 --> 01:05:15,706
[crackling]
1424
01:05:22,047 --> 01:05:23,130
Jenny, quick.
1425
01:05:23,131 --> 01:05:24,381
Go to night mode.
1426
01:05:24,382 --> 01:05:25,382
Night mode.
1427
01:05:29,554 --> 01:05:30,888
That's not helping.
1428
01:05:30,889 --> 01:05:32,681
She's overloaded.
1429
01:05:32,682 --> 01:05:34,266
And I bet she's putting out
pheromones like a beacon.
1430
01:05:34,267 --> 01:05:36,810
The queen's not
going to like that.
1431
01:05:36,811 --> 01:05:40,189
[crackling]
1432
01:05:40,190 --> 01:05:41,733
[growl]
1433
01:05:51,117 --> 01:05:53,036
[explosion]
1434
01:05:56,873 --> 01:05:59,541
The queen's got to see
she's OK before things
1435
01:05:59,542 --> 01:06:01,043
get ugly down here.
1436
01:06:01,044 --> 01:06:02,628
Then let's go.
1437
01:06:02,629 --> 01:06:04,046
Hey!
1438
01:06:04,047 --> 01:06:05,506
That thing almost
killed you, twice.
1439
01:06:05,507 --> 01:06:07,466
And you're still
ready to help it?
1440
01:06:07,467 --> 01:06:09,718
It's worth it, right?
1441
01:06:09,719 --> 01:06:11,470
I'm not letting
you guys do this.
1442
01:06:11,471 --> 01:06:13,472
This one's all me.
1443
01:06:13,473 --> 01:06:14,473
Hey, girl.
1444
01:06:14,474 --> 01:06:15,100
Down here.
1445
01:06:15,100 --> 01:06:16,100
[growl]
1446
01:06:32,367 --> 01:06:34,536
[crackling]
1447
01:06:38,748 --> 01:06:40,708
Zap, I'm going to
need a new window.
1448
01:06:40,709 --> 01:06:41,710
Quickly.
1449
01:06:44,546 --> 01:06:45,380
Here goes nothing.
1450
01:06:45,381 --> 01:06:46,381
[crackle]
1451
01:06:46,382 --> 01:06:47,507
[shatter]
1452
01:06:52,345 --> 01:06:53,345
You can do it, girl.
1453
01:06:53,346 --> 01:06:54,930
You're free.
1454
01:06:54,931 --> 01:06:55,931
Just go!
1455
01:06:59,728 --> 01:07:01,395
Dex, you're going
to need to take her
1456
01:07:01,396 --> 01:07:02,479
into the upper stratosphere.
1457
01:07:02,480 --> 01:07:04,189
You can't ride that high!
1458
01:07:04,190 --> 01:07:05,274
She won't do it without me.
1459
01:07:05,275 --> 01:07:06,567
You can't breathe up there.
1460
01:07:06,568 --> 01:07:08,110
You'll pass out and you'll fall.
1461
01:07:08,111 --> 01:07:10,237
Just as long as she gets
in range of the queen.
1462
01:07:10,238 --> 01:07:11,780
At least let us
follow in the ship.
1463
01:07:11,781 --> 01:07:13,323
I need five minutes
to warm it up.
1464
01:07:13,324 --> 01:07:14,242
No time.
1465
01:07:14,243 --> 01:07:15,576
You won't make it back!
1466
01:07:15,577 --> 01:07:19,246
Maybe, but it's
going to be awesome.
1467
01:07:19,247 --> 01:07:20,206
Thanks, guys.
1468
01:07:20,207 --> 01:07:21,666
For everything.
1469
01:07:24,377 --> 01:07:25,377
Let's go, girl.
1470
01:07:31,593 --> 01:07:35,055
[crowd talking excitedly]
1471
01:07:36,348 --> 01:07:37,431
Well, what are you
standing there for?
1472
01:07:37,432 --> 01:07:38,932
Get the ship warmed up.
1473
01:07:38,933 --> 01:07:41,810
You think I'm just
going to let him fall?
1474
01:07:41,811 --> 01:07:44,605
We're receiving word now
the first wave of defenses
1475
01:07:44,606 --> 01:07:46,357
has proven ineffective.
1476
01:07:46,358 --> 01:07:49,109
Citizens are now being
advised to evacuate the city.
1477
01:07:49,110 --> 01:07:52,446
I repeat, get out of the
city while you still can.
1478
01:07:52,447 --> 01:07:55,574
There may be nobody
to save us now.
1479
01:07:55,575 --> 01:07:56,534
Higher, girl.
1480
01:07:56,535 --> 01:07:58,452
You have to go higher!
1481
01:07:58,453 --> 01:08:02,289
You've got friends
looking for you.
1482
01:08:02,290 --> 01:08:04,375
Keep going, higher!
1483
01:08:04,376 --> 01:08:07,294
[explosions]
1484
01:08:07,295 --> 01:08:08,295
Whoa.
1485
01:08:15,470 --> 01:08:17,304
Your queen is on the
other side of that.
1486
01:08:17,305 --> 01:08:18,555
We have to get through.
1487
01:08:18,556 --> 01:08:19,556
Are you ready?
1488
01:08:19,557 --> 01:08:25,145
[dramatic music]
1489
01:08:25,146 --> 01:08:27,065
[whirring]
1490
01:08:35,115 --> 01:08:36,115
Ah!
1491
01:08:42,122 --> 01:08:43,122
[growl]
1492
01:08:50,505 --> 01:08:51,505
Keep going.
1493
01:08:51,506 --> 01:08:52,506
Higher!
1494
01:09:03,518 --> 01:09:06,353
(STRAINED VOICE) Don't stop.
1495
01:09:06,354 --> 01:09:08,272
Don't stop.
1496
01:09:08,273 --> 01:09:10,190
Don't stop!
1497
01:09:10,191 --> 01:09:11,525
Come on, come on.
1498
01:09:11,526 --> 01:09:12,652
Power up!
1499
01:09:18,450 --> 01:09:20,034
Don't stop.
1500
01:09:20,035 --> 01:09:21,035
[gasp]
1501
01:09:21,286 --> 01:09:22,411
Don't stop.
1502
01:09:22,412 --> 01:09:25,998
It's going to be OK.
1503
01:09:25,999 --> 01:09:29,294
Going to be OK.
1504
01:09:32,964 --> 01:09:34,340
There they are.
1505
01:09:34,341 --> 01:09:35,924
You made it, girl.
1506
01:09:35,925 --> 01:09:36,925
You made it.
1507
01:09:42,682 --> 01:09:45,225
[whistling]
1508
01:09:45,226 --> 01:09:48,146
[screaming]
1509
01:09:49,230 --> 01:09:50,814
[beeping]
1510
01:09:50,815 --> 01:09:51,816
Ugh!
1511
01:10:01,117 --> 01:10:03,077
The bug boy is back.
1512
01:10:03,078 --> 01:10:03,995
Yeah.
1513
01:10:03,996 --> 01:10:05,372
The bug boy is back.
1514
01:10:08,124 --> 01:10:09,541
Come on!
1515
01:10:09,542 --> 01:10:10,982
We've got a family
reunion to get to.
1516
01:10:16,424 --> 01:10:19,176
There she is.
1517
01:10:19,177 --> 01:10:22,179
Once the queen knows
they're not in danger...
1518
01:10:22,180 --> 01:10:25,182
[tinkling]
1519
01:10:25,183 --> 01:10:26,183
[soft growl]
1520
01:10:28,561 --> 01:10:31,897
the defensive
instinct goes away.
1521
01:10:31,898 --> 01:10:34,441
It's nice when families
look out for each other.
1522
01:10:34,442 --> 01:10:35,151
Yeah.
1523
01:10:35,151 --> 01:10:36,151
Isn't it?
1524
01:10:43,660 --> 01:10:44,369
Go on.
1525
01:10:44,370 --> 01:10:45,370
Go ahead.
1526
01:10:50,166 --> 01:10:52,751
All this work, fighting to
keep the bug in the Habitat,
1527
01:10:52,752 --> 01:10:54,420
and you're letting her go?
1528
01:10:54,421 --> 01:10:55,629
That's it?
1529
01:10:55,630 --> 01:10:56,964
Letting her go, yeah.
1530
01:10:56,965 --> 01:10:58,799
But we're far from
done with her.
1531
01:10:58,800 --> 01:11:00,551
These bugs are going
to need protection,
1532
01:11:00,552 --> 01:11:04,054
and I think I know someone
who can help them get it.
1533
01:11:04,055 --> 01:11:05,681
Good afternoon.
1534
01:11:05,682 --> 01:11:07,224
It's been three days
since the events involving
1535
01:11:07,225 --> 01:11:09,268
the newly discovered
beetle, and the world
1536
01:11:09,269 --> 01:11:11,103
is aching to hear
what has happened
1537
01:11:11,104 --> 01:11:13,439
to our favorite bug-loving team.
1538
01:11:13,440 --> 01:11:15,149
To learn more, I
had an interview
1539
01:11:15,150 --> 01:11:17,276
with the man responsible
for the attack,
1540
01:11:17,277 --> 01:11:20,404
recently disgraced
exterminator Hartley Hunter.
1541
01:11:20,405 --> 01:11:23,449
Mr. Hunter, do you have any
comment on the events that
1542
01:11:23,450 --> 01:11:24,491
happened three days ago?
1543
01:11:24,492 --> 01:11:25,160
Ah!
1544
01:11:25,160 --> 01:11:25,910
Bugs!
1545
01:11:25,910 --> 01:11:27,287
Bugs, bugs!
1546
01:11:27,287 --> 01:11:28,163
Bugs!
1547
01:11:28,163 --> 01:11:28,788
[frantic rambling]
1548
01:11:28,788 --> 01:11:30,497
Bugs!
1549
01:11:30,498 --> 01:11:32,207
It's pretty much all like that.
1550
01:11:32,208 --> 01:11:35,002
But first, my top story
begins on the planet Shibata,
1551
01:11:35,003 --> 01:11:37,713
where Dex Hamilton announced
a new breakthrough that
1552
01:11:37,714 --> 01:11:39,381
could revolutionize the planet.
1553
01:11:39,382 --> 01:11:40,175
He'll be...
1554
01:11:40,176 --> 01:11:41,176
Hey, everyone!
1555
01:11:41,177 --> 01:11:42,634
This way!
1556
01:11:42,635 --> 01:11:44,345
Slow down!
1557
01:11:44,346 --> 01:11:45,346
Come on, come on.
1558
01:11:48,475 --> 01:11:49,558
Hey, girl.
1559
01:11:49,559 --> 01:11:52,019
Show the nice people your wings.
1560
01:11:52,020 --> 01:11:53,645
You see what she's doing?
1561
01:11:53,646 --> 01:11:55,939
Her wings are highly
specialized cells
1562
01:11:55,940 --> 01:11:57,733
that collect every
bit of sunlight
1563
01:11:57,734 --> 01:12:00,361
and store it, 1,000
times more efficient than
1564
01:12:00,362 --> 01:12:02,112
any man-made solar collector.
1565
01:12:02,113 --> 01:12:03,614
Incredible.
1566
01:12:03,615 --> 01:12:05,157
Our brilliant engineer
Jenny has already
1567
01:12:05,158 --> 01:12:07,159
started studying how they work.
1568
01:12:07,160 --> 01:12:09,661
With a little luck, we'll be
able to synthesize something
1569
01:12:09,662 --> 01:12:11,455
like them.
1570
01:12:11,456 --> 01:12:13,207
That'll be the end of the
Earth's power troubles forever.
1571
01:12:13,208 --> 01:12:15,459
Think what would have happened
if we'd destroyed her.
1572
01:12:15,460 --> 01:12:17,252
It's always better to learn.
1573
01:12:17,253 --> 01:12:19,838
Bugs have a lot to
teach us if we only...
1574
01:12:19,839 --> 01:12:21,715
Thank you, Dex Hamilton.
1575
01:12:21,716 --> 01:12:26,679
I'm Sally Keaner, and these are
the facts about Dex Hamilton.
1576
01:12:26,680 --> 01:12:27,555
OK.
1577
01:12:27,556 --> 01:12:29,431
Let's wrap it up.
1578
01:12:29,432 --> 01:12:32,226
Actually, I think we need more
B roll of the other members
1579
01:12:32,227 --> 01:12:33,852
of the team.
1580
01:12:33,853 --> 01:12:36,563
Zap, why don't you tell
us about your social life?
1581
01:12:36,564 --> 01:12:37,606
Friends?
1582
01:12:37,607 --> 01:12:38,441
Girlfriend?
1583
01:12:38,442 --> 01:12:39,942
Oh, awesome.
1584
01:12:39,943 --> 01:12:42,194
Oh, I like to talk
about my social life.
1585
01:12:42,195 --> 01:12:45,906
Just, uh, just tell me
what a social life is.
1586
01:12:45,907 --> 01:12:47,533
Oh, is there better
light over there?
1587
01:12:47,534 --> 01:12:48,992
OK.
1588
01:12:48,993 --> 01:12:50,285
Uh, make sure you
shoot my good side.
1589
01:12:50,286 --> 01:12:51,454
But they're all good.
1590
01:12:55,583 --> 01:12:57,584
So what's next, Dex Hamilton?
1591
01:12:57,585 --> 01:12:58,585
Vacation?
1592
01:12:58,586 --> 01:13:00,087
Absolutely.
1593
01:13:00,088 --> 01:13:01,880
I think we've earned a break.
1594
01:13:01,881 --> 01:13:04,299
That's why we're going to
the New [inaudible] Zone.
1595
01:13:04,300 --> 01:13:06,927
The methane pits there are
home to a new species of dung
1596
01:13:06,928 --> 01:13:09,471
beetle, and I was hoping
to get a mucus sample.
1597
01:13:09,472 --> 01:13:11,265
It's going to be awesome!
1598
01:13:11,266 --> 01:13:12,808
Sounds great, Dex.
1599
01:13:12,809 --> 01:13:13,643
Sounds great.
1600
01:13:13,644 --> 01:13:19,941
[music playing]
99475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.