All language subtitles for Dex.Hamilton.and.the.Doomsday.Swarm.2012.1080p.WEB.H264-SHIIIT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:20,603 [reeling] 2 00:00:21,438 --> 00:00:22,605 [thunk] 3 00:00:25,066 --> 00:00:30,613 [music playing] 4 00:02:16,302 --> 00:02:21,850 [dramatic music] 5 00:03:26,206 --> 00:03:27,581 Jenny, this is Dex. 6 00:03:27,582 --> 00:03:31,210 I'm above the sulfur vent. 7 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 We read you, Dex. 8 00:03:39,177 --> 00:03:41,011 I gotta ask. 9 00:03:41,012 --> 00:03:43,180 Which part of the word super volcano did you not understand? 10 00:03:43,181 --> 00:03:45,557 Isn't it awesome? 11 00:03:45,558 --> 00:03:46,558 Whoa! 12 00:03:49,938 --> 00:03:52,648 Could you cut it any closer, bug boy? 13 00:03:52,649 --> 00:03:54,441 Don't call me bug boy. 14 00:03:54,442 --> 00:03:55,609 Dex, it's Zap. 15 00:03:55,610 --> 00:03:56,735 We don't have much time. 16 00:03:56,736 --> 00:03:58,570 How bad do you want this bug? 17 00:03:58,571 --> 00:03:59,905 Pretty bad. 18 00:03:59,906 --> 00:04:01,031 The rest of his species has already 19 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 been wiped out by the volcano. 20 00:04:02,117 --> 00:04:04,994 [groaning] 21 00:04:11,960 --> 00:04:13,711 Tung, what are you doing? 22 00:04:13,712 --> 00:04:16,171 [groaning] 23 00:04:16,172 --> 00:04:18,090 [rumbling] 24 00:04:18,091 --> 00:04:19,092 [cough] 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,677 We talked about that. 26 00:04:21,678 --> 00:04:24,680 It may be OK back on Swamp Star, but none of my team eats bugs. 27 00:04:24,681 --> 00:04:26,306 I wasn't going to eat it. 28 00:04:26,307 --> 00:04:27,684 I was keeping it warm. 29 00:04:30,687 --> 00:04:32,021 What do you smell, Tung? 30 00:04:32,022 --> 00:04:33,564 [sniffing] 31 00:04:33,565 --> 00:04:35,983 Well, this is a sulfur vent, so... 32 00:04:35,984 --> 00:04:37,234 [sniff] 33 00:04:37,235 --> 00:04:38,318 Sulfur. 34 00:04:38,319 --> 00:04:39,319 Nothing else? 35 00:04:39,320 --> 00:04:40,030 Nope. 36 00:04:40,031 --> 00:04:41,613 [sniffing] 37 00:04:41,614 --> 00:04:43,449 Except there's a cliff bird nest halfway down 38 00:04:43,450 --> 00:04:44,950 the other side of the chasm. 39 00:04:44,951 --> 00:04:47,578 The birds left two days ago, headed east. 40 00:04:47,579 --> 00:04:49,705 Two medium-sized rodents underground, 41 00:04:49,706 --> 00:04:51,248 six kilometers that way. 42 00:04:51,249 --> 00:04:52,916 [sniffing] 43 00:04:52,917 --> 00:04:54,543 And you stepped in something on the way up here. 44 00:04:54,544 --> 00:04:56,128 You don't want to know what. 45 00:04:56,129 --> 00:04:56,713 Wow. 46 00:04:56,714 --> 00:04:58,380 OK. 47 00:04:58,381 --> 00:05:00,007 What about the bug? 48 00:05:00,008 --> 00:05:01,008 [sniffing] 49 00:05:03,595 --> 00:05:07,431 It came all the way to the edge here. 50 00:05:07,432 --> 00:05:08,974 He's gone, Dex. 51 00:05:08,975 --> 00:05:10,309 Can we be gone too? 52 00:05:10,310 --> 00:05:12,394 Dex, this whole place is imploding. 53 00:05:12,395 --> 00:05:14,021 We're picking you up. 54 00:05:14,022 --> 00:05:17,358 Not yet. 55 00:05:17,359 --> 00:05:18,692 Jenny! 56 00:05:18,693 --> 00:05:20,694 I've got it! 57 00:05:20,695 --> 00:05:22,696 Crawly, one of the coolant pipes has cracked. 58 00:05:22,697 --> 00:05:24,406 You get that, I'll get the fuel conduit. 59 00:05:24,407 --> 00:05:26,200 [ticking] 60 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 [drilling] 61 00:05:31,539 --> 00:05:32,539 [crackling] 62 00:05:34,084 --> 00:05:35,084 [squeaking] 63 00:05:39,839 --> 00:05:42,716 Tung, this is an [inaudible]. 64 00:05:42,717 --> 00:05:44,718 Yes, I know. 65 00:05:44,719 --> 00:05:46,345 It's the only thing they eat. 66 00:05:46,346 --> 00:05:48,764 Are there any down there? 67 00:05:48,765 --> 00:05:50,683 I feel whatever you said. 68 00:05:50,684 --> 00:05:52,559 I'd know it anywhere. 69 00:05:52,560 --> 00:05:54,062 There you are! 70 00:05:59,693 --> 00:06:00,859 Stay here. 71 00:06:00,860 --> 00:06:01,985 Stay here? 72 00:06:01,986 --> 00:06:03,154 Where you are going? 73 00:06:07,158 --> 00:06:08,158 [ticking] 74 00:06:08,159 --> 00:06:09,119 It's OK. 75 00:06:09,119 --> 00:06:10,119 I'm here to help you. 76 00:06:13,832 --> 00:06:14,791 [groaning] 77 00:06:14,792 --> 00:06:16,375 Don't fall, Dex! 78 00:06:16,376 --> 00:06:17,376 Thanks, Tung. 79 00:06:17,377 --> 00:06:19,753 Good advice. 80 00:06:19,754 --> 00:06:20,879 Got it! 81 00:06:20,880 --> 00:06:22,006 Come up and take the controls! 82 00:06:22,007 --> 00:06:23,465 I'm going to get down to them. 83 00:06:23,466 --> 00:06:24,883 You can't fly the ship into that vent! 84 00:06:24,884 --> 00:06:26,135 It'll get blown apart! 85 00:06:26,136 --> 00:06:28,679 I'm not talking about the ship. 86 00:06:28,680 --> 00:06:30,181 [fluttering] 87 00:06:31,224 --> 00:06:32,766 Oh, right. 88 00:06:32,767 --> 00:06:35,310 Sometimes I forget why we call you bug boy. 89 00:06:35,311 --> 00:06:37,354 We don't call me that. 90 00:06:37,355 --> 00:06:38,355 Come on. 91 00:06:38,356 --> 00:06:39,315 You can make it. 92 00:06:39,316 --> 00:06:42,317 Just jump into my hand. 93 00:06:42,318 --> 00:06:43,318 [clicking] 94 00:06:43,319 --> 00:06:44,319 [creaking] 95 00:06:45,739 --> 00:06:46,739 Whoa! 96 00:06:49,117 --> 00:06:52,703 Remember what I said about not falling? 97 00:06:52,704 --> 00:06:53,704 [clicking] 98 00:06:53,705 --> 00:06:54,705 Hold on. 99 00:06:54,706 --> 00:06:56,707 Hold on! 100 00:06:56,708 --> 00:06:58,251 [clicking] 101 00:06:59,711 --> 00:07:00,711 Gotcha! 102 00:07:05,133 --> 00:07:07,092 Crawly, get up here and take the controls. 103 00:07:07,093 --> 00:07:09,846 I'm going to ricoshield so we can get down there. 104 00:07:13,683 --> 00:07:14,684 [gasp] 105 00:07:18,688 --> 00:07:20,190 [scream] 106 00:07:23,651 --> 00:07:24,651 [groaning] 107 00:07:24,652 --> 00:07:25,736 Oh. 108 00:07:25,737 --> 00:07:30,282 It's good to have a bug around. 109 00:07:30,283 --> 00:07:33,285 Dex, hold on! 110 00:07:33,286 --> 00:07:34,579 [groaning] 111 00:07:36,247 --> 00:07:39,209 [scream] 112 00:07:46,049 --> 00:07:49,009 It's good to have a bug boy around too. 113 00:07:49,010 --> 00:07:50,553 Don't call me that! 114 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 [alarms] 115 00:07:54,641 --> 00:07:56,141 Everybody, get in! 116 00:07:56,142 --> 00:07:58,227 I can only hold this shield for so long! 117 00:07:58,228 --> 00:07:59,562 [groan] 118 00:08:04,609 --> 00:08:05,609 [alarms] 119 00:08:09,614 --> 00:08:10,614 Go, Crawly! 120 00:08:14,035 --> 00:08:15,578 [explosions] 121 00:08:24,587 --> 00:08:26,005 Mm! 122 00:08:26,006 --> 00:08:29,049 Oh, you are my best friend forever. 123 00:08:29,050 --> 00:08:30,843 That's five you owe me. 124 00:08:30,844 --> 00:08:32,886 You promised you'd be more careful. 125 00:08:32,887 --> 00:08:34,054 Now go get cleaned up. 126 00:08:34,055 --> 00:08:36,640 You're making me smell like frog. 127 00:08:36,641 --> 00:08:38,058 That was pretty hairy, boss. 128 00:08:38,059 --> 00:08:39,185 Was it worth that? 129 00:08:47,027 --> 00:08:48,736 [clicking] 130 00:08:48,737 --> 00:08:49,945 There you are, little guy. 131 00:08:49,946 --> 00:08:51,071 It's nice to meet you. 132 00:08:51,072 --> 00:08:52,197 [music playing] 133 00:08:52,198 --> 00:08:53,741 You've heard of Dex Hamilton. 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,827 He's the world's only celebrity entomologist. 135 00:08:56,828 --> 00:08:58,579 His insect research has led to dozens 136 00:08:58,580 --> 00:09:01,623 of breakthroughs in every field from biology 137 00:09:01,624 --> 00:09:03,292 to physics to astronomy. 138 00:09:03,293 --> 00:09:06,295 And along with his team of dedicated bug wranglers, 139 00:09:06,296 --> 00:09:09,590 he has single-handedly put the illegal off-world insect 140 00:09:09,591 --> 00:09:11,258 trade out of business. 141 00:09:11,259 --> 00:09:13,010 Bugs have been hunted by poachers 142 00:09:13,011 --> 00:09:15,179 for more than 300 years. 143 00:09:15,180 --> 00:09:17,556 Entire species have been wiped out. 144 00:09:17,557 --> 00:09:19,933 And do you know what happens when an important insect 145 00:09:19,934 --> 00:09:21,310 species goes down? 146 00:09:21,311 --> 00:09:22,770 [beep] 147 00:09:22,771 --> 00:09:24,271 The entire planet can go down with it. 148 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 And I'm going to make sure that doesn't 149 00:09:25,607 --> 00:09:27,399 happen here or anywhere else. 150 00:09:27,400 --> 00:09:30,611 He keeps his rescued bugs here at Hamilton's Habitat, 151 00:09:30,612 --> 00:09:33,822 one of the most popular tourist attractions on Earth. 152 00:09:33,823 --> 00:09:35,616 Fun spot for the family to visit, 153 00:09:35,617 --> 00:09:38,952 or a legitimate threat to the safety of planet Earth. 154 00:09:38,953 --> 00:09:43,791 I'm Sally Keaner, and these are the facts about Dex Hamilton. 155 00:09:43,792 --> 00:09:45,959 This man is an exterminator. 156 00:09:45,960 --> 00:09:48,629 He used to make millions hunting exotic bugs 157 00:09:48,630 --> 00:09:50,089 all over the galaxy. 158 00:09:50,090 --> 00:09:52,466 Now, thanks to Dex Hamilton's crusade, 159 00:09:52,467 --> 00:09:54,301 he can barely swing a fly swatter 160 00:09:54,302 --> 00:09:56,178 without facing jail time. 161 00:09:56,179 --> 00:09:58,972 Nearly half of the species in that habitat are poisonous. 162 00:09:58,973 --> 00:10:00,307 Did you know that? 163 00:10:00,308 --> 00:10:02,142 12 are confirmed man eaters. 164 00:10:02,143 --> 00:10:04,103 Five are radioactive. 165 00:10:04,104 --> 00:10:06,480 I don't want those bugs on my planet. 166 00:10:06,481 --> 00:10:07,981 Do you? 167 00:10:07,982 --> 00:10:10,150 Dex Hamilton saves bugs that kill people. 168 00:10:10,151 --> 00:10:13,195 I save people by killing bugs. 169 00:10:13,196 --> 00:10:15,030 Who's the real hero? 170 00:10:15,031 --> 00:10:16,323 Oh, that's ridiculous. 171 00:10:16,324 --> 00:10:18,367 Our bugs are no danger to anybody. 172 00:10:18,368 --> 00:10:20,661 We're experts, and... and one more thing. 173 00:10:20,662 --> 00:10:21,538 If you... 174 00:10:21,539 --> 00:10:23,497 [muffled speaking] 175 00:10:23,498 --> 00:10:26,291 One of Dex's experts is Jenny 10. 176 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 She designed the high-tech systems that supposedly 177 00:10:28,920 --> 00:10:31,088 keep the bugs under control. 178 00:10:31,089 --> 00:10:33,007 Of course, it's safe. 179 00:10:33,008 --> 00:10:36,176 I installed the most advanced security systems in the world. 180 00:10:36,177 --> 00:10:39,430 Nothing, and I mean nothing, moves anywhere in this place 181 00:10:39,431 --> 00:10:41,056 without me knowing about it. 182 00:10:41,057 --> 00:10:44,184 Three, two, one. 183 00:10:44,185 --> 00:10:45,686 Hey, Jenny. 184 00:10:45,687 --> 00:10:48,522 Look what I can do with this swarm of tar gnats! 185 00:10:48,523 --> 00:10:52,277 [country guitar] 186 00:10:53,528 --> 00:10:56,864 Dex claims you guys are experts in bug handling. 187 00:10:56,865 --> 00:10:59,241 What qualifications do you have? 188 00:10:59,242 --> 00:11:02,411 I can smell them from way far away. 189 00:11:02,412 --> 00:11:05,247 Back on my planet, we sort of eat them. 190 00:11:05,248 --> 00:11:06,957 But I don't do that anymore. 191 00:11:06,958 --> 00:11:08,542 Why not? 192 00:11:08,543 --> 00:11:11,420 Because Dex showed me the error of my ways. 193 00:11:11,421 --> 00:11:12,005 [smack] 194 00:11:12,005 --> 00:11:12,756 [cough] 195 00:11:12,757 --> 00:11:14,089 [laugh] 196 00:11:14,090 --> 00:11:16,050 I don't know how that got in there. 197 00:11:16,051 --> 00:11:17,509 And what about you, Zap? 198 00:11:17,510 --> 00:11:19,928 Is it true you're genetically half insect? 199 00:11:19,929 --> 00:11:23,390 Yeah, but I also pilot the Habitat ship, and I'm a... 200 00:11:23,391 --> 00:11:25,559 Yeah, just show us your wings. 201 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 [sigh] 202 00:11:27,228 --> 00:11:27,812 [fluttering] 203 00:11:27,813 --> 00:11:29,229 Oh. 204 00:11:29,230 --> 00:11:30,898 Despite these assurances, it's hard 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,816 not to be concerned about thousands 206 00:11:32,817 --> 00:11:36,695 of alien insects, many of them destructive and deadly, living 207 00:11:36,696 --> 00:11:38,238 in the middle of our city. 208 00:11:38,239 --> 00:11:41,241 How much can we really trust Dex Hamilton? 209 00:11:41,242 --> 00:11:43,577 These bugs are completely under control. 210 00:11:43,578 --> 00:11:46,663 In fact, I invite Sally Keaner to come back here tomorrow 211 00:11:46,664 --> 00:11:49,291 with her cameras for a special tour. 212 00:11:49,292 --> 00:11:50,959 We'll prove once and for all that people 213 00:11:50,960 --> 00:11:55,089 can bring their families here and feel totally safe. 214 00:11:55,090 --> 00:11:55,715 [beeping] 215 00:11:55,715 --> 00:11:56,341 [yell] 216 00:11:56,341 --> 00:11:57,341 Whoa! 217 00:12:00,595 --> 00:12:01,595 Oh! 218 00:12:01,596 --> 00:12:03,389 Ugh. 219 00:12:03,390 --> 00:12:05,550 She's blind, but she's drawn to vibrations in the wood. 220 00:12:10,105 --> 00:12:11,647 [stomping] 221 00:12:11,648 --> 00:12:14,400 The razor flea's wing's are so sharp that they 222 00:12:14,401 --> 00:12:16,777 can cut through anything. 223 00:12:16,778 --> 00:12:17,903 OK, girl. 224 00:12:17,904 --> 00:12:20,781 Let's take this nice and easy. 225 00:12:20,782 --> 00:12:22,783 [yell] 226 00:12:22,784 --> 00:12:27,788 [music playing] 227 00:12:27,789 --> 00:12:28,415 Move! 228 00:12:28,416 --> 00:12:29,790 Now! 229 00:12:29,791 --> 00:12:31,792 My camera. 230 00:12:31,793 --> 00:12:32,793 [grunt] 231 00:12:33,420 --> 00:12:35,170 My hero. 232 00:12:35,171 --> 00:12:37,172 [groaning] 233 00:12:37,173 --> 00:12:38,341 [yell] 234 00:12:38,800 --> 00:12:39,925 Whoa! 235 00:12:39,926 --> 00:12:41,086 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 236 00:12:43,763 --> 00:12:45,305 You hear that sound? 237 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 That's her taking in air through the spiracles 238 00:12:47,142 --> 00:12:48,851 along her abdomen. 239 00:12:48,852 --> 00:12:53,772 If you block the spiracles, the wings don't work. 240 00:12:53,773 --> 00:12:55,316 [whoosh] 241 00:12:59,154 --> 00:13:00,237 See what I mean? 242 00:13:00,238 --> 00:13:02,990 This place is totally safe. 243 00:13:02,991 --> 00:13:03,991 Ugh. 244 00:13:35,690 --> 00:13:36,399 Oof! 245 00:13:36,399 --> 00:13:36,983 Watch it! 246 00:13:36,983 --> 00:13:37,983 Ow! 247 00:13:48,328 --> 00:13:49,703 This is the place. 248 00:13:49,704 --> 00:13:51,246 How can you tell? 249 00:13:51,247 --> 00:13:54,249 Because I don't want to walk here anymore. 250 00:13:54,250 --> 00:13:55,918 Help me get this beacon set up. 251 00:13:55,919 --> 00:13:58,462 [coughing] 252 00:13:58,463 --> 00:14:00,172 Get these things off of me! 253 00:14:00,173 --> 00:14:01,091 How? 254 00:14:01,092 --> 00:14:02,883 You're an exterminator. 255 00:14:02,884 --> 00:14:03,593 Exterminate! 256 00:14:03,594 --> 00:14:08,348 [buzzing] 257 00:14:09,224 --> 00:14:10,183 [swoosh] 258 00:14:10,184 --> 00:14:11,725 [louder buzzing] 259 00:14:11,726 --> 00:14:12,726 [yell] 260 00:14:18,066 --> 00:14:19,066 [swoosh] 261 00:14:19,067 --> 00:14:23,029 [coughing] 262 00:14:25,907 --> 00:14:27,991 Are you trying to kill me? 263 00:14:27,992 --> 00:14:29,702 What's the matter with you? 264 00:14:29,703 --> 00:14:30,286 Every time... 265 00:14:30,286 --> 00:14:31,204 [whoosh] 266 00:14:31,204 --> 00:14:32,163 [gasping] 267 00:14:32,164 --> 00:14:33,747 Clinch? 268 00:14:33,748 --> 00:14:36,709 Did you see that? 269 00:14:36,710 --> 00:14:39,503 See what? 270 00:14:39,504 --> 00:14:40,463 Ah! 271 00:14:40,464 --> 00:14:41,755 You're seeing things. 272 00:14:41,756 --> 00:14:42,756 [growl] 273 00:14:43,758 --> 00:14:48,722 [music playing] 274 00:15:00,734 --> 00:15:01,734 [clunk] 275 00:15:01,735 --> 00:15:02,735 [groan] 276 00:15:03,737 --> 00:15:05,071 [growling] 277 00:15:10,702 --> 00:15:11,702 [ding] 278 00:15:11,703 --> 00:15:13,704 [growling] 279 00:15:13,705 --> 00:15:14,414 [crackling] 280 00:15:14,415 --> 00:15:17,000 [yelling] 281 00:15:19,085 --> 00:15:20,085 Help me. 282 00:15:20,086 --> 00:15:23,047 Help me! 283 00:15:23,048 --> 00:15:24,591 [explosion] 284 00:15:40,607 --> 00:15:41,607 [growl] 285 00:15:41,608 --> 00:15:42,608 [moan] 286 00:15:42,609 --> 00:15:43,609 [thud] 287 00:15:44,402 --> 00:15:46,987 Boss, you OK? 288 00:15:46,988 --> 00:15:47,655 [squish] 289 00:15:47,655 --> 00:15:48,655 Perfect. 290 00:16:03,421 --> 00:16:04,963 No, ma'am. 291 00:16:04,964 --> 00:16:06,632 That reporter was never in any actual danger. 292 00:16:06,633 --> 00:16:09,843 It's perfectly safe to bring your students here. 293 00:16:09,844 --> 00:16:11,387 Well, they canceled. 294 00:16:11,388 --> 00:16:12,347 Who did? 295 00:16:12,348 --> 00:16:14,264 The school field trip. 296 00:16:14,265 --> 00:16:15,599 They saw that news report, and they don't want their students 297 00:16:15,600 --> 00:16:16,684 in that kind of danger. 298 00:16:16,685 --> 00:16:18,185 They won't be in any danger. 299 00:16:18,186 --> 00:16:20,771 I've got it under control. 300 00:16:20,772 --> 00:16:23,190 Couldn't you guys hear me calling? 301 00:16:23,191 --> 00:16:27,194 I've been lost in the subbasement for, like, hours! 302 00:16:27,195 --> 00:16:31,532 Whoever designed that place is nuts. 303 00:16:31,533 --> 00:16:34,993 Unless it was Jenny, in which case I love it. 304 00:16:34,994 --> 00:16:36,453 Yay, subbasement! 305 00:16:36,454 --> 00:16:38,205 Oh, that reporter twisted the story 306 00:16:38,206 --> 00:16:39,665 to make it look dangerous. 307 00:16:39,666 --> 00:16:41,375 She didn't have to twist it very much. 308 00:16:41,376 --> 00:16:42,960 That bug almost killed her! 309 00:16:42,961 --> 00:16:43,878 Pfft. 310 00:16:43,879 --> 00:16:45,379 I had it under control. 311 00:16:45,380 --> 00:16:48,132 Dex, if you keep taking these stupid risks, 312 00:16:48,133 --> 00:16:49,383 they could shut us down. 313 00:16:49,384 --> 00:16:52,469 All your bugs, gone! 314 00:16:52,470 --> 00:16:55,806 You guys think I'm reckless? 315 00:16:55,807 --> 00:16:58,100 [rumbling] 316 00:16:58,101 --> 00:16:59,393 Was that your stomach? 317 00:16:59,394 --> 00:17:00,853 The little one. 318 00:17:00,854 --> 00:17:02,354 When it's the big one, you'll know it. 319 00:17:02,355 --> 00:17:04,231 Would anybody split a party-sized trough 320 00:17:04,232 --> 00:17:05,816 of mildew sludge? 321 00:17:05,817 --> 00:17:08,235 I'm buying. 322 00:17:08,236 --> 00:17:09,195 [beeping] 323 00:17:09,196 --> 00:17:10,529 [groan] 324 00:17:10,530 --> 00:17:12,614 Jenny, what's wrong with this thing? 325 00:17:12,615 --> 00:17:15,034 How can I call sludge kitchen when this call 326 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 alert keeps blocking me? 327 00:17:19,247 --> 00:17:22,458 [beeping] 328 00:17:22,459 --> 00:17:26,295 That's an emergency call coming in, toad brain! 329 00:17:26,296 --> 00:17:27,964 We've got a situation. 330 00:17:35,638 --> 00:17:38,307 Shibata 4 is a silicon mining outpost, 331 00:17:38,308 --> 00:17:42,895 and about four hours ago, the outpost was attacked by a bug. 332 00:17:42,896 --> 00:17:46,398 The miners escaped, but not before the bug did some damage. 333 00:17:46,399 --> 00:17:47,900 How? 334 00:17:47,901 --> 00:17:49,318 We don't even know what kind of bug it was. 335 00:17:49,319 --> 00:17:51,195 I'm guessing if it were a ladybug, 336 00:17:51,196 --> 00:17:52,571 they wouldn't be calling us. 337 00:17:52,572 --> 00:17:54,448 That's true. 338 00:17:54,449 --> 00:17:57,076 We're clearly dealing with a very dangerous, deadly species 339 00:17:57,077 --> 00:17:57,994 here. 340 00:17:57,995 --> 00:17:59,787 So bring the camera. 341 00:17:59,788 --> 00:18:00,788 [swoop] 342 00:18:06,544 --> 00:18:09,546 Coming up on the outpost. 343 00:18:09,547 --> 00:18:12,050 How much damage could one bug do? 344 00:18:20,892 --> 00:18:24,478 How many bugs did they say did that? 345 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Just one. 346 00:18:29,484 --> 00:18:32,028 Bring the ship down, over there. 347 00:18:35,073 --> 00:18:38,993 [whistling] 348 00:18:48,837 --> 00:18:51,171 Something hit these bugs hard. 349 00:18:51,172 --> 00:18:54,341 Insecticide? 350 00:18:54,342 --> 00:18:56,760 No traces of toxins. 351 00:18:56,761 --> 00:18:58,512 No traces of anything. 352 00:18:58,513 --> 00:18:59,389 Tung? 353 00:18:59,390 --> 00:19:02,016 [sniffing] 354 00:19:02,017 --> 00:19:04,018 Something. 355 00:19:04,019 --> 00:19:05,811 Oh, ew! 356 00:19:05,812 --> 00:19:10,024 Oh, I never thought I'd find a bug smell I didn't like! 357 00:19:10,025 --> 00:19:10,775 Ugh. 358 00:19:10,776 --> 00:19:13,193 212 meters. 359 00:19:13,194 --> 00:19:13,987 Good. 360 00:19:13,987 --> 00:19:14,738 I'm going alone. 361 00:19:14,738 --> 00:19:15,363 You stay here... 362 00:19:15,364 --> 00:19:16,406 OK. 363 00:19:18,116 --> 00:19:19,908 You're just here to study it, right? 364 00:19:19,909 --> 00:19:22,286 Don't start thinking we're bringing it with us. 365 00:19:22,287 --> 00:19:23,954 Jenny, I'm an entomologist. 366 00:19:23,955 --> 00:19:25,622 Not a lunatic. 367 00:19:25,623 --> 00:19:28,584 Now spray me with this so I smell like bug food. 368 00:19:28,585 --> 00:19:30,878 You're really weird, you know that? 369 00:19:30,879 --> 00:19:32,629 Yeah. 370 00:19:32,630 --> 00:19:34,090 [spraying] 371 00:19:39,554 --> 00:19:41,513 Be careful. 372 00:19:41,514 --> 00:19:43,058 [whoosh] 373 00:19:49,439 --> 00:19:52,359 [wind whooshing] 374 00:20:00,367 --> 00:20:01,367 Whoa! 375 00:20:06,331 --> 00:20:07,706 I found the big one. 376 00:20:07,707 --> 00:20:09,250 It's alive, but barely. 377 00:20:13,254 --> 00:20:16,632 Hello there, fellow. 378 00:20:16,633 --> 00:20:18,300 [growl] 379 00:20:18,301 --> 00:20:21,303 Generalized pulverizing mandibles with a basal grinding 380 00:20:21,304 --> 00:20:22,097 surface? 381 00:20:22,098 --> 00:20:24,682 Oh, nice! 382 00:20:24,683 --> 00:20:26,266 Somebody got you, girl? 383 00:20:26,267 --> 00:20:27,727 [growl] 384 00:20:28,561 --> 00:20:29,603 Don't be afraid. 385 00:20:29,604 --> 00:20:30,644 I'm not going to hurt you. 386 00:20:33,316 --> 00:20:35,693 [purring] 387 00:20:35,694 --> 00:20:37,821 Whoa, you're a beauty! 388 00:20:40,657 --> 00:20:41,657 [snort] 389 00:20:41,658 --> 00:20:42,658 What's wrong, girl? 390 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 [thwacking] 391 00:20:46,621 --> 00:20:47,913 Zap, bring up the ship. 392 00:20:47,914 --> 00:20:49,331 Get ready on the heavy lift up. 393 00:20:49,332 --> 00:20:50,624 Two tons at least. 394 00:20:50,625 --> 00:20:52,084 Say again, Dex? 395 00:20:52,085 --> 00:20:53,752 Do you mean we're picking up that bug? 396 00:20:53,753 --> 00:20:55,504 If we leave it here, it dies. 397 00:20:55,505 --> 00:20:56,381 Bring up the ship. 398 00:20:56,382 --> 00:20:58,632 This is crazy! 399 00:20:58,633 --> 00:21:00,010 On our way. 400 00:21:03,972 --> 00:21:04,764 It's OK. 401 00:21:04,764 --> 00:21:05,724 I've got you. 402 00:21:05,725 --> 00:21:07,683 You do, huh? 403 00:21:07,684 --> 00:21:09,769 [evil laughter] 404 00:21:12,188 --> 00:21:14,356 Hello, Dex. 405 00:21:14,357 --> 00:21:15,482 Hunter! 406 00:21:15,483 --> 00:21:17,151 It's been a long time. 407 00:21:17,152 --> 00:21:19,319 And yet, you're still sticking up 408 00:21:19,320 --> 00:21:22,489 for these disgusting creatures! 409 00:21:22,490 --> 00:21:24,742 Some things never change. 410 00:21:24,743 --> 00:21:26,827 Step aside, Hamilton. 411 00:21:26,828 --> 00:21:28,704 This bug is mine. 412 00:21:28,705 --> 00:21:31,248 Poaching is illegal in this system! 413 00:21:31,249 --> 00:21:33,500 Do I look like I care? 414 00:21:33,501 --> 00:21:34,085 [whoosh] 415 00:21:34,085 --> 00:21:35,045 No! 416 00:21:35,046 --> 00:21:37,755 Ah! 417 00:21:37,756 --> 00:21:39,798 Jenny's going to kill me for that. 418 00:21:39,799 --> 00:21:42,509 Impressive, but let's see you block this. 419 00:21:42,510 --> 00:21:46,014 [whooshing] 420 00:21:47,474 --> 00:21:48,474 [yell] 421 00:21:49,434 --> 00:21:50,310 [laugh] 422 00:21:50,311 --> 00:21:51,435 Great flying, Zap. 423 00:21:51,436 --> 00:21:55,022 You like that? 424 00:21:55,023 --> 00:21:56,358 [yell] 425 00:21:58,818 --> 00:22:01,862 I'm going to regret this. 426 00:22:01,863 --> 00:22:03,280 Brought the harness, Dex. 427 00:22:03,281 --> 00:22:04,282 Hook her up. 428 00:22:12,248 --> 00:22:13,166 OK. 429 00:22:13,167 --> 00:22:14,167 Pull up the harness. 430 00:22:14,168 --> 00:22:16,461 [growling] 431 00:22:21,091 --> 00:22:23,050 [rattling] 432 00:22:23,051 --> 00:22:23,677 [thud] 433 00:22:23,678 --> 00:22:24,802 Whoa. 434 00:22:24,803 --> 00:22:26,470 That's never happened before. 435 00:22:26,471 --> 00:22:28,430 [whimpering] 436 00:22:28,431 --> 00:22:29,848 [yell] 437 00:22:29,849 --> 00:22:34,938 [whirring] 438 00:22:35,772 --> 00:22:36,772 [roaring] 439 00:22:36,773 --> 00:22:39,733 Get this thing off us! 440 00:22:39,734 --> 00:22:40,734 [buzz] 441 00:22:40,735 --> 00:22:41,861 [scream] 442 00:22:43,321 --> 00:22:44,321 [thud] 443 00:22:48,702 --> 00:22:49,661 No! 444 00:22:49,661 --> 00:22:50,286 [thud] 445 00:22:50,287 --> 00:22:51,788 [yell] 446 00:22:54,249 --> 00:22:54,833 [thud] 447 00:22:54,833 --> 00:22:55,542 Ah! 448 00:22:55,543 --> 00:22:56,625 I got him. 449 00:22:56,626 --> 00:22:58,252 Zap, use the grappler rise. 450 00:22:58,253 --> 00:23:00,337 The grappler won't take that weight! 451 00:23:00,338 --> 00:23:01,338 It'll overload! 452 00:23:06,511 --> 00:23:07,262 Whoa. 453 00:23:07,263 --> 00:23:08,304 Do you work out? 454 00:23:11,474 --> 00:23:12,850 Do it, Zap. 455 00:23:12,851 --> 00:23:14,309 Dex, it if overloads the grappler, 456 00:23:14,310 --> 00:23:16,270 it'll take the whole ship down with it. 457 00:23:16,271 --> 00:23:19,857 Maybe I can reroute some power from somewhere. 458 00:23:19,858 --> 00:23:23,444 Come on, Jenny, hurry. 459 00:23:23,445 --> 00:23:26,406 [buzzing] 460 00:23:32,829 --> 00:23:34,788 [beeping] 461 00:23:34,789 --> 00:23:35,540 Ugh! 462 00:23:35,541 --> 00:23:36,790 I told him. 463 00:23:36,791 --> 00:23:40,419 It's too much weight. 464 00:23:40,420 --> 00:23:41,963 Anytime, Jenny! 465 00:23:48,386 --> 00:23:49,386 [crackling] 466 00:23:49,387 --> 00:23:51,348 [whirring] 467 00:23:55,352 --> 00:23:56,895 OK, you're in! 468 00:24:04,319 --> 00:24:05,361 [beeping] 469 00:24:05,362 --> 00:24:07,780 Everything went perfectly. 470 00:24:07,781 --> 00:24:09,324 Make the call. 471 00:24:13,703 --> 00:24:17,624 [whoosh] 472 00:24:19,042 --> 00:24:22,711 That thing came this close to eating me. 473 00:24:22,712 --> 00:24:25,005 Now I know how pizza feels. 474 00:24:25,006 --> 00:24:28,008 Look what it did to my ship. 475 00:24:28,009 --> 00:24:29,677 You couldn't just leave it, could you? 476 00:24:29,678 --> 00:24:31,095 I didn't have a choice. 477 00:24:31,096 --> 00:24:32,554 You didn't have a choice? 478 00:24:32,555 --> 00:24:34,390 That thing destroyed a mining outpost. 479 00:24:34,391 --> 00:24:36,350 It almost killed all of us, and now you 480 00:24:36,351 --> 00:24:38,352 want to bring it into the habitat? 481 00:24:38,353 --> 00:24:39,853 You had a choice. 482 00:24:39,854 --> 00:24:42,147 You just chose to put all of us at risk. 483 00:24:42,148 --> 00:24:44,943 Last I remember, helping bugs is what we do. 484 00:24:48,947 --> 00:24:50,572 We don't know anything about this bug 485 00:24:50,573 --> 00:24:52,199 except that she's hurt. 486 00:24:52,200 --> 00:24:54,785 If we left her there, she wouldn't stand a chance. 487 00:24:54,786 --> 00:24:56,620 Is that really what you want? 488 00:24:56,621 --> 00:24:57,622 Whatever you say. 489 00:25:03,336 --> 00:25:06,797 I think we should keep this bug a secret, just for now, OK? 490 00:25:06,798 --> 00:25:09,008 We don't need any more bad publicity. 491 00:25:09,009 --> 00:25:09,926 We just got her. 492 00:25:09,927 --> 00:25:11,719 Who's going to know? 493 00:25:11,720 --> 00:25:14,388 This is Sally Keaner, live at Hamilton's Habitat where 494 00:25:14,389 --> 00:25:16,515 celebrity bug man Dex Hamilton is 495 00:25:16,516 --> 00:25:20,602 expected to return any minute now with the insect on board. 496 00:25:20,603 --> 00:25:22,604 But is it just another specimen? 497 00:25:22,605 --> 00:25:23,939 Maybe not. 498 00:25:23,940 --> 00:25:25,482 An anonymous expert tipster suggests 499 00:25:25,483 --> 00:25:28,402 that it's a ticking time bomb waiting to blow. 500 00:25:28,403 --> 00:25:29,737 [whirring] 501 00:25:29,738 --> 00:25:31,614 I think... yes, I see them coming now. 502 00:25:34,325 --> 00:25:36,076 How could they know already? 503 00:25:36,077 --> 00:25:37,578 That's impossible. 504 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 Get out of the way! 505 00:25:38,539 --> 00:25:40,247 I'm landing here! 506 00:25:40,248 --> 00:25:42,624 114 incoming com requests. 507 00:25:42,625 --> 00:25:44,877 Everybody wants an interview. 508 00:25:44,878 --> 00:25:45,962 [slurp] 509 00:25:46,463 --> 00:25:47,422 [sigh] 510 00:25:47,423 --> 00:25:48,756 Fine, fine. 511 00:25:48,757 --> 00:25:50,883 An interview with Dex? 512 00:25:50,884 --> 00:25:52,593 I knew that. 513 00:25:52,594 --> 00:25:54,053 Dex, you've got to get these people out of my way, 514 00:25:54,054 --> 00:25:56,138 or I'll never get us on the ground. 515 00:25:56,139 --> 00:25:57,264 Put me on a public channel. 516 00:25:57,265 --> 00:25:58,557 I'll make a statement. 517 00:25:58,558 --> 00:26:00,060 I hope you know what you're doing. 518 00:26:03,688 --> 00:26:05,522 (AMPLIFIED VOICE) Hi, everybody. 519 00:26:05,523 --> 00:26:08,317 I can see there's a lot of excitement about our latest 520 00:26:08,318 --> 00:26:09,235 catch. 521 00:26:09,236 --> 00:26:11,195 And boy, she's a beauty! 522 00:26:11,196 --> 00:26:13,781 Now you've probably heard she caused some damage earlier 523 00:26:13,782 --> 00:26:16,283 today, but if you come with me, I'll 524 00:26:16,284 --> 00:26:20,037 show you that she's really, really harmless. 525 00:26:20,038 --> 00:26:21,955 Now I'll have to be quiet, because she's 526 00:26:21,956 --> 00:26:23,791 sleeping like a little baby. 527 00:26:23,792 --> 00:26:26,335 Shh. 528 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 [growling] 529 00:26:32,634 --> 00:26:33,634 [slam] 530 00:26:34,844 --> 00:26:36,595 Did you notice the anterior labrum? 531 00:26:36,596 --> 00:26:37,180 Huh. 532 00:26:37,180 --> 00:26:37,764 Amazing. 533 00:26:37,764 --> 00:26:38,556 [crash] 534 00:26:38,556 --> 00:26:39,556 [alarm] 535 00:26:41,518 --> 00:26:45,854 [whirring] 536 00:26:45,855 --> 00:26:46,855 [thunk] 537 00:26:47,816 --> 00:26:51,695 [crowd talking excitedly] 538 00:26:52,821 --> 00:26:53,904 It's OK. 539 00:26:53,905 --> 00:26:55,698 Everything's under control. 540 00:26:55,699 --> 00:26:57,241 My chief engineer, Jenny 10, has her in a stasis field 541 00:26:57,242 --> 00:26:59,868 so she can't possibly move. 542 00:26:59,869 --> 00:27:01,037 [roar] 543 00:27:05,458 --> 00:27:06,459 Tung! 544 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Ah! 545 00:27:14,801 --> 00:27:15,801 [thump] 546 00:27:20,181 --> 00:27:22,057 Now if you'll clear a path, please, 547 00:27:22,058 --> 00:27:24,518 we'll get her inside where she's safe. 548 00:27:24,519 --> 00:27:27,021 We've got secure containment tanks inside. 549 00:27:27,022 --> 00:27:28,522 Everything's A-OK. 550 00:27:28,523 --> 00:27:29,441 [growl] 551 00:27:29,441 --> 00:27:30,441 (WHISPERING) Go, go, go! 552 00:27:39,868 --> 00:27:40,951 Here we go. 553 00:27:40,952 --> 00:27:42,453 Ah! 554 00:27:42,454 --> 00:27:43,829 Oh, it's OK. 555 00:27:43,830 --> 00:27:46,206 She didn't even wake up. 556 00:27:46,207 --> 00:27:48,417 Isn't she beautiful? 557 00:27:48,418 --> 00:27:49,210 What is she? 558 00:27:49,210 --> 00:27:50,170 I don't know. 559 00:27:50,171 --> 00:27:51,171 Something new. 560 00:27:54,132 --> 00:27:55,091 She's scared. 561 00:27:55,092 --> 00:27:56,467 How can you tell? 562 00:27:56,468 --> 00:27:58,302 Have a look. 563 00:27:58,303 --> 00:27:59,845 If you look deep enough, you can tell what she's feeling. 564 00:27:59,846 --> 00:28:01,388 She's asleep. 565 00:28:01,389 --> 00:28:03,265 She's all alone in the galaxy, she's hurt, 566 00:28:03,266 --> 00:28:06,727 she's been taken to a strange place by strange creatures. 567 00:28:06,728 --> 00:28:08,354 Wouldn't you be scared? 568 00:28:08,355 --> 00:28:10,147 Nothing will happen to you here. 569 00:28:10,148 --> 00:28:12,691 I promise. 570 00:28:12,692 --> 00:28:14,234 I should get back to work. 571 00:28:14,235 --> 00:28:15,653 I'm staying here for a while. 572 00:28:19,324 --> 00:28:20,617 I'm due for a break. 573 00:28:27,165 --> 00:28:29,250 How long did you say that tranquilizer lasts? 574 00:28:38,551 --> 00:28:39,511 Hmm. 575 00:28:39,512 --> 00:28:40,512 [sniff] 576 00:28:40,512 --> 00:28:41,096 Mm. 577 00:28:41,097 --> 00:28:42,471 [slurp] 578 00:28:42,472 --> 00:28:43,847 Mm-hmm. 579 00:28:43,848 --> 00:28:44,474 Mm. 580 00:28:44,475 --> 00:28:45,808 [slurp] 581 00:28:45,809 --> 00:28:47,727 [explosion] 582 00:28:48,770 --> 00:28:49,354 [gasp] 583 00:28:49,355 --> 00:28:50,854 Ah! 584 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 This computer simulation was delivered to us 585 00:28:52,524 --> 00:28:54,858 by a renowned insect expert. 586 00:28:54,859 --> 00:28:57,528 As you can see, the destructive potential of the bug 587 00:28:57,529 --> 00:29:00,572 is far beyond what Dex Hamilton originally claimed. 588 00:29:00,573 --> 00:29:03,909 Could he be putting us all in danger? 589 00:29:03,910 --> 00:29:05,202 Um, guys. 590 00:29:05,203 --> 00:29:06,787 You better come in here. 591 00:29:06,788 --> 00:29:07,706 Uh, Dex, Dex. 592 00:29:07,706 --> 00:29:08,623 I've got a question. 593 00:29:08,624 --> 00:29:10,124 [reporters talking] 594 00:29:10,125 --> 00:29:11,042 Please, please. 595 00:29:11,043 --> 00:29:12,418 One question at a time. 596 00:29:12,419 --> 00:29:14,044 Tell me, Mr. Hamilton. 597 00:29:14,045 --> 00:29:17,464 Why should we allow such a deadly bug in our city? 598 00:29:17,465 --> 00:29:20,300 I just want to reassure everyone that the bug... 599 00:29:20,301 --> 00:29:23,554 um, all of our bugs are completely contained. 600 00:29:23,555 --> 00:29:25,347 Oh, really? 601 00:29:25,348 --> 00:29:27,224 It didn't seem under control when it crashed your ship. 602 00:29:27,225 --> 00:29:28,892 Well, bugs can be unpredictable, but... 603 00:29:28,893 --> 00:29:31,688 Isn't unpredictable just another word for dangerous? 604 00:29:34,149 --> 00:29:35,482 Look at this. 605 00:29:35,483 --> 00:29:36,525 [beep] 606 00:29:36,526 --> 00:29:38,027 This is a gravity beetle. 607 00:29:38,028 --> 00:29:39,737 They have an amazing ability to float 608 00:29:39,738 --> 00:29:43,323 above the ground without wings, as if in zero gravity. 609 00:29:43,324 --> 00:29:46,076 We don't know how, and we never will, because the last one 610 00:29:46,077 --> 00:29:50,873 was hunted down 17 years ago and sold for its pretty shell. 611 00:29:50,874 --> 00:29:52,791 This one is a spindle bee. 612 00:29:52,792 --> 00:29:55,919 The natives on its planet used its honey to cure any disease. 613 00:29:55,920 --> 00:29:59,256 Now they can't, and neither can we, because the last spindle 614 00:29:59,257 --> 00:30:01,884 beehive was demolished by human strip mining. 615 00:30:01,885 --> 00:30:02,802 I was there. 616 00:30:02,803 --> 00:30:04,345 I couldn't stop it. 617 00:30:04,346 --> 00:30:06,096 We don't know anything about this new bug. 618 00:30:06,097 --> 00:30:08,515 Don't you think we should find out everything we can 619 00:30:08,516 --> 00:30:10,392 instead of just leaving hr to die? 620 00:30:10,393 --> 00:30:13,020 I'll tell you what we know about that bug. 621 00:30:13,021 --> 00:30:14,563 It's a monster! 622 00:30:14,564 --> 00:30:16,357 Hunter. 623 00:30:16,358 --> 00:30:17,483 Hardly Hunter. 624 00:30:17,484 --> 00:30:19,485 Hunter Extermination Services. 625 00:30:19,486 --> 00:30:21,987 Whether they creep or crawl, we kill them all. 626 00:30:21,988 --> 00:30:24,782 I've hunted every kind of bug that crawled or buzzed, 627 00:30:24,783 --> 00:30:27,326 and I've never seen one as fearsome as this. 628 00:30:27,327 --> 00:30:29,495 That insect is nothing less than a hideous 629 00:30:29,496 --> 00:30:31,330 weapon of mass destruction! 630 00:30:31,331 --> 00:30:34,333 And it's just one of many within this habitat! 631 00:30:34,334 --> 00:30:36,043 She's just a bug! 632 00:30:36,044 --> 00:30:38,128 And she's actually beautiful, if you care to look. 633 00:30:38,129 --> 00:30:39,713 I've already proposed to the mayor 634 00:30:39,714 --> 00:30:41,548 that we deal with this bug before it 635 00:30:41,549 --> 00:30:43,593 breaks loose and kills us all! 636 00:30:47,138 --> 00:30:48,681 Come in and see it. 637 00:30:48,682 --> 00:30:50,683 That's what a habitat is all about, right? 638 00:30:50,684 --> 00:30:53,727 Tomorrow, I invite Sally Keaner with the cameras 639 00:30:53,728 --> 00:30:56,230 to come in and see the bug and show you 640 00:30:56,231 --> 00:30:58,649 just how amazing it really is. 641 00:30:58,650 --> 00:30:59,526 Just the press? 642 00:30:59,527 --> 00:31:00,818 Why not the mayor? 643 00:31:00,819 --> 00:31:01,860 Fine. 644 00:31:01,861 --> 00:31:02,737 I'll invite the mayor too. 645 00:31:02,738 --> 00:31:04,238 Why not children? 646 00:31:04,239 --> 00:31:06,824 I invite the mayor and his kids. 647 00:31:06,825 --> 00:31:09,285 [crowd oohing] 648 00:31:10,370 --> 00:31:11,287 Well played. 649 00:31:11,288 --> 00:31:15,291 [reporters talking] 650 00:31:18,962 --> 00:31:20,713 [growling] 651 00:31:20,714 --> 00:31:23,257 We've been trying put a bioscience transponder 652 00:31:23,258 --> 00:31:24,258 on it for four hours. 653 00:31:24,259 --> 00:31:25,259 [smack] 654 00:31:26,886 --> 00:31:27,762 [squeak] 655 00:31:27,763 --> 00:31:29,555 [thump] 656 00:31:29,556 --> 00:31:31,473 But the bottom line is, we don't have control of this bug. 657 00:31:31,474 --> 00:31:34,101 If we have a public show now, somebody's going to get hurt. 658 00:31:34,102 --> 00:31:35,978 [groaning] 659 00:31:35,979 --> 00:31:37,354 [laugh] 660 00:31:37,355 --> 00:31:39,857 I got her! 661 00:31:39,858 --> 00:31:40,567 [thump] 662 00:31:40,568 --> 00:31:41,984 Stay here. 663 00:31:41,985 --> 00:31:43,486 [yell] 664 00:31:44,863 --> 00:31:46,196 Hey! 665 00:31:46,197 --> 00:31:47,531 Don't show fear. 666 00:31:47,532 --> 00:31:49,408 Stand your ground. 667 00:31:49,409 --> 00:31:50,784 No fear, no fear! 668 00:31:50,785 --> 00:31:53,120 [roar] 669 00:31:53,121 --> 00:31:53,830 No fear. 670 00:31:53,831 --> 00:31:54,831 No fear! 671 00:31:54,831 --> 00:31:56,374 Ah! 672 00:31:56,375 --> 00:31:57,791 [thunk] 673 00:31:57,792 --> 00:31:58,710 Ugh! 674 00:31:58,711 --> 00:31:59,793 I'm done with this. 675 00:31:59,794 --> 00:32:01,170 [heavy footsteps] 676 00:32:01,171 --> 00:32:04,341 [roar] 677 00:32:07,302 --> 00:32:08,011 Ha! 678 00:32:08,012 --> 00:32:09,345 Mandibles. 679 00:32:09,346 --> 00:32:10,138 Yeah, you showed them to me already. 680 00:32:10,139 --> 00:32:12,473 Nice! 681 00:32:12,474 --> 00:32:13,640 How does he do that? 682 00:32:13,641 --> 00:32:15,225 We've been trying all day. 683 00:32:15,226 --> 00:32:17,394 We try not to show fear. 684 00:32:17,395 --> 00:32:19,229 He's actually not scared. 685 00:32:19,230 --> 00:32:20,522 Oh, she's starving. 686 00:32:20,523 --> 00:32:22,066 Did you guys feed her? 687 00:32:22,067 --> 00:32:25,361 We tried every kind of bug food we could find. 688 00:32:25,362 --> 00:32:27,279 The thing won't touch any of them. 689 00:32:27,280 --> 00:32:29,156 Tung even bought it a lasagna! 690 00:32:29,157 --> 00:32:29,949 Yes. 691 00:32:29,950 --> 00:32:31,825 For the bug. 692 00:32:31,826 --> 00:32:33,327 Picky eater, eh? 693 00:32:33,328 --> 00:32:34,953 Well, we need her calm for the showing, 694 00:32:34,954 --> 00:32:37,039 and that's not going to happen while she's hungry. 695 00:32:37,040 --> 00:32:38,332 Jenny, fire up the ship. 696 00:32:38,333 --> 00:32:39,917 We've got less than 12 hours. 697 00:32:39,918 --> 00:32:42,044 Let's hope that Planet Shibata does takeout. 698 00:32:42,045 --> 00:32:44,880 Zap, Tung, try to keep her calm while we're gone. 699 00:32:44,881 --> 00:32:46,006 How? 700 00:32:46,007 --> 00:32:49,635 Just use your natural charm. 701 00:32:49,636 --> 00:32:50,636 [roar] 702 00:32:53,348 --> 00:32:54,431 [whoosh] 703 00:32:54,432 --> 00:32:56,308 Didn't we just leave this party? 704 00:32:56,309 --> 00:32:57,851 I didn't like it the first time. 705 00:32:57,852 --> 00:32:59,687 Based on my analysis of the bug's droppings... 706 00:32:59,688 --> 00:33:01,480 Which you enjoy way too much, by the way. 707 00:33:01,481 --> 00:33:02,731 Here's what we're looking for. 708 00:33:02,732 --> 00:33:04,525 They should be easy to find. 709 00:33:04,526 --> 00:33:06,193 Well, that's something. 710 00:33:06,194 --> 00:33:08,028 As long as we're at least 20 meters underground, 711 00:33:08,029 --> 00:33:10,531 it's freezing cold, and there's lots of nutrient-rich slime 712 00:33:10,532 --> 00:33:11,908 that smells like rotten meat. 713 00:33:33,388 --> 00:33:34,847 She may be the last of her species, 714 00:33:34,848 --> 00:33:36,640 but from the looks of these tunnels, 715 00:33:36,641 --> 00:33:38,892 there used to be hundreds down here. 716 00:33:38,893 --> 00:33:41,186 You can tell from the striations on the walls. 717 00:33:41,187 --> 00:33:42,980 Yeah, striations. 718 00:33:42,981 --> 00:33:44,398 Cool. 719 00:33:44,399 --> 00:33:46,066 How do we find these mushrooms? 720 00:33:46,067 --> 00:33:47,693 Follow your nose. 721 00:33:47,694 --> 00:33:49,528 Oh, the way it smells worse. 722 00:33:49,529 --> 00:33:51,739 I love my job. 723 00:33:51,740 --> 00:33:53,574 Um, Dex? 724 00:33:53,575 --> 00:33:56,452 How sure are we that that bug was the only one left down 725 00:33:56,453 --> 00:33:57,203 here? 726 00:33:57,203 --> 00:33:57,996 Pretty sure. 727 00:33:57,997 --> 00:33:59,830 Why? 728 00:33:59,831 --> 00:34:02,351 Because we've been here for five minutes, and we're still alive. 729 00:34:06,046 --> 00:34:07,046 Great. 730 00:34:15,805 --> 00:34:16,847 Aha! 731 00:34:16,848 --> 00:34:18,432 There's a fungus among us. 732 00:34:18,433 --> 00:34:19,309 Puh! 733 00:34:19,310 --> 00:34:20,642 Oh. 734 00:34:20,643 --> 00:34:22,144 You weren't kidding about the smell. 735 00:34:22,145 --> 00:34:24,147 That's like Tung's feet on a really bad day. 736 00:34:29,194 --> 00:34:30,319 OK. 737 00:34:30,320 --> 00:34:32,112 We don't need the whole patch. 738 00:34:32,113 --> 00:34:33,781 If we just grab one or two, we can use the replicator 739 00:34:33,782 --> 00:34:34,991 back home to make more. 740 00:34:44,125 --> 00:34:45,209 Jenny, give me a hand. 741 00:34:45,210 --> 00:34:46,210 [groan] 742 00:34:46,961 --> 00:34:50,381 Jenny, I need you! 743 00:34:50,382 --> 00:34:51,091 Both together. 744 00:34:51,091 --> 00:34:51,966 Come on. 745 00:34:51,967 --> 00:34:53,342 [groaning] 746 00:34:53,343 --> 00:34:54,844 [screech] 747 00:34:55,679 --> 00:34:57,097 That's never a good sound. 748 00:35:04,562 --> 00:35:06,355 Remember when I said that bug might 749 00:35:06,356 --> 00:35:08,482 be the last of its species? 750 00:35:08,483 --> 00:35:11,485 Yeah. 751 00:35:11,486 --> 00:35:12,486 It's not. 752 00:35:12,487 --> 00:35:17,032 [dramatic music] 753 00:35:17,033 --> 00:35:18,033 [growl] 754 00:35:19,994 --> 00:35:21,538 Jenny, grab it! 755 00:35:31,923 --> 00:35:33,132 This hand. 756 00:35:33,133 --> 00:35:34,425 You... you want this hand? 757 00:35:34,426 --> 00:35:35,426 [growl] 758 00:35:42,017 --> 00:35:43,934 Ah! 759 00:35:43,935 --> 00:35:45,352 Oh, no. 760 00:35:45,353 --> 00:35:46,895 Can we go now? 761 00:35:46,896 --> 00:35:48,857 [roar] 762 00:35:52,861 --> 00:35:53,611 Yes. 763 00:35:53,612 --> 00:35:56,280 Yes, we can. 764 00:35:56,281 --> 00:35:57,281 [growl] 765 00:35:57,282 --> 00:35:58,365 Sorry about that! 766 00:35:58,366 --> 00:36:01,243 You'll be fine in a minute! 767 00:36:01,244 --> 00:36:02,369 What's their problem? 768 00:36:02,370 --> 00:36:03,871 It's actually kind of amazing. 769 00:36:03,872 --> 00:36:05,748 Just like hornets back on Earth. 770 00:36:05,749 --> 00:36:08,375 Is this really the time for education? 771 00:36:08,376 --> 00:36:10,044 When a hornet is attacked, it emits 772 00:36:10,045 --> 00:36:12,087 a pheromone that draws other hornets in the area 773 00:36:12,088 --> 00:36:13,922 to its defense. 774 00:36:13,923 --> 00:36:15,716 When I pulled that harpoon out of the bug in the Habitat, 775 00:36:15,717 --> 00:36:17,718 I probably got some pheromones in this hand. 776 00:36:17,719 --> 00:36:19,720 So we just stirred up the hornet's nest? 777 00:36:19,721 --> 00:36:21,347 Yeah, something like that, yeah. 778 00:36:21,348 --> 00:36:22,348 Pretty cool, eh? 779 00:36:22,349 --> 00:36:23,058 No. 780 00:36:23,059 --> 00:36:24,725 Not cool. 781 00:36:24,726 --> 00:36:25,934 Into the ship. 782 00:36:25,935 --> 00:36:26,936 Go! 783 00:36:33,735 --> 00:36:36,320 30 seconds. 784 00:36:36,321 --> 00:36:37,864 [roar] 785 00:36:40,909 --> 00:36:41,826 OK. 786 00:36:41,826 --> 00:36:42,410 That wasn't so bad. 787 00:36:42,410 --> 00:36:43,036 [crash] 788 00:36:43,036 --> 00:36:44,036 [roar] 789 00:36:44,412 --> 00:36:45,330 [inaudible] 790 00:36:45,331 --> 00:36:46,705 Look at the size of her! 791 00:36:46,706 --> 00:36:47,706 You know what? 792 00:36:47,707 --> 00:36:48,707 Forget the 30 seconds. 793 00:36:48,708 --> 00:36:49,834 We go now! 794 00:36:56,257 --> 00:36:57,257 [roar] 795 00:37:02,263 --> 00:37:03,806 Climb! 796 00:37:03,807 --> 00:37:05,265 We took off before the engines were primed. 797 00:37:05,266 --> 00:37:07,267 We don't have enough lift! 798 00:37:07,268 --> 00:37:08,268 Climb! 799 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 [crash] 800 00:37:19,656 --> 00:37:20,656 It's just what we need. 801 00:37:20,657 --> 00:37:21,658 Hold on! 802 00:37:30,250 --> 00:37:31,250 We're in the clear. 803 00:37:31,251 --> 00:37:33,627 She's too big to fly. 804 00:37:33,628 --> 00:37:35,171 [roar] 805 00:37:36,172 --> 00:37:37,715 You know, for a long time, people 806 00:37:37,716 --> 00:37:39,466 thought there was no way bees should be able to... 807 00:37:39,467 --> 00:37:40,467 Again with the education? 808 00:37:40,468 --> 00:37:41,136 Really? 809 00:37:41,136 --> 00:37:42,095 [bang] 810 00:37:42,096 --> 00:37:43,096 [alarm] 811 00:37:43,097 --> 00:37:45,472 Whoa! 812 00:37:45,473 --> 00:37:46,473 [bang] 813 00:37:49,811 --> 00:37:51,437 Just get us out of the atmosphere. 814 00:37:51,438 --> 00:37:52,981 She won't go into space. 815 00:37:59,362 --> 00:38:00,904 Whoa! 816 00:38:00,905 --> 00:38:02,740 How many times are you going to be wrong today? 817 00:38:02,741 --> 00:38:03,700 Turn around! 818 00:38:03,701 --> 00:38:05,492 Are you nuts? 819 00:38:05,493 --> 00:38:07,119 She steers with the wind, but there's no air out here, 820 00:38:07,120 --> 00:38:09,247 so she doesn't exactly turn on a dime. 821 00:38:15,670 --> 00:38:17,213 [scrape] 822 00:38:22,635 --> 00:38:24,219 [roar] 823 00:38:24,220 --> 00:38:25,596 Phew! 824 00:38:25,597 --> 00:38:26,306 [sigh] 825 00:38:26,306 --> 00:38:27,182 Hey, guys. 826 00:38:27,182 --> 00:38:28,016 How'd it go? 827 00:38:28,016 --> 00:38:28,683 Great! 828 00:38:28,683 --> 00:38:29,309 Yeah. 829 00:38:29,309 --> 00:38:30,060 Great. 830 00:38:30,061 --> 00:38:31,602 Good. 831 00:38:31,603 --> 00:38:32,853 Because you're going to have to get home fast. 832 00:38:32,854 --> 00:38:34,813 Guess who's here early? 833 00:38:34,814 --> 00:38:36,690 And with the first public viewing 834 00:38:36,691 --> 00:38:39,360 of the bug about to begin, the question on everybody's mind 835 00:38:39,361 --> 00:38:42,363 is, how much danger are we really in? 836 00:38:42,364 --> 00:38:43,823 I intend to find out. 837 00:38:47,035 --> 00:38:50,537 Mr. Mayor, what about the voters who don't think Dex Hamilton 838 00:38:50,538 --> 00:38:52,081 can contain this bug? 839 00:38:52,082 --> 00:38:54,500 Um, I intend to see for myself exactly how 840 00:38:54,501 --> 00:38:59,088 unsafe this place is, and take the necessary action. 841 00:38:59,089 --> 00:39:00,090 Hurray! 842 00:39:04,344 --> 00:39:06,053 There you go, girl. 843 00:39:06,054 --> 00:39:07,974 I hope you're feeling better, because here we go. 844 00:39:11,685 --> 00:39:12,811 [fluttering] 845 00:39:13,687 --> 00:39:14,687 Oh! 846 00:39:18,650 --> 00:39:20,609 Welcome to Hamilton's Habitat! 847 00:39:20,610 --> 00:39:21,778 [gasps] 848 00:39:23,613 --> 00:39:25,572 Come on in, kids. 849 00:39:25,573 --> 00:39:27,574 Ms. Keaner, Mr. Mayor. 850 00:39:27,575 --> 00:39:29,493 The bugs are excited to see you. 851 00:39:29,494 --> 00:39:31,286 Room for one more? 852 00:39:31,287 --> 00:39:33,038 You weren't invited. 853 00:39:33,039 --> 00:39:34,957 I'm here as a member of the public. 854 00:39:34,958 --> 00:39:37,501 Surely you don't turn anyone away? 855 00:39:37,502 --> 00:39:38,752 Of course not. 856 00:39:38,753 --> 00:39:40,754 Come in. 857 00:39:40,755 --> 00:39:42,506 What's the bug doing? 858 00:39:42,507 --> 00:39:43,632 Eating. 859 00:39:43,633 --> 00:39:44,758 Seems like that made it happy. 860 00:39:44,759 --> 00:39:46,135 Let's hope it stays that way. 861 00:39:46,136 --> 00:39:48,012 You guys better get into position. 862 00:39:48,013 --> 00:39:50,097 In the subbasement? 863 00:39:50,098 --> 00:39:52,349 Oh, man. 864 00:39:52,350 --> 00:39:54,935 Dex, I hope you know what you're doing. 865 00:39:54,936 --> 00:39:55,979 Kids, right here. 866 00:40:04,112 --> 00:40:06,321 Well, I'm not picking up anything at all. 867 00:40:06,322 --> 00:40:09,408 She comes from a planet with very little direct sunlight. 868 00:40:09,409 --> 00:40:13,620 She doesn't like it bright, especially when she's sleeping. 869 00:40:13,621 --> 00:40:14,663 There's a bug in there? 870 00:40:14,664 --> 00:40:16,790 I... I want to see. 871 00:40:16,791 --> 00:40:17,875 Please! 872 00:40:17,876 --> 00:40:19,710 Get it over with, Hamilton. 873 00:40:19,711 --> 00:40:22,129 First, I'd like to tell you some things we discovered about her. 874 00:40:22,130 --> 00:40:24,506 She weighs about 1,700 kilograms... 875 00:40:24,507 --> 00:40:25,425 Oh, who cares? 876 00:40:25,426 --> 00:40:26,508 Wake it up! 877 00:40:26,509 --> 00:40:27,676 Ugh. 878 00:40:27,677 --> 00:40:30,429 Jenny, lights at 50%, please. 879 00:40:30,430 --> 00:40:31,889 Zap, Tung, you ready? 880 00:40:31,890 --> 00:40:34,266 We're right under the emergency hatch. 881 00:40:34,267 --> 00:40:35,434 We think. 882 00:40:35,435 --> 00:40:37,644 Have you been in the subbasement? 883 00:40:37,645 --> 00:40:39,730 Up, down, left, right. 884 00:40:39,731 --> 00:40:42,107 These words have no meaning down here. 885 00:40:42,108 --> 00:40:45,319 If that thing goes buggy, don't waste any time. 886 00:40:45,320 --> 00:40:47,321 Here we go. 887 00:40:47,322 --> 00:40:50,241 [eating sounds] 888 00:40:53,661 --> 00:40:56,330 Isn't she awesome? 889 00:40:56,331 --> 00:40:57,331 [yawn] 890 00:40:59,125 --> 00:41:01,377 I can put the scariest music in the world over this, 891 00:41:01,378 --> 00:41:03,712 and it's still going to be boring. 892 00:41:03,713 --> 00:41:04,838 But she's not scary! 893 00:41:04,839 --> 00:41:06,465 She's beautiful. 894 00:41:06,466 --> 00:41:10,386 [beautiful music] 895 00:41:10,387 --> 00:41:12,346 Whoa! 896 00:41:12,347 --> 00:41:13,722 Yeah. 897 00:41:13,723 --> 00:41:14,723 Whoa. 898 00:41:19,270 --> 00:41:21,230 Well, I'll be. 899 00:41:21,231 --> 00:41:22,648 [grumbling] 900 00:41:22,649 --> 00:41:24,191 Hamilton. 901 00:41:24,192 --> 00:41:27,653 Doomsday bug, or gentle giant? 902 00:41:27,654 --> 00:41:31,699 Somebody get a picture of me with that beautiful thing. 903 00:41:31,700 --> 00:41:35,577 For the morning news! 904 00:41:35,578 --> 00:41:36,578 [grumbling] 905 00:41:37,914 --> 00:41:39,416 [high-pitched beeping] 906 00:41:40,458 --> 00:41:41,834 [growling] 907 00:41:41,835 --> 00:41:44,712 What's happening? 908 00:41:44,713 --> 00:41:45,672 [high-pitched beeping] 909 00:41:45,673 --> 00:41:49,508 [roaring] 910 00:41:49,509 --> 00:41:51,386 Zap, Tung, get in there! 911 00:41:54,597 --> 00:41:56,515 That thing's gone cuckoo! 912 00:41:56,516 --> 00:41:57,558 It's OK. 913 00:41:57,559 --> 00:41:58,642 This happens all the time. 914 00:41:58,643 --> 00:42:00,102 But, um, hey, kids. 915 00:42:00,103 --> 00:42:01,687 Let's play a game. 916 00:42:01,688 --> 00:42:04,565 It's called don't make any sudden movements. 917 00:42:04,566 --> 00:42:07,359 Finally, this is gold. 918 00:42:07,360 --> 00:42:09,528 [roar] 919 00:42:09,529 --> 00:42:11,405 It's OK. 920 00:42:11,406 --> 00:42:13,615 As you can see, the emergency force field is very strong. 921 00:42:13,616 --> 00:42:15,200 Nothing can get through that. 922 00:42:15,201 --> 00:42:16,577 [buzz] 923 00:42:16,578 --> 00:42:17,911 [screaming] 924 00:42:17,912 --> 00:42:19,913 [evil laughter] 925 00:42:19,914 --> 00:42:20,623 Hey! 926 00:42:20,623 --> 00:42:21,374 Over here! 927 00:42:21,375 --> 00:42:23,834 Remember me? 928 00:42:23,835 --> 00:42:25,962 [roar] 929 00:42:29,758 --> 00:42:31,216 Ugh! 930 00:42:31,217 --> 00:42:35,262 Zap's just hugging her as a precaution. 931 00:42:35,263 --> 00:42:36,056 [yell] 932 00:42:36,057 --> 00:42:37,348 Not to worry. 933 00:42:37,349 --> 00:42:39,058 Tung and Zap are expert wranglers. 934 00:42:39,059 --> 00:42:40,059 They can handle this. 935 00:42:40,060 --> 00:42:40,769 [crackling] 936 00:42:40,769 --> 00:42:41,644 [moaning] 937 00:42:41,645 --> 00:42:42,645 Excuse me. 938 00:42:42,646 --> 00:42:43,729 Oh! 939 00:42:43,730 --> 00:42:45,189 Everything's under control! 940 00:42:45,190 --> 00:42:48,650 Tell that to the guy who's being eaten! 941 00:42:48,651 --> 00:42:50,652 Zap, stop struggling! 942 00:42:50,653 --> 00:42:51,571 Ah! 943 00:42:51,572 --> 00:42:52,696 Easy for you to say. 944 00:42:52,697 --> 00:42:53,615 Hey there, girl. 945 00:42:53,615 --> 00:42:54,240 Shh! 946 00:42:54,241 --> 00:42:55,324 It's OK. 947 00:42:55,325 --> 00:42:57,076 You don't want to hurt that guy. 948 00:42:57,077 --> 00:42:58,077 It's all right. 949 00:42:58,078 --> 00:43:00,996 You're safe here. 950 00:43:00,997 --> 00:43:02,748 There you go. 951 00:43:02,749 --> 00:43:03,749 That's a good girl. 952 00:43:06,628 --> 00:43:08,128 There, you see? 953 00:43:08,129 --> 00:43:11,757 She's like a puppy once you get to know her! 954 00:43:11,758 --> 00:43:13,133 Even puppies bite. 955 00:43:13,134 --> 00:43:14,343 [high-pitched beeping] 956 00:43:14,344 --> 00:43:16,262 [roar] 957 00:43:17,722 --> 00:43:18,473 Ah! 958 00:43:18,473 --> 00:43:19,473 [crackling] 959 00:43:20,141 --> 00:43:21,725 Dex, you all right? 960 00:43:21,726 --> 00:43:24,687 I've got to stop this. 961 00:43:24,688 --> 00:43:25,688 Calm down. 962 00:43:25,689 --> 00:43:26,689 What's the matter? 963 00:43:26,690 --> 00:43:27,690 Why is it doing that? 964 00:43:27,691 --> 00:43:30,109 What in the world? 965 00:43:30,110 --> 00:43:33,070 Zap, get the kids out of there. 966 00:43:33,071 --> 00:43:34,071 Come on, everybody. 967 00:43:34,072 --> 00:43:35,280 Show's over. 968 00:43:35,281 --> 00:43:35,990 Hi! 969 00:43:35,990 --> 00:43:36,783 Over here. 970 00:43:36,784 --> 00:43:39,076 Dex, let's go. 971 00:43:39,077 --> 00:43:40,036 Dex, please! 972 00:43:40,037 --> 00:43:41,662 You can't stay! 973 00:43:41,663 --> 00:43:42,663 Tung, I can handle this. 974 00:43:42,664 --> 00:43:44,039 Just go! 975 00:43:44,040 --> 00:43:45,249 It's OK. 976 00:43:45,250 --> 00:43:46,001 Shh! 977 00:43:46,001 --> 00:43:47,001 Settle down. 978 00:43:54,009 --> 00:43:56,553 [crackling] 979 00:43:57,595 --> 00:43:58,595 Tung! 980 00:44:01,599 --> 00:44:04,144 [scream] 981 00:44:05,562 --> 00:44:08,106 [whoosh] 982 00:44:11,568 --> 00:44:13,069 [crackling] 983 00:44:22,912 --> 00:44:24,371 Zap? 984 00:44:24,372 --> 00:44:25,040 Tung? 985 00:44:25,041 --> 00:44:26,248 Dex! 986 00:44:26,249 --> 00:44:28,584 Somebody make a noise! 987 00:44:28,585 --> 00:44:30,878 Jenny. 988 00:44:30,879 --> 00:44:32,713 Zap! 989 00:44:32,714 --> 00:44:33,922 Kids, are you OK? 990 00:44:33,923 --> 00:44:35,049 Yeah. 991 00:44:35,050 --> 00:44:36,884 Zap, what happened? 992 00:44:36,885 --> 00:44:38,886 I don't... I don't know. 993 00:44:38,887 --> 00:44:40,596 I can't move my wings. 994 00:44:40,597 --> 00:44:41,638 Weird. 995 00:44:41,639 --> 00:44:42,765 Come on. 996 00:44:42,766 --> 00:44:43,926 We've got to find the others. 997 00:44:55,362 --> 00:44:57,404 Dex? 998 00:44:57,405 --> 00:45:00,784 Dex, are you... where's Tung? 999 00:45:04,829 --> 00:45:05,829 [gasp] 1000 00:45:18,051 --> 00:45:20,052 Dex? 1001 00:45:20,053 --> 00:45:21,179 Shut that thing off. 1002 00:45:26,476 --> 00:45:29,645 Mr. Mayor, we need to secure this bug. 1003 00:45:29,646 --> 00:45:31,146 Forget the bug. 1004 00:45:31,147 --> 00:45:33,941 This man put kids in danger, for Pete's sake! 1005 00:45:33,942 --> 00:45:35,067 My kids! 1006 00:45:35,068 --> 00:45:36,902 The man has no compassion. 1007 00:45:36,903 --> 00:45:38,529 I need my medicine. 1008 00:45:38,530 --> 00:45:39,489 Hush. 1009 00:45:39,490 --> 00:45:40,906 Grown-ups are talking. 1010 00:45:40,907 --> 00:45:41,866 You're in charge now. 1011 00:45:41,866 --> 00:45:42,784 Take over this place. 1012 00:45:42,784 --> 00:45:43,660 What? 1013 00:45:43,661 --> 00:45:44,702 You can't do that. 1014 00:45:44,703 --> 00:45:46,495 Excellent call, Mr. Mayor. 1015 00:45:46,496 --> 00:45:49,540 And I don't want Hamilton letting any more of his bugs 1016 00:45:49,541 --> 00:45:51,458 loose. 1017 00:45:51,459 --> 00:45:54,253 Until I can get some arresting officers in here, detain him. 1018 00:45:54,254 --> 00:45:57,840 With great pleasure, sir. 1019 00:45:57,841 --> 00:45:59,216 Spanner, send in the troops. 1020 00:45:59,217 --> 00:46:01,176 Access the Habitat computer systems 1021 00:46:01,177 --> 00:46:02,803 as soon as you're inside. 1022 00:46:02,804 --> 00:46:05,849 And I'll make sure you have expert help. 1023 00:46:26,661 --> 00:46:28,620 Ah... oh! 1024 00:46:28,621 --> 00:46:29,622 Oh. 1025 00:46:32,959 --> 00:46:35,377 I've always despised you. 1026 00:46:35,378 --> 00:46:39,506 You're a traitor, because you sided with them, the bugs. 1027 00:46:39,507 --> 00:46:42,426 The disgusting, foul things! 1028 00:46:42,427 --> 00:46:43,886 They infest this planet. 1029 00:46:43,887 --> 00:46:46,930 They outnumber us two billion to one. 1030 00:46:46,931 --> 00:46:48,766 And you want to protect them? 1031 00:46:48,767 --> 00:46:52,644 I'm about to destroy everything you've spent your whole life 1032 00:46:52,645 --> 00:46:58,359 building, and it's going to feel good. 1033 00:46:58,360 --> 00:46:59,943 Congratulations. 1034 00:46:59,944 --> 00:47:02,029 You're public enemy number one! 1035 00:47:02,030 --> 00:47:05,909 [evil laughter] 1036 00:47:14,250 --> 00:47:18,380 [struggling] 1037 00:47:19,297 --> 00:47:20,839 Where's the central uplink? 1038 00:47:20,840 --> 00:47:21,716 Ugh! 1039 00:47:21,717 --> 00:47:22,758 In your butt. 1040 00:47:22,759 --> 00:47:24,259 And it's boot activated. 1041 00:47:24,260 --> 00:47:25,260 Here, let me show you! 1042 00:47:25,261 --> 00:47:25,887 [thunk] 1043 00:47:25,888 --> 00:47:27,721 Ow! 1044 00:47:27,722 --> 00:47:31,141 Not cooperating will only make it more difficult for you. 1045 00:47:31,142 --> 00:47:32,352 I'll figure it out myself. 1046 00:47:34,813 --> 00:47:36,272 [whirring] 1047 00:47:39,067 --> 00:47:40,067 [clicking] 1048 00:47:40,068 --> 00:47:41,443 [beeping] 1049 00:47:41,444 --> 00:47:43,070 You'll never get through my encryption. 1050 00:47:43,071 --> 00:47:44,071 Says you. 1051 00:47:44,072 --> 00:47:44,948 [beeping] 1052 00:47:44,949 --> 00:47:46,156 I'm in! 1053 00:47:46,157 --> 00:47:47,282 How did you... 1054 00:47:47,283 --> 00:47:49,159 Accessing central uplink. 1055 00:47:49,160 --> 00:47:50,160 [beeping] 1056 00:47:51,996 --> 00:47:52,956 Stop that! 1057 00:47:52,957 --> 00:47:54,791 [beeping] 1058 00:47:55,792 --> 00:47:57,334 What are you doing? 1059 00:47:57,335 --> 00:47:59,253 Understand something, sister. 1060 00:47:59,254 --> 00:48:01,296 You're not in control here anymore! 1061 00:48:01,297 --> 00:48:04,591 I am! 1062 00:48:04,592 --> 00:48:05,218 [static] 1063 00:48:05,218 --> 00:48:06,218 [yell] 1064 00:48:06,970 --> 00:48:08,804 Booby traps? 1065 00:48:08,805 --> 00:48:11,515 The boot-butt option's looking pretty good now, isn't it? 1066 00:48:11,516 --> 00:48:12,392 Get her out of here! 1067 00:48:12,393 --> 00:48:13,852 [struggling] 1068 00:48:20,066 --> 00:48:21,900 Right away, sir. 1069 00:48:21,901 --> 00:48:24,695 OK, the boss wants us to fan out and contain these bugs. 1070 00:48:24,696 --> 00:48:25,696 Let's move! 1071 00:48:28,575 --> 00:48:31,785 I've got to stop these guys. 1072 00:48:31,786 --> 00:48:33,037 Hey, dirtbags! 1073 00:48:33,038 --> 00:48:34,705 Let's see what you got. 1074 00:48:34,706 --> 00:48:35,706 Get him! 1075 00:48:35,707 --> 00:48:38,709 [dramatic music] 1076 00:48:38,710 --> 00:48:40,628 [groaning] 1077 00:48:43,089 --> 00:48:44,089 What? 1078 00:48:47,469 --> 00:48:49,636 Sit tight, bug boy. 1079 00:48:49,637 --> 00:48:51,013 [banging] 1080 00:48:51,014 --> 00:48:53,558 [laughter] 1081 00:49:00,357 --> 00:49:01,524 [shatter] 1082 00:49:08,948 --> 00:49:09,948 [crunch] 1083 00:49:16,873 --> 00:49:21,795 [yelling and crashing] 1084 00:49:58,498 --> 00:50:01,166 Hello again, my precious. 1085 00:50:01,167 --> 00:50:02,918 [roar] 1086 00:50:02,919 --> 00:50:06,088 Bring in the harnesses. 1087 00:50:06,089 --> 00:50:07,089 [growl] 1088 00:50:11,720 --> 00:50:13,054 [roar] 1089 00:50:14,097 --> 00:50:15,598 [evil laughter] 1090 00:50:16,474 --> 00:50:18,684 Thanks for cooperating. 1091 00:50:18,685 --> 00:50:21,604 [roar] 1092 00:50:24,065 --> 00:50:27,067 [fluttering] 1093 00:50:27,068 --> 00:50:32,991 [dramatic music] 1094 00:51:25,001 --> 00:51:27,169 Tung, I'm sorry. 1095 00:51:27,170 --> 00:51:27,921 Dex? 1096 00:51:27,922 --> 00:51:29,755 Is that you? 1097 00:51:29,756 --> 00:51:32,049 Remember I used to catch Tung sniffing the squidapillars 1098 00:51:32,050 --> 00:51:33,467 some mornings? 1099 00:51:33,468 --> 00:51:34,593 He always said he was just checking 1100 00:51:34,594 --> 00:51:36,428 to see if they needed a bath. 1101 00:51:36,429 --> 00:51:37,305 [laugh] 1102 00:51:37,306 --> 00:51:38,389 He never ate one. 1103 00:51:38,390 --> 00:51:39,848 Give him credit for that. 1104 00:51:39,849 --> 00:51:41,809 After a while, he even named them all. 1105 00:51:41,810 --> 00:51:44,603 When the little one got sick, Tung kept it in his bunk 1106 00:51:44,604 --> 00:51:46,522 all night, keeping it warm. 1107 00:51:46,523 --> 00:51:48,816 He did put salt and pepper on it, though. 1108 00:51:48,817 --> 00:51:51,318 He said it was a home remedy, but I always wondered. 1109 00:51:51,319 --> 00:51:53,154 [laughter] 1110 00:51:54,489 --> 00:51:56,281 [crying] 1111 00:51:56,282 --> 00:51:59,034 It's all my fault. You guys are better off without me. 1112 00:51:59,035 --> 00:52:02,037 That's the first sensible thing I've heard you say all day. 1113 00:52:02,038 --> 00:52:03,080 Zap! 1114 00:52:03,081 --> 00:52:04,748 Somebody's got to say it. 1115 00:52:04,749 --> 00:52:07,960 Tung would still be alive if it wasn't for Dex. 1116 00:52:07,961 --> 00:52:09,044 He's right. 1117 00:52:09,045 --> 00:52:10,629 We don't have time for this. 1118 00:52:10,630 --> 00:52:12,756 What happened to Tung, we can't change that. 1119 00:52:12,757 --> 00:52:14,758 But Hunter's still out there, taking apart 1120 00:52:14,759 --> 00:52:18,095 everything we've worked for, and we can stop him. 1121 00:52:18,096 --> 00:52:19,888 Don't give up on me now! 1122 00:52:19,889 --> 00:52:22,182 [crash] 1123 00:52:22,183 --> 00:52:23,517 What's that? 1124 00:52:23,518 --> 00:52:25,019 Section 14. 1125 00:52:25,020 --> 00:52:26,687 Huh? 1126 00:52:26,688 --> 00:52:29,023 The razor fleas in Section 14, two habitats down. 1127 00:52:29,024 --> 00:52:31,191 Sounds like she's putting up a fight. 1128 00:52:31,192 --> 00:52:32,609 I hope she tears them apart! 1129 00:52:32,610 --> 00:52:34,361 Tears them apart. 1130 00:52:34,362 --> 00:52:35,988 That's it! 1131 00:52:35,989 --> 00:52:37,531 What's it? 1132 00:52:37,532 --> 00:52:38,699 Let's hope these walls carry vibrations as well 1133 00:52:38,700 --> 00:52:40,284 as the trees. 1134 00:52:40,285 --> 00:52:41,952 If she hears this, she'll be here in a flash 1135 00:52:41,953 --> 00:52:43,328 and cut us right out of here! 1136 00:52:43,329 --> 00:52:44,247 Dex, wait! 1137 00:52:44,248 --> 00:52:45,706 She's two habitats down. 1138 00:52:45,707 --> 00:52:47,624 She'll come through Zap's cell first. 1139 00:52:47,625 --> 00:52:48,709 You're right. 1140 00:52:48,710 --> 00:52:49,835 I already lost Tung. 1141 00:52:49,836 --> 00:52:51,712 I'm not losing Zap too. 1142 00:52:51,713 --> 00:52:54,131 I'll handle it. 1143 00:52:54,132 --> 00:52:55,758 Forget it. 1144 00:52:55,759 --> 00:52:58,218 My bug half may be gone, but I'm not a total wuss. 1145 00:52:58,219 --> 00:53:01,723 [banging] 1146 00:53:03,141 --> 00:53:04,516 [yelling and crashing] 1147 00:53:04,517 --> 00:53:05,643 She's coming. 1148 00:53:08,438 --> 00:53:09,397 [bang] 1149 00:53:09,398 --> 00:53:12,399 Oh! 1150 00:53:12,400 --> 00:53:13,942 Zap. 1151 00:53:13,943 --> 00:53:16,612 Zap! 1152 00:53:16,613 --> 00:53:17,614 Oh, no! 1153 00:53:23,578 --> 00:53:24,662 [whoosh] 1154 00:53:26,414 --> 00:53:28,290 Cover the spiracles on its abdomen to make its wings stop. 1155 00:53:28,291 --> 00:53:29,834 That's what you said, right? 1156 00:53:34,756 --> 00:53:37,257 Don't ever scare me like that again! 1157 00:53:37,258 --> 00:53:38,134 Come on. 1158 00:53:38,135 --> 00:53:40,636 We've got to move. 1159 00:53:40,637 --> 00:53:43,180 Guys, wait. 1160 00:53:43,181 --> 00:53:45,182 I'm sorry. 1161 00:53:45,183 --> 00:53:46,393 For everything. 1162 00:53:52,399 --> 00:53:53,316 OK. 1163 00:53:53,316 --> 00:53:54,316 So what's the plan? 1164 00:54:03,618 --> 00:54:06,912 [beeping] 1165 00:54:06,913 --> 00:54:08,414 Ugh! 1166 00:54:08,415 --> 00:54:09,957 Spanner's got control of all the doors. 1167 00:54:09,958 --> 00:54:11,333 I need to get him out of central command, 1168 00:54:11,334 --> 00:54:12,626 or we'll never get anywhere. 1169 00:54:12,627 --> 00:54:13,961 Shh! 1170 00:54:13,962 --> 00:54:15,421 Guys, check out what's on the news. 1171 00:54:15,422 --> 00:54:17,548 It is not yet know where the bugs came from 1172 00:54:17,549 --> 00:54:19,383 or what they want. 1173 00:54:19,384 --> 00:54:21,802 But it's a safe bet Dex Hamilton has something to do with it. 1174 00:54:21,803 --> 00:54:23,637 She must have followed the pheromone trail 1175 00:54:23,638 --> 00:54:24,805 all the way back here. 1176 00:54:24,806 --> 00:54:26,515 Very aggressive. 1177 00:54:26,516 --> 00:54:28,809 Earth defense has now launched an armed response, 1178 00:54:28,810 --> 00:54:30,394 and they are expected to intercept 1179 00:54:30,395 --> 00:54:31,895 the bugs within minutes. 1180 00:54:31,896 --> 00:54:36,650 Use of lethal force has been authorized. 1181 00:54:36,651 --> 00:54:41,698 [whirring] 1182 00:54:43,491 --> 00:54:44,867 I don't get it. 1183 00:54:44,868 --> 00:54:46,285 Where are they taking all the bugs? 1184 00:54:46,286 --> 00:54:47,686 That's what we're going to find out. 1185 00:54:49,998 --> 00:54:51,832 There's some really old emergency consoles 1186 00:54:51,833 --> 00:54:52,916 in the subbasement. 1187 00:54:52,917 --> 00:54:54,209 I might be able to hack one. 1188 00:54:54,210 --> 00:54:54,919 Good. 1189 00:54:54,920 --> 00:54:56,628 Try that. 1190 00:54:56,629 --> 00:54:58,339 Engage the emergency lockdown so nothing gets out. 1191 00:54:58,340 --> 00:55:00,674 Zap and I will find out where they're taking the bugs. 1192 00:55:00,675 --> 00:55:01,842 How? 1193 00:55:01,843 --> 00:55:03,094 The express route. 1194 00:55:06,056 --> 00:55:06,723 Clinch. 1195 00:55:06,724 --> 00:55:08,140 What? 1196 00:55:08,141 --> 00:55:10,100 You know how bugs bug humans, right? 1197 00:55:10,101 --> 00:55:13,228 Well, do you think humans human bugs? 1198 00:55:13,229 --> 00:55:14,396 Shut up, Coffer. 1199 00:55:14,397 --> 00:55:17,024 [buzzing] 1200 00:55:17,025 --> 00:55:19,693 You couldn't have found an empty one, could you? 1201 00:55:19,694 --> 00:55:20,819 Shh. 1202 00:55:20,820 --> 00:55:22,196 Hmm, somebody left this here. 1203 00:55:22,197 --> 00:55:24,865 Probably those losers from B Squad. 1204 00:55:24,866 --> 00:55:26,242 Aren't we B Squad? 1205 00:55:28,745 --> 00:55:31,330 Then it was probably those losers from A Squad. 1206 00:55:31,331 --> 00:55:33,207 Yeah. 1207 00:55:33,208 --> 00:55:35,709 A Squad. 1208 00:55:35,710 --> 00:55:37,336 A Squad, requesting... 1209 00:55:37,337 --> 00:55:40,047 B! 1210 00:55:40,048 --> 00:55:43,550 Uh, I mean, B Squad requesting access through the lockdown. 1211 00:55:43,551 --> 00:55:47,805 We have a, uh, bug of some kind. 1212 00:55:47,806 --> 00:55:49,932 Access granted with annoyance. 1213 00:55:49,933 --> 00:55:52,685 You're supposed to be done your sweep by now. 1214 00:55:52,686 --> 00:55:54,729 We're on our way. 1215 00:56:06,866 --> 00:56:08,617 [beeping] 1216 00:56:08,618 --> 00:56:10,828 Please work, please work, please work, please work. 1217 00:56:10,829 --> 00:56:12,539 You've got to be kidding me. 1218 00:56:16,459 --> 00:56:19,378 [buzzing] 1219 00:56:19,379 --> 00:56:22,631 [thumping] 1220 00:56:22,632 --> 00:56:24,508 What is it with these bugs? 1221 00:56:24,509 --> 00:56:27,219 Go quiet them down, or they're going to tip over the crate. 1222 00:56:27,220 --> 00:56:27,971 Me? 1223 00:56:27,971 --> 00:56:28,971 But I'm driving. 1224 00:56:31,599 --> 00:56:32,599 [laugh] 1225 00:56:33,268 --> 00:56:34,977 Still got it. 1226 00:56:34,978 --> 00:56:36,061 Go on, little man. 1227 00:56:36,062 --> 00:56:37,939 Show those bugs who's boss. 1228 00:56:41,818 --> 00:56:42,985 Hurry up, OK? 1229 00:56:42,986 --> 00:56:46,280 I want to go on break soon. 1230 00:56:46,281 --> 00:56:48,532 [thumping] 1231 00:56:48,533 --> 00:56:49,533 [grunt] 1232 00:56:50,827 --> 00:56:52,619 Coffer? 1233 00:56:52,620 --> 00:56:54,413 Hey, Coffer? 1234 00:56:54,414 --> 00:56:55,414 [tapping] 1235 00:56:55,415 --> 00:56:56,457 What's going on? 1236 00:56:56,458 --> 00:56:58,417 What... whoa! 1237 00:56:58,418 --> 00:57:01,338 [thumping] 1238 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 Sweet dreams, fellas. 1239 00:57:08,970 --> 00:57:11,388 They'll be OK in there, right? 1240 00:57:11,389 --> 00:57:12,639 Sure. 1241 00:57:12,640 --> 00:57:14,141 Let's go. 1242 00:57:14,142 --> 00:57:15,768 [beeping] 1243 00:57:15,769 --> 00:57:16,935 Yes! 1244 00:57:16,936 --> 00:57:19,563 Crawly, are you awake? 1245 00:57:19,564 --> 00:57:20,564 [clicking] 1246 00:57:21,149 --> 00:57:22,649 Good. 1247 00:57:22,650 --> 00:57:23,734 I think it's time for a little payback. 1248 00:57:23,735 --> 00:57:24,735 What do you say, buddy? 1249 00:57:24,736 --> 00:57:26,279 [buzzing] 1250 00:57:38,583 --> 00:57:40,085 [growl] 1251 00:57:40,960 --> 00:57:42,087 Get down! 1252 00:57:45,507 --> 00:57:47,883 [beeping] 1253 00:57:47,884 --> 00:57:49,468 Get those bugs stacked! 1254 00:57:49,469 --> 00:57:51,679 There's plenty of room there on the right. 1255 00:57:51,680 --> 00:57:52,763 That's right. 1256 00:57:52,764 --> 00:57:54,181 Get them all together for the... 1257 00:57:54,182 --> 00:57:55,392 [roar] 1258 00:57:56,142 --> 00:57:59,061 Oh, stop complaining. 1259 00:57:59,062 --> 00:58:01,355 I'm only asking you to do what you're made for. 1260 00:58:01,356 --> 00:58:02,356 [spat] 1261 00:58:02,607 --> 00:58:03,483 Why you... 1262 00:58:03,484 --> 00:58:05,985 [growl] 1263 00:58:06,861 --> 00:58:09,071 You dirty, disgusting bug, you! 1264 00:58:09,072 --> 00:58:11,532 These are the last ones, Mr. Hunter. 1265 00:58:11,533 --> 00:58:12,616 Finally. 1266 00:58:12,617 --> 00:58:13,951 Tell everyone to get clear. 1267 00:58:13,952 --> 00:58:15,619 Things are about to get... 1268 00:58:15,620 --> 00:58:17,414 [roar] 1269 00:58:20,667 --> 00:58:22,209 Spanner, all systems are go. 1270 00:58:22,210 --> 00:58:25,004 Then I suggest you clear out of there. 1271 00:58:25,005 --> 00:58:26,046 With pleasure. 1272 00:58:26,047 --> 00:58:27,382 [evil laughter] 1273 00:58:33,847 --> 00:58:35,347 Come on! 1274 00:58:35,348 --> 00:58:36,948 Let's get down there and save those bugs! 1275 00:58:39,769 --> 00:58:41,271 [roar] 1276 00:58:44,107 --> 00:58:45,607 What are they going to do? 1277 00:58:45,608 --> 00:58:47,109 They're going to cause another explosion, 1278 00:58:47,110 --> 00:58:50,195 using her to exterminate all the other bugs! 1279 00:58:50,196 --> 00:58:51,489 [growl] 1280 00:58:52,574 --> 00:58:54,491 Come on. 1281 00:58:54,492 --> 00:58:55,534 We've got to get that bug out of the light before it blows. 1282 00:58:55,535 --> 00:58:56,535 [screech] 1283 00:58:57,662 --> 00:58:58,787 Uh-oh. 1284 00:58:58,788 --> 00:58:59,997 I'm guessing that's not good. 1285 00:58:59,998 --> 00:59:01,540 Crawly, hurry it up! 1286 00:59:01,541 --> 00:59:04,293 And a-done! 1287 00:59:04,294 --> 00:59:05,669 [laugh] 1288 00:59:05,670 --> 00:59:06,379 Oh. 1289 00:59:06,380 --> 00:59:07,630 [clicking] 1290 00:59:12,594 --> 00:59:14,554 [clicking] 1291 00:59:15,972 --> 00:59:17,140 [scream] 1292 00:59:23,521 --> 00:59:24,105 [crackling] 1293 00:59:24,106 --> 00:59:26,066 [scream] 1294 00:59:26,941 --> 00:59:28,025 That's good. 1295 00:59:28,026 --> 00:59:29,943 But let him know that we're mad! 1296 00:59:29,944 --> 00:59:32,989 [screaming] 1297 00:59:42,624 --> 00:59:44,167 [buzzing] 1298 00:59:45,585 --> 00:59:46,794 Open this door! 1299 00:59:46,795 --> 00:59:48,003 Let me in! 1300 00:59:48,004 --> 00:59:49,172 [banging] 1301 00:59:49,839 --> 00:59:51,131 That's it, Crawly. 1302 00:59:51,132 --> 00:59:52,591 Get me full access to all systems! 1303 00:59:52,592 --> 00:59:55,594 [dramatic music] 1304 00:59:55,595 --> 00:59:59,973 [growling] 1305 00:59:59,974 --> 01:00:02,477 [groaning] 1306 01:00:03,520 --> 01:00:04,520 Calm down. 1307 01:00:04,521 --> 01:00:05,521 We're going to help you! 1308 01:00:05,522 --> 01:00:07,523 Come on, come on! 1309 01:00:07,524 --> 01:00:08,108 [rattling] 1310 01:00:08,109 --> 01:00:10,901 Huh? 1311 01:00:10,902 --> 01:00:12,903 [beeping] 1312 01:00:12,904 --> 01:00:13,780 Yes! 1313 01:00:13,781 --> 01:00:14,863 I've got control! 1314 01:00:14,864 --> 01:00:15,864 Thank you, Crawly. 1315 01:00:15,865 --> 01:00:18,034 Now go help Dex. 1316 01:00:27,419 --> 01:00:28,419 [growl] 1317 01:00:29,421 --> 01:00:33,173 [groaning] 1318 01:00:33,174 --> 01:00:35,175 That's it, Zap! 1319 01:00:35,176 --> 01:00:37,636 Get them out of here! 1320 01:00:37,637 --> 01:00:39,556 [groaning] 1321 01:00:40,598 --> 01:00:46,062 [dramatic music] 1322 01:00:48,940 --> 01:00:51,900 Freeze! 1323 01:00:51,901 --> 01:00:52,610 Hi. 1324 01:00:52,611 --> 01:00:53,944 Over here. 1325 01:00:53,945 --> 01:00:56,488 How about a little payback, guys? 1326 01:00:56,489 --> 01:00:57,489 [groan] 1327 01:00:57,866 --> 01:00:58,575 Oh! 1328 01:00:58,576 --> 01:00:59,784 [yelling] 1329 01:01:02,412 --> 01:01:03,412 [groan] 1330 01:01:11,713 --> 01:01:13,714 [thunking] 1331 01:01:13,715 --> 01:01:17,260 [evil laughter] 1332 01:01:18,720 --> 01:01:23,098 That was good, but the bug in you isn't what it used to be. 1333 01:01:23,099 --> 01:01:23,725 [smack] 1334 01:01:23,726 --> 01:01:25,226 [crash] 1335 01:01:29,064 --> 01:01:30,064 [laugh] 1336 01:01:30,065 --> 01:01:31,024 What are you going to? 1337 01:01:31,025 --> 01:01:32,858 Set this bug free? 1338 01:01:32,859 --> 01:01:34,777 You can't stop it now. 1339 01:01:34,778 --> 01:01:36,445 We know your plan, Hunter. 1340 01:01:36,446 --> 01:01:39,114 And we're not going to let you get away with it. 1341 01:01:39,115 --> 01:01:41,033 [evil laughter] 1342 01:01:41,034 --> 01:01:42,284 Let me get away with it? 1343 01:01:42,285 --> 01:01:44,745 You handed it to me. 1344 01:01:44,746 --> 01:01:46,580 You captured the bug for me. 1345 01:01:46,581 --> 01:01:50,709 You brought it right into your habitat where I needed it. 1346 01:01:50,710 --> 01:01:53,253 You made the mayor put your entire collection 1347 01:01:53,254 --> 01:01:55,255 under my control! 1348 01:01:55,256 --> 01:01:57,299 And now your environment simulator 1349 01:01:57,300 --> 01:02:01,095 is charging that bug with enough power to annihilate itself 1350 01:02:01,096 --> 01:02:04,014 and every living insect in the habitat. 1351 01:02:04,015 --> 01:02:08,268 Everything exactly as I planned. 1352 01:02:08,269 --> 01:02:09,395 Word of advice. 1353 01:02:09,396 --> 01:02:11,772 Stop caring about these bugs. 1354 01:02:11,773 --> 01:02:14,441 Makes you predictable. 1355 01:02:14,442 --> 01:02:15,402 [groan] 1356 01:02:15,402 --> 01:02:16,402 [thunk] 1357 01:02:19,114 --> 01:02:20,114 [groan] 1358 01:02:20,115 --> 01:02:21,115 Come on. 1359 01:02:21,116 --> 01:02:22,075 [sigh] 1360 01:02:22,076 --> 01:02:23,576 [screech] 1361 01:02:25,620 --> 01:02:26,954 Jenny, come in. 1362 01:02:26,955 --> 01:02:27,747 Are you there? 1363 01:02:27,748 --> 01:02:29,540 I'm here, Dex. 1364 01:02:29,541 --> 01:02:31,625 I need you to shut off the sun in the containment unit. 1365 01:02:31,626 --> 01:02:32,626 You got it. 1366 01:02:32,627 --> 01:02:34,170 [whooshing] 1367 01:02:37,007 --> 01:02:38,007 Yeah! 1368 01:02:38,008 --> 01:02:39,008 Yes! 1369 01:02:39,009 --> 01:02:42,929 [muffled growls] 1370 01:02:46,599 --> 01:02:48,559 Ah! 1371 01:02:48,560 --> 01:02:49,560 Nice try. 1372 01:02:52,981 --> 01:02:53,940 [thunk] 1373 01:02:53,941 --> 01:02:55,357 Hunter, listen to me. 1374 01:02:55,358 --> 01:02:56,817 The queen is in orbit right now. 1375 01:02:56,818 --> 01:02:59,361 If her child dies, she'll attack the city! 1376 01:02:59,362 --> 01:03:01,822 There will be destruction like even you don't want. 1377 01:03:01,823 --> 01:03:03,323 Nonsense! 1378 01:03:03,324 --> 01:03:05,492 When this bug dies, the queen will fly home. 1379 01:03:05,493 --> 01:03:08,829 In a way, by killing it, I'm saving the city. 1380 01:03:08,830 --> 01:03:12,833 I'll probably get a medal. 1381 01:03:12,834 --> 01:03:17,838 [evil laughter] 1382 01:03:17,839 --> 01:03:21,216 Hey, Hunter! 1383 01:03:21,217 --> 01:03:22,385 [thunk] 1384 01:03:23,261 --> 01:03:25,179 Zap, you got your strength back! 1385 01:03:25,180 --> 01:03:27,806 Not exactly. 1386 01:03:27,807 --> 01:03:28,807 [screech] 1387 01:03:32,187 --> 01:03:35,189 It wasn't a very heavy crate. 1388 01:03:35,190 --> 01:03:36,732 Let's try that again. 1389 01:03:36,733 --> 01:03:38,734 [crackling] 1390 01:03:38,735 --> 01:03:43,656 [thunking] 1391 01:03:45,700 --> 01:03:48,702 [chirping] 1392 01:03:48,703 --> 01:03:52,624 [buzzing] 1393 01:04:04,636 --> 01:04:07,596 [dramatic music] 1394 01:04:07,597 --> 01:04:09,014 [groan] 1395 01:04:09,015 --> 01:04:12,976 Get off me, you bug freak! 1396 01:04:12,977 --> 01:04:13,977 [yell] 1397 01:04:16,564 --> 01:04:18,941 Get ready. 1398 01:04:18,942 --> 01:04:20,902 [buzzing] 1399 01:04:22,987 --> 01:04:24,947 Missing something? 1400 01:04:24,948 --> 01:04:25,907 [buzzing] 1401 01:04:25,907 --> 01:04:26,907 [thunk] 1402 01:04:27,909 --> 01:04:29,452 It's time to go. 1403 01:04:37,252 --> 01:04:38,252 Hey. 1404 01:04:38,253 --> 01:04:39,129 Hey, boys. 1405 01:04:39,130 --> 01:04:40,212 Look who I found. 1406 01:04:40,213 --> 01:04:42,756 Technically, I found her. 1407 01:04:42,757 --> 01:04:44,633 Where have you been? 1408 01:04:44,634 --> 01:04:46,635 I got blown right through the floor into the subbasement. 1409 01:04:46,636 --> 01:04:48,971 Couldn't you guys hear me calling? 1410 01:04:48,972 --> 01:04:50,514 Ugh. 1411 01:04:50,515 --> 01:04:52,141 It's like a parallel dimension down there. 1412 01:04:52,142 --> 01:04:55,686 You promised me you were going to be more careful. 1413 01:04:55,687 --> 01:04:58,647 Don't ever do that to me again, you slimy toad. 1414 01:04:58,648 --> 01:05:01,817 You're going to get frog smell all over you. 1415 01:05:01,818 --> 01:05:03,235 I can take it. 1416 01:05:03,236 --> 01:05:04,236 [banging] 1417 01:05:04,237 --> 01:05:05,237 Let me out of here. 1418 01:05:05,238 --> 01:05:06,822 Let me out of here! 1419 01:05:06,823 --> 01:05:07,782 [clicking] 1420 01:05:07,783 --> 01:05:09,743 Bugs! 1421 01:05:09,744 --> 01:05:13,203 [hysterical screaming] 1422 01:05:13,204 --> 01:05:14,705 Try not to show fear! 1423 01:05:14,706 --> 01:05:15,706 [crackling] 1424 01:05:22,047 --> 01:05:23,130 Jenny, quick. 1425 01:05:23,131 --> 01:05:24,381 Go to night mode. 1426 01:05:24,382 --> 01:05:25,382 Night mode. 1427 01:05:29,554 --> 01:05:30,888 That's not helping. 1428 01:05:30,889 --> 01:05:32,681 She's overloaded. 1429 01:05:32,682 --> 01:05:34,266 And I bet she's putting out pheromones like a beacon. 1430 01:05:34,267 --> 01:05:36,810 The queen's not going to like that. 1431 01:05:36,811 --> 01:05:40,189 [crackling] 1432 01:05:40,190 --> 01:05:41,733 [growl] 1433 01:05:51,117 --> 01:05:53,036 [explosion] 1434 01:05:56,873 --> 01:05:59,541 The queen's got to see she's OK before things 1435 01:05:59,542 --> 01:06:01,043 get ugly down here. 1436 01:06:01,044 --> 01:06:02,628 Then let's go. 1437 01:06:02,629 --> 01:06:04,046 Hey! 1438 01:06:04,047 --> 01:06:05,506 That thing almost killed you, twice. 1439 01:06:05,507 --> 01:06:07,466 And you're still ready to help it? 1440 01:06:07,467 --> 01:06:09,718 It's worth it, right? 1441 01:06:09,719 --> 01:06:11,470 I'm not letting you guys do this. 1442 01:06:11,471 --> 01:06:13,472 This one's all me. 1443 01:06:13,473 --> 01:06:14,473 Hey, girl. 1444 01:06:14,474 --> 01:06:15,100 Down here. 1445 01:06:15,100 --> 01:06:16,100 [growl] 1446 01:06:32,367 --> 01:06:34,536 [crackling] 1447 01:06:38,748 --> 01:06:40,708 Zap, I'm going to need a new window. 1448 01:06:40,709 --> 01:06:41,710 Quickly. 1449 01:06:44,546 --> 01:06:45,380 Here goes nothing. 1450 01:06:45,381 --> 01:06:46,381 [crackle] 1451 01:06:46,382 --> 01:06:47,507 [shatter] 1452 01:06:52,345 --> 01:06:53,345 You can do it, girl. 1453 01:06:53,346 --> 01:06:54,930 You're free. 1454 01:06:54,931 --> 01:06:55,931 Just go! 1455 01:06:59,728 --> 01:07:01,395 Dex, you're going to need to take her 1456 01:07:01,396 --> 01:07:02,479 into the upper stratosphere. 1457 01:07:02,480 --> 01:07:04,189 You can't ride that high! 1458 01:07:04,190 --> 01:07:05,274 She won't do it without me. 1459 01:07:05,275 --> 01:07:06,567 You can't breathe up there. 1460 01:07:06,568 --> 01:07:08,110 You'll pass out and you'll fall. 1461 01:07:08,111 --> 01:07:10,237 Just as long as she gets in range of the queen. 1462 01:07:10,238 --> 01:07:11,780 At least let us follow in the ship. 1463 01:07:11,781 --> 01:07:13,323 I need five minutes to warm it up. 1464 01:07:13,324 --> 01:07:14,242 No time. 1465 01:07:14,243 --> 01:07:15,576 You won't make it back! 1466 01:07:15,577 --> 01:07:19,246 Maybe, but it's going to be awesome. 1467 01:07:19,247 --> 01:07:20,206 Thanks, guys. 1468 01:07:20,207 --> 01:07:21,666 For everything. 1469 01:07:24,377 --> 01:07:25,377 Let's go, girl. 1470 01:07:31,593 --> 01:07:35,055 [crowd talking excitedly] 1471 01:07:36,348 --> 01:07:37,431 Well, what are you standing there for? 1472 01:07:37,432 --> 01:07:38,932 Get the ship warmed up. 1473 01:07:38,933 --> 01:07:41,810 You think I'm just going to let him fall? 1474 01:07:41,811 --> 01:07:44,605 We're receiving word now the first wave of defenses 1475 01:07:44,606 --> 01:07:46,357 has proven ineffective. 1476 01:07:46,358 --> 01:07:49,109 Citizens are now being advised to evacuate the city. 1477 01:07:49,110 --> 01:07:52,446 I repeat, get out of the city while you still can. 1478 01:07:52,447 --> 01:07:55,574 There may be nobody to save us now. 1479 01:07:55,575 --> 01:07:56,534 Higher, girl. 1480 01:07:56,535 --> 01:07:58,452 You have to go higher! 1481 01:07:58,453 --> 01:08:02,289 You've got friends looking for you. 1482 01:08:02,290 --> 01:08:04,375 Keep going, higher! 1483 01:08:04,376 --> 01:08:07,294 [explosions] 1484 01:08:07,295 --> 01:08:08,295 Whoa. 1485 01:08:15,470 --> 01:08:17,304 Your queen is on the other side of that. 1486 01:08:17,305 --> 01:08:18,555 We have to get through. 1487 01:08:18,556 --> 01:08:19,556 Are you ready? 1488 01:08:19,557 --> 01:08:25,145 [dramatic music] 1489 01:08:25,146 --> 01:08:27,065 [whirring] 1490 01:08:35,115 --> 01:08:36,115 Ah! 1491 01:08:42,122 --> 01:08:43,122 [growl] 1492 01:08:50,505 --> 01:08:51,505 Keep going. 1493 01:08:51,506 --> 01:08:52,506 Higher! 1494 01:09:03,518 --> 01:09:06,353 (STRAINED VOICE) Don't stop. 1495 01:09:06,354 --> 01:09:08,272 Don't stop. 1496 01:09:08,273 --> 01:09:10,190 Don't stop! 1497 01:09:10,191 --> 01:09:11,525 Come on, come on. 1498 01:09:11,526 --> 01:09:12,652 Power up! 1499 01:09:18,450 --> 01:09:20,034 Don't stop. 1500 01:09:20,035 --> 01:09:21,035 [gasp] 1501 01:09:21,286 --> 01:09:22,411 Don't stop. 1502 01:09:22,412 --> 01:09:25,998 It's going to be OK. 1503 01:09:25,999 --> 01:09:29,294 Going to be OK. 1504 01:09:32,964 --> 01:09:34,340 There they are. 1505 01:09:34,341 --> 01:09:35,924 You made it, girl. 1506 01:09:35,925 --> 01:09:36,925 You made it. 1507 01:09:42,682 --> 01:09:45,225 [whistling] 1508 01:09:45,226 --> 01:09:48,146 [screaming] 1509 01:09:49,230 --> 01:09:50,814 [beeping] 1510 01:09:50,815 --> 01:09:51,816 Ugh! 1511 01:10:01,117 --> 01:10:03,077 The bug boy is back. 1512 01:10:03,078 --> 01:10:03,995 Yeah. 1513 01:10:03,996 --> 01:10:05,372 The bug boy is back. 1514 01:10:08,124 --> 01:10:09,541 Come on! 1515 01:10:09,542 --> 01:10:10,982 We've got a family reunion to get to. 1516 01:10:16,424 --> 01:10:19,176 There she is. 1517 01:10:19,177 --> 01:10:22,179 Once the queen knows they're not in danger... 1518 01:10:22,180 --> 01:10:25,182 [tinkling] 1519 01:10:25,183 --> 01:10:26,183 [soft growl] 1520 01:10:28,561 --> 01:10:31,897 the defensive instinct goes away. 1521 01:10:31,898 --> 01:10:34,441 It's nice when families look out for each other. 1522 01:10:34,442 --> 01:10:35,151 Yeah. 1523 01:10:35,151 --> 01:10:36,151 Isn't it? 1524 01:10:43,660 --> 01:10:44,369 Go on. 1525 01:10:44,370 --> 01:10:45,370 Go ahead. 1526 01:10:50,166 --> 01:10:52,751 All this work, fighting to keep the bug in the Habitat, 1527 01:10:52,752 --> 01:10:54,420 and you're letting her go? 1528 01:10:54,421 --> 01:10:55,629 That's it? 1529 01:10:55,630 --> 01:10:56,964 Letting her go, yeah. 1530 01:10:56,965 --> 01:10:58,799 But we're far from done with her. 1531 01:10:58,800 --> 01:11:00,551 These bugs are going to need protection, 1532 01:11:00,552 --> 01:11:04,054 and I think I know someone who can help them get it. 1533 01:11:04,055 --> 01:11:05,681 Good afternoon. 1534 01:11:05,682 --> 01:11:07,224 It's been three days since the events involving 1535 01:11:07,225 --> 01:11:09,268 the newly discovered beetle, and the world 1536 01:11:09,269 --> 01:11:11,103 is aching to hear what has happened 1537 01:11:11,104 --> 01:11:13,439 to our favorite bug-loving team. 1538 01:11:13,440 --> 01:11:15,149 To learn more, I had an interview 1539 01:11:15,150 --> 01:11:17,276 with the man responsible for the attack, 1540 01:11:17,277 --> 01:11:20,404 recently disgraced exterminator Hartley Hunter. 1541 01:11:20,405 --> 01:11:23,449 Mr. Hunter, do you have any comment on the events that 1542 01:11:23,450 --> 01:11:24,491 happened three days ago? 1543 01:11:24,492 --> 01:11:25,160 Ah! 1544 01:11:25,160 --> 01:11:25,910 Bugs! 1545 01:11:25,910 --> 01:11:27,287 Bugs, bugs! 1546 01:11:27,287 --> 01:11:28,163 Bugs! 1547 01:11:28,163 --> 01:11:28,788 [frantic rambling] 1548 01:11:28,788 --> 01:11:30,497 Bugs! 1549 01:11:30,498 --> 01:11:32,207 It's pretty much all like that. 1550 01:11:32,208 --> 01:11:35,002 But first, my top story begins on the planet Shibata, 1551 01:11:35,003 --> 01:11:37,713 where Dex Hamilton announced a new breakthrough that 1552 01:11:37,714 --> 01:11:39,381 could revolutionize the planet. 1553 01:11:39,382 --> 01:11:40,175 He'll be... 1554 01:11:40,176 --> 01:11:41,176 Hey, everyone! 1555 01:11:41,177 --> 01:11:42,634 This way! 1556 01:11:42,635 --> 01:11:44,345 Slow down! 1557 01:11:44,346 --> 01:11:45,346 Come on, come on. 1558 01:11:48,475 --> 01:11:49,558 Hey, girl. 1559 01:11:49,559 --> 01:11:52,019 Show the nice people your wings. 1560 01:11:52,020 --> 01:11:53,645 You see what she's doing? 1561 01:11:53,646 --> 01:11:55,939 Her wings are highly specialized cells 1562 01:11:55,940 --> 01:11:57,733 that collect every bit of sunlight 1563 01:11:57,734 --> 01:12:00,361 and store it, 1,000 times more efficient than 1564 01:12:00,362 --> 01:12:02,112 any man-made solar collector. 1565 01:12:02,113 --> 01:12:03,614 Incredible. 1566 01:12:03,615 --> 01:12:05,157 Our brilliant engineer Jenny has already 1567 01:12:05,158 --> 01:12:07,159 started studying how they work. 1568 01:12:07,160 --> 01:12:09,661 With a little luck, we'll be able to synthesize something 1569 01:12:09,662 --> 01:12:11,455 like them. 1570 01:12:11,456 --> 01:12:13,207 That'll be the end of the Earth's power troubles forever. 1571 01:12:13,208 --> 01:12:15,459 Think what would have happened if we'd destroyed her. 1572 01:12:15,460 --> 01:12:17,252 It's always better to learn. 1573 01:12:17,253 --> 01:12:19,838 Bugs have a lot to teach us if we only... 1574 01:12:19,839 --> 01:12:21,715 Thank you, Dex Hamilton. 1575 01:12:21,716 --> 01:12:26,679 I'm Sally Keaner, and these are the facts about Dex Hamilton. 1576 01:12:26,680 --> 01:12:27,555 OK. 1577 01:12:27,556 --> 01:12:29,431 Let's wrap it up. 1578 01:12:29,432 --> 01:12:32,226 Actually, I think we need more B roll of the other members 1579 01:12:32,227 --> 01:12:33,852 of the team. 1580 01:12:33,853 --> 01:12:36,563 Zap, why don't you tell us about your social life? 1581 01:12:36,564 --> 01:12:37,606 Friends? 1582 01:12:37,607 --> 01:12:38,441 Girlfriend? 1583 01:12:38,442 --> 01:12:39,942 Oh, awesome. 1584 01:12:39,943 --> 01:12:42,194 Oh, I like to talk about my social life. 1585 01:12:42,195 --> 01:12:45,906 Just, uh, just tell me what a social life is. 1586 01:12:45,907 --> 01:12:47,533 Oh, is there better light over there? 1587 01:12:47,534 --> 01:12:48,992 OK. 1588 01:12:48,993 --> 01:12:50,285 Uh, make sure you shoot my good side. 1589 01:12:50,286 --> 01:12:51,454 But they're all good. 1590 01:12:55,583 --> 01:12:57,584 So what's next, Dex Hamilton? 1591 01:12:57,585 --> 01:12:58,585 Vacation? 1592 01:12:58,586 --> 01:13:00,087 Absolutely. 1593 01:13:00,088 --> 01:13:01,880 I think we've earned a break. 1594 01:13:01,881 --> 01:13:04,299 That's why we're going to the New [inaudible] Zone. 1595 01:13:04,300 --> 01:13:06,927 The methane pits there are home to a new species of dung 1596 01:13:06,928 --> 01:13:09,471 beetle, and I was hoping to get a mucus sample. 1597 01:13:09,472 --> 01:13:11,265 It's going to be awesome! 1598 01:13:11,266 --> 01:13:12,808 Sounds great, Dex. 1599 01:13:12,809 --> 01:13:13,643 Sounds great. 1600 01:13:13,644 --> 01:13:19,941 [music playing] 99475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.