All language subtitles for Der.Pass.S03E07.720p.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,560 --> 00:00:54,720 - Where's Jackl? - I can't... 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,440 You were asked a question. 3 00:01:09,240 --> 00:01:11,000 I can't do this. I can't... 4 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 (indistinct) 5 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 PAGAN PEAK 6 00:02:00,240 --> 00:02:02,600 Hello. My name is Ellie Stocker. 7 00:02:03,600 --> 00:02:06,480 This is my colleague, Gedeon Winter. 8 00:02:15,360 --> 00:02:19,240 Before the interview begins, I'm obliged to offer you legal assistance. 9 00:02:20,200 --> 00:02:23,320 You should be aware that the interview will be recorded 10 00:02:23,360 --> 00:02:25,000 and may be used as evidence in court. 11 00:02:25,800 --> 00:02:27,760 I don't need anyone, thanks. 12 00:02:27,800 --> 00:02:30,160 OK, let's begin then. 13 00:02:30,200 --> 00:02:34,600 You had no ID on you when you were arrested, so could you tell us your name? 14 00:02:38,680 --> 00:02:40,200 I have many names. 15 00:02:40,240 --> 00:02:41,800 What do people call you? 16 00:02:42,520 --> 00:02:44,640 Depends on who's doing the calling. 17 00:02:44,680 --> 00:02:47,640 - Do you have an address for us then? - The forest. 18 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 Where exactly? 19 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 The hut? 20 00:02:52,720 --> 00:02:54,240 Yes. 21 00:02:54,960 --> 00:02:57,720 What happened to my hut is deeply regrettable. 22 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 I wasn't trying to burn anything. 23 00:03:04,280 --> 00:03:07,920 Fire can't destroy everything. Some things always survive. 24 00:03:12,760 --> 00:03:15,200 You wouldn't have found me if I hadn't let you. 25 00:03:15,240 --> 00:03:18,040 Is that why you paint yourself, as camouflage? 26 00:03:19,000 --> 00:03:21,480 - You're hiding? - No. 27 00:03:21,520 --> 00:03:24,760 OK, let's try a different tack. Why do you assume we're looking for you? 28 00:03:25,560 --> 00:03:27,640 Well, you have been looking for me... 29 00:03:29,360 --> 00:03:30,440 Ms Stocker. 30 00:03:32,200 --> 00:03:34,120 You have been looking for me. 31 00:03:35,400 --> 00:03:38,520 And now I'm here. And that's what matters. 32 00:03:38,560 --> 00:03:39,800 Great. 33 00:03:39,840 --> 00:03:43,600 And now you may ask your questions and I'll try to answer them 34 00:03:43,640 --> 00:03:45,520 and be as helpful as possible. 35 00:03:45,560 --> 00:03:47,000 Do you hunt? 36 00:03:47,040 --> 00:03:48,920 There were many dead animals around your hut. 37 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 I hunt. 38 00:03:50,120 --> 00:03:52,240 In other words, you own a firearm? 39 00:03:52,280 --> 00:03:54,160 I don't need a firearm. 40 00:03:54,200 --> 00:03:57,680 Do you have a hunting licence? It would be illegal if you don't. 41 00:03:58,720 --> 00:04:01,880 I try... to keep things in order. 42 00:04:04,240 --> 00:04:06,840 To bring balance to them. 43 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 To kill the sick... 44 00:04:09,600 --> 00:04:11,720 so the healthy can flourish. 45 00:04:11,760 --> 00:04:14,000 You know when an animal is sick? 46 00:04:14,040 --> 00:04:15,520 Yes, you can tell. 47 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 Can you tell with people too? 48 00:04:20,040 --> 00:04:21,400 Yes, you can. 49 00:04:23,200 --> 00:04:24,920 Do you enjoy killing? 50 00:04:24,960 --> 00:04:27,240 Death is not something you need to fear. 51 00:04:27,280 --> 00:04:29,520 It's part of life. It's a necessity. 52 00:04:29,560 --> 00:04:33,840 To live, you must accept death too. Otherwise, you're not really alive. 53 00:04:33,880 --> 00:04:36,760 - Do you know a Kai Markstein? - Yes, he's dead. 54 00:04:38,960 --> 00:04:40,880 He... 55 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 suffocated. 56 00:04:43,360 --> 00:04:44,800 How do you know that? 57 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 You're not listening to me. 58 00:04:49,880 --> 00:04:52,960 We found this at Kai Markstein's place. 59 00:04:53,400 --> 00:04:55,040 Can you tell me... 60 00:04:56,360 --> 00:04:58,400 who this drawing is meant to be of? 61 00:05:04,640 --> 00:05:05,760 That's me. 62 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 His admiration for you must have been huge. 63 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 So huge that he painted a picture of you on his wall? 64 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 Obviously, yes. 65 00:05:16,720 --> 00:05:18,960 Did he admire you to such an extent 66 00:05:19,440 --> 00:05:23,000 that he killed himself for you, or because of you? 67 00:05:23,040 --> 00:05:26,800 I'm not responsible for the things other people do. 68 00:05:26,840 --> 00:05:30,160 Mr Winter, there are things that I can see. 69 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 Some people, for instance, carry a lot of... 70 00:05:33,640 --> 00:05:35,000 suffering inside them. 71 00:05:36,160 --> 00:05:37,560 A lot of suffering. 72 00:05:37,600 --> 00:05:38,960 And I see it. 73 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 And then I listen and observe. 74 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 Then I hear things that people can't express. 75 00:05:48,320 --> 00:05:50,960 - I don't draw conclusions. - But you do judge. 76 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 - I don't. - I wouldn't be so sure. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 How do you know Kai Markstein? 78 00:05:55,880 --> 00:05:57,560 He sought me out. 79 00:05:58,720 --> 00:06:01,400 - So, you wanted him to find you? - Yes, I... 80 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 I let it happen. 81 00:06:05,960 --> 00:06:07,080 I listened to him. 82 00:06:10,320 --> 00:06:11,560 I protected him. 83 00:06:14,920 --> 00:06:17,320 And I tried to soothe his mind, 84 00:06:17,360 --> 00:06:19,200 as long as it made sense. 85 00:06:19,240 --> 00:06:22,280 I only show myself to my pupils for as long as it takes... 86 00:06:22,320 --> 00:06:24,600 - to complete my work. - What is this work? 87 00:06:25,720 --> 00:06:26,880 What does your teaching involve? 88 00:06:26,920 --> 00:06:29,520 Why don't you just ask me what you want to know? 89 00:06:38,120 --> 00:06:41,920 You can't force anyone to do anything... 90 00:06:42,720 --> 00:06:44,240 they're not willing to do. 91 00:06:45,720 --> 00:06:48,400 At two of the crime scenes witnesses saw someone 92 00:06:48,440 --> 00:06:50,480 who looked like Kai Markstein's drawing. 93 00:06:50,800 --> 00:06:53,840 I'm sure you can imagine why we might think 94 00:06:53,880 --> 00:06:56,360 that you're the person the witnesses saw. 95 00:06:56,400 --> 00:06:58,120 I didn't kill anyone. 96 00:07:02,000 --> 00:07:03,400 Do you know... 97 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 ...these four people? 98 00:07:13,080 --> 00:07:15,560 Samir Schuchter, Marianne Eberharter, 99 00:07:15,600 --> 00:07:17,920 Tobias Dorfmeister, Peter Lechner. 100 00:07:17,960 --> 00:07:19,200 You know them. 101 00:07:20,040 --> 00:07:21,480 How do you know them? 102 00:07:23,440 --> 00:07:25,200 I know who you two are... 103 00:07:26,240 --> 00:07:29,000 but it definitely doesn't mean that I know you. 104 00:07:29,040 --> 00:07:31,840 Did you kill these four people? 105 00:07:31,880 --> 00:07:33,840 I didn't kill anyone, Ms Stocker. 106 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 I'm not evil. 107 00:07:38,640 --> 00:07:40,600 Is this figure familiar to you? 108 00:07:41,640 --> 00:07:43,160 It's from my cave. 109 00:07:43,200 --> 00:07:47,240 Why did you remove the face? 110 00:07:50,680 --> 00:07:52,680 - I was angry. - Who with? 111 00:07:55,280 --> 00:07:56,800 With many people. 112 00:07:57,720 --> 00:08:01,080 I carry a lot of anger inside me, but I'm in good company. 113 00:08:02,040 --> 00:08:03,120 Right? 114 00:08:03,160 --> 00:08:06,160 You told us you supported and protected Kai Markstein. 115 00:08:06,200 --> 00:08:10,440 Do you see yourself as kind of like the personification of the Virgin of Mercy? 116 00:08:14,240 --> 00:08:15,520 I'll take that as a yes. 117 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 Who are you still protecting? 118 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 I protect those who feel persecuted. 119 00:08:21,880 --> 00:08:24,680 - So unselfish. - Yes, I see justice is done. 120 00:08:25,200 --> 00:08:28,200 For those who have been harmed or wronged. 121 00:08:28,240 --> 00:08:29,960 Like Jackl. 122 00:08:31,840 --> 00:08:33,880 We are all part of a story. 123 00:08:33,920 --> 00:08:36,160 You just as much as me, Mr Winter. 124 00:08:38,000 --> 00:08:41,120 That's why it's important to keep the memory alive. 125 00:08:41,160 --> 00:08:42,480 Because if we forget... 126 00:08:43,920 --> 00:08:45,520 then it gets dangerous. 127 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 The memory of what? 128 00:08:50,120 --> 00:08:51,800 Of fear. 129 00:08:53,600 --> 00:08:55,160 Of helplessness. 130 00:08:57,320 --> 00:08:58,920 Of the lies. 131 00:08:59,800 --> 00:09:01,520 We're all connected. 132 00:09:03,160 --> 00:09:04,480 Mr Winter? 133 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 What do you mean? 134 00:09:09,280 --> 00:09:12,240 Learn to listen and ask the right questions. 135 00:09:17,720 --> 00:09:20,280 He knows the sequence, he knows the victims. 136 00:09:20,320 --> 00:09:22,520 He can get the names from the newspaper. 137 00:09:22,560 --> 00:09:26,880 I think the interview is bringing things to the surface. We're making progress. 138 00:09:26,920 --> 00:09:29,440 He seems to live in a kind of isolated madness 139 00:09:29,480 --> 00:09:32,000 where he and Jackl are one and the same person. 140 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 He sees himself as protector of an order 141 00:09:34,560 --> 00:09:37,160 and as the only one aware of its previous chaos. 142 00:09:37,840 --> 00:09:41,520 We need to find something that connects him to the victims. 143 00:09:41,560 --> 00:09:43,320 Otherwise, this is getting us nowhere. 144 00:09:43,360 --> 00:09:45,400 I'm gonna lie down for a bit. 145 00:09:45,440 --> 00:09:49,160 - Don't we need to give him a break too? - He's having one now. 146 00:12:35,400 --> 00:12:36,800 Wake up. 147 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 Thanks. 148 00:12:53,720 --> 00:12:55,200 We found this. 149 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 These photos were on Haas's PC? 150 00:13:00,320 --> 00:13:02,440 Technically, on the mail server. 151 00:13:02,480 --> 00:13:04,560 Why was he sent photos of dead people? 152 00:13:04,600 --> 00:13:06,440 Because he's a sick bastard. 153 00:13:07,040 --> 00:13:11,760 We've tried to find a link between Haas and our victims, but have found nothing. 154 00:13:12,280 --> 00:13:16,240 The photos could be evidence that he did in fact sell the gun to the murderer. 155 00:13:17,240 --> 00:13:19,520 It's how business is done on the dark net. 156 00:13:19,560 --> 00:13:22,920 Someone sells something, like a gun, and gets some security in return. 157 00:13:23,440 --> 00:13:24,920 In our case, the photos. 158 00:13:24,960 --> 00:13:27,800 They've got something on each other, an insurance. 159 00:13:27,840 --> 00:13:31,920 One can't betray the other without incriminating himself. 160 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 But there's even more. 161 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 I don't believe it. 162 00:13:43,240 --> 00:13:46,200 Why were photos of our victims sent to Haas? 163 00:13:46,240 --> 00:13:51,040 Haas sold the gun to our killer and he then sent him all the photos as insurance. 164 00:13:51,080 --> 00:13:53,400 But if it's insurance for the sold gun, 165 00:13:53,440 --> 00:13:57,000 why was only one person shot and not all of them? 166 00:13:57,040 --> 00:14:00,520 - What has he got to do with the others? - I can't explain it. 167 00:14:00,560 --> 00:14:02,600 Can we find out who sent the photos? 168 00:14:02,640 --> 00:14:06,160 No, we can only prove that the photos were sent to the account. 169 00:14:06,200 --> 00:14:08,280 As for who sent them, we don't know. 170 00:14:08,320 --> 00:14:12,280 OK, we have to find out who the other two dead people on the photos are. 171 00:14:12,320 --> 00:14:14,200 We might have something. 172 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 - A laundry label. - What does it say? 173 00:14:20,080 --> 00:14:21,920 "SR Rosengarten." 174 00:14:23,520 --> 00:14:26,920 - Retirement home? - It's in Salzburg. We'll go there. 175 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 OK. 176 00:14:29,400 --> 00:14:32,800 It's possible the shooting victim was killed with the same gun 177 00:14:32,840 --> 00:14:35,320 that was fired at Ms Eberharter's boyfriend. 178 00:14:36,320 --> 00:14:39,400 We need to try and find out something about this dead man. 179 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 OK. 180 00:14:41,480 --> 00:14:44,760 The likelihood that our suspect is a computer expert 181 00:14:44,800 --> 00:14:46,440 seems quite small to me. 182 00:14:47,120 --> 00:14:50,200 What if he had someone to get the gun for him? 183 00:14:50,240 --> 00:14:52,320 Someone who's working with him. 184 00:14:54,440 --> 00:14:56,000 A second killer. 185 00:14:56,040 --> 00:14:58,120 A link between the two of them. 186 00:14:58,720 --> 00:15:02,560 Because both Haas and our suspect in the interview room 187 00:15:02,600 --> 00:15:06,520 more or less radically reject our social system. 188 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 But I see nothing in common between their respective systems. 189 00:15:13,520 --> 00:15:16,800 Anyway, we now know that there is a link between Haas and the murders. 190 00:15:17,680 --> 00:15:20,000 And the photos should be enough for a house search. 191 00:15:40,520 --> 00:15:42,880 I really don't care what it is, Ellie. 192 00:15:43,880 --> 00:15:45,760 Tell me. 193 00:15:45,800 --> 00:15:49,600 Turek installed spyware on Haas's PC for me. That's why he's now in hospital. 194 00:15:50,160 --> 00:15:52,560 He doesn't want to report it. He's mixed up in this. 195 00:15:53,000 --> 00:15:55,680 We mustn't even mention spyware in front of the judge. 196 00:15:56,080 --> 00:15:59,080 - You know all about concealing things. - Wait! 197 00:15:59,120 --> 00:16:00,400 It was the same weapon. 198 00:16:00,440 --> 00:16:04,600 A week ago, they forced entry into a flat in Vienna because the corridor stank. 199 00:16:06,160 --> 00:16:08,480 They found a man, executed. 200 00:16:09,000 --> 00:16:11,480 He was already starting to decompose. Must have been lying there... 201 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 for a month, probably longer. 202 00:16:13,480 --> 00:16:16,560 The dead man's name is Milan Kusev, 55. 203 00:16:16,600 --> 00:16:18,560 Had been in prison for various violent crimes. 204 00:16:18,600 --> 00:16:22,520 The bullets were fired from the same gun as the one at the Eberharter crime scene. 205 00:16:23,520 --> 00:16:26,160 See if you can find anything else linking Kusev with Haas. 206 00:16:27,360 --> 00:16:29,120 Good morning. 207 00:16:30,200 --> 00:16:32,720 You're still waiving your right to a lawyer? 208 00:16:42,160 --> 00:16:43,640 Do you know this man? 209 00:16:49,560 --> 00:16:52,520 - Are you sure? You haven't... - I'm sure, Ms Stocker. 210 00:16:58,040 --> 00:17:00,120 And this man? 211 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 He's dead. 212 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Murdered. 213 00:17:03,520 --> 00:17:04,840 Yeah... 214 00:17:06,440 --> 00:17:08,840 It happens. 215 00:17:08,880 --> 00:17:11,120 - That's callous... - No, I'm just saying. 216 00:17:26,440 --> 00:17:28,360 - Mr Heller. - Hello. 217 00:17:28,400 --> 00:17:30,000 - Laurich. - Goiginger, hi. 218 00:17:30,040 --> 00:17:32,160 - How can I help you? - Look at this. 219 00:17:32,200 --> 00:17:33,480 Do you know this woman? 220 00:17:36,160 --> 00:17:39,400 - Where did you get this photo? - We presume that it was taken here. 221 00:17:41,400 --> 00:17:44,400 - Looks very much like it. - Do you know when this was? 222 00:17:45,440 --> 00:17:47,360 Yes, it was... 223 00:17:48,360 --> 00:17:50,080 about two months ago. 224 00:17:50,120 --> 00:17:51,600 Died of heart failure. 225 00:17:55,520 --> 00:18:00,160 It shocks me a little that someone took a photo of the dead woman. 226 00:18:00,200 --> 00:18:02,160 I mean, who would do such a thing? 227 00:18:02,200 --> 00:18:06,080 Was the cause of death officially confirmed as heart failure? 228 00:18:06,920 --> 00:18:08,400 What do you mean by that? 229 00:18:08,440 --> 00:18:10,520 We're investigating a murder, Mrs Laurich. 230 00:18:11,320 --> 00:18:12,720 Who is this woman? 231 00:18:16,800 --> 00:18:17,960 That's my mother. 232 00:18:22,640 --> 00:18:24,600 - Your mother? - Yes. 233 00:18:27,560 --> 00:18:29,800 When did you last see your mother? 234 00:18:32,600 --> 00:18:36,080 - About two months ago. - And you knew she had died? 235 00:18:36,120 --> 00:18:38,480 Oh, yeah. Yeah. 236 00:18:38,960 --> 00:18:41,280 Why did you take a photo of your dead mother? 237 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 I didn't... 238 00:18:43,480 --> 00:18:45,640 I didn't take a photo of my mother. 239 00:18:45,680 --> 00:18:49,160 Why would I take a photo of my mother? 240 00:18:49,200 --> 00:18:52,120 I don't know. Maybe to remember her by. 241 00:18:52,160 --> 00:18:53,720 Or for somebody else. 242 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 Mr Polt... 243 00:19:08,800 --> 00:19:10,640 That's your name. 244 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 Stefan Polt. 245 00:19:18,880 --> 00:19:20,800 - As I said, I have... - ...many names. 246 00:19:20,840 --> 00:19:23,240 I know, but let's stick with Polt for now. 247 00:19:23,840 --> 00:19:27,280 - You want to tell us about your mother? - There's not much to say. 248 00:19:27,320 --> 00:19:31,200 She was cold and unfair, and nothing but a shell of herself 249 00:19:31,240 --> 00:19:33,320 which enabled me to come back. 250 00:19:33,360 --> 00:19:35,880 Our bond was cut with the umbilical cord. 251 00:19:35,920 --> 00:19:38,160 You don't cut ties with your mother for no reason. 252 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Do you? 253 00:19:43,960 --> 00:19:46,720 You destroyed the Virgin Mary's face in the cave. 254 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 Why this anger with your mother? What did she do to you? 255 00:19:51,200 --> 00:19:53,200 Gedeon, remember. 256 00:19:53,240 --> 00:19:55,040 Did she abuse you? 257 00:19:55,080 --> 00:19:56,600 Did she hurt you? 258 00:20:01,880 --> 00:20:03,840 Do you recognise that, Mr Winter? 259 00:20:06,440 --> 00:20:07,960 She betrayed me. 260 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 She didn't protect me when I needed her. 261 00:20:13,200 --> 00:20:15,400 - Did you kill your mother? - No, I didn't. 262 00:20:16,480 --> 00:20:17,880 She didn't believe me. 263 00:20:17,920 --> 00:20:20,520 She accused me of something I never did. 264 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 She didn't protect me when she should have. 265 00:20:23,000 --> 00:20:25,920 She wasn't looking when she should have been. 266 00:20:29,440 --> 00:20:30,840 You recognise that too. 267 00:20:31,800 --> 00:20:36,200 We're the victims. We're the ones who had our faces scratched off. 268 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 You recognise that? 269 00:20:40,000 --> 00:20:42,160 - Mr Winter! - Stop the interview. 270 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 Gedeon? 271 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 Come on, let's go to the hospital. 272 00:21:19,880 --> 00:21:22,680 He hurt me... He hurt me so much. 273 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Who did? 274 00:21:28,200 --> 00:21:30,760 - Gedeon? - Leave me alone, leave me alone. 275 00:21:31,640 --> 00:21:32,680 Leave me alone. 276 00:21:34,520 --> 00:21:36,200 Please go. Go, go! 277 00:21:37,240 --> 00:21:38,400 Go! 278 00:22:10,200 --> 00:22:11,920 - Is he feeling OK? - Like shit. 279 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 What's wrong? 280 00:22:14,000 --> 00:22:16,680 - Not a word to anyone. - That's not possible. 281 00:22:16,720 --> 00:22:18,800 Wipe it from the tape. No one must see it. 282 00:22:18,840 --> 00:22:20,880 - We can't do that. - Of course you can. 283 00:22:20,920 --> 00:22:24,200 And find out everything you can about Stefan Polt's past. Please! 284 00:22:43,000 --> 00:22:45,720 I've put something on your desk. It was handed in for you. 285 00:23:14,240 --> 00:23:16,080 FOR YOU CHARLES TUREK 286 00:23:25,400 --> 00:23:28,760 I think you should show your gratitude. 287 00:23:28,800 --> 00:23:31,440 I've done a lot for you, Mr Winter. 288 00:23:31,480 --> 00:23:33,800 Mrs Gössen, listen to me now. 289 00:23:33,840 --> 00:23:35,880 The amount of gratitude I've shown 290 00:23:35,920 --> 00:23:37,960 is enough for at least two lifetimes. 291 00:23:38,360 --> 00:23:41,040 Yours and your son's. 292 00:23:41,080 --> 00:23:43,520 He's on an elephant safari in South Africa right now. 293 00:23:43,960 --> 00:23:45,800 But I'm a loyal person. 294 00:23:46,560 --> 00:23:49,200 That's why I'll show my gratitude again 295 00:23:49,240 --> 00:23:54,720 by continuing to keep the weapon well-hidden at my place, 296 00:23:54,760 --> 00:23:57,000 although I'd use it to blast your son 297 00:23:57,040 --> 00:23:59,480 off the map in the blink of an eye. 298 00:23:59,840 --> 00:24:03,200 I don't care if he's hiding in South Africa or at the South Pole. 299 00:24:04,040 --> 00:24:07,200 Then he can move back in with his brother, in prison. 300 00:24:07,880 --> 00:24:11,280 - Mr Winter, I won't be threatened. - Good. 301 00:24:12,840 --> 00:24:15,000 That makes two of us. 302 00:24:15,040 --> 00:24:16,520 We've got a deal. 303 00:24:52,920 --> 00:24:55,360 How long will this take? I really need to go. 304 00:24:55,400 --> 00:24:57,120 We're all here now. 305 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 Thanks. 306 00:25:05,480 --> 00:25:08,720 Ms Stocker, I'm sorry for keeping you waiting. 307 00:25:09,440 --> 00:25:11,120 I heard you're in a hurry. 308 00:25:12,200 --> 00:25:15,720 I'll try to be brief, but you need to give us a bit of your time. 309 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 I think I've answered all questions on Gedeon Winter. 310 00:25:18,960 --> 00:25:22,640 A few weeks ago, you asked me to abuse my position 311 00:25:22,680 --> 00:25:25,320 by suggesting I spy on Gedeon Winter. 312 00:25:25,360 --> 00:25:28,600 Understandably, I rejected this request at the time. 313 00:25:29,960 --> 00:25:31,200 No, I didn't. 314 00:25:32,200 --> 00:25:34,320 OK, let's go down a different route. 315 00:25:34,800 --> 00:25:37,040 You told me about a video showing Winter 316 00:25:37,080 --> 00:25:40,400 with a weapon stolen from the evidence room under his coat. 317 00:25:40,440 --> 00:25:41,840 Is that true? 318 00:25:41,880 --> 00:25:43,520 It's what I suspected at the time... 319 00:25:44,240 --> 00:25:46,120 but it turned out I was wrong. 320 00:25:46,160 --> 00:25:49,040 Just for the record, can you tell me again 321 00:25:49,080 --> 00:25:51,960 what weapon it was you suspected was under his coat? 322 00:25:53,000 --> 00:25:55,520 The one that was used to murder Yela Antic. 323 00:25:58,280 --> 00:26:01,040 Could it have been this one? 324 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Could be. 325 00:26:04,360 --> 00:26:06,040 - But this type? - Yes. 326 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 Very good. 327 00:27:18,480 --> 00:27:20,080 TOGETHER FOR EVER LOTS OF LOVE! 328 00:27:34,040 --> 00:27:36,040 - Yes? - The scumbag's alive. 329 00:27:36,080 --> 00:27:37,120 Who? 330 00:27:38,320 --> 00:27:41,160 Where are you? Hello? 331 00:27:49,000 --> 00:27:52,280 Ellie, we've got the search warrant for Haas's house and land. 332 00:27:55,760 --> 00:27:57,160 Is everything OK? 333 00:27:58,000 --> 00:27:59,200 Everything's fine. 334 00:28:00,240 --> 00:28:03,040 - Have you notified Armed Response? - Yes, I have. 335 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 You need to take care of the search. I have to go. 336 00:28:07,480 --> 00:28:09,160 - I'll be there later. - Ellie! 337 00:28:25,440 --> 00:28:26,440 Gedeon? 338 00:28:27,560 --> 00:28:28,640 Gedeon! 339 00:28:31,280 --> 00:28:32,360 Gedeon! 340 00:28:33,800 --> 00:28:35,280 Damn it, where are you? 341 00:28:47,680 --> 00:28:48,680 Gedeon? 342 00:29:23,040 --> 00:29:26,040 Yes, Stocker. I need you to look up an address. Quickly! 343 00:29:26,080 --> 00:29:28,680 For Waltraud Vucovic. Two Vs and two Cs. 344 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Move in. 345 00:30:12,320 --> 00:30:16,000 - Police! - Police! 346 00:30:16,680 --> 00:30:18,320 Room clear! 347 00:30:18,360 --> 00:30:20,560 - Police! - Police! 348 00:30:23,320 --> 00:30:24,320 Police! 349 00:30:29,640 --> 00:30:31,080 All rooms secured. 350 00:32:42,440 --> 00:32:43,520 Waltraud? 351 00:32:50,000 --> 00:32:51,200 Waltraud... 352 00:32:58,000 --> 00:33:00,080 Come on, pour us a drink. 353 00:33:01,840 --> 00:33:03,520 Waiting for me to say "please"? 354 00:33:16,520 --> 00:33:20,680 OK, just to make things clear right away, I've paid it all. 355 00:33:21,720 --> 00:33:23,080 I have nothing left. 356 00:33:24,200 --> 00:33:26,080 Feel free to have a look around. 357 00:33:28,560 --> 00:33:31,480 - You don't remember me? - Should I? 358 00:33:38,320 --> 00:33:39,560 Do you still paint? 359 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 This isn't about money? 360 00:33:44,240 --> 00:33:46,720 What is it you want from me then? 361 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 Maybe... 362 00:33:54,480 --> 00:33:56,400 you remember my mother. 363 00:33:58,280 --> 00:34:00,680 Elisabeth Winter. 364 00:34:00,720 --> 00:34:05,120 I'm one of the kids from your commune. 365 00:34:07,080 --> 00:34:08,560 - One of the kids? - Yeah. 366 00:34:12,680 --> 00:34:13,680 Time... 367 00:34:15,640 --> 00:34:17,920 eats away at your memory. 368 00:34:19,520 --> 00:34:22,400 We lived... 369 00:34:22,440 --> 00:34:25,720 and we loved. We were free. 370 00:34:26,360 --> 00:34:27,840 We were happy. 371 00:34:27,880 --> 00:34:31,160 A wonderful, wonderful movement. 372 00:34:31,760 --> 00:34:35,200 A Reichian-inspired commune 373 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 which showed... 374 00:34:38,680 --> 00:34:42,440 that living together without possessiveness works. 375 00:34:43,440 --> 00:34:45,120 Yeah. 376 00:34:45,160 --> 00:34:47,760 And that two-person relationships 377 00:34:47,800 --> 00:34:51,640 and nuclear families are worthless 378 00:34:51,680 --> 00:34:54,480 and can be abolished. 379 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Yeah, well... 380 00:34:57,120 --> 00:34:58,720 you destroyed them. 381 00:35:01,920 --> 00:35:04,120 You haven't a clue about life. 382 00:35:04,720 --> 00:35:08,400 Our idea was almost perfect. 383 00:35:08,840 --> 00:35:11,360 You're here with me now 384 00:35:11,400 --> 00:35:13,960 because you didn't... 385 00:35:14,000 --> 00:35:16,120 understand it. 386 00:35:18,600 --> 00:35:20,800 Because you're clueless and stupid. 387 00:35:20,840 --> 00:35:23,840 You're stupid, you're stupid, like the masses. 388 00:35:24,880 --> 00:35:26,720 Am I right? 389 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 You see? 390 00:35:30,800 --> 00:35:35,440 You're stuck in your little, bourgeois life. 391 00:35:37,240 --> 00:35:38,560 Where it's all about "me". 392 00:35:39,080 --> 00:35:42,000 Me, me, me, me, me. 393 00:35:43,320 --> 00:35:46,840 I sacrificed my life for this idea. 394 00:35:46,880 --> 00:35:51,680 I had to flee. I had to assume a false name. 395 00:35:53,720 --> 00:35:56,160 You all took my life away from me. 396 00:35:57,560 --> 00:35:59,600 You raped us. 397 00:35:59,640 --> 00:36:00,640 It was... 398 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 ...just love. 399 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 Children. 400 00:36:07,080 --> 00:36:08,600 You were all there by choice. 401 00:36:09,040 --> 00:36:10,960 You could have left at any time 402 00:36:11,000 --> 00:36:12,880 if it felt so wrong for you. 403 00:36:12,920 --> 00:36:15,280 But you stayed. 404 00:36:16,840 --> 00:36:20,800 You stayed, my friend! 405 00:36:20,840 --> 00:36:23,400 You're here... with me. 406 00:36:27,720 --> 00:36:29,360 You're an... 407 00:36:29,720 --> 00:36:31,160 idiot 408 00:36:31,200 --> 00:36:33,240 who doesn't understand anything - 409 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 about love or about life. 410 00:36:36,880 --> 00:36:39,600 And least of all about art. 411 00:36:40,520 --> 00:36:42,640 Raped... 412 00:36:42,680 --> 00:36:44,160 for art. 413 00:36:44,200 --> 00:36:46,000 I had to flee, not you. 414 00:36:46,040 --> 00:36:48,360 You ruined my life. 415 00:36:48,400 --> 00:36:50,200 And for what? 416 00:36:50,240 --> 00:36:53,880 Artistically, the "Sleeping Boys" are completely worthless. 417 00:36:53,920 --> 00:36:56,640 From start to finish, they are... 418 00:36:58,120 --> 00:37:00,000 mediocre works. 419 00:37:45,160 --> 00:37:46,760 Do what you have to do. 420 00:39:15,920 --> 00:39:19,080 You're definitely not going in there now. Do you hear me? 421 00:39:20,120 --> 00:39:22,640 You're not! Have you solved your problem now? 422 00:39:22,680 --> 00:39:24,720 Do you feel better now, you...? 423 00:39:26,080 --> 00:39:30,640 Why didn't you talk to me? We could have found a solution for everything! 424 00:39:30,680 --> 00:39:34,080 Why do you always have to do everything on your own? Why? 425 00:39:38,440 --> 00:39:40,440 You won't leave me on my own now. 426 00:39:40,480 --> 00:39:43,480 We're going to put an end to all this shit together! 427 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 Yeah? 428 00:40:13,360 --> 00:40:15,640 Heller was shot. 31051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.