Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:18,040
visit to get english subtitle subscenelk.com
1
00:00:18,040 --> 00:00:19,160
Danish.
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,720
-Let's go get some lunch.
-I can't, sir.
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,720
I have to submit these reports
to the Narcotics Bureau.
4
00:00:23,800 --> 00:00:24,920
They're urgent.
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
You go ahead.
6
00:00:26,720 --> 00:00:27,960
Narcotics Bureau?
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,240
What kind of report?
8
00:00:34,320 --> 00:00:38,240
There was a raid on a rave party. They
sent drug samples here for analysis.
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,680
-When did the samples arrive?
-A week ago.
10
00:00:46,320 --> 00:00:49,120
Send the samples to be retested.
11
00:00:49,200 --> 00:00:52,080
The Narcotics Bureau is chasing me.
I have to submit the reports--
12
00:00:52,160 --> 00:00:54,760
Tell them the reports are not ready.
13
00:00:56,040 --> 00:00:57,920
Run a spectroscopy on these.
14
00:00:58,000 --> 00:00:58,960
And lunch?
15
00:00:59,040 --> 00:00:59,960
Maybe later.
16
00:01:00,040 --> 00:01:01,880
Find out the exact composition of this.
17
00:01:01,960 --> 00:01:03,640
Pathak Sir, what is the matter?
18
00:01:04,560 --> 00:01:07,520
Someone has mixed fentanyl with MDMA.
19
00:02:24,040 --> 00:02:25,880
SANKALP SIDDHI
COOPERATIVE HOUSING SOCIETY LTD.
20
00:02:32,040 --> 00:02:32,920
-Yes, sir?
-Hari?
21
00:02:33,000 --> 00:02:35,080
Where are you at the moment?
I've been waiting for ages.
22
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
Why are you not here?
23
00:02:36,480 --> 00:02:38,240
Get your ass back to the office right now.
24
00:02:38,320 --> 00:02:39,920
Yes, sir. On my way, sir.
25
00:02:55,680 --> 00:02:58,720
-Hello?
-I really didn't think you'd take my call.
26
00:02:58,800 --> 00:03:00,520
You've called me after years, Shankar.
27
00:03:00,600 --> 00:03:03,280
-Surely something big must have happened.
-Yes, huge.
28
00:03:03,360 --> 00:03:04,400
For you.
29
00:03:05,600 --> 00:03:08,640
VivaLife might drop
all the cases against you.
30
00:03:10,960 --> 00:03:12,400
You're in trouble, right, Shankar?
31
00:03:12,480 --> 00:03:16,120
Let's talk about you, Bose.
This could change your life.
32
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
Got to give it to you, man.
33
00:03:18,720 --> 00:03:21,000
I'm the one who can rescue you here,
34
00:03:21,080 --> 00:03:24,760
but you're making it sound as if
you are the one throwing me a rope.
35
00:03:24,840 --> 00:03:28,080
You won't get a chance like this twice.
36
00:03:28,160 --> 00:03:29,480
Got it?
37
00:03:35,800 --> 00:03:39,320
They don't match, Varuna.
Would you care to explain, please?
38
00:03:40,440 --> 00:03:41,280
Explain what?
39
00:03:42,200 --> 00:03:44,560
These sales? The expenditure?
40
00:03:44,640 --> 00:03:46,440
Where was I when all this was happening?
41
00:03:46,520 --> 00:03:48,320
You don't have to worry about all that.
42
00:03:48,400 --> 00:03:50,280
Just focus on the bills.
43
00:03:51,360 --> 00:03:52,800
These bills are all fake, Varuna.
44
00:03:53,440 --> 00:03:56,480
And I'm not an idiot here.
This is not a small amount.
45
00:03:56,560 --> 00:04:00,200
Don't teach me how to run my business,
Shambhavi. I know what I'm doing.
46
00:04:01,840 --> 00:04:02,800
Okay.
47
00:04:03,720 --> 00:04:05,080
Maybe you're forgetting,
48
00:04:05,880 --> 00:04:08,240
but my company manages your finance.
49
00:04:08,320 --> 00:04:10,680
And I can't be seen doing all this.
50
00:04:11,480 --> 00:04:14,760
I understand that,
so just do whatever you want to do.
51
00:04:18,680 --> 00:04:22,640
Varuna, it won't be too long
before others find out your secret.
52
00:04:23,839 --> 00:04:24,720
Good luck.
53
00:04:32,280 --> 00:04:35,080
If you want to grow the business
then Sitara needs to expand.
54
00:04:35,920 --> 00:04:38,480
It's becoming impossible
to launder the money with just one store.
55
00:04:38,560 --> 00:04:40,440
Why? Has there been a raid?
56
00:04:41,520 --> 00:04:42,680
Not yet.
57
00:04:43,760 --> 00:04:45,640
But the auditors are asking questions.
58
00:04:45,720 --> 00:04:49,640
I've been able to handle it for now,
but we need to expand Sitara.
59
00:04:49,720 --> 00:04:51,640
Commercial complex.
High-end malls.
60
00:04:51,720 --> 00:04:52,960
It's time.
61
00:04:54,560 --> 00:04:55,480
Do it on paper.
62
00:04:57,360 --> 00:04:59,360
Brands are not made on paper, Sheila-ben.
63
00:05:00,880 --> 00:05:03,800
We are not sitting around here
so you can build your brand.
64
00:05:03,880 --> 00:05:07,760
Sitara is just a means
of laundering money for us.
65
00:05:07,840 --> 00:05:09,880
If needed, we will find another way.
66
00:05:09,960 --> 00:05:13,520
We are more concerned
about our profit than yours.
67
00:05:13,600 --> 00:05:16,480
What do you mean by profit, Ba?
What kind of conversation is this?
68
00:05:16,560 --> 00:05:20,240
We were making Mithai so that
we could return Chavan's money.
69
00:05:20,320 --> 00:05:25,400
We've done that now.
Why do we need to make more Mithai?
70
00:05:25,480 --> 00:05:28,480
We're happy with our dabba business.
71
00:05:28,560 --> 00:05:29,640
Right, Mala?
72
00:05:32,720 --> 00:05:35,200
Didi, I respect you a lot,
73
00:05:35,280 --> 00:05:38,280
but I also have to consider
myself and Kunni's future.
74
00:05:52,840 --> 00:05:54,080
Ba, please.
75
00:06:04,960 --> 00:06:07,120
Anyway, if you have got this far,
76
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
then you've definitely found out
everything about me.
77
00:06:09,880 --> 00:06:11,200
Mr Bose, I am a government servant.
78
00:06:11,280 --> 00:06:14,000
Bhaiyya, is this medicine available here?
79
00:06:15,520 --> 00:06:18,160
Pramod, can you sort out
this prescription?
80
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
Can we go elsewhere and talk?
81
00:06:23,800 --> 00:06:24,960
Mr Bhowmick, in your hands
82
00:06:25,040 --> 00:06:28,520
are all the details
of VivaLife's fake clinical trials.
83
00:06:28,600 --> 00:06:30,480
But, sir, why are you showing me all this?
84
00:06:30,560 --> 00:06:33,480
Mr Bose, you don't understand.
Look at this.
85
00:06:33,560 --> 00:06:37,360
If you become a whistle-blower,
the law will be on your side.
86
00:06:37,440 --> 00:06:41,680
Then all the reports on Stravinol
can be presented in court as well.
87
00:06:41,760 --> 00:06:45,440
Sir, the law is always on the side
of the people who have more power.
88
00:06:47,040 --> 00:06:48,120
That's the truth.
89
00:06:49,080 --> 00:06:51,640
Take your FDSCO, for example.
90
00:06:51,720 --> 00:06:53,360
VivaLife has bribed everybody there.
91
00:06:53,440 --> 00:06:55,640
This matter will never reach the court.
92
00:06:55,720 --> 00:07:00,680
Mr Bose, you are not alone, I am--
93
00:07:00,760 --> 00:07:04,840
Mr Pathak, VivaLife has made me an offer.
94
00:07:04,920 --> 00:07:07,920
They have agreed to drop
all the cases against me.
95
00:07:08,520 --> 00:07:13,080
I mean, isn't the saying normally,
"Once bitten, twice shy"?
96
00:07:13,160 --> 00:07:15,560
But you, Mr Bose?
97
00:07:15,640 --> 00:07:22,160
Despite what VivaLife did to you,
you're going to trust them again?
98
00:07:22,240 --> 00:07:23,440
Why?
99
00:07:28,200 --> 00:07:31,120
I'm just leaving this with you, Mr Bose.
100
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
Think about it.
101
00:07:40,760 --> 00:07:43,800
-Raji, is everything ready for tomorrow?
-Yes, Aai.
102
00:07:43,880 --> 00:07:45,520
Your Baba has booked a minibus
103
00:07:45,600 --> 00:07:48,560
for the whole platoon
to come to your baby shower.
104
00:07:48,640 --> 00:07:49,760
Everyone is so excited--
105
00:07:49,840 --> 00:07:52,000
Listen, Aai,
I'll call you back later, okay?
106
00:07:52,080 --> 00:07:54,320
All right,
but take care of yourself, okay?
107
00:07:54,400 --> 00:07:55,240
Bye.
108
00:08:07,760 --> 00:08:11,600
Ba, I have decided that when Hari gets
the approval from Shankar Sir,
109
00:08:11,680 --> 00:08:13,160
you will come to Germany with us.
110
00:08:13,880 --> 00:08:15,840
And who will manage the business here?
111
00:08:15,920 --> 00:08:19,920
No one. We'll stop selling meals
and leave this place forever.
112
00:08:20,000 --> 00:08:21,960
I wasn't talking about your meal business.
113
00:08:22,680 --> 00:08:26,280
Screw the other business, Ba!
We only did it because we had to, right?
114
00:08:26,360 --> 00:08:28,680
We won't need to be afraid
of Chavan anymore once we're there.
115
00:08:28,760 --> 00:08:32,360
Fear is overcome by facing it,
not by running away.
116
00:08:32,440 --> 00:08:34,440
I don't want to face it, Ba.
117
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
Were you the one who was kidnapped?
118
00:08:37,280 --> 00:08:39,600
Did Chavan take you somewhere
and threaten you?
119
00:08:40,799 --> 00:08:44,000
Hari is also in trouble because of me, Ba.
I can't do this anymore.
120
00:08:44,080 --> 00:08:46,480
This is our one chance to upgrade
our lives. Why won't you take it?
121
00:08:46,559 --> 00:08:48,520
I don't understand
why you're being like this, Ba?
122
00:08:54,360 --> 00:08:58,680
This house and household life
make you happy, Raji,
123
00:08:59,520 --> 00:09:00,480
not me.
124
00:09:20,040 --> 00:09:20,920
What's up?
125
00:09:23,640 --> 00:09:24,920
What happened? Tell me.
126
00:09:25,680 --> 00:09:27,080
Did you two argue?
127
00:09:27,160 --> 00:09:28,120
Well, Ba?
128
00:09:28,800 --> 00:09:30,120
We didn't.
129
00:09:30,200 --> 00:09:32,880
Mood swings.
They're normal when you're pregnant.
130
00:09:33,680 --> 00:09:36,520
Really? And what was going on
this morning?
131
00:09:38,600 --> 00:09:40,120
You got out of the car.
132
00:09:40,200 --> 00:09:42,320
Then you took an auto and left.
133
00:09:43,280 --> 00:09:44,280
Where did you go?
134
00:09:45,840 --> 00:09:47,200
Where did you go, Raji?
135
00:09:51,560 --> 00:09:54,480
Mala called me.
136
00:09:55,360 --> 00:09:58,440
She said that we'd run out of spices,
so I went to go get some.
137
00:10:28,120 --> 00:10:29,760
-Hello?
-Hello, Chavan?
138
00:10:30,560 --> 00:10:31,920
This is Raji speaking.
139
00:10:32,520 --> 00:10:34,600
I wanted to talk to you about something.
140
00:10:57,600 --> 00:10:59,360
Hello? Shankar?
141
00:11:00,200 --> 00:11:01,640
Good decision, Bhowmick.
142
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
Of course.
143
00:11:04,000 --> 00:11:06,840
Not trusting you has to be
the best decision, right?
144
00:11:06,920 --> 00:11:08,080
What do you mean?
145
00:11:08,160 --> 00:11:10,920
Goodbye, Shankar.
Don't call me ever again.
146
00:11:11,000 --> 00:11:13,560
Bhowmick, you're making a big mistake.
Listen to me…
147
00:11:18,640 --> 00:11:20,280
Hello? Mr Pathak?
148
00:11:20,360 --> 00:11:22,360
This is Bhowmick speaking.
149
00:11:23,560 --> 00:11:25,000
Bhowmick has come around.
150
00:11:25,080 --> 00:11:28,200
He also shared an official email
from Shankar
151
00:11:28,280 --> 00:11:33,320
which clearly shows that VivaLife
knew about Modella.
152
00:11:33,400 --> 00:11:35,280
What? How did Bhowmick
get his hands on it?
153
00:11:35,360 --> 00:11:37,680
-Did he say?
-Why would he?
154
00:11:37,760 --> 00:11:40,520
He obviously wouldn't disclose the name
of the person who helped him.
155
00:11:41,800 --> 00:11:44,960
Do you think that
Mrs Tijori was telling the truth?
156
00:11:45,040 --> 00:11:46,080
What?
157
00:11:46,640 --> 00:11:53,080
Remember how Mrs Tijori said that Bhowmick
and Shankar's wife, Varuna, had met?
158
00:11:53,160 --> 00:11:54,960
Maybe Varuna…?
159
00:11:55,040 --> 00:11:56,400
Nonsense.
160
00:11:56,480 --> 00:11:59,000
She's his wife. Why would she
hand Bhowmick the proof?
161
00:12:02,360 --> 00:12:04,120
So what's the plan now?
162
00:12:04,880 --> 00:12:06,880
Now, I will go directly
to the FDSCO chief.
163
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
I will submit a direct complaint--
164
00:12:08,280 --> 00:12:10,040
Your FDSCO has been bribed.
165
00:12:10,920 --> 00:12:12,600
Last time, they only transferred you.
166
00:12:12,680 --> 00:12:14,320
This time, they will sack you.
167
00:12:17,960 --> 00:12:20,120
As it happens, I have an idea.
168
00:12:21,840 --> 00:12:25,160
But if you still want to be Mr Honest,
then let's forget about it.
169
00:12:28,240 --> 00:12:29,120
What idea?
170
00:12:31,080 --> 00:12:33,600
An FDSCO investigation
is out of the question.
171
00:12:34,480 --> 00:12:36,600
But if this report
gets leaked to the media,
172
00:12:36,680 --> 00:12:40,320
then the FDSCO will be answerable
to the public.
173
00:12:40,400 --> 00:12:42,560
Then your Kumar
will not be able to do anything.
174
00:12:42,640 --> 00:12:45,600
And if the media refuses
to publish the report?
175
00:12:45,680 --> 00:12:48,160
Aditi Sehgal is a reporter
at The Front Page.
176
00:12:48,760 --> 00:12:51,160
She's going after Shankar relentlessly.
177
00:12:51,240 --> 00:12:53,160
She will publish
both the email and the report.
178
00:13:11,000 --> 00:13:13,560
Hello, this is Aditi Sehgal
from The Front Page.
179
00:13:13,640 --> 00:13:15,400
We have a key witness and evidence
180
00:13:15,480 --> 00:13:18,400
to prove that VivaLife
has conducted fake drug trials.
181
00:13:18,480 --> 00:13:21,240
Please understand,
we are publishing this article.
182
00:13:21,320 --> 00:13:25,080
If VivaLife has anything to say
about these fake clinical trials,
183
00:13:25,160 --> 00:13:27,680
then we will also publish
your statement along--
184
00:13:27,760 --> 00:13:29,160
Fake trials or fake story?!
185
00:13:30,840 --> 00:13:33,080
Wait. Let me handle this, please.
186
00:13:33,160 --> 00:13:36,920
-Hello? Mr Dasgupta.
-Hello, Aditi.
187
00:13:37,800 --> 00:13:39,560
I know who your source is.
188
00:13:43,160 --> 00:13:46,360
This is a made-up story
by a disgruntled ex-employee
189
00:13:46,440 --> 00:13:50,400
who wants to extort money from us
through this article.
190
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Is that your statement?
191
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
Our statement is this, Aditi.
192
00:13:56,360 --> 00:14:00,760
This article is a complete fabrication
and hit-piece against our organisation.
193
00:14:00,840 --> 00:14:03,840
VivaLife will deal with it in the courts.
194
00:14:13,680 --> 00:14:16,800
Ma'am, a customer has come
for a product exchange.
195
00:14:16,880 --> 00:14:19,040
They say they want to meet you.
196
00:14:19,120 --> 00:14:20,840
Am I supposed to handle this too now?
197
00:14:28,720 --> 00:14:29,800
Excuse me?
198
00:14:30,520 --> 00:14:33,080
Sorry, my staff just checked.
199
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
Your outfit is not available
in other sizes.
200
00:14:35,320 --> 00:14:37,680
No, it was actually a gift.
201
00:14:37,760 --> 00:14:40,920
So can I get something else
in the same price range?
202
00:14:41,000 --> 00:14:42,320
Sure. Come.
203
00:14:43,240 --> 00:14:44,400
Have a look at these.
204
00:14:47,200 --> 00:14:49,320
You are Varuna, right?
205
00:14:49,400 --> 00:14:51,120
You live at the VivaLife complex?
206
00:14:51,200 --> 00:14:52,840
Sorry, do you know me?
207
00:14:52,920 --> 00:14:54,920
Common friend. The gift is from them.
208
00:14:55,640 --> 00:14:57,200
Your friend has good taste.
209
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
Shahida.
210
00:15:02,480 --> 00:15:03,760
Your broker.
211
00:15:03,840 --> 00:15:06,360
The one who got you this place.
Have you forgotten?
212
00:15:07,280 --> 00:15:09,760
Yes, of course I know. Shahida.
213
00:15:09,840 --> 00:15:12,000
-This one?
-It's rather short.
214
00:15:17,960 --> 00:15:22,440
Shahida was saying that
you used to work at VivaLife.
215
00:15:22,520 --> 00:15:26,400
You must keep in touch
with your ex-colleagues, right?
216
00:15:26,480 --> 00:15:29,320
Yes, we live in the same complex,
so we keep in touch.
217
00:15:30,800 --> 00:15:31,920
Too dark.
218
00:15:36,000 --> 00:15:38,320
Bhowmick Bose
was also your colleague, right?
219
00:15:45,400 --> 00:15:47,240
Yeah. How do you know him?
220
00:15:47,320 --> 00:15:49,080
Are you in touch with him?
221
00:15:50,720 --> 00:15:53,160
No, he doesn't stay there.
222
00:15:57,120 --> 00:15:58,480
Light-coloured.
223
00:15:58,560 --> 00:16:00,000
It's too blingy.
224
00:16:03,240 --> 00:16:06,160
You know what? Give me your address.
225
00:16:06,240 --> 00:16:08,800
I'll send you the exact same dress
in a week.
226
00:16:09,600 --> 00:16:11,320
-Yeah?
-Thank you.
227
00:16:15,520 --> 00:16:18,360
And yes, say hello to Shahida.
228
00:16:18,440 --> 00:16:19,680
Sure.
229
00:16:49,240 --> 00:16:50,200
SOMEBODY'S DUE
COMING, PAL
230
00:16:50,280 --> 00:16:51,160
Madam, hold this.
231
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
Move it in the air.
232
00:16:52,320 --> 00:16:54,560
Sir, you come from behind. Moral support.
233
00:16:54,640 --> 00:16:56,320
Yes, lovely. Smile.
234
00:16:56,400 --> 00:16:57,320
Smile. Smile.
235
00:16:57,400 --> 00:16:59,680
Hold position. Lovely. Perfect.
236
00:16:59,760 --> 00:17:00,600
Lovely, sir.
237
00:17:00,680 --> 00:17:02,640
Who is managing the dabbas today?
238
00:17:02,720 --> 00:17:04,560
Mala is.
239
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
Lovely. Beautiful.
240
00:17:05,720 --> 00:17:08,200
Sir, why don't you do this?
Get on your knees.
241
00:17:08,280 --> 00:17:10,079
-My knees?
-It'll look nice.
242
00:17:10,160 --> 00:17:13,920
Lovely. Sir, kiss your wife, sir.
243
00:17:15,280 --> 00:17:16,560
Smile. Smile. Smile.
244
00:17:16,640 --> 00:17:17,720
Perfect, sir. Beautiful.
245
00:17:17,800 --> 00:17:18,720
Beautiful, sir.
246
00:17:18,800 --> 00:17:20,359
Lovely. Hold position.
Hold position, sir.
247
00:17:20,440 --> 00:17:23,000
I passed by
the Sankalp Siddhi building last week.
248
00:17:23,960 --> 00:17:25,720
Madam? Smile, madam, please.
249
00:17:27,880 --> 00:17:28,920
Madam?
250
00:17:29,440 --> 00:17:30,640
Big smile, madam.
251
00:17:30,720 --> 00:17:32,200
Smile. Yes.
252
00:17:32,280 --> 00:17:34,360
Sir, place your hand
on her shoulder, please.
253
00:17:34,440 --> 00:17:35,600
Big smile, madam.
254
00:17:35,680 --> 00:17:38,400
Sir, smile. It's your own celebration.
255
00:17:38,480 --> 00:17:41,240
Ba-ji, we'll do yours later…
256
00:17:41,320 --> 00:17:47,080
Okay. Fine. Come a little closer,
all of you. Smile.
257
00:17:47,160 --> 00:17:48,120
What's up?
258
00:17:48,200 --> 00:17:49,960
I went to the Sankalp Siddhi building.
259
00:17:55,480 --> 00:17:59,040
The security guard there told me that
you'd shifted premises.
260
00:18:00,720 --> 00:18:02,600
When were you going to tell me?
261
00:18:02,680 --> 00:18:04,760
Smile everybody, please. Smile.
262
00:18:04,840 --> 00:18:07,480
That flat was getting to be inadequate.
263
00:18:08,440 --> 00:18:11,120
I would've told you
when we had the inauguration.
264
00:18:11,200 --> 00:18:14,520
Raji wanted to give you a surprise.
265
00:18:19,680 --> 00:18:21,080
What are you guys hiding from me?
266
00:18:30,760 --> 00:18:31,600
-Hari bhaiyya.
-Yes?
267
00:18:31,680 --> 00:18:33,120
Raji's parents are here.
268
00:18:33,200 --> 00:18:34,600
Okay, I'll be right there.
269
00:18:36,040 --> 00:18:36,960
To be continued.
270
00:18:37,040 --> 00:18:39,200
Let's get some more photos of these two.
271
00:18:39,280 --> 00:18:40,960
Okay, come on, smile.
272
00:18:41,040 --> 00:18:42,320
Would you like to sit down?
273
00:18:43,480 --> 00:18:44,920
Come on, let's go.
274
00:18:45,000 --> 00:18:48,120
-How are you, jamai-babu? All good?
-Very well.
275
00:18:48,200 --> 00:18:50,360
-The decorations are very cool.
-They're amazing.
276
00:18:50,440 --> 00:18:51,960
-Raji's favourite style.
-I see.
277
00:18:52,040 --> 00:18:53,960
BABY SHOWER
GIFT-GIVING CEREMONY & LUNCH
278
00:19:09,840 --> 00:19:12,960
How are you, my child?
It's all so lovely.
279
00:19:13,040 --> 00:19:15,200
Look what Sarvari made for you.
280
00:19:15,280 --> 00:19:16,600
For you, Raji.
281
00:19:16,680 --> 00:19:18,320
Aai and Baba.
282
00:19:19,520 --> 00:19:21,520
-Shall we go upstairs?
-Yes, sure.
283
00:19:40,920 --> 00:19:42,520
Raji! Raji!
284
00:19:46,280 --> 00:19:48,000
-Welcome.
-No rose water, please.
285
00:19:51,480 --> 00:19:52,760
Thinking of a name?
286
00:19:54,840 --> 00:19:55,680
Preeti.
287
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
You like that name a lot, right?
288
00:20:00,160 --> 00:20:04,680
Do you give gifts to all your customers,
or is Preeti special?
289
00:20:05,440 --> 00:20:06,520
What do you mean?
290
00:20:07,280 --> 00:20:08,520
She came to Sitara.
291
00:20:09,440 --> 00:20:13,240
On the pretext of a dress exchange,
she was asking questions about Bhowmick.
292
00:20:14,120 --> 00:20:16,840
This thing between the both of you,
I don't care.
293
00:20:16,920 --> 00:20:19,520
-Look, between us--
-Shahida, I'm not a fool.
294
00:20:19,600 --> 00:20:21,720
You will ruin everything.
295
00:20:22,560 --> 00:20:23,920
Varuna!
296
00:20:24,000 --> 00:20:25,400
And this thing of yours?
297
00:20:26,320 --> 00:20:27,280
End it.
298
00:20:46,240 --> 00:20:48,760
Lovely. Lovely. Thank you.
299
00:20:48,840 --> 00:20:50,520
That's Moushumi Aunty.
300
00:20:51,320 --> 00:20:52,280
MOTHER-TO-BE
301
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
Please, come.
302
00:20:58,080 --> 00:21:00,160
Ba didn't tell me
that you were going to come.
303
00:21:00,240 --> 00:21:01,600
-How are you?
-Good.
304
00:21:01,680 --> 00:21:03,880
Raji, this is Moushumi Aunty.
She attended our wedding.
305
00:21:04,680 --> 00:21:05,800
She is Ba's best friend.
306
00:21:32,720 --> 00:21:33,840
Take the coconut too.
307
00:21:38,360 --> 00:21:39,560
Sweets for the sweet.
308
00:21:42,960 --> 00:21:45,520
Look, I've brought one
in your favourite colour.
309
00:21:45,600 --> 00:21:47,040
It's lovely, right?
310
00:21:47,120 --> 00:21:48,960
You should wear it, okay?
311
00:21:51,400 --> 00:21:53,520
-Your turn, Sheila-ji.
-Yes.
312
00:21:54,320 --> 00:21:56,760
-Moushumi, come here.
-Here?
313
00:21:56,840 --> 00:21:58,240
Me?
314
00:22:01,720 --> 00:22:03,280
Ba? What's up?
315
00:22:04,600 --> 00:22:05,640
I'll be right back.
316
00:22:05,720 --> 00:22:08,720
What's up? You want me to do it?
317
00:22:09,880 --> 00:22:11,360
Where are you headed?
318
00:22:16,680 --> 00:22:18,480
FATHER-TO-BE
319
00:22:20,720 --> 00:22:22,080
Yes? What is it?
320
00:22:22,160 --> 00:22:24,120
Aaji, why so gruff?
321
00:22:24,200 --> 00:22:27,120
I've been waiting
for your call all morning.
322
00:22:27,200 --> 00:22:28,640
What are you saying?
323
00:22:29,800 --> 00:22:31,040
Are you on vacation?
324
00:22:31,960 --> 00:22:34,480
Someone stole the ingredients
of your product
325
00:22:34,560 --> 00:22:36,440
and you haven't realised it?
326
00:22:37,360 --> 00:22:40,840
Hello? Listen up…
327
00:22:43,560 --> 00:22:44,880
What's up now?
328
00:22:46,560 --> 00:22:48,800
-Hurry up. We'll run late.
-Yes, madam.
329
00:22:49,600 --> 00:22:50,720
-Yes.
-Okay, let's go.
330
00:22:52,760 --> 00:22:55,640
Yes, we're done.
The girls have left. I'm just…
331
00:23:10,240 --> 00:23:13,200
Hello Chavan, I wanted to talk to you.
332
00:23:13,280 --> 00:23:18,000
Your product is being sold in Mumbai
not for 5,000 but for 10,000.
333
00:23:18,960 --> 00:23:20,440
And I can tell you how.
334
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
Bhau, look here.
335
00:23:27,920 --> 00:23:29,040
Bloody hell!
336
00:23:33,040 --> 00:23:34,600
Dump it all in.
337
00:23:34,680 --> 00:23:36,280
SOHUM MOTOR TRAINING SCHOOL
338
00:23:36,360 --> 00:23:37,960
But I have one condition.
339
00:23:38,040 --> 00:23:40,400
I want to stop doing this business.
340
00:23:47,760 --> 00:23:49,080
What do you want?
341
00:23:49,160 --> 00:23:50,720
You know what, Aaji?
342
00:23:51,640 --> 00:23:53,800
We've not been getting along, right?
343
00:23:54,440 --> 00:23:56,480
The matter has become very personal.
344
00:23:56,560 --> 00:23:59,720
Now, I don't need you.
345
00:23:59,800 --> 00:24:02,640
So, thank you for your services. Goodbye.
346
00:24:12,120 --> 00:24:15,120
They have conducted
so many fake clinical trials.
347
00:24:15,200 --> 00:24:18,840
This is enough to open
a new investigation against VivaLife, sir.
348
00:24:27,120 --> 00:24:29,640
Pathak, I tried my best to help you.
349
00:24:29,720 --> 00:24:31,400
When you had a back problem,
350
00:24:32,320 --> 00:24:34,080
I got you a desk job.
351
00:24:34,680 --> 00:24:36,360
-Thank you, sir,
-You could have taken it easy.
352
00:24:36,440 --> 00:24:40,120
You could have filed four reports a day
and gone home and slept peacefully.
353
00:24:40,200 --> 00:24:43,360
But no, you had to come to my desk
and shit on it.
354
00:24:50,280 --> 00:24:53,960
Sir, there should be an investigation.
Right, sir?
355
00:24:54,520 --> 00:24:59,640
I mean, what if this matter gets exposed?
356
00:24:59,720 --> 00:25:01,080
How will it get exposed?
357
00:25:01,160 --> 00:25:04,160
You just said these reports
are all 8-to-10 years old now, right?
358
00:25:04,920 --> 00:25:08,720
Yes, sir, but anything could happen.
359
00:25:18,280 --> 00:25:21,800
Pathak, are you trying to blackmail me?
360
00:25:21,880 --> 00:25:23,640
No, sir.
361
00:25:28,360 --> 00:25:30,680
Only two years were left
till your retirement.
362
00:25:31,520 --> 00:25:33,200
You could have got a decent pension too.
363
00:25:35,520 --> 00:25:37,000
I need you to hand in your resignation.
364
00:25:37,080 --> 00:25:38,080
Sir. Sir, please.
365
00:25:38,160 --> 00:25:40,360
-Please, sir. Please.
-Today.
366
00:25:40,440 --> 00:25:42,200
-Sir…
-Out.
367
00:25:55,880 --> 00:25:56,720
Kumar here.
368
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
Pathak!
369
00:26:02,280 --> 00:26:03,320
Pathak!
370
00:26:04,240 --> 00:26:06,120
Pathak, you rascal!
371
00:26:06,200 --> 00:26:07,880
You went to the media?
372
00:26:07,960 --> 00:26:10,400
Sir, what are you talking about?
I have no idea, sir.
373
00:26:10,480 --> 00:26:11,640
Don't fuck with me, Pathak!
374
00:26:11,720 --> 00:26:13,680
I just got a call from a reporter
from The Front Page.
375
00:26:13,760 --> 00:26:16,440
They're printing that story
about the clinical trials today.
376
00:26:16,520 --> 00:26:19,560
I haven't gone to the media… until now.
377
00:26:20,600 --> 00:26:21,520
"Until now" meaning?
378
00:26:21,600 --> 00:26:23,640
Meaning, sir, that
you should call that journalist
379
00:26:23,720 --> 00:26:27,320
and give them a statement
saying that we are investigating this.
380
00:26:27,400 --> 00:26:28,600
I will lead the case, sir.
381
00:26:28,680 --> 00:26:30,840
Pathak, what are you doing?
382
00:26:41,080 --> 00:26:42,680
I'm blackmailing you, sir.
383
00:26:51,920 --> 00:26:55,240
-Bye.
-Bye-bye.
384
00:26:59,120 --> 00:27:00,080
What's going on?
385
00:27:00,160 --> 00:27:03,120
I told you, she wanted to surprise--
386
00:27:03,200 --> 00:27:04,680
Ba, I am talking to Raji.
387
00:27:05,640 --> 00:27:06,600
Talk to me.
388
00:27:08,920 --> 00:27:14,960
-We don't just deliver food in the dabbas.
-Raji!
389
00:27:18,480 --> 00:27:19,560
Then?
390
00:27:20,320 --> 00:27:24,320
We also sell vidhara
to the customers in the dabbas.
391
00:27:25,040 --> 00:27:26,480
Herbal Viagra.
392
00:27:29,120 --> 00:27:31,920
Have you gone mad?
393
00:27:32,000 --> 00:27:34,480
And Ba, you too?
394
00:27:35,240 --> 00:27:36,400
I will not sell it anymore.
395
00:27:37,320 --> 00:27:40,000
I'm shutting down
the dabba business altogether.
396
00:27:44,200 --> 00:27:45,040
Yes sir?
397
00:27:45,640 --> 00:27:46,880
One moment, sir.
398
00:27:52,240 --> 00:27:53,600
Shit.
399
00:27:53,680 --> 00:27:54,560
Sir, I'm coming.
400
00:27:54,640 --> 00:27:56,400
I'll need 20 minutes, sir.
401
00:27:57,440 --> 00:27:59,040
I'll talk to you both when I return.
402
00:28:02,280 --> 00:28:03,480
Have you gone mad?
403
00:28:03,560 --> 00:28:05,600
This was the only way to stop you, Ba.
404
00:28:05,680 --> 00:28:07,920
As long as we keep running
the dabba business,
405
00:28:08,000 --> 00:28:09,120
Chavan will control us.
406
00:28:09,200 --> 00:28:11,680
Being kidnapped. Stealing Modella.
407
00:28:11,760 --> 00:28:13,960
How long will we be caught up
in all this, Ba?
408
00:28:17,560 --> 00:28:21,360
What are you imagining? That if you leave,
the business will come to a standstill?
409
00:28:22,320 --> 00:28:24,840
This business will only stop
410
00:28:25,760 --> 00:28:27,320
when I want it to stop.
411
00:28:32,080 --> 00:28:35,680
Okay. Then you can handle it on your own.
412
00:28:43,320 --> 00:28:45,640
A new report published by The Front Page
413
00:28:45,720 --> 00:28:47,920
claims that VivaLife Pharmaceuticals
414
00:28:48,000 --> 00:28:49,520
has been fudging
415
00:28:49,600 --> 00:28:52,840
the clinical trial reports
for multiple drugs.
416
00:28:52,920 --> 00:28:55,480
Bhowmick Bose, an ex-research
and development head
417
00:28:55,560 --> 00:28:56,920
at VivaLife Pharma,
418
00:28:57,000 --> 00:28:59,520
has turned whistleblower in the case.
419
00:28:59,600 --> 00:29:01,440
The FDSCO have issued a statement
420
00:29:01,520 --> 00:29:04,080
that they will be initiating
an investigation into VivaLife.
421
00:29:04,160 --> 00:29:06,600
-Mr Pathak? Pathak, sir?
-Sir.
422
00:29:06,680 --> 00:29:09,520
Mr Bose. Come, come.
423
00:29:09,600 --> 00:29:12,480
With Bhowmick Bose's help,
we now have access
424
00:29:12,560 --> 00:29:14,960
to the screenshots of VivaLife's email
425
00:29:15,040 --> 00:29:17,640
which very clearly shows that
the top management,
426
00:29:17,720 --> 00:29:19,680
along with Shankar Dasgupta,
427
00:29:19,760 --> 00:29:21,960
was involved in covering up the dangers
428
00:29:22,040 --> 00:29:24,240
of this controversial opioid
called Stravinol.
429
00:29:24,320 --> 00:29:25,480
-Fuck.
-This is a syst…
430
00:29:26,480 --> 00:29:28,520
Shankar, let's go and talk
in the conference room.
431
00:29:28,600 --> 00:29:29,720
Leave the phone here.
432
00:29:29,800 --> 00:29:31,520
And the laptop too.
433
00:29:31,600 --> 00:29:33,280
Come on, Rishabh.
434
00:29:34,560 --> 00:29:38,800
You know, there's no way
this mail has been leaked from my side.
435
00:29:41,920 --> 00:29:43,800
Let me speak to Shailaja and--
436
00:29:43,880 --> 00:29:45,560
She's already connected with us.
437
00:29:47,480 --> 00:29:48,520
Conference room.
438
00:30:05,200 --> 00:30:08,360
And they will be initiating
an investigation into VivaLife.
439
00:30:08,440 --> 00:30:10,920
-So let us now…
-Sheila-ji?
440
00:30:11,000 --> 00:30:14,440
This is the email that she shared
with Bhowmick, right?
441
00:30:17,680 --> 00:30:20,400
She sold out her own husband? Wow.
442
00:30:21,280 --> 00:30:24,280
It's all over the news.
It's spreading like wildfire.
443
00:30:25,720 --> 00:30:28,080
Sorry, we have to do all this
for the FDSCO.
444
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Nobody there wants to take any risks.
445
00:30:30,240 --> 00:30:33,160
Don't worry, Mr Pathak.
I will not change my statement.
446
00:30:33,240 --> 00:30:34,120
Thank you.
447
00:30:34,200 --> 00:30:35,680
Thank you, Mr Bose.
448
00:30:36,400 --> 00:30:38,480
-Yes.
-Okay, I'll get going then.
449
00:30:38,560 --> 00:30:42,360
Mr Bose, just one moment.
I need your help with one more thing.
450
00:30:42,440 --> 00:30:43,800
One second.
451
00:30:43,880 --> 00:30:47,760
These are the spectroscopy results
for Modella.
452
00:30:48,440 --> 00:30:53,200
We've got fentanyl citrate, manitol,
sodium starch, and magnesium stearate.
453
00:30:53,280 --> 00:30:55,840
-Those substances were detected.
-Those are all in the tablets.
454
00:30:55,920 --> 00:30:57,080
Yes!
455
00:30:57,840 --> 00:31:04,560
Now look. These same ingredients
are present here with fentanyl.
456
00:31:04,640 --> 00:31:05,760
Which tablet is this?
457
00:31:05,840 --> 00:31:08,640
It's not a tablet. It's a party drug.
458
00:31:09,320 --> 00:31:12,280
The Narcotics Bureau seized it
a few days back.
459
00:31:12,360 --> 00:31:17,080
Somebody has made a mixture
of fentanyl and MDMA.
460
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
And you know what the name is?
They've named it Mithai.
461
00:31:20,080 --> 00:31:23,240
I had sent it for testing.
Identical to Modella.
462
00:31:23,320 --> 00:31:24,680
The ingredients are exactly the same.
463
00:31:24,760 --> 00:31:28,240
I'm sure a VivaLife employee
must be involved in it.
464
00:31:28,320 --> 00:31:31,920
I mean, this couldn't be done
without help from the inside, right?
465
00:31:32,000 --> 00:31:34,120
They don't have ethics or morals anyway.
466
00:31:35,000 --> 00:31:37,520
What do you think? It's Modella, isn't it?
467
00:31:39,480 --> 00:31:42,360
Sir, I cannot tell for sure. It could be.
468
00:31:42,440 --> 00:31:44,440
I am getting very late. I have to go home.
469
00:31:44,520 --> 00:31:45,600
-Of course.
-Thank you, sir.
470
00:31:45,680 --> 00:31:47,720
No problem. No problem.
Thank you, Mr Bose.
471
00:31:47,800 --> 00:31:48,720
Thank you.
472
00:31:52,600 --> 00:31:55,400
It's a good thing you recorded Bhowmick
just in case.
473
00:31:55,480 --> 00:31:58,440
You were also recorded, weren't you?
By Santosh?
474
00:31:58,520 --> 00:31:59,680
Where is he now?
475
00:32:07,720 --> 00:32:08,880
-Didi.
-Yes?
476
00:32:08,960 --> 00:32:09,800
This…
477
00:32:22,040 --> 00:32:23,920
"Lots of love to Raji."
478
00:32:24,480 --> 00:32:26,280
"A fan of your dabbas."
479
00:32:27,280 --> 00:32:28,600
He's also given his number.
480
00:32:29,560 --> 00:32:30,600
Put it back.
481
00:33:41,640 --> 00:33:42,680
What do you think?
482
00:33:42,760 --> 00:33:46,360
Will he go down alone
or will he take everyone else along too?
483
00:33:52,520 --> 00:33:55,360
Forget Germany and get yourself tickets
to Bathinda instead, dumbass.
484
00:33:58,520 --> 00:34:00,920
Don't take it personally, Shankar.
You know the protocol.
485
00:34:01,000 --> 00:34:04,400
Shailaja, this email has been leaked
by someone else.
486
00:34:05,080 --> 00:34:06,760
-Just give me some--
-Don't worry about it.
487
00:34:06,840 --> 00:34:08,800
Let Vinay handle it for now.
488
00:34:09,440 --> 00:34:12,960
You just consider it a sabbatical.
Good luck.
489
00:34:14,520 --> 00:34:16,239
Okay, sir. See you then.
490
00:34:23,760 --> 00:34:26,560
Shankar, sorry to be asking you
to do this today,
491
00:34:26,639 --> 00:34:29,880
but I'll need you to sit with the team
for the handover.
492
00:34:30,800 --> 00:34:32,840
Sure. Whatever you need.
493
00:34:34,199 --> 00:34:35,320
Take care, Shankar.
494
00:35:33,280 --> 00:35:34,360
Do you have any signal?
495
00:35:35,880 --> 00:35:37,760
Looks like they're jamming it.
496
00:35:57,880 --> 00:36:00,400
Welcome to Kurian's Champion Stud Farm.
497
00:36:01,040 --> 00:36:01,960
Chacko?
498
00:36:02,040 --> 00:36:04,800
Wow, you know everything, Aunty.
499
00:36:04,880 --> 00:36:06,280
Correct.
500
00:36:06,360 --> 00:36:08,240
Chacko Kurian.
501
00:36:08,320 --> 00:36:10,840
Didi, he's the spice king…
502
00:36:10,920 --> 00:36:13,080
I know. It's a bit tacky.
503
00:36:13,640 --> 00:36:15,360
But that's what our branding team wanted.
504
00:36:16,920 --> 00:36:18,440
What do you want from us?
505
00:36:19,320 --> 00:36:22,280
The real question is what do you want
from me? Maybe I can help you.
506
00:36:23,520 --> 00:36:27,040
You forced us to come
to such a remote place to help us?
507
00:36:27,120 --> 00:36:30,600
What the fuck, JJ?
This was supposed to be an invitation.
508
00:36:31,440 --> 00:36:33,920
I promise you,
you're free to leave whenever you want.
509
00:36:34,000 --> 00:36:36,240
JJ himself will drop you home.
510
00:36:36,320 --> 00:36:38,000
But I have a request.
511
00:36:38,080 --> 00:36:40,880
If you give me two hours of your time,
512
00:36:40,960 --> 00:36:43,080
I think you will like my proposal.
513
00:36:46,880 --> 00:36:49,480
Come, let me give you a tour of the farm.
514
00:36:51,160 --> 00:36:54,200
Today, Kurian's Masala is among the top
100 companies in India.
515
00:36:54,280 --> 00:36:56,520
It was started by my grandfather in 1950.
516
00:36:56,600 --> 00:36:58,680
Today, we export to 70 countries.
517
00:36:58,760 --> 00:37:01,920
My company distributes 300 tonnes
of spices every day.
518
00:37:03,040 --> 00:37:05,720
Bored, right? Me too.
519
00:37:07,240 --> 00:37:10,600
That's why I started my own business.
MDMA.
520
00:37:11,640 --> 00:37:13,840
It took me 20 years to capture the market.
521
00:37:13,920 --> 00:37:16,680
Bangalore, Delhi, Gurgaon, Chennai.
522
00:37:16,760 --> 00:37:18,560
Mumbai was also on this list.
523
00:37:18,640 --> 00:37:22,080
But there, a dabba delivery service
screwed my market.
524
00:37:22,160 --> 00:37:26,040
So I thought
I should meet this dabba cartel.
525
00:37:40,080 --> 00:37:41,400
Hello, Sabby.
526
00:37:44,000 --> 00:37:45,600
All these are yours?
527
00:37:45,680 --> 00:37:47,600
They either are mine or were mine.
528
00:37:48,400 --> 00:37:49,720
I breed them.
529
00:37:49,800 --> 00:37:52,000
After they buy them,
owners leave them here for training.
530
00:37:52,080 --> 00:37:54,480
-And--
-And now, you want to buy our Mithai?
531
00:37:59,040 --> 00:38:01,120
Aunty, do I look like a middleman to you?
532
00:38:03,680 --> 00:38:05,640
I am not buying your product.
533
00:38:05,720 --> 00:38:07,400
I am buying you guys.
534
00:38:08,360 --> 00:38:10,520
What is your problem? Chavan, right?
535
00:38:10,600 --> 00:38:12,560
He won't trouble you in the future.
536
00:38:13,160 --> 00:38:14,240
Don't worry about supply.
537
00:38:14,320 --> 00:38:17,560
The amount of MD he sells in two months,
I sell in one week.
538
00:38:17,640 --> 00:38:18,720
It's a different league.
539
00:38:20,440 --> 00:38:23,320
You can fix Chavan. Right?
540
00:38:24,040 --> 00:38:25,960
For that matter, I can fix you all too.
541
00:38:28,080 --> 00:38:29,520
Then why have you brought us here?
542
00:38:32,560 --> 00:38:34,200
Because this is fun.
543
00:38:34,280 --> 00:38:35,560
It's much more fun.
544
00:38:39,560 --> 00:38:40,760
And what if we don't agree?
545
00:38:43,240 --> 00:38:46,120
I still have an hour left.
I think I'll be able to convince you.
546
00:38:48,320 --> 00:38:50,280
Come, let me introduce you to a star.
547
00:38:57,160 --> 00:38:58,440
Hello.
548
00:39:01,600 --> 00:39:03,960
This is Icarus, a thoroughbred horse.
549
00:39:04,040 --> 00:39:05,960
I bought him for 50 lakhs.
550
00:39:06,880 --> 00:39:08,920
But he arrived here
and his tantrums started.
551
00:39:09,000 --> 00:39:14,120
Climate, fodder, under-foot conditions.
Nothing suits this prince.
552
00:39:14,200 --> 00:39:16,080
I spent crores on him.
553
00:39:16,720 --> 00:39:20,240
But it's all worth it because
even he does not know, but…
554
00:39:21,000 --> 00:39:24,600
all the horses you saw in the other stable
are his children.
555
00:39:25,240 --> 00:39:26,560
He's what pays for all this.
556
00:39:28,840 --> 00:39:31,400
And this is
my most exceptional jockey, Sudesh.
557
00:39:32,080 --> 00:39:33,160
He was an amateur.
558
00:39:33,240 --> 00:39:37,000
I sent him to the US
because I wanted the best for Icarus.
559
00:39:37,720 --> 00:39:39,160
And it paid off.
560
00:39:39,240 --> 00:39:41,800
For six years, they were unbeatable.
561
00:39:43,680 --> 00:39:49,440
Last week, my dear Sudesh had an idea.
562
00:39:51,560 --> 00:39:53,960
To practice show jumping with Icarus.
563
00:39:55,480 --> 00:39:58,720
And Icarus cracked his pelvic bone.
564
00:39:59,800 --> 00:40:01,520
He cannot breed anymore.
565
00:40:07,360 --> 00:40:08,200
Excuse me.
566
00:40:18,200 --> 00:40:19,560
Make it clean, okay?
567
00:40:27,040 --> 00:40:28,000
Come on.
568
00:40:36,360 --> 00:40:37,560
Come on. Fast.
569
00:40:41,480 --> 00:40:43,840
-I'm sorry.
-Sudesh, hurry up.
570
00:40:50,760 --> 00:40:51,720
Come on.
571
00:40:53,400 --> 00:40:56,080
Sudesh, my friends are waiting. Come on.
572
00:41:00,880 --> 00:41:02,080
Sudesh!
573
00:41:17,760 --> 00:41:19,880
Needs one more round. Come on.
574
00:41:20,720 --> 00:41:22,200
Sorry, sir. I won't be able to.
575
00:41:22,280 --> 00:41:25,120
But it's already done. Come on.
576
00:41:30,000 --> 00:41:31,320
Quick. Quick. Quick.
577
00:41:35,960 --> 00:41:37,040
Very well done.
578
00:41:41,840 --> 00:41:43,920
We still have half an hour left.
Come along.
579
00:42:00,640 --> 00:42:01,520
Raji!
580
00:42:04,840 --> 00:42:05,920
Ba?
581
00:42:13,720 --> 00:42:19,200
The number you are trying to call
is out of the coverage area.
582
00:42:28,720 --> 00:42:29,800
Come.
583
00:42:33,960 --> 00:42:35,080
I have a surprise for you.
584
00:42:36,120 --> 00:42:37,600
Someone is here to meet you.
585
00:42:43,440 --> 00:42:46,160
The trouble for VivaLife Pharma
is not ending.
586
00:42:46,240 --> 00:42:49,520
Market shares plummet
as VivaLife fails to recover…
587
00:42:49,600 --> 00:42:51,960
Makes every dish tasty, Kurian's…
588
00:42:52,040 --> 00:42:54,280
Here's my contribution
towards our move to Germany.
589
00:42:57,160 --> 00:43:00,960
-Where did all this money come from, Raji?
-Ba has been helping me a lot.
590
00:43:02,800 --> 00:43:04,320
We've expanded the business.
591
00:43:12,600 --> 00:43:15,800
And what was going on this morning?
Where did you go, Raji?
592
00:43:17,000 --> 00:43:20,120
The number you are trying to call…
593
00:43:20,200 --> 00:43:23,560
Raji wanted to give you a surprise.
594
00:43:59,280 --> 00:44:01,240
Meet Moushumi Majumdar.
595
00:44:06,400 --> 00:44:08,560
You have been my partner for 16 years.
596
00:44:09,200 --> 00:44:10,760
Why would you fuck it up now?
597
00:44:11,440 --> 00:44:14,480
Chacko, we can handle all this.
598
00:44:14,560 --> 00:44:16,880
-Just let them go--
-No. First, tell me.
599
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
There must be a reason
600
00:44:20,120 --> 00:44:22,760
that you are working with her
and hiding the fact from me.
601
00:44:22,840 --> 00:44:24,840
Was there a problem with my MD?
602
00:44:24,920 --> 00:44:28,200
Was the money not enough? Have you been
diagnosed with dementia in your old age?
603
00:44:31,520 --> 00:44:32,360
Who is this?
604
00:44:39,640 --> 00:44:42,840
Okay. Let me guess.
605
00:44:42,920 --> 00:44:43,960
Correct me if I'm wrong.
606
00:44:46,600 --> 00:44:49,000
This is not Sheila-ben Jagtap.
607
00:44:51,880 --> 00:44:53,720
She is Kashi Tai from Bombay.
608
00:44:54,400 --> 00:44:56,000
Mirza's accountant.
609
00:44:56,080 --> 00:44:57,440
Correct?
610
00:44:58,320 --> 00:45:04,000
After murdering a police officer,
she went underground with your help.
611
00:45:04,080 --> 00:45:05,280
Correct?
612
00:45:06,560 --> 00:45:09,520
And when she fled from Bombay,
she was not alone.
613
00:45:09,600 --> 00:45:12,200
You want to do the deal, right?
Let's do that.
614
00:45:12,800 --> 00:45:13,760
What do you want?
615
00:45:17,320 --> 00:45:18,600
Haven't you told her?
616
00:45:21,440 --> 00:45:22,280
JJ.
617
00:45:29,520 --> 00:45:35,240
Sheila had kept this 32-year-old photo
safely in her house.
618
00:45:39,520 --> 00:45:40,840
There was a child with her.
619
00:45:41,400 --> 00:45:42,360
A boy.
620
00:45:42,440 --> 00:45:44,680
Six months old.
621
00:45:46,080 --> 00:45:49,520
Moushumi, you never had any children.
622
00:46:02,880 --> 00:46:05,720
Kashi, Iklakh bhai and I
will manage the police.
623
00:46:07,040 --> 00:46:08,400
But he cannot stay here.
624
00:46:09,400 --> 00:46:11,720
Hari cannot grow up seeing all this.
625
00:46:16,800 --> 00:46:18,960
Take him away, Kashi. Please.
626
00:46:50,360 --> 00:46:53,960
HARI
627
00:46:57,480 --> 00:46:58,640
HARI, I HAVE LIVED A LONG LIFE.
628
00:46:58,720 --> 00:47:00,440
I'VE MADE MANY MISTAKES,
AND YOU MAY BE ANGRY,
629
00:47:00,520 --> 00:47:02,240
BUT I HOPE THAT ONE DAY,
YOU'LL FORGIVE ME.
630
00:47:02,320 --> 00:47:03,920
30 YEARS AGO, I GAVE BIRTH
TO A BEAUTIFUL BOY.
631
00:47:04,000 --> 00:47:05,520
I GAVE YOU UP AS YOUR LIFE
WAS DANGER WITH ME.
632
00:47:05,600 --> 00:47:06,440
FORGIVE ME.
MOUSHUMI.
633
00:47:07,040 --> 00:47:11,480
Your husband's real mother
is not Sheila, but Moushumi.
634
00:47:21,280 --> 00:47:22,640
I love this.
635
00:47:27,640 --> 00:47:29,840
I simply love this.
636
00:47:46,000 --> 00:47:47,160
What are you doing here?
637
00:47:47,240 --> 00:47:49,640
-I am in charge of this flat.
-What's that?
638
00:47:50,680 --> 00:47:52,280
-It's a bag.
-Whose?
639
00:47:52,360 --> 00:47:53,440
Mine.
640
00:47:54,960 --> 00:47:58,160
Isn't this Varuna Panniker from VivaLife?
641
00:47:58,240 --> 00:47:59,800
Have you seen him anywhere?
642
00:47:59,880 --> 00:48:01,720
He used to work with VivaLife.
643
00:48:01,800 --> 00:48:04,120
Where would I see him?
How would I know about VivaLife?
644
00:48:04,200 --> 00:48:07,640
Hello. I saw Bhowmick with Varuna.
645
00:48:26,320 --> 00:48:28,200
Yes, Preeti. Did you see the news?
646
00:48:28,280 --> 00:48:30,280
Yes, congratulations.
647
00:48:30,360 --> 00:48:34,920
Look, tell me something.
Is Bhowmick Bose still there?
648
00:48:35,000 --> 00:48:36,720
No, he left a long time ago.
649
00:48:37,600 --> 00:48:39,560
Okay. Please give me his address.
650
00:48:40,200 --> 00:48:41,600
Why do you need his address?
651
00:48:41,680 --> 00:48:43,360
His phone is switched off.
652
00:48:43,440 --> 00:48:45,280
I have been trying for a long time.
653
00:48:45,360 --> 00:48:46,440
So?
654
00:48:47,360 --> 00:48:49,320
His name came out in the news today.
655
00:48:49,400 --> 00:48:52,560
Everybody's calling him a whistleblower
656
00:48:52,640 --> 00:48:55,200
and his phone is also
showing as switched off.
657
00:48:55,280 --> 00:48:56,760
Don't you find it suspicious?
658
00:48:59,040 --> 00:49:00,960
Just disconnect the call.
659
00:49:03,880 --> 00:49:05,960
The number you are trying to reach
is switched off.
660
00:49:06,040 --> 00:49:08,480
-Oh, shit.
-Please try again later.
661
00:49:10,360 --> 00:49:13,440
-Yes Pathak-ji?
-Preeti, I'm sending you his address.
662
00:49:13,520 --> 00:49:15,480
I'm also heading there. You come there.
663
00:49:16,080 --> 00:49:17,640
Okay. Thank you.
664
00:49:23,440 --> 00:49:24,560
Okay.
665
00:49:25,920 --> 00:49:27,120
The deal is this.
666
00:49:27,200 --> 00:49:30,600
I will supply the MD.
I will also look after the distribution.
667
00:49:30,680 --> 00:49:33,960
All the risk is mine.
So the profit will be 80-20.
668
00:49:34,920 --> 00:49:35,960
Okay?
669
00:49:36,640 --> 00:49:38,320
Aunty? Okay?
670
00:49:39,680 --> 00:49:40,720
Good.
671
00:49:41,440 --> 00:49:42,720
I will not make it.
672
00:49:45,600 --> 00:49:48,000
-What?
-I will not make it.
673
00:49:48,080 --> 00:49:49,560
-Aunty?
-She will make it.
674
00:49:49,640 --> 00:49:51,800
No, Ba. I'm done.
675
00:49:51,880 --> 00:49:53,280
Raji, let's get out of here first.
676
00:49:53,360 --> 00:49:56,040
-Later, we can discuss--
-There is nothing to discuss.
677
00:49:57,160 --> 00:49:58,960
If I don't make it, how will you sell it?
678
00:50:03,680 --> 00:50:04,960
The girl has got a point.
679
00:50:06,120 --> 00:50:07,120
Superb.
680
00:50:07,760 --> 00:50:12,400
-Very nice.
-Chacko.
681
00:50:12,480 --> 00:50:14,960
Chacko, please. Let it be. Let her go.
682
00:50:15,040 --> 00:50:17,840
-Raji, say that you'll do it.
-Let it be.
683
00:50:17,920 --> 00:50:18,800
Say you'll do it.
684
00:50:18,880 --> 00:50:20,280
-Chacko.
-I will make it.
685
00:50:20,360 --> 00:50:23,120
I've seen Raji didi's video.
I know how to make it.
686
00:50:23,200 --> 00:50:25,600
You know, this is the problem
working with women.
687
00:50:25,680 --> 00:50:27,040
Too much drama.
688
00:50:27,120 --> 00:50:29,960
Okay. Decided.
689
00:50:30,040 --> 00:50:32,640
Mala, you will make the Mithai.
690
00:50:33,440 --> 00:50:35,920
And Raji…
691
00:50:39,480 --> 00:50:40,640
you kill Moushumi.
692
00:50:42,840 --> 00:50:44,800
Moushumi never wanted to do this business.
693
00:50:44,880 --> 00:50:47,880
-She did it all for me.
-Today she's done it for you.
694
00:50:47,960 --> 00:50:49,840
Tomorrow, she will do it
for some other reason.
695
00:50:49,920 --> 00:50:52,440
Forget all that. Come on. Kill her.
696
00:50:52,520 --> 00:50:54,240
There is no need for all this drama.
697
00:50:54,320 --> 00:50:55,480
Fire the bullet yourself.
698
00:50:55,560 --> 00:50:57,040
There's no fun in that.
699
00:50:58,120 --> 00:50:59,200
Is there any fun in that?
700
00:50:59,280 --> 00:51:01,080
Moushumi will leave all this.
701
00:51:01,160 --> 00:51:03,200
She will go away from Mumbai too.
702
00:51:03,280 --> 00:51:04,440
She will retire.
703
00:51:04,520 --> 00:51:06,800
No one retires from this business, Aunty.
704
00:51:06,880 --> 00:51:08,320
You know that too.
705
00:51:08,920 --> 00:51:09,840
Come on.
706
00:51:10,680 --> 00:51:11,520
Shoot her!
707
00:51:15,480 --> 00:51:17,800
JJ, you need to motivate her.
708
00:51:20,440 --> 00:51:21,360
Hello?
709
00:51:21,440 --> 00:51:23,480
-Where are you, Giri?
-At VivaLife Society, sir.
710
00:51:25,240 --> 00:51:28,320
-Flat number 302. A wing.
-No.
711
00:51:28,400 --> 00:51:30,480
-Please.
-Is Hari at home?
712
00:51:30,560 --> 00:51:33,000
No. Ba. Please…
713
00:51:33,920 --> 00:51:34,840
Kill him.
714
00:51:34,920 --> 00:51:38,160
No. Sorry. I will make the Mithai.
I'll do whatever you say.
715
00:51:38,240 --> 00:51:40,480
But I've just told you. Shoot her.
716
00:51:41,800 --> 00:51:42,960
-How else--
-Chacko.
717
00:51:43,040 --> 00:51:46,520
Chacko, please. Don't do anything to Hari.
718
00:51:46,600 --> 00:51:47,880
Nothing will happen to Hari.
719
00:51:47,960 --> 00:51:50,400
-He's lying.
-Kashi, you don't know him.
720
00:51:50,480 --> 00:51:53,360
He will really kill Hari. Fire the bullet.
721
00:51:53,440 --> 00:51:56,760
Even she's happy to die.
Press the trigger and go home. Come on.
722
00:51:57,520 --> 00:51:58,720
Go for it.
723
00:51:59,360 --> 00:52:02,480
Please…
724
00:52:02,560 --> 00:52:03,640
This is a tough choice.
725
00:52:03,720 --> 00:52:06,160
You know, this is fun.
726
00:52:06,240 --> 00:52:07,200
Please…
727
00:52:07,280 --> 00:52:10,160
Husband or husband's real mother?
728
00:52:11,280 --> 00:52:14,080
This is the fun I was talking about.
729
00:52:14,160 --> 00:52:15,560
I just love this.
730
00:52:15,640 --> 00:52:20,480
-He's lying. Don't do what he says.
-You still don't trust me?!
731
00:52:30,120 --> 00:52:31,120
Ring the bell.
732
00:52:42,000 --> 00:52:44,440
-Yes, please?
-Courier.
733
00:52:44,520 --> 00:52:45,760
For whom?
734
00:52:45,840 --> 00:52:49,120
-Raji Jagtap.
-Where should I sign?
735
00:52:49,200 --> 00:52:51,800
-Chacko, please…
-Giri, I will count till ten.
736
00:52:51,880 --> 00:52:54,800
If you don't hear the sound
of a gunshot from here,
737
00:52:55,800 --> 00:52:56,920
then fire the bullet.
738
00:52:57,000 --> 00:52:58,040
Chacko, please.
739
00:52:58,120 --> 00:52:59,400
Please.
740
00:52:59,480 --> 00:53:01,360
-Ten…
-Please, Chacko.
741
00:53:05,040 --> 00:53:05,880
Nine…
742
00:53:05,960 --> 00:53:07,280
Can I have some water?
743
00:53:09,000 --> 00:53:10,120
One minute. I'll get it.
744
00:53:10,200 --> 00:53:11,280
Eight…
745
00:53:12,800 --> 00:53:17,600
Please. No, Chacko, please. Please.
746
00:53:18,560 --> 00:53:20,080
-Moushumi…
-Don't be afraid.
747
00:53:20,760 --> 00:53:22,000
Seven…
748
00:53:25,800 --> 00:53:26,920
Six…
749
00:53:28,640 --> 00:53:29,960
Here you go.
750
00:53:31,680 --> 00:53:35,720
-Five…
-Raji, look here. Look at me.
751
00:53:35,800 --> 00:53:37,440
He will kill Hari.
752
00:53:37,520 --> 00:53:39,760
It's okay. Fire the bullet.
753
00:53:40,680 --> 00:53:41,840
Four…
754
00:53:44,000 --> 00:53:45,520
Please.
755
00:53:45,600 --> 00:53:47,360
-Three…
-Please…
756
00:53:51,560 --> 00:53:52,480
Two…
757
00:53:56,560 --> 00:53:57,760
One.
758
00:53:59,440 --> 00:54:01,960
-Thank you.
-Welcome.
759
00:54:15,480 --> 00:54:17,000
Moushumi.
760
00:54:22,880 --> 00:54:25,800
Look at that. Exactly two hours.
761
00:54:27,120 --> 00:54:28,440
To new beginnings.
762
00:54:30,600 --> 00:54:32,160
You guys just make the Mithai.
763
00:54:32,240 --> 00:54:34,240
Leave the rest to me.
764
00:54:35,840 --> 00:54:38,680
JJ, drop them home.
765
00:54:42,200 --> 00:54:44,720
-Come.
-Didi.
766
00:54:48,040 --> 00:54:51,760
-Come on.
-Let's go.
767
00:54:53,280 --> 00:54:56,280
-Move.
-Let's go.
768
00:56:25,040 --> 00:56:26,560
Hari?
769
00:56:41,640 --> 00:56:42,960
How did I get blood on it?
770
00:56:45,040 --> 00:56:47,960
There's blood on the saree.
771
00:56:50,480 --> 00:56:53,680
It's a new saree.
The stain won't wash off.
772
00:56:53,760 --> 00:56:55,160
I'll rinse it out.
773
00:57:04,200 --> 00:57:05,720
Raji?
774
00:58:57,960 --> 00:59:01,200
You've some stocks of Modella
hidden, right?
775
00:59:07,080 --> 00:59:08,320
We'll need it for leverage.
776
01:00:07,280 --> 01:00:08,280
Iklakh?
777
01:00:08,960 --> 01:00:10,080
It's Kashi.
778
01:00:10,960 --> 01:00:13,080
How soon can you come to Mumbai?
779
01:02:45,680 --> 01:02:47,520
Subtitle translation by: Neena Kiss
56750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.