All language subtitles for Dabba Cartel S01E01 Episode 1 576p WEB-DL x264 (AAC 2.0 - 64kbps) [Tam _ Tel _ Hin] MSub-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:01:36,000 visit to get english subtitle subscenelk.com 1 00:01:36,000 --> 00:01:40,200 Good evening. Good evening, everyone. On behalf of VivaLife Society, I, 2 00:01:40,280 --> 00:01:43,480 Tejasvi Tijori welcome you all to today's function. 3 00:01:44,040 --> 00:01:48,280 The managing committee and I are happy to have you here with us tonight. 4 00:01:48,360 --> 00:01:51,280 The Food counter is open. You can eat here after 5 00:01:51,360 --> 00:01:53,440 giving your coupons, but no takeaways. 6 00:01:53,920 --> 00:01:55,920 Raji, I am going up. 7 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 -That's how you can get your work done. -Ya. 8 00:01:57,680 --> 00:01:58,560 You remember the other dayโ€ฆ 9 00:01:58,640 --> 00:02:01,240 -Hari, listen. -Ya, ya. No worries. Go ahead. 10 00:02:01,320 --> 00:02:02,920 -What happened? -Ba's gone upsatiars to have 11 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 dinner. Let's go and eat with her. 12 00:02:05,560 --> 00:02:09,560 We eat dinner with Ba everyday my love. Shankar sir and Varuna ji are here today. 13 00:02:09,640 --> 00:02:11,080 Let's meet them and say hello. 14 00:02:11,160 --> 00:02:11,960 We don't get a-- 15 00:02:12,040 --> 00:02:13,920 -But Ba is eating all alone Hari? -Why don't you go-- 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 -Raji? -Ya? 17 00:02:15,080 --> 00:02:17,280 So Suman told me you run a tiffin, I mean dabba business. 18 00:02:17,360 --> 00:02:18,040 I do. 19 00:02:18,520 --> 00:02:21,560 -And about that special powder thatโ€ฆ -Yes. Just a second. 20 00:02:22,040 --> 00:02:23,120 Let's talk here. 21 00:02:24,040 --> 00:02:26,520 But it'll cost you three hundred more for the powder. 22 00:02:26,600 --> 00:02:28,000 No problem, I don't mind. 23 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 And I'll send you rest of the details privately, later okay? 24 00:02:30,680 --> 00:02:33,480 Okay. Don't forget okay. I'll wait to hear from you. Thank you. 25 00:02:33,560 --> 00:02:37,080 Hey! Don't touch that. That's only for guests not for you all. 26 00:02:37,160 --> 00:02:38,360 But it's just a cold drink. What is your problem? 27 00:02:38,440 --> 00:02:41,000 -I told you once. Don't argue with me. -Come on, give me one glass. 28 00:02:41,080 --> 00:02:43,640 Ram Singh! Ram Singh! Hawking away. 29 00:02:44,120 --> 00:02:46,880 The food is only for society members. And who let her in here? 30 00:02:46,960 --> 00:02:50,760 Mrs. Tijori. One second. Mala, I forgot to give you your coupon. 31 00:02:51,240 --> 00:02:55,960 Raji, what is this? What will everyone say about this? This function is only for 32 00:02:56,040 --> 00:02:59,560 -members and guests only. -Yes, Mala is my guest, Mrs Tijori. 33 00:02:59,640 --> 00:03:01,400 Ya guest, my foot! 34 00:03:01,920 --> 00:03:04,480 Please have some more. Have you paid for it? 35 00:03:05,320 --> 00:03:07,080 Don't be late tomorrow. 6:30, okay? 36 00:03:07,560 --> 00:03:09,360 You should come by to the office sometime. 37 00:03:09,440 --> 00:03:10,920 -I will. -It's been a while. Ya? 38 00:03:11,000 --> 00:03:11,560 Sure. 39 00:03:12,040 --> 00:03:12,720 -Are you joining us for dinner? -Ya. Of course. 40 00:03:12,800 --> 00:03:13,240 Ya? 41 00:03:13,720 --> 00:03:14,400 -See you. -Sure. 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,160 -Hello. -Hello. 43 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Shall we? 44 00:03:17,320 --> 00:03:18,400 -Ya. -Hello, Sir. Hello, ma'am. 45 00:03:18,480 --> 00:03:19,120 Hi. 46 00:03:19,680 --> 00:03:20,280 Let's go. 47 00:03:20,760 --> 00:03:22,280 -Hari. Hari, Sir. -Hi. 48 00:03:22,920 --> 00:03:24,080 Hari. Hari Jagtap. 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,040 Right. 50 00:03:25,520 --> 00:03:26,440 My wife, Raji. 51 00:03:26,920 --> 00:03:27,640 -Hi. -Hello. 52 00:03:27,720 --> 00:03:28,360 Hi. 53 00:03:28,440 --> 00:03:28,800 Hi. 54 00:03:29,440 --> 00:03:32,200 I'm from the supply chain management team, sir. 55 00:03:33,360 --> 00:03:37,840 Just a second. I'm really sorry. I have to take this call. 56 00:03:39,720 --> 00:03:46,680 Ya, Shailaja. The Modella news? Of course, I've heard. First thing tomorrowโ€ฆ 57 00:03:46,760 --> 00:03:50,120 Varuna Dasgupta. Sir's better half. 58 00:03:50,200 --> 00:03:54,680 Ya. But, you know, I just have to-I'll see you guys later, ya? 59 00:03:54,760 --> 00:03:55,560 Ya. 60 00:03:57,360 --> 00:03:58,120 All okay? 61 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 Ya. I have to go to the office now. 62 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 What happened? 63 00:04:03,080 --> 00:04:03,960 Nothing. 64 00:04:20,160 --> 00:04:22,160 He's also going. 65 00:04:32,480 --> 00:04:33,440 Come on, Mala! 66 00:04:33,520 --> 00:04:34,720 Hold this. Hurry up. 67 00:04:34,800 --> 00:04:36,320 Why are you so late today? 68 00:04:37,800 --> 00:04:39,440 I told you there was a party, right. 69 00:04:39,520 --> 00:04:41,280 Party? Were you also partying? 70 00:04:42,080 --> 00:04:44,360 Don't try to sweet talk me. Come on drive. 71 00:04:44,840 --> 00:04:45,560 My sweetheart. 72 00:04:46,040 --> 00:04:47,000 Come on start the car. 73 00:04:47,080 --> 00:04:48,040 -This is okay? -Ya! That's better! 74 00:04:48,120 --> 00:04:48,960 Come on! Come on! Come on! 75 00:04:49,040 --> 00:04:53,080 An accident in Amritsar or a murder in Amritsar? And who's behind the murder? 76 00:04:53,160 --> 00:04:57,040 I mean who are the manufacturers of Modella? We've just received news, 77 00:04:57,120 --> 00:05:01,520 that the court has entrusted drug agency FDSCO to investigate the case of Bibi 78 00:05:01,600 --> 00:05:04,440 Parul Kaur of Amritsar without any further delay. 79 00:05:04,520 --> 00:05:08,520 But the real question is what was the federal drug control organisation doing 80 00:05:08,600 --> 00:05:11,960 untill now. Did the FDSCO really not know anything 81 00:05:12,440 --> 00:05:15,800 about this illegal drug? Or, is it possible that they are 82 00:05:15,880 --> 00:05:19,280 in fact hand in glove with thes pharmaceutical companies. 83 00:05:31,560 --> 00:05:33,920 Easy, easy, easy. Slow down. It's a car not a rocket. 84 00:05:34,000 --> 00:05:35,440 But I'm still learning, right? 85 00:05:35,520 --> 00:05:38,280 So use the damn indicator! It's not there for show okay. 86 00:05:38,360 --> 00:05:40,680 Why don't you teach me the way you teach your other customers. 87 00:05:40,760 --> 00:05:42,800 Don't scream at me just because I am your girlfriend. 88 00:05:42,880 --> 00:05:46,200 Hey! Hey! Hey! Hit the brakes! Hit the brakes! Stop the car! 89 00:05:46,680 --> 00:05:47,200 Hey! 90 00:05:47,680 --> 00:05:49,320 Fucking bitch! Stop the car now! 91 00:05:51,120 --> 00:05:52,080 Who are you calling a fucking bitch? 92 00:05:52,160 --> 00:05:55,880 Hey, just get out of the car and take this bag. No one should see you. 93 00:05:55,960 --> 00:05:57,120 But, it's raining heavily! 94 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 So what? It's just a little rain you're not going to melt. 95 00:05:59,280 --> 00:06:01,800 -What's in the bag? -I beg of you, I'll tell you everything 96 00:06:01,880 --> 00:06:04,440 tomorrow. Just hurry up! Go! Go! Go! Go! Go! 97 00:07:54,840 --> 00:07:56,920 So Mala? Late again today? 98 00:07:57,000 --> 00:08:01,200 Hmm. Your father forgot to set the alarm for me last night. Now mind your business. 99 00:08:01,280 --> 00:08:02,160 Idiot! 100 00:08:12,400 --> 00:08:13,280 What is it? 101 00:08:13,360 --> 00:08:14,560 How are you, darling? 102 00:08:16,000 --> 00:08:18,600 Okay, fine, don't talk. Just tell me when is your birthday? 103 00:08:18,680 --> 00:08:20,080 Why do you want to know? You'll cut a cake for me at 104 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 the police station? Asshole. 105 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 Oh, come on. 106 00:08:22,400 --> 00:08:24,840 Forget about last night. Tell me, when is your birthday? 107 00:08:24,920 --> 00:08:26,680 Go to hell! I don't want to talk to you. 108 00:08:26,760 --> 00:08:30,640 Hey, just, wait, wait, wait. I need the bag I gave you last night. 109 00:08:30,720 --> 00:08:33,480 Don't cut the call. I got a surprise birthday 110 00:08:33,560 --> 00:08:36,560 gift specially for you. Can I give it to you today? 111 00:08:36,640 --> 00:08:38,120 Come on baby. You want it? 112 00:08:38,600 --> 00:08:42,040 You're never gonna change. I'm already late. I have to go. 113 00:08:51,200 --> 00:08:55,560 Mala, what are you doing? Look here? 301, right? 114 00:08:55,640 --> 00:08:56,440 Ya. 115 00:08:57,000 --> 00:08:58,320 -Kulkarni will get the powder by mistake. -Oh! Sorry, sorry, sorry, sorry. 116 00:08:58,400 --> 00:08:59,960 It should have been put here in 404, right? 117 00:09:00,040 --> 00:09:00,880 Sorry, sorry. 118 00:09:00,960 --> 00:09:01,880 You need to be careful. 119 00:09:01,960 --> 00:09:02,600 Sorry, Sorry. 120 00:09:03,080 --> 00:09:04,240 Things were easier when we had few customers. 121 00:09:04,320 --> 00:09:05,880 But you need to be careful now. 122 00:09:05,960 --> 00:09:07,800 Didi, getting more customers is good news, right? 123 00:09:07,880 --> 00:09:08,560 Hmm. 124 00:09:09,040 --> 00:09:11,720 I'm telling you our magic powder is worth more than gold. I think this is the best 125 00:09:11,800 --> 00:09:13,480 -time to expand our business. -Ya. 126 00:09:13,560 --> 00:09:15,040 -You know what? -What? What is it? 127 00:09:15,120 --> 00:09:16,720 Listen, listen. I have a really good idea. 128 00:09:16,800 --> 00:09:17,960 What idea? 129 00:09:18,040 --> 00:09:21,120 You know what we should do now? Go outside VivaLife society. I mean all over 130 00:09:21,200 --> 00:09:24,080 thane. Once they get a taste of it, they'll forget everything else. 131 00:09:24,160 --> 00:09:24,880 Hmm. 132 00:09:25,360 --> 00:09:27,280 If you're okay with it, then I'll ask Santosh to 133 00:09:27,360 --> 00:09:28,920 get new customers for us. 134 00:09:30,080 --> 00:09:31,840 You told Santosh about this? 135 00:09:32,520 --> 00:09:33,400 Why? Was it a secret? 136 00:09:33,480 --> 00:09:35,960 Of course not. Go and tell everyone about it. 137 00:09:36,040 --> 00:09:38,160 Get posters printed. Raji's special powder. 138 00:09:38,240 --> 00:09:39,560 Spice up your sex lifeโ€ฆ 139 00:09:41,640 --> 00:09:43,760 Ba, checked your sugar level today? 140 00:09:43,840 --> 00:09:45,920 -It's normal. -Okay. 141 00:09:48,160 --> 00:09:49,600 Big mouth! 142 00:09:51,960 --> 00:09:53,080 Okay, so you were the first 143 00:09:53,160 --> 00:09:55,320 customer of my powder. Did you ever tell Hari bhaiya 144 00:09:55,400 --> 00:09:56,320 anything about it? 145 00:09:58,520 --> 00:10:01,760 But that was different. He really has a problem, 146 00:10:01,840 --> 00:10:03,480 had. It's all okay now. 147 00:10:04,480 --> 00:10:05,360 Relax, didi. 148 00:10:05,440 --> 00:10:06,600 Nobody talks openly about 149 00:10:06,680 --> 00:10:07,840 bedroom problems. 150 00:10:10,880 --> 00:10:13,440 Santosh shared this wisdom with you as well? 151 00:10:17,440 --> 00:10:19,960 -Good morning, madam. -Mala, you can't do this to us everyday. 152 00:10:20,040 --> 00:10:22,840 If you can't make it on time tomorrow then don't come at all. 153 00:10:22,920 --> 00:10:27,040 Okay. I'm coming. I have to go. Varuna, that witch is screaming at me. 154 00:10:27,120 --> 00:10:28,640 -Oh, butโ€ฆ -I need to go. 155 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 Okay, then come soon. 156 00:10:30,800 --> 00:10:31,640 Vichu! 157 00:10:31,720 --> 00:10:32,640 Mamma. 158 00:10:32,720 --> 00:10:35,520 -Come. The breakfast is getting cold. -I can't find my badge. 159 00:10:35,600 --> 00:10:37,560 I want to see your whole team in my office by 9. 160 00:10:37,640 --> 00:10:39,600 The Food and Drug Department is sending someone. 161 00:10:39,680 --> 00:10:44,120 Find out who that is. And listen, not a word to anyone. Do you understand? 162 00:10:44,840 --> 00:10:47,480 All this is happening because of the Modella case, right? 163 00:10:47,560 --> 00:10:49,960 But what has VivaLife have to do with that? 164 00:10:50,440 --> 00:10:52,400 Varuna, you know vey well I can't. 165 00:10:52,480 --> 00:10:55,840 Last time, when the FDSCO created problems in the Deprozol case, I got you 166 00:10:55,920 --> 00:10:56,640 out of it. 167 00:10:56,720 --> 00:11:00,440 I know exactly how you helped last time. I have heard it two thousand times. 168 00:11:00,520 --> 00:11:02,960 Shankar, if I am experienced and I am trying 169 00:11:03,040 --> 00:11:05,040 to help, then what's the problem? 170 00:11:05,920 --> 00:11:10,480 Your experience is not relevant anymore. And it's been eight years. 171 00:11:10,560 --> 00:11:12,160 Can we please move on? 172 00:11:14,000 --> 00:11:15,960 Mumma, I can't find it! 173 00:11:16,520 --> 00:11:18,960 Vichu, it's kept on the desk! 174 00:11:22,240 --> 00:11:23,120 Madam, 175 00:11:23,200 --> 00:11:26,080 Come. Breakfast is served. Please help yourself. 176 00:11:33,440 --> 00:11:37,840 Sir ji, that looks like terrible coffee. It's poison. It's horrible, sir. 177 00:11:37,920 --> 00:11:40,600 You should just--no. Why don't you try this. 178 00:11:40,680 --> 00:11:42,800 -What's this? -This is imported, sir. 179 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 Oh, smell that aroma! 180 00:11:44,160 --> 00:11:47,800 Straight from the jungles of Kenya and right into your coffee mug. 181 00:11:47,880 --> 00:11:48,440 -Hmm? -Ya. 182 00:11:49,400 --> 00:11:50,280 -Hari? -Yes? 183 00:11:50,360 --> 00:11:53,720 I've told toy so many times, it's out of my hands. Look around you. 184 00:11:53,800 --> 00:11:57,480 Everyone here wants a transfer to Germany. There's already a very long waitlist. 185 00:11:57,560 --> 00:12:01,120 Then help me cut ahead of the line, sir. Please. 186 00:12:01,600 --> 00:12:03,200 Four years is the minimum requirement. 187 00:12:03,280 --> 00:12:05,400 How long have you been working in the company? 188 00:12:05,480 --> 00:12:06,120 Sir. 189 00:12:08,400 --> 00:12:10,160 How long have you been working here? 190 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 It will be three years in six months. 191 00:12:12,720 --> 00:12:17,280 Hmm. Hmm! Nice. Want my advise? 192 00:12:19,320 --> 00:12:20,000 Sure. 193 00:12:20,480 --> 00:12:22,840 Your imported coffee, make some for Shankar sir. 194 00:12:22,920 --> 00:12:26,120 If he makes a recommendation, then I can somehow push 195 00:12:26,200 --> 00:12:27,760 your application forward. 196 00:12:29,680 --> 00:12:32,480 But, I think he has some bigger problems right now. 197 00:12:32,960 --> 00:12:34,320 Come on, hurry up. 198 00:12:34,400 --> 00:12:35,280 The drug inspector from the 199 00:12:35,360 --> 00:12:36,440 FDSCO will be here soon. 200 00:12:48,280 --> 00:12:49,080 Excuse me. 201 00:12:49,560 --> 00:12:50,520 Yes, Sir? 202 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 I am Ajit Pathak from the FDCSO. 203 00:12:53,280 --> 00:12:54,360 Who would you like to meet? 204 00:12:54,440 --> 00:12:55,920 I'd like to meet Shankar Dasgupta. 205 00:12:56,000 --> 00:12:58,560 All right, sir. I'll make an entry. You can go ahead. 206 00:12:58,640 --> 00:13:02,400 -Which floor is he on? Thank you. -Fifteenth floor, sir. Okay. 207 00:13:14,600 --> 00:13:18,320 -What is this? -Modella. Uh, opioid based pain 208 00:13:18,400 --> 00:13:24,280 medication. The FDSCO has no record of this drug at all. And you know, it's 209 00:13:24,360 --> 00:13:29,840 being sold in Punjab, completely unregulated. Absolutely. If you have 210 00:13:29,920 --> 00:13:33,040 any information about this, then please. 211 00:13:34,520 --> 00:13:38,720 As a company, we strictly follow the guidelines 212 00:13:38,800 --> 00:13:42,280 set by the FDSCO. And as per the rules, 213 00:13:42,360 --> 00:13:44,680 we do not make any opioids 214 00:13:44,760 --> 00:13:46,760 for the Indian market. 215 00:13:46,840 --> 00:13:53,160 Ya. It is banned in India anyway. But you make this drug, 216 00:13:53,240 --> 00:13:56,320 for the American market, right? 217 00:13:57,560 --> 00:14:01,280 There are over 30 pharma companies in India that export opioids. 218 00:14:01,760 --> 00:14:07,400 36 actually. And your company manufactures Stravinol 219 00:14:07,480 --> 00:14:10,280 for America, am I right? 220 00:14:12,400 --> 00:14:15,960 You know, the USFDA regulations changed in 2021, 221 00:14:16,040 --> 00:14:19,560 that's when we stopped manufacturing Stravinol completely. 222 00:14:20,400 --> 00:14:22,560 You must be having the batch records. 223 00:14:23,120 --> 00:14:26,880 Uh, actually, there was a cyber attack 224 00:14:26,960 --> 00:14:29,520 on our company's servers. 225 00:14:30,360 --> 00:14:34,160 Oh. Attack. Then, I'll speak to the logistics 226 00:14:34,240 --> 00:14:39,840 team in the meanwhile. I'm sure they also maintain batch records. 227 00:14:39,920 --> 00:14:44,360 The breach was quite severe. And that team is busy trying 228 00:14:44,440 --> 00:14:46,320 to resolve it, right now. 229 00:14:46,400 --> 00:14:53,320 So you put together, th-this massive welcome party for me but, 230 00:14:56,000 --> 00:15:02,440 they are not free. Okay. Anyway. No problem. 231 00:15:04,560 --> 00:15:11,480 I'm happy to wait. Hmm! Too good. Very good. The tea is excellent. 232 00:15:14,760 --> 00:15:16,320 Do you know Ashwini, from Legal? 233 00:15:16,400 --> 00:15:19,320 She said that Shankar sir is in big trouble this time. 234 00:15:19,400 --> 00:15:21,600 No way. They'll pay someone and sort it out. 235 00:15:21,680 --> 00:15:22,760 Not the first time. 236 00:15:24,160 --> 00:15:27,960 The Supreme Court is keeping a close eye on the FDSCO this time. 237 00:15:28,040 --> 00:15:32,840 If they get the slightest wiff of trouble, your Shankar sir will be in deep shit. 238 00:15:32,920 --> 00:15:36,760 My boy, focus on updating your cv. And not your visa application. 239 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 Germany isn't happening anytime soon. Let's go. 240 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Uh, logistics team? 241 00:15:58,280 --> 00:15:59,000 Yes. 242 00:15:59,480 --> 00:16:02,280 I just have a few questions for you. It won't take too long. 243 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 I have been told that all of you are busy. 244 00:16:04,760 --> 00:16:05,520 Yes. 245 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 -Mr Patil? -Yes, sir. 246 00:16:19,840 --> 00:16:23,480 Sir. Sir, there is a fire in the building. We need to leave the building right now. 247 00:16:23,560 --> 00:16:26,520 The lifts have been shut down, sir. You need to move. Hurry up. Hurry up, sir. 248 00:16:26,600 --> 00:16:27,920 Please. Please, hurry up. 249 00:16:29,000 --> 00:16:32,680 The building has caught fire. The building has to be evacuated. 250 00:16:37,560 --> 00:16:41,200 I'll be back to speak to you tomorrow. 251 00:16:41,280 --> 00:16:48,200 Then you can decide which section you would like to violate. 174, 179 or 186. 252 00:17:05,120 --> 00:17:05,920 Sir, may I come in? 253 00:17:06,400 --> 00:17:07,440 Hmm. 254 00:17:11,280 --> 00:17:15,480 Sir, did the FDSCO officer, did he leave? 255 00:17:42,440 --> 00:17:43,000 Hari. 256 00:17:43,480 --> 00:17:44,360 Sir. 257 00:17:45,240 --> 00:17:48,520 Do you know what's the most valuable thing in the world? 258 00:17:49,440 --> 00:17:50,280 No, sir. 259 00:17:50,360 --> 00:17:53,400 Opportunity. And very few people know 260 00:17:53,480 --> 00:17:55,040 how to leverage it. 261 00:17:57,920 --> 00:17:58,720 Good. 262 00:17:59,240 --> 00:18:00,120 Thank you, sir. 263 00:18:06,960 --> 00:18:08,400 POISONOUS SHADOW 264 00:18:17,240 --> 00:18:18,160 How are you, Ba? 265 00:18:18,240 --> 00:18:19,320 I'm okay. 266 00:18:23,280 --> 00:18:24,080 Hari! 267 00:18:26,080 --> 00:18:26,760 Ba! 268 00:18:27,240 --> 00:18:29,480 How are you? How are you? 269 00:18:29,960 --> 00:18:30,600 Thank you. 270 00:18:31,440 --> 00:18:33,640 Danke? It's almost time to book our tickets 271 00:18:33,720 --> 00:18:35,880 to Germany, and all you can say is, Danke? 272 00:18:35,960 --> 00:18:37,720 -Really? -Why would I lie to you? I found 273 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 a way to the top of the waitlist. 274 00:18:39,280 --> 00:18:40,200 What waitlist? 275 00:18:40,680 --> 00:18:43,720 The four to six year waitlist. Forget it, you won't understand. 276 00:18:43,800 --> 00:18:44,680 What are you cooking? 277 00:18:44,760 --> 00:18:45,400 Roti's. 278 00:18:45,960 --> 00:18:48,720 Not for me. I'm going to have schnitzel and roast 279 00:18:48,800 --> 00:18:53,040 for dinner. Germany, here we come! Germany! We'll go to Germany! 280 00:18:53,120 --> 00:18:57,080 Someone's at the door. Let me answer the door. Let me--Hari, Ba. 281 00:18:59,360 --> 00:19:00,520 Make a cup of tea for me. 282 00:19:01,480 --> 00:19:03,080 -Add ginger. Lots of it. -Okay. 283 00:19:05,000 --> 00:19:09,240 -Ba, let me get it. -Namaste, madam. Society notice 284 00:19:09,320 --> 00:19:12,160 for you. Mrs. Tijori has sent it. 285 00:19:15,280 --> 00:19:16,200 What is it? 286 00:19:17,040 --> 00:19:20,080 We are not allowed to do business in the society. 287 00:19:23,080 --> 00:19:25,120 I have something on the stove. 288 00:19:34,920 --> 00:19:38,960 Shobha maushi! Shobha maushi! Sorry, I'm so late today. 289 00:19:39,040 --> 00:19:40,840 -Don't worry. -Kunni, let's go. 290 00:19:42,200 --> 00:19:46,640 You've been working so hard these days. Why can't you take her along with you. 291 00:19:46,720 --> 00:19:49,280 She can help you out. It will be good for you. 292 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 Why would I need any help from her for my work. If you have a problem looking after 293 00:19:53,000 --> 00:19:55,200 -her, just tell me. Let's go, Kunni. -Mala. Oh ho, Mala. 294 00:19:55,280 --> 00:19:57,600 Who does she think she is. 295 00:19:58,960 --> 00:20:01,760 No matter what people say, don't listen to them. 296 00:20:02,560 --> 00:20:05,520 You go to school. Study hard. 297 00:20:06,520 --> 00:20:11,040 Then you'll get a job. Make lots and lots of money. Understood? 298 00:20:12,480 --> 00:20:18,840 You can buy a car. You'll buy one, right? And then you'll take mamma for a drive, 299 00:20:18,920 --> 00:20:24,360 won't you? Buy lots of new sarees for me, okay? Huh? Right? Tell me. 300 00:20:28,240 --> 00:20:32,280 Kishore ji, don't you have anything under ten thousand rupees? We are just starting 301 00:20:32,360 --> 00:20:34,200 out and we don't have a lot of money-- 302 00:20:34,280 --> 00:20:37,400 Okay, one last option for you. There is a studio apartment for rent, but the 303 00:20:37,480 --> 00:20:40,320 deposit for that will be seventy thousand rupees. 304 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 And we can share the registration, 50-50. 305 00:20:44,120 --> 00:20:47,400 But we can give you only one month's rent as of now. 306 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 -Yes. -As deposit. 307 00:20:49,880 --> 00:20:52,080 We? We meaning? 308 00:20:53,600 --> 00:20:57,080 Uh, both-both of us. She's actually my business partner. 309 00:21:04,960 --> 00:21:07,080 Business partner? 310 00:21:10,520 --> 00:21:13,160 You finalize the deal- 311 00:21:14,720 --> 00:21:16,040 Come on, didi. Let's go. 312 00:21:16,120 --> 00:21:17,680 Just wait one minute. Let me talk to him properly. 313 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 Bloody idiot 314 00:21:18,840 --> 00:21:20,320 You fucking beggar! Out! 315 00:21:20,400 --> 00:21:22,320 -What did you just call me? -One minute. Calm down! 316 00:21:22,400 --> 00:21:24,000 -Come on. Get lost. -Barking like a mad dog! 317 00:21:24,080 --> 00:21:25,720 Hey, you beggar. Just get lost from here! Hey beggar, don't forget to get a begging 318 00:21:25,800 --> 00:21:26,400 bowl next time! 319 00:21:26,880 --> 00:21:28,320 Kishore ji, I, Iโ€ฆ okay, listen. I'm sorry. I'll come back later. Okay. Mala. 320 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Mala, why did u just walk out like that? 321 00:21:30,960 --> 00:21:34,760 He's such an asshole! Why did you stop me? I was just about to slap him. 322 00:21:34,840 --> 00:21:36,520 But why did you have to get so angry? 323 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 So, should I just shut up and take his bullshit. What's his fucking problem? 324 00:21:38,520 --> 00:21:40,600 Come on, Mala. Let it go. What do we do now? 325 00:21:40,680 --> 00:21:43,320 We'll find something, didi. Let's go, bhaiya. 326 00:21:44,720 --> 00:21:48,120 Bhaiya, Wagle Circle, please. So your budget is twelve thousand? 327 00:21:48,600 --> 00:21:49,920 No, it's ten. 328 00:21:50,840 --> 00:21:53,880 I have a place that could work. Interested? 329 00:21:54,400 --> 00:21:55,120 Okay. 330 00:21:55,680 --> 00:21:57,880 Kishore will tell you that it's worth twenty thousand. 331 00:21:57,960 --> 00:21:59,840 He'll take a deposit of fifty and brokerage 332 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 for one and a half months. I'll get it for you for ten. No brokerage, 333 00:22:03,040 --> 00:22:04,520 and no deposit. Works for you? 334 00:22:07,400 --> 00:22:08,360 Yes or no? But ya, 335 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 all payments come directly 336 00:22:09,520 --> 00:22:10,760 to me and I'll take cash. 337 00:22:11,240 --> 00:22:12,160 But, what about the landlord? 338 00:22:12,240 --> 00:22:14,880 You don't have to worry about the landlord. I'll manage all that. 339 00:22:14,960 --> 00:22:17,320 As long as Kishore doesn't find out about any of this. 340 00:22:17,400 --> 00:22:18,560 Fine. We'll take it. 341 00:22:21,120 --> 00:22:22,680 We really need this, didi? 342 00:22:25,960 --> 00:22:27,280 Ya. Okay. 343 00:22:29,400 --> 00:22:31,960 Bhaiya, just take the next left. Yes. 344 00:22:38,000 --> 00:22:40,080 Here it is. Sankalp Siddhi building. 345 00:22:42,720 --> 00:22:45,000 Come on. Come on. Let's go. 346 00:22:46,720 --> 00:22:47,920 I'll pay you later. Okay? 347 00:22:48,000 --> 00:22:49,200 Hey! What are you doing? 348 00:22:49,280 --> 00:22:50,440 You're sitting in the way! 349 00:22:50,520 --> 00:22:52,480 -Can't you see where you're going? -I'll break your face! 350 00:22:52,560 --> 00:22:54,000 And I'll break your legs! 351 00:23:22,000 --> 00:23:22,880 Careful, didi. 352 00:23:36,600 --> 00:23:37,240 Like it? 353 00:23:39,240 --> 00:23:41,080 And you have no other options? 354 00:23:41,160 --> 00:23:43,080 -No. -Then it's perfect. 355 00:23:57,880 --> 00:24:01,680 Dandekar ji, I mean, I'm-I'm really counting on you for this. If you really 356 00:24:01,760 --> 00:24:04,400 think about this then, this is a murder case, isn't it? 357 00:24:04,480 --> 00:24:08,440 Come on, Pathak sahab. Don't worry at all. I'm giving you one of my most capable 358 00:24:08,520 --> 00:24:12,240 officers. Preeti! This is Ajit Pathak. Federal Drug Control Officer. He is 359 00:24:12,320 --> 00:24:16,040 in-charge of the VivaLife pharma investigation. I want you to assist him on 360 00:24:16,120 --> 00:24:17,520 the case. Okay? 361 00:24:17,600 --> 00:24:19,040 -Thank you, sir. -Come on, come on. Get going. 362 00:24:19,120 --> 00:24:21,880 Move. Okay, Pathak sir. All the best. 363 00:24:21,960 --> 00:24:24,760 I have a request, sir. Please give me one of the male officers. VivaLife people are 364 00:24:24,840 --> 00:24:26,880 really crooked. I have met them already. 365 00:24:26,960 --> 00:24:30,920 Pathak sahab, why are you getting so stressed about all this? Preeti is one of 366 00:24:31,000 --> 00:24:35,120 our department's finest officers. She has put Thane's most dangerous pickpockets 367 00:24:35,200 --> 00:24:39,000 behind bars. Right? Am I lying about this? Am I lying about this? Come on, 368 00:24:39,080 --> 00:24:42,160 Preeti. It's time for action now! Okay. All the best. 369 00:24:44,280 --> 00:24:47,840 Sir! Reconsider, sir. Ple-please. Dandekar sahab. 370 00:24:49,560 --> 00:24:52,920 Hey, gorilla. Stop grinning and file the complaint. 371 00:24:53,000 --> 00:24:54,480 You can go over there. 372 00:25:10,800 --> 00:25:12,040 The Q3 results haven't been very encouraging, 373 00:25:12,120 --> 00:25:15,560 so we'll have to look at--Oh shit! I'll handle it. Don't worry. 374 00:25:20,440 --> 00:25:23,840 Uh, as of now this is the only waiting room that we have available. So, I hope, 375 00:25:23,920 --> 00:25:24,880 you'll manage? 376 00:25:26,680 --> 00:25:28,080 There are no chairs. Where do we sit? 377 00:25:28,160 --> 00:25:32,160 Sir, this is a prayer room, so we can't have any chairs in here. 378 00:25:45,800 --> 00:25:50,600 So, your employees must think you are the best boss. right? I mean, 379 00:25:50,680 --> 00:25:55,600 which boss allows 40 out of 160 employees to go on leave together. 380 00:25:55,680 --> 00:25:58,480 Sir, they're all on sick leave today. 381 00:25:59,880 --> 00:26:02,920 Entire logistics team all fell sick together? 382 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 That's what I call teamwork. 383 00:26:05,080 --> 00:26:07,800 -Yes. -And these are all the employees that 384 00:26:07,880 --> 00:26:12,080 know about Stravinol and have the data about the batch records? 385 00:26:12,640 --> 00:26:15,040 Oh, I'm not sure about that, sir. I can check and-- 386 00:26:15,120 --> 00:26:18,240 -Keyur? It's 4:30. -Sir. 387 00:26:18,720 --> 00:26:22,000 He needs to go for another meeting. Do you need anymore information? 388 00:26:22,080 --> 00:26:24,560 Yes, Shankar ji. I have a few more questions-- 389 00:26:24,640 --> 00:26:28,160 -Vinay, I think we're already late, right? -Quite late, actually. 390 00:26:28,240 --> 00:26:33,160 Keyur ji, Keyur ji, here, here. Take a look at this. Employee code E474 is here. 391 00:26:33,240 --> 00:26:34,200 Yes, sir. 392 00:26:34,280 --> 00:26:39,000 And E476 is also here. But look. Employee code 475 is missing. 393 00:26:39,080 --> 00:26:43,680 Any-any idea who the missing person could be? 394 00:26:44,160 --> 00:26:46,440 Sir, sir, can I take a look at that, please? 395 00:26:46,520 --> 00:26:48,840 Uh, Keyur, can I just have a look at it? 396 00:26:48,920 --> 00:26:49,960 Sure, sir. 397 00:26:53,520 --> 00:26:54,760 Technical error. 398 00:26:56,200 --> 00:26:58,960 Uh. Might be a technical error. 399 00:27:00,000 --> 00:27:01,640 Maybe it's just a typo, sir. 400 00:27:04,560 --> 00:27:07,560 -Technical error. -Keyur? Let's go. 401 00:27:08,520 --> 00:27:10,240 Sir, I'll take your leave, sir. 402 00:27:10,320 --> 00:27:11,600 Hmm? Okay, okay. Sure. 403 00:27:23,800 --> 00:27:25,880 How about this, so we'll throw Shankar 404 00:27:25,960 --> 00:27:29,040 in jail for one night. Two tight slaps and he'll confess 405 00:27:29,120 --> 00:27:30,920 to everything. What do you say? 406 00:27:36,160 --> 00:27:38,840 I'm sure you know all that happened at the meeting today. 407 00:27:38,920 --> 00:27:40,320 -Sir, I don't have to know any details-- -I have some idea. 408 00:27:40,400 --> 00:27:41,720 -M-hmm. -No problem? Vinay will 409 00:27:41,800 --> 00:27:43,120 fill you in on the details. 410 00:27:43,200 --> 00:27:44,440 Sure, sir. No problem. 411 00:27:46,920 --> 00:27:48,000 Look what I found. 412 00:27:50,920 --> 00:27:52,000 Where did you find this? 413 00:27:55,160 --> 00:27:57,200 Be honest. Don't you miss it? 414 00:27:59,440 --> 00:28:01,240 What mess are you trying to clean up now? 415 00:28:01,320 --> 00:28:04,720 Never mind that. I want to know, how Sitara is doing? 416 00:28:04,800 --> 00:28:08,320 Good. Planning to open another branch in Mumbai. 417 00:28:08,400 --> 00:28:09,440 Not bad! 418 00:28:09,520 --> 00:28:12,440 Yeah. Then Delhi. Bangalore. 419 00:28:13,000 --> 00:28:18,280 London. Paris. Who knows? Go for it. 420 00:28:19,200 --> 00:28:23,840 Hi, guys. Sorry to break this up. Can we have that meeting now? 421 00:28:24,320 --> 00:28:25,720 Sure. Ya. 422 00:28:26,800 --> 00:28:28,480 All right. Excuse me. 423 00:28:35,360 --> 00:28:37,000 You should laugh more often. 424 00:28:42,040 --> 00:28:44,040 Come on, guys. Let's start. 425 00:28:50,000 --> 00:28:52,920 Madam, should I heat up your dinner? It's getting really late. 426 00:28:53,000 --> 00:28:55,600 Why? You also have to go for a meeting now? 427 00:28:57,720 --> 00:28:58,680 Mad woman. 428 00:29:08,880 --> 00:29:15,640 What is it? Right now? Just wait. Two minutes. 429 00:29:23,000 --> 00:29:24,960 What's wrong with you? You know I'm at work. 430 00:29:25,040 --> 00:29:27,280 If that crazy woman realizes I'm not at the house, 431 00:29:27,360 --> 00:29:28,200 she'll-- 432 00:29:28,280 --> 00:29:30,600 You talk too much. Just listen to this first. 433 00:29:30,680 --> 00:29:31,560 What's this? 434 00:29:33,480 --> 00:29:37,440 -I look like a movie star. -You're looking like a hottie. Ya. You're 435 00:29:37,520 --> 00:29:41,440 looking like a hottie. Show me what you've got! Come to me. Come to 436 00:29:41,520 --> 00:29:43,200 me. Come to me, darling. Ya. 437 00:29:46,160 --> 00:29:48,800 Why the hell are you laughing? You crazy girl! 438 00:29:51,160 --> 00:29:53,520 -I'm looking like a movie star. -Ofcourse. 439 00:29:54,680 --> 00:30:00,040 Wait, I got something special for you. See, what I got for my movie star. 440 00:30:02,120 --> 00:30:03,560 -It's for me? -Of course. 441 00:30:05,400 --> 00:30:06,480 Thank you. 442 00:30:07,800 --> 00:30:08,560 It's imported? 443 00:30:09,040 --> 00:30:12,040 -Ya, all the way from Manali. -Oh. Manali? 444 00:30:12,520 --> 00:30:13,320 Ya. 445 00:30:16,600 --> 00:30:17,640 What is this? 446 00:30:18,360 --> 00:30:20,040 It's a new business idea for you. 447 00:30:20,120 --> 00:30:22,080 You are already selling those special powders 448 00:30:22,160 --> 00:30:25,240 to make some money on the side, right? Now sell this stuff for me. 449 00:30:25,320 --> 00:30:26,160 I'll give you 5%. 450 00:30:26,240 --> 00:30:28,800 Have you gone completely mad? The dabba business, 451 00:30:28,880 --> 00:30:31,880 we're doing isn't mine alone. I won't let Raji didi go to 452 00:30:31,960 --> 00:30:33,560 jail for the sake of your 5%. 453 00:30:33,640 --> 00:30:36,880 Why would Raji didi go to jail? You're mad or what? Wait, let me explain how this 454 00:30:36,960 --> 00:30:39,720 -works. -Ruined the whole mood, bloody asshole. 455 00:30:40,200 --> 00:30:41,720 Hey, wait, you're leaving? 456 00:30:59,320 --> 00:31:01,760 Oh, you're back? You were in such a hurry. 457 00:31:02,240 --> 00:31:03,120 Give me the phone. 458 00:31:03,200 --> 00:31:03,960 No. I'll not. 459 00:31:04,440 --> 00:31:05,160 Stop your nonsense. Give me the damn phone. 460 00:31:05,240 --> 00:31:06,120 Don't screw with me, okay. 461 00:31:06,200 --> 00:31:09,400 No. I'll hit the send button by mistake. Stop. Stop. Stop. 462 00:31:09,480 --> 00:31:11,360 -Wait. Wait. -Give me the phone! 463 00:31:28,600 --> 00:31:31,400 Why did you force me to come here in the pouring rain, tell me? 464 00:31:31,480 --> 00:31:35,840 Why don't you settle down first. What do you drink? Whiskey, beer, vodka? 465 00:31:36,320 --> 00:31:36,960 What? 466 00:31:37,640 --> 00:31:42,480 Such a short temper. How will we ever be able to work together like this? 467 00:31:42,560 --> 00:31:46,440 We are not working together at all. This is an FDSCO case. 468 00:31:47,280 --> 00:31:50,000 Then why did you reach out to the police for help? 469 00:31:50,080 --> 00:31:54,200 How was I to know that Dandekar would dump some random officer on my case. 470 00:31:55,800 --> 00:31:59,880 Dandekar sir was telling the truth. Yes, I have caught a few petty thieves. 471 00:31:59,960 --> 00:32:02,440 I have even chased stray dogs off the streets. 472 00:32:02,520 --> 00:32:06,000 But that doesn't mean that I'm not a capable police officer. 473 00:32:06,480 --> 00:32:11,040 I-I dint mean to say that. Sorry. 474 00:32:11,520 --> 00:32:14,760 -It's okay. Should I order a beer? -What? 475 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 -Waiter, two beers. -No, no. 476 00:32:18,280 --> 00:32:22,800 So, Modella has Fentalyn. Now, what is this Fentalyn? 477 00:32:24,120 --> 00:32:25,000 Fentanyl. 478 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 Ya, but what is it? 479 00:32:26,840 --> 00:32:27,720 Opioid. 480 00:32:27,800 --> 00:32:29,320 Opioid means what? 481 00:32:30,080 --> 00:32:31,360 Do you know what heroin is? 482 00:32:31,440 --> 00:32:33,320 Ya, ya. That you inject yourself with, no? 483 00:32:33,400 --> 00:32:35,880 That's opioid, made from opium. 484 00:32:35,960 --> 00:32:41,920 Fentanyl compared to heroin is proven to be ten times more addictive. 485 00:32:42,480 --> 00:32:46,640 And it's just not addictive, it is extremely deadly. In America, 486 00:32:46,720 --> 00:32:50,800 Fentanyl kills forty thousand people every year. Forty thousand. 487 00:32:52,240 --> 00:32:53,720 That sounds extremely dangerous. 488 00:32:53,800 --> 00:32:57,640 And if the FDSCO doesn't manage to stop illegal distribution, 489 00:32:57,720 --> 00:33:00,680 this drug will very soon, destroy our country. 490 00:33:02,120 --> 00:33:06,800 But, isn't this Modella being sold in Punjab's black market anywhere. So, 491 00:33:06,880 --> 00:33:08,480 what are you doing here? 492 00:33:09,720 --> 00:33:14,240 Where it's being sold, forget that. Where is it being made? 493 00:33:14,320 --> 00:33:18,640 That's the question. Fentanyl can be made by pharmaceutical 494 00:33:19,120 --> 00:33:21,040 companies only. And, in India, 495 00:33:21,520 --> 00:33:23,920 only five companies have been given 496 00:33:24,000 --> 00:33:26,440 a license to manufacture it. 497 00:33:27,600 --> 00:33:28,640 Meaning VivaLife? 498 00:33:31,400 --> 00:33:33,520 They are definitely hiding something from us. 499 00:33:33,600 --> 00:33:36,640 They are just not willing to co-operate. 500 00:33:36,720 --> 00:33:40,960 And the FDSCO cannot take any action without us having concrete evidence. 501 00:33:43,560 --> 00:33:46,680 Then you're not going to find anything here. But ya, 502 00:33:46,760 --> 00:33:51,480 how Modella stocks made it to Amritsar in the first place, should give us a lead. 503 00:33:51,560 --> 00:33:53,240 I think you should go there. 504 00:33:54,120 --> 00:33:55,680 And leave them unsupervised? 505 00:33:55,760 --> 00:33:59,800 I'll keep an eye on them for you. You don't worry. Just go to Amritsar. 506 00:33:59,880 --> 00:34:02,200 No, Preeti. There has to be another way. 507 00:34:02,760 --> 00:34:07,120 S-sir, where did the accident happen? There. Where is Modella being sold? There. 508 00:34:07,200 --> 00:34:11,480 Don't you think you're just wasting your time trying to find something here? 509 00:34:11,960 --> 00:34:18,440 I'll find out for you who this employee E475 is. Just give me one chance, sir. 510 00:34:19,200 --> 00:34:25,280 -What if you do something silly? -I won't, sir. I promise. Please. 511 00:34:27,000 --> 00:34:28,800 Mam, should I repeat the order? 512 00:34:29,400 --> 00:34:32,320 One Chicken Manchow. One by two? One by two. 513 00:34:32,800 --> 00:34:35,920 Okay. Okay, ma'am. I'll just get it for you. 514 00:34:43,000 --> 00:34:43,880 Thank you. 515 00:35:07,960 --> 00:35:09,640 Your party's over so soon? 516 00:35:10,120 --> 00:35:12,200 Did you finish your homework? Come on, go home now. 517 00:35:12,280 --> 00:35:13,120 Mummy! 518 00:35:13,200 --> 00:35:14,400 I said, go home! 519 00:35:14,480 --> 00:35:16,920 Why're you taking your anger on the child? 520 00:35:32,160 --> 00:35:35,200 I knew that you would come around. Now go give her some food. 521 00:35:35,280 --> 00:35:38,040 She's really hungry. Stop worrying so much. 522 00:35:38,120 --> 00:35:40,920 I'll send you the delivery locations on the phone. Make the delivery, 523 00:35:41,000 --> 00:35:45,280 get the cash. Enjoy your life. You hit the jackpot, Mala. Thank me later! 524 00:35:47,440 --> 00:35:49,480 SANKALP SIDDHI 525 00:36:20,840 --> 00:36:21,680 What happened? 526 00:36:21,760 --> 00:36:22,520 Huh? 527 00:36:23,000 --> 00:36:25,320 What's wrong with you? Why are you so lost? 528 00:36:25,400 --> 00:36:26,560 We are out of papad. 529 00:36:27,280 --> 00:36:30,160 So tell me that. I'll bring some. Hurry up. 530 00:37:41,040 --> 00:37:44,800 Ya, take this. Enough. I'm not going to pay you more than this. 531 00:37:46,880 --> 00:37:49,400 Hey! Hey! Hey! Stop! I say stop right now! 532 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 What are you doing? There's a speed limit of five 533 00:37:52,160 --> 00:37:55,360 kilometers inside the society. What if I would have met with an accident? 534 00:37:55,440 --> 00:37:58,360 But nothing happened to you, right? So why the useless drama? 535 00:37:58,440 --> 00:38:00,520 How dare you talk to me like that, huh? Hmm, 536 00:38:00,600 --> 00:38:03,120 looks like you all have started the business again. 537 00:38:03,200 --> 00:38:05,560 Dint Raji get the notice I sent to the house. 538 00:38:05,640 --> 00:38:07,480 Ya, ya. She got it. I'm only making a delivery. 539 00:38:07,560 --> 00:38:09,040 Want to send a notice about that? 540 00:38:09,120 --> 00:38:12,920 Oh! Don't forget, you're just a servant, okay. If you act too smart with me, then 541 00:38:13,000 --> 00:38:16,280 I'll make sure you and this, this, daughter of yours never enter the society 542 00:38:16,360 --> 00:38:17,680 -again. -Don't drag my daughter 543 00:38:17,760 --> 00:38:19,240 into this or else I'll-- 544 00:38:19,320 --> 00:38:21,080 Or else what? Careful, madam. I'm Tejasvi Tijori. 545 00:38:21,160 --> 00:38:23,800 What can you do to me, huh? Come on, tell me. 546 00:38:27,840 --> 00:38:33,840 Thr-thre-threatening me with a slipper? P-p-put that slipper down. Just wait. 547 00:38:33,920 --> 00:38:36,520 Wait and watch. Just see what I do. 548 00:38:45,320 --> 00:38:45,960 Shahida? 549 00:38:46,440 --> 00:38:47,800 -Yes, yes. Coming, coming. I'm coming. -Come here. 550 00:38:47,880 --> 00:38:48,840 Yes. What is it? 551 00:38:49,840 --> 00:38:52,960 You know the Sankalp Siddhi flat, the one on the second floor? 552 00:38:53,040 --> 00:38:53,960 Show it to them. 553 00:38:56,840 --> 00:38:58,680 Mala, check the kitchen properly. 554 00:39:04,240 --> 00:39:07,200 Listen. I don't enjoy coming to the police station to file complaints, okay. 555 00:39:07,280 --> 00:39:09,280 But this servant, Mala, she came into our building, 556 00:39:09,360 --> 00:39:10,200 I mean society. 557 00:39:10,280 --> 00:39:11,760 -Calm down. Hey, wait! -It's a respectable place. 558 00:39:11,840 --> 00:39:13,320 That's the only reason I'm here. That was a crime. 559 00:39:13,400 --> 00:39:14,560 Wait. Stop! Okay! 560 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Who is this Mala? 561 00:39:16,960 --> 00:39:19,640 Why don't you understand. VivaLife society is just ten 562 00:39:19,720 --> 00:39:23,160 minutes away from here. Why don't you come and take a look. 563 00:39:24,880 --> 00:39:27,480 Come again, what's the name of your society? 564 00:39:27,560 --> 00:39:28,840 VivaLife society. 565 00:39:30,720 --> 00:39:32,960 Leave it to me. Will you have a cup of tea? 566 00:39:33,440 --> 00:39:35,720 Stop here, bhaiya. Yes, here. 567 00:39:36,720 --> 00:39:38,880 Come on, Aunty. Actually, this building is quite old, aunty. 568 00:39:38,960 --> 00:39:41,320 It looks like it hasn't even been painted in years. 569 00:39:41,400 --> 00:39:43,120 We don't mind it at all. 570 00:39:45,960 --> 00:39:47,680 Hurry up. What's taking you so long? We need to rush. 571 00:39:47,760 --> 00:39:50,240 I'm coming. I'm coming. Just finished, didi. 572 00:39:50,320 --> 00:39:51,120 Oh no. 573 00:39:51,600 --> 00:39:52,200 It's okay, puttar. 574 00:39:52,280 --> 00:39:53,680 This way we won't need to go to 575 00:39:53,760 --> 00:39:55,200 the gym also. What do you say. 576 00:39:55,280 --> 00:39:56,800 Correct. Let's take the stairs. 577 00:39:56,880 --> 00:39:58,360 -Okay. -Come, let's go. 578 00:40:20,040 --> 00:40:20,880 Where are you? 579 00:40:20,960 --> 00:40:23,280 -Coming, coming. -It's not the best flat on the market. 580 00:40:23,360 --> 00:40:27,160 They've not bothered to maintain it. Look how the paint is peeling away. Don't 581 00:40:27,240 --> 00:40:28,920 look at the bathroom. It's filthy. 582 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 No problem, puttar. 583 00:40:33,520 --> 00:40:34,280 Oh, don't worry. 584 00:40:36,840 --> 00:40:37,880 There's a room over there, right? And there's a cupboard? 585 00:40:37,960 --> 00:40:41,520 Very nice. There are also two cupboards. Oh, that will be done. 586 00:40:42,000 --> 00:40:43,600 We'll need to get it cleaned. 587 00:40:48,200 --> 00:40:49,240 What is this, puttar? 588 00:40:49,320 --> 00:40:49,880 Huh? 589 00:40:50,360 --> 00:40:51,200 What is this? 590 00:40:56,400 --> 00:40:58,080 It's g-green tea. 591 00:40:58,600 --> 00:41:02,960 Huh, green tea. You know nowadays this green tea is a big thing. Nobody wants 592 00:41:03,040 --> 00:41:04,480 -chai. -Chai is the best. 593 00:41:05,520 --> 00:41:06,680 Exactly. 594 00:41:11,360 --> 00:41:12,080 Hello, Raji? 595 00:41:13,040 --> 00:41:16,000 Hey. Where's your mother? 596 00:41:22,000 --> 00:41:22,880 Piece of shit! 597 00:41:26,720 --> 00:41:28,960 Come. I'll give you a lift. 598 00:41:31,080 --> 00:41:34,880 We make two types of dabbas. One has normal food in it and the other has a 599 00:41:34,960 --> 00:41:38,800 packet which, has Vidhara herb. Our clients love it. But we only sell it to 600 00:41:38,880 --> 00:41:42,960 the ladies in the building. Mala is a little crazy. She wants me to sell it to 601 00:41:43,040 --> 00:41:47,280 -men. But what's the point of selling-- -What do you mean? Women smoke this stuff? 602 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 Smoke? Who said you're supposed to smoke it. 603 00:41:50,120 --> 00:41:54,320 Women give their husbands this powder by secretly adding it to food or milk 604 00:41:54,400 --> 00:41:57,880 at night. You're not married yet. That's how you don't get it. 605 00:41:57,960 --> 00:42:00,680 Oh madam, what? Are people are having weed smoothies now? 606 00:42:00,760 --> 00:42:05,080 Do I have fool stamped across my face? Are you actually serious right now? 607 00:42:05,760 --> 00:42:07,920 Weed? What weed? 608 00:42:08,000 --> 00:42:10,680 What weed? This damn weed, okay! Where did this come from? 609 00:42:10,760 --> 00:42:12,640 What are both of you doing here? 610 00:42:13,440 --> 00:42:17,760 Sh-Shahida, this is not mine. Means, I don't know-- 611 00:42:17,840 --> 00:42:20,960 What do you mean, you don't know? I just found it. 612 00:42:21,040 --> 00:42:23,120 Shahida, please believe me. I don't know anything about this. 613 00:42:23,200 --> 00:42:24,680 Don't lie to me. Where did this come from? 614 00:42:24,760 --> 00:42:26,160 Shahida, we only cook in this place. How am I supposed to know where it-- 615 00:42:26,240 --> 00:42:27,400 Shut up! 616 00:42:28,320 --> 00:42:29,400 Where did you get it from? Answer me now! 617 00:42:29,480 --> 00:42:32,280 Shahida, I swear, I don't know anything about all this. 618 00:42:32,360 --> 00:42:36,720 -If I get in trouble because of you, I'll-- -Mala. Let me call Mala, one second. 619 00:42:43,160 --> 00:42:44,040 Hello, Mala- 49923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.