All language subtitles for Chicago.Fire.S13E15.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,605 --> 00:00:06,539 ¿Qué te parece si empezamos una familia? 3 00:00:08,341 --> 00:00:11,077 Abrir nuestro hogar a un niño que lo necesite. 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,313 Me parece genial. 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,548 Aún me tienen que hacer una revisión de antecedentes, 6 00:00:15,582 --> 00:00:17,650 una revisión completa de mi hogar. 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,487 De seguro pasarás todo eso. 8 00:00:20,820 --> 00:00:22,455 No quiero que gastes más tiempo tratando de estar 9 00:00:22,489 --> 00:00:24,524 a la altura o luchando contra el nombre Severide. 10 00:00:24,557 --> 00:00:27,427 Sal ahí y que tu nombre sea solo Damon. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,095 Necesita ayuda ahora mismo. 12 00:00:29,129 --> 00:00:33,133 Ayudaste a salvar su vida al llamar al 911 de inmediato. 13 00:00:34,334 --> 00:00:35,802 Me alegro por ti, Ray. 14 00:00:35,835 --> 00:00:37,671 Yo mismo planeo seguir tus pasos 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,639 hacia la jubilación pronto. 16 00:00:40,874 --> 00:00:43,343 Espero que encuentren un buen reemplazo 17 00:00:43,376 --> 00:00:45,145 y dejen la estación en buenas manos. 18 00:00:45,178 --> 00:00:47,580 ¿Sabes qué? 19 00:00:47,614 --> 00:00:49,315 Creo que conozco a alguien que cumple los requisitos. 20 00:00:49,349 --> 00:00:52,318 Déjame investigar un poco. 21 00:00:52,352 --> 00:00:55,889 Por supuesto. Hablamos pronto, Ray. 22 00:00:55,922 --> 00:00:57,857 Jubilación, ni loco. 23 00:00:57,891 --> 00:00:59,359 Nunca sabe uno. 24 00:00:59,392 --> 00:01:01,528 Tú, yo, los fiordos de Noruega. 25 00:01:01,561 --> 00:01:03,463 Suena muy bien. 26 00:01:03,496 --> 00:01:07,233 Así es. Pero esperaré sentada. 27 00:01:07,267 --> 00:01:10,337 Acabo de recibir un mensaje de mi hermana. 28 00:01:10,370 --> 00:01:12,405 Quiere hacernos una cena el viernes 29 00:01:12,439 --> 00:01:14,874 para celebrar nuestro aniversario. 30 00:01:14,908 --> 00:01:17,644 Sin ofender, pero, ¿qué tiene que ver nuestro aniversario 31 00:01:17,677 --> 00:01:19,245 con Olivia? 32 00:01:19,279 --> 00:01:21,481 Por favor. Es un gesto dulce. 33 00:01:21,514 --> 00:01:25,185 Es su manera de hacer las paces contigo. 35 00:01:27,921 --> 00:01:32,258 Bueno, si eso es lo que quieres. 36 00:01:32,292 --> 00:01:34,761 Ese beso siempre funciona y lo sabes. 37 00:01:34,794 --> 00:01:37,364 Gracias a Dios. 38 00:01:37,397 --> 00:01:40,233 Será un día oscuro cuando no funcione. 39 00:01:40,266 --> 00:01:42,602 - Te amo. - Te amo. 40 00:01:42,635 --> 00:01:43,870 Será divertido. 42 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 Es impresionante lo rigurosos 43 00:01:53,980 --> 00:01:56,249 que son sus inspecciones de los hogares. 44 00:01:57,751 --> 00:02:01,654 Es una gran decisión entregar un niño a una familia. 45 00:02:01,688 --> 00:02:03,723 Obviamente lo tomamos muy en serio. 46 00:02:03,757 --> 00:02:05,692 Por supuesto. Sí. 47 00:02:06,993 --> 00:02:09,662 Seguro que lo notó en la otra recámara, 48 00:02:09,696 --> 00:02:12,665 pero hicimos los tomacorrientes a prueba de niños. 49 00:02:12,699 --> 00:02:14,834 Lo ve y eso es bueno. 50 00:02:14,868 --> 00:02:18,271 Pero no han cubierto las esquinas de los muebles. 51 00:02:18,304 --> 00:02:19,839 Planeamos hacerlo. 52 00:02:19,873 --> 00:02:21,374 Los ordené hace unas semanas, 53 00:02:21,408 --> 00:02:23,276 pero hubo un retraso en la entrega. 54 00:02:26,980 --> 00:02:29,816 Okay. Terminé mi revisión. 55 00:02:29,849 --> 00:02:31,951 Les llamaré para la última ronda de entrevistas 56 00:02:31,985 --> 00:02:33,620 - más tarde hoy. - Estupendo. 57 00:02:33,653 --> 00:02:35,388 Okay. 59 00:02:37,791 --> 00:02:40,360 Gracias por venir. 60 00:02:41,961 --> 00:02:44,831 - Es mi trabajo. - Claro. Por supuesto. 61 00:02:44,864 --> 00:02:47,634 Sí. Gracias. 62 00:02:49,869 --> 00:02:51,738 Gracias de nuevo. 63 00:02:54,507 --> 00:02:57,644 Nos fue bien, ¿verdad? 64 00:02:57,677 --> 00:03:00,246 Eso creo. 65 00:03:00,280 --> 00:03:01,414 ¿Cómo es que eso fue más estresante 66 00:03:01,448 --> 00:03:02,949 que apagar un incendio? 68 00:03:09,956 --> 00:03:12,225 - Buenos días. - Buenos días. 69 00:03:14,461 --> 00:03:15,962 ¿Qué tal, chicas? 70 00:03:15,995 --> 00:03:18,865 Oye, Lutz, ¿la teniente Gregory habló contigo? 71 00:03:18,898 --> 00:03:20,266 ¿De qué? 72 00:03:20,300 --> 00:03:21,468 ¿Por qué me está molestando tanto, 73 00:03:21,501 --> 00:03:23,937 diciendo que el tercer turno se quejó de un arnés perdido 74 00:03:23,970 --> 00:03:25,605 como si yo fuera el único que pudo haberlo hecho? 76 00:03:27,507 --> 00:03:29,309 Camión 68, Autobomba 20, 77 00:03:29,342 --> 00:03:31,845 incendio en 650 de West Belmont... 79 00:03:34,881 --> 00:03:37,717 Estupendo. Ni siquiera pude desayunar. 84 00:03:58,438 --> 00:03:59,506 ¿Qué ocurre? 85 00:03:59,539 --> 00:04:00,707 Creo que hay alguien ahí abajo. 86 00:04:00,740 --> 00:04:03,810 - ¿Lo crees o lo sabes? - El dueño, Otto. 87 00:04:03,843 --> 00:04:05,345 A veces llega temprano. 88 00:04:05,378 --> 00:04:07,614 Traté de llamarle, pero no responde. 89 00:04:07,647 --> 00:04:09,649 Camión 68, búsqueda primaria. Movámonos. 90 00:04:09,683 --> 00:04:10,817 Copiado. 91 00:04:15,989 --> 00:04:18,324 - Rompe el candado. - Copiado. 93 00:04:26,132 --> 00:04:27,801 Damon, Jenner, por la derecha. 94 00:04:27,834 --> 00:04:29,336 Lutz, tú conmigo. 96 00:04:33,773 --> 00:04:36,309 ¡Somos bomberos! ¿Hay alguien? 97 00:04:38,111 --> 00:04:40,480 Bomberos. ¿Hay--? ¡Ah! 98 00:04:40,513 --> 00:04:42,515 - ¡Maldita sea! - ¿Estás bien? 99 00:04:42,549 --> 00:04:44,684 Estoy bien. Olvídalo. 100 00:04:44,718 --> 00:04:46,920 Espera. No hay nadie aquí. Vámonos. 101 00:04:46,953 --> 00:04:48,455 El dueño podría estar ahí. 102 00:04:48,488 --> 00:04:50,090 Si lo está, será una recuperación, no un rescate. 103 00:04:50,123 --> 00:04:51,591 Hace mucho calor aquí. 104 00:04:51,624 --> 00:04:52,892 Tengo una corazonada de que está ahí. 105 00:04:52,926 --> 00:04:54,461 ¿Sí? Pues yo tengo una esposa e hijos 106 00:04:54,494 --> 00:04:56,596 y no voy a arriesgar mi vida por tu corazonada. 107 00:04:56,629 --> 00:04:57,430 Vámonos. 108 00:04:57,464 --> 00:04:59,065 Yo entraré, haz lo que quieras. 109 00:04:59,099 --> 00:05:01,368 ¡Maldita sea! 110 00:05:08,675 --> 00:05:10,844 ¡Bomberos! ¿Hay alguien? 112 00:05:17,884 --> 00:05:20,587 Tengo una víctima inconsciente en la oficina trasera. 113 00:05:20,620 --> 00:05:22,555 Lo voy a sacar ahora. 114 00:05:22,589 --> 00:05:24,424 Copiado, Damon. 118 00:05:53,086 --> 00:05:55,789 Mayday, mayday. Damon, Camión 68. 119 00:05:55,822 --> 00:05:58,591 Estoy atrapado en el sótano con una víctima inconsciente. 120 00:05:58,625 --> 00:06:00,727 Copiado. ¿Cuál es tu ubicación? 121 00:06:03,630 --> 00:06:05,598 En la esquina derecha trasera. 122 00:06:05,632 --> 00:06:07,767 Ventanas con rejas por el lado derecho. 124 00:06:12,205 --> 00:06:13,940 Copiado, Damon. ¡Aguanta! 125 00:06:13,973 --> 00:06:15,508 La ayuda está en camino. 129 00:06:36,529 --> 00:06:39,165 - Cuidado, escaleras. - Las tengo. 131 00:06:48,908 --> 00:06:50,176 Muy bien. Jálenlo. 132 00:06:50,210 --> 00:06:52,045 Uno, dos, tres. 134 00:07:01,554 --> 00:07:03,523 Escalera regresando. 136 00:07:14,167 --> 00:07:15,735 Cuidado. 139 00:07:26,746 --> 00:07:27,981 ¿Estás bien? 140 00:07:28,014 --> 00:07:31,017 - ¿Estás bien? - Sí, gracias a ti. 142 00:07:45,598 --> 00:07:47,934 No tienes que quedarte. Estoy bien. 143 00:07:47,967 --> 00:07:50,103 ¿Cuál era tu plan si no podíamos quitar las rejas? 144 00:07:50,136 --> 00:07:52,105 Te estás perdiendo la revisión del incendio. 145 00:07:52,138 --> 00:07:54,007 - Sé que es tu parte favorita. - Pueden empezar sin mí. 146 00:07:54,040 --> 00:07:57,577 Oye, Damon, ese rescate fue increíble. 147 00:07:57,610 --> 00:07:59,112 Teniente Severide, gracias por la ayuda. 148 00:07:59,145 --> 00:08:00,847 Sí, no hay de qué. 149 00:08:00,880 --> 00:08:03,717 ¿Qué diablos pasó ahí? ¿Por qué no estaban juntos? 150 00:08:03,750 --> 00:08:06,986 El humo era muy denso. Nos separamos. 151 00:08:07,020 --> 00:08:09,889 Volteé a un lado y luego Damon ya no estaba. 154 00:08:14,794 --> 00:08:16,963 Solo seguí adelante 155 00:08:16,996 --> 00:08:19,599 y de repente me di cuenta que estaba solo. 156 00:08:19,632 --> 00:08:21,301 Afortunadamente, terminé en la oficina trasera 157 00:08:21,334 --> 00:08:22,736 donde estaba el dueño. 158 00:08:22,769 --> 00:08:25,105 Yo diría que la víctima fue el afortunado. 159 00:08:25,138 --> 00:08:26,573 Le salvaste la vida. 160 00:08:26,606 --> 00:08:28,008 - ¿Irás al Med? - No. 161 00:08:28,041 --> 00:08:29,609 - Los médicos ya me revisaron. - Estupendo. 162 00:08:29,642 --> 00:08:31,644 - Vámonos. - Sí. 164 00:08:38,051 --> 00:08:40,920 - Diviértete con la revisión. - Lo haré. 166 00:08:44,357 --> 00:08:45,892 Para cuando llegamos al Med, 167 00:08:45,925 --> 00:08:47,694 ya había despertado y sus niveles de oxígeno 168 00:08:47,727 --> 00:08:49,729 eran muy buenos. Te lo digo, 169 00:08:49,763 --> 00:08:52,165 Damon lo sacó justo a tiempo. 170 00:08:52,198 --> 00:08:54,067 Qué rescate. 171 00:08:54,100 --> 00:08:55,368 Parece que el chico se ha convertido 172 00:08:55,402 --> 00:08:57,604 en un bombero de primera. 173 00:08:57,637 --> 00:08:59,806 No me sorprende. Lo lleva en la sangre. 174 00:08:59,839 --> 00:09:03,977 De tal palo, tal astilla, como dice el dicho. 175 00:09:08,214 --> 00:09:10,283 ¿Alguna novedad de Carver? 176 00:09:10,316 --> 00:09:12,852 No. Nada. 177 00:09:12,886 --> 00:09:16,623 Aún no, pero dudo que sepamos algo 178 00:09:16,656 --> 00:09:18,792 hasta después de que salga de rehabilitación. 179 00:09:18,825 --> 00:09:20,226 Creí que nos daría una actualización 180 00:09:20,260 --> 00:09:22,062 sobre el programa, pero... 181 00:09:22,095 --> 00:09:24,197 probablemente no lo sabe aún, así que... 183 00:09:27,233 --> 00:09:31,771 ¿Cuándo tienes tu videollamada con el tipo de la adopción? 184 00:09:31,805 --> 00:09:33,340 ¿Terry el Siniestro? 185 00:09:33,373 --> 00:09:35,809 Más tarde hoy. 186 00:09:35,842 --> 00:09:39,212 Luego, espero que después de un mes de papeleo, 187 00:09:39,245 --> 00:09:41,748 entrevistas y visitas, la agencia finalmente 188 00:09:41,781 --> 00:09:43,083 tomará su decisión. 189 00:09:43,116 --> 00:09:48,822 Sí. Siendo sincera, no sé si yo nos aprobaría. 190 00:09:48,855 --> 00:09:50,423 No sabemos qué diablos estamos haciendo. 191 00:09:50,457 --> 00:09:52,759 Nadie lo sabe, hasta donde yo sé. 192 00:09:53,893 --> 00:09:54,961 Oye, 193 00:09:54,994 --> 00:09:57,831 ustedes dos serán grandes padres. 194 00:10:03,703 --> 00:10:06,706 ¿Qué pasa, jefe? ¿Querías verme? 195 00:10:06,740 --> 00:10:08,742 Estoy yendo en círculos. 196 00:10:08,775 --> 00:10:12,012 No sé qué darle a Mónica para nuestro aniversario. 198 00:10:14,280 --> 00:10:17,817 Quizá no tenga buenos consejos en este tema, jefe. 199 00:10:17,851 --> 00:10:20,887 Trudy tiene gustos muy específicos. 200 00:10:20,920 --> 00:10:22,088 Aún así, quizá me seas de ayuda. 201 00:10:22,122 --> 00:10:24,124 - ¿Como qué? - El pasado aniversario, 202 00:10:24,157 --> 00:10:28,995 le di una foto firmada por Sigur Sigurssen. 203 00:10:29,029 --> 00:10:32,132 Una gran estrella del cine noir nórdico. 204 00:10:32,165 --> 00:10:34,134 Sí, tienes razón. No es un buen consejo. 205 00:10:34,167 --> 00:10:35,001 Sí, lo siento. 206 00:10:35,035 --> 00:10:37,137 La joyería es muy cliché, ¿verdad? 207 00:10:37,170 --> 00:10:39,272 Me parece que no te puedes equivocar con eso. 209 00:10:41,074 --> 00:10:42,876 Este regalo tiene que ser bueno 210 00:10:42,909 --> 00:10:44,010 después del año que hemos tenido. 211 00:10:44,044 --> 00:10:47,447 - Seguiré pensándolo. - Buena suerte. 212 00:10:47,480 --> 00:10:49,282 Si se me ocurre algo, te aviso. 213 00:10:49,315 --> 00:10:50,884 No. Espera un segundo. 214 00:10:50,917 --> 00:10:53,219 No te llamé por eso. 215 00:10:54,988 --> 00:10:57,424 De hecho, quería avisarte de que un viejo amigo, 216 00:10:57,457 --> 00:10:59,292 Ray Zemansky, se va a jubilar, 217 00:10:59,325 --> 00:11:01,828 así que hay un puesto de oficial en su estación 218 00:11:01,861 --> 00:11:03,697 que estará disponible. 219 00:11:05,331 --> 00:11:07,067 Creo que deberías solicitarlo. 220 00:11:09,202 --> 00:11:10,904 Lo aprecio mucho, jefe, 221 00:11:10,937 --> 00:11:13,039 pero sabes que mi plan 222 00:11:13,073 --> 00:11:15,375 es quedarme aquí en la 51 hasta que Herrmann-- 223 00:11:15,408 --> 00:11:18,178 Lo sé, pero es una estación de bomberos de primera, 224 00:11:18,211 --> 00:11:20,013 en una parte ocupada de la ciudad. 225 00:11:20,046 --> 00:11:24,050 Has trabajado temporalmente en otros lugares como teniente. 226 00:11:24,084 --> 00:11:26,353 Quizá es hora de que seas teniente de forma permanente. 228 00:11:30,457 --> 00:11:31,991 Piénsalo. 229 00:11:34,027 --> 00:11:35,528 Lo haré. 230 00:11:35,562 --> 00:11:37,530 Gracias, jefe. 232 00:11:50,343 --> 00:11:53,813 Seguro que te crees un gran héroe ahora, ¿verdad? 233 00:11:53,847 --> 00:11:55,015 Hice el trabajo. 234 00:11:55,048 --> 00:11:57,250 - ¿Y yo no? - Tranquilo, Jenner. 235 00:11:57,283 --> 00:12:00,220 Pude haber dicho que me dejaste solo ahí, pero no lo hice. 236 00:12:00,253 --> 00:12:04,190 Lo que pasó en el incendio se queda entre nosotros. 237 00:12:04,224 --> 00:12:06,926 Sabes, todos saben que eres el hermano de Severide 238 00:12:06,960 --> 00:12:08,828 y te aprovechas de eso. 239 00:12:08,862 --> 00:12:11,865 He estado en el CFD durante mucho tiempo. 240 00:12:11,898 --> 00:12:14,067 Si alguna vez tratas de usarlo en mi contra, 241 00:12:14,100 --> 00:12:17,337 haré que te excluyan tan rápido que quedarás mareado 242 00:12:17,370 --> 00:12:20,407 y tu carrera habrá terminado. 245 00:12:32,352 --> 00:12:33,153 Lo retorcido es que él me abandonó a mí. 246 00:12:34,254 --> 00:12:36,189 Pude haber muerto ahí adentro. Lo mismo con la víctima. 247 00:12:36,222 --> 00:12:38,858 Solo le enoja que tú no seas un cobarde como él 248 00:12:38,892 --> 00:12:39,893 y ahora ambos lo saben. 249 00:12:39,926 --> 00:12:41,561 ¿Entonces qué hago? 250 00:12:41,594 --> 00:12:43,296 Mi oficial interior quiere que vayas directamente 251 00:12:43,329 --> 00:12:45,899 con tu teniente, pero mi bombero interior 252 00:12:45,932 --> 00:12:47,033 cree que eso empeorará las cosas. 253 00:12:47,067 --> 00:12:49,302 La cosa es que si no alzo la voz, 254 00:12:49,336 --> 00:12:51,604 ¿quieres tener a alguien como Jenner a tu lado? 255 00:12:51,638 --> 00:12:53,306 Hay muchos personajes en el CFD, 256 00:12:53,340 --> 00:12:55,175 pero también hay muchos que solo cuentan los días 257 00:12:55,208 --> 00:12:58,011 hasta que puedan cobrar su pensión completa. 258 00:12:58,044 --> 00:12:59,612 Al menos ahora sabes cómo es. 259 00:12:59,646 --> 00:13:01,181 No te tomará de sorpresa. 260 00:13:01,214 --> 00:13:02,615 Sí, supongo. 261 00:13:02,649 --> 00:13:04,517 Mantén la cabeza agachada, sigue trabajando 262 00:13:04,551 --> 00:13:06,186 y se olvidará de ello. 263 00:13:06,219 --> 00:13:07,587 Lo más probable es que le saldrá el tiro por la culata 264 00:13:07,620 --> 00:13:10,390 en otra ocasión. 265 00:13:10,423 --> 00:13:12,192 No dejes que te obsesione. 266 00:13:12,225 --> 00:13:15,028 Okay. Gracias. 267 00:13:16,963 --> 00:13:18,898 Más vale que regrese. 268 00:13:18,932 --> 00:13:20,100 Técnicamente, estoy aquí para entregarle 269 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 solicitudes de equipo al jefe Pascal. 271 00:13:30,643 --> 00:13:32,212 Damon. 272 00:13:32,245 --> 00:13:33,480 Hola. 273 00:13:33,513 --> 00:13:34,514 ¿Cómo te va? 274 00:13:34,547 --> 00:13:36,549 Bien. Muy bien. 275 00:13:36,583 --> 00:13:38,084 De seguro ya lo sabes, 276 00:13:38,118 --> 00:13:39,953 pero tu víctima estaba bien cuando lo entregamos. 277 00:13:39,986 --> 00:13:41,154 Sus niveles de oxígeno estaban en 90%, 278 00:13:41,187 --> 00:13:43,156 así que estupendo rescate. 279 00:13:43,189 --> 00:13:46,459 - Gracias, Novak. - Sí. 280 00:13:49,496 --> 00:13:52,198 Espera, ¿irás a Molly's mañana? 281 00:13:52,232 --> 00:13:55,268 Si no pensabas ir, deberías. 282 00:13:55,301 --> 00:13:56,202 ¿Habrá algo? 283 00:13:56,236 --> 00:14:00,974 Bueno, yo estaré ahí, así que... eso. 284 00:14:01,007 --> 00:14:02,442 Sin duda. 285 00:14:02,475 --> 00:14:04,277 Okay. Sí. Te veo entonces. 286 00:14:04,310 --> 00:14:05,478 Genial. 289 00:14:11,651 --> 00:14:13,553 - ¿Qué? - Coqueteabas con él. 290 00:14:13,586 --> 00:14:15,088 Supongo que sí, ¿verdad? 291 00:14:15,121 --> 00:14:17,123 Y claramente te recuerdo decir 292 00:14:17,157 --> 00:14:18,358 que no estabas interesada en Damon. 293 00:14:18,391 --> 00:14:21,928 Sí, un rescate de héroe cambia las cosas. 294 00:14:21,961 --> 00:14:23,563 Además, ya no trabajamos en el mismo lugar, 295 00:14:23,596 --> 00:14:26,700 así que, ¿por qué no divertirme un poco, no? 298 00:14:37,344 --> 00:14:38,278 Hola, Mouch. 299 00:14:38,311 --> 00:14:40,146 - Tengo noticias. - ¿Sí? 300 00:14:40,180 --> 00:14:41,548 Hablé con el teniente Zemansky 301 00:14:41,581 --> 00:14:44,317 y le dije que lo verías mañana en su cuartel. 303 00:14:45,552 --> 00:14:46,953 Él te dirá a qué hora. 304 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 ¿Vas a reunirte con el tipo? 305 00:14:52,592 --> 00:14:56,296 No sonó como una solicitud. Sonó como una orden. 306 00:14:56,329 --> 00:14:57,997 Dijiste que le recordaste al jefe 307 00:14:58,031 --> 00:15:01,968 - que teníamos un plan. - Sí, eso hice. 308 00:15:02,002 --> 00:15:05,238 Pero el tipo que se jubila es un amigo. 309 00:15:05,271 --> 00:15:08,274 Quizá el jefe solo quiere hacer el gesto, 310 00:15:08,308 --> 00:15:10,176 mostrar que está corriendo la voz. 311 00:15:10,210 --> 00:15:12,078 Me lo podría creer. 312 00:15:12,112 --> 00:15:13,580 ¿En qué diablos estaban pensando? 313 00:15:13,613 --> 00:15:15,215 Fue un accidente, Joe. 314 00:15:15,248 --> 00:15:17,050 Tienes una definición graciosa de "accidente". 315 00:15:17,083 --> 00:15:19,019 ¡Oigan! ¿Qué pasó? 316 00:15:19,052 --> 00:15:21,287 Estos cazadores de mitos decidieron y cito: 317 00:15:21,321 --> 00:15:23,323 "Probar los límites del Slamigan". 318 00:15:23,356 --> 00:15:25,058 Tú fuiste el que dijo que era irrompible. 319 00:15:25,091 --> 00:15:27,193 Cuando lo usas como una persona normal, Capp, 320 00:15:27,227 --> 00:15:28,628 no cuando lo usas para mover un camión 321 00:15:28,661 --> 00:15:30,163 de 15,000 libras. 322 00:15:30,196 --> 00:15:31,664 Al menos déjanos ayudarte a arreglarlo. 323 00:15:31,698 --> 00:15:33,033 Sí, iré por la soldadora MIG. 324 00:15:33,066 --> 00:15:34,300 No. Ni loco. No quiero 325 00:15:34,334 --> 00:15:36,202 que sus garras mutantes vuelvan a tocarlo. 326 00:15:36,236 --> 00:15:37,737 Es una herramienta de precisión y requiere una reparación 327 00:15:37,771 --> 00:15:41,041 de precisión y silencio. 328 00:15:41,074 --> 00:15:42,575 Voy a la sala de reuniones, solo. 329 00:15:42,609 --> 00:15:44,377 Oye, oye, de hecho, Joe, 330 00:15:44,411 --> 00:15:46,212 Severide y Kidd están adentro. 331 00:15:46,246 --> 00:15:48,682 Tienen una videollamada con la agencia de adopción. 332 00:15:48,715 --> 00:15:51,751 Terminarán en un minuto. ¿Sí? 333 00:15:51,785 --> 00:15:54,254 Sí, está bien. Oye, hazme un favor. 334 00:15:54,287 --> 00:15:57,157 Mantén a Larry y Curly lejos de esta cosa, ¿sí? 335 00:15:57,190 --> 00:15:59,426 Voy por la soldadora MIG. 336 00:16:05,398 --> 00:16:10,570 Sí, recuerdo sentirme querida por mis padres 337 00:16:10,603 --> 00:16:13,106 y mis tíos. 338 00:16:13,139 --> 00:16:17,510 Esa siempre fue la prioridad principal, 339 00:16:17,544 --> 00:16:22,449 asegurarme de que mi hijo sepa que, hagan lo que hagan, 340 00:16:22,482 --> 00:16:27,587 por más que la frieguen, serán queridos. 341 00:16:31,291 --> 00:16:36,129 Kelly, ¿quieres hablar de algo en particular 342 00:16:36,162 --> 00:16:38,798 en cuanto la influencia de tus padres 343 00:16:38,832 --> 00:16:42,335 sobre cómo te ves a ti mismo como padre en potencia? 344 00:16:42,369 --> 00:16:45,372 Mis padres no fueron los mejores ejemplos a seguir. 345 00:16:45,405 --> 00:16:48,174 Estaban siempre pensando en sí mismos. 346 00:16:48,208 --> 00:16:52,746 Pero Benny, mi papá, 347 00:16:52,779 --> 00:16:54,247 cuando yo era pequeño, 348 00:16:54,280 --> 00:16:57,150 él a veces me llevaba a la estación de bomberos. 349 00:16:57,183 --> 00:16:59,386 Me enseñó a enrollar una manguera, 350 00:16:59,419 --> 00:17:03,823 a usar los controlar de los camiones 351 00:17:03,857 --> 00:17:06,426 y a pulir las herramientas. 352 00:17:06,459 --> 00:17:09,529 Siempre creí que los bomberos eran superhéroes. 353 00:17:09,562 --> 00:17:11,831 Aún lo sigo creyendo. 354 00:17:11,865 --> 00:17:15,769 Así que supongo que... sí, 355 00:17:15,802 --> 00:17:19,839 me emociona poder hacer lo mismo 356 00:17:19,873 --> 00:17:22,308 con mi hijo algún día. 357 00:17:22,876 --> 00:17:25,612 Qué gran manera de terminar la entrevista. 358 00:17:25,645 --> 00:17:28,848 Gracias por su tiempo, chicos. Los contactaré pronto. 359 00:17:28,882 --> 00:17:30,784 - Me parece bien. - Gracias, Terry. Sí. 360 00:17:30,817 --> 00:17:32,185 Adiós. 362 00:17:37,524 --> 00:17:40,894 - Eres increíble. - ¿Sí? 363 00:17:40,927 --> 00:17:42,595 Sí. 365 00:17:50,403 --> 00:17:52,672 No puedo creerlo. ¿En qué estaban pensando 366 00:17:52,706 --> 00:17:53,807 esos dos incompetentes? 367 00:17:53,840 --> 00:17:56,576 Tienen que intentar cada locura que se les ocurre. 368 00:17:56,609 --> 00:17:59,546 Hasta que se aburren y pasan a lo siguiente. 369 00:17:59,579 --> 00:18:02,682 No puedo confiar en ellos con algo así de importante. 372 00:18:11,524 --> 00:18:12,792 ¿Qué? 373 00:18:12,826 --> 00:18:14,894 Creo que... 374 00:18:14,928 --> 00:18:17,897 el entrevistador de la adopción... 375 00:18:17,931 --> 00:18:19,799 ¿Qué? Hermann. ¿Qué? 376 00:18:19,833 --> 00:18:22,369 Creo que seguía conectado. 377 00:18:22,402 --> 00:18:25,271 O sea, ¿qué si escuchó todo lo que acabamos de decir? 378 00:18:25,305 --> 00:18:26,639 ¿Qué dijimos? 380 00:18:28,274 --> 00:18:29,843 "Esos dos incompetentes". 381 00:18:29,876 --> 00:18:32,512 "Hacen lo que se les ocurre 382 00:18:32,545 --> 00:18:34,581 hasta que se aburren"-- maldita sea. 383 00:18:34,614 --> 00:18:36,649 ¿Qué si cree que estábamos hablando 384 00:18:36,683 --> 00:18:38,885 de Severide y Kidd? 385 00:18:38,918 --> 00:18:40,186 ¿Qué? No. 386 00:18:40,220 --> 00:18:41,621 Herrmann, estás siendo un paranoico. 387 00:18:41,654 --> 00:18:42,856 ¿Por qué creería que hablábamos de ellos? 388 00:18:42,889 --> 00:18:46,693 "No puedes confiar en ellos con algo así de importante". 390 00:18:48,828 --> 00:18:50,463 Sí. 391 00:18:50,497 --> 00:18:52,699 ¿Qué diablos vamos a hacer? 393 00:19:02,709 --> 00:19:03,977 Escuché que me estaba buscando. 394 00:19:04,010 --> 00:19:05,912 Sí. 395 00:19:05,945 --> 00:19:07,514 Toma asiento. 396 00:19:10,950 --> 00:19:13,753 Estaba repasando el informe del incendio de hoy. 397 00:19:13,787 --> 00:19:17,957 Después de hablar con todos en la escena, 398 00:19:17,991 --> 00:19:20,727 algunas cosas no tienen sentido. 399 00:19:20,760 --> 00:19:21,761 ¿De qué manera? 400 00:19:21,795 --> 00:19:24,564 La diferencia de tiempo entre que Jenner salió 401 00:19:24,597 --> 00:19:26,866 del edificio y tú pediste ayuda 402 00:19:26,900 --> 00:19:29,469 es muy sustancial. 403 00:19:30,470 --> 00:19:31,838 ¿Me lo puedes explicar? 404 00:19:31,871 --> 00:19:36,876 Como dije, me dirigí a la parte trasera del local. 405 00:19:37,744 --> 00:19:42,549 Creo que esa pregunta le corresponde a Jenner. 406 00:19:42,582 --> 00:19:46,353 Damon, si hay algo, cualquier cosa, 407 00:19:46,386 --> 00:19:49,723 que pasó en ese incendio que deberías decirme, 408 00:19:49,756 --> 00:19:51,624 necesito saber la verdad. 409 00:19:54,561 --> 00:19:55,729 Ahora. 411 00:20:03,803 --> 00:20:04,704 Cuando Terry dice que nos avisará pronto, 412 00:20:06,940 --> 00:20:08,274 ¿cuándo sería? 413 00:20:08,308 --> 00:20:10,010 ¿Esta noche? ¿Mañana? ¿Cuándo? 414 00:20:10,043 --> 00:20:11,544 No lo sé. 415 00:20:11,578 --> 00:20:12,846 Lo investigan todo en profundidad. 416 00:20:12,879 --> 00:20:15,515 No es que nos van a llamar de inmediato, 417 00:20:15,548 --> 00:20:18,018 aunque seamos los candidatos perfectos. 420 00:20:22,022 --> 00:20:24,357 Caray. 421 00:20:24,391 --> 00:20:25,925 ¿Una llamada perdida de mi hermano? 422 00:20:25,959 --> 00:20:27,327 Ni siquiera lo escuché sonar. 424 00:20:33,500 --> 00:20:34,834 ¿Qué pasa, Herrmann? 425 00:20:34,868 --> 00:20:37,037 Nada, solo... 426 00:20:37,070 --> 00:20:40,874 Oye, ustedes.... 427 00:20:40,907 --> 00:20:45,378 Ustedes son muy diestros con las videollamadas, ¿verdad? 428 00:20:45,412 --> 00:20:48,415 Apuesto a que saben 429 00:20:48,448 --> 00:20:50,784 todo lo relacionado con ellas. 430 00:20:51,818 --> 00:20:53,987 Claro, ¿por qué? 431 00:20:54,020 --> 00:20:58,758 Solo es que, sabes, Cindy-- 432 00:20:58,792 --> 00:21:02,429 su club de lectura es más tarde hoy en Zoom 433 00:21:02,462 --> 00:21:05,331 y es mi primera vez en-- 434 00:21:05,365 --> 00:21:07,967 bueno, quiero asegurarme de saberlo todo. 435 00:21:08,001 --> 00:21:09,869 Por ejemplo, 436 00:21:09,903 --> 00:21:14,074 cuando se toca dos vez el botón de "salir" cuando sales? 437 00:21:14,107 --> 00:21:16,109 ¿Es así? 438 00:21:16,142 --> 00:21:18,411 Sí. Sí, se toca dos veces. 439 00:21:18,445 --> 00:21:20,647 O si la otra persona sale primero, 440 00:21:20,680 --> 00:21:22,415 se desconectará automáticamente. 441 00:21:22,449 --> 00:21:25,685 Pero no es cirugía cerebral. 442 00:21:25,719 --> 00:21:28,955 Okay, lo que dicen es que nunca revisan 443 00:21:28,988 --> 00:21:31,458 cuando se desconectan? 444 00:21:31,491 --> 00:21:33,460 ¿De qué diablos hablas, Herrmann? 445 00:21:33,493 --> 00:21:35,528 Solo tiene miedo 446 00:21:35,562 --> 00:21:38,698 de que hará el ridículo. 447 00:21:38,732 --> 00:21:40,367 Ya conoces a Cindy y su club de lectura. 448 00:21:40,400 --> 00:21:42,102 Ella lo sacará del grupo. 449 00:21:42,135 --> 00:21:44,971 Ya te dije que te haría un tutorial. 450 00:21:45,005 --> 00:21:47,474 Yo-- lo siento. 451 00:21:47,507 --> 00:21:49,109 Sigan con lo suyo. 453 00:21:56,016 --> 00:21:57,684 Hola, chicos. 454 00:21:57,717 --> 00:21:58,985 - Hola. - Hola, Sra. Pascal. 455 00:21:59,019 --> 00:22:00,120 Gusto verla de nuevo. 456 00:22:00,153 --> 00:22:02,489 Igualmente. ¿Está Dom? 457 00:22:02,522 --> 00:22:06,026 Por supuesto. Está en la sala de reuniones. 458 00:22:06,059 --> 00:22:07,127 ¿Cómo has estado, Mouch? 459 00:22:07,160 --> 00:22:09,429 Bien. Gracias por preguntar. 460 00:22:09,462 --> 00:22:11,631 Qué bonito reloj. 461 00:22:11,664 --> 00:22:13,800 No veo a muchas mujeres usando relojes hoy en día. 462 00:22:13,833 --> 00:22:15,702 - Es muy elegante. - ¿Verdad? 463 00:22:15,735 --> 00:22:17,404 De hecho, es de mi hermana. 464 00:22:17,437 --> 00:22:19,506 Se lo pido prestado de vez en cuando. 465 00:22:19,539 --> 00:22:21,608 Me gusta la naturaleza clásica de los relojes. 466 00:22:21,641 --> 00:22:23,143 A mí también me gusta lo clásico. 467 00:22:23,176 --> 00:22:24,611 Aquí está. 468 00:22:24,644 --> 00:22:26,146 - Gracias. - Por supuesto. 469 00:22:26,179 --> 00:22:27,681 Hola, cariño. 470 00:22:27,714 --> 00:22:30,483 - ¿Todo bien? - Sí. 471 00:22:30,517 --> 00:22:31,751 Te preocupas demasiado. 472 00:22:31,785 --> 00:22:33,620 Es el riesgo del trabajo, supongo. 473 00:22:33,653 --> 00:22:35,755 A veces una visita es solo una visita. 474 00:22:35,789 --> 00:22:38,625 - Creo que esta te hará feliz. - ¿Sí? 475 00:22:38,658 --> 00:22:40,627 Hablé con Olivia sobre la cena. 476 00:22:40,660 --> 00:22:42,162 Sugerí que la moviéramos a otra noche 477 00:22:42,195 --> 00:22:44,764 para que seamos solo los dos en nuestro aniversario. 478 00:22:44,798 --> 00:22:47,100 Tengo que admitir que eso me alegra. 479 00:22:47,133 --> 00:22:48,635 ¿Qué te hizo cambiar de idea? 480 00:22:48,668 --> 00:22:50,937 Olivia se puso muy controladora 481 00:22:50,970 --> 00:22:52,772 sobre planear las cosas, así que decidí 482 00:22:52,806 --> 00:22:56,176 que podría hacer las paces contigo en otra ocasión. 483 00:22:56,209 --> 00:22:59,112 El viernes ahora es solo para nosotros 484 00:22:59,145 --> 00:23:03,116 y los 15 años de altibajos. 485 00:23:03,149 --> 00:23:05,051 Los altos son bastante altos. 486 00:23:05,085 --> 00:23:07,053 ¿Y los bajos? 489 00:23:11,524 --> 00:23:14,194 Te voy a sacar a la mejor cena de tu vida. 490 00:23:14,227 --> 00:23:16,563 Me muero de ganas. 492 00:23:24,904 --> 00:23:27,073 Con permiso. La mujer en la recepción 493 00:23:27,107 --> 00:23:28,842 dijo que usted estabas a cargo 494 00:23:28,875 --> 00:23:32,946 de la solicitud de adopción de los Severide-Kidd. 495 00:23:32,979 --> 00:23:34,581 Sí. 496 00:23:34,614 --> 00:23:36,149 Hola, soy el capitán Herrmann 497 00:23:36,182 --> 00:23:37,851 - y él es-- - Joe Cruz. 498 00:23:37,884 --> 00:23:38,985 Sí. 499 00:23:39,019 --> 00:23:44,090 Todos trabajamos con Stella y Kelly en el cuartel 51. 500 00:23:44,124 --> 00:23:46,693 Y si mi voz le suena familiar, 501 00:23:46,726 --> 00:23:49,829 es porque la escuchó anteriormente 502 00:23:49,863 --> 00:23:53,166 en la llamada en Zoom de ayer. 503 00:23:53,199 --> 00:23:58,571 Okay, sobre lo que escuchó... 504 00:23:58,605 --> 00:24:00,774 Es una historia graciosa. 505 00:24:00,807 --> 00:24:07,681 Estos dos, Tony y Capp, ellosson los incompetentes. 506 00:24:07,714 --> 00:24:10,750 Harold Capp. Gusto conocerlo. 507 00:24:10,784 --> 00:24:16,790 Severide y Kidd son lo opuesto, de hecho. 508 00:24:16,823 --> 00:24:19,993 - Son responsables y confiables. - Son tenientes. 509 00:24:20,026 --> 00:24:23,763 Es su trabajo mantener a zopencos como nosotros vivos. 510 00:24:23,797 --> 00:24:26,132 No podría encontrar a dos mejores personas 511 00:24:26,166 --> 00:24:28,735 ni una mejor familia 512 00:24:28,768 --> 00:24:32,939 para darle la bienvenida a un bello niño. 513 00:24:32,972 --> 00:24:35,675 Y lo sé, porque tengo a cinco de esos chiflados 514 00:24:35,709 --> 00:24:38,878 en mi casa y dejaría que Severide y Kidd 515 00:24:38,912 --> 00:24:40,814 se llevara a cualquiera de ellos. 516 00:24:40,847 --> 00:24:43,717 Les regalaría alegremente los cinco. 517 00:24:43,750 --> 00:24:46,219 Yo tengo dos hijos. 518 00:24:46,252 --> 00:24:48,221 El mayor, Javi-- 519 00:24:48,254 --> 00:24:50,724 Él es adoptado, de hecho. 520 00:24:50,757 --> 00:24:52,659 Gran joven. Lo quiero a muerte. 521 00:24:52,692 --> 00:24:54,894 Pero ahora es un adolescente sabelotodo, 522 00:24:54,928 --> 00:24:58,098 así que Severide y Kidd se lo podrían llevar. 523 00:24:58,131 --> 00:25:00,767 Miren, muchachos, lo siento, 524 00:25:00,800 --> 00:25:04,904 pero no tengo ni idea de qué están hablando. 525 00:25:04,938 --> 00:25:06,873 Okay, ¿sabes cuando estás en Zoom 526 00:25:06,906 --> 00:25:08,308 y tocas "salir" dos veces? 527 00:25:08,341 --> 00:25:10,076 No nos escuchó, Herrmann. 528 00:25:10,110 --> 00:25:12,712 ¿Cuándo? ¿Ahora? 529 00:25:12,746 --> 00:25:14,581 ¿Así que no escuchó lo que dijimos? 530 00:25:14,614 --> 00:25:16,549 No. 531 00:25:18,818 --> 00:25:23,189 Disculpe la molestia. Nos vamos ahora mismo. 534 00:25:30,363 --> 00:25:32,732 Traté de mantener mi cabeza agachada como dijiste. 535 00:25:32,766 --> 00:25:35,035 Pero cuando me confrontó directamente, no pude mentir. 536 00:25:35,068 --> 00:25:38,705 Es una posición difícil, pero hiciste lo correcto. 537 00:25:38,738 --> 00:25:41,675 Es que después de todo lo que salió mal en la 51, 538 00:25:41,708 --> 00:25:43,943 cuando no te dije la verdad, 539 00:25:43,977 --> 00:25:46,112 no podía cometer el mismo error de nuevo. 540 00:25:47,781 --> 00:25:50,950 Estoy de acuerdo con Kelly. No tenías otra opción. 541 00:25:50,984 --> 00:25:53,319 Al final del día, los chicos en tu estación 542 00:25:53,353 --> 00:25:54,954 lo entenderán. 543 00:25:54,988 --> 00:25:56,956 No estoy muy seguro de eso. 544 00:25:56,990 --> 00:25:59,125 Todos son muy cercanos y yo sigo siendo el forastero. 545 00:26:02,095 --> 00:26:05,665 Creo que hablaré con Jenner cuando no esté tan enojado 546 00:26:05,699 --> 00:26:08,702 para hacerlo ver que me arrinconaron. 547 00:26:08,735 --> 00:26:10,370 Ojalá sea el tipo de persona que escucha. 549 00:26:16,076 --> 00:26:17,143 Spam. 550 00:26:17,177 --> 00:26:20,180 No es que fueran a llamar de noche de todas maneras. 551 00:26:20,213 --> 00:26:22,215 ¿La agencia de adopción aún no les llamó? 552 00:26:24,250 --> 00:26:27,387 - Aún no. - Aún no. 553 00:26:27,420 --> 00:26:29,856 Cuando estábamos en el proceso de adoptar a Javi, 554 00:26:29,889 --> 00:26:31,858 me dejaron muy claro 555 00:26:31,891 --> 00:26:33,860 que mi trabajo de alto riesgo era algo negativo. 556 00:26:33,893 --> 00:26:36,262 Pero al menos tenía a Chloe. 557 00:26:36,296 --> 00:26:37,931 ¿Severide y Kidd? 558 00:26:37,964 --> 00:26:40,867 Sí, ambos son trabajadores de primera línea. 559 00:26:40,900 --> 00:26:42,802 Espero que haber ido a la oficina 560 00:26:42,836 --> 00:26:44,137 y hablar de la estación de bomberos 561 00:26:44,170 --> 00:26:46,740 no haya puesto el foco en nuestro trabajo. 562 00:26:46,773 --> 00:26:48,375 - Pues... - Hola. 563 00:26:48,408 --> 00:26:51,411 Tuve mi junta con Zemansky hoy. 564 00:26:51,444 --> 00:26:52,879 ¿Y? 565 00:26:52,912 --> 00:26:55,882 Tengo que decir que Pascal tenía razón. 566 00:26:55,915 --> 00:27:00,153 Parece una gran estación. Buena gente. 567 00:27:00,186 --> 00:27:02,389 Vaya. 568 00:27:02,422 --> 00:27:03,957 ¿Y? 569 00:27:03,990 --> 00:27:08,695 Pero no es mi estación y no es mi gente. 570 00:27:08,728 --> 00:27:10,897 Muy bien. ¿Entonces ahí quedó? 571 00:27:10,930 --> 00:27:13,166 En lo que a mí respecta. 572 00:27:13,199 --> 00:27:16,036 Pero por la manera en que Zemansky hablaba, 573 00:27:16,069 --> 00:27:19,039 la junta no se sintió como solo un gesto, 574 00:27:19,072 --> 00:27:22,909 más bien como si Pascal quisiera que esto ocurra. 575 00:27:22,942 --> 00:27:25,245 Pero el jefe no puede forzarte a que te vayas. 576 00:27:25,278 --> 00:27:27,881 ¿A qué se debe todo esto? 577 00:27:27,914 --> 00:27:30,450 ¡Quién sabe! 578 00:27:30,483 --> 00:27:31,951 ¿Cómo dice el dicho? 579 00:27:31,985 --> 00:27:36,456 ¿Una adivinanza envuelta en un misterio? 580 00:27:36,489 --> 00:27:38,224 Así es Pascal. 581 00:27:38,258 --> 00:27:39,793 Oye, ¿dónde está Flynn esta noche? 583 00:27:40,860 --> 00:27:43,797 Estaba... ocupada haciendo tareas 584 00:27:43,830 --> 00:27:45,932 y no le pude regresar la llamada. 585 00:27:45,965 --> 00:27:48,134 Creo que tiene amigos en la ciudad, así que... 587 00:27:53,840 --> 00:27:56,443 Qué triste, Damon se va. 588 00:27:56,476 --> 00:27:57,777 Creí que íbamos a pasarla juntos. 589 00:27:57,811 --> 00:27:59,946 ¿"Qué triste"? ¿Porque se va Damon? 590 00:27:59,979 --> 00:28:02,282 Parece que el amor crece con la distancia. 591 00:28:03,783 --> 00:28:06,853 - Gracias por escuchar. - Gusto verte. 592 00:28:08,488 --> 00:28:09,889 Le vas a decir a la teniente 593 00:28:09,923 --> 00:28:11,291 que lo que dijiste fue un error. 594 00:28:11,324 --> 00:28:12,892 De ninguna manera me van a suspender por ti 595 00:28:12,926 --> 00:28:14,427 y tus actos heroicos de novato. 596 00:28:14,461 --> 00:28:16,329 Oye, este no es tu bar. 598 00:28:18,565 --> 00:28:21,167 Sabía que no podías defenderte tú solo. 599 00:28:21,201 --> 00:28:23,003 Claro que tu hermano correría a ayudarte. 600 00:28:23,036 --> 00:28:25,271 Kelly, yo me encargo. 601 00:28:25,305 --> 00:28:27,040 Vamos, Severide. 602 00:28:27,073 --> 00:28:28,308 No hagas esto, viejo. 603 00:28:28,341 --> 00:28:29,876 No te metas, ¿okay? 604 00:28:29,909 --> 00:28:32,212 Queremos ser padres adoptivos, por el amor de Dios. 605 00:28:32,245 --> 00:28:34,247 Es hora de irte. Me olvidaré de esto. 606 00:28:34,280 --> 00:28:35,849 No me toques. 609 00:28:45,892 --> 00:28:48,561 Retracta lo que le dijiste a la teniente 610 00:28:48,595 --> 00:28:50,830 y me olvidaré de todo. 612 00:29:05,145 --> 00:29:05,945 Qué loco que ese Jenner fuera a Molly's. 613 00:29:07,847 --> 00:29:09,349 Tuvo suerte de salir ileso. 614 00:29:09,382 --> 00:29:11,284 He trabajado en estaciones como el 20. 615 00:29:11,317 --> 00:29:14,187 Una manzana podrida envenena al gusano. 616 00:29:16,589 --> 00:29:18,024 Extraño a Carver. 617 00:29:18,058 --> 00:29:20,093 Mira, Chippy no es un mal tipo, 618 00:29:20,126 --> 00:29:21,594 aunque sea el rey de las metáforas 619 00:29:21,628 --> 00:29:24,230 de las manzanas, por alguna razón. 620 00:29:24,264 --> 00:29:26,900 No, extraño muchoa Carver, 621 00:29:26,933 --> 00:29:28,368 más de lo que creía posible. 624 00:29:41,348 --> 00:29:42,482 ¿Jefe? 625 00:29:42,515 --> 00:29:44,050 Chippy dijo que me buscaba. 626 00:29:44,084 --> 00:29:45,885 Sí, eso fue hace media hora. 627 00:29:45,919 --> 00:29:47,187 ¿En serio? 628 00:29:47,220 --> 00:29:50,023 Estaba terminando papeleo. Lo siento. 629 00:29:50,056 --> 00:29:51,925 Recibí una llamada de Zemansky. 630 00:29:51,958 --> 00:29:54,561 Habló muy bien de ti, Mouch. 631 00:29:54,594 --> 00:29:56,329 El teniente parece buena gente. 632 00:29:56,363 --> 00:29:58,098 Lo es. 633 00:30:00,233 --> 00:30:02,102 ¿Ya le encontraste un regalo a tu esposa? 634 00:30:02,135 --> 00:30:05,572 No. 635 00:30:05,605 --> 00:30:07,040 Y he estado buscando, créeme. 636 00:30:07,073 --> 00:30:09,509 Es que no he encontrado el regalo perfecto. 637 00:30:09,542 --> 00:30:12,078 Cuando vino Mónica, 638 00:30:12,112 --> 00:30:15,181 noté que llevaba un reloj bellísimo. 639 00:30:15,215 --> 00:30:16,883 Aparentemente es de su hermana. 640 00:30:16,916 --> 00:30:20,153 Sí, se lo pide prestado a-- 641 00:30:20,987 --> 00:30:23,923 ¿Sabes qué, Mouch? Es una estupenda idea. 642 00:30:23,957 --> 00:30:25,492 ¿Por qué no lo pensé yo? 643 00:30:25,525 --> 00:30:27,193 Quizá estás demasiado cerca para ver la imagen completa. 644 00:30:31,998 --> 00:30:33,366 Quiero que consideres seriamente 645 00:30:33,400 --> 00:30:36,169 el puesto de teniente. 646 00:30:36,202 --> 00:30:40,073 Jefe, lo siento, pero tengo que preguntar. 647 00:30:40,106 --> 00:30:42,942 ¿Por qué quieres tanto que acepte el puesto? 648 00:30:42,976 --> 00:30:45,311 ¿Es para poder quedarte aquí en la 51? 649 00:30:45,345 --> 00:30:48,081 Porque aunque me vaya, Herrmann va a hacer la prueba 650 00:30:48,114 --> 00:30:50,583 para ser jefe en un par de meses. 651 00:30:50,617 --> 00:30:53,987 Siendo franco, no sé si lo hará. 652 00:30:55,288 --> 00:30:58,158 ¿Por qué no? ¿Dijo algo? 653 00:30:58,191 --> 00:31:02,429 No, pero he estado prestando mucha atención. 654 00:31:02,462 --> 00:31:05,098 Ni siquiera creo que Herrmann quiera ser jefe. 655 00:31:06,533 --> 00:31:09,269 Incluso aunque no se haya dado cuenta aún. 656 00:31:09,302 --> 00:31:11,104 Si te quedas aquí y dejas pasar las oportunidades 657 00:31:11,137 --> 00:31:12,405 cuando queda tan poco tiempo 658 00:31:12,439 --> 00:31:14,674 para tu jubilación obligatoria... 660 00:31:17,644 --> 00:31:19,546 Creo que te equivocas. 661 00:31:19,579 --> 00:31:22,215 Y Herrmann es mi mejor amigo. 662 00:31:22,248 --> 00:31:24,651 Lo conozco por dentro y por fuera. 663 00:31:24,684 --> 00:31:28,521 Quizá estás demasiado cerca para ver la imagen completa. 664 00:31:28,555 --> 00:31:31,024 No. 665 00:31:31,057 --> 00:31:32,559 Aprecio que te preocupes por mí, jefe. 666 00:31:32,592 --> 00:31:35,061 En serio. 667 00:31:35,095 --> 00:31:37,330 Pero no me iré a ninguna parte. 669 00:31:46,272 --> 00:31:49,709 Bueno, ¿y qué te parece? 670 00:31:49,743 --> 00:31:52,045 No siento que Severide o Kidd estén muy emocionados 671 00:31:52,078 --> 00:31:54,114 con alguna gran noticia. 672 00:31:54,147 --> 00:31:56,383 Si la agencia les hubiera dicho algo, bueno o malo, 673 00:31:56,416 --> 00:31:58,518 creo que ya nos lo habrían dicho. 674 00:31:58,551 --> 00:31:59,986 Tienes razón. 675 00:32:00,020 --> 00:32:01,421 Hola. 677 00:32:07,060 --> 00:32:09,662 ¿Qué dijo Pascal? 678 00:32:09,696 --> 00:32:11,564 ¿Te está presionando para que aceptes el trabajo? 679 00:32:11,598 --> 00:32:14,000 No. 680 00:32:14,034 --> 00:32:16,136 Me dejará de molestar. 681 00:32:17,037 --> 00:32:19,205 Qué bueno. 684 00:32:31,484 --> 00:32:33,119 ¿Qué quieren? 685 00:32:35,221 --> 00:32:36,790 ¿En serio, muchachos? 686 00:32:36,823 --> 00:32:38,458 Por favor. ¿Estamos en la prepa? 688 00:32:44,731 --> 00:32:47,133 Muévete. 690 00:32:51,071 --> 00:32:53,139 Soplón. 691 00:32:55,642 --> 00:32:58,345 No sé qué podría hacer Damon para mejorar las cosas. 692 00:32:58,378 --> 00:33:00,513 No cambiará la historia con la teniente 693 00:33:00,547 --> 00:33:02,782 y Jenner tiene a todos los tipos de la 20 en su contra. 694 00:33:02,816 --> 00:33:04,584 Sí, pensé en hablar con Boden. 695 00:33:04,617 --> 00:33:07,120 Pero parece que hablar con cualquier superior 696 00:33:07,153 --> 00:33:09,356 empeorará las cosas para él. 697 00:33:09,389 --> 00:33:12,559 Y si va a otra estación, será la tercera en un año. 698 00:33:12,592 --> 00:33:14,427 Se verá como un mal bombero. 699 00:33:18,131 --> 00:33:19,666 Hay otra opción. 700 00:33:19,699 --> 00:33:21,801 ¿Cuál? 701 00:33:21,835 --> 00:33:25,472 Podemos regresarlo a la 51. 702 00:33:25,505 --> 00:33:26,639 ¿En serio? 703 00:33:26,673 --> 00:33:28,508 Era una situación difícil. 704 00:33:28,541 --> 00:33:31,411 Lo sé, pero aprendió la lección, ¿no? 705 00:33:31,444 --> 00:33:34,214 Es una persona diferente ahora, un bombero diferente. 706 00:33:34,247 --> 00:33:36,383 Sí, estoy de acuerdo. 707 00:33:36,416 --> 00:33:38,718 Pero Pascal nunca lo aprobaría. 708 00:33:38,752 --> 00:33:41,221 Quizá no. 709 00:33:41,254 --> 00:33:44,591 Pero si alguien puede convencerlo, eres tú. 711 00:33:55,235 --> 00:33:55,669 - Hola. - Hola. 712 00:33:57,370 --> 00:33:59,506 - ¿Hablaste con el jefe? - No, se fue temprano. 713 00:33:59,539 --> 00:34:01,775 Aparentemente, es su aniversario. 714 00:34:01,808 --> 00:34:03,209 Maldita sea. 715 00:34:05,679 --> 00:34:07,113 Hola, Terry. 716 00:34:07,147 --> 00:34:08,214 Hola, muchachos. 717 00:34:08,248 --> 00:34:09,549 - Hola. - Hola. 718 00:34:09,582 --> 00:34:11,551 ¿Quieres ir adentro a sentarte? 719 00:34:11,584 --> 00:34:12,819 No, gracias. 720 00:34:12,852 --> 00:34:14,554 Iba de camino a mi casa 721 00:34:14,587 --> 00:34:17,257 y quería pasar a hablar con ustedes en persona. 722 00:34:18,425 --> 00:34:20,794 Nunca parece bien entregar esta información 723 00:34:20,827 --> 00:34:23,463 por teléfono, así que... 724 00:34:26,433 --> 00:34:27,600 Vengo con buenas noticias. 725 00:34:29,336 --> 00:34:31,404 Han sido aprobados como padres adoptivos. 726 00:34:33,306 --> 00:34:34,774 ¿En serio? 727 00:34:34,808 --> 00:34:36,443 En serio. 731 00:34:43,616 --> 00:34:46,353 Es una gran responsabilidad criar a un hijo 732 00:34:46,386 --> 00:34:48,188 y que ambos tengan trabajos de alto riesgo 733 00:34:48,221 --> 00:34:49,689 lo hace más difícil. 734 00:34:49,723 --> 00:34:55,161 Pero en base a mi experiencia con su proceso de aplicación, 735 00:34:55,195 --> 00:34:56,896 he aprendido que la gente de aquí 736 00:34:56,930 --> 00:34:58,898 se rompe el lomo por ustedes 737 00:34:58,932 --> 00:35:00,266 y cualquier niño sería muy afortunado 738 00:35:00,300 --> 00:35:01,735 de formar parte de tal grupo. 740 00:35:03,837 --> 00:35:05,939 Ambulancia 61, Camión 81, 741 00:35:05,972 --> 00:35:07,774 Autobomba 51, Escuadrón 3... 742 00:35:07,807 --> 00:35:09,609 Somos nosotros. 743 00:35:09,642 --> 00:35:11,578 Gra-- gracias. Gracias por todo. 744 00:35:11,611 --> 00:35:13,513 - Felicidades. - Sí. Gracias. 745 00:35:13,546 --> 00:35:16,416 Sí. Estaremos en contacto sobre los próximos pasos. 746 00:35:16,449 --> 00:35:18,184 Muy bien. Estamos ansiosos. 752 00:35:46,613 --> 00:35:47,881 Mira el semáforo. 753 00:35:47,914 --> 00:35:49,282 Amarillo por todos lados. 754 00:35:49,315 --> 00:35:50,583 Debe haberse dañado. 755 00:35:51,818 --> 00:35:53,286 Señor. 756 00:35:53,319 --> 00:35:55,822 ¡Quédese en el auto! 757 00:35:55,855 --> 00:35:56,923 ¡Señor! 758 00:35:56,956 --> 00:35:59,526 Señor, regrese a su-- 759 00:35:59,559 --> 00:36:01,795 - ¡Señor! - ¡Teniente, espera! 761 00:36:03,329 --> 00:36:05,799 ¡Oye! ¡Oye! 762 00:36:05,832 --> 00:36:07,400 Oye, oye, no te levantes. 763 00:36:07,434 --> 00:36:08,868 - Oye. No te levantes. - Estoy bien. Estoy bien. 764 00:36:08,902 --> 00:36:10,837 Revísenlo. 765 00:36:10,870 --> 00:36:12,405 ¡Paramédicos! 766 00:36:12,439 --> 00:36:14,407 ¿Qué haces? 767 00:36:14,441 --> 00:36:15,909 Estuvo demasiado cerca. 768 00:36:15,942 --> 00:36:18,311 Ni que lo digas. 769 00:36:18,345 --> 00:36:19,546 ¿Qué pasó? 770 00:36:19,579 --> 00:36:20,547 Tuvo un accidente de tránsito. 771 00:36:20,580 --> 00:36:21,548 Muy bien, echemos un vistazo 772 00:36:21,581 --> 00:36:23,383 a la laceración en su cabeza. 773 00:36:23,416 --> 00:36:26,386 Vamos. ¿Listo? 774 00:36:26,419 --> 00:36:27,687 ¡Despejado! 775 00:36:27,721 --> 00:36:28,855 Muy bien, teniente, traigan la manguera. 776 00:36:28,888 --> 00:36:30,557 Muchachos, estén listos. 777 00:36:30,590 --> 00:36:32,025 Tenemos una víctima con una gran intrusión 778 00:36:32,058 --> 00:36:33,626 por la pared lateral. 779 00:36:33,660 --> 00:36:35,762 Muy bien, entremos por el otro lado. 780 00:36:35,795 --> 00:36:36,730 - Mouch. - Ya voy. 781 00:36:38,898 --> 00:36:40,567 Tampoco se puede abrir por aquí. 782 00:36:40,600 --> 00:36:43,003 - Oye, Chippy, las mandíbulas. - Recibido. 783 00:36:45,005 --> 00:36:47,474 Oiga. Señora, ¿me escucha? 784 00:36:49,009 --> 00:36:50,744 Aquí vamos. 785 00:36:50,777 --> 00:36:51,945 Cuidado. 787 00:37:02,489 --> 00:37:04,858 Señora, ¿me escucha? 788 00:37:04,891 --> 00:37:06,793 La vamos a sacar de aquí. 790 00:37:09,696 --> 00:37:10,830 Su pulso es débil. 791 00:37:10,864 --> 00:37:12,332 Su cabeza sangra mucho. 792 00:37:12,365 --> 00:37:13,867 Necesito un collarín y una camilla rígida. 793 00:37:13,900 --> 00:37:15,335 Copiado. 794 00:37:18,004 --> 00:37:20,373 Dios mío. 795 00:37:21,875 --> 00:37:23,877 Teniente. 796 00:37:23,910 --> 00:37:26,012 Es la esposa del jefe. 797 00:37:26,046 --> 00:37:27,881 Es Mónica Pascal. 799 00:37:34,921 --> 00:37:36,356 Dios mío. 801 00:37:41,928 --> 00:37:44,397 Vamos. 802 00:37:44,431 --> 00:37:46,666 Uno, dos, tres. 804 00:37:50,737 --> 00:37:51,771 Okay. 805 00:37:51,805 --> 00:37:53,907 Cúbranla. 806 00:37:53,940 --> 00:37:55,675 - Ten. - Súbanla. 807 00:37:56,843 --> 00:37:58,078 Maneja tú. Le pondré una vía intravenosa. 808 00:37:58,111 --> 00:37:59,846 Copiado. 809 00:37:59,879 --> 00:38:01,514 Muchachos, deberíamos llamar al jefe. 810 00:38:01,548 --> 00:38:02,916 Yo la encontré. Yo lo haré. 812 00:38:11,925 --> 00:38:13,927 ¿Puedo ir con ellos al Med? 813 00:38:13,960 --> 00:38:15,428 Por supuesto. 814 00:38:15,462 --> 00:38:17,697 Sí, estaremos detrás de ustedes. 818 00:38:29,609 --> 00:38:31,778 Empezaré una segunda vía para el equipo de trauma. 819 00:38:31,811 --> 00:38:33,546 Su abdomen está rígido e hinchado. 820 00:38:33,580 --> 00:38:34,614 Está sangrando internamente. 821 00:38:34,647 --> 00:38:36,816 - Novak, maneja más rápido. - Sí. 822 00:38:36,850 --> 00:38:39,719 - Mouch, dame cinta adhesiva. - Copiado. 824 00:38:43,857 --> 00:38:45,425 Gracias. 825 00:38:45,458 --> 00:38:47,160 Muy bien, Mónica. Resiste, por favor. 826 00:38:47,193 --> 00:38:48,561 Resiste. 827 00:38:48,595 --> 00:38:50,096 Por favor, resiste. 832 00:39:34,007 --> 00:39:35,475 ¿Quedaste atascada en el tráfico? 833 00:39:35,508 --> 00:39:38,078 Jefe, necesita venir al Med. 834 00:39:38,111 --> 00:39:39,946 Mónica está aquí. 836 00:39:44,984 --> 00:39:46,152 ¿Dónde está? 837 00:39:46,186 --> 00:39:47,454 Trauma 1. 839 00:39:55,061 --> 00:39:57,163 Estará bien. Es fuerte. 841 00:40:03,169 --> 00:40:05,038 ¡Te equivocas! 843 00:40:16,950 --> 00:40:18,184 Lo siento mucho, Dom. 845 00:40:39,005 --> 00:40:40,540 No. 52693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.