Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,605 --> 00:00:06,539
¿Qué te parece si
empezamos una familia?
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,077
Abrir nuestro hogar a
un niño que lo necesite.
4
00:00:11,111 --> 00:00:13,313
Me parece genial.
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,548
Aún me tienen que hacer una
revisión de antecedentes,
6
00:00:15,582 --> 00:00:17,650
una revisión completa de mi hogar.
7
00:00:17,684 --> 00:00:20,487
De seguro pasarás todo eso.
8
00:00:20,820 --> 00:00:22,455
No quiero que gastes más
tiempo tratando de estar
9
00:00:22,489 --> 00:00:24,524
a la altura o luchando
contra el nombre Severide.
10
00:00:24,557 --> 00:00:27,427
Sal ahí y que tu
nombre sea solo Damon.
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,095
Necesita ayuda ahora mismo.
12
00:00:29,129 --> 00:00:33,133
Ayudaste a salvar su vida al
llamar al 911 de inmediato.
13
00:00:34,334 --> 00:00:35,802
Me alegro por ti, Ray.
14
00:00:35,835 --> 00:00:37,671
Yo mismo planeo seguir tus pasos
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,639
hacia la jubilación pronto.
16
00:00:40,874 --> 00:00:43,343
Espero que encuentren
un buen reemplazo
17
00:00:43,376 --> 00:00:45,145
y dejen la estación en buenas manos.
18
00:00:45,178 --> 00:00:47,580
¿Sabes qué?
19
00:00:47,614 --> 00:00:49,315
Creo que conozco a alguien
que cumple los requisitos.
20
00:00:49,349 --> 00:00:52,318
Déjame investigar un poco.
21
00:00:52,352 --> 00:00:55,889
Por supuesto. Hablamos pronto, Ray.
22
00:00:55,922 --> 00:00:57,857
Jubilación, ni loco.
23
00:00:57,891 --> 00:00:59,359
Nunca sabe uno.
24
00:00:59,392 --> 00:01:01,528
Tú, yo, los fiordos de Noruega.
25
00:01:01,561 --> 00:01:03,463
Suena muy bien.
26
00:01:03,496 --> 00:01:07,233
Así es. Pero esperaré sentada.
27
00:01:07,267 --> 00:01:10,337
Acabo de recibir un
mensaje de mi hermana.
28
00:01:10,370 --> 00:01:12,405
Quiere hacernos una cena el viernes
29
00:01:12,439 --> 00:01:14,874
para celebrar nuestro aniversario.
30
00:01:14,908 --> 00:01:17,644
Sin ofender, pero,
¿qué tiene que ver nuestro aniversario
31
00:01:17,677 --> 00:01:19,245
con Olivia?
32
00:01:19,279 --> 00:01:21,481
Por favor. Es un gesto dulce.
33
00:01:21,514 --> 00:01:25,185
Es su manera de hacer
las paces contigo.
35
00:01:27,921 --> 00:01:32,258
Bueno, si eso es lo que quieres.
36
00:01:32,292 --> 00:01:34,761
Ese beso siempre funciona y lo sabes.
37
00:01:34,794 --> 00:01:37,364
Gracias a Dios.
38
00:01:37,397 --> 00:01:40,233
Será un día oscuro cuando no funcione.
39
00:01:40,266 --> 00:01:42,602
- Te amo.
- Te amo.
40
00:01:42,635 --> 00:01:43,870
Será divertido.
42
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
Es impresionante lo rigurosos
43
00:01:53,980 --> 00:01:56,249
que son sus inspecciones
de los hogares.
44
00:01:57,751 --> 00:02:01,654
Es una gran decisión entregar
un niño a una familia.
45
00:02:01,688 --> 00:02:03,723
Obviamente lo tomamos muy en serio.
46
00:02:03,757 --> 00:02:05,692
Por supuesto. Sí.
47
00:02:06,993 --> 00:02:09,662
Seguro que lo notó
en la otra recámara,
48
00:02:09,696 --> 00:02:12,665
pero hicimos los tomacorrientes
a prueba de niños.
49
00:02:12,699 --> 00:02:14,834
Lo ve y eso es bueno.
50
00:02:14,868 --> 00:02:18,271
Pero no han cubierto las
esquinas de los muebles.
51
00:02:18,304 --> 00:02:19,839
Planeamos hacerlo.
52
00:02:19,873 --> 00:02:21,374
Los ordené hace unas semanas,
53
00:02:21,408 --> 00:02:23,276
pero hubo un retraso en la entrega.
54
00:02:26,980 --> 00:02:29,816
Okay. Terminé mi revisión.
55
00:02:29,849 --> 00:02:31,951
Les llamaré para la
última ronda de entrevistas
56
00:02:31,985 --> 00:02:33,620
- más tarde hoy.
- Estupendo.
57
00:02:33,653 --> 00:02:35,388
Okay.
59
00:02:37,791 --> 00:02:40,360
Gracias por venir.
60
00:02:41,961 --> 00:02:44,831
- Es mi trabajo.
- Claro. Por supuesto.
61
00:02:44,864 --> 00:02:47,634
Sí. Gracias.
62
00:02:49,869 --> 00:02:51,738
Gracias de nuevo.
63
00:02:54,507 --> 00:02:57,644
Nos fue bien, ¿verdad?
64
00:02:57,677 --> 00:03:00,246
Eso creo.
65
00:03:00,280 --> 00:03:01,414
¿Cómo es que eso fue más estresante
66
00:03:01,448 --> 00:03:02,949
que apagar un incendio?
68
00:03:09,956 --> 00:03:12,225
- Buenos días.
- Buenos días.
69
00:03:14,461 --> 00:03:15,962
¿Qué tal, chicas?
70
00:03:15,995 --> 00:03:18,865
Oye, Lutz,
¿la teniente Gregory habló contigo?
71
00:03:18,898 --> 00:03:20,266
¿De qué?
72
00:03:20,300 --> 00:03:21,468
¿Por qué me está molestando tanto,
73
00:03:21,501 --> 00:03:23,937
diciendo que el tercer turno
se quejó de un arnés perdido
74
00:03:23,970 --> 00:03:25,605
como si yo fuera el único
que pudo haberlo hecho?
76
00:03:27,507 --> 00:03:29,309
Camión 68, Autobomba 20,
77
00:03:29,342 --> 00:03:31,845
incendio en 650 de West Belmont...
79
00:03:34,881 --> 00:03:37,717
Estupendo.
Ni siquiera pude desayunar.
84
00:03:58,438 --> 00:03:59,506
¿Qué ocurre?
85
00:03:59,539 --> 00:04:00,707
Creo que hay alguien ahí abajo.
86
00:04:00,740 --> 00:04:03,810
- ¿Lo crees o lo sabes?
- El dueño, Otto.
87
00:04:03,843 --> 00:04:05,345
A veces llega temprano.
88
00:04:05,378 --> 00:04:07,614
Traté de llamarle, pero no responde.
89
00:04:07,647 --> 00:04:09,649
Camión 68, búsqueda primaria.
Movámonos.
90
00:04:09,683 --> 00:04:10,817
Copiado.
91
00:04:15,989 --> 00:04:18,324
- Rompe el candado.
- Copiado.
93
00:04:26,132 --> 00:04:27,801
Damon, Jenner, por la derecha.
94
00:04:27,834 --> 00:04:29,336
Lutz, tú conmigo.
96
00:04:33,773 --> 00:04:36,309
¡Somos bomberos! ¿Hay alguien?
97
00:04:38,111 --> 00:04:40,480
Bomberos. ¿Hay--? ¡Ah!
98
00:04:40,513 --> 00:04:42,515
- ¡Maldita sea!
- ¿Estás bien?
99
00:04:42,549 --> 00:04:44,684
Estoy bien. Olvídalo.
100
00:04:44,718 --> 00:04:46,920
Espera. No hay nadie aquí. Vámonos.
101
00:04:46,953 --> 00:04:48,455
El dueño podría estar ahí.
102
00:04:48,488 --> 00:04:50,090
Si lo está, será una recuperación,
no un rescate.
103
00:04:50,123 --> 00:04:51,591
Hace mucho calor aquí.
104
00:04:51,624 --> 00:04:52,892
Tengo una corazonada de que está ahí.
105
00:04:52,926 --> 00:04:54,461
¿Sí? Pues yo tengo una esposa e hijos
106
00:04:54,494 --> 00:04:56,596
y no voy a arriesgar mi
vida por tu corazonada.
107
00:04:56,629 --> 00:04:57,430
Vámonos.
108
00:04:57,464 --> 00:04:59,065
Yo entraré, haz lo que quieras.
109
00:04:59,099 --> 00:05:01,368
¡Maldita sea!
110
00:05:08,675 --> 00:05:10,844
¡Bomberos! ¿Hay alguien?
112
00:05:17,884 --> 00:05:20,587
Tengo una víctima inconsciente
en la oficina trasera.
113
00:05:20,620 --> 00:05:22,555
Lo voy a sacar ahora.
114
00:05:22,589 --> 00:05:24,424
Copiado, Damon.
118
00:05:53,086 --> 00:05:55,789
Mayday, mayday. Damon, Camión 68.
119
00:05:55,822 --> 00:05:58,591
Estoy atrapado en el sótano
con una víctima inconsciente.
120
00:05:58,625 --> 00:06:00,727
Copiado. ¿Cuál es tu ubicación?
121
00:06:03,630 --> 00:06:05,598
En la esquina derecha trasera.
122
00:06:05,632 --> 00:06:07,767
Ventanas con rejas
por el lado derecho.
124
00:06:12,205 --> 00:06:13,940
Copiado, Damon. ¡Aguanta!
125
00:06:13,973 --> 00:06:15,508
La ayuda está en camino.
129
00:06:36,529 --> 00:06:39,165
- Cuidado, escaleras.
- Las tengo.
131
00:06:48,908 --> 00:06:50,176
Muy bien. Jálenlo.
132
00:06:50,210 --> 00:06:52,045
Uno, dos, tres.
134
00:07:01,554 --> 00:07:03,523
Escalera regresando.
136
00:07:14,167 --> 00:07:15,735
Cuidado.
139
00:07:26,746 --> 00:07:27,981
¿Estás bien?
140
00:07:28,014 --> 00:07:31,017
- ¿Estás bien?
- Sí, gracias a ti.
142
00:07:45,598 --> 00:07:47,934
No tienes que quedarte. Estoy bien.
143
00:07:47,967 --> 00:07:50,103
¿Cuál era tu plan si no
podíamos quitar las rejas?
144
00:07:50,136 --> 00:07:52,105
Te estás perdiendo la
revisión del incendio.
145
00:07:52,138 --> 00:07:54,007
- Sé que es tu parte favorita.
- Pueden empezar sin mí.
146
00:07:54,040 --> 00:07:57,577
Oye, Damon,
ese rescate fue increíble.
147
00:07:57,610 --> 00:07:59,112
Teniente Severide,
gracias por la ayuda.
148
00:07:59,145 --> 00:08:00,847
Sí, no hay de qué.
149
00:08:00,880 --> 00:08:03,717
¿Qué diablos pasó ahí?
¿Por qué no estaban juntos?
150
00:08:03,750 --> 00:08:06,986
El humo era muy denso. Nos separamos.
151
00:08:07,020 --> 00:08:09,889
Volteé a un lado y luego
Damon ya no estaba.
154
00:08:14,794 --> 00:08:16,963
Solo seguí adelante
155
00:08:16,996 --> 00:08:19,599
y de repente me di
cuenta que estaba solo.
156
00:08:19,632 --> 00:08:21,301
Afortunadamente,
terminé en la oficina trasera
157
00:08:21,334 --> 00:08:22,736
donde estaba el dueño.
158
00:08:22,769 --> 00:08:25,105
Yo diría que la víctima
fue el afortunado.
159
00:08:25,138 --> 00:08:26,573
Le salvaste la vida.
160
00:08:26,606 --> 00:08:28,008
- ¿Irás al Med?
- No.
161
00:08:28,041 --> 00:08:29,609
- Los médicos ya me revisaron.
- Estupendo.
162
00:08:29,642 --> 00:08:31,644
- Vámonos.
- Sí.
164
00:08:38,051 --> 00:08:40,920
- Diviértete con la revisión.
- Lo haré.
166
00:08:44,357 --> 00:08:45,892
Para cuando llegamos al Med,
167
00:08:45,925 --> 00:08:47,694
ya había despertado y
sus niveles de oxígeno
168
00:08:47,727 --> 00:08:49,729
eran muy buenos. Te lo digo,
169
00:08:49,763 --> 00:08:52,165
Damon lo sacó justo a tiempo.
170
00:08:52,198 --> 00:08:54,067
Qué rescate.
171
00:08:54,100 --> 00:08:55,368
Parece que el chico se ha convertido
172
00:08:55,402 --> 00:08:57,604
en un bombero de primera.
173
00:08:57,637 --> 00:08:59,806
No me sorprende.
Lo lleva en la sangre.
174
00:08:59,839 --> 00:09:03,977
De tal palo, tal astilla,
como dice el dicho.
175
00:09:08,214 --> 00:09:10,283
¿Alguna novedad de Carver?
176
00:09:10,316 --> 00:09:12,852
No. Nada.
177
00:09:12,886 --> 00:09:16,623
Aún no, pero dudo que sepamos algo
178
00:09:16,656 --> 00:09:18,792
hasta después de que
salga de rehabilitación.
179
00:09:18,825 --> 00:09:20,226
Creí que nos daría una actualización
180
00:09:20,260 --> 00:09:22,062
sobre el programa, pero...
181
00:09:22,095 --> 00:09:24,197
probablemente no lo sabe aún, así que...
183
00:09:27,233 --> 00:09:31,771
¿Cuándo tienes tu videollamada
con el tipo de la adopción?
184
00:09:31,805 --> 00:09:33,340
¿Terry el Siniestro?
185
00:09:33,373 --> 00:09:35,809
Más tarde hoy.
186
00:09:35,842 --> 00:09:39,212
Luego, espero que después
de un mes de papeleo,
187
00:09:39,245 --> 00:09:41,748
entrevistas y visitas,
la agencia finalmente
188
00:09:41,781 --> 00:09:43,083
tomará su decisión.
189
00:09:43,116 --> 00:09:48,822
Sí. Siendo sincera,
no sé si yo nos aprobaría.
190
00:09:48,855 --> 00:09:50,423
No sabemos qué diablos
estamos haciendo.
191
00:09:50,457 --> 00:09:52,759
Nadie lo sabe, hasta donde yo sé.
192
00:09:53,893 --> 00:09:54,961
Oye,
193
00:09:54,994 --> 00:09:57,831
ustedes dos serán grandes padres.
194
00:10:03,703 --> 00:10:06,706
¿Qué pasa, jefe? ¿Querías verme?
195
00:10:06,740 --> 00:10:08,742
Estoy yendo en círculos.
196
00:10:08,775 --> 00:10:12,012
No sé qué darle a Mónica
para nuestro aniversario.
198
00:10:14,280 --> 00:10:17,817
Quizá no tenga buenos
consejos en este tema, jefe.
199
00:10:17,851 --> 00:10:20,887
Trudy tiene gustos muy específicos.
200
00:10:20,920 --> 00:10:22,088
Aún así, quizá me seas de ayuda.
201
00:10:22,122 --> 00:10:24,124
- ¿Como qué?
- El pasado aniversario,
202
00:10:24,157 --> 00:10:28,995
le di una foto firmada
por Sigur Sigurssen.
203
00:10:29,029 --> 00:10:32,132
Una gran estrella
del cine noir nórdico.
204
00:10:32,165 --> 00:10:34,134
Sí, tienes razón.
No es un buen consejo.
205
00:10:34,167 --> 00:10:35,001
Sí, lo siento.
206
00:10:35,035 --> 00:10:37,137
La joyería es muy cliché, ¿verdad?
207
00:10:37,170 --> 00:10:39,272
Me parece que no te
puedes equivocar con eso.
209
00:10:41,074 --> 00:10:42,876
Este regalo tiene que ser bueno
210
00:10:42,909 --> 00:10:44,010
después del año que hemos tenido.
211
00:10:44,044 --> 00:10:47,447
- Seguiré pensándolo.
- Buena suerte.
212
00:10:47,480 --> 00:10:49,282
Si se me ocurre algo, te aviso.
213
00:10:49,315 --> 00:10:50,884
No. Espera un segundo.
214
00:10:50,917 --> 00:10:53,219
No te llamé por eso.
215
00:10:54,988 --> 00:10:57,424
De hecho, quería avisarte
de que un viejo amigo,
216
00:10:57,457 --> 00:10:59,292
Ray Zemansky, se va a jubilar,
217
00:10:59,325 --> 00:11:01,828
así que hay un puesto de
oficial en su estación
218
00:11:01,861 --> 00:11:03,697
que estará disponible.
219
00:11:05,331 --> 00:11:07,067
Creo que deberías solicitarlo.
220
00:11:09,202 --> 00:11:10,904
Lo aprecio mucho, jefe,
221
00:11:10,937 --> 00:11:13,039
pero sabes que mi plan
222
00:11:13,073 --> 00:11:15,375
es quedarme aquí en la
51 hasta que Herrmann--
223
00:11:15,408 --> 00:11:18,178
Lo sé, pero es una estación
de bomberos de primera,
224
00:11:18,211 --> 00:11:20,013
en una parte ocupada de la ciudad.
225
00:11:20,046 --> 00:11:24,050
Has trabajado temporalmente
en otros lugares como teniente.
226
00:11:24,084 --> 00:11:26,353
Quizá es hora de que seas
teniente de forma permanente.
228
00:11:30,457 --> 00:11:31,991
Piénsalo.
229
00:11:34,027 --> 00:11:35,528
Lo haré.
230
00:11:35,562 --> 00:11:37,530
Gracias, jefe.
232
00:11:50,343 --> 00:11:53,813
Seguro que te crees un
gran héroe ahora, ¿verdad?
233
00:11:53,847 --> 00:11:55,015
Hice el trabajo.
234
00:11:55,048 --> 00:11:57,250
- ¿Y yo no?
- Tranquilo, Jenner.
235
00:11:57,283 --> 00:12:00,220
Pude haber dicho que me dejaste
solo ahí, pero no lo hice.
236
00:12:00,253 --> 00:12:04,190
Lo que pasó en el incendio
se queda entre nosotros.
237
00:12:04,224 --> 00:12:06,926
Sabes, todos saben que
eres el hermano de Severide
238
00:12:06,960 --> 00:12:08,828
y te aprovechas de eso.
239
00:12:08,862 --> 00:12:11,865
He estado en el CFD
durante mucho tiempo.
240
00:12:11,898 --> 00:12:14,067
Si alguna vez tratas
de usarlo en mi contra,
241
00:12:14,100 --> 00:12:17,337
haré que te excluyan tan
rápido que quedarás mareado
242
00:12:17,370 --> 00:12:20,407
y tu carrera habrá terminado.
245
00:12:32,352 --> 00:12:33,153
Lo retorcido es que
él me abandonó a mí.
246
00:12:34,254 --> 00:12:36,189
Pude haber muerto ahí adentro.
Lo mismo con la víctima.
247
00:12:36,222 --> 00:12:38,858
Solo le enoja que tú no
seas un cobarde como él
248
00:12:38,892 --> 00:12:39,893
y ahora ambos lo saben.
249
00:12:39,926 --> 00:12:41,561
¿Entonces qué hago?
250
00:12:41,594 --> 00:12:43,296
Mi oficial interior quiere
que vayas directamente
251
00:12:43,329 --> 00:12:45,899
con tu teniente,
pero mi bombero interior
252
00:12:45,932 --> 00:12:47,033
cree que eso empeorará las cosas.
253
00:12:47,067 --> 00:12:49,302
La cosa es que si no alzo la voz,
254
00:12:49,336 --> 00:12:51,604
¿quieres tener a alguien
como Jenner a tu lado?
255
00:12:51,638 --> 00:12:53,306
Hay muchos personajes en el CFD,
256
00:12:53,340 --> 00:12:55,175
pero también hay muchos
que solo cuentan los días
257
00:12:55,208 --> 00:12:58,011
hasta que puedan cobrar
su pensión completa.
258
00:12:58,044 --> 00:12:59,612
Al menos ahora sabes cómo es.
259
00:12:59,646 --> 00:13:01,181
No te tomará de sorpresa.
260
00:13:01,214 --> 00:13:02,615
Sí, supongo.
261
00:13:02,649 --> 00:13:04,517
Mantén la cabeza agachada,
sigue trabajando
262
00:13:04,551 --> 00:13:06,186
y se olvidará de ello.
263
00:13:06,219 --> 00:13:07,587
Lo más probable es que le
saldrá el tiro por la culata
264
00:13:07,620 --> 00:13:10,390
en otra ocasión.
265
00:13:10,423 --> 00:13:12,192
No dejes que te obsesione.
266
00:13:12,225 --> 00:13:15,028
Okay. Gracias.
267
00:13:16,963 --> 00:13:18,898
Más vale que regrese.
268
00:13:18,932 --> 00:13:20,100
Técnicamente,
estoy aquí para entregarle
269
00:13:20,133 --> 00:13:22,135
solicitudes de equipo al jefe Pascal.
271
00:13:30,643 --> 00:13:32,212
Damon.
272
00:13:32,245 --> 00:13:33,480
Hola.
273
00:13:33,513 --> 00:13:34,514
¿Cómo te va?
274
00:13:34,547 --> 00:13:36,549
Bien. Muy bien.
275
00:13:36,583 --> 00:13:38,084
De seguro ya lo sabes,
276
00:13:38,118 --> 00:13:39,953
pero tu víctima estaba
bien cuando lo entregamos.
277
00:13:39,986 --> 00:13:41,154
Sus niveles de oxígeno
estaban en 90%,
278
00:13:41,187 --> 00:13:43,156
así que estupendo rescate.
279
00:13:43,189 --> 00:13:46,459
- Gracias, Novak.
- Sí.
280
00:13:49,496 --> 00:13:52,198
Espera, ¿irás a Molly's mañana?
281
00:13:52,232 --> 00:13:55,268
Si no pensabas ir, deberías.
282
00:13:55,301 --> 00:13:56,202
¿Habrá algo?
283
00:13:56,236 --> 00:14:00,974
Bueno, yo estaré ahí, así que... eso.
284
00:14:01,007 --> 00:14:02,442
Sin duda.
285
00:14:02,475 --> 00:14:04,277
Okay. Sí. Te veo entonces.
286
00:14:04,310 --> 00:14:05,478
Genial.
289
00:14:11,651 --> 00:14:13,553
- ¿Qué?
- Coqueteabas con él.
290
00:14:13,586 --> 00:14:15,088
Supongo que sí, ¿verdad?
291
00:14:15,121 --> 00:14:17,123
Y claramente te recuerdo decir
292
00:14:17,157 --> 00:14:18,358
que no estabas interesada en Damon.
293
00:14:18,391 --> 00:14:21,928
Sí, un rescate de
héroe cambia las cosas.
294
00:14:21,961 --> 00:14:23,563
Además, ya no trabajamos
en el mismo lugar,
295
00:14:23,596 --> 00:14:26,700
así que,
¿por qué no divertirme un poco, no?
298
00:14:37,344 --> 00:14:38,278
Hola, Mouch.
299
00:14:38,311 --> 00:14:40,146
- Tengo noticias.
- ¿Sí?
300
00:14:40,180 --> 00:14:41,548
Hablé con el teniente Zemansky
301
00:14:41,581 --> 00:14:44,317
y le dije que lo verías
mañana en su cuartel.
303
00:14:45,552 --> 00:14:46,953
Él te dirá a qué hora.
304
00:14:50,724 --> 00:14:52,559
¿Vas a reunirte con el tipo?
305
00:14:52,592 --> 00:14:56,296
No sonó como una solicitud.
Sonó como una orden.
306
00:14:56,329 --> 00:14:57,997
Dijiste que le recordaste al jefe
307
00:14:58,031 --> 00:15:01,968
- que teníamos un plan.
- Sí, eso hice.
308
00:15:02,002 --> 00:15:05,238
Pero el tipo que se
jubila es un amigo.
309
00:15:05,271 --> 00:15:08,274
Quizá el jefe solo
quiere hacer el gesto,
310
00:15:08,308 --> 00:15:10,176
mostrar que está corriendo la voz.
311
00:15:10,210 --> 00:15:12,078
Me lo podría creer.
312
00:15:12,112 --> 00:15:13,580
¿En qué diablos estaban pensando?
313
00:15:13,613 --> 00:15:15,215
Fue un accidente, Joe.
314
00:15:15,248 --> 00:15:17,050
Tienes una definición
graciosa de "accidente".
315
00:15:17,083 --> 00:15:19,019
¡Oigan! ¿Qué pasó?
316
00:15:19,052 --> 00:15:21,287
Estos cazadores de
mitos decidieron y cito:
317
00:15:21,321 --> 00:15:23,323
"Probar los límites del Slamigan".
318
00:15:23,356 --> 00:15:25,058
Tú fuiste el que dijo
que era irrompible.
319
00:15:25,091 --> 00:15:27,193
Cuando lo usas como una
persona normal, Capp,
320
00:15:27,227 --> 00:15:28,628
no cuando lo usas
para mover un camión
321
00:15:28,661 --> 00:15:30,163
de 15,000 libras.
322
00:15:30,196 --> 00:15:31,664
Al menos déjanos
ayudarte a arreglarlo.
323
00:15:31,698 --> 00:15:33,033
Sí, iré por la soldadora MIG.
324
00:15:33,066 --> 00:15:34,300
No. Ni loco. No quiero
325
00:15:34,334 --> 00:15:36,202
que sus garras mutantes
vuelvan a tocarlo.
326
00:15:36,236 --> 00:15:37,737
Es una herramienta de precisión
y requiere una reparación
327
00:15:37,771 --> 00:15:41,041
de precisión y silencio.
328
00:15:41,074 --> 00:15:42,575
Voy a la sala de reuniones, solo.
329
00:15:42,609 --> 00:15:44,377
Oye, oye, de hecho, Joe,
330
00:15:44,411 --> 00:15:46,212
Severide y Kidd están adentro.
331
00:15:46,246 --> 00:15:48,682
Tienen una videollamada
con la agencia de adopción.
332
00:15:48,715 --> 00:15:51,751
Terminarán en un minuto. ¿Sí?
333
00:15:51,785 --> 00:15:54,254
Sí, está bien. Oye, hazme un favor.
334
00:15:54,287 --> 00:15:57,157
Mantén a Larry y Curly
lejos de esta cosa, ¿sí?
335
00:15:57,190 --> 00:15:59,426
Voy por la soldadora MIG.
336
00:16:05,398 --> 00:16:10,570
Sí, recuerdo sentirme
querida por mis padres
337
00:16:10,603 --> 00:16:13,106
y mis tíos.
338
00:16:13,139 --> 00:16:17,510
Esa siempre fue la
prioridad principal,
339
00:16:17,544 --> 00:16:22,449
asegurarme de que mi hijo sepa que,
hagan lo que hagan,
340
00:16:22,482 --> 00:16:27,587
por más que la frieguen,
serán queridos.
341
00:16:31,291 --> 00:16:36,129
Kelly, ¿quieres hablar
de algo en particular
342
00:16:36,162 --> 00:16:38,798
en cuanto la influencia de tus padres
343
00:16:38,832 --> 00:16:42,335
sobre cómo te ves a ti mismo
como padre en potencia?
344
00:16:42,369 --> 00:16:45,372
Mis padres no fueron los
mejores ejemplos a seguir.
345
00:16:45,405 --> 00:16:48,174
Estaban siempre pensando en sí mismos.
346
00:16:48,208 --> 00:16:52,746
Pero Benny, mi papá,
347
00:16:52,779 --> 00:16:54,247
cuando yo era pequeño,
348
00:16:54,280 --> 00:16:57,150
él a veces me llevaba a
la estación de bomberos.
349
00:16:57,183 --> 00:16:59,386
Me enseñó a enrollar una manguera,
350
00:16:59,419 --> 00:17:03,823
a usar los controlar de los camiones
351
00:17:03,857 --> 00:17:06,426
y a pulir las herramientas.
352
00:17:06,459 --> 00:17:09,529
Siempre creí que los
bomberos eran superhéroes.
353
00:17:09,562 --> 00:17:11,831
Aún lo sigo creyendo.
354
00:17:11,865 --> 00:17:15,769
Así que supongo que... sí,
355
00:17:15,802 --> 00:17:19,839
me emociona poder hacer lo mismo
356
00:17:19,873 --> 00:17:22,308
con mi hijo algún día.
357
00:17:22,876 --> 00:17:25,612
Qué gran manera de
terminar la entrevista.
358
00:17:25,645 --> 00:17:28,848
Gracias por su tiempo, chicos.
Los contactaré pronto.
359
00:17:28,882 --> 00:17:30,784
- Me parece bien.
- Gracias, Terry. Sí.
360
00:17:30,817 --> 00:17:32,185
Adiós.
362
00:17:37,524 --> 00:17:40,894
- Eres increíble.
- ¿Sí?
363
00:17:40,927 --> 00:17:42,595
Sí.
365
00:17:50,403 --> 00:17:52,672
No puedo creerlo.
¿En qué estaban pensando
366
00:17:52,706 --> 00:17:53,807
esos dos incompetentes?
367
00:17:53,840 --> 00:17:56,576
Tienen que intentar cada
locura que se les ocurre.
368
00:17:56,609 --> 00:17:59,546
Hasta que se aburren
y pasan a lo siguiente.
369
00:17:59,579 --> 00:18:02,682
No puedo confiar en ellos
con algo así de importante.
372
00:18:11,524 --> 00:18:12,792
¿Qué?
373
00:18:12,826 --> 00:18:14,894
Creo que...
374
00:18:14,928 --> 00:18:17,897
el entrevistador de la adopción...
375
00:18:17,931 --> 00:18:19,799
¿Qué? Hermann. ¿Qué?
376
00:18:19,833 --> 00:18:22,369
Creo que seguía conectado.
377
00:18:22,402 --> 00:18:25,271
O sea, ¿qué si escuchó todo
lo que acabamos de decir?
378
00:18:25,305 --> 00:18:26,639
¿Qué dijimos?
380
00:18:28,274 --> 00:18:29,843
"Esos dos incompetentes".
381
00:18:29,876 --> 00:18:32,512
"Hacen lo que se les ocurre
382
00:18:32,545 --> 00:18:34,581
hasta que se aburren"-- maldita sea.
383
00:18:34,614 --> 00:18:36,649
¿Qué si cree que estábamos hablando
384
00:18:36,683 --> 00:18:38,885
de Severide y Kidd?
385
00:18:38,918 --> 00:18:40,186
¿Qué? No.
386
00:18:40,220 --> 00:18:41,621
Herrmann, estás siendo un paranoico.
387
00:18:41,654 --> 00:18:42,856
¿Por qué creería que
hablábamos de ellos?
388
00:18:42,889 --> 00:18:46,693
"No puedes confiar en ellos
con algo así de importante".
390
00:18:48,828 --> 00:18:50,463
Sí.
391
00:18:50,497 --> 00:18:52,699
¿Qué diablos vamos a hacer?
393
00:19:02,709 --> 00:19:03,977
Escuché que me estaba buscando.
394
00:19:04,010 --> 00:19:05,912
Sí.
395
00:19:05,945 --> 00:19:07,514
Toma asiento.
396
00:19:10,950 --> 00:19:13,753
Estaba repasando el informe
del incendio de hoy.
397
00:19:13,787 --> 00:19:17,957
Después de hablar con
todos en la escena,
398
00:19:17,991 --> 00:19:20,727
algunas cosas no tienen sentido.
399
00:19:20,760 --> 00:19:21,761
¿De qué manera?
400
00:19:21,795 --> 00:19:24,564
La diferencia de tiempo
entre que Jenner salió
401
00:19:24,597 --> 00:19:26,866
del edificio y tú pediste ayuda
402
00:19:26,900 --> 00:19:29,469
es muy sustancial.
403
00:19:30,470 --> 00:19:31,838
¿Me lo puedes explicar?
404
00:19:31,871 --> 00:19:36,876
Como dije, me dirigí a la
parte trasera del local.
405
00:19:37,744 --> 00:19:42,549
Creo que esa pregunta
le corresponde a Jenner.
406
00:19:42,582 --> 00:19:46,353
Damon, si hay algo, cualquier cosa,
407
00:19:46,386 --> 00:19:49,723
que pasó en ese incendio
que deberías decirme,
408
00:19:49,756 --> 00:19:51,624
necesito saber la verdad.
409
00:19:54,561 --> 00:19:55,729
Ahora.
411
00:20:03,803 --> 00:20:04,704
Cuando Terry dice que
nos avisará pronto,
412
00:20:06,940 --> 00:20:08,274
¿cuándo sería?
413
00:20:08,308 --> 00:20:10,010
¿Esta noche? ¿Mañana? ¿Cuándo?
414
00:20:10,043 --> 00:20:11,544
No lo sé.
415
00:20:11,578 --> 00:20:12,846
Lo investigan todo en profundidad.
416
00:20:12,879 --> 00:20:15,515
No es que nos van a
llamar de inmediato,
417
00:20:15,548 --> 00:20:18,018
aunque seamos los
candidatos perfectos.
420
00:20:22,022 --> 00:20:24,357
Caray.
421
00:20:24,391 --> 00:20:25,925
¿Una llamada perdida de mi hermano?
422
00:20:25,959 --> 00:20:27,327
Ni siquiera lo escuché sonar.
424
00:20:33,500 --> 00:20:34,834
¿Qué pasa, Herrmann?
425
00:20:34,868 --> 00:20:37,037
Nada, solo...
426
00:20:37,070 --> 00:20:40,874
Oye, ustedes....
427
00:20:40,907 --> 00:20:45,378
Ustedes son muy diestros con
las videollamadas, ¿verdad?
428
00:20:45,412 --> 00:20:48,415
Apuesto a que saben
429
00:20:48,448 --> 00:20:50,784
todo lo relacionado con ellas.
430
00:20:51,818 --> 00:20:53,987
Claro, ¿por qué?
431
00:20:54,020 --> 00:20:58,758
Solo es que, sabes, Cindy--
432
00:20:58,792 --> 00:21:02,429
su club de lectura es
más tarde hoy en Zoom
433
00:21:02,462 --> 00:21:05,331
y es mi primera vez en--
434
00:21:05,365 --> 00:21:07,967
bueno, quiero asegurarme
de saberlo todo.
435
00:21:08,001 --> 00:21:09,869
Por ejemplo,
436
00:21:09,903 --> 00:21:14,074
cuando se toca dos vez el
botón de "salir" cuando sales?
437
00:21:14,107 --> 00:21:16,109
¿Es así?
438
00:21:16,142 --> 00:21:18,411
Sí. Sí, se toca dos veces.
439
00:21:18,445 --> 00:21:20,647
O si la otra persona sale primero,
440
00:21:20,680 --> 00:21:22,415
se desconectará automáticamente.
441
00:21:22,449 --> 00:21:25,685
Pero no es cirugía cerebral.
442
00:21:25,719 --> 00:21:28,955
Okay, lo que dicen
es que nunca revisan
443
00:21:28,988 --> 00:21:31,458
cuando se desconectan?
444
00:21:31,491 --> 00:21:33,460
¿De qué diablos hablas, Herrmann?
445
00:21:33,493 --> 00:21:35,528
Solo tiene miedo
446
00:21:35,562 --> 00:21:38,698
de que hará el ridículo.
447
00:21:38,732 --> 00:21:40,367
Ya conoces a Cindy y
su club de lectura.
448
00:21:40,400 --> 00:21:42,102
Ella lo sacará del grupo.
449
00:21:42,135 --> 00:21:44,971
Ya te dije que te haría un tutorial.
450
00:21:45,005 --> 00:21:47,474
Yo-- lo siento.
451
00:21:47,507 --> 00:21:49,109
Sigan con lo suyo.
453
00:21:56,016 --> 00:21:57,684
Hola, chicos.
454
00:21:57,717 --> 00:21:58,985
- Hola.
- Hola, Sra. Pascal.
455
00:21:59,019 --> 00:22:00,120
Gusto verla de nuevo.
456
00:22:00,153 --> 00:22:02,489
Igualmente. ¿Está Dom?
457
00:22:02,522 --> 00:22:06,026
Por supuesto.
Está en la sala de reuniones.
458
00:22:06,059 --> 00:22:07,127
¿Cómo has estado, Mouch?
459
00:22:07,160 --> 00:22:09,429
Bien. Gracias por preguntar.
460
00:22:09,462 --> 00:22:11,631
Qué bonito reloj.
461
00:22:11,664 --> 00:22:13,800
No veo a muchas mujeres
usando relojes hoy en día.
462
00:22:13,833 --> 00:22:15,702
- Es muy elegante.
- ¿Verdad?
463
00:22:15,735 --> 00:22:17,404
De hecho, es de mi hermana.
464
00:22:17,437 --> 00:22:19,506
Se lo pido prestado de vez en cuando.
465
00:22:19,539 --> 00:22:21,608
Me gusta la naturaleza
clásica de los relojes.
466
00:22:21,641 --> 00:22:23,143
A mí también me gusta lo clásico.
467
00:22:23,176 --> 00:22:24,611
Aquí está.
468
00:22:24,644 --> 00:22:26,146
- Gracias.
- Por supuesto.
469
00:22:26,179 --> 00:22:27,681
Hola, cariño.
470
00:22:27,714 --> 00:22:30,483
- ¿Todo bien?
- Sí.
471
00:22:30,517 --> 00:22:31,751
Te preocupas demasiado.
472
00:22:31,785 --> 00:22:33,620
Es el riesgo del trabajo, supongo.
473
00:22:33,653 --> 00:22:35,755
A veces una visita es solo una visita.
474
00:22:35,789 --> 00:22:38,625
- Creo que esta te hará feliz.
- ¿Sí?
475
00:22:38,658 --> 00:22:40,627
Hablé con Olivia sobre la cena.
476
00:22:40,660 --> 00:22:42,162
Sugerí que la moviéramos a otra noche
477
00:22:42,195 --> 00:22:44,764
para que seamos solo los
dos en nuestro aniversario.
478
00:22:44,798 --> 00:22:47,100
Tengo que admitir que eso me alegra.
479
00:22:47,133 --> 00:22:48,635
¿Qué te hizo cambiar de idea?
480
00:22:48,668 --> 00:22:50,937
Olivia se puso muy controladora
481
00:22:50,970 --> 00:22:52,772
sobre planear las cosas,
así que decidí
482
00:22:52,806 --> 00:22:56,176
que podría hacer las paces
contigo en otra ocasión.
483
00:22:56,209 --> 00:22:59,112
El viernes ahora es
solo para nosotros
484
00:22:59,145 --> 00:23:03,116
y los 15 años de altibajos.
485
00:23:03,149 --> 00:23:05,051
Los altos son bastante altos.
486
00:23:05,085 --> 00:23:07,053
¿Y los bajos?
489
00:23:11,524 --> 00:23:14,194
Te voy a sacar a la
mejor cena de tu vida.
490
00:23:14,227 --> 00:23:16,563
Me muero de ganas.
492
00:23:24,904 --> 00:23:27,073
Con permiso.
La mujer en la recepción
493
00:23:27,107 --> 00:23:28,842
dijo que usted estabas a cargo
494
00:23:28,875 --> 00:23:32,946
de la solicitud de adopción
de los Severide-Kidd.
495
00:23:32,979 --> 00:23:34,581
Sí.
496
00:23:34,614 --> 00:23:36,149
Hola, soy el capitán Herrmann
497
00:23:36,182 --> 00:23:37,851
- y él es--
- Joe Cruz.
498
00:23:37,884 --> 00:23:38,985
Sí.
499
00:23:39,019 --> 00:23:44,090
Todos trabajamos con Stella
y Kelly en el cuartel 51.
500
00:23:44,124 --> 00:23:46,693
Y si mi voz le suena familiar,
501
00:23:46,726 --> 00:23:49,829
es porque la escuchó anteriormente
502
00:23:49,863 --> 00:23:53,166
en la llamada en Zoom de ayer.
503
00:23:53,199 --> 00:23:58,571
Okay, sobre lo que escuchó...
504
00:23:58,605 --> 00:24:00,774
Es una historia graciosa.
505
00:24:00,807 --> 00:24:07,681
Estos dos, Tony y Capp,
ellosson los incompetentes.
506
00:24:07,714 --> 00:24:10,750
Harold Capp. Gusto conocerlo.
507
00:24:10,784 --> 00:24:16,790
Severide y Kidd son lo opuesto,
de hecho.
508
00:24:16,823 --> 00:24:19,993
- Son responsables y confiables.
- Son tenientes.
509
00:24:20,026 --> 00:24:23,763
Es su trabajo mantener a
zopencos como nosotros vivos.
510
00:24:23,797 --> 00:24:26,132
No podría encontrar a
dos mejores personas
511
00:24:26,166 --> 00:24:28,735
ni una mejor familia
512
00:24:28,768 --> 00:24:32,939
para darle la bienvenida
a un bello niño.
513
00:24:32,972 --> 00:24:35,675
Y lo sé, porque tengo a
cinco de esos chiflados
514
00:24:35,709 --> 00:24:38,878
en mi casa y dejaría
que Severide y Kidd
515
00:24:38,912 --> 00:24:40,814
se llevara a cualquiera de ellos.
516
00:24:40,847 --> 00:24:43,717
Les regalaría alegremente los cinco.
517
00:24:43,750 --> 00:24:46,219
Yo tengo dos hijos.
518
00:24:46,252 --> 00:24:48,221
El mayor, Javi--
519
00:24:48,254 --> 00:24:50,724
Él es adoptado, de hecho.
520
00:24:50,757 --> 00:24:52,659
Gran joven. Lo quiero a muerte.
521
00:24:52,692 --> 00:24:54,894
Pero ahora es un
adolescente sabelotodo,
522
00:24:54,928 --> 00:24:58,098
así que Severide y Kidd
se lo podrían llevar.
523
00:24:58,131 --> 00:25:00,767
Miren, muchachos, lo siento,
524
00:25:00,800 --> 00:25:04,904
pero no tengo ni idea
de qué están hablando.
525
00:25:04,938 --> 00:25:06,873
Okay, ¿sabes cuando estás en Zoom
526
00:25:06,906 --> 00:25:08,308
y tocas "salir" dos veces?
527
00:25:08,341 --> 00:25:10,076
No nos escuchó, Herrmann.
528
00:25:10,110 --> 00:25:12,712
¿Cuándo? ¿Ahora?
529
00:25:12,746 --> 00:25:14,581
¿Así que no escuchó lo que dijimos?
530
00:25:14,614 --> 00:25:16,549
No.
531
00:25:18,818 --> 00:25:23,189
Disculpe la molestia.
Nos vamos ahora mismo.
534
00:25:30,363 --> 00:25:32,732
Traté de mantener mi cabeza
agachada como dijiste.
535
00:25:32,766 --> 00:25:35,035
Pero cuando me confrontó directamente,
no pude mentir.
536
00:25:35,068 --> 00:25:38,705
Es una posición difícil,
pero hiciste lo correcto.
537
00:25:38,738 --> 00:25:41,675
Es que después de todo
lo que salió mal en la 51,
538
00:25:41,708 --> 00:25:43,943
cuando no te dije la verdad,
539
00:25:43,977 --> 00:25:46,112
no podía cometer el
mismo error de nuevo.
540
00:25:47,781 --> 00:25:50,950
Estoy de acuerdo con Kelly.
No tenías otra opción.
541
00:25:50,984 --> 00:25:53,319
Al final del día,
los chicos en tu estación
542
00:25:53,353 --> 00:25:54,954
lo entenderán.
543
00:25:54,988 --> 00:25:56,956
No estoy muy seguro de eso.
544
00:25:56,990 --> 00:25:59,125
Todos son muy cercanos y yo
sigo siendo el forastero.
545
00:26:02,095 --> 00:26:05,665
Creo que hablaré con Jenner
cuando no esté tan enojado
546
00:26:05,699 --> 00:26:08,702
para hacerlo ver que me arrinconaron.
547
00:26:08,735 --> 00:26:10,370
Ojalá sea el tipo de
persona que escucha.
549
00:26:16,076 --> 00:26:17,143
Spam.
550
00:26:17,177 --> 00:26:20,180
No es que fueran a llamar
de noche de todas maneras.
551
00:26:20,213 --> 00:26:22,215
¿La agencia de adopción
aún no les llamó?
552
00:26:24,250 --> 00:26:27,387
- Aún no.
- Aún no.
553
00:26:27,420 --> 00:26:29,856
Cuando estábamos en el
proceso de adoptar a Javi,
554
00:26:29,889 --> 00:26:31,858
me dejaron muy claro
555
00:26:31,891 --> 00:26:33,860
que mi trabajo de alto
riesgo era algo negativo.
556
00:26:33,893 --> 00:26:36,262
Pero al menos tenía a Chloe.
557
00:26:36,296 --> 00:26:37,931
¿Severide y Kidd?
558
00:26:37,964 --> 00:26:40,867
Sí, ambos son trabajadores
de primera línea.
559
00:26:40,900 --> 00:26:42,802
Espero que haber ido a la oficina
560
00:26:42,836 --> 00:26:44,137
y hablar de la estación de bomberos
561
00:26:44,170 --> 00:26:46,740
no haya puesto el foco
en nuestro trabajo.
562
00:26:46,773 --> 00:26:48,375
- Pues...
- Hola.
563
00:26:48,408 --> 00:26:51,411
Tuve mi junta con Zemansky hoy.
564
00:26:51,444 --> 00:26:52,879
¿Y?
565
00:26:52,912 --> 00:26:55,882
Tengo que decir que
Pascal tenía razón.
566
00:26:55,915 --> 00:27:00,153
Parece una gran estación.
Buena gente.
567
00:27:00,186 --> 00:27:02,389
Vaya.
568
00:27:02,422 --> 00:27:03,957
¿Y?
569
00:27:03,990 --> 00:27:08,695
Pero no es mi estación
y no es mi gente.
570
00:27:08,728 --> 00:27:10,897
Muy bien. ¿Entonces ahí quedó?
571
00:27:10,930 --> 00:27:13,166
En lo que a mí respecta.
572
00:27:13,199 --> 00:27:16,036
Pero por la manera en
que Zemansky hablaba,
573
00:27:16,069 --> 00:27:19,039
la junta no se sintió
como solo un gesto,
574
00:27:19,072 --> 00:27:22,909
más bien como si Pascal
quisiera que esto ocurra.
575
00:27:22,942 --> 00:27:25,245
Pero el jefe no puede
forzarte a que te vayas.
576
00:27:25,278 --> 00:27:27,881
¿A qué se debe todo esto?
577
00:27:27,914 --> 00:27:30,450
¡Quién sabe!
578
00:27:30,483 --> 00:27:31,951
¿Cómo dice el dicho?
579
00:27:31,985 --> 00:27:36,456
¿Una adivinanza
envuelta en un misterio?
580
00:27:36,489 --> 00:27:38,224
Así es Pascal.
581
00:27:38,258 --> 00:27:39,793
Oye, ¿dónde está Flynn esta noche?
583
00:27:40,860 --> 00:27:43,797
Estaba... ocupada haciendo tareas
584
00:27:43,830 --> 00:27:45,932
y no le pude regresar la llamada.
585
00:27:45,965 --> 00:27:48,134
Creo que tiene amigos
en la ciudad, así que...
587
00:27:53,840 --> 00:27:56,443
Qué triste, Damon se va.
588
00:27:56,476 --> 00:27:57,777
Creí que íbamos a pasarla juntos.
589
00:27:57,811 --> 00:27:59,946
¿"Qué triste"? ¿Porque se va Damon?
590
00:27:59,979 --> 00:28:02,282
Parece que el amor
crece con la distancia.
591
00:28:03,783 --> 00:28:06,853
- Gracias por escuchar.
- Gusto verte.
592
00:28:08,488 --> 00:28:09,889
Le vas a decir a la teniente
593
00:28:09,923 --> 00:28:11,291
que lo que dijiste fue un error.
594
00:28:11,324 --> 00:28:12,892
De ninguna manera me
van a suspender por ti
595
00:28:12,926 --> 00:28:14,427
y tus actos heroicos de novato.
596
00:28:14,461 --> 00:28:16,329
Oye, este no es tu bar.
598
00:28:18,565 --> 00:28:21,167
Sabía que no podías
defenderte tú solo.
599
00:28:21,201 --> 00:28:23,003
Claro que tu hermano
correría a ayudarte.
600
00:28:23,036 --> 00:28:25,271
Kelly, yo me encargo.
601
00:28:25,305 --> 00:28:27,040
Vamos, Severide.
602
00:28:27,073 --> 00:28:28,308
No hagas esto, viejo.
603
00:28:28,341 --> 00:28:29,876
No te metas, ¿okay?
604
00:28:29,909 --> 00:28:32,212
Queremos ser padres adoptivos,
por el amor de Dios.
605
00:28:32,245 --> 00:28:34,247
Es hora de irte.
Me olvidaré de esto.
606
00:28:34,280 --> 00:28:35,849
No me toques.
609
00:28:45,892 --> 00:28:48,561
Retracta lo que le
dijiste a la teniente
610
00:28:48,595 --> 00:28:50,830
y me olvidaré de todo.
612
00:29:05,145 --> 00:29:05,945
Qué loco que ese
Jenner fuera a Molly's.
613
00:29:07,847 --> 00:29:09,349
Tuvo suerte de salir ileso.
614
00:29:09,382 --> 00:29:11,284
He trabajado en estaciones como el 20.
615
00:29:11,317 --> 00:29:14,187
Una manzana podrida
envenena al gusano.
616
00:29:16,589 --> 00:29:18,024
Extraño a Carver.
617
00:29:18,058 --> 00:29:20,093
Mira, Chippy no es un mal tipo,
618
00:29:20,126 --> 00:29:21,594
aunque sea el rey de las metáforas
619
00:29:21,628 --> 00:29:24,230
de las manzanas, por alguna razón.
620
00:29:24,264 --> 00:29:26,900
No, extraño muchoa Carver,
621
00:29:26,933 --> 00:29:28,368
más de lo que creía posible.
624
00:29:41,348 --> 00:29:42,482
¿Jefe?
625
00:29:42,515 --> 00:29:44,050
Chippy dijo que me buscaba.
626
00:29:44,084 --> 00:29:45,885
Sí, eso fue hace media hora.
627
00:29:45,919 --> 00:29:47,187
¿En serio?
628
00:29:47,220 --> 00:29:50,023
Estaba terminando papeleo. Lo siento.
629
00:29:50,056 --> 00:29:51,925
Recibí una llamada de Zemansky.
630
00:29:51,958 --> 00:29:54,561
Habló muy bien de ti, Mouch.
631
00:29:54,594 --> 00:29:56,329
El teniente parece buena gente.
632
00:29:56,363 --> 00:29:58,098
Lo es.
633
00:30:00,233 --> 00:30:02,102
¿Ya le encontraste un
regalo a tu esposa?
634
00:30:02,135 --> 00:30:05,572
No.
635
00:30:05,605 --> 00:30:07,040
Y he estado buscando, créeme.
636
00:30:07,073 --> 00:30:09,509
Es que no he encontrado
el regalo perfecto.
637
00:30:09,542 --> 00:30:12,078
Cuando vino Mónica,
638
00:30:12,112 --> 00:30:15,181
noté que llevaba un reloj bellísimo.
639
00:30:15,215 --> 00:30:16,883
Aparentemente es de su hermana.
640
00:30:16,916 --> 00:30:20,153
Sí, se lo pide prestado a--
641
00:30:20,987 --> 00:30:23,923
¿Sabes qué, Mouch?
Es una estupenda idea.
642
00:30:23,957 --> 00:30:25,492
¿Por qué no lo pensé yo?
643
00:30:25,525 --> 00:30:27,193
Quizá estás demasiado cerca
para ver la imagen completa.
644
00:30:31,998 --> 00:30:33,366
Quiero que consideres seriamente
645
00:30:33,400 --> 00:30:36,169
el puesto de teniente.
646
00:30:36,202 --> 00:30:40,073
Jefe, lo siento,
pero tengo que preguntar.
647
00:30:40,106 --> 00:30:42,942
¿Por qué quieres tanto
que acepte el puesto?
648
00:30:42,976 --> 00:30:45,311
¿Es para poder
quedarte aquí en la 51?
649
00:30:45,345 --> 00:30:48,081
Porque aunque me vaya,
Herrmann va a hacer la prueba
650
00:30:48,114 --> 00:30:50,583
para ser jefe en un par de meses.
651
00:30:50,617 --> 00:30:53,987
Siendo franco, no sé si lo hará.
652
00:30:55,288 --> 00:30:58,158
¿Por qué no? ¿Dijo algo?
653
00:30:58,191 --> 00:31:02,429
No, pero he estado
prestando mucha atención.
654
00:31:02,462 --> 00:31:05,098
Ni siquiera creo que
Herrmann quiera ser jefe.
655
00:31:06,533 --> 00:31:09,269
Incluso aunque no se
haya dado cuenta aún.
656
00:31:09,302 --> 00:31:11,104
Si te quedas aquí y dejas
pasar las oportunidades
657
00:31:11,137 --> 00:31:12,405
cuando queda tan poco tiempo
658
00:31:12,439 --> 00:31:14,674
para tu jubilación obligatoria...
660
00:31:17,644 --> 00:31:19,546
Creo que te equivocas.
661
00:31:19,579 --> 00:31:22,215
Y Herrmann es mi mejor amigo.
662
00:31:22,248 --> 00:31:24,651
Lo conozco por dentro y por fuera.
663
00:31:24,684 --> 00:31:28,521
Quizá estás demasiado cerca
para ver la imagen completa.
664
00:31:28,555 --> 00:31:31,024
No.
665
00:31:31,057 --> 00:31:32,559
Aprecio que te preocupes por mí, jefe.
666
00:31:32,592 --> 00:31:35,061
En serio.
667
00:31:35,095 --> 00:31:37,330
Pero no me iré a ninguna parte.
669
00:31:46,272 --> 00:31:49,709
Bueno, ¿y qué te parece?
670
00:31:49,743 --> 00:31:52,045
No siento que Severide o
Kidd estén muy emocionados
671
00:31:52,078 --> 00:31:54,114
con alguna gran noticia.
672
00:31:54,147 --> 00:31:56,383
Si la agencia les hubiera
dicho algo, bueno o malo,
673
00:31:56,416 --> 00:31:58,518
creo que ya nos lo habrían dicho.
674
00:31:58,551 --> 00:31:59,986
Tienes razón.
675
00:32:00,020 --> 00:32:01,421
Hola.
677
00:32:07,060 --> 00:32:09,662
¿Qué dijo Pascal?
678
00:32:09,696 --> 00:32:11,564
¿Te está presionando para
que aceptes el trabajo?
679
00:32:11,598 --> 00:32:14,000
No.
680
00:32:14,034 --> 00:32:16,136
Me dejará de molestar.
681
00:32:17,037 --> 00:32:19,205
Qué bueno.
684
00:32:31,484 --> 00:32:33,119
¿Qué quieren?
685
00:32:35,221 --> 00:32:36,790
¿En serio, muchachos?
686
00:32:36,823 --> 00:32:38,458
Por favor. ¿Estamos en la prepa?
688
00:32:44,731 --> 00:32:47,133
Muévete.
690
00:32:51,071 --> 00:32:53,139
Soplón.
691
00:32:55,642 --> 00:32:58,345
No sé qué podría hacer Damon
para mejorar las cosas.
692
00:32:58,378 --> 00:33:00,513
No cambiará la historia
con la teniente
693
00:33:00,547 --> 00:33:02,782
y Jenner tiene a todos los
tipos de la 20 en su contra.
694
00:33:02,816 --> 00:33:04,584
Sí, pensé en hablar con Boden.
695
00:33:04,617 --> 00:33:07,120
Pero parece que hablar
con cualquier superior
696
00:33:07,153 --> 00:33:09,356
empeorará las cosas para él.
697
00:33:09,389 --> 00:33:12,559
Y si va a otra estación,
será la tercera en un año.
698
00:33:12,592 --> 00:33:14,427
Se verá como un mal bombero.
699
00:33:18,131 --> 00:33:19,666
Hay otra opción.
700
00:33:19,699 --> 00:33:21,801
¿Cuál?
701
00:33:21,835 --> 00:33:25,472
Podemos regresarlo a la 51.
702
00:33:25,505 --> 00:33:26,639
¿En serio?
703
00:33:26,673 --> 00:33:28,508
Era una situación difícil.
704
00:33:28,541 --> 00:33:31,411
Lo sé, pero aprendió la lección, ¿no?
705
00:33:31,444 --> 00:33:34,214
Es una persona diferente ahora,
un bombero diferente.
706
00:33:34,247 --> 00:33:36,383
Sí, estoy de acuerdo.
707
00:33:36,416 --> 00:33:38,718
Pero Pascal nunca lo aprobaría.
708
00:33:38,752 --> 00:33:41,221
Quizá no.
709
00:33:41,254 --> 00:33:44,591
Pero si alguien puede
convencerlo, eres tú.
711
00:33:55,235 --> 00:33:55,669
- Hola.
- Hola.
712
00:33:57,370 --> 00:33:59,506
- ¿Hablaste con el jefe?
- No, se fue temprano.
713
00:33:59,539 --> 00:34:01,775
Aparentemente, es su aniversario.
714
00:34:01,808 --> 00:34:03,209
Maldita sea.
715
00:34:05,679 --> 00:34:07,113
Hola, Terry.
716
00:34:07,147 --> 00:34:08,214
Hola, muchachos.
717
00:34:08,248 --> 00:34:09,549
- Hola.
- Hola.
718
00:34:09,582 --> 00:34:11,551
¿Quieres ir adentro a sentarte?
719
00:34:11,584 --> 00:34:12,819
No, gracias.
720
00:34:12,852 --> 00:34:14,554
Iba de camino a mi casa
721
00:34:14,587 --> 00:34:17,257
y quería pasar a hablar
con ustedes en persona.
722
00:34:18,425 --> 00:34:20,794
Nunca parece bien
entregar esta información
723
00:34:20,827 --> 00:34:23,463
por teléfono, así que...
724
00:34:26,433 --> 00:34:27,600
Vengo con buenas noticias.
725
00:34:29,336 --> 00:34:31,404
Han sido aprobados
como padres adoptivos.
726
00:34:33,306 --> 00:34:34,774
¿En serio?
727
00:34:34,808 --> 00:34:36,443
En serio.
731
00:34:43,616 --> 00:34:46,353
Es una gran responsabilidad
criar a un hijo
732
00:34:46,386 --> 00:34:48,188
y que ambos tengan
trabajos de alto riesgo
733
00:34:48,221 --> 00:34:49,689
lo hace más difícil.
734
00:34:49,723 --> 00:34:55,161
Pero en base a mi experiencia
con su proceso de aplicación,
735
00:34:55,195 --> 00:34:56,896
he aprendido que la gente de aquí
736
00:34:56,930 --> 00:34:58,898
se rompe el lomo por ustedes
737
00:34:58,932 --> 00:35:00,266
y cualquier niño
sería muy afortunado
738
00:35:00,300 --> 00:35:01,735
de formar parte de tal grupo.
740
00:35:03,837 --> 00:35:05,939
Ambulancia 61, Camión 81,
741
00:35:05,972 --> 00:35:07,774
Autobomba 51, Escuadrón 3...
742
00:35:07,807 --> 00:35:09,609
Somos nosotros.
743
00:35:09,642 --> 00:35:11,578
Gra-- gracias. Gracias por todo.
744
00:35:11,611 --> 00:35:13,513
- Felicidades.
- Sí. Gracias.
745
00:35:13,546 --> 00:35:16,416
Sí. Estaremos en contacto
sobre los próximos pasos.
746
00:35:16,449 --> 00:35:18,184
Muy bien. Estamos ansiosos.
752
00:35:46,613 --> 00:35:47,881
Mira el semáforo.
753
00:35:47,914 --> 00:35:49,282
Amarillo por todos lados.
754
00:35:49,315 --> 00:35:50,583
Debe haberse dañado.
755
00:35:51,818 --> 00:35:53,286
Señor.
756
00:35:53,319 --> 00:35:55,822
¡Quédese en el auto!
757
00:35:55,855 --> 00:35:56,923
¡Señor!
758
00:35:56,956 --> 00:35:59,526
Señor, regrese a su--
759
00:35:59,559 --> 00:36:01,795
- ¡Señor!
- ¡Teniente, espera!
761
00:36:03,329 --> 00:36:05,799
¡Oye! ¡Oye!
762
00:36:05,832 --> 00:36:07,400
Oye, oye, no te levantes.
763
00:36:07,434 --> 00:36:08,868
- Oye. No te levantes.
- Estoy bien. Estoy bien.
764
00:36:08,902 --> 00:36:10,837
Revísenlo.
765
00:36:10,870 --> 00:36:12,405
¡Paramédicos!
766
00:36:12,439 --> 00:36:14,407
¿Qué haces?
767
00:36:14,441 --> 00:36:15,909
Estuvo demasiado cerca.
768
00:36:15,942 --> 00:36:18,311
Ni que lo digas.
769
00:36:18,345 --> 00:36:19,546
¿Qué pasó?
770
00:36:19,579 --> 00:36:20,547
Tuvo un accidente de tránsito.
771
00:36:20,580 --> 00:36:21,548
Muy bien, echemos un vistazo
772
00:36:21,581 --> 00:36:23,383
a la laceración en su cabeza.
773
00:36:23,416 --> 00:36:26,386
Vamos. ¿Listo?
774
00:36:26,419 --> 00:36:27,687
¡Despejado!
775
00:36:27,721 --> 00:36:28,855
Muy bien, teniente,
traigan la manguera.
776
00:36:28,888 --> 00:36:30,557
Muchachos, estén listos.
777
00:36:30,590 --> 00:36:32,025
Tenemos una víctima
con una gran intrusión
778
00:36:32,058 --> 00:36:33,626
por la pared lateral.
779
00:36:33,660 --> 00:36:35,762
Muy bien, entremos por el otro lado.
780
00:36:35,795 --> 00:36:36,730
- Mouch.
- Ya voy.
781
00:36:38,898 --> 00:36:40,567
Tampoco se puede abrir por aquí.
782
00:36:40,600 --> 00:36:43,003
- Oye, Chippy, las mandíbulas.
- Recibido.
783
00:36:45,005 --> 00:36:47,474
Oiga. Señora, ¿me escucha?
784
00:36:49,009 --> 00:36:50,744
Aquí vamos.
785
00:36:50,777 --> 00:36:51,945
Cuidado.
787
00:37:02,489 --> 00:37:04,858
Señora, ¿me escucha?
788
00:37:04,891 --> 00:37:06,793
La vamos a sacar de aquí.
790
00:37:09,696 --> 00:37:10,830
Su pulso es débil.
791
00:37:10,864 --> 00:37:12,332
Su cabeza sangra mucho.
792
00:37:12,365 --> 00:37:13,867
Necesito un collarín
y una camilla rígida.
793
00:37:13,900 --> 00:37:15,335
Copiado.
794
00:37:18,004 --> 00:37:20,373
Dios mío.
795
00:37:21,875 --> 00:37:23,877
Teniente.
796
00:37:23,910 --> 00:37:26,012
Es la esposa del jefe.
797
00:37:26,046 --> 00:37:27,881
Es Mónica Pascal.
799
00:37:34,921 --> 00:37:36,356
Dios mío.
801
00:37:41,928 --> 00:37:44,397
Vamos.
802
00:37:44,431 --> 00:37:46,666
Uno, dos, tres.
804
00:37:50,737 --> 00:37:51,771
Okay.
805
00:37:51,805 --> 00:37:53,907
Cúbranla.
806
00:37:53,940 --> 00:37:55,675
- Ten.
- Súbanla.
807
00:37:56,843 --> 00:37:58,078
Maneja tú.
Le pondré una vía intravenosa.
808
00:37:58,111 --> 00:37:59,846
Copiado.
809
00:37:59,879 --> 00:38:01,514
Muchachos,
deberíamos llamar al jefe.
810
00:38:01,548 --> 00:38:02,916
Yo la encontré. Yo lo haré.
812
00:38:11,925 --> 00:38:13,927
¿Puedo ir con ellos al Med?
813
00:38:13,960 --> 00:38:15,428
Por supuesto.
814
00:38:15,462 --> 00:38:17,697
Sí, estaremos detrás de ustedes.
818
00:38:29,609 --> 00:38:31,778
Empezaré una segunda vía
para el equipo de trauma.
819
00:38:31,811 --> 00:38:33,546
Su abdomen está rígido e hinchado.
820
00:38:33,580 --> 00:38:34,614
Está sangrando internamente.
821
00:38:34,647 --> 00:38:36,816
- Novak, maneja más rápido.
- Sí.
822
00:38:36,850 --> 00:38:39,719
- Mouch, dame cinta adhesiva.
- Copiado.
824
00:38:43,857 --> 00:38:45,425
Gracias.
825
00:38:45,458 --> 00:38:47,160
Muy bien, Mónica. Resiste, por favor.
826
00:38:47,193 --> 00:38:48,561
Resiste.
827
00:38:48,595 --> 00:38:50,096
Por favor, resiste.
832
00:39:34,007 --> 00:39:35,475
¿Quedaste atascada en el tráfico?
833
00:39:35,508 --> 00:39:38,078
Jefe, necesita venir al Med.
834
00:39:38,111 --> 00:39:39,946
Mónica está aquí.
836
00:39:44,984 --> 00:39:46,152
¿Dónde está?
837
00:39:46,186 --> 00:39:47,454
Trauma 1.
839
00:39:55,061 --> 00:39:57,163
Estará bien. Es fuerte.
841
00:40:03,169 --> 00:40:05,038
¡Te equivocas!
843
00:40:16,950 --> 00:40:18,184
Lo siento mucho, Dom.
845
00:40:39,005 --> 00:40:40,540
No.
52693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.