All language subtitles for Cant.Stop.The.Music.1980.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,786 --> 00:00:50,848 Jack Morell au comptoir ! 2 00:00:50,872 --> 00:00:52,908 Jack Morell au comptoir ! 3 00:00:55,793 --> 00:00:57,588 Jack Morell ! 4 00:01:00,256 --> 00:01:03,972 Je vous en prie. Passez devant. 5 00:01:04,302 --> 00:01:06,572 Il faut que j'y aille. C'est dingue ! 6 00:01:06,596 --> 00:01:08,240 Attendez votre tour ! 7 00:01:08,264 --> 00:01:09,908 - Monsieur Schultz. - Excusez-moi. 8 00:01:09,932 --> 00:01:11,535 Je peux vous parler ? 9 00:01:11,559 --> 00:01:14,580 Si j'ai besoin de partir à l'heure, c'est ce soir ! 10 00:01:14,604 --> 00:01:16,707 C'est une question de vie ou de mort. 11 00:01:16,731 --> 00:01:18,194 Comment ? 12 00:01:18,274 --> 00:01:20,878 Dès qu'on est débarrassés de ces fous, 13 00:01:20,902 --> 00:01:23,029 on fait l'inventaire. 14 00:01:23,279 --> 00:01:25,424 L'inventaire ? Je ne peux pas ce soir. 15 00:01:25,448 --> 00:01:28,969 Tous les dimanches pendant 6 mois, le jour de NoëI, 16 00:01:28,993 --> 00:01:30,596 mais pas ce soir. 17 00:01:30,620 --> 00:01:34,336 Si vous ne restez pas ce soir, vous êtes renvoyé ! 18 00:01:34,374 --> 00:01:36,477 Mais monsieur, j'ai une occasion ce soir. 19 00:01:36,501 --> 00:01:39,292 Pas d'inventaire, plus de boulot ! 20 00:01:44,050 --> 00:01:46,695 Bon, d'accord ! 21 00:01:46,719 --> 00:01:48,614 Mais au prochain inventaire, 22 00:01:48,638 --> 00:01:51,367 vous compterez les albums de Jack Morell ! 23 00:01:51,391 --> 00:01:54,161 Je suis un compositeur. 24 00:01:54,185 --> 00:01:56,478 Pas un vendeur ! 25 00:01:58,731 --> 00:02:01,024 Mon heure a sonné ! 26 00:02:18,459 --> 00:02:22,543 RIEN N'ARRÊTE LA MUSIQUE 27 00:05:58,846 --> 00:06:00,557 Je t'ai eue ! 28 00:06:01,891 --> 00:06:04,662 Tu veux grossir pour le concours de Miss Piggy ? 29 00:06:04,686 --> 00:06:06,038 Fiche le camp ! 30 00:06:06,062 --> 00:06:08,958 Pour la première fois, je peux manger ce que je veux 31 00:06:08,982 --> 00:06:10,793 et je vais le faire. 32 00:06:10,817 --> 00:06:12,694 D'accord, mais... 33 00:06:12,777 --> 00:06:16,363 si t'abandonnes ta carrière, la mienne commence. 34 00:06:16,489 --> 00:06:17,675 De quoi tu parles ? 35 00:06:17,699 --> 00:06:21,136 Tu as devant toi le disc-jockey de ce soir 36 00:06:21,160 --> 00:06:22,471 au "Saddle Tramps". 37 00:06:22,495 --> 00:06:25,391 Benny Murray m'a appelé. Son disc-jockey est malade. 38 00:06:25,415 --> 00:06:27,643 Le remplaçant est à Fire Island. 39 00:06:27,667 --> 00:06:31,167 C'est moi qui travaille ce soir et peu importe... 40 00:06:32,046 --> 00:06:33,482 Peu importe quoi ? 41 00:06:33,506 --> 00:06:36,068 Rien. T'inquiète pas. Rien de grave. 42 00:06:36,092 --> 00:06:38,153 Ou je partais ou il me virait. 43 00:06:38,177 --> 00:06:40,781 Ce soir, je suis dans le show-business ! 44 00:06:40,805 --> 00:06:42,772 Auquel j'appartiens. 45 00:06:43,850 --> 00:06:45,577 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ramène-moi. 46 00:06:45,601 --> 00:06:46,912 Laisse-moi ! 47 00:06:46,936 --> 00:06:48,972 Je te dis de me laisser ! 48 00:07:00,325 --> 00:07:02,928 Felipe, qu'est-ce que tu fais là ? 49 00:07:02,952 --> 00:07:04,096 Ma télé est cassée ! 50 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 Je suis passé par la fenêtre. Ça te gêne pas ? 51 00:07:06,664 --> 00:07:08,838 Mais non. Entre voisins ! 52 00:07:10,460 --> 00:07:12,187 On travaille ensemble ! 53 00:07:12,211 --> 00:07:14,565 Je suis disc-jockey au club ce soir. 54 00:07:14,589 --> 00:07:16,984 On va enfin reconnaître ton talent ! 55 00:07:17,008 --> 00:07:19,778 Résultat, il s'est fait virer ! 56 00:07:19,802 --> 00:07:21,113 Je suis parti. 57 00:07:21,137 --> 00:07:24,491 Viré ou parti, c'est pareil. Pas un sou ! 58 00:07:24,515 --> 00:07:27,995 Sam ! Tu es très matérialiste. 59 00:07:28,019 --> 00:07:31,040 La vie est matérialiste. J'y peux rien. 60 00:07:31,064 --> 00:07:33,834 Je l'ai pas inventée. Je suis dedans. 61 00:07:33,858 --> 00:07:36,797 "Je l'ai pas inventée. Je suis dedans." 62 00:07:40,865 --> 00:07:43,010 Sam ! C'est pas mal ! 63 00:07:43,034 --> 00:07:46,722 - Je l'utiliserai. - Tu raies ce meuble, tu le paies. 64 00:07:46,746 --> 00:07:49,683 Quand le fric de ma musique tombera, je t'en paierai 10. 65 00:07:49,707 --> 00:07:50,976 Et une cuisine. 66 00:07:51,000 --> 00:07:52,895 Et tout un restaurant. 67 00:07:52,919 --> 00:07:56,148 Souviens-toi de moi au moment des royalties. 68 00:07:56,172 --> 00:07:58,150 Juste ce qu'il me faut. Une douche ! 69 00:07:58,174 --> 00:08:00,280 Fais la danse de la pluie. 70 00:08:14,774 --> 00:08:16,335 Il faut qu'on parle. 71 00:08:16,359 --> 00:08:17,920 Tout de suite. 72 00:08:17,944 --> 00:08:19,713 Je veux agir, pas papoter ! 73 00:08:19,737 --> 00:08:22,633 Au début, tu venais pour garder ma maison, 74 00:08:22,657 --> 00:08:26,290 mais maintenant, tu es comme mon petit frère. 75 00:08:26,953 --> 00:08:30,808 Je t'aime bien et je veux que tu fasses attention à toi. 76 00:08:30,832 --> 00:08:33,560 Si tu me prends par les sentiments, 77 00:08:33,584 --> 00:08:35,854 je ne suis pas ton petit frère ! 78 00:08:35,878 --> 00:08:37,606 Sois sérieux ! 79 00:08:37,630 --> 00:08:39,650 Sans parler comme ta mère... 80 00:08:39,674 --> 00:08:42,821 Elle me prend pour un génie de la musique. 81 00:08:42,927 --> 00:08:44,238 Ecoute ! 82 00:08:44,262 --> 00:08:45,641 Ecoute-moi ! 83 00:08:45,680 --> 00:08:49,076 Ce soir, Benny Murray verra mon talent. 84 00:08:49,100 --> 00:08:51,370 Il va m'embaucher à plein temps. 85 00:08:51,394 --> 00:08:53,789 Tu sais ce que ça représente pour moi ? 86 00:08:53,813 --> 00:08:56,583 Je vais jouer ma musique, le public va s'extasier. 87 00:08:56,607 --> 00:08:59,907 Les maisons de disques ramperont à mes pieds ! 88 00:08:59,944 --> 00:09:02,840 Je suis génial et ma musique est bonne. 89 00:09:02,864 --> 00:09:05,108 Ce soir, je vais le prouver. 90 00:09:06,993 --> 00:09:10,210 Si tu n'aimes pas du tout ce que je fais, 91 00:09:10,705 --> 00:09:14,374 j'étudierai pour être dentiste, comme mon père. 92 00:09:14,959 --> 00:09:19,043 Mais donne-moi une chance. C'est tout ce que je demande. 93 00:09:21,507 --> 00:09:22,887 Tu y tiens ! 94 00:09:24,135 --> 00:09:27,865 Je suis d'accord pour venir t'écouter jouer... 95 00:09:27,889 --> 00:09:31,024 si tu étais sincère pour tes études. 96 00:09:33,728 --> 00:09:35,764 Prêts pour une nouvelle ? 97 00:09:36,356 --> 00:09:37,583 On t'écoute. 98 00:09:37,607 --> 00:09:40,544 Le tuyau d'arrosage a fui sur la moquette. 99 00:09:40,568 --> 00:09:42,812 Elle m'a coûté une fortune ! 100 00:09:43,905 --> 00:09:45,236 Elle vient ! 101 00:09:45,657 --> 00:09:48,040 Apporte le véIo, je me change. 102 00:09:51,537 --> 00:09:54,375 Une soirée d'enfer en perspective ! 103 00:10:01,714 --> 00:10:04,221 On se revoit au club. 104 00:10:06,135 --> 00:10:08,572 Sam, n'arrive pas en retard. 105 00:10:08,596 --> 00:10:10,866 Sèche, chouchou, sèche ! 106 00:10:10,890 --> 00:10:12,857 Debout, bouclettes ! 107 00:10:13,810 --> 00:10:17,313 Fais-moi plaisir, jolie moquette ! 108 00:10:25,822 --> 00:10:29,259 C'est incroyable cette queue devant "Saddle Tramps". 109 00:10:29,283 --> 00:10:32,221 Ils font bien la queue chez le teinturier. 110 00:10:32,245 --> 00:10:34,419 Psychologie élémentaire. 111 00:10:34,622 --> 00:10:35,724 Bien sûr. 112 00:10:35,748 --> 00:10:37,434 On s'engueule ou on danse ? 113 00:10:37,458 --> 00:10:39,091 Je veux danser ! 114 00:10:40,378 --> 00:10:42,358 Donne-moi deux cognacs. 115 00:10:42,422 --> 00:10:43,774 A tout à l'heure ! 116 00:10:43,798 --> 00:10:45,557 Eh, chérie ! 117 00:10:48,261 --> 00:10:50,322 - Salut, Felipe ! - Comment tu vas ? 118 00:10:50,346 --> 00:10:52,741 Alicia, t'es superbe ! Jack est en cabine ! 119 00:10:52,765 --> 00:10:53,951 Comment il s'en sort ? 120 00:10:53,975 --> 00:10:57,774 Ça va. Il a pas encore passé sa musique. 121 00:10:59,230 --> 00:11:02,668 Benny, je vous présente Samantha Simpson et Alicia Edwards. 122 00:11:02,692 --> 00:11:05,892 - A tout à l'heure ! - C'est un top model ! 123 00:11:08,072 --> 00:11:09,383 Enchanté, MIle Edwards. 124 00:11:09,407 --> 00:11:10,968 - Simpson ! - Ah, oui ! 125 00:11:10,992 --> 00:11:13,554 Je vous ai vue sur tous les murs de New York. 126 00:11:13,578 --> 00:11:14,847 Ne le répétez pas ! 127 00:11:14,871 --> 00:11:17,975 Cette boîte va être aussi bien que le Studio 54. 128 00:11:17,999 --> 00:11:21,199 Vous connaissez Halston, le grand couturier. 129 00:11:21,294 --> 00:11:25,274 Son ouvrière est venue avec le chauffeur de Calvin Klein. 130 00:11:25,298 --> 00:11:27,887 Que des célébrités ! 131 00:11:28,176 --> 00:11:29,887 C'est chic ! 132 00:11:31,346 --> 00:11:33,223 Détendez-vous. 133 00:11:34,432 --> 00:11:35,743 Amusez-vous. 134 00:11:35,767 --> 00:11:39,566 Demandez-moi ce que vous voulez. Je suis là pour ça ! 135 00:11:47,487 --> 00:11:50,215 Mets mon sac derrière le bar. Je vais danser. 136 00:11:50,239 --> 00:11:52,384 Tu veux un grand blond ou un petit brun ? 137 00:11:52,408 --> 00:11:53,385 Un blond ! 138 00:11:53,409 --> 00:11:54,788 Voilà. 139 00:12:40,331 --> 00:12:42,643 Si t'avais cette musique dans ta classe de gym... 140 00:12:42,667 --> 00:12:44,703 Je serais plus en forme ! 141 00:12:49,173 --> 00:12:50,303 Super ! 142 00:12:53,344 --> 00:12:55,222 Vas-y. 143 00:12:55,346 --> 00:12:56,740 Mitraille ! 144 00:12:56,764 --> 00:12:58,227 Mitraille ! 145 00:12:59,642 --> 00:13:03,209 Il faut toujours photographier un visage célèbre ! 146 00:13:14,157 --> 00:13:16,135 C'est plus drôle que l'école dentaire ! 147 00:13:16,159 --> 00:13:18,971 Je suis un poisson dans l'eau ! 148 00:13:18,995 --> 00:13:22,224 Ça monte, ça descend, 149 00:13:22,248 --> 00:13:25,561 on peut tout changer. 150 00:13:25,585 --> 00:13:29,315 Quand la musique s'est déchaînée, c'était toi. 151 00:13:29,339 --> 00:13:31,567 Sam, regarde-les ! 152 00:13:31,591 --> 00:13:33,883 Ils sont si heureux ! 153 00:13:34,218 --> 00:13:36,807 Ils ont tout oublié ! 154 00:13:39,098 --> 00:13:41,065 C'est fait pour ça ! 155 00:13:41,184 --> 00:13:43,560 La musique, c'est magique ! 156 00:13:43,645 --> 00:13:45,818 Je veux faire cette magie. 157 00:13:47,065 --> 00:13:48,823 Comme ça. 158 00:13:51,694 --> 00:13:55,577 Bave pas sur la star. Je vais m'électrocuter ! 159 00:13:55,990 --> 00:13:57,468 C'est ton numéro. 160 00:13:57,492 --> 00:13:58,906 Va danser. 161 00:13:59,035 --> 00:14:00,804 Tu vas être une idole ! 162 00:14:00,828 --> 00:14:02,056 Que ça te monte pas à la tête ! 163 00:14:02,080 --> 00:14:03,140 T'inquiète pas. 164 00:14:03,164 --> 00:14:07,129 Je manierai mieux le succès que les caries. 165 00:16:45,535 --> 00:16:46,845 Mets le prochain pour moi. 166 00:16:46,869 --> 00:16:50,289 Ta musique est terrible ! 167 00:16:52,041 --> 00:16:53,504 Merci. 168 00:16:58,798 --> 00:17:00,317 C'était fabuleux. 169 00:17:00,341 --> 00:17:01,610 Tu trouves ? 170 00:17:01,634 --> 00:17:03,404 Il faut qu'on t'enregistre. 171 00:17:03,428 --> 00:17:05,114 Combien de chansons as-tu ? 172 00:17:05,138 --> 00:17:08,723 Un tas. Pas toutes finies, mais ce sera pas long. 173 00:17:08,808 --> 00:17:11,578 - Combien de temps ? - Je ne sais pas. 174 00:17:11,602 --> 00:17:15,291 Fais-moi une bande, on la porte à une maison de disques. 175 00:17:15,315 --> 00:17:18,085 - Un disque, ça se fait pas comme ça. - Comment ? 176 00:17:18,109 --> 00:17:20,421 C'est... impossible ! 177 00:17:20,445 --> 00:17:23,465 Personne n'a le temps de lancer un nouveau. 178 00:17:23,489 --> 00:17:27,136 Pendant que tu te faisais virer de la fac, 179 00:17:27,160 --> 00:17:31,307 je flirtais avec un gros ponte de l'industrie du disque. 180 00:17:31,331 --> 00:17:32,891 Maman a des relations. 181 00:17:32,915 --> 00:17:34,460 Super ! 182 00:17:49,724 --> 00:17:51,441 Sam, tu réponds ? 183 00:17:54,103 --> 00:17:58,626 Désolée de te déranger. Je te téléphone sous la contrainte. 184 00:17:58,650 --> 00:18:00,961 Je ris, je pleure. 185 00:18:00,985 --> 00:18:04,131 Je suis une femme sans mari et sans emploi. 186 00:18:04,155 --> 00:18:05,466 Qu'est-ce qui se passe ? 187 00:18:05,490 --> 00:18:07,926 Sydne me virait si je ne t'appelais pas. 188 00:18:07,950 --> 00:18:11,180 Me faire ça à moi qui ai donné ma vie à cette boîte ! 189 00:18:11,204 --> 00:18:13,935 Ferme-la et passe-moi ce téléphone ! 190 00:18:15,833 --> 00:18:17,378 Arrête-moi ! 191 00:18:23,299 --> 00:18:24,318 Tu as grossi ? 192 00:18:24,342 --> 00:18:27,350 J'ai gonflé comme un ballon dirigeable ! 193 00:18:27,804 --> 00:18:29,406 C'est moi qui ai fait de toi 194 00:18:29,430 --> 00:18:32,435 le plus grand mannequin des années 70. 195 00:18:32,642 --> 00:18:35,788 Les années 70 sont mortes et enterrées ! 196 00:18:35,812 --> 00:18:38,457 Les années 80 vont être très différentes. 197 00:18:38,481 --> 00:18:39,979 Comme moi. 198 00:18:40,233 --> 00:18:42,656 Libre et satisfaite. 199 00:18:42,735 --> 00:18:43,796 Satisfaite ? 200 00:18:43,820 --> 00:18:47,253 Parfait pour la pub de la coopérative laitière ! 201 00:18:48,241 --> 00:18:51,577 - Des vaches ? - Du lait. Ça vient des vaches. 202 00:18:51,619 --> 00:18:53,764 T'énerve pas. 203 00:18:53,788 --> 00:18:57,142 J'ai abandonné définitivement ce métier. 204 00:18:57,166 --> 00:18:59,603 La plus grande campagne de l'automne ! 205 00:18:59,627 --> 00:19:02,169 Plein de fric, ma fille ! 206 00:19:02,297 --> 00:19:04,024 C'est gentil d'avoir pensé à moi 207 00:19:04,048 --> 00:19:07,152 mais je te le répète : Non, non, non ! 208 00:19:07,176 --> 00:19:09,559 Tu loupes la chance de ta vie. 209 00:19:09,595 --> 00:19:11,312 Repasse-moi Lulu. 210 00:19:11,347 --> 00:19:12,658 Des goûts et des couleurs. 211 00:19:12,682 --> 00:19:14,690 Elle veut te parler. 212 00:19:18,855 --> 00:19:22,987 Je ne sais pas. Je te rappelle, d'accord ? Au revoir. 213 00:19:23,943 --> 00:19:25,212 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 214 00:19:25,236 --> 00:19:28,090 Elle m'a invitée à voir son nouvel appartement. 215 00:19:28,114 --> 00:19:29,383 Je ne sais pas si je pourrai. 216 00:19:29,407 --> 00:19:30,759 Si, tu pourras. 217 00:19:30,783 --> 00:19:33,262 Elle est maligne d'avoir quitté le métier. 218 00:19:33,286 --> 00:19:36,140 Tout le monde veut la Garbo des mannequins. 219 00:19:36,164 --> 00:19:39,133 Moi, je vais la récupérer ! 220 00:19:39,208 --> 00:19:41,020 Pour les laitiers ? 221 00:19:41,044 --> 00:19:45,011 On va rendre le lait plus émoustillant que le champagne. 222 00:19:46,090 --> 00:19:47,484 Fais-moi une note. 223 00:19:47,508 --> 00:19:50,946 1: On redessine la bouteille. 224 00:19:50,970 --> 00:19:53,975 2: Je la fais boucher. 225 00:19:54,182 --> 00:19:56,106 3: Samantha Simpson 226 00:19:56,643 --> 00:19:58,603 reprend le boulot. 227 00:20:04,859 --> 00:20:06,404 Ecoute ça ! 228 00:20:22,251 --> 00:20:23,547 Alors ? 229 00:20:24,003 --> 00:20:25,553 C'est charmant. 230 00:20:25,588 --> 00:20:27,596 Comment, charmant ? 231 00:20:28,091 --> 00:20:30,736 Les valses de Strauss sont charmantes ! 232 00:20:30,760 --> 00:20:33,183 Ta voix couvrait la musique. 233 00:20:33,554 --> 00:20:35,397 Et les paroles ? 234 00:20:35,723 --> 00:20:38,327 La chanson est sans doute géniale, 235 00:20:38,351 --> 00:20:40,665 mais ta voix est un supplice. 236 00:20:44,315 --> 00:20:47,962 Il n'y a pas une foule chantant dans le jardin. 237 00:20:47,986 --> 00:20:50,300 Je suis loin de la réussite ! 238 00:20:50,863 --> 00:20:53,663 Une démo doit sonner professionnelle. 239 00:20:53,992 --> 00:20:56,617 Mais tu sais combien ça coûte ? 240 00:20:57,412 --> 00:21:01,959 Tu me coûtes très cher, et on ne sort même pas ensemble ! 241 00:21:02,100 --> 00:21:04,206 Tu connais des chanteurs ? 242 00:21:04,419 --> 00:21:07,064 Les Supremes sont libres en ce moment. 243 00:21:07,088 --> 00:21:11,137 Aujourd'hui, personne ne chante. On danse ! 244 00:21:11,217 --> 00:21:14,968 Il faut qu'on organise tout ça très sérieusement. 245 00:21:15,179 --> 00:21:17,783 Travaille donc. Moi, j'ai besoin d'énergie. 246 00:21:17,807 --> 00:21:19,743 Une crème glacée ! 247 00:21:19,767 --> 00:21:22,636 Amuse-toi bien. Je t'offre le cornet ! 248 00:21:37,285 --> 00:21:38,699 Merci. 249 00:21:38,828 --> 00:21:40,931 Felipe. Comment vas-tu ? 250 00:21:40,955 --> 00:21:42,182 Pas bien. 251 00:21:42,206 --> 00:21:43,517 Qu'est-ce qu'il y a ? 252 00:21:43,541 --> 00:21:45,394 Je donne mes plumes à huiler 253 00:21:45,418 --> 00:21:48,218 et ils me prêtent ce truc ridicule ! 254 00:21:48,379 --> 00:21:50,482 Tu crois avoir des problèmes ? 255 00:21:50,506 --> 00:21:52,484 Jack enregistre ce soir 256 00:21:52,508 --> 00:21:56,113 et je dois trouver des chanteurs pros, pour rien. 257 00:21:56,137 --> 00:21:58,020 Des pros gratuits ? 258 00:21:58,556 --> 00:22:01,789 - Tu trouveras pas. - C'est ce que je crains. 259 00:22:02,935 --> 00:22:05,394 Dis-moi... Tu chantes ? 260 00:22:05,730 --> 00:22:07,489 Si je chante ? 261 00:22:16,449 --> 00:22:18,135 Tu es une star. Au moins ce soir ! 262 00:22:18,159 --> 00:22:20,346 Chez moi, à 8 heures. 263 00:22:20,370 --> 00:22:21,749 Compris. 264 00:22:21,954 --> 00:22:23,807 Je me serais doutée que tu chantais 265 00:22:23,831 --> 00:22:27,144 si je ne te voyais pas tous les jours. 266 00:22:27,168 --> 00:22:29,730 Tous les profs de gym chantent. 267 00:22:29,754 --> 00:22:31,065 Bien sûr. 268 00:22:31,089 --> 00:22:32,503 Ça donne... 269 00:22:41,474 --> 00:22:44,411 Qu'est-ce que t'en dis ? Je suis pas une star ? 270 00:22:44,435 --> 00:22:46,163 Viens ce soir. 271 00:22:46,187 --> 00:22:48,624 Chez moi, à 8 heures. Je fournis la bouffe. 272 00:22:48,648 --> 00:22:50,448 Tu fournis la voix 273 00:22:50,692 --> 00:22:51,710 et le vin. 274 00:22:51,734 --> 00:22:53,545 Tu es une hôtesse parfaite. 275 00:22:53,569 --> 00:22:55,005 Tu as un mouchoir ? 276 00:22:55,029 --> 00:22:56,360 Oui, tiens. 277 00:22:56,531 --> 00:22:57,910 Merci. 278 00:23:04,872 --> 00:23:06,225 Merci. 279 00:23:06,249 --> 00:23:08,310 On enregistre une chanson de mon copain. 280 00:23:08,334 --> 00:23:10,396 Ce soir, dans ma cour. 281 00:23:10,420 --> 00:23:12,926 Une disco-party. 282 00:23:14,048 --> 00:23:15,442 Ne me remercie pas. 283 00:23:15,466 --> 00:23:16,860 C'est normal entre amis. 284 00:23:16,884 --> 00:23:19,128 Je suis ravie de t'inscrire. 285 00:23:19,220 --> 00:23:20,614 Sur la liste des absents. 286 00:23:20,638 --> 00:23:22,950 C'est une idée grotesque ! 287 00:23:22,974 --> 00:23:26,725 Une bande de rigolos qui chantent dans une cour ! 288 00:23:26,936 --> 00:23:30,903 Ça ne se fait plus depuis Judy Garland et Mickey Rooney. 289 00:23:34,444 --> 00:23:37,614 Je rate jamais leurs films à la télé. 290 00:23:38,156 --> 00:23:40,828 C'est là où on passe mes pubs ! 291 00:23:41,200 --> 00:23:43,262 C'est toi qui chantes dans tes pubs ? 292 00:23:43,286 --> 00:23:45,097 Oui, mais elle est couverte 293 00:23:45,121 --> 00:23:47,141 par les annonces publicitaires. 294 00:23:47,165 --> 00:23:49,602 - Tu es prêt, David ? - Oui, prêt. 295 00:23:49,626 --> 00:23:51,854 Tu veux chanter ? Tu es sérieux ? 296 00:23:51,878 --> 00:23:53,439 Fanatique ! 297 00:23:53,463 --> 00:23:56,882 Gloire, fortune, disques d'or. 298 00:23:58,134 --> 00:24:00,240 Le rêve de tout le monde ! 299 00:27:27,093 --> 00:27:29,101 Bien. Eteignez ! 300 00:27:30,888 --> 00:27:34,618 - Tu as entendu ce que j'ai dit ? - Oui. 301 00:27:34,642 --> 00:27:38,205 - Alors, viens chez moi à 8 heures. - J'essaierai. 302 00:27:38,229 --> 00:27:40,332 - Tu es prêt ? - Oui, prêt. 303 00:27:40,356 --> 00:27:42,198 Envoyez ! 304 00:28:30,406 --> 00:28:31,789 Joli paquet ! 305 00:28:42,627 --> 00:28:43,844 Attention ! 306 00:28:47,382 --> 00:28:50,113 Il l'a eue ! Appelez une ambulance ! 307 00:28:51,594 --> 00:28:54,073 Ça va, madame ? Vous êtes blessée ? 308 00:28:54,097 --> 00:28:56,021 Madame ? 309 00:28:58,476 --> 00:29:00,354 Haut les mains ! 310 00:29:00,436 --> 00:29:01,580 Mon Dieu ! 311 00:29:01,604 --> 00:29:03,482 Joli coup ! 312 00:29:04,273 --> 00:29:05,605 Très beau ! 313 00:29:06,818 --> 00:29:08,493 Merveilleux ! 314 00:29:14,701 --> 00:29:16,387 Et dans la boîte ? 315 00:29:16,411 --> 00:29:17,846 C'est un gâteau. 316 00:29:17,870 --> 00:29:19,581 Bon appétit ! 317 00:29:24,419 --> 00:29:25,729 Je te tiens en joue. 318 00:29:25,753 --> 00:29:28,607 Ne bouge pas avant qu'on tourne le coin de la rue. 319 00:29:28,631 --> 00:29:30,264 En route, Butch. 320 00:30:06,628 --> 00:30:10,107 Opératrice, mon doigt est coincé. 321 00:30:10,131 --> 00:30:14,298 Mon doigt... est coincé dans le cadran. 322 00:30:15,345 --> 00:30:16,890 Opératrice ! 323 00:30:27,607 --> 00:30:28,938 Au secours ! 324 00:30:30,276 --> 00:30:31,576 Au secours ! 325 00:30:37,492 --> 00:30:41,180 Descends les décorations de NoëI de chez toi. 326 00:30:41,204 --> 00:30:42,754 J'en ai besoin. 327 00:30:42,955 --> 00:30:46,352 On va juste enregistrer des voix, pas monter un spectacle. 328 00:30:46,376 --> 00:30:49,605 On se donne du mal. Autant faire les choses en grand. 329 00:30:49,629 --> 00:30:51,649 Ça se sentira dans l'enregistrement. 330 00:30:51,673 --> 00:30:53,223 Besoin d'aide ? 331 00:30:56,177 --> 00:30:59,657 Cet Indien est d'un sexy. J'aime l'exotisme. 332 00:30:59,681 --> 00:31:02,602 - Surtout à moitié nu ! - Lulu ! 333 00:31:03,267 --> 00:31:06,664 Dis-lui que je lui ferai oublier tous les outrages 334 00:31:06,688 --> 00:31:09,210 qu'ils ont subis dans "Racines". 335 00:31:13,069 --> 00:31:16,240 Ma lentille est tombée dans les lasagnes ! 336 00:31:16,906 --> 00:31:19,009 Il me faut de la moutarde... 337 00:31:19,033 --> 00:31:21,972 Lulu, cherche ma lentille dans le plat. 338 00:31:22,203 --> 00:31:26,236 Un peu d'originalité ! Ce seront des lasagnes croquantes. 339 00:31:27,166 --> 00:31:30,646 Je vais donner un petit coup de fouet aux garçons. 340 00:31:30,670 --> 00:31:32,797 Sado-maso, hein ? 341 00:31:35,008 --> 00:31:38,362 On marne à la cuisine, et vous ne répétez pas ? 342 00:31:38,386 --> 00:31:39,801 Et le dîner ? 343 00:31:40,513 --> 00:31:42,493 Pas avant la musique. 344 00:31:44,892 --> 00:31:47,496 C'est le moment de distribuer tes partitions. 345 00:31:47,520 --> 00:31:50,833 On n'a plus de crayons ni de copies. 346 00:31:50,857 --> 00:31:53,419 Ecris sur les serviettes en papier ! 347 00:31:53,443 --> 00:31:56,171 Felipe, tu peux apporter des crayons ? 348 00:31:56,195 --> 00:31:57,828 Dans un instant. 349 00:31:58,948 --> 00:32:00,718 Joue-leur la chanson. 350 00:32:00,742 --> 00:32:02,303 D'accord. 351 00:32:02,327 --> 00:32:04,763 On va apprendre la chanson ! 352 00:32:04,787 --> 00:32:07,891 J'effacerai l'enregistrement à chaque fois qu'on reprendra. 353 00:32:07,915 --> 00:32:10,422 Dave ! Felipe ! Randy ! 354 00:32:12,295 --> 00:32:13,772 T'as fini ? 355 00:32:13,796 --> 00:32:17,026 C'est à quatre-quatre. Tu peux chanter comme ça... 356 00:32:17,050 --> 00:32:19,030 Il chantera au milieu. 357 00:32:21,554 --> 00:32:22,906 Aussi rapide ? 358 00:32:22,930 --> 00:32:25,556 En moins léger. Plus puissant... 359 00:32:26,726 --> 00:32:30,039 Ta cuisine ressemble à une serre miniature ! 360 00:32:30,063 --> 00:32:32,666 Tu sais, maintenant je trouve 361 00:32:32,690 --> 00:32:35,461 les gens et les animaux trop exigeants. 362 00:32:35,485 --> 00:32:39,298 La seule relation qui me convienne, c'est avec les plantes. 363 00:32:39,322 --> 00:32:40,758 C'est bizarre ! 364 00:32:40,782 --> 00:32:44,303 Et j'ai découvert les joies de la cuisine et du ménage. 365 00:32:44,327 --> 00:32:48,891 Le ménage, c'est comme le mauvais sexe. Ça me refroidit. 366 00:32:48,915 --> 00:32:51,602 Jusqu'à la fois suivante... 367 00:32:51,626 --> 00:32:53,020 Quelle délicatesse ! 368 00:32:53,044 --> 00:32:56,565 Ton prince charmant, le roi du disque ! 369 00:32:56,589 --> 00:32:59,401 J'ai dû prendre rendez-vous pour rompre ! 370 00:32:59,425 --> 00:33:03,030 Il n'a pas sourcillé ! Il parlait dans deux téléphones 371 00:33:03,054 --> 00:33:06,062 en suivant le hit-parade et Rod Stewart. 372 00:33:06,182 --> 00:33:10,432 Selon le Post, il a eu une crise cardiaque après ton départ. 373 00:33:11,437 --> 00:33:14,737 Un prétexte pour partir en congé aux Bahamas ! 374 00:33:18,611 --> 00:33:20,868 Qu'est-ce que tu fabriques ? 375 00:33:21,572 --> 00:33:25,872 Cette lentille m'a coûté trop cher pour que je la leur serve. 376 00:33:27,453 --> 00:33:30,327 Allons voir le chœur des garçons. 377 00:33:33,793 --> 00:33:36,086 Je m'en charge. 378 00:33:41,301 --> 00:33:44,008 Ginny, tu peux m'aider ? 379 00:33:50,601 --> 00:33:52,581 Une cassette, Felipe. 380 00:34:02,613 --> 00:34:05,998 J'ai le trac. Si ça ne marchait pas ? 381 00:34:07,160 --> 00:34:10,472 Tatie Lulu a de quoi te relaxer. 382 00:34:10,496 --> 00:34:13,667 C'est entièrement naturel. 383 00:34:16,252 --> 00:34:17,438 Non... 384 00:34:17,462 --> 00:34:20,816 Allez, quoi ! On fait échange ! 385 00:34:20,840 --> 00:34:22,109 Echange de quoi ? 386 00:34:22,133 --> 00:34:26,864 Il y a de belles plantes ici. Je ferai comme chez moi. 387 00:34:26,888 --> 00:34:28,324 Ça vient de chez toi ? 388 00:34:28,348 --> 00:34:30,451 Le facteur sonne deux fois ? 389 00:34:30,475 --> 00:34:32,518 Lulu, tu es timbrée. 390 00:34:32,644 --> 00:34:34,817 Allons, Jackie. 391 00:34:36,147 --> 00:34:38,030 Fais-moi confiance. 392 00:34:41,611 --> 00:34:43,322 Une minute ! 393 00:34:46,115 --> 00:34:47,826 Une minute ! 394 00:34:52,038 --> 00:34:54,308 Ron White. Votre sœur vous envoie ce gâteau. 395 00:34:54,332 --> 00:34:55,684 Une petite vieille m'a volé ! 396 00:34:55,708 --> 00:34:57,800 Voulez-vous répéter ? 397 00:34:59,629 --> 00:35:01,732 Une petite vieille m'a attaqué. 398 00:35:01,756 --> 00:35:03,943 Comment connaissez-vous ma sœur ? 399 00:35:03,967 --> 00:35:05,861 J'étais son voisin à Saint Louis. 400 00:35:05,885 --> 00:35:07,865 Elle doit avoir 80 ans ! 401 00:35:07,971 --> 00:35:10,658 C'est pas ma sœur. Elle est plus âgée que moi, mais... 402 00:35:10,682 --> 00:35:14,249 Elle a pris mon portefeuille, ma montre, ma bague, 403 00:35:14,310 --> 00:35:16,021 ma clef F.B.K. 404 00:35:16,062 --> 00:35:19,140 Heureusement qu'elle a laissé le gâteau ! 405 00:35:20,984 --> 00:35:23,253 - Je peux téléphoner ? - Vous êtes ici depuis quand ? 406 00:35:23,277 --> 00:35:25,214 J'arrive. Je suis conseiller fiscal. 407 00:35:25,238 --> 00:35:26,423 Oh, restez à dîner. 408 00:35:26,447 --> 00:35:30,094 Il faut que je fasse ma déclaration. Ça me rend folle ! 409 00:35:30,118 --> 00:35:32,085 J'appelle la police. 410 00:35:32,620 --> 00:35:34,682 - Haut les mains ! - Quoi ? 411 00:35:34,706 --> 00:35:35,933 C'est une blague ! 412 00:35:35,957 --> 00:35:37,601 Agent de police, Ray Simpson. 413 00:35:37,625 --> 00:35:39,228 Heureux de vous voir ! 414 00:35:39,252 --> 00:35:41,313 Je sortais d'une audition 415 00:35:41,337 --> 00:35:43,148 quand j'ai entendu sa voix. 416 00:35:43,172 --> 00:35:45,567 Il chantait en donnant une contredanse. 417 00:35:45,591 --> 00:35:49,321 Il chante dans le groupe des policiers "Les Flicailleurs". 418 00:35:49,345 --> 00:35:50,447 Drôle, non ? 419 00:35:50,471 --> 00:35:52,074 Je ne dérange pas ? 420 00:35:52,098 --> 00:35:53,367 Non, vous tombez à pic ! 421 00:35:53,391 --> 00:35:55,077 Ron a été violé par une vieille ! 422 00:35:55,101 --> 00:35:56,912 Volé ! Pas violé ! 423 00:35:56,936 --> 00:35:58,622 Servez-vous à boire. 424 00:35:58,646 --> 00:36:01,000 J'ai quelque chose à te montrer. 425 00:36:01,024 --> 00:36:02,543 Il me tarde de voir. 426 00:36:02,567 --> 00:36:04,295 Pas au prix de gros ! 427 00:36:04,319 --> 00:36:06,130 Vous êtes vraiment policier ? 428 00:36:06,154 --> 00:36:08,841 Vous reconnaissez pas un Irlandais noir ! 429 00:36:08,865 --> 00:36:11,677 J'ai été volé par une petite vieille. 430 00:36:11,701 --> 00:36:13,994 - Sur une mob ? - C'est elle. 431 00:36:14,370 --> 00:36:17,378 Notez ce que vous avez perdu. Je verrai. 432 00:36:18,333 --> 00:36:19,393 Tu viens chanter ? 433 00:36:19,417 --> 00:36:21,353 Quoi ? Bien sûr ! 434 00:36:21,377 --> 00:36:23,397 - T'as un crayon ? - Voilà ! 435 00:36:23,421 --> 00:36:24,752 Suis-moi. 436 00:36:32,472 --> 00:36:34,825 Mes yeux sont rouges ? 437 00:36:34,849 --> 00:36:36,560 Ça se voit ? 438 00:36:37,185 --> 00:36:39,288 Détends-toi, andouille. 439 00:36:39,312 --> 00:36:43,345 La prochaine fois, tu essaieras des champignons magiques. 440 00:36:48,029 --> 00:36:50,072 Je vais te présenter Ray. 441 00:36:59,040 --> 00:37:02,127 Viens, il a une voix fantastique ! 442 00:37:10,134 --> 00:37:11,767 C'est une bande. 443 00:37:15,932 --> 00:37:17,394 Au secours ! 444 00:37:20,019 --> 00:37:21,695 Aidez-moi ! 445 00:37:32,115 --> 00:37:33,425 Vous là ! 446 00:37:33,449 --> 00:37:36,011 - La porte est coincée. - Quoi ? 447 00:37:36,035 --> 00:37:38,627 Aidez-moi. La porte est coincée ! 448 00:37:44,919 --> 00:37:46,464 Oh, mon Dieu ! 449 00:37:51,843 --> 00:37:53,487 C'est une auberge ou quoi ? 450 00:37:53,511 --> 00:37:54,905 C'est à peu près ça ! 451 00:37:54,929 --> 00:37:56,824 Nous faisons de la musique. 452 00:37:56,848 --> 00:37:58,315 Portez le vin. 453 00:38:05,815 --> 00:38:07,710 - Je vous présente Ron. - Mon Dieu ! 454 00:38:07,734 --> 00:38:09,978 Le pauvre s'est fait violer. 455 00:38:15,408 --> 00:38:16,704 Salut. 456 00:38:22,540 --> 00:38:25,340 Lulu Brecht, la meilleure habilleuse. 457 00:38:25,710 --> 00:38:28,049 Je sais aussi déshabiller. 458 00:38:28,171 --> 00:38:30,214 Faites pas attention ! 459 00:38:30,965 --> 00:38:32,261 Le vin. 460 00:38:32,383 --> 00:38:34,987 Pourquoi est-il habillé en Indien ? 461 00:38:35,011 --> 00:38:37,268 Un... fantasme ! 462 00:38:38,514 --> 00:38:41,785 Le mien, c'est d'être cow-boy, mais je ne me déguise pas ! 463 00:38:41,809 --> 00:38:45,194 Dommage. Il en manque un à la brochette ! 464 00:38:48,274 --> 00:38:51,170 Maman ! Tu es venue en ville ? 465 00:38:51,194 --> 00:38:54,965 En bus. Pour voir une comédie musicale. 466 00:38:54,989 --> 00:38:57,858 Ça vaut pas le temps où j'étais girl ! 467 00:38:59,535 --> 00:39:01,513 Jackie, il me tarde de voir 468 00:39:01,537 --> 00:39:04,516 une de tes œuvres produite à Broadway ! 469 00:39:04,540 --> 00:39:07,311 - Rends-moi un service. - Bien sûr. 470 00:39:07,335 --> 00:39:09,855 - Ne dis pas que je suis un génie. - Je suis ta mère. 471 00:39:09,879 --> 00:39:11,774 Mais ce sont mes amis 472 00:39:11,798 --> 00:39:14,276 et un génie a du mal à garder ses amis ! 473 00:39:14,300 --> 00:39:17,655 J'ai de bonnes choses de chez Zabar et de chez Bloomie. 474 00:39:17,679 --> 00:39:20,137 - Du chou farci ? - Bien sûr ! 475 00:39:22,016 --> 00:39:24,986 Toi qui connais la mode, 476 00:39:25,061 --> 00:39:26,163 dis-moi. 477 00:39:26,187 --> 00:39:28,666 Que penses-tu de mon ensemble ? 478 00:39:28,690 --> 00:39:30,982 Gucci. Pucci. Fiorucci. 479 00:39:31,192 --> 00:39:32,169 Très beau. 480 00:39:32,193 --> 00:39:33,879 Très coloré ! 481 00:39:33,903 --> 00:39:35,117 A table ! 482 00:39:36,072 --> 00:39:37,716 T'es content ? 483 00:39:37,740 --> 00:39:39,036 Terrible. 484 00:39:39,200 --> 00:39:40,552 Mangez. 485 00:39:40,576 --> 00:39:42,012 Quelle salade ! 486 00:39:42,036 --> 00:39:43,919 Regarde qui est là. 487 00:39:44,872 --> 00:39:46,916 Formidable ! 488 00:39:47,083 --> 00:39:48,663 Du vin ? 489 00:39:49,210 --> 00:39:50,437 Prends mon sac. 490 00:39:50,461 --> 00:39:52,636 Mangeons avant les rapaces. 491 00:39:54,007 --> 00:39:55,025 A table ! 492 00:39:55,049 --> 00:39:56,215 D'accord. 493 00:40:15,987 --> 00:40:18,363 Quel quartier épouvantable ! 494 00:40:20,783 --> 00:40:23,159 Joli minet, va-t'en ! 495 00:40:24,829 --> 00:40:26,181 Fous le camp ! 496 00:40:26,205 --> 00:40:27,433 Sale chat... 497 00:40:27,457 --> 00:40:28,809 de gouttière ! 498 00:40:28,833 --> 00:40:29,852 Au secours ! 499 00:40:29,876 --> 00:40:32,062 - Je suis attaquée ! - Sydne ! 500 00:40:32,086 --> 00:40:35,149 Je n'y suis pour rien ! 501 00:40:35,173 --> 00:40:37,151 Voici Sydne Channing, 502 00:40:37,175 --> 00:40:39,361 un mythe en son temps. 503 00:40:39,385 --> 00:40:40,571 C'est ridicule ! 504 00:40:40,595 --> 00:40:43,117 Pour une fois, je suis d'accord. 505 00:40:44,349 --> 00:40:45,701 Salut, les enfants ! 506 00:40:45,725 --> 00:40:46,952 Tu arrives ici 507 00:40:46,976 --> 00:40:48,537 comme une sorcière ! 508 00:40:48,561 --> 00:40:50,748 Toi, c'est Blanche-Neige. 509 00:40:50,772 --> 00:40:52,291 Et voilà les 7 nains. 510 00:40:52,315 --> 00:40:54,907 Dormeur, Atchoum, Grincheux et... 511 00:40:55,777 --> 00:40:57,275 Joyeux. 512 00:40:57,528 --> 00:40:59,757 Bonjour. Je suis Sydne Channing. 513 00:40:59,781 --> 00:41:01,425 Avez-vous un agent ? 514 00:41:01,449 --> 00:41:04,219 Je suis l'agent le plus important de New York. 515 00:41:04,243 --> 00:41:05,512 Quoi ? 516 00:41:05,536 --> 00:41:08,390 Fruit-of-the-Loom lance une campagne. 517 00:41:08,414 --> 00:41:11,936 Vous seriez parfait en culotte de jockey. 518 00:41:11,960 --> 00:41:14,066 Elle sait rompre la glace. 519 00:41:17,840 --> 00:41:20,631 Sydne, goûte les lasagnes. 520 00:41:22,011 --> 00:41:24,406 Le plus grand top model 521 00:41:24,430 --> 00:41:26,723 qui fait la popote ! 522 00:41:33,356 --> 00:41:35,531 Les lasagnes sont froides ? 523 00:41:35,984 --> 00:41:37,002 Non. 524 00:41:37,026 --> 00:41:38,659 C'est croquant ! 525 00:41:39,904 --> 00:41:41,006 Je suis sidérée ! 526 00:41:41,030 --> 00:41:43,425 Je n'étais au courant de rien. 527 00:41:43,449 --> 00:41:44,969 Quelque chose me dit : 528 00:41:44,993 --> 00:41:46,553 Va voir Jackie, ce soir ! 529 00:41:46,577 --> 00:41:49,598 Je tombe dans le show-biz ! 530 00:41:49,622 --> 00:41:51,558 Mon propre fils 531 00:41:51,582 --> 00:41:55,049 qui enregistre un disque en direct ! 532 00:41:55,378 --> 00:41:58,691 Comme Judy Garland au Carnegie Hall. 533 00:41:58,715 --> 00:42:02,111 Sophie Tucker au Palace, ou Minnie Pearl 534 00:42:02,135 --> 00:42:04,241 vendant des poulets frits. 535 00:42:07,265 --> 00:42:10,202 Qu'est-ce qui m'a amenée ici ? 536 00:42:10,226 --> 00:42:11,704 Kismet ! 537 00:42:11,728 --> 00:42:13,356 Le destin ! 538 00:42:13,438 --> 00:42:14,707 Maman ! 539 00:42:14,731 --> 00:42:17,418 Mon chéri, tu te rends compte 540 00:42:17,442 --> 00:42:19,044 que c'est ta musique 541 00:42:19,068 --> 00:42:22,298 qui a rassemblé tous ces talents ! 542 00:42:22,322 --> 00:42:24,216 Ils devraient te remercier à genoux ! 543 00:42:24,240 --> 00:42:25,467 Maman. 544 00:42:25,491 --> 00:42:28,095 - Ils me rendent service. - Service ? 545 00:42:28,119 --> 00:42:31,040 C'est à eux qu'ils rendent service ! 546 00:42:32,290 --> 00:42:34,534 Allez les enfants, on y va ! 547 00:42:36,419 --> 00:42:38,188 Accrochez-vous ! 548 00:42:38,212 --> 00:42:39,189 A l'attaque ! 549 00:42:39,213 --> 00:42:41,193 J'ai fait une gaffe ? 550 00:42:44,260 --> 00:42:46,102 Donne les lyrics. 551 00:42:47,889 --> 00:42:49,869 Ça me servira à rien. 552 00:44:51,220 --> 00:44:53,200 - On danse ! - Allez ! 553 00:45:28,132 --> 00:45:29,547 Samantha ! 554 00:45:35,098 --> 00:45:36,742 Pas mal pour un mercredi. 555 00:45:36,766 --> 00:45:38,661 Il faut que je parte. 556 00:45:38,685 --> 00:45:40,016 Attendez. 557 00:45:40,561 --> 00:45:42,805 Les lasagnes étaient bonnes. 558 00:45:45,400 --> 00:45:48,155 Ça ne fait que commencer ! 559 00:45:51,447 --> 00:45:53,133 C'est une soirée fantastique ! 560 00:45:53,157 --> 00:45:55,471 Pourquoi vous partez si tôt ? 561 00:45:56,703 --> 00:45:58,305 Franchement, 562 00:45:58,329 --> 00:46:00,557 vos amis me dépassent ! 563 00:46:00,581 --> 00:46:01,892 Qu'est-ce que ça veut dire ? 564 00:46:01,916 --> 00:46:03,811 Pourquoi une jeune fille comme vous 565 00:46:03,835 --> 00:46:07,606 vit au Village avec une bande de... je ne sais pas quoi ! 566 00:46:07,630 --> 00:46:08,649 Vous savez 567 00:46:08,673 --> 00:46:10,693 je ne juge pas les gens. Je les accepte. 568 00:46:10,717 --> 00:46:13,529 Tout le monde a ses particularités ! 569 00:46:13,553 --> 00:46:16,115 Tant qu'on ne fait de mal à personne ! 570 00:46:16,139 --> 00:46:17,658 Où s'arrête votre tolérance ? 571 00:46:17,682 --> 00:46:21,249 Quand je rencontre un type aussi coincé que vous ! 572 00:46:24,272 --> 00:46:25,905 C'est pas vrai ! 573 00:46:30,236 --> 00:46:31,755 Je suis fou... 574 00:46:31,779 --> 00:46:32,881 ou c'est formidable ? 575 00:46:32,905 --> 00:46:34,508 Les deux sont vrais. 576 00:46:34,532 --> 00:46:35,676 Qu'est-ce qu'on fait ? 577 00:46:35,700 --> 00:46:37,511 On vend les droits. 578 00:46:37,535 --> 00:46:38,887 Tu peux le faire ? 579 00:46:38,911 --> 00:46:40,891 Les doigts dans le nez ! 580 00:47:09,817 --> 00:47:14,162 Le jour le plus chaud, l'air conditionné est en panne ! 581 00:47:14,405 --> 00:47:15,758 Comment ça a marché ? 582 00:47:15,782 --> 00:47:17,176 - Mal. - C'est-à-dire ? 583 00:47:17,200 --> 00:47:18,385 Ça n'a rien donné. 584 00:47:18,409 --> 00:47:22,222 J'ai vu un éditeur, deux agents et un producteur. 585 00:47:22,246 --> 00:47:24,892 - Qu'ont-ils dit ? - "Discutons-en au dîner." 586 00:47:24,916 --> 00:47:26,602 Ça se termine sur un canapé. 587 00:47:26,626 --> 00:47:28,604 C'est affreux. 588 00:47:28,628 --> 00:47:30,090 Critique. 589 00:47:30,254 --> 00:47:33,651 J'ai mangé 2 croque-monsieur, un hot dog et 2 sandwiches. 590 00:47:33,675 --> 00:47:35,402 Tu te sens mieux ? 591 00:47:35,426 --> 00:47:38,134 Comme un Bibendum ! 592 00:47:40,932 --> 00:47:43,160 On connaît un roi du show-biz ! 593 00:47:43,184 --> 00:47:44,682 Steve Waits. 594 00:47:45,895 --> 00:47:48,040 Je ne ravalerai pas ma fierté pour le revoir. 595 00:47:48,064 --> 00:47:49,360 Mais si. 596 00:47:49,482 --> 00:47:51,752 Quand on avale 2 croque-monsieur 597 00:47:51,776 --> 00:47:54,171 et un hot dog, la fierté n'est pas un problème ! 598 00:47:54,195 --> 00:47:55,965 Tu lui rends service. 599 00:47:55,989 --> 00:47:58,258 - J'ai du talent, oui ? - Oui. 600 00:47:58,282 --> 00:48:00,594 Marrakesh Records est ce qu'il y a de mieux ! 601 00:48:00,618 --> 00:48:03,456 Commençons en haut de l'échelle ! 602 00:48:03,538 --> 00:48:05,099 Qu'en dis-tu ? 603 00:48:05,123 --> 00:48:07,559 C'est mon genre de logique. J'y vais ! 604 00:48:07,583 --> 00:48:09,082 Formidable ! 605 00:48:10,336 --> 00:48:11,917 Bon ! 606 00:48:12,338 --> 00:48:15,705 J'y vais en petite fille ou en femme du monde ? 607 00:48:16,509 --> 00:48:20,114 - Si tu me demandes... - Je sais ce que tu choisis. 608 00:48:20,138 --> 00:48:21,323 Ça me rappelle 609 00:48:21,347 --> 00:48:24,547 que je n'entends plus de talons d'hôtesses. 610 00:48:24,892 --> 00:48:26,745 Tu es hors concours ? 611 00:48:26,769 --> 00:48:28,805 - Non. Elles. - Pourquoi ? 612 00:48:28,938 --> 00:48:32,960 Plus de vie amoureuse jusqu'au disque. 613 00:48:32,984 --> 00:48:34,712 J'en ai fait le vœu. 614 00:48:34,736 --> 00:48:35,921 Ça peut durer. 615 00:48:35,945 --> 00:48:38,632 Ne le dis pas. N'y pense pas ! 616 00:48:38,656 --> 00:48:41,427 Mets ta robe et va te vendre ! 617 00:48:41,451 --> 00:48:44,372 Celle-là est faite pour être déchirée. 618 00:48:45,455 --> 00:48:47,831 Oui, j'écoute. Allez-y. 619 00:48:49,709 --> 00:48:50,686 Quoi ? 620 00:48:50,710 --> 00:48:53,731 On va vers les 3 disques d'or. Pas de rendus. 621 00:48:53,755 --> 00:48:55,441 - On a appelé ? - Rod Stewart. 622 00:48:55,465 --> 00:48:58,569 - Son numéro privé ? - Celebrity Service ne le donne pas. 623 00:48:58,593 --> 00:49:02,096 Trouvez Rod Stewart. Passez-le-moi immédiatement. 624 00:49:15,652 --> 00:49:17,031 Dehors. 625 00:49:36,839 --> 00:49:38,966 Oh, oui. 626 00:49:48,601 --> 00:49:50,099 Un baiser ? 627 00:49:51,980 --> 00:49:53,958 50000 dollars. Vous êtes fou ? 628 00:49:53,982 --> 00:49:56,226 Je ne suis pas Neil Bogart ! 629 00:49:56,442 --> 00:49:57,992 On se rappelle. 630 00:49:59,570 --> 00:50:01,199 Un verre ? 631 00:50:01,781 --> 00:50:03,748 Quoi ? Non, attendez. 632 00:50:05,618 --> 00:50:08,670 Que donne le nouveau simple à Atlanta ? 633 00:50:09,914 --> 00:50:11,850 Dites que je rappelle. 634 00:50:11,874 --> 00:50:15,062 - Où on en était ? - Steve, je voudrais... 635 00:50:15,086 --> 00:50:16,386 Une seconde. 636 00:50:16,796 --> 00:50:19,110 Non. Je le verrai à 7 heures. 637 00:50:19,299 --> 00:50:21,887 Où vas-tu ? Samantha ! Attends ! 638 00:50:22,760 --> 00:50:25,239 Tu recommences. Comme avant. 639 00:50:25,263 --> 00:50:28,200 Je discute pas avec un homme-sonnerie. 640 00:50:28,224 --> 00:50:32,124 Tu parles du téléphone ? Ce n'est plus moi, maintenant. 641 00:50:32,854 --> 00:50:34,321 Tu as changé ! 642 00:50:34,397 --> 00:50:35,624 Je vous rappelle. 643 00:50:35,648 --> 00:50:40,129 Un téléphone dans la voiture, à côté des W.C., à côté du lit... 644 00:50:40,153 --> 00:50:41,863 dans le sauna ? 645 00:50:42,280 --> 00:50:44,174 - Non. - C'est ce que je pensais. 646 00:50:44,198 --> 00:50:46,081 Attends une minute. 647 00:50:47,285 --> 00:50:49,162 Le téléphone ? 648 00:50:49,329 --> 00:50:51,455 Voilà ce que j'en fais ! 649 00:50:53,541 --> 00:50:56,712 Ne passez plus un seul appel ! 650 00:50:58,546 --> 00:51:00,232 Il faut que je m'en sorte. 651 00:51:00,256 --> 00:51:02,236 Assieds-toi, ma chérie. 652 00:51:03,217 --> 00:51:06,947 J'essayais de te dire que j'étais différent. 653 00:51:06,971 --> 00:51:09,700 Les raisons pour lesquelles 654 00:51:09,724 --> 00:51:12,396 tu m'as quitté n'existent plus. 655 00:51:14,437 --> 00:51:16,480 Je ne réponds même plus ! 656 00:51:16,731 --> 00:51:18,276 Prouve-le. 657 00:51:19,442 --> 00:51:20,502 Oh, mon Dieu ! 658 00:51:20,526 --> 00:51:22,534 Tu m'as manqué, tu sais. 659 00:51:23,363 --> 00:51:26,035 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 660 00:51:26,115 --> 00:51:28,095 Tu as un si beau corps ! 661 00:51:29,160 --> 00:51:31,138 Je ne peux pas t'oublier. 662 00:51:31,162 --> 00:51:33,253 Je te veux encore. 663 00:51:33,373 --> 00:51:34,835 Je t'aime. 664 00:51:36,167 --> 00:51:37,978 C'était Rod Stewart ? 665 00:51:38,002 --> 00:51:41,173 Je ne pensais pas à ça. 666 00:51:42,715 --> 00:51:45,471 C'est encore possible entre nous ? 667 00:51:45,718 --> 00:51:49,434 Eh bien oui. On peut faire de la musique ensemble. 668 00:51:50,598 --> 00:51:52,273 Une cassette ? 669 00:51:53,101 --> 00:51:55,607 Non. Pas toi, aussi ! 670 00:51:56,062 --> 00:52:00,668 Tout le monde veut faire de la musique ! Je comprends. 671 00:52:00,692 --> 00:52:03,253 Ton nouveau petit ami joue de la guitare ? 672 00:52:03,277 --> 00:52:06,465 Non. J'ai une nouvelle vie. Pas un nouveau petit ami. 673 00:52:06,489 --> 00:52:08,842 Tu te souviens de Jack ? 674 00:52:08,866 --> 00:52:09,969 Oui. 675 00:52:09,993 --> 00:52:12,221 Celui qui a gardé ton appartement 676 00:52:12,245 --> 00:52:14,264 et a laissé mourir les plantes. 677 00:52:14,288 --> 00:52:17,340 Il a du talent. Il a composé tout ça. 678 00:52:17,583 --> 00:52:19,103 Ecoute-moi. 679 00:52:19,127 --> 00:52:23,399 Il vaut mieux que tu touches pas au show-business. Crois-moi. 680 00:52:23,423 --> 00:52:24,817 Crois-moi. 681 00:52:24,841 --> 00:52:26,485 Tu as les meilleurs groupes. 682 00:52:26,509 --> 00:52:28,737 Ils vont s'arracher cette musique. 683 00:52:28,761 --> 00:52:30,990 Vos conseillers fiscaux sont là. 684 00:52:31,014 --> 00:52:32,616 Les conseillers fiscaux ! 685 00:52:32,640 --> 00:52:34,535 Tout le monde m'exploite. 686 00:52:34,559 --> 00:52:37,350 Ex-associés, distributeurs, impôts. 687 00:52:38,313 --> 00:52:40,237 Ils prennent tout. 688 00:52:40,815 --> 00:52:44,531 Je fais le boulot. Eux prennent le pognon ! 689 00:52:45,194 --> 00:52:47,368 La cupidité ! 690 00:52:48,239 --> 00:52:50,219 Je peux t'en parler ! 691 00:52:50,283 --> 00:52:52,970 Mes groupes écrivent leur musique pour ne pas... 692 00:52:52,994 --> 00:52:54,430 partager les royalties. 693 00:52:54,454 --> 00:52:57,079 Ils ne veulent rien écouter ! 694 00:52:58,124 --> 00:52:59,768 Comment on débute ? 695 00:52:59,792 --> 00:53:02,963 Je ne sais pas. Il faut trouver un truc. 696 00:53:03,046 --> 00:53:05,482 Dis à Jack de former un groupe. 697 00:53:05,506 --> 00:53:07,359 Mais nous sommes un groupe ! 698 00:53:07,383 --> 00:53:09,445 Ecoute la bande. Il est fabuleux ! 699 00:53:09,469 --> 00:53:10,821 Comment il s'appelle ? 700 00:53:10,845 --> 00:53:12,239 Je ne le dis pas. 701 00:53:12,263 --> 00:53:14,603 - Où il passe ? - Nulle part. 702 00:53:14,932 --> 00:53:16,827 Je le cache. 703 00:53:16,851 --> 00:53:21,332 - Mon groupe est révolutionnaire ! - Le groupe de Jack ! 704 00:53:21,356 --> 00:53:24,043 - Je suis le manager. - Le manager ? 705 00:53:24,067 --> 00:53:28,130 Et je veux que tu me donnes une séance de studio. 706 00:53:28,154 --> 00:53:30,245 C'est facile. Tu l'as. 707 00:53:33,201 --> 00:53:34,970 - Vraiment ? - Oui. 708 00:53:34,994 --> 00:53:36,290 Merci. 709 00:53:37,288 --> 00:53:39,268 Comment te remercier ? 710 00:53:39,999 --> 00:53:44,232 Que dirais-tu d'un week-end à East Hampton comme autrefois ? 711 00:53:45,171 --> 00:53:47,547 Ça va être difficile. 712 00:53:48,466 --> 00:53:51,257 Je dois respecter mon vœu. 713 00:53:51,302 --> 00:53:52,321 Quel vœu ? 714 00:53:52,345 --> 00:53:54,907 Je me suis vouée à la chasteté 715 00:53:54,931 --> 00:53:57,242 jusqu'à la réussite du groupe. 716 00:53:57,266 --> 00:53:58,977 La chasteté ! 717 00:53:59,143 --> 00:54:01,123 C'est très dur pour moi. 718 00:54:01,646 --> 00:54:03,791 Je veux ce que tu veux. 719 00:54:03,815 --> 00:54:06,210 Ce que tout le monde veut. 720 00:54:06,234 --> 00:54:08,325 Tu es celui que je veux. 721 00:54:08,444 --> 00:54:09,880 Tu le fais si bien. 722 00:54:09,904 --> 00:54:12,967 On se retrouvera un jour. 723 00:54:12,991 --> 00:54:14,998 Et on fera ensemble 724 00:54:15,243 --> 00:54:17,950 des folies. J'aime la nuit. 725 00:54:18,663 --> 00:54:21,798 Je veux le faire avec toi. 726 00:54:22,083 --> 00:54:24,189 Tu es le soleil de ma vie. 727 00:54:35,847 --> 00:54:36,949 Où sont les toilettes ? 728 00:54:36,973 --> 00:54:37,950 Par là. 729 00:54:37,974 --> 00:54:39,733 Par là ? Merci. 730 00:54:45,481 --> 00:54:46,542 Bonjour. 731 00:54:46,566 --> 00:54:48,064 Entrez. 732 00:54:54,866 --> 00:54:56,115 Attendez ! 733 00:55:03,249 --> 00:55:05,008 Attention ! 734 00:55:19,390 --> 00:55:21,766 Vous avez de la chance ! 735 00:55:23,436 --> 00:55:26,309 J'aurais pu le vendre aux enchères ! 736 00:55:27,398 --> 00:55:28,694 Merci. 737 00:55:29,859 --> 00:55:31,357 Sincèrement... 738 00:55:32,362 --> 00:55:34,745 Excusez-moi pour l'autre soir. 739 00:55:35,615 --> 00:55:38,052 Je suis gémeaux. J'ai 2 personnalités. 740 00:55:38,076 --> 00:55:40,249 Soyons amis. 741 00:55:40,328 --> 00:55:44,293 Le seul qui m'a demandé ça sincèrement, c'est Jack. 742 00:55:44,874 --> 00:55:46,337 Eh bien... 743 00:55:47,126 --> 00:55:49,438 Amicalement, je vous emmène dîner ? 744 00:55:49,462 --> 00:55:50,981 Vous avez du travail ! 745 00:55:51,005 --> 00:55:53,275 J'inventerai une histoire, demain. 746 00:55:53,299 --> 00:55:55,426 Pas très honnête ! 747 00:55:56,052 --> 00:55:58,489 J'ai toujours été 748 00:55:58,513 --> 00:56:00,866 calme et consciencieux. 749 00:56:00,890 --> 00:56:03,577 Je fais tout comme il faut et à temps. 750 00:56:03,601 --> 00:56:06,570 J'ai envie de tout envoyer balader ! 751 00:56:06,813 --> 00:56:08,499 Quel programme ! 752 00:56:08,523 --> 00:56:09,792 Je dois rentrer. 753 00:56:09,816 --> 00:56:11,835 J'ai perdu une demi-journée ! 754 00:56:11,859 --> 00:56:14,781 Je dois m'occuper d'un groupe. 755 00:56:16,364 --> 00:56:17,914 Besoin d'aide ? 756 00:56:18,074 --> 00:56:19,760 C'est pas de refus ! 757 00:56:19,784 --> 00:56:21,329 Très bien ! 758 00:56:24,914 --> 00:56:26,495 Eh, mon vieux ! 759 00:56:27,667 --> 00:56:30,636 Merde ! Ça va ! Ça va ! 760 00:56:39,762 --> 00:56:43,266 Une jolie gueule ne suffit pas dans cette ville. 761 00:56:43,808 --> 00:56:45,686 C'est incroyable ! 762 00:56:59,782 --> 00:57:02,594 On est un groupe ! On a une séance de studio ! 763 00:57:02,618 --> 00:57:03,595 Quoi ? 764 00:57:03,619 --> 00:57:05,681 Tu te souviens de Ron ? Il est chouette ! 765 00:57:05,705 --> 00:57:07,808 Votre chanson m'est restée dans la tête. 766 00:57:07,832 --> 00:57:09,059 Vous savez, "Magic Night". 767 00:57:09,083 --> 00:57:10,060 Oui. 768 00:57:10,084 --> 00:57:12,479 - Comment va l'Indien ? - Bien. 769 00:57:12,503 --> 00:57:14,315 Sortez la moutarde. J'enlève mes verres 770 00:57:14,339 --> 00:57:15,316 de contact. 771 00:57:15,340 --> 00:57:17,901 Sam, dis-moi logiquement et simplement 772 00:57:17,925 --> 00:57:20,279 ce qui s'est passé. - On est un groupe. 773 00:57:20,303 --> 00:57:22,263 On est un groupe. 774 00:57:22,555 --> 00:57:25,743 Un groupe ne se fait pas comme un paquet de linge sale ! 775 00:57:25,767 --> 00:57:27,828 "Linge sale", c'est un bon nom ! 776 00:57:27,852 --> 00:57:31,687 Où est l'eau distillée ? Je vais utiliser du Perrier ! 777 00:57:32,357 --> 00:57:33,542 Vous avez compris ? 778 00:57:33,566 --> 00:57:36,420 Pas tout, mais ça a l'air prometteur. 779 00:57:36,444 --> 00:57:37,526 Attends ! 780 00:57:37,820 --> 00:57:41,717 Cesse de gesticuler. Il s'agit de ma vie ! 781 00:57:41,741 --> 00:57:45,929 Comment formes-tu un groupe qui n'existe pas ? 782 00:57:45,953 --> 00:57:48,057 J'ai compris. J'ai réussi. 783 00:57:48,081 --> 00:57:49,975 Avec mon cerveau au lieu de mon corps ! 784 00:57:49,999 --> 00:57:51,393 Tu vois le progrès ? 785 00:57:51,417 --> 00:57:53,840 - Quelle satisfaction ! - Oui. 786 00:57:54,045 --> 00:57:57,215 Mais ça n'explique rien ! 787 00:57:57,382 --> 00:57:58,901 Nous sommes un groupe. 788 00:57:58,925 --> 00:58:00,725 - Un groupe. - Oui. 789 00:58:02,553 --> 00:58:04,020 Oh, mon Dieu ! 790 00:58:07,558 --> 00:58:10,150 - Mon parquet ! - Mes partitions ! 791 00:58:10,228 --> 00:58:12,706 Enlevons-lui son pantalon ! 792 00:58:12,730 --> 00:58:14,291 Mon beau parquet ! 793 00:58:14,315 --> 00:58:16,418 - Bon, d'abord... - Oui ? 794 00:58:16,442 --> 00:58:18,212 - Il faut d'autres gars. - Pourquoi ? 795 00:58:18,236 --> 00:58:21,340 - Il me faut plus de voix. - Je sais. 796 00:58:21,364 --> 00:58:24,843 On met une annonce dans Variety. On fait des auditions. 797 00:58:24,867 --> 00:58:26,303 Où ? On peut pas ici ! 798 00:58:26,327 --> 00:58:27,576 Pourquoi ? 799 00:58:28,162 --> 00:58:32,226 L'autre soir, les voisins ont porté plainte ! 800 00:58:32,250 --> 00:58:34,356 Et je ne peux rien louer ! 801 00:58:35,211 --> 00:58:36,397 Prenez mon bureau. 802 00:58:36,421 --> 00:58:38,983 - Votre bureau ? Vendredi ? - Bien sûr. 803 00:58:39,007 --> 00:58:41,694 Fantastique ! Sam, rédige l'annonce ! 804 00:58:41,718 --> 00:58:44,029 Formidable ! On fait un groupe ! 805 00:58:44,053 --> 00:58:46,033 Qui l'aurait cru, hein ? 806 00:58:46,806 --> 00:58:48,933 Je nettoierai demain. 807 00:58:55,231 --> 00:58:57,211 Vous avez un plastron ? 808 00:58:57,942 --> 00:58:59,962 - C'est pas drôle ! - Ecrivez l'annonce. 809 00:58:59,986 --> 00:59:03,064 J'ai une nouvelle chanson sur le magnéto. 810 00:59:03,489 --> 00:59:04,800 Ecoute-la, si t'as rien 811 00:59:04,824 --> 00:59:06,541 de mieux à faire. 812 00:59:06,617 --> 00:59:08,861 Je fais 2 choses à la fois ! 813 00:59:09,579 --> 00:59:12,812 Le bloc et le crayon sont sur le secrétaire ! 814 00:59:15,460 --> 00:59:19,093 Sam est délicate. Elle ne doit pas voir vos genoux. 815 00:59:44,864 --> 00:59:46,706 C'est dingue ! 816 01:00:10,932 --> 01:00:12,482 Un peu de vin ? 817 01:00:14,310 --> 01:00:15,693 Avec plaisir. 818 01:00:20,316 --> 01:00:22,352 Vous êtes bien installé ? 819 01:00:25,905 --> 01:00:27,201 Oui. 820 01:00:28,199 --> 01:00:30,427 Cette ville m'a déconcerté. 821 01:00:30,451 --> 01:00:32,096 Mais je m'y habitue. 822 01:00:32,120 --> 01:00:35,687 Je vis et je travaille ici depuis l'âge de 18 ans. 823 01:00:36,207 --> 01:00:37,309 Et je m'y plais. 824 01:00:37,333 --> 01:00:40,633 J'ai jamais vu une fille vivre avec un copain. 825 01:00:43,381 --> 01:00:45,192 Ce sont les années 80. 826 01:00:45,216 --> 01:00:48,351 On voit des choses qu'on n'a jamais vues. 827 01:00:48,928 --> 01:00:53,367 Excusez-moi. Vous m'aidez à l'enlever ? 828 01:00:53,391 --> 01:00:55,160 Oh, ma robe s'est accrochée ! 829 01:00:55,184 --> 01:00:57,746 Elle coûte mille dollars. Aidez-moi à l'enlever. 830 01:00:57,770 --> 01:01:00,457 Mille dollars ? Pour une robe ? 831 01:01:00,481 --> 01:01:04,150 Oui, au pris de gros ! Déboutonnez-la. 832 01:01:04,235 --> 01:01:07,619 Je ne peux pas. Je vais la déchirer. 833 01:01:08,781 --> 01:01:11,969 Attendez. Ça va mieux comme ça ? 834 01:01:11,993 --> 01:01:13,491 Oui. 835 01:01:14,662 --> 01:01:16,462 Voyons si je peux. 836 01:01:18,666 --> 01:01:21,395 Oh, mon Dieu ! Ça y est ! 837 01:01:21,419 --> 01:01:23,647 - Attendez. - Qu'est-ce que... 838 01:01:23,671 --> 01:01:25,651 Je crois que ça y est. 839 01:01:26,049 --> 01:01:29,100 Attendez. Aidez-moi. Mon poignet. Là. 840 01:01:29,636 --> 01:01:31,519 - Attendez. - Quoi ? 841 01:01:31,804 --> 01:01:34,118 Une minute ! Vous êtes marié ? 842 01:01:34,641 --> 01:01:36,139 Si on veut. 843 01:01:36,517 --> 01:01:39,413 Je ne veux pas de jeune. 844 01:01:39,437 --> 01:01:42,082 Et encore moins de jeune marié ! 845 01:01:42,106 --> 01:01:43,876 - C'est presque fini. - Quoi ? 846 01:01:43,900 --> 01:01:45,398 Mon divorce. 847 01:01:45,610 --> 01:01:47,379 On me l'a déjà fait ! 848 01:01:47,403 --> 01:01:51,915 C'est pour ça que j'ai quitté Saint Louis. Pour venir m'amuser. 849 01:01:55,578 --> 01:01:57,378 Vous vous amusez ? 850 01:01:57,830 --> 01:01:59,541 Maintenant, oui. 851 01:02:00,458 --> 01:02:03,938 C'est la petite bête qui monte... qui monte. 852 01:02:03,962 --> 01:02:05,105 Je suis chatouilleux ! 853 01:02:05,129 --> 01:02:07,109 C'est la petite bête. 854 01:02:09,133 --> 01:02:11,100 Vous montez rapide ! 855 01:02:12,428 --> 01:02:13,645 Rapidement. 856 01:02:15,556 --> 01:02:18,347 Vous êtes grammairien ? 857 01:02:18,643 --> 01:02:20,188 Un peu. 858 01:02:21,521 --> 01:02:24,063 Spécialiste des langues ! 859 01:02:24,607 --> 01:02:26,990 Vous n'êtes pas mal non plus ! 860 01:02:38,579 --> 01:02:42,498 - On va vers où ? - A droite, jusqu'à l'aube ! 861 01:03:03,813 --> 01:03:06,667 C'est très... orange ! 862 01:03:06,691 --> 01:03:08,070 Pêche ! 863 01:03:17,660 --> 01:03:20,416 Vous ne tenez pas sur vos jambes ! 864 01:03:22,123 --> 01:03:24,854 Ça ne sera plus gênant maintenant ! 865 01:03:36,512 --> 01:03:38,449 Qu'est-ce que vous faites ? 866 01:03:38,473 --> 01:03:39,992 Ce sont les années 80. 867 01:03:40,016 --> 01:03:43,483 On fait des choses qu'on n'a jamais faites ! 868 01:03:50,360 --> 01:03:52,674 C'est le détecteur de fumée ! 869 01:03:52,904 --> 01:03:55,611 Mais non, c'est juste ma montre ! 870 01:03:57,408 --> 01:04:01,575 Je dois être au tribunal à 8 heures. Il faut que je rentre. 871 01:04:18,846 --> 01:04:21,854 Ne crois pas que je sois un chaud lapin. 872 01:04:22,392 --> 01:04:25,396 Je ne veux pas être grossier, mais... 873 01:04:28,314 --> 01:04:29,990 c'était super. 874 01:04:32,151 --> 01:04:33,994 Tu es super. 875 01:04:36,906 --> 01:04:41,334 Maintenant... Je crois... Ce que je veux dire, c'est que... 876 01:04:41,577 --> 01:04:43,288 Et merde ! 877 01:04:45,373 --> 01:04:47,090 Tu es formidable. 878 01:05:12,108 --> 01:05:14,878 - Qu'est-ce que tu en dis ? - C'est dingue. 879 01:05:14,902 --> 01:05:17,923 Tu es trop timide pour qu'on te remarque. 880 01:05:17,947 --> 01:05:20,009 Sors de ta coquille 881 01:05:20,033 --> 01:05:23,887 ou tu chanteras à Washington Square le reste de ta vie. 882 01:05:23,911 --> 01:05:25,472 Tu louperas tout. 883 01:05:25,496 --> 01:05:27,725 C'est pour ça que je suis machiniste. 884 01:05:27,749 --> 01:05:29,685 Erreur pour ta carrière ! 885 01:05:29,709 --> 01:05:31,124 D'accord. 886 01:05:33,338 --> 01:05:34,815 Qu'as-tu fait d'autre ? 887 01:05:34,839 --> 01:05:37,359 Je chante à Washington Square 888 01:05:37,383 --> 01:05:40,252 et aux réunions de la Garde nationale. 889 01:05:40,428 --> 01:05:41,822 Rien de plus. 890 01:05:41,846 --> 01:05:44,700 Tu es ma 2ème découverte pour le groupe. 891 01:05:44,724 --> 01:05:46,691 J'ai rien à perdre ! 892 01:06:08,956 --> 01:06:11,435 J'aurais dû me changer. 893 01:06:11,459 --> 01:06:14,521 Ici, c'est le genre conservateur coincé ! 894 01:06:14,545 --> 01:06:17,716 T'inquiète pas. T'es très bien. 895 01:06:18,049 --> 01:06:19,547 Viens. 896 01:06:23,346 --> 01:06:26,137 - Viens. - C'est une blague ? 897 01:06:28,309 --> 01:06:30,484 C'est dingue, cet endroit ! 898 01:06:30,603 --> 01:06:31,664 Où on est ? 899 01:06:31,688 --> 01:06:32,988 Regarde-la ! 900 01:06:34,023 --> 01:06:36,232 Donnez-moi ce téléphone. 901 01:06:36,818 --> 01:06:38,368 Donnez-le-moi ! 902 01:06:40,697 --> 01:06:44,343 Une seconde, je n'ai que deux mains ! 903 01:06:44,367 --> 01:06:46,790 Tout est organisé ! 904 01:06:47,161 --> 01:06:49,197 Alicia ! Comment tu vas ? 905 01:06:49,330 --> 01:06:53,519 Bien. Voici Alexander. Il sera parfait pour ton groupe. 906 01:06:53,543 --> 01:06:54,937 Enchanté, Alex. 907 01:06:54,961 --> 01:06:57,314 Je ne m'attendais pas à cette foule ! 908 01:06:57,338 --> 01:06:59,066 - Je sais. - Donne les cartes. 909 01:06:59,090 --> 01:07:00,484 J'entre. Venez. 910 01:07:00,508 --> 01:07:01,694 Voilà ! 911 01:07:01,718 --> 01:07:04,310 Je vous en prie. Ne poussez pas ! 912 01:07:05,972 --> 01:07:08,063 Il faut que je te parle. 913 01:07:09,392 --> 01:07:12,579 Je ne vous ai pas vu chanter à Washington Square ? 914 01:07:12,603 --> 01:07:14,611 C'est là que je répète ! 915 01:07:15,064 --> 01:07:17,001 Vous êtes super ! 916 01:07:17,025 --> 01:07:18,877 Pas d'audition pour vous. 917 01:07:18,901 --> 01:07:20,963 Asseyez-vous là. 918 01:07:20,987 --> 01:07:23,340 On reparlera tout à l'heure. 919 01:07:23,364 --> 01:07:25,372 Jack, c'est ridicule ! 920 01:07:26,159 --> 01:07:27,177 Oui, écoutez. 921 01:07:27,201 --> 01:07:29,790 Asseyez-vous là. Merci. 922 01:07:30,121 --> 01:07:32,046 Une seconde ! 923 01:07:34,250 --> 01:07:35,546 Merci. 924 01:07:38,046 --> 01:07:39,846 Qu'en dites-vous ? 925 01:07:41,382 --> 01:07:44,173 C'est très... original. 926 01:07:44,469 --> 01:07:45,696 Très bien. 927 01:07:45,720 --> 01:07:47,448 Sam ? Prends son numéro. 928 01:07:47,472 --> 01:07:49,825 Je vous revois tout à l'heure. 929 01:07:49,849 --> 01:07:51,180 Merci. 930 01:07:51,726 --> 01:07:53,287 Qu'y a-t-il de si important ? 931 01:07:53,311 --> 01:07:56,111 On devait auditionner des chanteurs ? 932 01:07:56,814 --> 01:07:58,697 Ils chantent tous ! 933 01:07:58,816 --> 01:08:00,492 Du calme ! 934 01:08:01,235 --> 01:08:02,650 Suivant. 935 01:08:04,364 --> 01:08:06,039 Salut les mecs ! 936 01:08:06,658 --> 01:08:08,052 Numéro 18. 937 01:08:08,076 --> 01:08:09,918 Buster Sirwinski. 938 01:08:40,108 --> 01:08:43,629 Même quand je pesais 50 kg, j'avais une belle voix ! 939 01:08:43,653 --> 01:08:45,286 Monsieur White ? 940 01:08:45,363 --> 01:08:47,758 Que veut dire cette plaisanterie ? 941 01:08:47,782 --> 01:08:50,427 Qu'est-ce qui se passe ? 942 01:08:50,451 --> 01:08:51,512 Maman ! 943 01:08:51,536 --> 01:08:52,513 Que fais-tu là ? 944 01:08:52,537 --> 01:08:53,764 - Maman ? - Maman ? 945 01:08:53,788 --> 01:08:57,421 - C'est votre mère ? - Elle est plus jeune que moi. 946 01:08:57,792 --> 01:08:59,103 On fait des auditions. 947 01:08:59,127 --> 01:09:02,546 Quelle assemblée colorée ! 948 01:09:02,588 --> 01:09:05,693 Des auditions pour quoi ? 949 01:09:05,717 --> 01:09:07,278 Un groupe de chanteurs. 950 01:09:07,302 --> 01:09:08,847 Ron ! 951 01:09:10,805 --> 01:09:13,117 Vous n'avez pas répondu à ma question. 952 01:09:13,141 --> 01:09:16,912 Il l'a dit. Un nouveau groupe de chanteurs. 953 01:09:16,936 --> 01:09:19,110 Voici Jack Morell. 954 01:09:19,147 --> 01:09:21,772 Nouveau compositeur et... client. 955 01:09:23,192 --> 01:09:25,504 On représente d'autres artistes ! 956 01:09:25,528 --> 01:09:28,465 Oui. Cole Porter a joué sur ce piano. 957 01:09:28,489 --> 01:09:32,636 On a représenté Rogers et Hammerstein... Hamlisch... 958 01:09:32,660 --> 01:09:37,421 Mais cette fumisterie est intolérable ! 959 01:09:37,582 --> 01:09:39,341 Je le regrette. 960 01:09:40,835 --> 01:09:45,049 Le style "Village People" date des années 60 ? 961 01:09:45,465 --> 01:09:48,736 C'est ça ! Le nom. Village People ! 962 01:09:48,760 --> 01:09:51,155 Bonne idée. C'est ce que nous sommes. 963 01:09:51,179 --> 01:09:52,281 C'est de là qu'on vient. 964 01:09:52,305 --> 01:09:55,890 Village People ! C'est fantastique ! 965 01:09:56,059 --> 01:09:57,557 Merci. 966 01:09:59,270 --> 01:10:01,278 Ça a un certain charme ! 967 01:10:01,481 --> 01:10:03,281 Je peux vendre ça. 968 01:10:03,441 --> 01:10:06,777 Votre visage me semble familier ! 969 01:10:07,862 --> 01:10:11,508 Il a lancé un million de rouges à lèvres ! 970 01:10:11,532 --> 01:10:14,637 Bien sûr, je vous ai vue dans Vogue. 971 01:10:14,661 --> 01:10:17,534 Ravie de vous connaître ! 972 01:10:17,914 --> 01:10:19,016 Numéro 19. 973 01:10:19,040 --> 01:10:21,310 Glenn Hughes. Je viens du Bronx. 974 01:10:21,334 --> 01:10:23,312 Un blouson noir ! 975 01:10:23,336 --> 01:10:24,521 Que faites-vous ? 976 01:10:24,545 --> 01:10:26,649 Péagiste au Brooklyn Tunnel. 977 01:10:26,673 --> 01:10:29,360 Tous les péagers vous ressemblent ? 978 01:10:29,384 --> 01:10:31,195 Les meilleurs ! 979 01:10:31,219 --> 01:10:33,428 Quel est votre talent ? 980 01:10:33,763 --> 01:10:35,407 Vous venez pour l'audition ? 981 01:10:35,431 --> 01:10:38,953 Je viens pour mon augmentation d'impôts. 982 01:10:38,977 --> 01:10:42,081 Ici, c'est l'audition pour un groupe de chanteurs. 983 01:10:42,105 --> 01:10:43,374 - De chanteurs ? - Oui. 984 01:10:43,398 --> 01:10:46,023 Vous n'avez encore rien entendu ! 985 01:12:13,112 --> 01:12:14,298 Pas mal ! 986 01:12:14,322 --> 01:12:15,466 Bon ! 987 01:12:15,490 --> 01:12:16,623 Terrible ! 988 01:12:16,699 --> 01:12:19,704 Fantastique. On l'engage ! 989 01:12:21,412 --> 01:12:24,499 Venez, Glenn, on va parler affaire. 990 01:12:24,666 --> 01:12:28,714 Ron, je peux vous voir un moment ? 991 01:12:29,420 --> 01:12:31,547 Une seconde. Oui ? 992 01:12:32,840 --> 01:12:36,723 J'apprécie votre intérêt pour le monde artistique. 993 01:12:36,844 --> 01:12:42,815 Mais votre choix est inacceptable ! 994 01:12:43,434 --> 01:12:48,147 Limitez vos initiatives au domaine des impôts ! 995 01:12:49,691 --> 01:12:52,294 Ce pays est surimposé. Moi aussi. 996 01:12:52,318 --> 01:12:54,112 Je démissionne. 997 01:12:54,404 --> 01:12:57,111 C'est votre droit. 998 01:12:57,281 --> 01:13:01,579 Mais vous faites une grave erreur ! 999 01:13:03,371 --> 01:13:04,807 Ron chéri. 1000 01:13:04,831 --> 01:13:09,520 Appelle-moi au Plaza. On arrangera ça. 1001 01:13:09,544 --> 01:13:11,124 Oui, maman. 1002 01:13:12,130 --> 01:13:15,025 Ravie de vous avoir connue ! 1003 01:13:15,049 --> 01:13:16,380 Merci. 1004 01:13:17,719 --> 01:13:20,889 Tu es fou de lâcher ton boulot ! 1005 01:13:21,055 --> 01:13:22,553 Pourquoi ? 1006 01:13:22,598 --> 01:13:24,910 Je suis l'avocat du plus grand groupe, 1007 01:13:24,934 --> 01:13:26,693 Village People. 1008 01:13:27,770 --> 01:13:30,396 Jetez un coup d'œil là-dessus ! 1009 01:13:31,691 --> 01:13:34,482 James. Le feu est mon jeu ! 1010 01:14:11,230 --> 01:14:14,030 Je savais que ça tomberait à l'eau ! 1011 01:14:17,111 --> 01:14:18,911 Ça commence bien ! 1012 01:14:22,367 --> 01:14:23,781 Par ici. 1013 01:14:25,078 --> 01:14:27,348 Je ne sais pas, Dave. 1014 01:14:27,372 --> 01:14:29,516 Une minute ! 1015 01:14:29,540 --> 01:14:33,373 Je ne ferai pas un pas de plus sans savoir où je vais. 1016 01:14:33,544 --> 01:14:37,399 Je quitte mon boulot et je fais le trottoir pour pas un rond ! 1017 01:14:37,423 --> 01:14:38,637 Du calme ! 1018 01:14:38,675 --> 01:14:40,486 J'ai une surprise pour vous. 1019 01:14:40,510 --> 01:14:43,197 J'espère. J'ai lâché ma tirelire au péage ! 1020 01:14:43,221 --> 01:14:45,074 Moi aussi, j'ai quitté mon boulot ! 1021 01:14:45,098 --> 01:14:46,158 J'ai foi en vous. 1022 01:14:46,182 --> 01:14:47,409 Vraiment ? 1023 01:14:47,433 --> 01:14:48,744 En vous tous ! 1024 01:14:48,768 --> 01:14:51,997 J'ai un endroit pour répéter cet après-midi. 1025 01:14:52,021 --> 01:14:53,650 C'est gratuit ! 1026 01:14:58,861 --> 01:15:00,359 Voilà... 1027 01:15:00,738 --> 01:15:03,612 Mon père est un ponte à St Louis. 1028 01:15:03,825 --> 01:15:05,970 Il s'occupe de services sociaux. 1029 01:15:05,994 --> 01:15:08,389 J'ai pensé qu'à New York, 1030 01:15:08,413 --> 01:15:11,016 y avait un type qui faisait pareil. 1031 01:15:11,040 --> 01:15:13,519 J'ai téléphoné ça et là 1032 01:15:13,543 --> 01:15:15,800 et on m'a donné un local. 1033 01:15:16,212 --> 01:15:19,715 C'est terrible ! Tu es terrible ! 1034 01:15:22,343 --> 01:15:25,843 Une jolie gueule ne suffit pas dans cette ville ! 1035 01:15:32,228 --> 01:15:34,195 Allez, les enfants ! 1036 01:20:02,373 --> 01:20:04,602 Il devait être là depuis une heure ! 1037 01:20:04,626 --> 01:20:06,979 Il est très occupé ! 1038 01:20:07,003 --> 01:20:09,509 Et il est toujours en retard. 1039 01:20:09,672 --> 01:20:11,716 Surtout pour ses impôts ! 1040 01:20:20,933 --> 01:20:24,733 Non. Ça va pas, Lulu ! 1041 01:20:24,812 --> 01:20:26,373 Je suis chanteur, pas danseur. 1042 01:20:26,397 --> 01:20:29,293 Aujourd'hui, tout le monde danse. 1043 01:20:29,317 --> 01:20:32,653 Je suis là pour ça. Costumes et chorégraphie. 1044 01:20:34,906 --> 01:20:36,285 Le voilà ! 1045 01:20:36,366 --> 01:20:37,384 Qu'est-ce qu'on fait ? 1046 01:20:37,408 --> 01:20:39,997 Ce qu'on a répété ! 1047 01:20:40,495 --> 01:20:44,923 Essayez d'être... sexy ! 1048 01:20:46,709 --> 01:20:49,880 C'est le grand moment. 1049 01:20:50,004 --> 01:20:53,341 Montrons-lui quelque chose 1050 01:20:53,383 --> 01:20:55,027 qu'il n'oubliera jamais. 1051 01:20:55,051 --> 01:20:56,601 Bonjour, Steve. 1052 01:20:57,220 --> 01:20:59,448 Non. Personne avant la semaine prochaine ! 1053 01:20:59,472 --> 01:21:01,784 Donnez-moi l'adresse. 1054 01:21:01,808 --> 01:21:04,787 Je vous écoute vite. Je vais à une remise de prix. 1055 01:21:04,811 --> 01:21:07,456 Cherchez. Elle est quelque part. 1056 01:21:07,480 --> 01:21:10,250 Moins de graves ! Là, c'est mieux. 1057 01:21:10,274 --> 01:21:11,627 J'attends. 1058 01:21:11,651 --> 01:21:13,295 Tu te souviens de Jack ! 1059 01:21:13,319 --> 01:21:15,381 Le génie musical de demain. 1060 01:21:15,405 --> 01:21:18,659 Non. Peut-être après-demain. 1061 01:21:19,075 --> 01:21:20,458 Je le prends. 1062 01:21:20,702 --> 01:21:24,640 Tout le monde dansera sur ma musique le mois prochain. 1063 01:21:24,664 --> 01:21:26,838 Ou à la sortie de l'album. 1064 01:21:27,041 --> 01:21:28,227 Un album ? 1065 01:21:28,251 --> 01:21:29,895 Je vous rappelle. 1066 01:21:29,919 --> 01:21:33,440 C'est la musique des années 80. 1067 01:21:33,464 --> 01:21:35,818 Tout le monde la cherche. On l'a ! 1068 01:21:35,842 --> 01:21:38,028 Enfant, au lieu de suivre le base-ball 1069 01:21:38,052 --> 01:21:39,446 j'écoutais le hit-parade. 1070 01:21:39,470 --> 01:21:43,450 Je connais tout sur la musique populaire. Posez-moi une question. 1071 01:21:43,474 --> 01:21:44,806 Oui ! 1072 01:21:46,436 --> 01:21:48,542 Où est ce groupe magique ? 1073 01:21:48,604 --> 01:21:49,900 Il est là. 1074 01:21:55,820 --> 01:21:57,381 Je déteste Carnaval. 1075 01:21:57,405 --> 01:21:58,507 Allez, les enfants ! 1076 01:21:58,531 --> 01:22:00,907 Montrons ce qu'on sait faire. 1077 01:22:03,411 --> 01:22:04,513 Ma chérie ? 1078 01:22:04,537 --> 01:22:06,557 Pourquoi ces déguisements ? 1079 01:22:06,581 --> 01:22:09,685 Ils viennent du Village. Ils s'appellent... Village People. 1080 01:22:09,709 --> 01:22:10,686 Ah bon. 1081 01:22:10,710 --> 01:22:11,812 On démarre ? 1082 01:22:11,836 --> 01:22:13,314 Allez-y. 1083 01:22:13,338 --> 01:22:15,055 Ça va te plaire ! 1084 01:22:15,089 --> 01:22:16,504 Envoie ! 1085 01:25:19,941 --> 01:25:22,044 Fantastique ! 1086 01:25:22,068 --> 01:25:24,610 Ces types savent chanter. 1087 01:25:25,154 --> 01:25:29,238 Alors, j'ai pas découvert une mine d'or ? 1088 01:25:29,367 --> 01:25:31,576 Une mine de rien ! 1089 01:25:32,537 --> 01:25:33,681 Quoi ? 1090 01:25:33,705 --> 01:25:36,543 Désolé. Ça ne m'intéresse pas. 1091 01:25:37,291 --> 01:25:39,812 Fais pas l'idiot ! 1092 01:25:39,836 --> 01:25:41,131 Ecoute-moi. 1093 01:25:41,421 --> 01:25:43,274 J'ai fait fortune avec mon intuition 1094 01:25:43,298 --> 01:25:46,026 et elle me dit de pas toucher à ça ! 1095 01:25:46,050 --> 01:25:47,346 Désolé ! 1096 01:25:50,179 --> 01:25:53,848 Ne perdons pas notre sang-froid. 1097 01:25:53,975 --> 01:25:56,980 Je peux arranger ça. 1098 01:26:04,027 --> 01:26:05,129 C'était vraiment nul ? 1099 01:26:05,153 --> 01:26:08,549 Qu'il est négatif ! Ils ont un peu gaffé, 1100 01:26:08,573 --> 01:26:11,624 mais ils étaient super, et toi aussi ! 1101 01:26:13,244 --> 01:26:14,374 Attendez. 1102 01:26:18,750 --> 01:26:21,687 Encore un bon groupe, et pas cher ! 1103 01:26:21,711 --> 01:26:26,305 Qu'est-ce qui te prend ? Village People est excellent ! 1104 01:26:26,549 --> 01:26:28,902 Je suis navré, Samantha. 1105 01:26:28,926 --> 01:26:33,991 Tu t'es investie dans ce groupe, et tu ne gagnes plus d'argent. 1106 01:26:34,015 --> 01:26:37,536 Ils ont un petit quelque chose à offrir, 1107 01:26:37,560 --> 01:26:39,538 à un public très restreint. 1108 01:26:39,562 --> 01:26:44,239 Je vais te montrer à quel point ils ne m'intéressent pas. 1109 01:26:44,442 --> 01:26:47,504 Voilà mon offre. Ne sois pas trop enthousiaste. 1110 01:26:47,528 --> 01:26:50,966 Nous ne sommes plus amants, mais nous restons amis. 1111 01:26:50,990 --> 01:26:53,677 Ton offre ne nourrirait pas mon chat. 1112 01:26:53,701 --> 01:26:55,668 Tu n'as pas de chat. 1113 01:26:55,828 --> 01:26:59,725 Tu sais où tu peux te la mettre ! Ils valent plus que ça. 1114 01:26:59,749 --> 01:27:02,172 Arrête tes conneries ! 1115 01:27:02,585 --> 01:27:03,938 Pardon, ma sœur. 1116 01:27:03,962 --> 01:27:05,481 Ce n'est rien. 1117 01:27:05,505 --> 01:27:07,900 Désolée du retard. 1118 01:27:07,924 --> 01:27:10,527 J'étais avec le Harlem Ensemble. 1119 01:27:10,551 --> 01:27:12,096 Ray est là ? 1120 01:27:13,012 --> 01:27:16,312 Tu vis dans le Village depuis trop longtemps ! 1121 01:27:19,394 --> 01:27:22,066 J'imagine que ce sont eux ? 1122 01:27:25,024 --> 01:27:26,355 Bonjour. 1123 01:27:27,485 --> 01:27:31,486 Bravo ! Le groupe boit la tasse, et vous buvez un coup. 1124 01:27:32,198 --> 01:27:33,634 Assieds-toi. 1125 01:27:33,658 --> 01:27:35,761 Vous voulez de la sangria ? 1126 01:27:35,785 --> 01:27:38,597 Oui ! Vous fêtez quelque chose ? 1127 01:27:38,621 --> 01:27:40,629 Dis-leur, Jack. 1128 01:27:41,416 --> 01:27:44,385 C'est Benny Murray du Saddle Tramps... 1129 01:27:44,919 --> 01:27:46,689 L'inoubliable Benny ! 1130 01:27:46,713 --> 01:27:48,232 On l'a croisé. 1131 01:27:48,256 --> 01:27:51,360 Vous vous baladiez vers Times Square ? 1132 01:27:51,384 --> 01:27:53,807 Très drôle ! Ecoute un peu. 1133 01:27:54,137 --> 01:27:55,635 Désolée. 1134 01:27:55,680 --> 01:27:59,598 Il a vendu le Saddle Tramps, et organise des soirées. 1135 01:27:59,684 --> 01:28:01,664 Des soirées Tupperware ? 1136 01:28:02,186 --> 01:28:04,123 Sois sérieuse ! 1137 01:28:04,147 --> 01:28:07,793 Ce sont des soirées à thème dans des lofts... 1138 01:28:07,817 --> 01:28:12,339 Des jeux de lumières, un D.J. D'enfer, quelques numéros, 1139 01:28:12,363 --> 01:28:13,507 et voilà ! 1140 01:28:13,531 --> 01:28:17,964 Deux mille personnes, 20 dollars l'entrée, sans compter le bar. 1141 01:28:18,369 --> 01:28:20,180 Vous avez le vent en poupe ! 1142 01:28:20,204 --> 01:28:23,042 Calmez-vous, et asseyez-vous. 1143 01:28:24,542 --> 01:28:28,814 Ces soirées nous permettraient de faire connaître le groupe. 1144 01:28:28,838 --> 01:28:30,858 Par les journalistes et les critiques... 1145 01:28:30,882 --> 01:28:32,776 La célébrité instantanée ! 1146 01:28:32,800 --> 01:28:35,176 Vous avez une idée du coût ? 1147 01:28:35,511 --> 01:28:38,242 On a calculé les rentrées d'argent. 1148 01:28:39,807 --> 01:28:43,370 "Deux mille personnes, 20 dollars l'entrée, sans compter le bar." 1149 01:28:43,394 --> 01:28:46,707 Steve Waits va faire une crise de nerfs ! 1150 01:28:46,731 --> 01:28:49,209 Je ne dépenserai pas mes économies. 1151 01:28:49,233 --> 01:28:51,795 C'est l'heure de ma dernière apparition. 1152 01:28:51,819 --> 01:28:54,954 Sydne ? C'est Samantha. 1153 01:28:55,281 --> 01:28:57,468 Ne lâche pas ton appareil ! 1154 01:28:57,492 --> 01:29:00,638 Je veux bien faire ta pub du lait 1155 01:29:00,662 --> 01:29:03,849 avec un nouveau groupe disco. 1156 01:29:03,873 --> 01:29:06,545 Il faut prendre tout le lot ! 1157 01:29:07,293 --> 01:29:09,502 Ça va marcher ! 1158 01:29:11,631 --> 01:29:13,233 Ça va bien se passer. 1159 01:29:13,257 --> 01:29:16,445 Tu travailles avec un des plus grands mannequins. 1160 01:29:16,469 --> 01:29:17,446 Je sais. 1161 01:29:17,470 --> 01:29:21,492 Très important pour mon agence et son image dans les années 80. 1162 01:29:21,516 --> 01:29:24,495 J'ai déjà fait 3 pubs avec cette fille. 1163 01:29:24,519 --> 01:29:27,998 Alors, t'as de l'expérience ! 1164 01:29:28,022 --> 01:29:30,611 Lulu, fiche le camp ! 1165 01:29:38,783 --> 01:29:41,408 Intro. Pub lait. Deuxième. 1166 01:29:42,912 --> 01:29:44,291 Partez. 1167 01:29:46,207 --> 01:29:47,590 Les enfants ! 1168 01:29:52,547 --> 01:29:53,878 Ecoutez ! 1169 01:29:54,173 --> 01:29:55,776 Si vous voulez grandir, 1170 01:29:55,800 --> 01:29:57,569 chanter et danser, 1171 01:29:57,593 --> 01:29:59,837 vous devez boire votre lait. 1172 01:32:32,874 --> 01:32:34,507 Encore une fois. 1173 01:33:07,325 --> 01:33:09,036 Fantastique ! 1174 01:33:09,744 --> 01:33:12,514 Mon fils est un génie de la télévision. 1175 01:33:12,538 --> 01:33:13,641 Oui. 1176 01:33:13,665 --> 01:33:16,810 Ça va faire un disque d'or ! 1177 01:33:16,834 --> 01:33:19,423 Numéro 1 au hit-parade ! 1178 01:33:21,923 --> 01:33:23,903 Ce n'est qu'une pub ! 1179 01:33:24,342 --> 01:33:26,053 Et alors ? 1180 01:33:26,260 --> 01:33:29,182 Gershwin a-t-il écrit une pub ? 1181 01:33:30,723 --> 01:33:31,992 Ça t'a plu ? 1182 01:33:32,016 --> 01:33:36,065 Je ne savais pas que tu allais t'exhiber comme ça ! 1183 01:33:36,562 --> 01:33:39,166 C'est la pub la plus fascinante et la plus sexy 1184 01:33:39,190 --> 01:33:41,170 que j'aie jamais vue ! 1185 01:33:41,401 --> 01:33:42,544 Lulu. 1186 01:33:42,568 --> 01:33:45,988 Enlève ça. Je hais le travail manuel ! 1187 01:33:46,531 --> 01:33:47,591 Tu sais... 1188 01:33:47,615 --> 01:33:51,428 Tu es si coincé que tu ne vois pas le talent ! 1189 01:33:51,452 --> 01:33:53,806 Avec ça, ils vont vendre leur lait ! 1190 01:33:53,830 --> 01:33:55,265 Justement... 1191 01:33:55,289 --> 01:33:58,852 j'ai un problème avec l'agence de pub. 1192 01:33:58,876 --> 01:34:00,291 Quoi ? 1193 01:34:00,586 --> 01:34:05,383 Bien que ce soit fabuleux, le client veut réfléchir. 1194 01:34:06,718 --> 01:34:07,800 A quoi ? 1195 01:34:08,094 --> 01:34:10,614 Les huiles de Madison Avenue 1196 01:34:10,638 --> 01:34:13,367 trouvent ça trop discutable 1197 01:34:13,391 --> 01:34:15,828 pour l'image de la famille américaine. 1198 01:34:15,852 --> 01:34:18,163 Crétins d'intellectuels ! 1199 01:34:18,187 --> 01:34:19,317 Maman ! 1200 01:34:19,522 --> 01:34:22,543 Je trouve ça chic et de bon goût. 1201 01:34:22,567 --> 01:34:25,358 2 qualités ignorées par la télé. 1202 01:34:26,446 --> 01:34:29,008 Pas de solde pour l'instant. 1203 01:34:29,032 --> 01:34:32,451 Solde ? Ça a un rapport avec l'argent ? 1204 01:34:33,077 --> 01:34:35,370 Oui. On en a besoin. 1205 01:34:35,663 --> 01:34:38,964 Vous pouvez faire un découvert à la banque ! 1206 01:34:39,292 --> 01:34:40,837 N'est-ce pas ? 1207 01:34:41,169 --> 01:34:42,396 Non. 1208 01:34:42,420 --> 01:34:45,357 On voulait utiliser le solde du paiement 1209 01:34:45,381 --> 01:34:47,818 pour payer la soirée de lancement. 1210 01:34:47,842 --> 01:34:49,802 Payer une soirée ? 1211 01:34:50,386 --> 01:34:51,864 C'est stupide ! 1212 01:34:51,888 --> 01:34:53,949 Pas besoin de payer. 1213 01:34:53,973 --> 01:34:57,620 Mon club de bridge va l'organiser à Elk's Lodge. 1214 01:34:57,644 --> 01:35:00,613 Ce sera mieux que "La Nuit du Bingo". 1215 01:35:00,688 --> 01:35:03,042 C'est... merveilleux... 1216 01:35:03,066 --> 01:35:07,114 mais on voulait quelque chose de plus... spectaculaire ! 1217 01:35:07,362 --> 01:35:09,156 Le grand boum ! 1218 01:35:09,197 --> 01:35:11,216 Une soirée est une soirée ! 1219 01:35:11,240 --> 01:35:13,135 Ce n'est pas un problème ! 1220 01:35:13,159 --> 01:35:17,890 Nous envisageons 2000 personnes. Projecteurs, costumes... 1221 01:35:17,914 --> 01:35:19,708 Un vrai show. 1222 01:35:20,792 --> 01:35:24,508 J'en ai fait une pour 3000 personnes le mois dernier 1223 01:35:25,088 --> 01:35:26,383 à Houston ! 1224 01:35:27,757 --> 01:35:30,928 Une soirée pour 3000 personnes ? 1225 01:35:31,928 --> 01:35:34,267 Une œuvre de charité. 1226 01:35:34,889 --> 01:35:36,700 Un de mes hobbies ! 1227 01:35:36,724 --> 01:35:40,120 Au bénéfice des nécessiteux. 1228 01:35:40,144 --> 01:35:41,527 Madame White. 1229 01:35:41,562 --> 01:35:44,436 Nous sommes... des nécessiteux. 1230 01:35:44,524 --> 01:35:48,420 Je vais organiser une grande soirée 1231 01:35:48,444 --> 01:35:52,967 le mois prochain, à la Galleria de San Francisco. 1232 01:35:52,991 --> 01:35:55,260 Vos garçons peuvent-ils chanter 1233 01:35:55,284 --> 01:35:57,054 quelques chansons ? 1234 01:35:57,078 --> 01:35:59,205 Quelques chansons ? 1235 01:36:00,164 --> 01:36:02,504 On va casser la baraque ! 1236 01:36:02,917 --> 01:36:05,521 Je mets Steve Waits dans le coup. 1237 01:36:05,545 --> 01:36:07,481 Sablons le champagne ! 1238 01:36:07,505 --> 01:36:08,801 Lulu ? 1239 01:36:08,840 --> 01:36:10,567 Ma garde-robe d'automne ! 1240 01:36:10,591 --> 01:36:12,695 J'adore San Francisco. 1241 01:36:12,719 --> 01:36:14,655 Mon ex-mari préféré y vit. 1242 01:36:14,679 --> 01:36:17,700 Je n'ai plus de Pucci ! 1243 01:36:17,724 --> 01:36:20,562 J'ai un grossiste pour vous. 1244 01:36:24,105 --> 01:36:25,520 Steve ? 1245 01:36:26,482 --> 01:36:28,656 Chéri, c'est Samantha. 1246 01:36:28,735 --> 01:36:32,172 J'ai une offre que tu ne peux pas refuser. 1247 01:36:32,196 --> 01:36:35,533 Un long week-end à San Francisco. 1248 01:36:37,952 --> 01:36:41,307 J'arrive chez toi dans 45 minutes. 1249 01:36:41,331 --> 01:36:43,338 Je te dirai tout. 1250 01:36:47,712 --> 01:36:49,148 L'avenir est assuré ! 1251 01:36:49,172 --> 01:36:50,733 Pas le nôtre ! 1252 01:36:50,757 --> 01:36:53,902 Ron, ce n'est pas ce que tu crois. 1253 01:36:53,926 --> 01:36:55,962 Suis-moi dans mon bureau. 1254 01:36:59,557 --> 01:37:04,121 Tu oses prendre rendez-vous avec Steve Waits devant moi ! 1255 01:37:04,145 --> 01:37:05,476 Pardon ? 1256 01:37:05,772 --> 01:37:07,405 Un rendez-vous ! 1257 01:37:07,857 --> 01:37:11,712 Mais je ne ferais pas ça dans ton dos. 1258 01:37:11,736 --> 01:37:14,527 Tu le séduisais pour le boulot ? 1259 01:37:15,531 --> 01:37:18,204 C'est comme ça que tu me vois ? 1260 01:37:18,451 --> 01:37:20,494 Je ne sais plus. 1261 01:37:21,788 --> 01:37:23,416 Ah bon ? 1262 01:37:25,625 --> 01:37:28,354 Si c'est le cas, je suggère 1263 01:37:28,378 --> 01:37:31,941 que notre relation devienne strictement professionnelle. 1264 01:37:31,965 --> 01:37:35,043 Je vous verrai à San Francisco, M. White. 1265 01:37:41,182 --> 01:37:44,269 Vite ! Samantha va arriver bientôt. 1266 01:37:45,186 --> 01:37:47,229 Nos résultats à Chicago ? 1267 01:37:47,563 --> 01:37:49,239 C'est bon. 1268 01:37:52,819 --> 01:37:54,150 Au revoir. 1269 01:37:55,697 --> 01:37:59,697 Charlie, dès qu'elle aura embarqué, décollez ! 1270 01:38:00,618 --> 01:38:01,914 Tant pis. 1271 01:38:07,333 --> 01:38:08,550 C'est toi ? 1272 01:38:11,045 --> 01:38:14,097 Excusez-moi, Sam n'a pas pu venir. 1273 01:38:14,632 --> 01:38:18,800 Mon Dieu ! Un vrai jet privé ! 1274 01:38:18,928 --> 01:38:21,532 Un jour, tu en auras un aussi. 1275 01:38:21,556 --> 01:38:23,158 Plus grand, j'espère ! 1276 01:38:23,182 --> 01:38:26,934 Et je te ferai une déco moins chargée. 1277 01:38:26,978 --> 01:38:28,689 Qui est-elle ? 1278 01:38:29,605 --> 01:38:31,250 Je vous présente ma mère. 1279 01:38:31,274 --> 01:38:32,501 Helen Morell. 1280 01:38:32,525 --> 01:38:36,297 Vous pouvez remercier le ciel d'avoir rencontré mon fils. 1281 01:38:36,321 --> 01:38:37,735 Maman ! 1282 01:38:38,823 --> 01:38:42,373 Bleu céleste, nous voici ! 1283 01:38:51,586 --> 01:38:53,760 Ça a l'air bon. 1284 01:38:53,963 --> 01:38:56,754 Non ! Ça va te filer la courante. 1285 01:38:57,258 --> 01:38:59,653 Ça sent mauvais ici. 1286 01:38:59,677 --> 01:39:02,448 Je t'ai apporté plein de bonnes choses. 1287 01:39:02,472 --> 01:39:05,951 Voilà de la soupe au poulet avec des boulettes. 1288 01:39:05,975 --> 01:39:09,810 Kreplach, et choux farcis. 1289 01:39:09,979 --> 01:39:11,665 Elle n'est même pas juive ! 1290 01:39:11,689 --> 01:39:14,376 Pour la cuisine, toutes les mères sont juives. 1291 01:39:14,400 --> 01:39:17,504 Dites donc ! Je suis prisonnier dans mon propre avion ! 1292 01:39:17,528 --> 01:39:21,495 Et je suis le président d'une grande maison de disques ! 1293 01:39:24,577 --> 01:39:26,180 Vous avez du kreplach ? 1294 01:39:26,204 --> 01:39:28,247 J'ai tout ! 1295 01:39:28,831 --> 01:39:32,311 Mon père est juif, mais ma mère est catholique italienne. 1296 01:39:32,335 --> 01:39:34,295 Je suis couvert ! 1297 01:39:34,462 --> 01:39:37,816 Pendant que mes camarades s'intéressaient au base-ball, 1298 01:39:37,840 --> 01:39:40,152 je suivais le hit-parade. 1299 01:39:40,176 --> 01:39:43,892 J'ai déjà entendu ça. Gardez-le pour l'album. 1300 01:39:43,972 --> 01:39:45,908 On va signer pour un album ? 1301 01:39:45,932 --> 01:39:47,785 Je n'ai pas dit ça ! 1302 01:39:47,809 --> 01:39:50,412 J'ai travaillé pour David Merrick à Broadway. 1303 01:39:50,436 --> 01:39:54,708 Je m'y connais en contrats ! Il nous faudra insister sur 1304 01:39:54,732 --> 01:39:58,170 10 % de la totalité des premiers bénéfices nets. 1305 01:39:58,194 --> 01:40:02,539 Ça n'a pas de sens. Je n'ai même pas vu le groupe sur scène ! 1306 01:40:04,283 --> 01:40:05,970 Je vais vous dire... 1307 01:40:05,994 --> 01:40:10,015 Après ce concert, les gens nous supplieront de signer. 1308 01:40:10,039 --> 01:40:13,102 Personne ne vous accordera plus de 2 % 1309 01:40:13,126 --> 01:40:15,479 des 6 % de la totalité des bénéfices. 1310 01:40:15,503 --> 01:40:17,523 Alors, 9 %. 1311 01:40:17,547 --> 01:40:20,516 Ridicule ! Pas plus de 7 %. 1312 01:40:21,050 --> 01:40:22,653 8 %, vous me volez. 1313 01:40:22,677 --> 01:40:24,738 Prenez une serviette ! 1314 01:40:24,762 --> 01:40:25,892 Pardon. 1315 01:40:26,139 --> 01:40:27,533 Et le merchandising ? 1316 01:40:27,557 --> 01:40:30,565 - Pas si vite ! - Oui, le merchandising. 1317 01:40:31,686 --> 01:40:35,874 Je crois que nous demanderons... des tee-shirts. 1318 01:40:35,898 --> 01:40:38,961 J'ai l'impression d'être avec Ma Barker et son gosse ! 1319 01:40:38,985 --> 01:40:40,379 Vous voulez la bagarre ? 1320 01:40:40,403 --> 01:40:44,049 Vous aurez les tee-shirts, moi, les poupées du groupe. 1321 01:40:44,073 --> 01:40:46,677 On vous laisse les tee-shirts au Japon. 1322 01:40:46,701 --> 01:40:49,179 Nous prenons les poupées dans le monde. 1323 01:40:49,203 --> 01:40:51,876 Stop ! Reprenons depuis le début. 1324 01:40:54,042 --> 01:40:56,009 Où est le kreplach ? 1325 01:40:59,881 --> 01:41:01,723 Je vous surveille. 1326 01:41:19,233 --> 01:41:20,862 Bubby... 1327 01:41:21,944 --> 01:41:26,657 La première fois que je suis allée à San Francisco, c'était en car. 1328 01:41:27,533 --> 01:41:30,918 Et me voilà, avec mon talentueux fils, 1329 01:41:31,079 --> 01:41:33,585 dans un jet privé. 1330 01:41:35,833 --> 01:41:38,425 Regarde, maman. Comme c'est beau ! 1331 01:41:39,629 --> 01:41:43,512 C'est vrai qu'il y a de la magie dans le monde. 1332 01:41:46,970 --> 01:41:49,392 Mesdames et messieurs... 1333 01:41:49,931 --> 01:41:52,105 Ritchie Family. 1334 01:44:08,861 --> 01:44:12,079 Samantha Simpson. Elle est là ? 1335 01:44:14,450 --> 01:44:15,746 Merci. 1336 01:44:16,744 --> 01:44:18,597 Elle devrait être ici depuis une heure ! 1337 01:44:18,621 --> 01:44:19,640 Où sont les costumes ? 1338 01:44:19,664 --> 01:44:20,849 Bonne question ! 1339 01:44:20,873 --> 01:44:23,435 La compagnie aérienne doit les livrer. 1340 01:44:23,459 --> 01:44:25,604 On va faire nos débuts à poil ! 1341 01:44:25,628 --> 01:44:26,939 On dirait. 1342 01:44:26,963 --> 01:44:30,299 Courage ! Vous êtes à San Francisco ! 1343 01:44:30,383 --> 01:44:32,528 Ils vont vous adorer ! 1344 01:44:32,552 --> 01:44:35,177 Haut les cœurs ! 1345 01:44:37,307 --> 01:44:39,829 On vient de livrer les costumes. 1346 01:44:40,184 --> 01:44:42,442 En avant ! 1347 01:44:42,520 --> 01:44:43,914 Sam est là ? 1348 01:44:43,938 --> 01:44:45,749 Pas de nouvelle ! 1349 01:44:45,773 --> 01:44:47,501 J'aime pas ce Steve Waits ! 1350 01:44:47,525 --> 01:44:50,363 Ils volent peut-être vers Acapulco ! 1351 01:44:51,070 --> 01:44:53,549 Avec Steve, tout est possible ! 1352 01:44:53,573 --> 01:44:54,883 Aidez-moi à déballer. 1353 01:44:54,907 --> 01:44:56,844 En plus, je ne trouve pas Jack. 1354 01:44:56,868 --> 01:44:58,137 Je prends ça. 1355 01:44:58,161 --> 01:45:00,431 Je vais vérifier la sonorisation. 1356 01:45:00,455 --> 01:45:03,350 Il y a une foule incroyable ! 1357 01:45:03,374 --> 01:45:06,186 La haute société de San Francisco 1358 01:45:06,210 --> 01:45:08,669 est timbrée ! 1359 01:45:10,340 --> 01:45:12,348 Mets ça là. 1360 01:45:13,635 --> 01:45:17,740 On n'a chanté que dans la cour de Sam ! 1361 01:45:17,764 --> 01:45:20,451 Qu'est-ce que ça donnera en public ? 1362 01:45:20,475 --> 01:45:22,036 Trop tard pour reculer. 1363 01:45:22,060 --> 01:45:23,360 C'est vrai ! 1364 01:45:24,937 --> 01:45:27,374 Les blousons noirs 1365 01:45:27,398 --> 01:45:28,876 n'ont pas le trac. 1366 01:45:28,900 --> 01:45:30,502 Oh, si... 1367 01:45:30,526 --> 01:45:31,962 ils l'ont ! 1368 01:45:31,986 --> 01:45:34,230 Allons-y pour le spectacle ! 1369 01:45:35,573 --> 01:45:36,904 Toc-toc ? 1370 01:45:40,244 --> 01:45:42,917 J'ai amené les dames de mon comité. 1371 01:45:43,414 --> 01:45:46,003 Mme Williams et Mme Slatkin. 1372 01:45:49,212 --> 01:45:52,133 Et voici les Village People ! 1373 01:45:55,468 --> 01:45:58,268 Nous avons le sens du spectacle ici. 1374 01:45:58,304 --> 01:46:01,241 Je savais que Frisco nous aimerait. 1375 01:46:01,265 --> 01:46:04,816 Non, pas Frisco. San Francisco ! 1376 01:46:07,563 --> 01:46:09,083 Quelle émotion ! 1377 01:46:09,107 --> 01:46:13,337 Je n'ai jamais vu une telle foule. C'est bizarre... et chic. 1378 01:46:13,361 --> 01:46:14,755 Les chanteuses étaient formidables. 1379 01:46:14,779 --> 01:46:18,968 Ron et Sydne, voici des dames qui ont contribué à tout cela. 1380 01:46:18,992 --> 01:46:20,260 Bravo ! 1381 01:46:20,284 --> 01:46:21,470 Merci. 1382 01:46:21,494 --> 01:46:24,086 Vous serez fières de mes garçons. 1383 01:46:24,288 --> 01:46:25,349 Vos garçons ? 1384 01:46:25,373 --> 01:46:30,062 Je suis agent de presse honoraire des Village People. 1385 01:46:30,086 --> 01:46:33,232 Espérons qu'on aura aussi Claudia Walters... 1386 01:46:33,256 --> 01:46:34,984 pour un de ces spectacles... 1387 01:46:35,008 --> 01:46:39,863 Vous pourriez faire photographier mes garçons et ces dames. 1388 01:46:39,887 --> 01:46:41,573 Messieurs, vite ! 1389 01:46:41,597 --> 01:46:44,868 - On a réussi ! - Quoi ? 1390 01:46:44,892 --> 01:46:47,766 Contrat signé avec Marrakesh Records ! 1391 01:46:48,980 --> 01:46:51,292 Ça mérite d'être à la une. 1392 01:46:51,316 --> 01:46:53,836 - Incroyable ! - Croyez-le. 1393 01:46:53,860 --> 01:46:55,966 Lus et approuvés par moi ! 1394 01:46:56,654 --> 01:47:00,676 Je vous retrouverai dans notre salle d'accueil. 1395 01:47:00,700 --> 01:47:03,137 Alicia, pouvez-vous les y conduire ? 1396 01:47:03,161 --> 01:47:05,749 Bien sûr. Suivez-moi, mesdames. 1397 01:47:16,090 --> 01:47:19,820 De la tenue, les garçons. Claudia Wolders est journaliste d'agence ! 1398 01:47:19,844 --> 01:47:23,477 Excusez-moi... Je n'ai pas de commentaires à faire. 1399 01:47:23,556 --> 01:47:27,328 Ça tombe très bien. Je suis ici pour les Village People. 1400 01:47:27,352 --> 01:47:31,373 C'est mon nouveau groupe, ils ont signé chez Marrakesh Records. 1401 01:47:31,397 --> 01:47:34,947 C'est mon fils qui a créé les Village People. 1402 01:47:35,234 --> 01:47:37,823 Il compose leur musique. 1403 01:47:38,279 --> 01:47:41,425 Tant qu'à faire, on devrait filmer celui-là aussi. 1404 01:47:41,449 --> 01:47:42,749 Bonne idée ! 1405 01:47:43,242 --> 01:47:44,538 M. Waits ? 1406 01:47:45,244 --> 01:47:48,432 Tous vos groupes ont eu du succès. 1407 01:47:48,456 --> 01:47:52,623 Pourriez-vous me parler de votre investissement personnel ? 1408 01:47:52,710 --> 01:47:56,794 Je m'implique dans tout ce qui est "création". 1409 01:47:58,549 --> 01:48:02,363 Je m'implique personnellement avec les employés de la société. 1410 01:48:02,387 --> 01:48:04,979 Pardon, c'est plus joli comme ça. 1411 01:48:07,141 --> 01:48:10,111 Mais sincèrement, de vous à moi, 1412 01:48:11,312 --> 01:48:12,945 je me sens seul. 1413 01:48:13,189 --> 01:48:15,482 Très seul, même. 1414 01:48:17,568 --> 01:48:22,162 On pourrait trouver un endroit plus calme pour discuter. 1415 01:48:22,407 --> 01:48:25,469 - On va s'arranger. - Formidable. 1416 01:48:25,493 --> 01:48:26,575 Aaron ? 1417 01:48:28,621 --> 01:48:31,558 Je m'absente. Interviewez le groupe. 1418 01:48:31,582 --> 01:48:32,962 D'accord. 1419 01:48:36,212 --> 01:48:38,526 On est tous là pour affaires. 1420 01:48:41,676 --> 01:48:44,549 Parlez-nous de vos débuts. 1421 01:48:48,474 --> 01:48:49,994 Mission accomplie ! 1422 01:48:50,018 --> 01:48:52,496 Contrats signés avec Marrakesh Records ! 1423 01:48:52,520 --> 01:48:55,192 Signés, scellés et livrés ! 1424 01:48:57,942 --> 01:48:59,867 Regarde, c'est là. 1425 01:49:01,779 --> 01:49:03,759 C'était bien, Acapulco ? 1426 01:49:03,865 --> 01:49:05,665 C'est incroyable ! 1427 01:49:07,660 --> 01:49:09,471 Nous faisons 2 albums ! 1428 01:49:09,495 --> 01:49:10,848 Ils sont garantis ! 1429 01:49:10,872 --> 01:49:12,172 Excusez-moi. 1430 01:49:12,332 --> 01:49:16,937 Pour la firme qui représente Village People, 1431 01:49:16,961 --> 01:49:20,215 je veux éclaircir quelques points. 1432 01:49:20,673 --> 01:49:22,901 Bienvenue dans notre firme 1433 01:49:22,925 --> 01:49:25,977 en tant qu'associé. 1434 01:49:27,889 --> 01:49:28,907 Merci. 1435 01:49:28,931 --> 01:49:31,106 Merci, monsieur Montgomery. 1436 01:49:31,434 --> 01:49:33,414 Monsieur Montgomery ? 1437 01:49:33,853 --> 01:49:36,540 C'est moi qui suis allée voir Richard 1438 01:49:36,564 --> 01:49:39,001 pour qu'il fasse passer notre pub. 1439 01:49:39,025 --> 01:49:40,502 Et Acapulco ? 1440 01:49:40,526 --> 01:49:42,409 De quoi tu parles ? 1441 01:49:43,112 --> 01:49:46,592 Ton retard nous a fait croire que tu étais à Acapulco 1442 01:49:46,616 --> 01:49:49,371 pour te marier, par exemple ! 1443 01:49:50,328 --> 01:49:52,850 - Je suis désolée ! - Me marier ? 1444 01:49:54,165 --> 01:49:56,018 Je veux lancer ce groupe. 1445 01:49:56,042 --> 01:49:58,963 Je ferais n'importe quoi pour ça. 1446 01:49:59,128 --> 01:50:02,382 Mais de là à me marier... non. 1447 01:50:02,966 --> 01:50:04,946 Tu penses ça de moi ? 1448 01:50:10,056 --> 01:50:11,825 Que dirais-tu d'un mariage 1449 01:50:11,849 --> 01:50:15,049 à San Francisco sur le Golden Gate Bridge ? 1450 01:50:17,814 --> 01:50:20,683 Tu veux te marier ou demander pardon ? 1451 01:50:21,317 --> 01:50:22,586 C'est un coup de pub. 1452 01:50:22,610 --> 01:50:25,318 Bien sûr, je veux t'épouser ! 1453 01:50:25,863 --> 01:50:29,995 Et je te demande aussi pardon pour ce que j'ai dit. 1454 01:50:33,997 --> 01:50:35,977 Je ne sais pas que dire. 1455 01:50:36,082 --> 01:50:37,627 Dis oui. 1456 01:50:39,711 --> 01:50:41,635 Embrasse-moi. 1457 01:50:47,093 --> 01:50:49,029 Ils se marieront en Californie. 1458 01:50:49,053 --> 01:50:52,553 Ils font la communauté des biens entre époux ici. 1459 01:50:54,017 --> 01:50:57,788 J'oubliais le spectacle ! J'ai besoin de votre aide à tous. 1460 01:50:57,812 --> 01:50:59,820 Allez, tout le monde ! 1461 01:51:00,315 --> 01:51:02,654 Suivez-moi tous ! 1462 01:51:03,484 --> 01:51:05,659 On représente Channel Four. 1463 01:51:06,321 --> 01:51:08,382 Bonne chance, Felipe chéri. 1464 01:51:08,406 --> 01:51:12,157 Lulu ! Quelle désorganisation ! 1465 01:51:13,494 --> 01:51:14,790 Sydne... 1466 01:51:16,289 --> 01:51:17,502 La ferme ! 1467 01:51:19,917 --> 01:51:22,104 C'est moi qui m'occupe des "Village People". 1468 01:51:22,128 --> 01:51:25,429 Je dois les habiller et les préparer. 1469 01:51:26,507 --> 01:51:27,970 Très bien ! 1470 01:51:29,385 --> 01:51:32,307 Lulu ! Ceux qui t'ont... 1471 01:51:32,597 --> 01:51:34,142 te méritent ! 1472 01:51:36,142 --> 01:51:39,229 Le grand moment est arrivé. 1473 01:51:39,854 --> 01:51:42,277 On gagne ou on perd ! 1474 01:51:42,607 --> 01:51:44,627 Et si ça ne marche pas ? 1475 01:51:44,651 --> 01:51:47,905 Si ça se passe mal ? 1476 01:51:48,237 --> 01:51:51,491 Tout se passe très bien. 1477 01:51:51,991 --> 01:51:55,095 C'est le moment que tu attendais. Profites-en ! 1478 01:51:55,119 --> 01:51:58,486 C'est votre nuit, à toi et aux Village People ! 1479 01:52:13,513 --> 01:52:14,698 Alors... 1480 01:52:14,722 --> 01:52:16,054 Ça y est ! 1481 01:52:17,100 --> 01:52:18,327 Oui. 1482 01:52:18,351 --> 01:52:19,931 Allons-y ! 1483 01:52:33,157 --> 01:52:35,137 Nous sommes un groupe ! 1484 01:52:36,953 --> 01:52:38,581 Geronimo ! 102397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.