Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,292 --> 00:00:25,490
# Nunca soñé #
2
00:00:25,583 --> 00:00:30,031
# significarías algo para mí #
3
00:00:30,125 --> 00:00:33,697
# Pero cuando necesitaba tu amor #
4
00:00:33,792 --> 00:00:35,999
# Me diste amor #
5
00:00:36,083 --> 00:00:40,372
# como debe ser #
6
00:00:40,458 --> 00:00:44,827
# dulces días de campo #
7
00:00:44,917 --> 00:00:49,536
# Mis recuerdos son claros #
8
00:00:49,625 --> 00:00:53,038
# y recuerdo las risas #
9
00:00:53,125 --> 00:00:55,332
# Seguro que echas de menos las risas #
10
00:00:55,417 --> 00:00:59,706
# que tenía cuando estabas aquí #
11
00:00:59,792 --> 00:01:04,741
# y cuando me siento como me siento #
12
00:01:06,000 --> 00:01:11,370
# No puedo evitar creerte #
13
00:01:11,458 --> 00:01:15,622
# Lo hizo tan fácil #
14
00:01:15,708 --> 00:01:19,326
# No pueden quitarte eso #
15
00:01:37,083 --> 00:01:41,497
# la chica que eras
16
00:01:41,583 --> 00:01:46,122
# la chica que solías ser #
17
00:01:46,208 --> 00:01:49,780
# y he oído todas las historias #
18
00:01:49,875 --> 00:01:51,957
# Conoces las historias #
19
00:01:52,042 --> 00:01:56,365
# No significan nada para mí #
20
00:01:56,458 --> 00:02:00,872
# Me encanta tu cara
21
00:02:00,958 --> 00:02:05,622
# Me encantan tus maneras tranquilas #
22
00:02:05,708 --> 00:02:09,075
# Si pudiera pintarte de colores #
23
00:02:09,167 --> 00:02:11,374
# Serías un arco iris #
24
00:02:11,458 --> 00:02:15,622
# en un día de verano #
25
00:02:15,708 --> 00:02:20,657
# y cuando me siento como me siento #
26
00:02:22,375 --> 00:02:27,620
# No puedo evitar creerte #
27
00:02:27,708 --> 00:02:31,621
# Lo hizo tan fácil #
28
00:02:31,708 --> 00:02:39,708
# No pueden quitarte eso #
29
00:04:02,042 --> 00:04:03,077
Hey Buster.
30
00:04:04,875 --> 00:04:05,990
Oh, hey Buster.
31
00:04:06,083 --> 00:04:10,531
Alegría para el mundo.
32
00:04:11,875 --> 00:04:13,101
Oye, cuando termines
de jugar contigo mismo,
33
00:04:13,125 --> 00:04:14,490
¿puedes darme un cigarrillo?
34
00:04:19,833 --> 00:04:21,039
Aquí tienes.
35
00:04:21,125 --> 00:04:22,205
Gracias, señor.
36
00:04:22,292 --> 00:04:23,577
¿Tienes fuego?
37
00:04:27,583 --> 00:04:31,246
¿Quieres que te lo fume también?
38
00:04:34,875 --> 00:04:37,662
Woohoo, es que el conductor del autobús cabreado
39
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
seguro que sí.
40
00:04:40,167 --> 00:04:41,577
Me alegro de que sea viernes.
41
00:04:41,667 --> 00:04:43,578
Tenía la escuela en el culo.
42
00:04:43,667 --> 00:04:45,328
Sí, tú y yo.
43
00:04:45,417 --> 00:04:46,873
Hey Buster.
44
00:04:46,958 --> 00:04:48,789
Conoces a Sally bastante bien, ¿verdad?
45
00:04:49,833 --> 00:04:51,118
No, la verdad es que no.
46
00:04:51,208 --> 00:04:53,290
Bueno, ella anda con
Margie todo el tiempo.
47
00:04:53,375 --> 00:04:54,785
Sí, ¿y qué?
48
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
Bueno, ella...
49
00:04:55,917 --> 00:04:57,748
Me sonrió esta mañana en el autobús.
50
00:04:57,833 --> 00:04:59,949
¿Por qué no le pides una cita?
51
00:05:00,042 --> 00:05:00,827
¿Esta noche?
52
00:05:00,917 --> 00:05:01,997
Sí, claro.
53
00:05:02,083 --> 00:05:05,655
Si no puedes conseguir el coche de tu viejo...
coche, puedes doblar conmigo.
54
00:05:05,750 --> 00:05:07,911
¿Crees que es guapa?
55
00:05:08,000 --> 00:05:09,581
Claro, es una chica guapa.
56
00:05:09,667 --> 00:05:10,747
¿No lo crees, Warren?
57
00:05:10,833 --> 00:05:11,663
Sí, sí.
58
00:05:11,750 --> 00:05:13,490
Es aguda, muy aguda.
59
00:05:53,042 --> 00:05:54,268
Oh, aquí viene Buster.
60
00:05:54,292 --> 00:05:55,327
Nos vemos, Buster.
61
00:05:55,417 --> 00:05:57,373
Oye, pareces enfadado.
62
00:05:57,458 --> 00:05:58,458
¿Cuál es el problema?
63
00:05:58,500 --> 00:06:00,536
Acabo de suspender un examen de historia.
64
00:06:00,625 --> 00:06:01,625
- Hola Sally.
- Hola.
65
00:06:01,667 --> 00:06:02,452
Está bien.
66
00:06:02,500 --> 00:06:04,491
Puedes compensarlo en la próxima.
67
00:06:04,583 --> 00:06:06,744
¿Ese albino es amigo tuyo?
68
00:06:06,833 --> 00:06:08,039
Sí, ¿por qué?
69
00:06:08,125 --> 00:06:09,490
Bueno, se me acercó en el recreo
70
00:06:09,583 --> 00:06:11,619
y me pidió que saliera con él esta noche.
71
00:06:11,708 --> 00:06:12,618
¿Qué has dicho?
72
00:06:12,708 --> 00:06:14,118
Bueno, ¿qué crees que he dicho?
73
00:06:14,208 --> 00:06:15,914
Le dije: "No, gracias".
74
00:06:16,000 --> 00:06:17,536
Buster, es feo.
75
00:06:17,625 --> 00:06:19,786
¿Cuándo fue la última vez
que ganaste un concurso de belleza,
76
00:06:19,875 --> 00:06:21,661
¿perra con cara de búho?
77
00:06:21,750 --> 00:06:22,750
¡Buster!
78
00:06:24,875 --> 00:06:26,285
¡Buster!
79
00:06:26,375 --> 00:06:28,081
Es mi mejor amiga.
80
00:06:28,167 --> 00:06:28,952
No me importa, cariño.
81
00:06:29,000 --> 00:06:30,365
No me gusta esa chica.
82
00:06:37,750 --> 00:06:38,535
¡Hey Whitey!
83
00:06:38,583 --> 00:06:40,414
Vamos, te llevaré.
84
00:06:54,250 --> 00:06:55,268
Chico, te mentí esta mañana.
85
00:06:55,292 --> 00:06:57,157
Me siento fatal por ello.
86
00:06:57,250 --> 00:06:59,206
Me mentiste, ¿sobre qué?
87
00:07:00,083 --> 00:07:02,074
Me preguntaste si
pensaba que Sally era guapa
88
00:07:02,167 --> 00:07:03,167
y yo dije, "sí".
89
00:07:04,667 --> 00:07:06,623
Espero que no le hayas pedido una cita.
90
00:07:08,125 --> 00:07:09,125
¿Y por qué?
91
00:07:09,875 --> 00:07:10,990
Porque no es bonita.
92
00:07:11,083 --> 00:07:12,869
Parece un maldito búho.
93
00:07:17,458 --> 00:07:18,368
De todos modos, puedes hacerlo mejor que eso
94
00:07:18,458 --> 00:07:19,322
cualquier día de la semana, amigo.
95
00:07:19,417 --> 00:07:20,998
Bueno, no voy a salir con ella.
96
00:07:21,083 --> 00:07:22,368
Eso está bien.
97
00:07:22,458 --> 00:07:24,824
Ooh, mira a ese conductor de autobús.
98
00:07:27,167 --> 00:07:28,327
¿Qué tal?
99
00:07:35,583 --> 00:07:37,244
Ooh Buster, te odia.
100
00:07:42,000 --> 00:07:43,285
¿A qué estamos esperando?
101
00:07:43,375 --> 00:07:45,434
Esperando a que llegue un
un poco más lejos en el camino.
102
00:07:45,458 --> 00:07:49,121
Voy a darle el dedo.
103
00:07:49,208 --> 00:07:50,368
¡A por él!
104
00:07:50,458 --> 00:07:52,449
No, no, no, espera un segundo.
105
00:07:52,542 --> 00:07:54,101
Hey Buster, ¿estás
comin 'a Jake esta noche
106
00:07:54,125 --> 00:07:54,955
antes de recoger a Margie?
107
00:07:55,042 --> 00:07:56,748
No saldré con Margie esta noche.
108
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
¿Por qué?
109
00:08:00,417 --> 00:08:02,032
Vamos a por él.
110
00:08:27,792 --> 00:08:29,578
No quiso decir eso, Sally.
111
00:08:29,667 --> 00:08:32,158
Sólo estaba enojado porque
dijiste que Whitey era feo.
112
00:08:32,250 --> 00:08:33,080
Bueno, yo no soy una perra
113
00:08:33,167 --> 00:08:34,532
y no me gusta que me llamen así.
114
00:08:34,625 --> 00:08:37,697
Sally, ¿recuerdas cuando
Whitey vino por primera vez a la escuela
115
00:08:37,792 --> 00:08:39,407
¿y todo el mundo se burlaba de él?
116
00:08:39,500 --> 00:08:40,285
¿Sí?
117
00:08:40,333 --> 00:08:41,948
Bueno nadie se atrevió a decir nada
118
00:08:42,042 --> 00:08:43,953
una vez que Buster lo hizo su amigo.
119
00:08:44,042 --> 00:08:47,159
Así que cuando llamaste a Whitey
un albino, Buster enloqueció.
120
00:08:47,250 --> 00:08:49,206
No me importa
si es amigo de Buster.
121
00:08:49,292 --> 00:08:50,657
No voy a salir con él.
122
00:08:50,750 --> 00:08:52,581
¿Sólo porque crees que es feo?
123
00:08:52,667 --> 00:08:53,452
Lo es.
124
00:08:53,542 --> 00:08:55,874
Además, que se está metiendo
con esa chica loca
125
00:08:55,958 --> 00:08:57,368
Billie Jo Truluck.
126
00:08:57,458 --> 00:08:59,119
Un grupo de los chicos de la tfa
127
00:08:59,208 --> 00:09:01,164
se lo están haciendo.
128
00:09:01,250 --> 00:09:02,740
Margie, ¿no supones que Buster?
129
00:09:02,833 --> 00:09:06,155
Sally, a veces
eres ridícula.
130
00:09:06,250 --> 00:09:07,456
Buster me quiere.
131
00:09:07,542 --> 00:09:09,624
Bueno, esos tipos
son sus mejores amigos.
132
00:09:09,708 --> 00:09:11,915
Dios mío, Sally, por favor.
133
00:09:33,583 --> 00:09:34,413
Hey Jake, viejo buitre.
134
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
Dame una cerveza, ¿eh?
135
00:09:35,583 --> 00:09:37,323
¿Cómo estás, Buster?
136
00:09:37,417 --> 00:09:38,577
Enseguida.
137
00:09:38,667 --> 00:09:39,667
Faltan cuatro, ¿no?
138
00:09:40,542 --> 00:09:41,873
No, esta noche no, Jake.
139
00:09:42,875 --> 00:09:44,101
Sheriff, ¿ya se va?
140
00:09:44,125 --> 00:09:45,911
Sí, tengo que volver.
141
00:09:46,000 --> 00:09:47,393
Iré a Springer mañana.
142
00:09:47,417 --> 00:09:48,202
Puede pasar por aquí.
143
00:09:48,250 --> 00:09:49,035
Hazlo.
144
00:09:49,083 --> 00:09:50,083
¿Cómo estás, Buster?
145
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Sheriff.
146
00:09:53,083 --> 00:09:55,620
Lucky Ducky, ¿quién es el siguiente?
147
00:09:55,708 --> 00:09:57,039
Te llevaré, Smitty.
148
00:09:57,125 --> 00:09:59,036
¿A cuánto apuntas?
149
00:09:59,125 --> 00:10:00,410
¿Estás de broma?
150
00:10:00,500 --> 00:10:02,661
Tendría que darme
una gran desventaja,
151
00:10:02,750 --> 00:10:04,240
como una venda en los ojos.
152
00:10:04,333 --> 00:10:05,434
Vamos, ahorra tu dinero, Phil.
153
00:10:05,458 --> 00:10:07,619
Más tarde te dispararé un juego por diversión.
154
00:10:07,708 --> 00:10:10,745
Oye, bocazas,
bastardo con pinta de chupón.
155
00:10:10,833 --> 00:10:12,243
¿Cuánto dinero llevas encima?
156
00:10:13,500 --> 00:10:15,411
23 dólares, hijo.
157
00:10:15,500 --> 00:10:17,365
¿Los dos mejores de tres se llevan la pasta?
158
00:10:17,458 --> 00:10:18,458
Claro
159
00:10:19,125 --> 00:10:20,410
te toca, smitt.
160
00:10:22,667 --> 00:10:23,726
Tenemos un partido, chicos.
161
00:10:23,750 --> 00:10:25,581
Apúntame 2 dólares, 2,50.
162
00:10:25,667 --> 00:10:27,059
Gran derrochador del este.
163
00:10:27,083 --> 00:10:28,573
Vale, lo tienes, tío.
164
00:10:28,667 --> 00:10:30,373
Apuesto $5.00 a Buster.
165
00:10:30,458 --> 00:10:32,184
No tengo más que $1.00, pero...
Lo apuesto por Buster.
166
00:10:32,208 --> 00:10:34,369
Tú también estás cubierto.
167
00:10:34,458 --> 00:10:36,323
Acumúlalos.
168
00:10:36,417 --> 00:10:37,202
Recuperé mi brazo.
169
00:10:37,250 --> 00:10:38,518
Será mejor que hagas tu mejor disparo.
170
00:10:38,542 --> 00:10:41,659
Será mejor que ganes esto, Buster,
o no comeré durante una semana.
171
00:10:41,750 --> 00:10:42,934
Mi vida depende de ti, Buster.
172
00:10:42,958 --> 00:10:44,101
¿Qué me dices?
Buster, puedes conseguirlo.
173
00:10:44,125 --> 00:10:44,910
Vamos.
174
00:10:44,958 --> 00:10:45,958
Vámonos.
175
00:10:48,167 --> 00:10:50,408
Cuatro bolas en el descanso.
176
00:10:50,500 --> 00:10:52,286
Smitty, estás muerto.
177
00:10:52,375 --> 00:10:55,492
# Engañaste y mentiste #
178
00:10:55,583 --> 00:10:57,103
Bueno, no se puede ganar a todos.
179
00:10:57,167 --> 00:10:58,167
Oh, cállate.
180
00:11:00,875 --> 00:11:03,287
Hey Jake, ¿cómo está mi crédito?
181
00:11:04,667 --> 00:11:05,667
Cualquier cosa hasta 10 dólares.
182
00:11:06,667 --> 00:11:09,283
Bueno escucha, trae a mis amigos
aquí algunas cervezas, ¿quieres?
183
00:11:10,667 --> 00:11:11,747
Te lo agradezco, Buster.
184
00:11:11,833 --> 00:11:13,448
Vamos, Warren. Vamos a conseguirlo.
185
00:11:13,542 --> 00:11:14,748
Espera un momento.
186
00:11:14,833 --> 00:11:16,698
Hey Buster, dame un cigarrillo.
187
00:11:16,792 --> 00:11:17,622
Claro, Smitty.
188
00:11:17,708 --> 00:11:19,244
Toma.
189
00:11:19,333 --> 00:11:20,118
Ya está.
190
00:11:20,167 --> 00:11:21,167
Aquí, déjame encenderlo.
191
00:11:23,208 --> 00:11:24,208
Escucha.
192
00:11:26,208 --> 00:11:27,698
¿Y para qué es eso?
193
00:11:27,792 --> 00:11:29,999
Ya sabes, pensé que tal vez
querrías tomar prestada mi camioneta.
194
00:11:30,083 --> 00:11:31,203
Eso es muy deportivo de tu parte.
195
00:11:31,250 --> 00:11:32,035
Gracias, señor.
196
00:11:32,125 --> 00:11:33,125
¡Fuera de aquí!
197
00:11:36,500 --> 00:11:37,540
¿Adónde van?
198
00:11:37,583 --> 00:11:39,949
Vamos a buscar poontang.
199
00:11:40,042 --> 00:11:41,623
Van a por Billie Jo.
200
00:11:41,708 --> 00:11:42,538
¡Van a atrapar a Billie!
201
00:11:42,625 --> 00:11:44,911
Oye Warren, ¿podemos ir contigo?
202
00:11:45,000 --> 00:11:46,410
Bueno, tal vez puedas.
203
00:11:48,667 --> 00:11:50,908
Espera, espera, espera.
204
00:11:51,000 --> 00:11:52,080
Ahora escuchad, podéis iros.
205
00:11:52,167 --> 00:11:54,579
Pero recuerda que yo soy
primero, Smitty segundo.
206
00:11:54,667 --> 00:11:56,059
Y uno de ustedes tiene que ir a buscarla.
207
00:11:56,083 --> 00:11:57,994
Muy bien, el extraño
va a por ella.
208
00:11:58,083 --> 00:11:59,083
Sí, claro.
209
00:12:00,833 --> 00:12:01,833
¿Preparado? Vamos.
210
00:12:05,875 --> 00:12:06,910
Vamos, Whitey.
211
00:12:07,000 --> 00:12:08,365
Billie te quiere.
212
00:12:10,375 --> 00:12:12,161
¿A qué esperas?
213
00:12:12,250 --> 00:12:17,199
No estás asustado, ¿verdad Whitey?
214
00:12:18,042 --> 00:12:19,248
No tengo miedo de nada.
215
00:12:19,333 --> 00:12:20,333
Claro que no.
216
00:12:20,417 --> 00:12:22,203
No dejes que te atrape el hombre del saco.
217
00:12:22,292 --> 00:12:23,372
Boo.
218
00:12:41,125 --> 00:12:44,083
# en cualquier momento #
219
00:12:44,167 --> 00:12:45,247
# Tu mundo es solitario #
220
00:12:45,333 --> 00:12:47,790
chico, esa canción me desgarra.
221
00:12:48,833 --> 00:12:50,226
La abuela me dice que se siente muy mal
222
00:12:50,250 --> 00:12:52,491
acerca de usted missin 'em dos años de escuela.
223
00:12:52,583 --> 00:12:55,120
Sí, tuvimos un par
años bastante malos.
224
00:12:56,167 --> 00:12:58,624
Esa helada tardía del año pasado como para matarnos.
225
00:12:58,708 --> 00:13:00,494
Eso y esa maldita lluvia.
226
00:13:01,917 --> 00:13:04,203
# que será
227
00:13:04,292 --> 00:13:05,292
Buster,
228
00:13:06,042 --> 00:13:07,657
No quiero ponerme personal.
229
00:13:07,750 --> 00:13:09,706
¿Pero cómo es que no te enfrentas a Billie Jo
230
00:13:09,792 --> 00:13:12,033
con Warren y ellos?
231
00:13:12,125 --> 00:13:13,205
Te lo diré, Jake.
232
00:13:14,167 --> 00:13:16,658
Hay dos cosas que
creo que deberían ser privadas:
233
00:13:16,750 --> 00:13:18,490
Cagar y echar un polvo.
234
00:13:20,750 --> 00:13:21,865
Sé lo que quieres decir.
235
00:13:22,958 --> 00:13:25,165
Y tú eres mayor que ellos.
236
00:13:26,875 --> 00:13:29,537
Te vas a casar
muy pronto de todos modos, ¿no?
237
00:13:29,625 --> 00:13:30,625
Mm-hmm,
238
00:13:32,000 --> 00:13:33,706
después de graduarme en junio.
239
00:13:35,542 --> 00:13:36,873
Eso si me gradúo.
240
00:13:38,375 --> 00:13:39,375
Jake's.
241
00:13:41,167 --> 00:13:42,167
¿Estáis todos aquí?
242
00:13:43,583 --> 00:13:44,583
Sí.
243
00:13:45,625 --> 00:13:46,785
Un momento.
244
00:13:52,333 --> 00:13:53,333
Hola?
245
00:13:56,250 --> 00:13:59,083
Yo también te echo de menos, cariño.
246
00:13:59,167 --> 00:14:00,167
Yo también lo siento.
247
00:14:03,458 --> 00:14:05,369
¿Cuándo puede estar listo?
248
00:14:17,542 --> 00:14:18,622
¡Buster Lane!
249
00:14:18,667 --> 00:14:20,532
Si no dejas
conducir como un loco,
250
00:14:20,625 --> 00:14:22,832
¡Voy a tener que sacar mi interruptor!
251
00:14:22,917 --> 00:14:24,309
¿Cómo está esta noche, Sra. Hooks?
252
00:14:24,333 --> 00:14:25,698
Estoy bien.
253
00:14:25,792 --> 00:14:26,792
Pasa.
254
00:14:29,708 --> 00:14:31,039
Hola hijo, toma asiento.
255
00:14:31,125 --> 00:14:31,910
Buster.
256
00:14:31,958 --> 00:14:32,788
Oye, estaba ganando.
257
00:14:32,875 --> 00:14:34,615
Margie saldrá en un minuto.
258
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Sí, señora.
259
00:14:37,250 --> 00:14:38,535
El fuego sienta muy bien.
260
00:14:38,625 --> 00:14:39,489
Las noches siguen siendo frescas.
261
00:14:39,583 --> 00:14:41,164
Sí, señor. Seguro que sí.
262
00:14:41,250 --> 00:14:42,786
Carl, sé que Buster no quiere,
263
00:14:42,875 --> 00:14:43,934
pero te traeré algo de eso
264
00:14:43,958 --> 00:14:45,744
lote fresco de pegajosa que acabo de hacer.
265
00:14:45,833 --> 00:14:46,833
¿Pegajoso?
266
00:14:46,875 --> 00:14:48,411
Oh, Sra. Hooks. Podría besarte.
267
00:14:48,500 --> 00:14:50,786
He estado queriendo un poco de
tu pegajoso durante semanas.
268
00:14:53,125 --> 00:14:54,865
He oído que a tu padre le va bien.
269
00:14:54,958 --> 00:14:57,074
Sí, señor. Va muy bien.
270
00:14:57,167 --> 00:14:58,532
¿Cómo está la granja?
271
00:14:58,625 --> 00:15:00,206
Tuvimos un año bastante bueno.
272
00:15:00,292 --> 00:15:02,954
Después de lo del año pasado,
parece un milagro.
273
00:15:15,333 --> 00:15:16,393
Toma, Buster. Sírvete.
274
00:15:16,417 --> 00:15:17,998
Gracias, señora.
275
00:15:19,250 --> 00:15:20,990
Qué bueno.
276
00:15:21,083 --> 00:15:22,789
¿Podría tener otro trozo para más tarde?
277
00:15:22,875 --> 00:15:23,875
Gracias.
278
00:15:28,333 --> 00:15:29,948
Bueno, estoy listo.
279
00:15:30,042 --> 00:15:31,623
Mamá, ¿me haces este chasquido?
280
00:15:34,042 --> 00:15:36,624
Nuestra pequeña ha crecido.
281
00:15:36,708 --> 00:15:38,308
Estamos muy orgullosos de ella, Buster.
282
00:15:38,333 --> 00:15:39,163
Sí, señor.
283
00:15:39,250 --> 00:15:41,161
Es una verdadera dama.
284
00:15:41,250 --> 00:15:42,615
Venga, vamos.
285
00:15:43,625 --> 00:15:45,331
¿Adónde van esta noche?
286
00:15:45,417 --> 00:15:47,533
Creo que iremos a
Springer a ver una película.
287
00:15:47,625 --> 00:15:48,410
Bueno ahora ustedes dos tengan cuidado
288
00:15:48,500 --> 00:15:50,240
y no te atrevas a bajar a Black Creek.
289
00:15:50,333 --> 00:15:53,291
¿Recuerdas a esa chica que fue
asesinada por el hombre del garfio?
290
00:15:53,375 --> 00:15:55,240
Oh, creo que es sólo un rumor.
291
00:15:55,333 --> 00:15:56,994
Además, de todas formas no bajamos allí.
292
00:15:57,083 --> 00:15:57,868
Buenas noches, señor.
293
00:15:57,917 --> 00:16:00,875
- Adios.
- Pasadlo bien.
294
00:16:00,958 --> 00:16:01,958
Oh, Dios.
295
00:16:05,458 --> 00:16:06,868
- Me estoy congelando.
- Congelándome.
296
00:16:06,958 --> 00:16:07,868
¡Me estoy congelando!
297
00:16:07,958 --> 00:16:09,118
A mí también.
298
00:16:09,208 --> 00:16:11,073
Date prisa, Warren.
299
00:16:11,167 --> 00:16:12,873
No tengo frío.
300
00:16:12,958 --> 00:16:14,823
Nunca tienes frío.
301
00:16:16,083 --> 00:16:17,994
No puedo esperar para conseguir
de esas jarras suyas.
302
00:16:18,083 --> 00:16:19,809
Vuelve ahí abajo y
busca al sheriff.
303
00:16:19,833 --> 00:16:21,323
Continúa.
304
00:16:21,417 --> 00:16:23,328
Vamos, Warren.
305
00:16:23,417 --> 00:16:24,417
Date prisa.
306
00:16:24,500 --> 00:16:25,285
Hola Warren,
307
00:16:25,375 --> 00:16:27,457
guarda algo de Billie Jo para el resto de nosotros.
308
00:16:30,417 --> 00:16:33,159
Fireball Lane toma la delantera.
309
00:16:33,250 --> 00:16:35,332
Despacio, Buster.
310
00:16:35,417 --> 00:16:37,203
Lo digo en serio o déjame salir.
311
00:16:47,542 --> 00:16:48,998
¿Adónde vamos?
312
00:16:49,083 --> 00:16:50,083
Como si no lo supiera.
313
00:16:51,083 --> 00:16:53,415
Sí, el viejo arroyo negro.
314
00:17:12,792 --> 00:17:14,532
Te quiero.
315
00:17:14,625 --> 00:17:16,906
Te quiero.
316
00:17:18,083 --> 00:17:19,083
Te quiero.
317
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Te quiero.
318
00:17:22,333 --> 00:17:23,698
Te quiero.
319
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Te quiero.
320
00:17:26,875 --> 00:17:27,875
Te quiero.
321
00:17:28,833 --> 00:17:29,833
Te quiero.
322
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Te quiero.
323
00:17:33,333 --> 00:17:34,333
Te quiero.
324
00:17:35,625 --> 00:17:36,625
Te quiero.
325
00:17:38,042 --> 00:17:41,079
Creo que quiero un poco de azúcar.
326
00:17:41,167 --> 00:17:46,116
Eso es lo que quiero.
327
00:19:09,042 --> 00:19:10,122
Duele.
328
00:19:10,208 --> 00:19:11,618
¿Cuál es el problema?
329
00:19:12,875 --> 00:19:14,911
Todavía estoy dolorido de la semana pasada.
330
00:19:15,875 --> 00:19:18,082
Cariño, no puedo soportarlo.
331
00:19:19,208 --> 00:19:20,368
Déjame que te lo ponga.
332
00:19:20,458 --> 00:19:21,743
¡No!
333
00:19:21,833 --> 00:19:22,833
Hemos esperado todo este tiempo.
334
00:19:22,917 --> 00:19:24,373
Ahora tenemos que esperar hasta junio.
335
00:19:32,708 --> 00:19:34,369
¿Me haces esta foto?
336
00:19:37,875 --> 00:19:38,875
Chico.
337
00:19:39,917 --> 00:19:40,917
¿Cuál es el problema?
338
00:19:42,250 --> 00:19:43,535
Nada, estoy bien.
339
00:19:47,625 --> 00:19:50,458
Maldita sea.
340
00:19:50,542 --> 00:19:51,748
¿Seguro?
341
00:19:53,833 --> 00:19:54,833
Sí, seguro.
342
00:19:57,208 --> 00:19:58,038
Sólo espero que ese artículo
343
00:19:58,125 --> 00:20:00,457
que leí en "reader's
digest" no estaba bien.
344
00:20:01,417 --> 00:20:02,782
¿Cómo?
345
00:20:02,875 --> 00:20:03,875
Nada...
346
00:20:04,708 --> 00:20:06,664
Buster, ¿qué has dicho?
347
00:20:09,333 --> 00:20:10,698
Muy bien, te lo diré.
348
00:20:13,708 --> 00:20:14,914
Verá, este doctor que
349
00:20:17,167 --> 00:20:18,577
escribió el artículo.
350
00:20:21,875 --> 00:20:22,875
Bueno, él dijo que
351
00:20:25,167 --> 00:20:26,782
si un hombre.
352
00:20:30,292 --> 00:20:33,250
Dijo, "si un hombre no alcanza el clímax
353
00:20:33,333 --> 00:20:35,073
cada vez que se excita,
354
00:20:36,000 --> 00:20:39,197
entonces es probable que desarrolle
problemas renales y morir joven".
355
00:20:53,708 --> 00:20:56,120
Bueno, siempre he dicho que no puedes
creer todo lo que lees.
356
00:20:58,667 --> 00:21:00,077
¡Vamos, Whitey!
357
00:21:00,167 --> 00:21:01,601
Whitey, dale un beso de buenas noches.
358
00:21:01,625 --> 00:21:03,456
Vamos a dejarte.
359
00:21:03,542 --> 00:21:04,327
Vamos, Whitey.
360
00:21:04,375 --> 00:21:06,912
Limpia. Has terminado.
361
00:21:07,000 --> 00:21:09,412
Súbete los pantalones, Whitey.
362
00:21:09,500 --> 00:21:12,287
¿Vamos a rockear, nena?
363
00:21:43,458 --> 00:21:44,601
Bébete toda la leche, Buster.
364
00:21:44,625 --> 00:21:45,910
Fortalece los huesos.
365
00:21:47,917 --> 00:21:51,785
Declaro que no puedo creer
que haya pasado una semana entera.
366
00:21:54,167 --> 00:21:57,785
Espero que el reverendo Spears tenga
un buen sermón esta mañana.
367
00:21:58,792 --> 00:22:01,018
Cuando llegues a casa de la escuela
mañana por la tarde, Buster,
368
00:22:01,042 --> 00:22:03,374
Quiero que termines
plantar ese campo trasero.
369
00:22:03,458 --> 00:22:04,476
Y será mejor que te ahorres algo de tiempo
370
00:22:04,500 --> 00:22:06,206
para cortar algo de leña también.
371
00:22:06,292 --> 00:22:07,292
Sí, señor.
372
00:22:08,208 --> 00:22:13,498
# asombrosa gracia
373
00:22:13,583 --> 00:22:16,290
# Qué dulce
374
00:22:16,375 --> 00:22:19,117
# el sonido #
375
00:22:19,208 --> 00:22:21,824
# que salvó
376
00:22:21,917 --> 00:22:24,533
# un desgraciado #
377
00:22:24,625 --> 00:22:28,789
# como yo #
378
00:22:28,875 --> 00:22:31,617
# Yo una vez
379
00:22:31,708 --> 00:22:34,415
# se perdió
380
00:22:34,500 --> 00:22:37,492
# pero ahora #
381
00:22:37,583 --> 00:22:40,325
# soy encontrado #
382
00:22:40,417 --> 00:22:43,250
# era ciego #
383
00:22:43,333 --> 00:22:46,166
# pero ahora #
384
00:22:46,250 --> 00:22:50,789
# Veo #
385
00:22:50,875 --> 00:22:53,491
# fue gracia #
386
00:22:53,583 --> 00:22:56,416
# que enseñó
387
00:22:56,500 --> 00:22:59,412
# mi corazón #
388
00:22:59,500 --> 00:23:02,412
# al miedo
389
00:23:02,500 --> 00:23:05,333
# y gracia
390
00:23:05,417 --> 00:23:08,329
# mis miedos #
391
00:23:08,417 --> 00:23:12,615
# aliviado #
392
00:23:12,708 --> 00:23:16,747
# Qué preciosidad
393
00:23:16,833 --> 00:23:18,744
# did #
394
00:23:18,833 --> 00:23:21,666
# esa gracia
395
00:23:21,750 --> 00:23:24,708
# aparece #
396
00:23:24,792 --> 00:23:27,499
# la hora
397
00:23:27,583 --> 00:23:30,780
# primero #
398
00:23:30,875 --> 00:23:32,536
# creído #
399
00:24:06,667 --> 00:24:07,667
¿Buster?
400
00:24:10,000 --> 00:24:12,366
Buster, ese conductor de autobús
viene a buscarte.
401
00:24:12,458 --> 00:24:13,538
Hazme un favor, Whitey,
402
00:24:13,625 --> 00:24:15,476
y mantener el ojo hacia fuera para
al director, ¿quieres?
403
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Lo haré.
404
00:24:26,417 --> 00:24:27,953
Bueno, esto va a ser bueno.
405
00:24:28,042 --> 00:24:31,239
Gran hijo de puta es sólo
susceptible de patear el culo de Buster.
406
00:24:31,333 --> 00:24:33,915
Busters va a conseguir
exactamente lo que se merece.
407
00:24:39,708 --> 00:24:41,039
Quiero un poco de tu culo inteligente.
408
00:24:41,125 --> 00:24:42,125
¿Ah, sí?
409
00:24:43,000 --> 00:24:45,286
Déjame terminar de fumar primero.
410
00:24:45,375 --> 00:24:47,286
Sal de ese maldito camión ahora.
411
00:24:49,417 --> 00:24:52,659
Vale, pero vamos a
aclarar una cosa.
412
00:24:52,750 --> 00:24:54,456
Ahora supón que te pateo el culo.
413
00:24:54,542 --> 00:24:56,078
Quiero decir sólo supongamos.
414
00:24:56,167 --> 00:24:57,976
Ahora creo que podrías
ir y decirle al director
415
00:24:58,000 --> 00:24:59,206
y quejarse un poco.
416
00:24:59,292 --> 00:25:00,828
No te preocupes por eso
417
00:25:00,917 --> 00:25:01,702
Sí, pero yo sí.
418
00:25:01,750 --> 00:25:03,741
Verás, se supone que me gradúo este año.
419
00:25:03,833 --> 00:25:05,673
Bueno, no se lo diré a nadie.
420
00:25:05,708 --> 00:25:07,744
Cruzo mi corazón y espero morir.
421
00:25:07,833 --> 00:25:09,573
Eres un buen conductor de autobús.
422
00:25:10,917 --> 00:25:12,578
Otra cosa.
423
00:25:12,667 --> 00:25:15,409
¿Va a ser una pelea
o una pelea sucia?
424
00:25:15,500 --> 00:25:17,741
No hay más que un tipo de lucha.
425
00:25:17,833 --> 00:25:18,618
Sucio, ¿eh?
426
00:25:18,667 --> 00:25:20,768
Sí, ahora sal
¡fuera de ese maldito camión!
427
00:25:21,917 --> 00:25:24,033
Atrápalo, Buster.
428
00:25:24,125 --> 00:25:24,910
Vamos, Buster.
429
00:25:24,958 --> 00:25:25,958
Dale una patada en el culo.
430
00:25:31,500 --> 00:25:32,785
Ese tipo pelea sucio.
431
00:25:35,083 --> 00:25:36,198
Me lo dijo.
432
00:25:36,292 --> 00:25:37,309
- Suéltame.
- Eso fue un error.
433
00:25:37,333 --> 00:25:38,618
Aléjate de mí.
434
00:25:38,708 --> 00:25:40,244
Bueno, yo prefiero una buena pelea limpia.
435
00:25:40,333 --> 00:25:41,243
Claro que sí.
436
00:25:41,333 --> 00:25:42,118
Vamos, Buster.
437
00:25:42,167 --> 00:25:43,327
Vámonos de aquí.
438
00:25:50,708 --> 00:25:51,948
Vamos, Buster.
439
00:25:52,042 --> 00:25:53,248
Vámonos.
440
00:25:53,333 --> 00:25:54,243
¿Para qué?
441
00:25:54,333 --> 00:25:56,449
- Vamos.
- Mira allí.
442
00:26:09,708 --> 00:26:11,619
Todas las chicas saben lo de Billie.
443
00:26:11,708 --> 00:26:12,447
¿Y qué?
444
00:26:12,500 --> 00:26:13,285
No vas a ir en serio.
445
00:26:13,333 --> 00:26:14,869
Eso no cambia nada.
446
00:26:14,958 --> 00:26:17,290
Sí, ven a Billie sonreírte,
447
00:26:17,375 --> 00:26:19,491
sumaron dos y dos.
448
00:26:19,583 --> 00:26:21,414
Sí, saben que la
perra es puttin 'out.
449
00:26:21,500 --> 00:26:22,660
No son estúpidos.
450
00:26:24,208 --> 00:26:27,120
Ya me cuesta bastante
conseguir citas.
451
00:26:27,208 --> 00:26:28,789
Sí, yo también.
452
00:26:28,875 --> 00:26:30,490
Os preocupáis demasiado.
453
00:26:31,958 --> 00:26:33,323
Bueno, te diré una cosa.
454
00:26:34,208 --> 00:26:36,745
Es el mejor culo que he tenido.
455
00:26:36,833 --> 00:26:39,370
Ella es el único pedazo
de culo que has tenido.
456
00:26:39,458 --> 00:26:41,824
Cállense.
457
00:26:41,917 --> 00:26:44,784
Vamos, me estoy poniendo cachondo
sólo de hablar de ella.
458
00:26:44,875 --> 00:26:46,786
Mmm, esas tetas.
459
00:26:46,875 --> 00:26:47,660
Bonito, ¿eh?
460
00:26:47,708 --> 00:26:48,708
- Mm-hmm.
- Ooh si.
461
00:26:49,625 --> 00:26:50,768
¿Por qué no nos acompañas alguna vez?
462
00:26:50,792 --> 00:26:53,454
Sí, entonces la pandilla
bang boys cabalgarán de nuevo.
463
00:26:53,542 --> 00:26:55,157
Eso es seguro.
464
00:26:55,250 --> 00:26:57,050
Bueno, estás hablando
con el llanero solitario aquí.
465
00:26:57,125 --> 00:26:58,865
Voy solo, kemo sabe.
466
00:27:13,958 --> 00:27:15,118
Hasta luego, chicos.
467
00:27:15,208 --> 00:27:17,164
- Nos vemos.
- Ajá.
468
00:27:20,458 --> 00:27:21,868
Odio el atún.
469
00:27:22,958 --> 00:27:23,958
Me encanta.
470
00:27:25,333 --> 00:27:26,994
Infierno, un día sin comida
471
00:27:27,083 --> 00:27:29,119
y tú estarías allí
comiendo con los malditos cerdos.
472
00:27:29,208 --> 00:27:30,414
Vamos, Phil.
473
00:27:30,500 --> 00:27:31,831
Vámonos de aquí.
474
00:27:40,042 --> 00:27:41,953
¿Dónde está Margie?
475
00:27:42,042 --> 00:27:42,906
Hoy no ha venido al colegio.
476
00:27:43,000 --> 00:27:45,412
Creo que su madre la llevó
al dentista de la ciudad.
477
00:28:23,708 --> 00:28:26,495
Lo que me gustaría hacer con mis libros.
478
00:28:30,042 --> 00:28:30,827
Me llamo Buster.
479
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
¿Cuál es el tuyo?
480
00:28:33,542 --> 00:28:34,782
Billie Jo.
481
00:28:34,875 --> 00:28:36,456
¿Billie Jo?
482
00:28:36,542 --> 00:28:37,577
Es un nombre bonito.
483
00:28:41,083 --> 00:28:42,083
Escucha,
484
00:28:46,000 --> 00:28:47,786
¿Qué tal una cita este viernes por la noche?
485
00:28:50,583 --> 00:28:51,583
De acuerdo.
486
00:28:52,917 --> 00:28:54,532
¿Te recojo el viernes sobre las ocho?
487
00:28:58,083 --> 00:29:00,119
Se donde vives
porque paso por tu casa
488
00:29:00,208 --> 00:29:02,324
y te vi esperando en el autobús escolar.
489
00:29:10,708 --> 00:29:12,573
Bien, ya que no hay más asuntos,
490
00:29:12,667 --> 00:29:13,827
se levanta la sesión.
491
00:29:16,250 --> 00:29:18,115
Eso fue corto y dulce.
492
00:29:18,208 --> 00:29:19,323
Seguro que tiene prisa.
493
00:29:20,292 --> 00:29:21,726
- ¿Adónde va Buster?
- No lo sé.
494
00:29:21,750 --> 00:29:23,081
Acaba de arrastrar el culo.
495
00:29:23,167 --> 00:29:25,328
Mierda, ni siquiera
asignarle un proyecto.
496
00:30:02,208 --> 00:30:04,665
Supongo que quieres ver a Billie Jo.
497
00:30:04,750 --> 00:30:06,115
- Sí, señora, yo...
- ¡Billie Jo!
498
00:30:24,625 --> 00:30:26,411
Y no te olvides del viejo slim
499
00:30:26,500 --> 00:30:28,991
está teniendo un jamboree de todos los jamborees
500
00:30:29,083 --> 00:30:31,199
en el almacén de algodón
en la 2ª carretera de circunvalación
501
00:30:31,292 --> 00:30:33,829
el viernes 14 de mayo.
502
00:30:33,917 --> 00:30:35,123
Sí, señor, recogedores de guisantes.
503
00:30:35,208 --> 00:30:36,618
Trae a toda la familia
504
00:30:36,708 --> 00:30:40,030
porque Claude Casey y sus
sagedusters'll ser comin 'in
505
00:30:40,125 --> 00:30:42,707
para sacar las zarzas de las viejas guitarras.
506
00:30:42,792 --> 00:30:44,453
La entrada cuesta 1 dólar por persona
507
00:30:44,542 --> 00:30:46,874
y los menores de 12 años entran gratis.
508
00:30:46,958 --> 00:30:49,745
Ahora los chicos y yo
hacer un poco de pickin 'para usted.
509
00:30:49,833 --> 00:30:52,745
Uno de mis viejos favoritos,
"South Sea Storm".
510
00:30:54,750 --> 00:30:56,206
Agota la batería.
511
00:31:10,417 --> 00:31:11,953
¿Quieres una cerveza?
512
00:31:12,042 --> 00:31:13,042
No, gracias.
513
00:31:22,583 --> 00:31:23,698
Hace un poco de frío esta noche.
514
00:31:34,417 --> 00:31:35,907
Aunque hace un poco de frío.
515
00:31:50,292 --> 00:31:52,248
¿Cómo te va en la escuela?
516
00:31:57,417 --> 00:31:59,282
Así de mal, ¿eh?
517
00:32:00,417 --> 00:32:02,578
Me va bien, excepto en matemáticas.
518
00:32:38,792 --> 00:32:40,999
Hace mucho frío.
519
00:32:45,250 --> 00:32:46,535
¿No tienes frío?
520
00:33:53,125 --> 00:33:54,125
Vamos, Rose.
521
00:33:54,208 --> 00:33:55,288
C'm on, 0 I' bos s \ \
522
00:33:57,875 --> 00:33:59,411
Vamos, Rose.
523
00:33:59,500 --> 00:34:00,500
Baja ahí.
524
00:34:03,167 --> 00:34:03,952
Cállate, Whitey.
525
00:34:04,000 --> 00:34:04,830
La disgustarás.
526
00:34:04,917 --> 00:34:06,748
Sólo estaba saludando.
527
00:34:06,833 --> 00:34:08,073
Bueno, ¿qué dijo?
528
00:34:11,542 --> 00:34:14,784
Ella dice, "estás
apretando mis tetas demasiado fuerte."
529
00:34:19,708 --> 00:34:20,914
Oh, mierda.
530
00:34:21,000 --> 00:34:24,037
Buster.
531
00:34:26,125 --> 00:34:27,125
Maldita sea.
532
00:34:27,792 --> 00:34:32,741
Ooh.
533
00:34:36,250 --> 00:34:37,285
¿Qué ha pasado?
534
00:34:37,375 --> 00:34:39,582
Vaca pateó el
cubo y echó una meada.
535
00:34:41,417 --> 00:34:42,782
Mata a esta maldita vaca.
536
00:34:43,917 --> 00:34:45,498
Espera hasta después de cenar.
537
00:34:45,583 --> 00:34:47,448
Tu madre tiene la comida en la mesa.
538
00:34:47,542 --> 00:34:48,542
Sí, señor.
539
00:34:49,292 --> 00:34:50,748
Ven a buscarlo.
540
00:34:53,625 --> 00:34:55,786
Me gusta pasar la noche aquí.
541
00:34:55,875 --> 00:34:56,875
Vete a dormir.
542
00:34:58,917 --> 00:35:02,114
Hey Buster, ¿te gusta mi pelo negro?
543
00:35:02,208 --> 00:35:03,994
Quiero decir que quizás el marrón sería mejor.
544
00:35:04,083 --> 00:35:06,290
Te diré algo, Whitey.
545
00:35:06,375 --> 00:35:09,412
He estado pensando en teñirme
mi pelo negro como el tuyo.
546
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
Se ve muy bien.
547
00:35:11,250 --> 00:35:13,616
Ahora cállate y duérmete.
548
00:35:31,333 --> 00:35:32,333
Mierda.
549
00:35:33,708 --> 00:35:35,915
No puedo dormir.
550
00:35:36,000 --> 00:35:37,184
No quería quitarte el sueño.
551
00:35:37,208 --> 00:35:39,824
Oh, no tiene nada que ver contigo.
552
00:35:39,917 --> 00:35:42,203
Es algo que siento.
553
00:35:42,292 --> 00:35:43,077
Sí, Buster.
554
00:35:43,125 --> 00:35:43,910
Te conozco.
555
00:35:43,958 --> 00:35:44,958
Sé que te gustan los libros.
556
00:35:45,000 --> 00:35:47,161
Algo te ha estado molestando últimamente.
557
00:35:47,250 --> 00:35:49,536
No estarás enfadado conmigo, ¿verdad?
558
00:35:51,208 --> 00:35:52,698
No.
559
00:35:52,792 --> 00:35:54,407
Si me enfado contigo, lo sabrás.
560
00:36:00,083 --> 00:36:01,948
No me siento bien.
561
00:36:02,042 --> 00:36:03,532
¿Qué has dicho?
562
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Nada...
563
00:36:04,708 --> 00:36:05,708
Nada de nada.
564
00:36:08,375 --> 00:36:10,018
Sabes, no puedes
pensar en la vida, Whitey.
565
00:36:10,042 --> 00:36:11,157
Sólo tienes que vivirlo.
566
00:36:13,083 --> 00:36:14,823
Tú lo has dicho, skeebeau.
567
00:36:14,917 --> 00:36:17,704
Sabes, tengo esta filosofía.
568
00:36:17,792 --> 00:36:19,953
Me imagino que la vida es
como un gran filete jugoso
569
00:36:20,042 --> 00:36:23,034
y tienes que comértelo todo y
no desperdicies nada.
570
00:36:28,500 --> 00:36:30,643
Pásame ese lápiz
allí en la mesa, ¿quieres?
571
00:36:30,667 --> 00:36:31,452
¿Para qué?
572
00:36:31,500 --> 00:36:33,582
Porque quiero escribir
tu filosofía.
573
00:36:33,667 --> 00:36:35,953
¿Por qué siempre te burlas de mí?
574
00:36:36,042 --> 00:36:37,623
Es porque me gustas tío.
575
00:36:37,708 --> 00:36:39,073
Nos vemos por la mañana.
576
00:36:39,167 --> 00:36:40,623
Sí.
577
00:36:40,708 --> 00:36:42,744
Sí, nos vemos por la mañana.
578
00:36:46,667 --> 00:36:48,328
Puedes volver cuando quieras, Whitey.
579
00:36:48,417 --> 00:36:49,202
Gracias, señora.
580
00:36:49,250 --> 00:36:51,286
Lo disfruté mucho,
especialmente tu cocina.
581
00:36:51,375 --> 00:36:52,581
Oh mi, bendice tu corazón
582
00:36:53,458 --> 00:36:54,368
Ven ahora, Buster.
583
00:36:54,458 --> 00:36:55,243
¡Toma!
584
00:36:55,292 --> 00:36:56,559
Vas a llegar tarde a la escuela.
585
00:36:56,583 --> 00:36:57,368
Adiós, mamá.
586
00:36:57,417 --> 00:36:58,417
Adiós.
587
00:37:03,708 --> 00:37:05,539
Hey Buster, no
no ir a la escuela hoy.
588
00:37:05,625 --> 00:37:07,365
Hagamos una locura.
589
00:37:07,458 --> 00:37:08,994
No lo sé, Whitey.
590
00:37:09,083 --> 00:37:10,518
No creo que deba faltar a la escuela.
591
00:37:10,542 --> 00:37:11,542
Oh.
592
00:37:22,208 --> 00:37:23,869
¿Qué demonios?
593
00:37:23,958 --> 00:37:25,539
Un día no te hará daño.
594
00:37:25,625 --> 00:37:28,082
¿Qué quieres hacer?
595
00:37:28,167 --> 00:37:28,997
Lo tengo.
596
00:37:29,083 --> 00:37:31,074
Conduzcamos hasta la costa.
597
00:37:31,167 --> 00:37:33,624
Nunca he estado en la playa.
598
00:37:33,708 --> 00:37:34,726
¿Tienes dinero?
599
00:37:34,750 --> 00:37:35,865
Sí, 4 dólares.
600
00:37:37,833 --> 00:37:39,243
32 céntimos.
601
00:37:39,333 --> 00:37:40,118
Toma, ¿cuánto tengo?
602
00:37:40,167 --> 00:37:41,623
Veamos.
603
00:37:42,542 --> 00:37:43,327
$9.00.
604
00:37:43,417 --> 00:37:45,157
9 dólares y algo de cambio.
605
00:37:45,250 --> 00:37:46,911
Veamos, son unas 110 millas.
606
00:37:49,917 --> 00:37:50,917
Así que son 14 en 110.
607
00:37:53,333 --> 00:37:55,039
Eso es 18 en 30.
608
00:37:56,917 --> 00:37:58,184
Creo que podemos ir y volver
609
00:37:58,208 --> 00:37:59,248
por unos cinco o seis dólares.
610
00:37:59,292 --> 00:38:00,077
Hagámoslo.
611
00:38:00,125 --> 00:38:02,787
Muy bien, creo que
vamos a tener un infierno de un tiempo.
612
00:38:02,875 --> 00:38:04,285
De acuerdo.
613
00:38:20,917 --> 00:38:24,034
Ahí debe ser donde se sienta el socorrista.
614
00:38:30,417 --> 00:38:31,281
Mira eso.
615
00:38:31,375 --> 00:38:32,239
¡Mira eso!
616
00:38:32,333 --> 00:38:36,451
Mierda, sí,
el agua siempre me ha atraído.
617
00:38:37,708 --> 00:38:40,415
Mira esos pájaros.
618
00:38:40,500 --> 00:38:41,706
Me encanta la playa.
619
00:38:42,625 --> 00:38:43,625
Silencio.
620
00:38:45,625 --> 00:38:47,081
Hey Buster, cuidado con los niños.
621
00:38:47,167 --> 00:38:49,783
Los echaré de menos una milla.
622
00:38:51,167 --> 00:38:52,452
Vamos a caminar.
623
00:38:52,542 --> 00:38:53,542
De acuerdo.
624
00:38:54,958 --> 00:38:55,958
Te echo una carrera.
625
00:39:05,958 --> 00:39:06,958
Vaya.
626
00:39:08,875 --> 00:39:10,615
Oye, ¿qué es esa mierda de ahí?
627
00:39:11,500 --> 00:39:12,785
Medusas.
628
00:39:12,875 --> 00:39:14,411
¿Medusas?
629
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
Woo.
630
00:39:18,417 --> 00:39:19,998
Son unos diablillos feos, ¿verdad?
631
00:39:20,083 --> 00:39:21,289
¿Está muerto?
632
00:39:21,375 --> 00:39:22,375
Creo que sí.
633
00:39:25,750 --> 00:39:27,741
Hay muchos lavados.
634
00:39:28,917 --> 00:39:31,499
Esas cositas
picar el infierno fuera de ti,
635
00:39:31,583 --> 00:39:32,583
paralizarte.
636
00:39:34,625 --> 00:39:35,990
A veces incluso te matan.
637
00:39:37,500 --> 00:39:38,851
Bueno, ¿por qué demonios
no me dijiste que
638
00:39:38,875 --> 00:39:40,035
antes de tocarlo?
639
00:39:40,125 --> 00:39:42,958
No pueden picarte
por la espalda, tonto.
640
00:39:43,042 --> 00:39:44,998
Aquí, te mostraré
dónde están los aguijones.
641
00:39:45,083 --> 00:39:47,540
Hijo de puta.
642
00:39:48,458 --> 00:39:50,574
¡Aleja eso de mí!
643
00:39:57,000 --> 00:39:58,490
¿Adónde vamos ahora?
644
00:39:58,583 --> 00:39:59,368
No lo sé.
645
00:39:59,417 --> 00:40:01,328
¿Quieres ir a comer algo?
646
00:40:04,125 --> 00:40:04,989
Ooh, espera un minuto.
647
00:40:05,083 --> 00:40:06,368
Espera un momento.
648
00:40:06,458 --> 00:40:09,074
Creo que detecto dos
preciosas babe-a-roos.
649
00:40:09,167 --> 00:40:11,059
He oído hablar mucho de ellas
chicas aquí en la playa.
650
00:40:11,083 --> 00:40:11,913
Sí, ¿cómo qué?
651
00:40:12,000 --> 00:40:13,768
Bien como ellos están viviendo
aquí abajo en la playa
652
00:40:13,792 --> 00:40:15,101
y están de fiesta todo el tiempo
653
00:40:15,125 --> 00:40:16,786
y se follan a cualquier tío de fuera de la ciudad
654
00:40:16,875 --> 00:40:18,351
porque no se lo dirán a sus amigos.
655
00:40:18,375 --> 00:40:19,476
Además hay algo en ellos
656
00:40:19,500 --> 00:40:20,330
estar aquí en la playa
657
00:40:20,417 --> 00:40:21,827
que los hace más salvajes que la mierda.
658
00:40:22,833 --> 00:40:23,833
Hola.
659
00:40:27,208 --> 00:40:28,323
Has dicho preciosa.
660
00:40:28,417 --> 00:40:29,247
No lo sabía.
661
00:40:29,333 --> 00:40:30,413
Mira esto.
662
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
¡Hola chicas!
663
00:40:34,667 --> 00:40:35,827
¿Quieres hacerlo?
664
00:40:42,083 --> 00:40:44,290
Dame ese sombrero verde
con la pluma.
665
00:40:44,375 --> 00:40:45,911
Es un sombrero de Robin Hood.
666
00:40:46,000 --> 00:40:47,160
Ya lo sé.
667
00:40:47,250 --> 00:40:48,393
Yo también quiero mi nombre en él, señora.
668
00:40:48,417 --> 00:40:49,452
¿Cómo te llamas?
669
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
Whitey.
670
00:40:51,375 --> 00:40:52,956
W-h-i-t-e-y.
671
00:40:54,500 --> 00:40:56,240
¿Cómo es que no quieres
tu nombre en el tuyo?
672
00:40:56,333 --> 00:40:58,119
No en un sombrero de vaquero.
673
00:41:09,083 --> 00:41:10,619
Son 3 dólares.
674
00:41:11,750 --> 00:41:15,038
No puedes conseguirlo hasta que no lo pagas.
675
00:41:15,125 --> 00:41:17,241
Será mejor que le pagues a la señora.
676
00:41:21,083 --> 00:41:22,083
Gracias.
677
00:41:25,125 --> 00:41:28,037
Robar a los ricos y dar a los pobres.
678
00:41:28,125 --> 00:41:29,365
Levántelas, señora.
679
00:41:36,333 --> 00:41:37,333
¿Dónde está mi abridor?
680
00:41:39,417 --> 00:41:41,749
Mira en el bolsillo por mí, ¿quieres?
681
00:41:43,958 --> 00:41:44,958
Ya está.
682
00:42:13,417 --> 00:42:14,327
Sí, señor.
683
00:42:14,417 --> 00:42:16,658
Se me conoce por romper una
de vez en cuando.
684
00:42:23,292 --> 00:42:25,203
Hay que cogerle el gusto a esto.
685
00:42:26,250 --> 00:42:27,490
Sólo lo odio al principio.
686
00:42:27,583 --> 00:42:28,583
Lo odio.
687
00:42:32,958 --> 00:42:35,825
Después de un caluroso día de verano, el trabajo duro.
688
00:42:36,750 --> 00:42:37,990
Chico, no hay nada mejor.
689
00:42:46,542 --> 00:42:47,998
Ojalá dijeras algo.
690
00:42:49,583 --> 00:42:50,583
No es necesario.
691
00:42:51,500 --> 00:42:52,990
Mi papá también es muy callado.
692
00:42:54,333 --> 00:42:55,333
Nunca habla.
693
00:42:59,917 --> 00:43:02,829
Se rompió la espalda el año pasado
y nunca lo menciona.
694
00:43:05,250 --> 00:43:07,286
Y cuando mi hermano fue asesinado en la guerra,
695
00:43:08,542 --> 00:43:10,328
apenas hablaría de ello.
696
00:43:13,000 --> 00:43:14,740
Me recuerda un poco a Gary Cooper.
697
00:43:17,250 --> 00:43:19,241
Sabes quién es, ¿verdad?
698
00:43:19,333 --> 00:43:20,368
No lo creo.
699
00:43:21,542 --> 00:43:23,999
¿Nunca has ido al cine?
700
00:44:00,667 --> 00:44:01,452
Vale, cariño.
701
00:44:01,500 --> 00:44:04,242
La barbilla hacia arriba sólo un poco
un poco, un poco a tu derecha.
702
00:44:05,417 --> 00:44:07,578
Muy bien, gran sonrisa.
703
00:44:07,667 --> 00:44:08,873
Bien, siguiente.
704
00:44:14,833 --> 00:44:16,289
Vale, Topo.
705
00:44:16,375 --> 00:44:17,956
Nada de mascar chicle.
706
00:44:18,042 --> 00:44:19,578
Una gran sonrisa, hijo.
707
00:44:19,667 --> 00:44:20,747
Allá vamos.
708
00:44:20,833 --> 00:44:21,833
Siguiente.
709
00:44:24,708 --> 00:44:25,708
De acuerdo.
710
00:44:27,042 --> 00:44:28,452
Bueno Margie Hooks.
711
00:44:28,542 --> 00:44:29,748
¿Cómo está tu papá, cariño?
712
00:44:29,833 --> 00:44:30,663
Está bien.
713
00:44:30,750 --> 00:44:31,535
Bien.
714
00:44:31,583 --> 00:44:34,655
Vale, gran sonrisa, las 32 perlas.
715
00:44:34,750 --> 00:44:35,660
Allá vamos.
716
00:44:35,750 --> 00:44:36,535
Bien.
717
00:44:36,583 --> 00:44:38,073
Gracias, Margie.
718
00:44:38,167 --> 00:44:39,247
Bien, muévete.
719
00:44:39,333 --> 00:44:40,333
Adelante.
720
00:44:41,250 --> 00:44:42,285
Vale, Sally cariño.
721
00:44:42,375 --> 00:44:44,582
Ahora levanta un poco la barbilla.
722
00:44:44,667 --> 00:44:45,702
Una gran sonrisa.
723
00:44:45,792 --> 00:44:46,792
Allá vamos.
724
00:44:46,833 --> 00:44:47,663
Gracias, señora.
725
00:44:47,750 --> 00:44:49,615
Vale, adelante.
726
00:44:49,708 --> 00:44:51,699
Muy bien, allá vamos.
727
00:44:51,792 --> 00:44:54,864
Ahora mira un poco a tu derecha.
728
00:44:54,958 --> 00:44:55,743
Qué bien.
729
00:44:55,833 --> 00:44:58,370
Ahora una gran sonrisa y allá vamos.
730
00:44:58,458 --> 00:44:59,458
Muévete.
731
00:45:06,667 --> 00:45:07,667
Allá vamos.
732
00:45:25,750 --> 00:45:26,535
Entendido.
733
00:45:26,583 --> 00:45:27,698
Vale, adelante.
734
00:45:31,958 --> 00:45:33,448
¿Ya te has hecho la foto?
735
00:45:33,542 --> 00:45:35,203
Sí, justo ahora.
736
00:45:35,292 --> 00:45:36,998
No sé a qué hora sale el autobús.
737
00:45:37,083 --> 00:45:38,493
Vamos, te llevaré a casa.
738
00:45:38,583 --> 00:45:40,915
Ojalá saliéramos
escuela todos los días a las 12:00.
739
00:45:41,000 --> 00:45:42,115
Hey Buster.
740
00:45:42,208 --> 00:45:42,993
Buster.
741
00:45:43,042 --> 00:45:45,268
Escucha, hablé con el resto
de esos chicos sobre el juego.
742
00:45:45,292 --> 00:45:47,123
Está fijado para mañana a la 1:00 de la tarde.
743
00:45:47,208 --> 00:45:48,288
- De acuerdo.
- Hola Margie.
744
00:45:48,375 --> 00:45:49,160
Hola.
745
00:45:49,250 --> 00:45:50,865
Dime Buster, ¿podrías recogerme?
746
00:45:50,958 --> 00:45:51,743
Claro, ¿qué tal a las 12:30?
747
00:45:51,792 --> 00:45:53,032
Correcto.
748
00:45:53,125 --> 00:45:54,240
Hasta luego.
749
00:45:55,750 --> 00:45:58,241
Pensé que ibas a ir
a ver a tu abuela este sábado.
750
00:45:58,333 --> 00:45:59,948
Oh, lo soy cariño.
751
00:46:00,042 --> 00:46:02,704
Me voy más tarde, sobre las 6:00.
752
00:46:02,792 --> 00:46:04,453
Eso si te parece bien.
753
00:46:05,375 --> 00:46:07,331
Ya ni siquiera puedo hacer una pregunta.
754
00:46:10,292 --> 00:46:13,614
Oye cariño, no peleemos más.
755
00:46:15,792 --> 00:46:17,498
¿Qué quieres hacer esta noche?
756
00:46:17,583 --> 00:46:18,914
¿Quieres decir que puedo elegir?
757
00:46:19,833 --> 00:46:20,833
Sí, claro.
758
00:46:21,708 --> 00:46:23,744
Cualquier cosa que quieras hacer
me parece bien.
759
00:46:23,833 --> 00:46:24,833
¿Algo?
760
00:46:25,667 --> 00:46:27,578
¿Nunca piensas en otra cosa?
761
00:46:27,667 --> 00:46:28,667
Claro, comida.
762
00:46:29,917 --> 00:46:31,999
Margie, ¿qué haces?
763
00:46:32,083 --> 00:46:35,041
Le estoy preparando un sándwich a Buster, mamá.
764
00:46:35,125 --> 00:46:36,331
Oh, hola Buster.
765
00:46:36,417 --> 00:46:38,999
No hables tan alto que
despertarás a tu papá.
766
00:46:39,083 --> 00:46:40,083
De acuerdo.
767
00:46:52,167 --> 00:46:55,159
De todos modos, le he pedido a Sally
que sea mi dama de honor
768
00:46:55,250 --> 00:46:57,457
si te parece bien.
769
00:46:57,542 --> 00:47:00,079
Claro. Está bien, cariño.
770
00:47:00,167 --> 00:47:02,374
Creo que voy a pedirle a
Whitey que sea mi padrino.
771
00:47:02,458 --> 00:47:03,538
De acuerdo.
772
00:47:03,625 --> 00:47:04,831
Estoy muy emocionada.
773
00:47:05,750 --> 00:47:06,865
No puedo esperar hasta junio.
774
00:47:08,208 --> 00:47:11,245
Sabes, mamá y papá
les gustas mucho.
775
00:47:12,583 --> 00:47:13,868
Me alegro.
776
00:47:16,458 --> 00:47:17,458
Estoy lleno.
777
00:47:18,375 --> 00:47:21,492
Supongo que no tenía tanta hambre como pensaba.
778
00:47:23,083 --> 00:47:24,083
Bien.
779
00:47:26,625 --> 00:47:28,035
Tengo tareas por la mañana.
780
00:47:28,125 --> 00:47:29,581
Será mejor que me vaya.
781
00:47:47,167 --> 00:47:49,249
Ponlo ahí, Buster.
782
00:47:49,333 --> 00:47:50,393
Muy bien, Buster. Pásalo.
783
00:47:50,417 --> 00:47:51,417
Vámonos.
784
00:47:52,125 --> 00:47:54,457
- ¡Tiempo fuera!
- Justo ahí, Buster.
785
00:47:54,542 --> 00:47:55,327
¿Tiempo muerto?
786
00:47:55,375 --> 00:47:57,912
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué es esto?
787
00:47:58,000 --> 00:47:59,285
Van por delante.
788
00:48:00,708 --> 00:48:02,388
Pero realmente creo que ahora los tenemos preocupados.
789
00:48:02,417 --> 00:48:03,827
Sí, ¿cuál es el marcador ahora?
790
00:48:05,125 --> 00:48:06,581
23 nada.
791
00:48:07,958 --> 00:48:09,184
Aguanta, grandullón.
792
00:48:09,208 --> 00:48:10,414
Aguanta.
793
00:48:10,500 --> 00:48:11,285
Eso está bien.
794
00:48:11,333 --> 00:48:12,118
Daos prisa ahí fuera.
795
00:48:12,167 --> 00:48:13,167
Vamos.
796
00:48:15,208 --> 00:48:16,493
¡Hagámoslo, Buster!
797
00:48:16,583 --> 00:48:17,368
Ponlo donde quieras, Buster.
798
00:48:17,417 --> 00:48:18,417
En cualquier sitio.
799
00:48:18,458 --> 00:48:20,244
Lo dejaré limpio
del maldito pasto.
800
00:48:20,333 --> 00:48:21,333
Vamos.
801
00:48:22,083 --> 00:48:23,226
Vamos, sácalo del campo.
802
00:48:23,250 --> 00:48:24,035
Venga, vamos.
803
00:48:24,083 --> 00:48:25,323
- Vamos.
- De acuerdo.
804
00:48:44,333 --> 00:48:46,119
Hola knothead
805
00:48:46,208 --> 00:48:47,789
no tiene gracia.
806
00:48:47,875 --> 00:48:49,285
Creo que quería pegarme.
807
00:48:49,375 --> 00:48:50,160
No, conozco a Buster.
808
00:48:50,208 --> 00:48:52,995
Sólo intenta asustarte.
809
00:48:53,083 --> 00:48:55,244
Hey. Vamos, tengo algo de medicina para ti.
810
00:48:55,333 --> 00:48:56,118
- ¿Sí?
- Sí.
811
00:48:56,208 --> 00:48:57,208
¿Sí?
812
00:48:58,917 --> 00:48:59,917
Whitey.
813
00:49:01,667 --> 00:49:02,726
Veamos a dónde van.
814
00:49:02,750 --> 00:49:03,750
Vamos.
815
00:49:12,250 --> 00:49:13,559
¿Adónde creen que van?
816
00:49:13,583 --> 00:49:15,323
- En ninguna parte.
- Vamos.
817
00:49:15,417 --> 00:49:17,032
Cuantos más, mejor.
818
00:49:17,125 --> 00:49:17,910
Vamos.
819
00:49:17,958 --> 00:49:18,788
Vamos.
820
00:49:18,875 --> 00:49:19,990
Oye, ¿qué es esto?
821
00:49:20,083 --> 00:49:20,868
Es el agujero del muñón.
822
00:49:20,917 --> 00:49:23,954
- ¿Sí?
- Sí, es el agujero del muñón.
823
00:49:24,042 --> 00:49:25,157
Agáchate, agáchate.
824
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
Vamos, hombre.
825
00:49:28,875 --> 00:49:31,036
Déjame intentarlo, vamos.
826
00:49:40,167 --> 00:49:41,077
Está enfermo.
827
00:49:41,167 --> 00:49:42,828
Creo que Phil dejó de respirar.
828
00:49:42,917 --> 00:49:45,454
Di algo, di algo.
829
00:49:47,417 --> 00:49:48,873
¡Ayudadme!
830
00:49:48,958 --> 00:49:51,040
Ese Phil se está convirtiendo en un hombre de verdad.
831
00:49:51,125 --> 00:49:52,434
Baja la cabeza entre las piernas.
832
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
Vamos, vamos.
833
00:50:01,083 --> 00:50:02,289
Ya estoy bien.
834
00:50:08,292 --> 00:50:09,452
Ya me siento mejor.
835
00:50:10,417 --> 00:50:12,499
Yee-haw, vamos a buscar a Billie.
836
00:50:12,583 --> 00:50:13,789
- ¡Woo!
- Vamos.
837
00:50:13,875 --> 00:50:14,955
Sé que no tiene gracia.
838
00:50:15,042 --> 00:50:17,124
Pero cuando esa pelota de softball
le golpeó en la cabeza,
839
00:50:17,208 --> 00:50:19,620
parecía que estaba
frío de pie.
840
00:50:21,833 --> 00:50:23,994
Todo lo que quería hacer era
hacerle caer al suelo.
841
00:50:26,083 --> 00:50:28,074
De todas formas te he sacado una sonrisa.
842
00:50:31,833 --> 00:50:33,619
Tu pelo está muy bonito esta noche.
843
00:50:43,375 --> 00:50:44,956
¿Quieres probar?
844
00:50:45,042 --> 00:50:46,042
De acuerdo.
845
00:50:52,333 --> 00:50:53,333
Eww.
846
00:50:54,208 --> 00:50:56,369
- Eww.
- No te gusta, ¿eh?
847
00:50:56,458 --> 00:50:57,538
Sabe a jabón.
848
00:51:05,333 --> 00:51:07,244
Toma, lo tengo para ti.
849
00:51:26,542 --> 00:51:28,999
Uno de estos días
te vas a caer del maldito camión.
850
00:51:55,958 --> 00:51:57,198
- Aquí viene.
- Mole.
851
00:52:02,625 --> 00:52:04,331
Vamos, Topo.
852
00:52:04,417 --> 00:52:05,577
Oye, ¿dónde está la perra?
853
00:52:05,667 --> 00:52:06,952
Ella no estaba allí.
854
00:52:07,042 --> 00:52:08,907
Otra vez no.
855
00:52:10,833 --> 00:52:11,618
Estás mintiendo.
856
00:52:11,667 --> 00:52:13,203
Te acabas de volver gallina de mierda.
857
00:52:13,292 --> 00:52:14,623
No, lo juro.
858
00:52:14,708 --> 00:52:17,996
Esa vieja bruja acaba de gritar
"ella no está aquí".
859
00:52:20,125 --> 00:52:21,285
Sube al coche.
860
00:52:21,375 --> 00:52:22,911
Esto me cabrea.
861
00:52:24,583 --> 00:52:26,995
Oye, ¿quieres ir a jugar una partida de billar?
862
00:52:27,083 --> 00:52:28,083
¿Sabes conducir?
863
00:52:29,458 --> 00:52:31,699
¿Caga un oso salvaje en el bosque?
864
00:52:34,458 --> 00:52:35,789
Debe ser después de las 12.
865
00:52:40,167 --> 00:52:41,498
Ya es domingo por la mañana.
866
00:52:43,958 --> 00:52:46,825
¿Cómo es que nunca te veo en la iglesia?
867
00:53:03,875 --> 00:53:05,331
- Buenas noches, Billie.
- Buenas noches, Billie.
868
00:54:40,625 --> 00:54:42,456
¿Quieres ir a la iglesia conmigo mañana?
869
00:54:42,542 --> 00:54:43,542
Sí.
870
00:54:44,333 --> 00:54:45,698
Te recogeré a las 10:30.
871
00:55:10,708 --> 00:55:11,538
Es Buster.
872
00:55:11,625 --> 00:55:15,038
Me pregunto qué estará haciendo
aquí a estas horas de la noche.
873
00:55:15,125 --> 00:55:18,037
Oh Dios, espero que nada
le haya pasado a su abuela.
874
00:55:25,875 --> 00:55:27,831
Buster, ¿eres tú?
875
00:55:27,917 --> 00:55:29,032
Sí, señora. Soy yo.
876
00:55:30,500 --> 00:55:31,500
¿Se encuentra bien?
877
00:55:31,542 --> 00:55:32,542
¿Ha pasado algo?
878
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Oh no, señora.
879
00:55:34,458 --> 00:55:36,494
Entra, entra.
880
00:55:36,583 --> 00:55:37,368
Esperaré aquí fuera.
881
00:55:37,458 --> 00:55:38,518
Siento despertarla, señora.
882
00:55:38,542 --> 00:55:40,703
Pero necesito hablar con Margie.
883
00:55:40,792 --> 00:55:42,407
Es muy importante.
884
00:55:42,500 --> 00:55:43,660
Oh.
885
00:55:43,750 --> 00:55:45,035
De acuerdo.
886
00:55:45,125 --> 00:55:45,910
Iré a buscarla.
887
00:55:45,958 --> 00:55:46,743
Pasa.
888
00:55:46,833 --> 00:55:47,618
No, señora.
889
00:55:47,667 --> 00:55:49,623
Esperaré aquí fuera si te parece bien.
890
00:55:49,708 --> 00:55:51,744
Vale, iré a por ella.
891
00:56:15,292 --> 00:56:16,292
¿Qué ha pasado?
892
00:56:18,208 --> 00:56:20,290
¿Está bien tu abuela?
893
00:56:20,375 --> 00:56:22,115
Siéntate aquí. Quiero hablar contigo.
894
00:56:24,250 --> 00:56:25,615
En primer lugar, todo el mundo está bien.
895
00:56:25,708 --> 00:56:27,573
Quiero decir que no hay nadie herido ni nada.
896
00:56:29,750 --> 00:56:32,583
Sólo vine aquí para hablar de ti y de mí.
897
00:56:32,667 --> 00:56:34,157
Si estás borracho...
898
00:56:34,250 --> 00:56:35,410
Margie, no estoy borracho.
899
00:56:35,500 --> 00:56:37,331
He venido aquí para hablar de nosotros.
900
00:56:38,583 --> 00:56:40,869
Es la 1:00 de la mañana, Buster.
901
00:56:40,958 --> 00:56:43,950
Mis padres me van a preguntar
a qué has venido.
902
00:56:44,042 --> 00:56:46,954
¿Qué se supone que debo decir, que
has venido a hablar de nosotros?
903
00:56:47,042 --> 00:56:48,143
No, puedo hacerlo mejor que eso, Margie.
904
00:56:48,167 --> 00:56:49,452
Tú y yo hemos terminado.
905
00:56:49,542 --> 00:56:52,033
Estoy rompiendo contigo.
906
00:56:52,125 --> 00:56:53,476
Cariño, por eso vengo aquí.
907
00:56:53,500 --> 00:56:55,018
No quiero volver a verte
mientras viva.
908
00:56:55,042 --> 00:56:55,827
¿Por qué no dejas que te lo explique?
909
00:56:55,917 --> 00:56:56,747
¡Fuera de aquí!
910
00:56:56,833 --> 00:56:58,824
¡Vete de aquí!
911
00:56:58,917 --> 00:57:00,397
Margie, ¿qué pasó?
912
00:57:00,458 --> 00:57:02,073
¿Qué pasó, cariño?
913
00:57:04,667 --> 00:57:08,660
Bueno, no podía decir nada
antes, pero ahora sí.
914
00:57:08,750 --> 00:57:11,116
Margie, es una persona grosera.
915
00:57:11,208 --> 00:57:13,824
Es el tipo de hombre que
golpearía a su esposa.
916
00:57:13,917 --> 00:57:15,748
Me alegro de que hayas roto con él.
917
00:57:17,167 --> 00:57:22,332
Sí, bueno, supongo que es una
bueno que me enteré a tiempo.
918
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
¡Mirad!
919
00:57:57,667 --> 00:57:58,452
Buenos días, reverendo.
920
00:57:58,500 --> 00:58:00,331
Me alegro de tenerte hoy en la iglesia.
921
00:58:05,083 --> 00:58:06,994
No me lo creo.
922
00:58:07,083 --> 00:58:08,198
Reverendo Spears,
923
00:58:08,292 --> 00:58:10,658
Me gustaría presentarle a
Sra. Billie Jo Truluck.
924
00:58:10,750 --> 00:58:12,661
Ciertamente un placer
conocerla Sra. Truluck.
925
00:58:12,750 --> 00:58:14,286
Bienvenido a nuestra iglesia.
926
00:58:14,375 --> 00:58:15,375
¿Eres nuevo aquí?
927
00:58:18,583 --> 00:58:19,583
Reverendo,
928
00:58:20,708 --> 00:58:22,414
Los padres de Billie no van a la iglesia.
929
00:58:25,875 --> 00:58:28,116
Bueno Billie aquí va a
convertirse en un miembro regular,
930
00:58:28,208 --> 00:58:29,948
eso si le gusta tu sermón.
931
00:58:31,000 --> 00:58:32,115
Oh.
932
00:58:32,208 --> 00:58:34,494
Bueno, ya es hora de entrar.
933
00:58:34,583 --> 00:58:36,448
Los veré después de la iglesia.
934
00:58:36,542 --> 00:58:39,284
y bienvenidos a la casa del señor.
935
00:58:39,375 --> 00:58:43,323
# mis lágrimas por
936
00:58:43,417 --> 00:58:46,955
# siempre fluye #
937
00:58:47,042 --> 00:58:50,409
# podría mi celo #
938
00:58:50,500 --> 00:58:54,823
# no langour know #
939
00:58:54,917 --> 00:58:58,284
# estos por el pecado #
940
00:58:58,375 --> 00:59:03,039
# no podía expiar #
941
00:59:03,125 --> 00:59:06,538
# Debes salvar #
942
00:59:06,625 --> 00:59:11,574
# y sólo tú #
943
00:59:11,667 --> 00:59:14,534
# en mi mano #
944
00:59:19,750 --> 00:59:22,947
# simplemente a
945
00:59:23,042 --> 00:59:27,991
# A tu cruz me aferro
946
00:59:28,708 --> 00:59:33,077
# mientras dibujo esto #
947
00:59:33,167 --> 00:59:37,115
# aliento fugaz #
948
00:59:37,208 --> 00:59:40,621
# cuando mis ojos
949
00:59:40,708 --> 00:59:43,905
# se cerrará en la muerte #
950
00:59:45,750 --> 00:59:46,750
¡Wee!
951
00:59:52,125 --> 00:59:53,331
¿Estás preparado?
952
00:59:53,417 --> 00:59:55,408
El paseo de la muerte de Fireball Lane.
953
00:59:55,500 --> 00:59:56,285
¿Puedes cogerlo?
954
00:59:56,333 --> 00:59:57,448
Vámonos.
955
00:59:57,542 --> 00:59:58,542
Chico, chica.
956
00:59:58,625 --> 01:00:02,288
Si alguna vez me meto en una pelea,
te quiero de mi lado.
957
01:01:19,292 --> 01:01:20,998
- ¿Estás bien?
- Sí.
958
01:01:41,833 --> 01:01:44,415
Mamá, ¿qué haces levantada?
959
01:01:44,500 --> 01:01:46,991
Tu mamá y yo
mamá queremos hablar contigo, hijo.
960
01:01:47,083 --> 01:01:48,083
Sí, señor.
961
01:01:50,292 --> 01:01:52,408
Ahora el Sr. y la Sra. Hooks
fue la otra noche.
962
01:01:52,500 --> 01:01:53,500
Lo sabía.
963
01:01:53,583 --> 01:01:55,119
No me interrumpas, hijo.
964
01:01:55,208 --> 01:01:56,539
Lo siento.
965
01:01:56,625 --> 01:01:59,207
Dijeron que estuviste
en su casa anoche
966
01:01:59,292 --> 01:02:01,908
a la una de la madrugada borracho.
967
01:02:02,000 --> 01:02:03,831
Pues no es verdad.
968
01:02:03,917 --> 01:02:06,829
Entonces
empezaste a gritarle a Margie.
969
01:02:06,917 --> 01:02:07,917
Ahora hijo,
970
01:02:09,250 --> 01:02:11,536
...que nos lastimó mucho a mí y a tu mamá.
971
01:02:14,750 --> 01:02:18,572
Papá, tú y mamá siempre
me dijeron que el matrimonio era
972
01:02:20,667 --> 01:02:21,747
solo para estar seguros
973
01:02:21,792 --> 01:02:23,703
amas a la persona con la que te vas a casar.
974
01:02:23,792 --> 01:02:26,033
Y papá, no quiero a Margie.
975
01:02:26,125 --> 01:02:29,993
Supongo que pensé que sí
todo este tiempo, pero no.
976
01:02:30,083 --> 01:02:31,948
Y tuve que decírselo anoche.
977
01:02:33,458 --> 01:02:34,458
De acuerdo.
978
01:02:35,500 --> 01:02:39,664
Pero ahora, ¿qué pasa con la iglesia esta mañana?
979
01:02:39,750 --> 01:02:42,583
Tu mamá y yo oímos a esta chica que te llevaste,
980
01:02:42,667 --> 01:02:44,999
Bueno, ella es una chica mala en tu escuela.
981
01:02:46,083 --> 01:02:47,698
No digas eso a menos que lo sepas.
982
01:02:49,917 --> 01:02:52,909
No queremos decir
nada malo sobre ella, Buster.
983
01:02:53,000 --> 01:02:57,369
Pero las chicas así necesitan ayuda mental.
984
01:02:57,458 --> 01:02:58,868
No, mamá. ¡Te equivocas!
985
01:03:04,792 --> 01:03:07,249
Mamá, no puede evitarlo porque
fue criada por dos personas
986
01:03:07,333 --> 01:03:09,039
que sí creo que necesitan ayuda.
987
01:03:10,500 --> 01:03:12,260
No sólo eso, sino que
no hay nadie por aquí
988
01:03:12,292 --> 01:03:14,078
que tengan algo que ver con ella.
989
01:03:14,167 --> 01:03:16,123
Sólo lo intentaba de la única manera que sabía
990
01:03:16,208 --> 01:03:17,744
tener a alguien como ella.
991
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
¿La quieres?
992
01:03:24,958 --> 01:03:26,038
No lo sé, papá.
993
01:03:33,625 --> 01:03:34,831
Muy bien, hijo.
994
01:03:34,917 --> 01:03:36,623
Haz lo que creas correcto.
995
01:03:39,000 --> 01:03:40,035
Vamos a la cama, nena.
996
01:03:53,250 --> 01:03:54,250
Buen tiro.
997
01:03:54,958 --> 01:03:56,949
Nunca vi a nadie jugar tan mal, Smitty.
998
01:03:57,042 --> 01:03:58,327
Sólo una mala noche.
999
01:03:58,417 --> 01:04:00,499
Además, tú también has jugado bastante bien.
1000
01:04:01,458 --> 01:04:02,868
Vamos, te invito a una cerveza.
1001
01:04:02,958 --> 01:04:04,698
No, creo que voy a rodar otro juego.
1002
01:04:04,792 --> 01:04:05,577
Gracias de todos modos.
1003
01:04:05,625 --> 01:04:07,331
Vamos, Whitey. La cerveza va por mi cuenta.
1004
01:04:07,417 --> 01:04:08,457
Todavía tengo uno, Buster.
1005
01:04:08,500 --> 01:04:13,574
# bar lightnin
1006
01:04:13,667 --> 01:04:16,249
# Algunas personas valoran la fortuna y la fama #
1007
01:04:16,333 --> 01:04:17,948
házmelo a mí, Jake.
1008
01:04:18,042 --> 01:04:20,875
# care about 'em none #
1009
01:04:20,958 --> 01:04:23,950
# Sólo quiero beber mi dulce vino tinto #
1010
01:04:24,042 --> 01:04:25,268
¿qué demonios te pasa?
1011
01:04:25,292 --> 01:04:26,327
Pagué mi factura.
1012
01:04:28,250 --> 01:04:31,572
# diviértete
1013
01:04:31,667 --> 01:04:33,532
Sí, lo sé.
1014
01:04:33,625 --> 01:04:36,583
# No necesito un anillo de diamantes #
1015
01:04:36,667 --> 01:04:37,873
# I don't need no #
1016
01:04:37,958 --> 01:04:40,995
Simplemente no me gusta lo que
le hiciste a la niña de la señorita Hooks.
1017
01:04:41,083 --> 01:04:43,870
# Sólo quiero beber mi dulce vino tinto #
1018
01:04:43,958 --> 01:04:47,155
# En el bar Lightnin #
1019
01:04:47,250 --> 01:04:48,740
especialmente tomando con eso...
1020
01:04:48,833 --> 01:04:49,833
Hola,
1021
01:04:51,458 --> 01:04:52,476
será mejor que lo pienses bien
1022
01:04:52,500 --> 01:04:54,957
antes de que digas nada más, viejo.
1023
01:04:55,042 --> 01:04:56,623
# No llores por mí #
1024
01:04:56,708 --> 01:04:58,164
Piénsalo bien.
1025
01:05:00,750 --> 01:05:03,867
# place my livin',
lovin', laughin' bones
1026
01:05:03,958 --> 01:05:06,665
# en una jarra de alcohol
1027
01:05:07,583 --> 01:05:08,663
¿ya tienes hambre?
1028
01:05:10,083 --> 01:05:11,083
No.
1029
01:05:12,542 --> 01:05:15,079
No tengo hambre, pero tengo hambre.
1030
01:05:17,208 --> 01:05:18,823
Aunque supongo que puedo esperar hasta más tarde.
1031
01:05:21,333 --> 01:05:22,948
Parece verano, ¿verdad?
1032
01:05:25,250 --> 01:05:26,581
Incluso huele así.
1033
01:05:35,208 --> 01:05:38,655
Vaya, un día como hoy me pone inquieto.
1034
01:05:43,583 --> 01:05:46,700
Te dan ganas de hacer algo, ¿sabes?
1035
01:05:52,333 --> 01:05:53,789
Vamos a nadar.
1036
01:05:54,958 --> 01:05:56,698
Nos vamos a congelar.
1037
01:06:42,042 --> 01:06:43,042
Vamos.
1038
01:06:52,083 --> 01:06:53,994
Consíguelo aquí.
1039
01:06:54,083 --> 01:06:55,493
Aguanta.
1040
01:06:55,583 --> 01:06:57,198
Kay, prepárate.
1041
01:06:57,292 --> 01:06:58,657
Bien, aquí vamos.
1042
01:08:14,708 --> 01:08:16,323
¿Por todas partes?
1043
01:08:16,417 --> 01:08:17,417
Sí.
1044
01:08:18,417 --> 01:08:20,123
Estuvo genial.
1045
01:08:25,542 --> 01:08:29,080
Oye, mira en el bolsillo lateral
y dame mi navaja.
1046
01:08:49,375 --> 01:08:50,375
Adiós.
1047
01:08:52,333 --> 01:08:54,949
He estado recibiendo algunas horribles
estaciones raras últimamente.
1048
01:08:55,042 --> 01:08:57,704
Pero ese altavoz suena bien, ¿no?
1049
01:08:57,792 --> 01:08:58,792
¿Buster?
1050
01:09:00,375 --> 01:09:01,581
¿Qué es eso, un regalo?
1051
01:09:02,917 --> 01:09:03,952
Me encantan los regalos.
1052
01:09:16,208 --> 01:09:17,208
Mira eso.
1053
01:09:20,500 --> 01:09:22,866
Bueno cariño, eso es realmente algo.
1054
01:09:22,958 --> 01:09:24,448
Lo hice sólo para ti.
1055
01:09:24,542 --> 01:09:26,373
¿Te llevó mucho tiempo?
1056
01:09:26,458 --> 01:09:27,458
No.
1057
01:09:30,458 --> 01:09:31,458
Qué bien.
1058
01:09:34,125 --> 01:09:35,125
Eso está muy bien.
1059
01:09:37,458 --> 01:09:42,407
Vamos, chica.
1060
01:09:45,208 --> 01:09:48,780
Oye, te recojo a las 4:30 de la mañana.
1061
01:09:50,042 --> 01:09:51,373
No te duermas, ¿me oyes?
1062
01:09:52,458 --> 01:09:54,414
Sé puntual, ¿vale?
1063
01:09:54,500 --> 01:09:56,286
- Vale, vale.
- De acuerdo.
1064
01:10:44,917 --> 01:10:49,160
Oh, he estado enfermo
antes, pero esto es lo peor.
1065
01:11:01,000 --> 01:11:02,706
Creo que vivirá.
1066
01:11:05,667 --> 01:11:06,452
¿Quieres un poco?
1067
01:11:06,500 --> 01:11:07,706
Es bueno para ti.
1068
01:11:07,792 --> 01:11:10,784
Gracias, cariño.
1069
01:11:14,625 --> 01:11:16,741
Oh, miseria.
1070
01:11:20,833 --> 01:11:22,994
Cariño, léeme un poco
más de ese cómic de Marvel.
1071
01:11:30,667 --> 01:11:34,080
"El Sr. Mars, propietario de la estación de whiz entra.
1072
01:11:35,208 --> 01:11:37,290
"Tú, tú mataste al vigilante.
1073
01:11:37,375 --> 01:11:39,115
otro intruso.
1074
01:11:39,208 --> 01:11:39,993
Ayuda.
1075
01:11:40,042 --> 01:11:42,374
"Deja de chillar".
1076
01:11:42,458 --> 01:11:45,871
en su oficina cercana Billy
Batson ha estado trabajando hasta tarde.
1077
01:11:45,958 --> 01:11:48,074
"Eso sonó como el Sr. Mars.
1078
01:11:48,167 --> 01:11:49,748
¡Shazam!"
1079
01:11:49,833 --> 01:11:51,539
Pronunciando la palabra shazam,
1080
01:11:51,625 --> 01:11:54,412
Billy Batson llama al
relámpagos y truenos mágicos
1081
01:11:54,500 --> 01:11:56,536
que lo convierten en el poderoso Capitán Maravilla.
1082
01:11:57,875 --> 01:12:00,366
Santo cielo, ¿llego demasiado tarde?
1083
01:13:18,500 --> 01:13:19,500
¡Eh!
1084
01:13:28,625 --> 01:13:30,115
Toma, cariño. Son para ti.
1085
01:13:31,208 --> 01:13:33,415
Vamos, subamos los escalones y abrámoslos.
1086
01:13:39,500 --> 01:13:40,831
Primero lee la tarjeta.
1087
01:13:47,833 --> 01:13:48,833
Gracias, señor.
1088
01:13:49,917 --> 01:13:52,124
Esto es un regalo en tres partes.
1089
01:13:52,208 --> 01:13:54,745
Después de abrir estos dos
abiertos, hay un tercero.
1090
01:14:12,333 --> 01:14:13,618
Es tan bonito.
1091
01:14:19,042 --> 01:14:19,827
Abre ésta.
1092
01:14:19,875 --> 01:14:20,875
Va con él.
1093
01:14:34,042 --> 01:14:35,532
Mamá me dijo qué tallas comprar.
1094
01:14:35,625 --> 01:14:37,081
Pero si no encajan,
1095
01:14:37,167 --> 01:14:38,559
podemos llevarlos de vuelta mañana por la tarde
1096
01:14:38,583 --> 01:14:41,825
porque la tercera parte de
el regalo es mañana por la noche.
1097
01:14:41,917 --> 01:14:43,782
Vamos a la juerga de Slim Mims.
1098
01:14:47,417 --> 01:14:49,533
# Ahora cada noche me voy a la cama #
1099
01:14:49,625 --> 01:14:52,207
# Ella está ahí en mi sueño #
1100
01:14:52,292 --> 01:14:55,329
# Todo lo que hago es pensar en vacas y pollos #
1101
01:14:55,417 --> 01:14:57,123
# Ahora cantemos #
1102
01:14:57,208 --> 01:14:58,208
# cluck cluck #
1103
01:14:58,292 --> 01:14:59,292
# moo moo #
1104
01:14:59,375 --> 01:15:00,831
# cockadoodilidoo #
1105
01:15:00,917 --> 01:15:05,490
# I'm crazy 'bout hillbilly gal #
1106
01:15:23,042 --> 01:15:25,124
# Ahora cada noche me voy a la cama #
1107
01:15:25,208 --> 01:15:27,699
# Ella está ahí en mi sueño #
1108
01:15:27,792 --> 01:15:30,454
# todo lo que hago es pensar
en vacas y pollos #
1109
01:15:30,542 --> 01:15:32,658
# Ahora cantemos #
1110
01:15:32,750 --> 01:15:33,614
# cluck cluck #
1111
01:15:33,708 --> 01:15:34,493
# moo moo #
1112
01:15:34,583 --> 01:15:36,414
# cockadooilidoo #
1113
01:15:36,500 --> 01:15:40,948
# I'm crazy 'bout my hillbilly gal #
1114
01:15:41,042 --> 01:15:44,910
# Loco por mi chica campesina #
1115
01:15:51,792 --> 01:15:52,952
Gracias, señor.
1116
01:15:53,042 --> 01:15:55,078
Muchas gracias.
1117
01:15:55,167 --> 01:15:57,749
Y ahora, damas y caballeros,
1118
01:15:57,833 --> 01:15:58,948
Sr. Slim Mims.
1119
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
¡Muy bien!
1120
01:16:04,292 --> 01:16:05,748
Me alegro de estar aquí.
1121
01:16:06,917 --> 01:16:07,952
Di que lo sabes,
1122
01:16:09,792 --> 01:16:10,893
fue un número maravilloso.
1123
01:16:10,917 --> 01:16:11,747
Muchas gracias.
1124
01:16:11,833 --> 01:16:12,976
Me alegra tener a tantos de ustedes aquí esta noche.
1125
01:16:13,000 --> 01:16:14,661
Es un placer financiero.
1126
01:16:14,750 --> 01:16:17,366
¿Sabes lo que he visto esta noche
cuando entré fuera?
1127
01:16:17,458 --> 01:16:18,643
Había un coche aparcado
justo en la entrada
1128
01:16:18,667 --> 01:16:21,204
y había una chica y
un niño en el asiento trasero
1129
01:16:21,292 --> 01:16:22,202
y estaban jugando a las damas.
1130
01:16:22,292 --> 01:16:23,702
Sé que estaban jugando a las damas
1131
01:16:23,792 --> 01:16:25,309
porque la chica dijo algo sobre,
1132
01:16:25,333 --> 01:16:27,745
"si haces otro movimiento como
eso, te voy a coronar."
1133
01:16:34,708 --> 01:16:36,414
Fui a casa a ver a mamá el otro día
1134
01:16:36,500 --> 01:16:37,726
y quería preparar la cena.
1135
01:16:37,750 --> 01:16:39,101
Por supuesto que tenía que bajar al estanque
1136
01:16:39,125 --> 01:16:39,989
y coge un cubo de agua.
1137
01:16:40,083 --> 01:16:41,601
Corro hasta el estanque
a por un cubo de agua.
1138
01:16:41,625 --> 01:16:43,206
Justo cuando me agacho para coger el agua,
1139
01:16:43,292 --> 01:16:45,283
un gran caimán estaba en ese estanque.
1140
01:16:45,375 --> 01:16:46,976
Tiré el cubo al suelo,
corrí de vuelta a la casa
1141
01:16:47,000 --> 01:16:48,018
y ma dice, "¿dónde está el agua?"
1142
01:16:48,042 --> 01:16:50,078
Le dije: "está en el estanque".
ella dice, "¿cómo es eso?"
1143
01:16:50,167 --> 01:16:52,283
Yo digo "ma, hay un
caimán en ese estanque.
1144
01:16:52,375 --> 01:16:53,851
Ella dice, "aw, ve abajo
y trae el agua.
1145
01:16:53,875 --> 01:16:56,116
Probablemente lo asustaste
tanto como él a ti".
1146
01:16:56,208 --> 01:16:58,790
Le dije, "ma, si lo asusté
tanto como él a mí,
1147
01:16:58,875 --> 01:17:00,740
esa agua no es apta para beber".
1148
01:17:03,208 --> 01:17:05,039
Gracias.
1149
01:17:05,125 --> 01:17:06,990
Pero sé que has venido
esta noche a escuchar a ese chico
1150
01:17:07,083 --> 01:17:08,698
que realmente canta algunas canciones bonitas.
1151
01:17:08,792 --> 01:17:10,123
De hecho, ha escrito muchos de ellos.
1152
01:17:10,208 --> 01:17:12,699
Y esta noche, va a hacer
uno de sus más recientes para ti.
1153
01:17:12,792 --> 01:17:15,408
Aquí está Claude Casey y los
sagedusters doin' for ya
1154
01:17:15,500 --> 01:17:17,491
su nuevo número "long lonesome road".
1155
01:17:17,583 --> 01:17:18,583
¡Vamos a echarles una mano!
1156
01:17:29,417 --> 01:17:30,532
¿Quieres bailar, Billie?
1157
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
No puedo.
1158
01:17:31,708 --> 01:17:33,118
Claro que sí.
1159
01:17:33,208 --> 01:17:34,323
Vamos, te mostraré.
1160
01:17:36,125 --> 01:17:38,741
# Camino a Tampa #
1161
01:17:42,458 --> 01:17:43,914
haz una caja.
1162
01:17:45,125 --> 01:17:46,410
Uno,
1163
01:17:46,500 --> 01:17:47,956
dos,
1164
01:17:48,042 --> 01:17:49,578
tres,
1165
01:17:49,667 --> 01:17:51,032
cuatro.
1166
01:17:51,125 --> 01:17:52,615
Uno,
1167
01:17:52,708 --> 01:17:53,993
dos,
1168
01:17:54,083 --> 01:17:55,539
tres,
1169
01:17:55,625 --> 01:17:56,625
cuatro.
1170
01:17:58,167 --> 01:18:02,740
# Te gusta cuando lloro #
1171
01:18:02,833 --> 01:18:05,666
# Así que estoy viajando #
1172
01:18:05,750 --> 01:18:10,699
# este solitario camino desconocido #
1173
01:18:12,542 --> 01:18:16,205
# it'salong #
1174
01:18:16,292 --> 01:18:21,241
# Camino solitario a Tampa #
1175
01:18:24,125 --> 01:18:26,332
# después #
1176
01:18:26,417 --> 01:18:31,366
# Tu amor ha demostrado ser falso #
1177
01:18:34,250 --> 01:18:38,698
# Mi corazón está roto #
1178
01:18:38,792 --> 01:18:43,991
# cuando dijiste que no me amabas #
1179
01:18:44,083 --> 01:18:46,916
# Así que estoy viajando #
1180
01:18:47,000 --> 01:18:50,663
# Esta solitaria carretera tan azul #
1181
01:19:06,042 --> 01:19:09,159
Vamos, cariño. Vamos a tomar el aire.
1182
01:19:10,083 --> 01:19:12,165
Tomaré dos, por favor.
1183
01:19:12,250 --> 01:19:14,036
Ya está.
1184
01:19:14,125 --> 01:19:15,490
Gracias, señora.
1185
01:22:49,417 --> 01:22:50,202
Ahí está.
1186
01:22:50,292 --> 01:22:51,156
Ve tras ella, amigo.
1187
01:22:51,250 --> 01:22:52,268
- ¡Vamos, vamos!
- A por él, Warren.
1188
01:22:52,292 --> 01:22:53,202
Vamos, aquí vamos.
1189
01:22:53,292 --> 01:22:55,328
- ¡Woo! ¡Vamos, Billie!
- ¡Billie!
1190
01:23:47,333 --> 01:23:48,618
¡Atrápala, Topo!
1191
01:24:09,833 --> 01:24:11,164
Atrápala, Topo.
1192
01:24:11,250 --> 01:24:13,286
Sí, atrápala.
1193
01:24:17,292 --> 01:24:19,157
Vale, zorra. Ya hemos jugado bastante.
1194
01:24:19,250 --> 01:24:20,490
No soy Buster.
1195
01:24:20,583 --> 01:24:22,244
No le hagas daño, Warren.
1196
01:24:23,167 --> 01:24:24,407
¡Maldita zorra!
1197
01:24:24,500 --> 01:24:26,206
¡Muy bien, tranquilo!
1198
01:24:28,583 --> 01:24:30,289
No se preocupe.
1199
01:24:30,375 --> 01:24:32,081
Ella está bien.
1200
01:24:32,167 --> 01:24:33,452
Está inconsciente.
1201
01:24:43,583 --> 01:24:44,948
No está aquí.
1202
01:24:45,917 --> 01:24:47,157
'Kay, gracias, señora.
1203
01:25:40,625 --> 01:25:41,535
¡La está estrangulando!
1204
01:25:41,625 --> 01:25:42,865
¡Mole, Mole!
1205
01:25:42,958 --> 01:25:43,788
Atrápenlo.
1206
01:25:43,875 --> 01:25:44,739
Bájate.
1207
01:25:44,833 --> 01:25:45,833
Vamos.
1208
01:25:49,083 --> 01:25:52,655
Dios mío, creo que está muerta.
1209
01:25:52,750 --> 01:25:53,750
¡Cállate!
1210
01:25:53,833 --> 01:25:55,664
¡Cállate!
1211
01:25:55,750 --> 01:25:56,750
¡Cállate!
1212
01:26:18,667 --> 01:26:22,489
Muy bien, escúchenme y
escuchen con atención, todos ustedes.
1213
01:26:22,583 --> 01:26:23,583
Fue un accidente.
1214
01:26:25,708 --> 01:26:27,198
Nadie quería hacerlo.
1215
01:26:35,792 --> 01:26:37,828
Probablemente no la encuentre hasta dentro de un par de días.
1216
01:26:37,917 --> 01:26:40,283
Pensarán que fue uno
de los que matan con ganchos.
1217
01:26:41,792 --> 01:26:45,956
Smitty, coge una rama de árbol
y cepilla todas las huellas.
1218
01:26:47,375 --> 01:26:48,160
Está lloviendo mucho.
1219
01:26:48,208 --> 01:26:49,414
Eso está bien.
1220
01:26:51,875 --> 01:26:53,786
Os dejaré a cada uno en vuestra casa.
1221
01:26:53,875 --> 01:26:56,662
Mole, arréglate la cara tú mismo.
1222
01:26:56,750 --> 01:26:58,911
Piensa en algo más tarde
que te podría haber pasado.
1223
01:27:02,125 --> 01:27:04,161
Nos reuniremos en casa de Jake en media hora.
1224
01:27:09,250 --> 01:27:10,250
Vámonos.
1225
01:27:48,083 --> 01:27:50,039
¿Qué demonios es todo el mundo?
1226
01:27:52,500 --> 01:27:54,786
Oye, te he hecho una pregunta.
1227
01:27:54,875 --> 01:27:57,036
Te dije que no los había visto, Buster.
1228
01:29:02,833 --> 01:29:03,833
¿Billie?
1229
01:29:10,417 --> 01:29:11,417
¿Billie?
1230
01:29:13,042 --> 01:29:14,042
¿Billie?
1231
01:29:21,167 --> 01:29:22,167
¿Billie?
1232
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
¿Billie?
1233
01:29:33,792 --> 01:29:34,792
¡Billie!
1234
01:29:42,583 --> 01:29:43,948
¡Oh, no!
1235
01:29:44,042 --> 01:29:48,035
¡No!
1236
01:31:09,125 --> 01:31:10,410
Déjalo Jake.
1237
01:31:13,208 --> 01:31:16,951
# It'salong #
1238
01:31:17,042 --> 01:31:20,409
# Camino solitario a Tampa #
1239
01:31:24,875 --> 01:31:27,082
# cuando
1240
01:31:27,167 --> 01:31:29,078
# are travelin' #
1241
01:31:29,167 --> 01:31:34,082
# completamente solo #
1242
01:31:35,292 --> 01:31:36,372
# Hiciste trampa #
1243
01:31:36,458 --> 01:31:37,934
Parece que te pilló
en la lluvia, Buster.
1244
01:31:37,958 --> 01:31:40,370
# mientes #
1245
01:31:40,458 --> 01:31:44,997
# Te ríes cuando lloro
1246
01:31:45,083 --> 01:31:48,120
# Así que estoy viajando #
1247
01:31:48,208 --> 01:31:53,157
# este solitario camino desconocido #
1248
01:31:55,000 --> 01:31:58,697
# it'salong #
1249
01:31:58,792 --> 01:32:02,159
# largo camino a Tampa #
1250
01:32:08,375 --> 01:32:09,535
Vamos, Buster.
1251
01:32:09,625 --> 01:32:10,956
¿Te tiro una partida?
1252
01:32:12,250 --> 01:32:13,250
Y tengo al ganador.
1253
01:32:14,583 --> 01:32:17,575
Bueno, parece que
tenemos un juego aquí, chicos.
1254
01:32:18,458 --> 01:32:19,243
Sí.
1255
01:32:19,292 --> 01:32:21,157
# con el corazón roto #
1256
01:32:21,250 --> 01:32:25,448
# cuando dijiste que no me amabas #
1257
01:32:27,208 --> 01:32:29,369
¿Quieres romperlos, Buster?
1258
01:32:29,458 --> 01:32:33,121
# Esta solitaria carretera tan azul #
1259
01:32:46,750 --> 01:32:49,207
# it'salong #
1260
01:33:06,833 --> 01:33:09,324
¡Vete antes de que nos mate a todos!
1261
01:33:15,250 --> 01:33:16,456
¡Mierda!
1262
01:33:16,542 --> 01:33:19,739
¿Qué demonios pasa ahí abajo?
1263
01:33:19,833 --> 01:33:20,833
¡Buster!
1264
01:33:28,833 --> 01:33:31,870
¿Qué demonios está pasando aquí?
1265
01:33:33,667 --> 01:33:34,667
Dios mío.
1266
01:33:36,083 --> 01:33:37,083
Dios mío.
1267
01:33:38,917 --> 01:33:39,917
¿Buster?
1268
01:34:08,167 --> 01:34:08,952
¿Qué es eso?
1269
01:34:09,000 --> 01:34:11,457
Ese es Neeson Moore
construyendo otra cama
1270
01:34:11,542 --> 01:34:13,203
en la celda en la que estaba el chico Lane.
1271
01:34:13,292 --> 01:34:15,283
Seguro que destrozó esa celda.
1272
01:34:15,375 --> 01:34:17,115
Te diré algo.
1273
01:34:17,208 --> 01:34:20,530
Si yo estuviera en su lugar,
no sé lo que haría
1274
01:34:20,625 --> 01:34:24,038
si alguien violara y
matado a mi novia.
1275
01:34:24,125 --> 01:34:25,205
Sí.
1276
01:34:25,292 --> 01:34:26,782
¿Por qué no le dejaste salir ayer?
1277
01:34:26,875 --> 01:34:28,957
Al menos para poder ir
al funeral de la chica.
1278
01:34:29,042 --> 01:34:30,532
Sus padres ni siquiera fueron.
1279
01:34:30,625 --> 01:34:33,037
No había nadie allí
excepto el Sr. y la Sra. Lane y el predicador.
1280
01:34:33,125 --> 01:34:36,242
No podría hacer eso, hijo,
bajo ninguna circunstancia.
1281
01:34:36,333 --> 01:34:39,291
Dos chicos muertos y la fianza
no se fijó hasta esta mañana...
1282
01:34:41,417 --> 01:34:43,123
Seguro que se largó de aquí.
1283
01:34:43,208 --> 01:34:44,789
Ni siquiera se paró a hablar con su padre.
1284
01:34:47,750 --> 01:34:48,830
Departamento del Sheriff.
1285
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Sí, señora.
1286
01:34:52,417 --> 01:34:54,658
Ya veo.
1287
01:34:54,750 --> 01:34:55,750
Lo comprobaremos.
1288
01:34:56,917 --> 01:34:59,499
Es gracioso, alguien desenterró
1289
01:34:59,583 --> 01:35:01,539
todos los parterres de la Sra. Pendoris.
1290
01:35:01,625 --> 01:35:03,161
- ¿La Sra. Pendoris?
- Bueno, ya la conoces.
1291
01:35:03,250 --> 01:35:04,365
Es la dueña de la guardería.
1292
01:35:05,583 --> 01:35:06,914
Departamento del Sheriff.
1293
01:35:08,000 --> 01:35:10,582
¿Cuál es su dirección, Sra. Megs?
1294
01:35:10,667 --> 01:35:11,452
Ya veo.
1295
01:35:11,500 --> 01:35:12,330
Sí, señora.
1296
01:35:12,417 --> 01:35:13,417
Lo comprobaremos.
1297
01:35:14,583 --> 01:35:17,370
Alguien destrozó todo el jardín de la Sra.
Megs todo el patio delantero.
1298
01:36:31,833 --> 01:36:36,156
# Nunca soñé #
1299
01:36:36,250 --> 01:36:40,664
# significarías algo para mí #
1300
01:36:40,750 --> 01:36:44,368
# Pero cuando necesitaba tu amor #
1301
01:36:44,458 --> 01:36:49,407
# You gave me lovin' the way oughta be
1302
01:36:51,125 --> 01:36:55,494
# dulces días de campo #
1303
01:36:55,583 --> 01:37:00,202
# Mis recuerdos son claros #
1304
01:37:00,292 --> 01:37:03,739
# y recuerdo las risas #
1305
01:37:03,833 --> 01:37:06,040
# Seguro que echas de menos las risas #
1306
01:37:06,125 --> 01:37:10,289
# que tenía cuando estabas aquí #
1307
01:37:10,375 --> 01:37:15,324
# y cuando me siento como me siento #
1308
01:37:16,875 --> 01:37:22,290
# No puedo evitar creerte #
1309
01:37:22,375 --> 01:37:26,163
# Lo hizo tan fácil #
1310
01:37:26,250 --> 01:37:29,868
# No pueden quitarte eso #
1311
01:37:48,083 --> 01:37:52,281
# la chica que eras
1312
01:37:52,375 --> 01:37:56,823
# la chica que solías ser #
1313
01:37:56,917 --> 01:38:00,455
# y he oído todas las historias #
1314
01:38:00,542 --> 01:38:05,491
# sabes que las historias
no significan nada para mí #
1315
01:38:07,292 --> 01:38:11,456
# Me encanta tu cara
1316
01:38:11,542 --> 01:38:16,161
# Me encantan tus maneras tranquilas #
1317
01:38:16,250 --> 01:38:19,742
# Si pudiera pintarte de colores #
1318
01:38:19,833 --> 01:38:22,040
# Serías un arco iris #
1319
01:38:22,125 --> 01:38:26,243
# en un día de verano #
1320
01:38:26,333 --> 01:38:31,282
# y cuando me siento como me siento #
1321
01:38:32,917 --> 01:38:38,287
# No puedo evitar creerte #
1322
01:38:38,375 --> 01:38:42,288
# Lo hizo tan fácil #
1323
01:38:42,375 --> 01:38:50,375
# No pueden quitarte eso #
82252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.