All language subtitles for Buster and Billie 1974 720p BluRay x264.es.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,292 --> 00:00:25,490 # Nunca soñé # 2 00:00:25,583 --> 00:00:30,031 # significarías algo para mí # 3 00:00:30,125 --> 00:00:33,697 # Pero cuando necesitaba tu amor # 4 00:00:33,792 --> 00:00:35,999 # Me diste amor # 5 00:00:36,083 --> 00:00:40,372 # como debe ser # 6 00:00:40,458 --> 00:00:44,827 # dulces días de campo # 7 00:00:44,917 --> 00:00:49,536 # Mis recuerdos son claros # 8 00:00:49,625 --> 00:00:53,038 # y recuerdo las risas # 9 00:00:53,125 --> 00:00:55,332 # Seguro que echas de menos las risas # 10 00:00:55,417 --> 00:00:59,706 # que tenía cuando estabas aquí # 11 00:00:59,792 --> 00:01:04,741 # y cuando me siento como me siento # 12 00:01:06,000 --> 00:01:11,370 # No puedo evitar creerte # 13 00:01:11,458 --> 00:01:15,622 # Lo hizo tan fácil # 14 00:01:15,708 --> 00:01:19,326 # No pueden quitarte eso # 15 00:01:37,083 --> 00:01:41,497 # la chica que eras 16 00:01:41,583 --> 00:01:46,122 # la chica que solías ser # 17 00:01:46,208 --> 00:01:49,780 # y he oído todas las historias # 18 00:01:49,875 --> 00:01:51,957 # Conoces las historias # 19 00:01:52,042 --> 00:01:56,365 # No significan nada para mí # 20 00:01:56,458 --> 00:02:00,872 # Me encanta tu cara 21 00:02:00,958 --> 00:02:05,622 # Me encantan tus maneras tranquilas # 22 00:02:05,708 --> 00:02:09,075 # Si pudiera pintarte de colores # 23 00:02:09,167 --> 00:02:11,374 # Serías un arco iris # 24 00:02:11,458 --> 00:02:15,622 # en un día de verano # 25 00:02:15,708 --> 00:02:20,657 # y cuando me siento como me siento # 26 00:02:22,375 --> 00:02:27,620 # No puedo evitar creerte # 27 00:02:27,708 --> 00:02:31,621 # Lo hizo tan fácil # 28 00:02:31,708 --> 00:02:39,708 # No pueden quitarte eso # 29 00:04:02,042 --> 00:04:03,077 Hey Buster. 30 00:04:04,875 --> 00:04:05,990 Oh, hey Buster. 31 00:04:06,083 --> 00:04:10,531 Alegría para el mundo. 32 00:04:11,875 --> 00:04:13,101 Oye, cuando termines de jugar contigo mismo, 33 00:04:13,125 --> 00:04:14,490 ¿puedes darme un cigarrillo? 34 00:04:19,833 --> 00:04:21,039 Aquí tienes. 35 00:04:21,125 --> 00:04:22,205 Gracias, señor. 36 00:04:22,292 --> 00:04:23,577 ¿Tienes fuego? 37 00:04:27,583 --> 00:04:31,246 ¿Quieres que te lo fume también? 38 00:04:34,875 --> 00:04:37,662 Woohoo, es que el conductor del autobús cabreado 39 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 seguro que sí. 40 00:04:40,167 --> 00:04:41,577 Me alegro de que sea viernes. 41 00:04:41,667 --> 00:04:43,578 Tenía la escuela en el culo. 42 00:04:43,667 --> 00:04:45,328 Sí, tú y yo. 43 00:04:45,417 --> 00:04:46,873 Hey Buster. 44 00:04:46,958 --> 00:04:48,789 Conoces a Sally bastante bien, ¿verdad? 45 00:04:49,833 --> 00:04:51,118 No, la verdad es que no. 46 00:04:51,208 --> 00:04:53,290 Bueno, ella anda con Margie todo el tiempo. 47 00:04:53,375 --> 00:04:54,785 Sí, ¿y qué? 48 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Bueno, ella... 49 00:04:55,917 --> 00:04:57,748 Me sonrió esta mañana en el autobús. 50 00:04:57,833 --> 00:04:59,949 ¿Por qué no le pides una cita? 51 00:05:00,042 --> 00:05:00,827 ¿Esta noche? 52 00:05:00,917 --> 00:05:01,997 Sí, claro. 53 00:05:02,083 --> 00:05:05,655 Si no puedes conseguir el coche de tu viejo... coche, puedes doblar conmigo. 54 00:05:05,750 --> 00:05:07,911 ¿Crees que es guapa? 55 00:05:08,000 --> 00:05:09,581 Claro, es una chica guapa. 56 00:05:09,667 --> 00:05:10,747 ¿No lo crees, Warren? 57 00:05:10,833 --> 00:05:11,663 Sí, sí. 58 00:05:11,750 --> 00:05:13,490 Es aguda, muy aguda. 59 00:05:53,042 --> 00:05:54,268 Oh, aquí viene Buster. 60 00:05:54,292 --> 00:05:55,327 Nos vemos, Buster. 61 00:05:55,417 --> 00:05:57,373 Oye, pareces enfadado. 62 00:05:57,458 --> 00:05:58,458 ¿Cuál es el problema? 63 00:05:58,500 --> 00:06:00,536 Acabo de suspender un examen de historia. 64 00:06:00,625 --> 00:06:01,625 - Hola Sally. - Hola. 65 00:06:01,667 --> 00:06:02,452 Está bien. 66 00:06:02,500 --> 00:06:04,491 Puedes compensarlo en la próxima. 67 00:06:04,583 --> 00:06:06,744 ¿Ese albino es amigo tuyo? 68 00:06:06,833 --> 00:06:08,039 Sí, ¿por qué? 69 00:06:08,125 --> 00:06:09,490 Bueno, se me acercó en el recreo 70 00:06:09,583 --> 00:06:11,619 y me pidió que saliera con él esta noche. 71 00:06:11,708 --> 00:06:12,618 ¿Qué has dicho? 72 00:06:12,708 --> 00:06:14,118 Bueno, ¿qué crees que he dicho? 73 00:06:14,208 --> 00:06:15,914 Le dije: "No, gracias". 74 00:06:16,000 --> 00:06:17,536 Buster, es feo. 75 00:06:17,625 --> 00:06:19,786 ¿Cuándo fue la última vez que ganaste un concurso de belleza, 76 00:06:19,875 --> 00:06:21,661 ¿perra con cara de búho? 77 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 ¡Buster! 78 00:06:24,875 --> 00:06:26,285 ¡Buster! 79 00:06:26,375 --> 00:06:28,081 Es mi mejor amiga. 80 00:06:28,167 --> 00:06:28,952 No me importa, cariño. 81 00:06:29,000 --> 00:06:30,365 No me gusta esa chica. 82 00:06:37,750 --> 00:06:38,535 ¡Hey Whitey! 83 00:06:38,583 --> 00:06:40,414 Vamos, te llevaré. 84 00:06:54,250 --> 00:06:55,268 Chico, te mentí esta mañana. 85 00:06:55,292 --> 00:06:57,157 Me siento fatal por ello. 86 00:06:57,250 --> 00:06:59,206 Me mentiste, ¿sobre qué? 87 00:07:00,083 --> 00:07:02,074 Me preguntaste si pensaba que Sally era guapa 88 00:07:02,167 --> 00:07:03,167 y yo dije, "sí". 89 00:07:04,667 --> 00:07:06,623 Espero que no le hayas pedido una cita. 90 00:07:08,125 --> 00:07:09,125 ¿Y por qué? 91 00:07:09,875 --> 00:07:10,990 Porque no es bonita. 92 00:07:11,083 --> 00:07:12,869 Parece un maldito búho. 93 00:07:17,458 --> 00:07:18,368 De todos modos, puedes hacerlo mejor que eso 94 00:07:18,458 --> 00:07:19,322 cualquier día de la semana, amigo. 95 00:07:19,417 --> 00:07:20,998 Bueno, no voy a salir con ella. 96 00:07:21,083 --> 00:07:22,368 Eso está bien. 97 00:07:22,458 --> 00:07:24,824 Ooh, mira a ese conductor de autobús. 98 00:07:27,167 --> 00:07:28,327 ¿Qué tal? 99 00:07:35,583 --> 00:07:37,244 Ooh Buster, te odia. 100 00:07:42,000 --> 00:07:43,285 ¿A qué estamos esperando? 101 00:07:43,375 --> 00:07:45,434 Esperando a que llegue un un poco más lejos en el camino. 102 00:07:45,458 --> 00:07:49,121 Voy a darle el dedo. 103 00:07:49,208 --> 00:07:50,368 ¡A por él! 104 00:07:50,458 --> 00:07:52,449 No, no, no, espera un segundo. 105 00:07:52,542 --> 00:07:54,101 Hey Buster, ¿estás comin 'a Jake esta noche 106 00:07:54,125 --> 00:07:54,955 antes de recoger a Margie? 107 00:07:55,042 --> 00:07:56,748 No saldré con Margie esta noche. 108 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 ¿Por qué? 109 00:08:00,417 --> 00:08:02,032 Vamos a por él. 110 00:08:27,792 --> 00:08:29,578 No quiso decir eso, Sally. 111 00:08:29,667 --> 00:08:32,158 Sólo estaba enojado porque dijiste que Whitey era feo. 112 00:08:32,250 --> 00:08:33,080 Bueno, yo no soy una perra 113 00:08:33,167 --> 00:08:34,532 y no me gusta que me llamen así. 114 00:08:34,625 --> 00:08:37,697 Sally, ¿recuerdas cuando Whitey vino por primera vez a la escuela 115 00:08:37,792 --> 00:08:39,407 ¿y todo el mundo se burlaba de él? 116 00:08:39,500 --> 00:08:40,285 ¿Sí? 117 00:08:40,333 --> 00:08:41,948 Bueno nadie se atrevió a decir nada 118 00:08:42,042 --> 00:08:43,953 una vez que Buster lo hizo su amigo. 119 00:08:44,042 --> 00:08:47,159 Así que cuando llamaste a Whitey un albino, Buster enloqueció. 120 00:08:47,250 --> 00:08:49,206 No me importa si es amigo de Buster. 121 00:08:49,292 --> 00:08:50,657 No voy a salir con él. 122 00:08:50,750 --> 00:08:52,581 ¿Sólo porque crees que es feo? 123 00:08:52,667 --> 00:08:53,452 Lo es. 124 00:08:53,542 --> 00:08:55,874 Además, que se está metiendo con esa chica loca 125 00:08:55,958 --> 00:08:57,368 Billie Jo Truluck. 126 00:08:57,458 --> 00:08:59,119 Un grupo de los chicos de la tfa 127 00:08:59,208 --> 00:09:01,164 se lo están haciendo. 128 00:09:01,250 --> 00:09:02,740 Margie, ¿no supones que Buster? 129 00:09:02,833 --> 00:09:06,155 Sally, a veces eres ridícula. 130 00:09:06,250 --> 00:09:07,456 Buster me quiere. 131 00:09:07,542 --> 00:09:09,624 Bueno, esos tipos son sus mejores amigos. 132 00:09:09,708 --> 00:09:11,915 Dios mío, Sally, por favor. 133 00:09:33,583 --> 00:09:34,413 Hey Jake, viejo buitre. 134 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 Dame una cerveza, ¿eh? 135 00:09:35,583 --> 00:09:37,323 ¿Cómo estás, Buster? 136 00:09:37,417 --> 00:09:38,577 Enseguida. 137 00:09:38,667 --> 00:09:39,667 Faltan cuatro, ¿no? 138 00:09:40,542 --> 00:09:41,873 No, esta noche no, Jake. 139 00:09:42,875 --> 00:09:44,101 Sheriff, ¿ya se va? 140 00:09:44,125 --> 00:09:45,911 Sí, tengo que volver. 141 00:09:46,000 --> 00:09:47,393 Iré a Springer mañana. 142 00:09:47,417 --> 00:09:48,202 Puede pasar por aquí. 143 00:09:48,250 --> 00:09:49,035 Hazlo. 144 00:09:49,083 --> 00:09:50,083 ¿Cómo estás, Buster? 145 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Sheriff. 146 00:09:53,083 --> 00:09:55,620 Lucky Ducky, ¿quién es el siguiente? 147 00:09:55,708 --> 00:09:57,039 Te llevaré, Smitty. 148 00:09:57,125 --> 00:09:59,036 ¿A cuánto apuntas? 149 00:09:59,125 --> 00:10:00,410 ¿Estás de broma? 150 00:10:00,500 --> 00:10:02,661 Tendría que darme una gran desventaja, 151 00:10:02,750 --> 00:10:04,240 como una venda en los ojos. 152 00:10:04,333 --> 00:10:05,434 Vamos, ahorra tu dinero, Phil. 153 00:10:05,458 --> 00:10:07,619 Más tarde te dispararé un juego por diversión. 154 00:10:07,708 --> 00:10:10,745 Oye, bocazas, bastardo con pinta de chupón. 155 00:10:10,833 --> 00:10:12,243 ¿Cuánto dinero llevas encima? 156 00:10:13,500 --> 00:10:15,411 23 dólares, hijo. 157 00:10:15,500 --> 00:10:17,365 ¿Los dos mejores de tres se llevan la pasta? 158 00:10:17,458 --> 00:10:18,458 Claro 159 00:10:19,125 --> 00:10:20,410 te toca, smitt. 160 00:10:22,667 --> 00:10:23,726 Tenemos un partido, chicos. 161 00:10:23,750 --> 00:10:25,581 Apúntame 2 dólares, 2,50. 162 00:10:25,667 --> 00:10:27,059 Gran derrochador del este. 163 00:10:27,083 --> 00:10:28,573 Vale, lo tienes, tío. 164 00:10:28,667 --> 00:10:30,373 Apuesto $5.00 a Buster. 165 00:10:30,458 --> 00:10:32,184 No tengo más que $1.00, pero... Lo apuesto por Buster. 166 00:10:32,208 --> 00:10:34,369 Tú también estás cubierto. 167 00:10:34,458 --> 00:10:36,323 Acumúlalos. 168 00:10:36,417 --> 00:10:37,202 Recuperé mi brazo. 169 00:10:37,250 --> 00:10:38,518 Será mejor que hagas tu mejor disparo. 170 00:10:38,542 --> 00:10:41,659 Será mejor que ganes esto, Buster, o no comeré durante una semana. 171 00:10:41,750 --> 00:10:42,934 Mi vida depende de ti, Buster. 172 00:10:42,958 --> 00:10:44,101 ¿Qué me dices? Buster, puedes conseguirlo. 173 00:10:44,125 --> 00:10:44,910 Vamos. 174 00:10:44,958 --> 00:10:45,958 Vámonos. 175 00:10:48,167 --> 00:10:50,408 Cuatro bolas en el descanso. 176 00:10:50,500 --> 00:10:52,286 Smitty, estás muerto. 177 00:10:52,375 --> 00:10:55,492 # Engañaste y mentiste # 178 00:10:55,583 --> 00:10:57,103 Bueno, no se puede ganar a todos. 179 00:10:57,167 --> 00:10:58,167 Oh, cállate. 180 00:11:00,875 --> 00:11:03,287 Hey Jake, ¿cómo está mi crédito? 181 00:11:04,667 --> 00:11:05,667 Cualquier cosa hasta 10 dólares. 182 00:11:06,667 --> 00:11:09,283 Bueno escucha, trae a mis amigos aquí algunas cervezas, ¿quieres? 183 00:11:10,667 --> 00:11:11,747 Te lo agradezco, Buster. 184 00:11:11,833 --> 00:11:13,448 Vamos, Warren. Vamos a conseguirlo. 185 00:11:13,542 --> 00:11:14,748 Espera un momento. 186 00:11:14,833 --> 00:11:16,698 Hey Buster, dame un cigarrillo. 187 00:11:16,792 --> 00:11:17,622 Claro, Smitty. 188 00:11:17,708 --> 00:11:19,244 Toma. 189 00:11:19,333 --> 00:11:20,118 Ya está. 190 00:11:20,167 --> 00:11:21,167 Aquí, déjame encenderlo. 191 00:11:23,208 --> 00:11:24,208 Escucha. 192 00:11:26,208 --> 00:11:27,698 ¿Y para qué es eso? 193 00:11:27,792 --> 00:11:29,999 Ya sabes, pensé que tal vez querrías tomar prestada mi camioneta. 194 00:11:30,083 --> 00:11:31,203 Eso es muy deportivo de tu parte. 195 00:11:31,250 --> 00:11:32,035 Gracias, señor. 196 00:11:32,125 --> 00:11:33,125 ¡Fuera de aquí! 197 00:11:36,500 --> 00:11:37,540 ¿Adónde van? 198 00:11:37,583 --> 00:11:39,949 Vamos a buscar poontang. 199 00:11:40,042 --> 00:11:41,623 Van a por Billie Jo. 200 00:11:41,708 --> 00:11:42,538 ¡Van a atrapar a Billie! 201 00:11:42,625 --> 00:11:44,911 Oye Warren, ¿podemos ir contigo? 202 00:11:45,000 --> 00:11:46,410 Bueno, tal vez puedas. 203 00:11:48,667 --> 00:11:50,908 Espera, espera, espera. 204 00:11:51,000 --> 00:11:52,080 Ahora escuchad, podéis iros. 205 00:11:52,167 --> 00:11:54,579 Pero recuerda que yo soy primero, Smitty segundo. 206 00:11:54,667 --> 00:11:56,059 Y uno de ustedes tiene que ir a buscarla. 207 00:11:56,083 --> 00:11:57,994 Muy bien, el extraño va a por ella. 208 00:11:58,083 --> 00:11:59,083 Sí, claro. 209 00:12:00,833 --> 00:12:01,833 ¿Preparado? Vamos. 210 00:12:05,875 --> 00:12:06,910 Vamos, Whitey. 211 00:12:07,000 --> 00:12:08,365 Billie te quiere. 212 00:12:10,375 --> 00:12:12,161 ¿A qué esperas? 213 00:12:12,250 --> 00:12:17,199 No estás asustado, ¿verdad Whitey? 214 00:12:18,042 --> 00:12:19,248 No tengo miedo de nada. 215 00:12:19,333 --> 00:12:20,333 Claro que no. 216 00:12:20,417 --> 00:12:22,203 No dejes que te atrape el hombre del saco. 217 00:12:22,292 --> 00:12:23,372 Boo. 218 00:12:41,125 --> 00:12:44,083 # en cualquier momento # 219 00:12:44,167 --> 00:12:45,247 # Tu mundo es solitario # 220 00:12:45,333 --> 00:12:47,790 chico, esa canción me desgarra. 221 00:12:48,833 --> 00:12:50,226 La abuela me dice que se siente muy mal 222 00:12:50,250 --> 00:12:52,491 acerca de usted missin 'em dos años de escuela. 223 00:12:52,583 --> 00:12:55,120 Sí, tuvimos un par años bastante malos. 224 00:12:56,167 --> 00:12:58,624 Esa helada tardía del año pasado como para matarnos. 225 00:12:58,708 --> 00:13:00,494 Eso y esa maldita lluvia. 226 00:13:01,917 --> 00:13:04,203 # que será 227 00:13:04,292 --> 00:13:05,292 Buster, 228 00:13:06,042 --> 00:13:07,657 No quiero ponerme personal. 229 00:13:07,750 --> 00:13:09,706 ¿Pero cómo es que no te enfrentas a Billie Jo 230 00:13:09,792 --> 00:13:12,033 con Warren y ellos? 231 00:13:12,125 --> 00:13:13,205 Te lo diré, Jake. 232 00:13:14,167 --> 00:13:16,658 Hay dos cosas que creo que deberían ser privadas: 233 00:13:16,750 --> 00:13:18,490 Cagar y echar un polvo. 234 00:13:20,750 --> 00:13:21,865 Sé lo que quieres decir. 235 00:13:22,958 --> 00:13:25,165 Y tú eres mayor que ellos. 236 00:13:26,875 --> 00:13:29,537 Te vas a casar muy pronto de todos modos, ¿no? 237 00:13:29,625 --> 00:13:30,625 Mm-hmm, 238 00:13:32,000 --> 00:13:33,706 después de graduarme en junio. 239 00:13:35,542 --> 00:13:36,873 Eso si me gradúo. 240 00:13:38,375 --> 00:13:39,375 Jake's. 241 00:13:41,167 --> 00:13:42,167 ¿Estáis todos aquí? 242 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 Sí. 243 00:13:45,625 --> 00:13:46,785 Un momento. 244 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 Hola? 245 00:13:56,250 --> 00:13:59,083 Yo también te echo de menos, cariño. 246 00:13:59,167 --> 00:14:00,167 Yo también lo siento. 247 00:14:03,458 --> 00:14:05,369 ¿Cuándo puede estar listo? 248 00:14:17,542 --> 00:14:18,622 ¡Buster Lane! 249 00:14:18,667 --> 00:14:20,532 Si no dejas conducir como un loco, 250 00:14:20,625 --> 00:14:22,832 ¡Voy a tener que sacar mi interruptor! 251 00:14:22,917 --> 00:14:24,309 ¿Cómo está esta noche, Sra. Hooks? 252 00:14:24,333 --> 00:14:25,698 Estoy bien. 253 00:14:25,792 --> 00:14:26,792 Pasa. 254 00:14:29,708 --> 00:14:31,039 Hola hijo, toma asiento. 255 00:14:31,125 --> 00:14:31,910 Buster. 256 00:14:31,958 --> 00:14:32,788 Oye, estaba ganando. 257 00:14:32,875 --> 00:14:34,615 Margie saldrá en un minuto. 258 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Sí, señora. 259 00:14:37,250 --> 00:14:38,535 El fuego sienta muy bien. 260 00:14:38,625 --> 00:14:39,489 Las noches siguen siendo frescas. 261 00:14:39,583 --> 00:14:41,164 Sí, señor. Seguro que sí. 262 00:14:41,250 --> 00:14:42,786 Carl, sé que Buster no quiere, 263 00:14:42,875 --> 00:14:43,934 pero te traeré algo de eso 264 00:14:43,958 --> 00:14:45,744 lote fresco de pegajosa que acabo de hacer. 265 00:14:45,833 --> 00:14:46,833 ¿Pegajoso? 266 00:14:46,875 --> 00:14:48,411 Oh, Sra. Hooks. Podría besarte. 267 00:14:48,500 --> 00:14:50,786 He estado queriendo un poco de tu pegajoso durante semanas. 268 00:14:53,125 --> 00:14:54,865 He oído que a tu padre le va bien. 269 00:14:54,958 --> 00:14:57,074 Sí, señor. Va muy bien. 270 00:14:57,167 --> 00:14:58,532 ¿Cómo está la granja? 271 00:14:58,625 --> 00:15:00,206 Tuvimos un año bastante bueno. 272 00:15:00,292 --> 00:15:02,954 Después de lo del año pasado, parece un milagro. 273 00:15:15,333 --> 00:15:16,393 Toma, Buster. Sírvete. 274 00:15:16,417 --> 00:15:17,998 Gracias, señora. 275 00:15:19,250 --> 00:15:20,990 Qué bueno. 276 00:15:21,083 --> 00:15:22,789 ¿Podría tener otro trozo para más tarde? 277 00:15:22,875 --> 00:15:23,875 Gracias. 278 00:15:28,333 --> 00:15:29,948 Bueno, estoy listo. 279 00:15:30,042 --> 00:15:31,623 Mamá, ¿me haces este chasquido? 280 00:15:34,042 --> 00:15:36,624 Nuestra pequeña ha crecido. 281 00:15:36,708 --> 00:15:38,308 Estamos muy orgullosos de ella, Buster. 282 00:15:38,333 --> 00:15:39,163 Sí, señor. 283 00:15:39,250 --> 00:15:41,161 Es una verdadera dama. 284 00:15:41,250 --> 00:15:42,615 Venga, vamos. 285 00:15:43,625 --> 00:15:45,331 ¿Adónde van esta noche? 286 00:15:45,417 --> 00:15:47,533 Creo que iremos a Springer a ver una película. 287 00:15:47,625 --> 00:15:48,410 Bueno ahora ustedes dos tengan cuidado 288 00:15:48,500 --> 00:15:50,240 y no te atrevas a bajar a Black Creek. 289 00:15:50,333 --> 00:15:53,291 ¿Recuerdas a esa chica que fue asesinada por el hombre del garfio? 290 00:15:53,375 --> 00:15:55,240 Oh, creo que es sólo un rumor. 291 00:15:55,333 --> 00:15:56,994 Además, de todas formas no bajamos allí. 292 00:15:57,083 --> 00:15:57,868 Buenas noches, señor. 293 00:15:57,917 --> 00:16:00,875 - Adios. - Pasadlo bien. 294 00:16:00,958 --> 00:16:01,958 Oh, Dios. 295 00:16:05,458 --> 00:16:06,868 - Me estoy congelando. - Congelándome. 296 00:16:06,958 --> 00:16:07,868 ¡Me estoy congelando! 297 00:16:07,958 --> 00:16:09,118 A mí también. 298 00:16:09,208 --> 00:16:11,073 Date prisa, Warren. 299 00:16:11,167 --> 00:16:12,873 No tengo frío. 300 00:16:12,958 --> 00:16:14,823 Nunca tienes frío. 301 00:16:16,083 --> 00:16:17,994 No puedo esperar para conseguir de esas jarras suyas. 302 00:16:18,083 --> 00:16:19,809 Vuelve ahí abajo y busca al sheriff. 303 00:16:19,833 --> 00:16:21,323 Continúa. 304 00:16:21,417 --> 00:16:23,328 Vamos, Warren. 305 00:16:23,417 --> 00:16:24,417 Date prisa. 306 00:16:24,500 --> 00:16:25,285 Hola Warren, 307 00:16:25,375 --> 00:16:27,457 guarda algo de Billie Jo para el resto de nosotros. 308 00:16:30,417 --> 00:16:33,159 Fireball Lane toma la delantera. 309 00:16:33,250 --> 00:16:35,332 Despacio, Buster. 310 00:16:35,417 --> 00:16:37,203 Lo digo en serio o déjame salir. 311 00:16:47,542 --> 00:16:48,998 ¿Adónde vamos? 312 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 Como si no lo supiera. 313 00:16:51,083 --> 00:16:53,415 Sí, el viejo arroyo negro. 314 00:17:12,792 --> 00:17:14,532 Te quiero. 315 00:17:14,625 --> 00:17:16,906 Te quiero. 316 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Te quiero. 317 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Te quiero. 318 00:17:22,333 --> 00:17:23,698 Te quiero. 319 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 Te quiero. 320 00:17:26,875 --> 00:17:27,875 Te quiero. 321 00:17:28,833 --> 00:17:29,833 Te quiero. 322 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Te quiero. 323 00:17:33,333 --> 00:17:34,333 Te quiero. 324 00:17:35,625 --> 00:17:36,625 Te quiero. 325 00:17:38,042 --> 00:17:41,079 Creo que quiero un poco de azúcar. 326 00:17:41,167 --> 00:17:46,116 Eso es lo que quiero. 327 00:19:09,042 --> 00:19:10,122 Duele. 328 00:19:10,208 --> 00:19:11,618 ¿Cuál es el problema? 329 00:19:12,875 --> 00:19:14,911 Todavía estoy dolorido de la semana pasada. 330 00:19:15,875 --> 00:19:18,082 Cariño, no puedo soportarlo. 331 00:19:19,208 --> 00:19:20,368 Déjame que te lo ponga. 332 00:19:20,458 --> 00:19:21,743 ¡No! 333 00:19:21,833 --> 00:19:22,833 Hemos esperado todo este tiempo. 334 00:19:22,917 --> 00:19:24,373 Ahora tenemos que esperar hasta junio. 335 00:19:32,708 --> 00:19:34,369 ¿Me haces esta foto? 336 00:19:37,875 --> 00:19:38,875 Chico. 337 00:19:39,917 --> 00:19:40,917 ¿Cuál es el problema? 338 00:19:42,250 --> 00:19:43,535 Nada, estoy bien. 339 00:19:47,625 --> 00:19:50,458 Maldita sea. 340 00:19:50,542 --> 00:19:51,748 ¿Seguro? 341 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 Sí, seguro. 342 00:19:57,208 --> 00:19:58,038 Sólo espero que ese artículo 343 00:19:58,125 --> 00:20:00,457 que leí en "reader's digest" no estaba bien. 344 00:20:01,417 --> 00:20:02,782 ¿Cómo? 345 00:20:02,875 --> 00:20:03,875 Nada... 346 00:20:04,708 --> 00:20:06,664 Buster, ¿qué has dicho? 347 00:20:09,333 --> 00:20:10,698 Muy bien, te lo diré. 348 00:20:13,708 --> 00:20:14,914 Verá, este doctor que 349 00:20:17,167 --> 00:20:18,577 escribió el artículo. 350 00:20:21,875 --> 00:20:22,875 Bueno, él dijo que 351 00:20:25,167 --> 00:20:26,782 si un hombre. 352 00:20:30,292 --> 00:20:33,250 Dijo, "si un hombre no alcanza el clímax 353 00:20:33,333 --> 00:20:35,073 cada vez que se excita, 354 00:20:36,000 --> 00:20:39,197 entonces es probable que desarrolle problemas renales y morir joven". 355 00:20:53,708 --> 00:20:56,120 Bueno, siempre he dicho que no puedes creer todo lo que lees. 356 00:20:58,667 --> 00:21:00,077 ¡Vamos, Whitey! 357 00:21:00,167 --> 00:21:01,601 Whitey, dale un beso de buenas noches. 358 00:21:01,625 --> 00:21:03,456 Vamos a dejarte. 359 00:21:03,542 --> 00:21:04,327 Vamos, Whitey. 360 00:21:04,375 --> 00:21:06,912 Limpia. Has terminado. 361 00:21:07,000 --> 00:21:09,412 Súbete los pantalones, Whitey. 362 00:21:09,500 --> 00:21:12,287 ¿Vamos a rockear, nena? 363 00:21:43,458 --> 00:21:44,601 Bébete toda la leche, Buster. 364 00:21:44,625 --> 00:21:45,910 Fortalece los huesos. 365 00:21:47,917 --> 00:21:51,785 Declaro que no puedo creer que haya pasado una semana entera. 366 00:21:54,167 --> 00:21:57,785 Espero que el reverendo Spears tenga un buen sermón esta mañana. 367 00:21:58,792 --> 00:22:01,018 Cuando llegues a casa de la escuela mañana por la tarde, Buster, 368 00:22:01,042 --> 00:22:03,374 Quiero que termines plantar ese campo trasero. 369 00:22:03,458 --> 00:22:04,476 Y será mejor que te ahorres algo de tiempo 370 00:22:04,500 --> 00:22:06,206 para cortar algo de leña también. 371 00:22:06,292 --> 00:22:07,292 Sí, señor. 372 00:22:08,208 --> 00:22:13,498 # asombrosa gracia 373 00:22:13,583 --> 00:22:16,290 # Qué dulce 374 00:22:16,375 --> 00:22:19,117 # el sonido # 375 00:22:19,208 --> 00:22:21,824 # que salvó 376 00:22:21,917 --> 00:22:24,533 # un desgraciado # 377 00:22:24,625 --> 00:22:28,789 # como yo # 378 00:22:28,875 --> 00:22:31,617 # Yo una vez 379 00:22:31,708 --> 00:22:34,415 # se perdió 380 00:22:34,500 --> 00:22:37,492 # pero ahora # 381 00:22:37,583 --> 00:22:40,325 # soy encontrado # 382 00:22:40,417 --> 00:22:43,250 # era ciego # 383 00:22:43,333 --> 00:22:46,166 # pero ahora # 384 00:22:46,250 --> 00:22:50,789 # Veo # 385 00:22:50,875 --> 00:22:53,491 # fue gracia # 386 00:22:53,583 --> 00:22:56,416 # que enseñó 387 00:22:56,500 --> 00:22:59,412 # mi corazón # 388 00:22:59,500 --> 00:23:02,412 # al miedo 389 00:23:02,500 --> 00:23:05,333 # y gracia 390 00:23:05,417 --> 00:23:08,329 # mis miedos # 391 00:23:08,417 --> 00:23:12,615 # aliviado # 392 00:23:12,708 --> 00:23:16,747 # Qué preciosidad 393 00:23:16,833 --> 00:23:18,744 # did # 394 00:23:18,833 --> 00:23:21,666 # esa gracia 395 00:23:21,750 --> 00:23:24,708 # aparece # 396 00:23:24,792 --> 00:23:27,499 # la hora 397 00:23:27,583 --> 00:23:30,780 # primero # 398 00:23:30,875 --> 00:23:32,536 # creído # 399 00:24:06,667 --> 00:24:07,667 ¿Buster? 400 00:24:10,000 --> 00:24:12,366 Buster, ese conductor de autobús viene a buscarte. 401 00:24:12,458 --> 00:24:13,538 Hazme un favor, Whitey, 402 00:24:13,625 --> 00:24:15,476 y mantener el ojo hacia fuera para al director, ¿quieres? 403 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 Lo haré. 404 00:24:26,417 --> 00:24:27,953 Bueno, esto va a ser bueno. 405 00:24:28,042 --> 00:24:31,239 Gran hijo de puta es sólo susceptible de patear el culo de Buster. 406 00:24:31,333 --> 00:24:33,915 Busters va a conseguir exactamente lo que se merece. 407 00:24:39,708 --> 00:24:41,039 Quiero un poco de tu culo inteligente. 408 00:24:41,125 --> 00:24:42,125 ¿Ah, sí? 409 00:24:43,000 --> 00:24:45,286 Déjame terminar de fumar primero. 410 00:24:45,375 --> 00:24:47,286 Sal de ese maldito camión ahora. 411 00:24:49,417 --> 00:24:52,659 Vale, pero vamos a aclarar una cosa. 412 00:24:52,750 --> 00:24:54,456 Ahora supón que te pateo el culo. 413 00:24:54,542 --> 00:24:56,078 Quiero decir sólo supongamos. 414 00:24:56,167 --> 00:24:57,976 Ahora creo que podrías ir y decirle al director 415 00:24:58,000 --> 00:24:59,206 y quejarse un poco. 416 00:24:59,292 --> 00:25:00,828 No te preocupes por eso 417 00:25:00,917 --> 00:25:01,702 Sí, pero yo sí. 418 00:25:01,750 --> 00:25:03,741 Verás, se supone que me gradúo este año. 419 00:25:03,833 --> 00:25:05,673 Bueno, no se lo diré a nadie. 420 00:25:05,708 --> 00:25:07,744 Cruzo mi corazón y espero morir. 421 00:25:07,833 --> 00:25:09,573 Eres un buen conductor de autobús. 422 00:25:10,917 --> 00:25:12,578 Otra cosa. 423 00:25:12,667 --> 00:25:15,409 ¿Va a ser una pelea o una pelea sucia? 424 00:25:15,500 --> 00:25:17,741 No hay más que un tipo de lucha. 425 00:25:17,833 --> 00:25:18,618 Sucio, ¿eh? 426 00:25:18,667 --> 00:25:20,768 Sí, ahora sal ¡fuera de ese maldito camión! 427 00:25:21,917 --> 00:25:24,033 Atrápalo, Buster. 428 00:25:24,125 --> 00:25:24,910 Vamos, Buster. 429 00:25:24,958 --> 00:25:25,958 Dale una patada en el culo. 430 00:25:31,500 --> 00:25:32,785 Ese tipo pelea sucio. 431 00:25:35,083 --> 00:25:36,198 Me lo dijo. 432 00:25:36,292 --> 00:25:37,309 - Suéltame. - Eso fue un error. 433 00:25:37,333 --> 00:25:38,618 Aléjate de mí. 434 00:25:38,708 --> 00:25:40,244 Bueno, yo prefiero una buena pelea limpia. 435 00:25:40,333 --> 00:25:41,243 Claro que sí. 436 00:25:41,333 --> 00:25:42,118 Vamos, Buster. 437 00:25:42,167 --> 00:25:43,327 Vámonos de aquí. 438 00:25:50,708 --> 00:25:51,948 Vamos, Buster. 439 00:25:52,042 --> 00:25:53,248 Vámonos. 440 00:25:53,333 --> 00:25:54,243 ¿Para qué? 441 00:25:54,333 --> 00:25:56,449 - Vamos. - Mira allí. 442 00:26:09,708 --> 00:26:11,619 Todas las chicas saben lo de Billie. 443 00:26:11,708 --> 00:26:12,447 ¿Y qué? 444 00:26:12,500 --> 00:26:13,285 No vas a ir en serio. 445 00:26:13,333 --> 00:26:14,869 Eso no cambia nada. 446 00:26:14,958 --> 00:26:17,290 Sí, ven a Billie sonreírte, 447 00:26:17,375 --> 00:26:19,491 sumaron dos y dos. 448 00:26:19,583 --> 00:26:21,414 Sí, saben que la perra es puttin 'out. 449 00:26:21,500 --> 00:26:22,660 No son estúpidos. 450 00:26:24,208 --> 00:26:27,120 Ya me cuesta bastante conseguir citas. 451 00:26:27,208 --> 00:26:28,789 Sí, yo también. 452 00:26:28,875 --> 00:26:30,490 Os preocupáis demasiado. 453 00:26:31,958 --> 00:26:33,323 Bueno, te diré una cosa. 454 00:26:34,208 --> 00:26:36,745 Es el mejor culo que he tenido. 455 00:26:36,833 --> 00:26:39,370 Ella es el único pedazo de culo que has tenido. 456 00:26:39,458 --> 00:26:41,824 Cállense. 457 00:26:41,917 --> 00:26:44,784 Vamos, me estoy poniendo cachondo sólo de hablar de ella. 458 00:26:44,875 --> 00:26:46,786 Mmm, esas tetas. 459 00:26:46,875 --> 00:26:47,660 Bonito, ¿eh? 460 00:26:47,708 --> 00:26:48,708 - Mm-hmm. - Ooh si. 461 00:26:49,625 --> 00:26:50,768 ¿Por qué no nos acompañas alguna vez? 462 00:26:50,792 --> 00:26:53,454 Sí, entonces la pandilla bang boys cabalgarán de nuevo. 463 00:26:53,542 --> 00:26:55,157 Eso es seguro. 464 00:26:55,250 --> 00:26:57,050 Bueno, estás hablando con el llanero solitario aquí. 465 00:26:57,125 --> 00:26:58,865 Voy solo, kemo sabe. 466 00:27:13,958 --> 00:27:15,118 Hasta luego, chicos. 467 00:27:15,208 --> 00:27:17,164 - Nos vemos. - Ajá. 468 00:27:20,458 --> 00:27:21,868 Odio el atún. 469 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 Me encanta. 470 00:27:25,333 --> 00:27:26,994 Infierno, un día sin comida 471 00:27:27,083 --> 00:27:29,119 y tú estarías allí comiendo con los malditos cerdos. 472 00:27:29,208 --> 00:27:30,414 Vamos, Phil. 473 00:27:30,500 --> 00:27:31,831 Vámonos de aquí. 474 00:27:40,042 --> 00:27:41,953 ¿Dónde está Margie? 475 00:27:42,042 --> 00:27:42,906 Hoy no ha venido al colegio. 476 00:27:43,000 --> 00:27:45,412 Creo que su madre la llevó al dentista de la ciudad. 477 00:28:23,708 --> 00:28:26,495 Lo que me gustaría hacer con mis libros. 478 00:28:30,042 --> 00:28:30,827 Me llamo Buster. 479 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 ¿Cuál es el tuyo? 480 00:28:33,542 --> 00:28:34,782 Billie Jo. 481 00:28:34,875 --> 00:28:36,456 ¿Billie Jo? 482 00:28:36,542 --> 00:28:37,577 Es un nombre bonito. 483 00:28:41,083 --> 00:28:42,083 Escucha, 484 00:28:46,000 --> 00:28:47,786 ¿Qué tal una cita este viernes por la noche? 485 00:28:50,583 --> 00:28:51,583 De acuerdo. 486 00:28:52,917 --> 00:28:54,532 ¿Te recojo el viernes sobre las ocho? 487 00:28:58,083 --> 00:29:00,119 Se donde vives porque paso por tu casa 488 00:29:00,208 --> 00:29:02,324 y te vi esperando en el autobús escolar. 489 00:29:10,708 --> 00:29:12,573 Bien, ya que no hay más asuntos, 490 00:29:12,667 --> 00:29:13,827 se levanta la sesión. 491 00:29:16,250 --> 00:29:18,115 Eso fue corto y dulce. 492 00:29:18,208 --> 00:29:19,323 Seguro que tiene prisa. 493 00:29:20,292 --> 00:29:21,726 - ¿Adónde va Buster? - No lo sé. 494 00:29:21,750 --> 00:29:23,081 Acaba de arrastrar el culo. 495 00:29:23,167 --> 00:29:25,328 Mierda, ni siquiera asignarle un proyecto. 496 00:30:02,208 --> 00:30:04,665 Supongo que quieres ver a Billie Jo. 497 00:30:04,750 --> 00:30:06,115 - Sí, señora, yo... - ¡Billie Jo! 498 00:30:24,625 --> 00:30:26,411 Y no te olvides del viejo slim 499 00:30:26,500 --> 00:30:28,991 está teniendo un jamboree de todos los jamborees 500 00:30:29,083 --> 00:30:31,199 en el almacén de algodón en la 2ª carretera de circunvalación 501 00:30:31,292 --> 00:30:33,829 el viernes 14 de mayo. 502 00:30:33,917 --> 00:30:35,123 Sí, señor, recogedores de guisantes. 503 00:30:35,208 --> 00:30:36,618 Trae a toda la familia 504 00:30:36,708 --> 00:30:40,030 porque Claude Casey y sus sagedusters'll ser comin 'in 505 00:30:40,125 --> 00:30:42,707 para sacar las zarzas de las viejas guitarras. 506 00:30:42,792 --> 00:30:44,453 La entrada cuesta 1 dólar por persona 507 00:30:44,542 --> 00:30:46,874 y los menores de 12 años entran gratis. 508 00:30:46,958 --> 00:30:49,745 Ahora los chicos y yo hacer un poco de pickin 'para usted. 509 00:30:49,833 --> 00:30:52,745 Uno de mis viejos favoritos, "South Sea Storm". 510 00:30:54,750 --> 00:30:56,206 Agota la batería. 511 00:31:10,417 --> 00:31:11,953 ¿Quieres una cerveza? 512 00:31:12,042 --> 00:31:13,042 No, gracias. 513 00:31:22,583 --> 00:31:23,698 Hace un poco de frío esta noche. 514 00:31:34,417 --> 00:31:35,907 Aunque hace un poco de frío. 515 00:31:50,292 --> 00:31:52,248 ¿Cómo te va en la escuela? 516 00:31:57,417 --> 00:31:59,282 Así de mal, ¿eh? 517 00:32:00,417 --> 00:32:02,578 Me va bien, excepto en matemáticas. 518 00:32:38,792 --> 00:32:40,999 Hace mucho frío. 519 00:32:45,250 --> 00:32:46,535 ¿No tienes frío? 520 00:33:53,125 --> 00:33:54,125 Vamos, Rose. 521 00:33:54,208 --> 00:33:55,288 C'm on, 0 I' bos s \ \ 522 00:33:57,875 --> 00:33:59,411 Vamos, Rose. 523 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 Baja ahí. 524 00:34:03,167 --> 00:34:03,952 Cállate, Whitey. 525 00:34:04,000 --> 00:34:04,830 La disgustarás. 526 00:34:04,917 --> 00:34:06,748 Sólo estaba saludando. 527 00:34:06,833 --> 00:34:08,073 Bueno, ¿qué dijo? 528 00:34:11,542 --> 00:34:14,784 Ella dice, "estás apretando mis tetas demasiado fuerte." 529 00:34:19,708 --> 00:34:20,914 Oh, mierda. 530 00:34:21,000 --> 00:34:24,037 Buster. 531 00:34:26,125 --> 00:34:27,125 Maldita sea. 532 00:34:27,792 --> 00:34:32,741 Ooh. 533 00:34:36,250 --> 00:34:37,285 ¿Qué ha pasado? 534 00:34:37,375 --> 00:34:39,582 Vaca pateó el cubo y echó una meada. 535 00:34:41,417 --> 00:34:42,782 Mata a esta maldita vaca. 536 00:34:43,917 --> 00:34:45,498 Espera hasta después de cenar. 537 00:34:45,583 --> 00:34:47,448 Tu madre tiene la comida en la mesa. 538 00:34:47,542 --> 00:34:48,542 Sí, señor. 539 00:34:49,292 --> 00:34:50,748 Ven a buscarlo. 540 00:34:53,625 --> 00:34:55,786 Me gusta pasar la noche aquí. 541 00:34:55,875 --> 00:34:56,875 Vete a dormir. 542 00:34:58,917 --> 00:35:02,114 Hey Buster, ¿te gusta mi pelo negro? 543 00:35:02,208 --> 00:35:03,994 Quiero decir que quizás el marrón sería mejor. 544 00:35:04,083 --> 00:35:06,290 Te diré algo, Whitey. 545 00:35:06,375 --> 00:35:09,412 He estado pensando en teñirme mi pelo negro como el tuyo. 546 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 Se ve muy bien. 547 00:35:11,250 --> 00:35:13,616 Ahora cállate y duérmete. 548 00:35:31,333 --> 00:35:32,333 Mierda. 549 00:35:33,708 --> 00:35:35,915 No puedo dormir. 550 00:35:36,000 --> 00:35:37,184 No quería quitarte el sueño. 551 00:35:37,208 --> 00:35:39,824 Oh, no tiene nada que ver contigo. 552 00:35:39,917 --> 00:35:42,203 Es algo que siento. 553 00:35:42,292 --> 00:35:43,077 Sí, Buster. 554 00:35:43,125 --> 00:35:43,910 Te conozco. 555 00:35:43,958 --> 00:35:44,958 Sé que te gustan los libros. 556 00:35:45,000 --> 00:35:47,161 Algo te ha estado molestando últimamente. 557 00:35:47,250 --> 00:35:49,536 No estarás enfadado conmigo, ¿verdad? 558 00:35:51,208 --> 00:35:52,698 No. 559 00:35:52,792 --> 00:35:54,407 Si me enfado contigo, lo sabrás. 560 00:36:00,083 --> 00:36:01,948 No me siento bien. 561 00:36:02,042 --> 00:36:03,532 ¿Qué has dicho? 562 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Nada... 563 00:36:04,708 --> 00:36:05,708 Nada de nada. 564 00:36:08,375 --> 00:36:10,018 Sabes, no puedes pensar en la vida, Whitey. 565 00:36:10,042 --> 00:36:11,157 Sólo tienes que vivirlo. 566 00:36:13,083 --> 00:36:14,823 Tú lo has dicho, skeebeau. 567 00:36:14,917 --> 00:36:17,704 Sabes, tengo esta filosofía. 568 00:36:17,792 --> 00:36:19,953 Me imagino que la vida es como un gran filete jugoso 569 00:36:20,042 --> 00:36:23,034 y tienes que comértelo todo y no desperdicies nada. 570 00:36:28,500 --> 00:36:30,643 Pásame ese lápiz allí en la mesa, ¿quieres? 571 00:36:30,667 --> 00:36:31,452 ¿Para qué? 572 00:36:31,500 --> 00:36:33,582 Porque quiero escribir tu filosofía. 573 00:36:33,667 --> 00:36:35,953 ¿Por qué siempre te burlas de mí? 574 00:36:36,042 --> 00:36:37,623 Es porque me gustas tío. 575 00:36:37,708 --> 00:36:39,073 Nos vemos por la mañana. 576 00:36:39,167 --> 00:36:40,623 Sí. 577 00:36:40,708 --> 00:36:42,744 Sí, nos vemos por la mañana. 578 00:36:46,667 --> 00:36:48,328 Puedes volver cuando quieras, Whitey. 579 00:36:48,417 --> 00:36:49,202 Gracias, señora. 580 00:36:49,250 --> 00:36:51,286 Lo disfruté mucho, especialmente tu cocina. 581 00:36:51,375 --> 00:36:52,581 Oh mi, bendice tu corazón 582 00:36:53,458 --> 00:36:54,368 Ven ahora, Buster. 583 00:36:54,458 --> 00:36:55,243 ¡Toma! 584 00:36:55,292 --> 00:36:56,559 Vas a llegar tarde a la escuela. 585 00:36:56,583 --> 00:36:57,368 Adiós, mamá. 586 00:36:57,417 --> 00:36:58,417 Adiós. 587 00:37:03,708 --> 00:37:05,539 Hey Buster, no no ir a la escuela hoy. 588 00:37:05,625 --> 00:37:07,365 Hagamos una locura. 589 00:37:07,458 --> 00:37:08,994 No lo sé, Whitey. 590 00:37:09,083 --> 00:37:10,518 No creo que deba faltar a la escuela. 591 00:37:10,542 --> 00:37:11,542 Oh. 592 00:37:22,208 --> 00:37:23,869 ¿Qué demonios? 593 00:37:23,958 --> 00:37:25,539 Un día no te hará daño. 594 00:37:25,625 --> 00:37:28,082 ¿Qué quieres hacer? 595 00:37:28,167 --> 00:37:28,997 Lo tengo. 596 00:37:29,083 --> 00:37:31,074 Conduzcamos hasta la costa. 597 00:37:31,167 --> 00:37:33,624 Nunca he estado en la playa. 598 00:37:33,708 --> 00:37:34,726 ¿Tienes dinero? 599 00:37:34,750 --> 00:37:35,865 Sí, 4 dólares. 600 00:37:37,833 --> 00:37:39,243 32 céntimos. 601 00:37:39,333 --> 00:37:40,118 Toma, ¿cuánto tengo? 602 00:37:40,167 --> 00:37:41,623 Veamos. 603 00:37:42,542 --> 00:37:43,327 $9.00. 604 00:37:43,417 --> 00:37:45,157 9 dólares y algo de cambio. 605 00:37:45,250 --> 00:37:46,911 Veamos, son unas 110 millas. 606 00:37:49,917 --> 00:37:50,917 Así que son 14 en 110. 607 00:37:53,333 --> 00:37:55,039 Eso es 18 en 30. 608 00:37:56,917 --> 00:37:58,184 Creo que podemos ir y volver 609 00:37:58,208 --> 00:37:59,248 por unos cinco o seis dólares. 610 00:37:59,292 --> 00:38:00,077 Hagámoslo. 611 00:38:00,125 --> 00:38:02,787 Muy bien, creo que vamos a tener un infierno de un tiempo. 612 00:38:02,875 --> 00:38:04,285 De acuerdo. 613 00:38:20,917 --> 00:38:24,034 Ahí debe ser donde se sienta el socorrista. 614 00:38:30,417 --> 00:38:31,281 Mira eso. 615 00:38:31,375 --> 00:38:32,239 ¡Mira eso! 616 00:38:32,333 --> 00:38:36,451 Mierda, sí, el agua siempre me ha atraído. 617 00:38:37,708 --> 00:38:40,415 Mira esos pájaros. 618 00:38:40,500 --> 00:38:41,706 Me encanta la playa. 619 00:38:42,625 --> 00:38:43,625 Silencio. 620 00:38:45,625 --> 00:38:47,081 Hey Buster, cuidado con los niños. 621 00:38:47,167 --> 00:38:49,783 Los echaré de menos una milla. 622 00:38:51,167 --> 00:38:52,452 Vamos a caminar. 623 00:38:52,542 --> 00:38:53,542 De acuerdo. 624 00:38:54,958 --> 00:38:55,958 Te echo una carrera. 625 00:39:05,958 --> 00:39:06,958 Vaya. 626 00:39:08,875 --> 00:39:10,615 Oye, ¿qué es esa mierda de ahí? 627 00:39:11,500 --> 00:39:12,785 Medusas. 628 00:39:12,875 --> 00:39:14,411 ¿Medusas? 629 00:39:14,500 --> 00:39:15,500 Woo. 630 00:39:18,417 --> 00:39:19,998 Son unos diablillos feos, ¿verdad? 631 00:39:20,083 --> 00:39:21,289 ¿Está muerto? 632 00:39:21,375 --> 00:39:22,375 Creo que sí. 633 00:39:25,750 --> 00:39:27,741 Hay muchos lavados. 634 00:39:28,917 --> 00:39:31,499 Esas cositas picar el infierno fuera de ti, 635 00:39:31,583 --> 00:39:32,583 paralizarte. 636 00:39:34,625 --> 00:39:35,990 A veces incluso te matan. 637 00:39:37,500 --> 00:39:38,851 Bueno, ¿por qué demonios no me dijiste que 638 00:39:38,875 --> 00:39:40,035 antes de tocarlo? 639 00:39:40,125 --> 00:39:42,958 No pueden picarte por la espalda, tonto. 640 00:39:43,042 --> 00:39:44,998 Aquí, te mostraré dónde están los aguijones. 641 00:39:45,083 --> 00:39:47,540 Hijo de puta. 642 00:39:48,458 --> 00:39:50,574 ¡Aleja eso de mí! 643 00:39:57,000 --> 00:39:58,490 ¿Adónde vamos ahora? 644 00:39:58,583 --> 00:39:59,368 No lo sé. 645 00:39:59,417 --> 00:40:01,328 ¿Quieres ir a comer algo? 646 00:40:04,125 --> 00:40:04,989 Ooh, espera un minuto. 647 00:40:05,083 --> 00:40:06,368 Espera un momento. 648 00:40:06,458 --> 00:40:09,074 Creo que detecto dos preciosas babe-a-roos. 649 00:40:09,167 --> 00:40:11,059 He oído hablar mucho de ellas chicas aquí en la playa. 650 00:40:11,083 --> 00:40:11,913 Sí, ¿cómo qué? 651 00:40:12,000 --> 00:40:13,768 Bien como ellos están viviendo aquí abajo en la playa 652 00:40:13,792 --> 00:40:15,101 y están de fiesta todo el tiempo 653 00:40:15,125 --> 00:40:16,786 y se follan a cualquier tío de fuera de la ciudad 654 00:40:16,875 --> 00:40:18,351 porque no se lo dirán a sus amigos. 655 00:40:18,375 --> 00:40:19,476 Además hay algo en ellos 656 00:40:19,500 --> 00:40:20,330 estar aquí en la playa 657 00:40:20,417 --> 00:40:21,827 que los hace más salvajes que la mierda. 658 00:40:22,833 --> 00:40:23,833 Hola. 659 00:40:27,208 --> 00:40:28,323 Has dicho preciosa. 660 00:40:28,417 --> 00:40:29,247 No lo sabía. 661 00:40:29,333 --> 00:40:30,413 Mira esto. 662 00:40:30,500 --> 00:40:31,500 ¡Hola chicas! 663 00:40:34,667 --> 00:40:35,827 ¿Quieres hacerlo? 664 00:40:42,083 --> 00:40:44,290 Dame ese sombrero verde con la pluma. 665 00:40:44,375 --> 00:40:45,911 Es un sombrero de Robin Hood. 666 00:40:46,000 --> 00:40:47,160 Ya lo sé. 667 00:40:47,250 --> 00:40:48,393 Yo también quiero mi nombre en él, señora. 668 00:40:48,417 --> 00:40:49,452 ¿Cómo te llamas? 669 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 Whitey. 670 00:40:51,375 --> 00:40:52,956 W-h-i-t-e-y. 671 00:40:54,500 --> 00:40:56,240 ¿Cómo es que no quieres tu nombre en el tuyo? 672 00:40:56,333 --> 00:40:58,119 No en un sombrero de vaquero. 673 00:41:09,083 --> 00:41:10,619 Son 3 dólares. 674 00:41:11,750 --> 00:41:15,038 No puedes conseguirlo hasta que no lo pagas. 675 00:41:15,125 --> 00:41:17,241 Será mejor que le pagues a la señora. 676 00:41:21,083 --> 00:41:22,083 Gracias. 677 00:41:25,125 --> 00:41:28,037 Robar a los ricos y dar a los pobres. 678 00:41:28,125 --> 00:41:29,365 Levántelas, señora. 679 00:41:36,333 --> 00:41:37,333 ¿Dónde está mi abridor? 680 00:41:39,417 --> 00:41:41,749 Mira en el bolsillo por mí, ¿quieres? 681 00:41:43,958 --> 00:41:44,958 Ya está. 682 00:42:13,417 --> 00:42:14,327 Sí, señor. 683 00:42:14,417 --> 00:42:16,658 Se me conoce por romper una de vez en cuando. 684 00:42:23,292 --> 00:42:25,203 Hay que cogerle el gusto a esto. 685 00:42:26,250 --> 00:42:27,490 Sólo lo odio al principio. 686 00:42:27,583 --> 00:42:28,583 Lo odio. 687 00:42:32,958 --> 00:42:35,825 Después de un caluroso día de verano, el trabajo duro. 688 00:42:36,750 --> 00:42:37,990 Chico, no hay nada mejor. 689 00:42:46,542 --> 00:42:47,998 Ojalá dijeras algo. 690 00:42:49,583 --> 00:42:50,583 No es necesario. 691 00:42:51,500 --> 00:42:52,990 Mi papá también es muy callado. 692 00:42:54,333 --> 00:42:55,333 Nunca habla. 693 00:42:59,917 --> 00:43:02,829 Se rompió la espalda el año pasado y nunca lo menciona. 694 00:43:05,250 --> 00:43:07,286 Y cuando mi hermano fue asesinado en la guerra, 695 00:43:08,542 --> 00:43:10,328 apenas hablaría de ello. 696 00:43:13,000 --> 00:43:14,740 Me recuerda un poco a Gary Cooper. 697 00:43:17,250 --> 00:43:19,241 Sabes quién es, ¿verdad? 698 00:43:19,333 --> 00:43:20,368 No lo creo. 699 00:43:21,542 --> 00:43:23,999 ¿Nunca has ido al cine? 700 00:44:00,667 --> 00:44:01,452 Vale, cariño. 701 00:44:01,500 --> 00:44:04,242 La barbilla hacia arriba sólo un poco un poco, un poco a tu derecha. 702 00:44:05,417 --> 00:44:07,578 Muy bien, gran sonrisa. 703 00:44:07,667 --> 00:44:08,873 Bien, siguiente. 704 00:44:14,833 --> 00:44:16,289 Vale, Topo. 705 00:44:16,375 --> 00:44:17,956 Nada de mascar chicle. 706 00:44:18,042 --> 00:44:19,578 Una gran sonrisa, hijo. 707 00:44:19,667 --> 00:44:20,747 Allá vamos. 708 00:44:20,833 --> 00:44:21,833 Siguiente. 709 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 De acuerdo. 710 00:44:27,042 --> 00:44:28,452 Bueno Margie Hooks. 711 00:44:28,542 --> 00:44:29,748 ¿Cómo está tu papá, cariño? 712 00:44:29,833 --> 00:44:30,663 Está bien. 713 00:44:30,750 --> 00:44:31,535 Bien. 714 00:44:31,583 --> 00:44:34,655 Vale, gran sonrisa, las 32 perlas. 715 00:44:34,750 --> 00:44:35,660 Allá vamos. 716 00:44:35,750 --> 00:44:36,535 Bien. 717 00:44:36,583 --> 00:44:38,073 Gracias, Margie. 718 00:44:38,167 --> 00:44:39,247 Bien, muévete. 719 00:44:39,333 --> 00:44:40,333 Adelante. 720 00:44:41,250 --> 00:44:42,285 Vale, Sally cariño. 721 00:44:42,375 --> 00:44:44,582 Ahora levanta un poco la barbilla. 722 00:44:44,667 --> 00:44:45,702 Una gran sonrisa. 723 00:44:45,792 --> 00:44:46,792 Allá vamos. 724 00:44:46,833 --> 00:44:47,663 Gracias, señora. 725 00:44:47,750 --> 00:44:49,615 Vale, adelante. 726 00:44:49,708 --> 00:44:51,699 Muy bien, allá vamos. 727 00:44:51,792 --> 00:44:54,864 Ahora mira un poco a tu derecha. 728 00:44:54,958 --> 00:44:55,743 Qué bien. 729 00:44:55,833 --> 00:44:58,370 Ahora una gran sonrisa y allá vamos. 730 00:44:58,458 --> 00:44:59,458 Muévete. 731 00:45:06,667 --> 00:45:07,667 Allá vamos. 732 00:45:25,750 --> 00:45:26,535 Entendido. 733 00:45:26,583 --> 00:45:27,698 Vale, adelante. 734 00:45:31,958 --> 00:45:33,448 ¿Ya te has hecho la foto? 735 00:45:33,542 --> 00:45:35,203 Sí, justo ahora. 736 00:45:35,292 --> 00:45:36,998 No sé a qué hora sale el autobús. 737 00:45:37,083 --> 00:45:38,493 Vamos, te llevaré a casa. 738 00:45:38,583 --> 00:45:40,915 Ojalá saliéramos escuela todos los días a las 12:00. 739 00:45:41,000 --> 00:45:42,115 Hey Buster. 740 00:45:42,208 --> 00:45:42,993 Buster. 741 00:45:43,042 --> 00:45:45,268 Escucha, hablé con el resto de esos chicos sobre el juego. 742 00:45:45,292 --> 00:45:47,123 Está fijado para mañana a la 1:00 de la tarde. 743 00:45:47,208 --> 00:45:48,288 - De acuerdo. - Hola Margie. 744 00:45:48,375 --> 00:45:49,160 Hola. 745 00:45:49,250 --> 00:45:50,865 Dime Buster, ¿podrías recogerme? 746 00:45:50,958 --> 00:45:51,743 Claro, ¿qué tal a las 12:30? 747 00:45:51,792 --> 00:45:53,032 Correcto. 748 00:45:53,125 --> 00:45:54,240 Hasta luego. 749 00:45:55,750 --> 00:45:58,241 Pensé que ibas a ir a ver a tu abuela este sábado. 750 00:45:58,333 --> 00:45:59,948 Oh, lo soy cariño. 751 00:46:00,042 --> 00:46:02,704 Me voy más tarde, sobre las 6:00. 752 00:46:02,792 --> 00:46:04,453 Eso si te parece bien. 753 00:46:05,375 --> 00:46:07,331 Ya ni siquiera puedo hacer una pregunta. 754 00:46:10,292 --> 00:46:13,614 Oye cariño, no peleemos más. 755 00:46:15,792 --> 00:46:17,498 ¿Qué quieres hacer esta noche? 756 00:46:17,583 --> 00:46:18,914 ¿Quieres decir que puedo elegir? 757 00:46:19,833 --> 00:46:20,833 Sí, claro. 758 00:46:21,708 --> 00:46:23,744 Cualquier cosa que quieras hacer me parece bien. 759 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 ¿Algo? 760 00:46:25,667 --> 00:46:27,578 ¿Nunca piensas en otra cosa? 761 00:46:27,667 --> 00:46:28,667 Claro, comida. 762 00:46:29,917 --> 00:46:31,999 Margie, ¿qué haces? 763 00:46:32,083 --> 00:46:35,041 Le estoy preparando un sándwich a Buster, mamá. 764 00:46:35,125 --> 00:46:36,331 Oh, hola Buster. 765 00:46:36,417 --> 00:46:38,999 No hables tan alto que despertarás a tu papá. 766 00:46:39,083 --> 00:46:40,083 De acuerdo. 767 00:46:52,167 --> 00:46:55,159 De todos modos, le he pedido a Sally que sea mi dama de honor 768 00:46:55,250 --> 00:46:57,457 si te parece bien. 769 00:46:57,542 --> 00:47:00,079 Claro. Está bien, cariño. 770 00:47:00,167 --> 00:47:02,374 Creo que voy a pedirle a Whitey que sea mi padrino. 771 00:47:02,458 --> 00:47:03,538 De acuerdo. 772 00:47:03,625 --> 00:47:04,831 Estoy muy emocionada. 773 00:47:05,750 --> 00:47:06,865 No puedo esperar hasta junio. 774 00:47:08,208 --> 00:47:11,245 Sabes, mamá y papá les gustas mucho. 775 00:47:12,583 --> 00:47:13,868 Me alegro. 776 00:47:16,458 --> 00:47:17,458 Estoy lleno. 777 00:47:18,375 --> 00:47:21,492 Supongo que no tenía tanta hambre como pensaba. 778 00:47:23,083 --> 00:47:24,083 Bien. 779 00:47:26,625 --> 00:47:28,035 Tengo tareas por la mañana. 780 00:47:28,125 --> 00:47:29,581 Será mejor que me vaya. 781 00:47:47,167 --> 00:47:49,249 Ponlo ahí, Buster. 782 00:47:49,333 --> 00:47:50,393 Muy bien, Buster. Pásalo. 783 00:47:50,417 --> 00:47:51,417 Vámonos. 784 00:47:52,125 --> 00:47:54,457 - ¡Tiempo fuera! - Justo ahí, Buster. 785 00:47:54,542 --> 00:47:55,327 ¿Tiempo muerto? 786 00:47:55,375 --> 00:47:57,912 - ¿Qué es esto? - ¿Qué es esto? 787 00:47:58,000 --> 00:47:59,285 Van por delante. 788 00:48:00,708 --> 00:48:02,388 Pero realmente creo que ahora los tenemos preocupados. 789 00:48:02,417 --> 00:48:03,827 Sí, ¿cuál es el marcador ahora? 790 00:48:05,125 --> 00:48:06,581 23 nada. 791 00:48:07,958 --> 00:48:09,184 Aguanta, grandullón. 792 00:48:09,208 --> 00:48:10,414 Aguanta. 793 00:48:10,500 --> 00:48:11,285 Eso está bien. 794 00:48:11,333 --> 00:48:12,118 Daos prisa ahí fuera. 795 00:48:12,167 --> 00:48:13,167 Vamos. 796 00:48:15,208 --> 00:48:16,493 ¡Hagámoslo, Buster! 797 00:48:16,583 --> 00:48:17,368 Ponlo donde quieras, Buster. 798 00:48:17,417 --> 00:48:18,417 En cualquier sitio. 799 00:48:18,458 --> 00:48:20,244 Lo dejaré limpio del maldito pasto. 800 00:48:20,333 --> 00:48:21,333 Vamos. 801 00:48:22,083 --> 00:48:23,226 Vamos, sácalo del campo. 802 00:48:23,250 --> 00:48:24,035 Venga, vamos. 803 00:48:24,083 --> 00:48:25,323 - Vamos. - De acuerdo. 804 00:48:44,333 --> 00:48:46,119 Hola knothead 805 00:48:46,208 --> 00:48:47,789 no tiene gracia. 806 00:48:47,875 --> 00:48:49,285 Creo que quería pegarme. 807 00:48:49,375 --> 00:48:50,160 No, conozco a Buster. 808 00:48:50,208 --> 00:48:52,995 Sólo intenta asustarte. 809 00:48:53,083 --> 00:48:55,244 Hey. Vamos, tengo algo de medicina para ti. 810 00:48:55,333 --> 00:48:56,118 - ¿Sí? - Sí. 811 00:48:56,208 --> 00:48:57,208 ¿Sí? 812 00:48:58,917 --> 00:48:59,917 Whitey. 813 00:49:01,667 --> 00:49:02,726 Veamos a dónde van. 814 00:49:02,750 --> 00:49:03,750 Vamos. 815 00:49:12,250 --> 00:49:13,559 ¿Adónde creen que van? 816 00:49:13,583 --> 00:49:15,323 - En ninguna parte. - Vamos. 817 00:49:15,417 --> 00:49:17,032 Cuantos más, mejor. 818 00:49:17,125 --> 00:49:17,910 Vamos. 819 00:49:17,958 --> 00:49:18,788 Vamos. 820 00:49:18,875 --> 00:49:19,990 Oye, ¿qué es esto? 821 00:49:20,083 --> 00:49:20,868 Es el agujero del muñón. 822 00:49:20,917 --> 00:49:23,954 - ¿Sí? - Sí, es el agujero del muñón. 823 00:49:24,042 --> 00:49:25,157 Agáchate, agáchate. 824 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 Vamos, hombre. 825 00:49:28,875 --> 00:49:31,036 Déjame intentarlo, vamos. 826 00:49:40,167 --> 00:49:41,077 Está enfermo. 827 00:49:41,167 --> 00:49:42,828 Creo que Phil dejó de respirar. 828 00:49:42,917 --> 00:49:45,454 Di algo, di algo. 829 00:49:47,417 --> 00:49:48,873 ¡Ayudadme! 830 00:49:48,958 --> 00:49:51,040 Ese Phil se está convirtiendo en un hombre de verdad. 831 00:49:51,125 --> 00:49:52,434 Baja la cabeza entre las piernas. 832 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 Vamos, vamos. 833 00:50:01,083 --> 00:50:02,289 Ya estoy bien. 834 00:50:08,292 --> 00:50:09,452 Ya me siento mejor. 835 00:50:10,417 --> 00:50:12,499 Yee-haw, vamos a buscar a Billie. 836 00:50:12,583 --> 00:50:13,789 - ¡Woo! - Vamos. 837 00:50:13,875 --> 00:50:14,955 Sé que no tiene gracia. 838 00:50:15,042 --> 00:50:17,124 Pero cuando esa pelota de softball le golpeó en la cabeza, 839 00:50:17,208 --> 00:50:19,620 parecía que estaba frío de pie. 840 00:50:21,833 --> 00:50:23,994 Todo lo que quería hacer era hacerle caer al suelo. 841 00:50:26,083 --> 00:50:28,074 De todas formas te he sacado una sonrisa. 842 00:50:31,833 --> 00:50:33,619 Tu pelo está muy bonito esta noche. 843 00:50:43,375 --> 00:50:44,956 ¿Quieres probar? 844 00:50:45,042 --> 00:50:46,042 De acuerdo. 845 00:50:52,333 --> 00:50:53,333 Eww. 846 00:50:54,208 --> 00:50:56,369 - Eww. - No te gusta, ¿eh? 847 00:50:56,458 --> 00:50:57,538 Sabe a jabón. 848 00:51:05,333 --> 00:51:07,244 Toma, lo tengo para ti. 849 00:51:26,542 --> 00:51:28,999 Uno de estos días te vas a caer del maldito camión. 850 00:51:55,958 --> 00:51:57,198 - Aquí viene. - Mole. 851 00:52:02,625 --> 00:52:04,331 Vamos, Topo. 852 00:52:04,417 --> 00:52:05,577 Oye, ¿dónde está la perra? 853 00:52:05,667 --> 00:52:06,952 Ella no estaba allí. 854 00:52:07,042 --> 00:52:08,907 Otra vez no. 855 00:52:10,833 --> 00:52:11,618 Estás mintiendo. 856 00:52:11,667 --> 00:52:13,203 Te acabas de volver gallina de mierda. 857 00:52:13,292 --> 00:52:14,623 No, lo juro. 858 00:52:14,708 --> 00:52:17,996 Esa vieja bruja acaba de gritar "ella no está aquí". 859 00:52:20,125 --> 00:52:21,285 Sube al coche. 860 00:52:21,375 --> 00:52:22,911 Esto me cabrea. 861 00:52:24,583 --> 00:52:26,995 Oye, ¿quieres ir a jugar una partida de billar? 862 00:52:27,083 --> 00:52:28,083 ¿Sabes conducir? 863 00:52:29,458 --> 00:52:31,699 ¿Caga un oso salvaje en el bosque? 864 00:52:34,458 --> 00:52:35,789 Debe ser después de las 12. 865 00:52:40,167 --> 00:52:41,498 Ya es domingo por la mañana. 866 00:52:43,958 --> 00:52:46,825 ¿Cómo es que nunca te veo en la iglesia? 867 00:53:03,875 --> 00:53:05,331 - Buenas noches, Billie. - Buenas noches, Billie. 868 00:54:40,625 --> 00:54:42,456 ¿Quieres ir a la iglesia conmigo mañana? 869 00:54:42,542 --> 00:54:43,542 Sí. 870 00:54:44,333 --> 00:54:45,698 Te recogeré a las 10:30. 871 00:55:10,708 --> 00:55:11,538 Es Buster. 872 00:55:11,625 --> 00:55:15,038 Me pregunto qué estará haciendo aquí a estas horas de la noche. 873 00:55:15,125 --> 00:55:18,037 Oh Dios, espero que nada le haya pasado a su abuela. 874 00:55:25,875 --> 00:55:27,831 Buster, ¿eres tú? 875 00:55:27,917 --> 00:55:29,032 Sí, señora. Soy yo. 876 00:55:30,500 --> 00:55:31,500 ¿Se encuentra bien? 877 00:55:31,542 --> 00:55:32,542 ¿Ha pasado algo? 878 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Oh no, señora. 879 00:55:34,458 --> 00:55:36,494 Entra, entra. 880 00:55:36,583 --> 00:55:37,368 Esperaré aquí fuera. 881 00:55:37,458 --> 00:55:38,518 Siento despertarla, señora. 882 00:55:38,542 --> 00:55:40,703 Pero necesito hablar con Margie. 883 00:55:40,792 --> 00:55:42,407 Es muy importante. 884 00:55:42,500 --> 00:55:43,660 Oh. 885 00:55:43,750 --> 00:55:45,035 De acuerdo. 886 00:55:45,125 --> 00:55:45,910 Iré a buscarla. 887 00:55:45,958 --> 00:55:46,743 Pasa. 888 00:55:46,833 --> 00:55:47,618 No, señora. 889 00:55:47,667 --> 00:55:49,623 Esperaré aquí fuera si te parece bien. 890 00:55:49,708 --> 00:55:51,744 Vale, iré a por ella. 891 00:56:15,292 --> 00:56:16,292 ¿Qué ha pasado? 892 00:56:18,208 --> 00:56:20,290 ¿Está bien tu abuela? 893 00:56:20,375 --> 00:56:22,115 Siéntate aquí. Quiero hablar contigo. 894 00:56:24,250 --> 00:56:25,615 En primer lugar, todo el mundo está bien. 895 00:56:25,708 --> 00:56:27,573 Quiero decir que no hay nadie herido ni nada. 896 00:56:29,750 --> 00:56:32,583 Sólo vine aquí para hablar de ti y de mí. 897 00:56:32,667 --> 00:56:34,157 Si estás borracho... 898 00:56:34,250 --> 00:56:35,410 Margie, no estoy borracho. 899 00:56:35,500 --> 00:56:37,331 He venido aquí para hablar de nosotros. 900 00:56:38,583 --> 00:56:40,869 Es la 1:00 de la mañana, Buster. 901 00:56:40,958 --> 00:56:43,950 Mis padres me van a preguntar a qué has venido. 902 00:56:44,042 --> 00:56:46,954 ¿Qué se supone que debo decir, que has venido a hablar de nosotros? 903 00:56:47,042 --> 00:56:48,143 No, puedo hacerlo mejor que eso, Margie. 904 00:56:48,167 --> 00:56:49,452 Tú y yo hemos terminado. 905 00:56:49,542 --> 00:56:52,033 Estoy rompiendo contigo. 906 00:56:52,125 --> 00:56:53,476 Cariño, por eso vengo aquí. 907 00:56:53,500 --> 00:56:55,018 No quiero volver a verte mientras viva. 908 00:56:55,042 --> 00:56:55,827 ¿Por qué no dejas que te lo explique? 909 00:56:55,917 --> 00:56:56,747 ¡Fuera de aquí! 910 00:56:56,833 --> 00:56:58,824 ¡Vete de aquí! 911 00:56:58,917 --> 00:57:00,397 Margie, ¿qué pasó? 912 00:57:00,458 --> 00:57:02,073 ¿Qué pasó, cariño? 913 00:57:04,667 --> 00:57:08,660 Bueno, no podía decir nada antes, pero ahora sí. 914 00:57:08,750 --> 00:57:11,116 Margie, es una persona grosera. 915 00:57:11,208 --> 00:57:13,824 Es el tipo de hombre que golpearía a su esposa. 916 00:57:13,917 --> 00:57:15,748 Me alegro de que hayas roto con él. 917 00:57:17,167 --> 00:57:22,332 Sí, bueno, supongo que es una bueno que me enteré a tiempo. 918 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 ¡Mirad! 919 00:57:57,667 --> 00:57:58,452 Buenos días, reverendo. 920 00:57:58,500 --> 00:58:00,331 Me alegro de tenerte hoy en la iglesia. 921 00:58:05,083 --> 00:58:06,994 No me lo creo. 922 00:58:07,083 --> 00:58:08,198 Reverendo Spears, 923 00:58:08,292 --> 00:58:10,658 Me gustaría presentarle a Sra. Billie Jo Truluck. 924 00:58:10,750 --> 00:58:12,661 Ciertamente un placer conocerla Sra. Truluck. 925 00:58:12,750 --> 00:58:14,286 Bienvenido a nuestra iglesia. 926 00:58:14,375 --> 00:58:15,375 ¿Eres nuevo aquí? 927 00:58:18,583 --> 00:58:19,583 Reverendo, 928 00:58:20,708 --> 00:58:22,414 Los padres de Billie no van a la iglesia. 929 00:58:25,875 --> 00:58:28,116 Bueno Billie aquí va a convertirse en un miembro regular, 930 00:58:28,208 --> 00:58:29,948 eso si le gusta tu sermón. 931 00:58:31,000 --> 00:58:32,115 Oh. 932 00:58:32,208 --> 00:58:34,494 Bueno, ya es hora de entrar. 933 00:58:34,583 --> 00:58:36,448 Los veré después de la iglesia. 934 00:58:36,542 --> 00:58:39,284 y bienvenidos a la casa del señor. 935 00:58:39,375 --> 00:58:43,323 # mis lágrimas por 936 00:58:43,417 --> 00:58:46,955 # siempre fluye # 937 00:58:47,042 --> 00:58:50,409 # podría mi celo # 938 00:58:50,500 --> 00:58:54,823 # no langour know # 939 00:58:54,917 --> 00:58:58,284 # estos por el pecado # 940 00:58:58,375 --> 00:59:03,039 # no podía expiar # 941 00:59:03,125 --> 00:59:06,538 # Debes salvar # 942 00:59:06,625 --> 00:59:11,574 # y sólo tú # 943 00:59:11,667 --> 00:59:14,534 # en mi mano # 944 00:59:19,750 --> 00:59:22,947 # simplemente a 945 00:59:23,042 --> 00:59:27,991 # A tu cruz me aferro 946 00:59:28,708 --> 00:59:33,077 # mientras dibujo esto # 947 00:59:33,167 --> 00:59:37,115 # aliento fugaz # 948 00:59:37,208 --> 00:59:40,621 # cuando mis ojos 949 00:59:40,708 --> 00:59:43,905 # se cerrará en la muerte # 950 00:59:45,750 --> 00:59:46,750 ¡Wee! 951 00:59:52,125 --> 00:59:53,331 ¿Estás preparado? 952 00:59:53,417 --> 00:59:55,408 El paseo de la muerte de Fireball Lane. 953 00:59:55,500 --> 00:59:56,285 ¿Puedes cogerlo? 954 00:59:56,333 --> 00:59:57,448 Vámonos. 955 00:59:57,542 --> 00:59:58,542 Chico, chica. 956 00:59:58,625 --> 01:00:02,288 Si alguna vez me meto en una pelea, te quiero de mi lado. 957 01:01:19,292 --> 01:01:20,998 - ¿Estás bien? - Sí. 958 01:01:41,833 --> 01:01:44,415 Mamá, ¿qué haces levantada? 959 01:01:44,500 --> 01:01:46,991 Tu mamá y yo mamá queremos hablar contigo, hijo. 960 01:01:47,083 --> 01:01:48,083 Sí, señor. 961 01:01:50,292 --> 01:01:52,408 Ahora el Sr. y la Sra. Hooks fue la otra noche. 962 01:01:52,500 --> 01:01:53,500 Lo sabía. 963 01:01:53,583 --> 01:01:55,119 No me interrumpas, hijo. 964 01:01:55,208 --> 01:01:56,539 Lo siento. 965 01:01:56,625 --> 01:01:59,207 Dijeron que estuviste en su casa anoche 966 01:01:59,292 --> 01:02:01,908 a la una de la madrugada borracho. 967 01:02:02,000 --> 01:02:03,831 Pues no es verdad. 968 01:02:03,917 --> 01:02:06,829 Entonces empezaste a gritarle a Margie. 969 01:02:06,917 --> 01:02:07,917 Ahora hijo, 970 01:02:09,250 --> 01:02:11,536 ...que nos lastimó mucho a mí y a tu mamá. 971 01:02:14,750 --> 01:02:18,572 Papá, tú y mamá siempre me dijeron que el matrimonio era 972 01:02:20,667 --> 01:02:21,747 solo para estar seguros 973 01:02:21,792 --> 01:02:23,703 amas a la persona con la que te vas a casar. 974 01:02:23,792 --> 01:02:26,033 Y papá, no quiero a Margie. 975 01:02:26,125 --> 01:02:29,993 Supongo que pensé que sí todo este tiempo, pero no. 976 01:02:30,083 --> 01:02:31,948 Y tuve que decírselo anoche. 977 01:02:33,458 --> 01:02:34,458 De acuerdo. 978 01:02:35,500 --> 01:02:39,664 Pero ahora, ¿qué pasa con la iglesia esta mañana? 979 01:02:39,750 --> 01:02:42,583 Tu mamá y yo oímos a esta chica que te llevaste, 980 01:02:42,667 --> 01:02:44,999 Bueno, ella es una chica mala en tu escuela. 981 01:02:46,083 --> 01:02:47,698 No digas eso a menos que lo sepas. 982 01:02:49,917 --> 01:02:52,909 No queremos decir nada malo sobre ella, Buster. 983 01:02:53,000 --> 01:02:57,369 Pero las chicas así necesitan ayuda mental. 984 01:02:57,458 --> 01:02:58,868 No, mamá. ¡Te equivocas! 985 01:03:04,792 --> 01:03:07,249 Mamá, no puede evitarlo porque fue criada por dos personas 986 01:03:07,333 --> 01:03:09,039 que sí creo que necesitan ayuda. 987 01:03:10,500 --> 01:03:12,260 No sólo eso, sino que no hay nadie por aquí 988 01:03:12,292 --> 01:03:14,078 que tengan algo que ver con ella. 989 01:03:14,167 --> 01:03:16,123 Sólo lo intentaba de la única manera que sabía 990 01:03:16,208 --> 01:03:17,744 tener a alguien como ella. 991 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 ¿La quieres? 992 01:03:24,958 --> 01:03:26,038 No lo sé, papá. 993 01:03:33,625 --> 01:03:34,831 Muy bien, hijo. 994 01:03:34,917 --> 01:03:36,623 Haz lo que creas correcto. 995 01:03:39,000 --> 01:03:40,035 Vamos a la cama, nena. 996 01:03:53,250 --> 01:03:54,250 Buen tiro. 997 01:03:54,958 --> 01:03:56,949 Nunca vi a nadie jugar tan mal, Smitty. 998 01:03:57,042 --> 01:03:58,327 Sólo una mala noche. 999 01:03:58,417 --> 01:04:00,499 Además, tú también has jugado bastante bien. 1000 01:04:01,458 --> 01:04:02,868 Vamos, te invito a una cerveza. 1001 01:04:02,958 --> 01:04:04,698 No, creo que voy a rodar otro juego. 1002 01:04:04,792 --> 01:04:05,577 Gracias de todos modos. 1003 01:04:05,625 --> 01:04:07,331 Vamos, Whitey. La cerveza va por mi cuenta. 1004 01:04:07,417 --> 01:04:08,457 Todavía tengo uno, Buster. 1005 01:04:08,500 --> 01:04:13,574 # bar lightnin 1006 01:04:13,667 --> 01:04:16,249 # Algunas personas valoran la fortuna y la fama # 1007 01:04:16,333 --> 01:04:17,948 házmelo a mí, Jake. 1008 01:04:18,042 --> 01:04:20,875 # care about 'em none # 1009 01:04:20,958 --> 01:04:23,950 # Sólo quiero beber mi dulce vino tinto # 1010 01:04:24,042 --> 01:04:25,268 ¿qué demonios te pasa? 1011 01:04:25,292 --> 01:04:26,327 Pagué mi factura. 1012 01:04:28,250 --> 01:04:31,572 # diviértete 1013 01:04:31,667 --> 01:04:33,532 Sí, lo sé. 1014 01:04:33,625 --> 01:04:36,583 # No necesito un anillo de diamantes # 1015 01:04:36,667 --> 01:04:37,873 # I don't need no # 1016 01:04:37,958 --> 01:04:40,995 Simplemente no me gusta lo que le hiciste a la niña de la señorita Hooks. 1017 01:04:41,083 --> 01:04:43,870 # Sólo quiero beber mi dulce vino tinto # 1018 01:04:43,958 --> 01:04:47,155 # En el bar Lightnin # 1019 01:04:47,250 --> 01:04:48,740 especialmente tomando con eso... 1020 01:04:48,833 --> 01:04:49,833 Hola, 1021 01:04:51,458 --> 01:04:52,476 será mejor que lo pienses bien 1022 01:04:52,500 --> 01:04:54,957 antes de que digas nada más, viejo. 1023 01:04:55,042 --> 01:04:56,623 # No llores por mí # 1024 01:04:56,708 --> 01:04:58,164 Piénsalo bien. 1025 01:05:00,750 --> 01:05:03,867 # place my livin', lovin', laughin' bones 1026 01:05:03,958 --> 01:05:06,665 # en una jarra de alcohol 1027 01:05:07,583 --> 01:05:08,663 ¿ya tienes hambre? 1028 01:05:10,083 --> 01:05:11,083 No. 1029 01:05:12,542 --> 01:05:15,079 No tengo hambre, pero tengo hambre. 1030 01:05:17,208 --> 01:05:18,823 Aunque supongo que puedo esperar hasta más tarde. 1031 01:05:21,333 --> 01:05:22,948 Parece verano, ¿verdad? 1032 01:05:25,250 --> 01:05:26,581 Incluso huele así. 1033 01:05:35,208 --> 01:05:38,655 Vaya, un día como hoy me pone inquieto. 1034 01:05:43,583 --> 01:05:46,700 Te dan ganas de hacer algo, ¿sabes? 1035 01:05:52,333 --> 01:05:53,789 Vamos a nadar. 1036 01:05:54,958 --> 01:05:56,698 Nos vamos a congelar. 1037 01:06:42,042 --> 01:06:43,042 Vamos. 1038 01:06:52,083 --> 01:06:53,994 Consíguelo aquí. 1039 01:06:54,083 --> 01:06:55,493 Aguanta. 1040 01:06:55,583 --> 01:06:57,198 Kay, prepárate. 1041 01:06:57,292 --> 01:06:58,657 Bien, aquí vamos. 1042 01:08:14,708 --> 01:08:16,323 ¿Por todas partes? 1043 01:08:16,417 --> 01:08:17,417 Sí. 1044 01:08:18,417 --> 01:08:20,123 Estuvo genial. 1045 01:08:25,542 --> 01:08:29,080 Oye, mira en el bolsillo lateral y dame mi navaja. 1046 01:08:49,375 --> 01:08:50,375 Adiós. 1047 01:08:52,333 --> 01:08:54,949 He estado recibiendo algunas horribles estaciones raras últimamente. 1048 01:08:55,042 --> 01:08:57,704 Pero ese altavoz suena bien, ¿no? 1049 01:08:57,792 --> 01:08:58,792 ¿Buster? 1050 01:09:00,375 --> 01:09:01,581 ¿Qué es eso, un regalo? 1051 01:09:02,917 --> 01:09:03,952 Me encantan los regalos. 1052 01:09:16,208 --> 01:09:17,208 Mira eso. 1053 01:09:20,500 --> 01:09:22,866 Bueno cariño, eso es realmente algo. 1054 01:09:22,958 --> 01:09:24,448 Lo hice sólo para ti. 1055 01:09:24,542 --> 01:09:26,373 ¿Te llevó mucho tiempo? 1056 01:09:26,458 --> 01:09:27,458 No. 1057 01:09:30,458 --> 01:09:31,458 Qué bien. 1058 01:09:34,125 --> 01:09:35,125 Eso está muy bien. 1059 01:09:37,458 --> 01:09:42,407 Vamos, chica. 1060 01:09:45,208 --> 01:09:48,780 Oye, te recojo a las 4:30 de la mañana. 1061 01:09:50,042 --> 01:09:51,373 No te duermas, ¿me oyes? 1062 01:09:52,458 --> 01:09:54,414 Sé puntual, ¿vale? 1063 01:09:54,500 --> 01:09:56,286 - Vale, vale. - De acuerdo. 1064 01:10:44,917 --> 01:10:49,160 Oh, he estado enfermo antes, pero esto es lo peor. 1065 01:11:01,000 --> 01:11:02,706 Creo que vivirá. 1066 01:11:05,667 --> 01:11:06,452 ¿Quieres un poco? 1067 01:11:06,500 --> 01:11:07,706 Es bueno para ti. 1068 01:11:07,792 --> 01:11:10,784 Gracias, cariño. 1069 01:11:14,625 --> 01:11:16,741 Oh, miseria. 1070 01:11:20,833 --> 01:11:22,994 Cariño, léeme un poco más de ese cómic de Marvel. 1071 01:11:30,667 --> 01:11:34,080 "El Sr. Mars, propietario de la estación de whiz entra. 1072 01:11:35,208 --> 01:11:37,290 "Tú, tú mataste al vigilante. 1073 01:11:37,375 --> 01:11:39,115 otro intruso. 1074 01:11:39,208 --> 01:11:39,993 Ayuda. 1075 01:11:40,042 --> 01:11:42,374 "Deja de chillar". 1076 01:11:42,458 --> 01:11:45,871 en su oficina cercana Billy Batson ha estado trabajando hasta tarde. 1077 01:11:45,958 --> 01:11:48,074 "Eso sonó como el Sr. Mars. 1078 01:11:48,167 --> 01:11:49,748 ¡Shazam!" 1079 01:11:49,833 --> 01:11:51,539 Pronunciando la palabra shazam, 1080 01:11:51,625 --> 01:11:54,412 Billy Batson llama al relámpagos y truenos mágicos 1081 01:11:54,500 --> 01:11:56,536 que lo convierten en el poderoso Capitán Maravilla. 1082 01:11:57,875 --> 01:12:00,366 Santo cielo, ¿llego demasiado tarde? 1083 01:13:18,500 --> 01:13:19,500 ¡Eh! 1084 01:13:28,625 --> 01:13:30,115 Toma, cariño. Son para ti. 1085 01:13:31,208 --> 01:13:33,415 Vamos, subamos los escalones y abrámoslos. 1086 01:13:39,500 --> 01:13:40,831 Primero lee la tarjeta. 1087 01:13:47,833 --> 01:13:48,833 Gracias, señor. 1088 01:13:49,917 --> 01:13:52,124 Esto es un regalo en tres partes. 1089 01:13:52,208 --> 01:13:54,745 Después de abrir estos dos abiertos, hay un tercero. 1090 01:14:12,333 --> 01:14:13,618 Es tan bonito. 1091 01:14:19,042 --> 01:14:19,827 Abre ésta. 1092 01:14:19,875 --> 01:14:20,875 Va con él. 1093 01:14:34,042 --> 01:14:35,532 Mamá me dijo qué tallas comprar. 1094 01:14:35,625 --> 01:14:37,081 Pero si no encajan, 1095 01:14:37,167 --> 01:14:38,559 podemos llevarlos de vuelta mañana por la tarde 1096 01:14:38,583 --> 01:14:41,825 porque la tercera parte de el regalo es mañana por la noche. 1097 01:14:41,917 --> 01:14:43,782 Vamos a la juerga de Slim Mims. 1098 01:14:47,417 --> 01:14:49,533 # Ahora cada noche me voy a la cama # 1099 01:14:49,625 --> 01:14:52,207 # Ella está ahí en mi sueño # 1100 01:14:52,292 --> 01:14:55,329 # Todo lo que hago es pensar en vacas y pollos # 1101 01:14:55,417 --> 01:14:57,123 # Ahora cantemos # 1102 01:14:57,208 --> 01:14:58,208 # cluck cluck # 1103 01:14:58,292 --> 01:14:59,292 # moo moo # 1104 01:14:59,375 --> 01:15:00,831 # cockadoodilidoo # 1105 01:15:00,917 --> 01:15:05,490 # I'm crazy 'bout hillbilly gal # 1106 01:15:23,042 --> 01:15:25,124 # Ahora cada noche me voy a la cama # 1107 01:15:25,208 --> 01:15:27,699 # Ella está ahí en mi sueño # 1108 01:15:27,792 --> 01:15:30,454 # todo lo que hago es pensar en vacas y pollos # 1109 01:15:30,542 --> 01:15:32,658 # Ahora cantemos # 1110 01:15:32,750 --> 01:15:33,614 # cluck cluck # 1111 01:15:33,708 --> 01:15:34,493 # moo moo # 1112 01:15:34,583 --> 01:15:36,414 # cockadooilidoo # 1113 01:15:36,500 --> 01:15:40,948 # I'm crazy 'bout my hillbilly gal # 1114 01:15:41,042 --> 01:15:44,910 # Loco por mi chica campesina # 1115 01:15:51,792 --> 01:15:52,952 Gracias, señor. 1116 01:15:53,042 --> 01:15:55,078 Muchas gracias. 1117 01:15:55,167 --> 01:15:57,749 Y ahora, damas y caballeros, 1118 01:15:57,833 --> 01:15:58,948 Sr. Slim Mims. 1119 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 ¡Muy bien! 1120 01:16:04,292 --> 01:16:05,748 Me alegro de estar aquí. 1121 01:16:06,917 --> 01:16:07,952 Di que lo sabes, 1122 01:16:09,792 --> 01:16:10,893 fue un número maravilloso. 1123 01:16:10,917 --> 01:16:11,747 Muchas gracias. 1124 01:16:11,833 --> 01:16:12,976 Me alegra tener a tantos de ustedes aquí esta noche. 1125 01:16:13,000 --> 01:16:14,661 Es un placer financiero. 1126 01:16:14,750 --> 01:16:17,366 ¿Sabes lo que he visto esta noche cuando entré fuera? 1127 01:16:17,458 --> 01:16:18,643 Había un coche aparcado justo en la entrada 1128 01:16:18,667 --> 01:16:21,204 y había una chica y un niño en el asiento trasero 1129 01:16:21,292 --> 01:16:22,202 y estaban jugando a las damas. 1130 01:16:22,292 --> 01:16:23,702 Sé que estaban jugando a las damas 1131 01:16:23,792 --> 01:16:25,309 porque la chica dijo algo sobre, 1132 01:16:25,333 --> 01:16:27,745 "si haces otro movimiento como eso, te voy a coronar." 1133 01:16:34,708 --> 01:16:36,414 Fui a casa a ver a mamá el otro día 1134 01:16:36,500 --> 01:16:37,726 y quería preparar la cena. 1135 01:16:37,750 --> 01:16:39,101 Por supuesto que tenía que bajar al estanque 1136 01:16:39,125 --> 01:16:39,989 y coge un cubo de agua. 1137 01:16:40,083 --> 01:16:41,601 Corro hasta el estanque a por un cubo de agua. 1138 01:16:41,625 --> 01:16:43,206 Justo cuando me agacho para coger el agua, 1139 01:16:43,292 --> 01:16:45,283 un gran caimán estaba en ese estanque. 1140 01:16:45,375 --> 01:16:46,976 Tiré el cubo al suelo, corrí de vuelta a la casa 1141 01:16:47,000 --> 01:16:48,018 y ma dice, "¿dónde está el agua?" 1142 01:16:48,042 --> 01:16:50,078 Le dije: "está en el estanque". ella dice, "¿cómo es eso?" 1143 01:16:50,167 --> 01:16:52,283 Yo digo "ma, hay un caimán en ese estanque. 1144 01:16:52,375 --> 01:16:53,851 Ella dice, "aw, ve abajo y trae el agua. 1145 01:16:53,875 --> 01:16:56,116 Probablemente lo asustaste tanto como él a ti". 1146 01:16:56,208 --> 01:16:58,790 Le dije, "ma, si lo asusté tanto como él a mí, 1147 01:16:58,875 --> 01:17:00,740 esa agua no es apta para beber". 1148 01:17:03,208 --> 01:17:05,039 Gracias. 1149 01:17:05,125 --> 01:17:06,990 Pero sé que has venido esta noche a escuchar a ese chico 1150 01:17:07,083 --> 01:17:08,698 que realmente canta algunas canciones bonitas. 1151 01:17:08,792 --> 01:17:10,123 De hecho, ha escrito muchos de ellos. 1152 01:17:10,208 --> 01:17:12,699 Y esta noche, va a hacer uno de sus más recientes para ti. 1153 01:17:12,792 --> 01:17:15,408 Aquí está Claude Casey y los sagedusters doin' for ya 1154 01:17:15,500 --> 01:17:17,491 su nuevo número "long lonesome road". 1155 01:17:17,583 --> 01:17:18,583 ¡Vamos a echarles una mano! 1156 01:17:29,417 --> 01:17:30,532 ¿Quieres bailar, Billie? 1157 01:17:30,625 --> 01:17:31,625 No puedo. 1158 01:17:31,708 --> 01:17:33,118 Claro que sí. 1159 01:17:33,208 --> 01:17:34,323 Vamos, te mostraré. 1160 01:17:36,125 --> 01:17:38,741 # Camino a Tampa # 1161 01:17:42,458 --> 01:17:43,914 haz una caja. 1162 01:17:45,125 --> 01:17:46,410 Uno, 1163 01:17:46,500 --> 01:17:47,956 dos, 1164 01:17:48,042 --> 01:17:49,578 tres, 1165 01:17:49,667 --> 01:17:51,032 cuatro. 1166 01:17:51,125 --> 01:17:52,615 Uno, 1167 01:17:52,708 --> 01:17:53,993 dos, 1168 01:17:54,083 --> 01:17:55,539 tres, 1169 01:17:55,625 --> 01:17:56,625 cuatro. 1170 01:17:58,167 --> 01:18:02,740 # Te gusta cuando lloro # 1171 01:18:02,833 --> 01:18:05,666 # Así que estoy viajando # 1172 01:18:05,750 --> 01:18:10,699 # este solitario camino desconocido # 1173 01:18:12,542 --> 01:18:16,205 # it'salong # 1174 01:18:16,292 --> 01:18:21,241 # Camino solitario a Tampa # 1175 01:18:24,125 --> 01:18:26,332 # después # 1176 01:18:26,417 --> 01:18:31,366 # Tu amor ha demostrado ser falso # 1177 01:18:34,250 --> 01:18:38,698 # Mi corazón está roto # 1178 01:18:38,792 --> 01:18:43,991 # cuando dijiste que no me amabas # 1179 01:18:44,083 --> 01:18:46,916 # Así que estoy viajando # 1180 01:18:47,000 --> 01:18:50,663 # Esta solitaria carretera tan azul # 1181 01:19:06,042 --> 01:19:09,159 Vamos, cariño. Vamos a tomar el aire. 1182 01:19:10,083 --> 01:19:12,165 Tomaré dos, por favor. 1183 01:19:12,250 --> 01:19:14,036 Ya está. 1184 01:19:14,125 --> 01:19:15,490 Gracias, señora. 1185 01:22:49,417 --> 01:22:50,202 Ahí está. 1186 01:22:50,292 --> 01:22:51,156 Ve tras ella, amigo. 1187 01:22:51,250 --> 01:22:52,268 - ¡Vamos, vamos! - A por él, Warren. 1188 01:22:52,292 --> 01:22:53,202 Vamos, aquí vamos. 1189 01:22:53,292 --> 01:22:55,328 - ¡Woo! ¡Vamos, Billie! - ¡Billie! 1190 01:23:47,333 --> 01:23:48,618 ¡Atrápala, Topo! 1191 01:24:09,833 --> 01:24:11,164 Atrápala, Topo. 1192 01:24:11,250 --> 01:24:13,286 Sí, atrápala. 1193 01:24:17,292 --> 01:24:19,157 Vale, zorra. Ya hemos jugado bastante. 1194 01:24:19,250 --> 01:24:20,490 No soy Buster. 1195 01:24:20,583 --> 01:24:22,244 No le hagas daño, Warren. 1196 01:24:23,167 --> 01:24:24,407 ¡Maldita zorra! 1197 01:24:24,500 --> 01:24:26,206 ¡Muy bien, tranquilo! 1198 01:24:28,583 --> 01:24:30,289 No se preocupe. 1199 01:24:30,375 --> 01:24:32,081 Ella está bien. 1200 01:24:32,167 --> 01:24:33,452 Está inconsciente. 1201 01:24:43,583 --> 01:24:44,948 No está aquí. 1202 01:24:45,917 --> 01:24:47,157 'Kay, gracias, señora. 1203 01:25:40,625 --> 01:25:41,535 ¡La está estrangulando! 1204 01:25:41,625 --> 01:25:42,865 ¡Mole, Mole! 1205 01:25:42,958 --> 01:25:43,788 Atrápenlo. 1206 01:25:43,875 --> 01:25:44,739 Bájate. 1207 01:25:44,833 --> 01:25:45,833 Vamos. 1208 01:25:49,083 --> 01:25:52,655 Dios mío, creo que está muerta. 1209 01:25:52,750 --> 01:25:53,750 ¡Cállate! 1210 01:25:53,833 --> 01:25:55,664 ¡Cállate! 1211 01:25:55,750 --> 01:25:56,750 ¡Cállate! 1212 01:26:18,667 --> 01:26:22,489 Muy bien, escúchenme y escuchen con atención, todos ustedes. 1213 01:26:22,583 --> 01:26:23,583 Fue un accidente. 1214 01:26:25,708 --> 01:26:27,198 Nadie quería hacerlo. 1215 01:26:35,792 --> 01:26:37,828 Probablemente no la encuentre hasta dentro de un par de días. 1216 01:26:37,917 --> 01:26:40,283 Pensarán que fue uno de los que matan con ganchos. 1217 01:26:41,792 --> 01:26:45,956 Smitty, coge una rama de árbol y cepilla todas las huellas. 1218 01:26:47,375 --> 01:26:48,160 Está lloviendo mucho. 1219 01:26:48,208 --> 01:26:49,414 Eso está bien. 1220 01:26:51,875 --> 01:26:53,786 Os dejaré a cada uno en vuestra casa. 1221 01:26:53,875 --> 01:26:56,662 Mole, arréglate la cara tú mismo. 1222 01:26:56,750 --> 01:26:58,911 Piensa en algo más tarde que te podría haber pasado. 1223 01:27:02,125 --> 01:27:04,161 Nos reuniremos en casa de Jake en media hora. 1224 01:27:09,250 --> 01:27:10,250 Vámonos. 1225 01:27:48,083 --> 01:27:50,039 ¿Qué demonios es todo el mundo? 1226 01:27:52,500 --> 01:27:54,786 Oye, te he hecho una pregunta. 1227 01:27:54,875 --> 01:27:57,036 Te dije que no los había visto, Buster. 1228 01:29:02,833 --> 01:29:03,833 ¿Billie? 1229 01:29:10,417 --> 01:29:11,417 ¿Billie? 1230 01:29:13,042 --> 01:29:14,042 ¿Billie? 1231 01:29:21,167 --> 01:29:22,167 ¿Billie? 1232 01:29:27,875 --> 01:29:28,875 ¿Billie? 1233 01:29:33,792 --> 01:29:34,792 ¡Billie! 1234 01:29:42,583 --> 01:29:43,948 ¡Oh, no! 1235 01:29:44,042 --> 01:29:48,035 ¡No! 1236 01:31:09,125 --> 01:31:10,410 Déjalo Jake. 1237 01:31:13,208 --> 01:31:16,951 # It'salong # 1238 01:31:17,042 --> 01:31:20,409 # Camino solitario a Tampa # 1239 01:31:24,875 --> 01:31:27,082 # cuando 1240 01:31:27,167 --> 01:31:29,078 # are travelin' # 1241 01:31:29,167 --> 01:31:34,082 # completamente solo # 1242 01:31:35,292 --> 01:31:36,372 # Hiciste trampa # 1243 01:31:36,458 --> 01:31:37,934 Parece que te pilló en la lluvia, Buster. 1244 01:31:37,958 --> 01:31:40,370 # mientes # 1245 01:31:40,458 --> 01:31:44,997 # Te ríes cuando lloro 1246 01:31:45,083 --> 01:31:48,120 # Así que estoy viajando # 1247 01:31:48,208 --> 01:31:53,157 # este solitario camino desconocido # 1248 01:31:55,000 --> 01:31:58,697 # it'salong # 1249 01:31:58,792 --> 01:32:02,159 # largo camino a Tampa # 1250 01:32:08,375 --> 01:32:09,535 Vamos, Buster. 1251 01:32:09,625 --> 01:32:10,956 ¿Te tiro una partida? 1252 01:32:12,250 --> 01:32:13,250 Y tengo al ganador. 1253 01:32:14,583 --> 01:32:17,575 Bueno, parece que tenemos un juego aquí, chicos. 1254 01:32:18,458 --> 01:32:19,243 Sí. 1255 01:32:19,292 --> 01:32:21,157 # con el corazón roto # 1256 01:32:21,250 --> 01:32:25,448 # cuando dijiste que no me amabas # 1257 01:32:27,208 --> 01:32:29,369 ¿Quieres romperlos, Buster? 1258 01:32:29,458 --> 01:32:33,121 # Esta solitaria carretera tan azul # 1259 01:32:46,750 --> 01:32:49,207 # it'salong # 1260 01:33:06,833 --> 01:33:09,324 ¡Vete antes de que nos mate a todos! 1261 01:33:15,250 --> 01:33:16,456 ¡Mierda! 1262 01:33:16,542 --> 01:33:19,739 ¿Qué demonios pasa ahí abajo? 1263 01:33:19,833 --> 01:33:20,833 ¡Buster! 1264 01:33:28,833 --> 01:33:31,870 ¿Qué demonios está pasando aquí? 1265 01:33:33,667 --> 01:33:34,667 Dios mío. 1266 01:33:36,083 --> 01:33:37,083 Dios mío. 1267 01:33:38,917 --> 01:33:39,917 ¿Buster? 1268 01:34:08,167 --> 01:34:08,952 ¿Qué es eso? 1269 01:34:09,000 --> 01:34:11,457 Ese es Neeson Moore construyendo otra cama 1270 01:34:11,542 --> 01:34:13,203 en la celda en la que estaba el chico Lane. 1271 01:34:13,292 --> 01:34:15,283 Seguro que destrozó esa celda. 1272 01:34:15,375 --> 01:34:17,115 Te diré algo. 1273 01:34:17,208 --> 01:34:20,530 Si yo estuviera en su lugar, no sé lo que haría 1274 01:34:20,625 --> 01:34:24,038 si alguien violara y matado a mi novia. 1275 01:34:24,125 --> 01:34:25,205 Sí. 1276 01:34:25,292 --> 01:34:26,782 ¿Por qué no le dejaste salir ayer? 1277 01:34:26,875 --> 01:34:28,957 Al menos para poder ir al funeral de la chica. 1278 01:34:29,042 --> 01:34:30,532 Sus padres ni siquiera fueron. 1279 01:34:30,625 --> 01:34:33,037 No había nadie allí excepto el Sr. y la Sra. Lane y el predicador. 1280 01:34:33,125 --> 01:34:36,242 No podría hacer eso, hijo, bajo ninguna circunstancia. 1281 01:34:36,333 --> 01:34:39,291 Dos chicos muertos y la fianza no se fijó hasta esta mañana... 1282 01:34:41,417 --> 01:34:43,123 Seguro que se largó de aquí. 1283 01:34:43,208 --> 01:34:44,789 Ni siquiera se paró a hablar con su padre. 1284 01:34:47,750 --> 01:34:48,830 Departamento del Sheriff. 1285 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Sí, señora. 1286 01:34:52,417 --> 01:34:54,658 Ya veo. 1287 01:34:54,750 --> 01:34:55,750 Lo comprobaremos. 1288 01:34:56,917 --> 01:34:59,499 Es gracioso, alguien desenterró 1289 01:34:59,583 --> 01:35:01,539 todos los parterres de la Sra. Pendoris. 1290 01:35:01,625 --> 01:35:03,161 - ¿La Sra. Pendoris? - Bueno, ya la conoces. 1291 01:35:03,250 --> 01:35:04,365 Es la dueña de la guardería. 1292 01:35:05,583 --> 01:35:06,914 Departamento del Sheriff. 1293 01:35:08,000 --> 01:35:10,582 ¿Cuál es su dirección, Sra. Megs? 1294 01:35:10,667 --> 01:35:11,452 Ya veo. 1295 01:35:11,500 --> 01:35:12,330 Sí, señora. 1296 01:35:12,417 --> 01:35:13,417 Lo comprobaremos. 1297 01:35:14,583 --> 01:35:17,370 Alguien destrozó todo el jardín de la Sra. Megs todo el patio delantero. 1298 01:36:31,833 --> 01:36:36,156 # Nunca soñé # 1299 01:36:36,250 --> 01:36:40,664 # significarías algo para mí # 1300 01:36:40,750 --> 01:36:44,368 # Pero cuando necesitaba tu amor # 1301 01:36:44,458 --> 01:36:49,407 # You gave me lovin' the way oughta be 1302 01:36:51,125 --> 01:36:55,494 # dulces días de campo # 1303 01:36:55,583 --> 01:37:00,202 # Mis recuerdos son claros # 1304 01:37:00,292 --> 01:37:03,739 # y recuerdo las risas # 1305 01:37:03,833 --> 01:37:06,040 # Seguro que echas de menos las risas # 1306 01:37:06,125 --> 01:37:10,289 # que tenía cuando estabas aquí # 1307 01:37:10,375 --> 01:37:15,324 # y cuando me siento como me siento # 1308 01:37:16,875 --> 01:37:22,290 # No puedo evitar creerte # 1309 01:37:22,375 --> 01:37:26,163 # Lo hizo tan fácil # 1310 01:37:26,250 --> 01:37:29,868 # No pueden quitarte eso # 1311 01:37:48,083 --> 01:37:52,281 # la chica que eras 1312 01:37:52,375 --> 01:37:56,823 # la chica que solías ser # 1313 01:37:56,917 --> 01:38:00,455 # y he oído todas las historias # 1314 01:38:00,542 --> 01:38:05,491 # sabes que las historias no significan nada para mí # 1315 01:38:07,292 --> 01:38:11,456 # Me encanta tu cara 1316 01:38:11,542 --> 01:38:16,161 # Me encantan tus maneras tranquilas # 1317 01:38:16,250 --> 01:38:19,742 # Si pudiera pintarte de colores # 1318 01:38:19,833 --> 01:38:22,040 # Serías un arco iris # 1319 01:38:22,125 --> 01:38:26,243 # en un día de verano # 1320 01:38:26,333 --> 01:38:31,282 # y cuando me siento como me siento # 1321 01:38:32,917 --> 01:38:38,287 # No puedo evitar creerte # 1322 01:38:38,375 --> 01:38:42,288 # Lo hizo tan fácil # 1323 01:38:42,375 --> 01:38:50,375 # No pueden quitarte eso # 82252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.