All language subtitles for Bucharest.Non.Stop.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,899 --> 00:00:11,599 BUCARESTE 24 HORAS 2 00:00:39,200 --> 00:00:41,119 Eu n�o te amo mais! 3 00:00:41,202 --> 00:00:43,412 S�rio! Nunca mais quero te ver na minha vida! 4 00:00:43,496 --> 00:00:45,830 Vai se foder! 5 00:00:55,591 --> 00:00:58,677 Aqui! Vem! Aqui! 6 00:00:59,345 --> 00:01:01,680 Eu vou dar comida aos cachorros. 7 00:01:01,805 --> 00:01:04,225 Vem! Vem com a mam�e. 8 00:01:22,575 --> 00:01:24,493 Sim, m�e. 9 00:01:24,576 --> 00:01:27,330 Eu n�o disse que iria hoje � noite? 10 00:01:27,537 --> 00:01:30,332 N�o me fa�a jurar, n�o precisa disso tudo. 11 00:01:30,457 --> 00:01:32,584 Tudo bem, entendi... 12 00:01:32,708 --> 00:01:35,712 Eu n�o posso falar, estou fazendo as malas. 13 00:01:35,963 --> 00:01:37,797 Tchau. 14 00:01:51,018 --> 00:01:52,854 Viu? Eu n�o consegui encontrar os cabos. 15 00:01:52,937 --> 00:01:54,021 E agora, o que voc� quer fazer? 16 00:01:54,104 --> 00:01:56,148 Vou tirar a bateria. 17 00:01:56,231 --> 00:01:59,485 Por que n�o pede os cabos para o taxista? 18 00:02:00,902 --> 00:02:02,863 Pe�a voc�. 19 00:02:02,946 --> 00:02:05,449 Vai l�... 20 00:02:05,700 --> 00:02:08,619 Desculpe incomodar. Voc� tem cabos? 21 00:02:08,702 --> 00:02:10,621 - Tem certeza de que � a bateria? - Eu acho que sim. 22 00:02:10,704 --> 00:02:12,791 Coloque a chave no contato. 23 00:02:47,365 --> 00:02:49,534 Que barulho... 24 00:02:50,241 --> 00:02:53,036 Como voc� est�, querido? 25 00:02:53,161 --> 00:02:55,371 Est� tudo bem? 26 00:02:55,497 --> 00:02:57,456 Sim, meu lindinho! 27 00:02:57,582 --> 00:02:58,958 Eu tamb�m te amo. 28 00:02:59,083 --> 00:03:00,668 Sim, querido! 29 00:03:00,793 --> 00:03:02,127 Me fala... 30 00:03:02,252 --> 00:03:05,090 Sim, querido. Eu estou voltando para casa. 31 00:03:05,215 --> 00:03:06,717 Esta noite! 32 00:03:06,842 --> 00:03:10,220 Voc� vai dormir e me encontrar de manh�! 33 00:03:10,345 --> 00:03:11,805 Eu vou te acordar. 34 00:03:11,888 --> 00:03:13,014 Sim, querido! 35 00:03:13,097 --> 00:03:15,850 Claro que eu te comprei algo, querido. 36 00:03:15,934 --> 00:03:18,310 N�o, n�o � um Panda! 37 00:03:18,393 --> 00:03:21,190 V� dormir agora, sim? 38 00:03:21,273 --> 00:03:22,357 Sim, meu querido. 39 00:03:39,706 --> 00:03:42,708 Sim? Estou a caminho. 40 00:03:44,585 --> 00:03:47,880 Eu n�o posso, me desculpe. 41 00:03:49,464 --> 00:03:55,012 Ok, apenas a cinta-liga. Ok, tchau! 42 00:04:47,188 --> 00:04:49,189 � a bateria. Eu disse. 43 00:04:49,272 --> 00:04:51,441 Podemos pegar emprestado seus cabos? 44 00:04:51,524 --> 00:04:53,276 - N�o vai servir para nada. - Por qu�? 45 00:04:53,360 --> 00:04:56,947 � o alternador. Melhor comprar uma bateria nova. 46 00:04:57,030 --> 00:04:59,407 Tenho uma cliente para atender. 47 00:04:59,615 --> 00:05:01,326 O que voc� est� fazendo? 48 00:05:01,450 --> 00:05:03,912 O que � isso? Est� se mudando? 49 00:05:04,037 --> 00:05:06,373 Voc� n�o me disse que estava indo para o trabalho? 50 00:05:06,498 --> 00:05:08,334 Sim, para um cliente. 51 00:05:08,458 --> 00:05:11,085 Por favor, nos d� os cabos. 52 00:05:11,211 --> 00:05:13,170 Eu n�o posso. Minha cliente est� aqui! 53 00:05:13,296 --> 00:05:15,006 Por favor, talvez funcione. 54 00:05:15,089 --> 00:05:16,674 Vamos, Marian, d� logo! 55 00:05:16,758 --> 00:05:18,760 Eu os conhe�o, voc� pode pegar os cabos de Achim. 56 00:05:18,843 --> 00:05:22,054 - Quem � Achim? - O cara da loja 24 horas. 57 00:05:22,429 --> 00:05:25,140 Esse � o nome dele? 58 00:05:25,766 --> 00:05:27,643 Segure aqui. 59 00:05:32,146 --> 00:05:33,522 Deixe depois com ele, por favor. Eu tamb�m preciso deles. 60 00:05:33,605 --> 00:05:36,985 Juro por Deus. Muito obrigado! 61 00:05:38,361 --> 00:05:40,738 - Muito obrigado! - Boa sorte! 62 00:05:40,864 --> 00:05:42,866 Quem � essa gostosa? 63 00:05:42,991 --> 00:05:44,910 Eu n�o sei. Acho que ela mora no meu pr�dio. 64 00:05:45,035 --> 00:05:47,161 No seu pr�dio, e voc� n�o a conhece? 65 00:05:47,286 --> 00:05:49,538 Eu n�o posso, Jeni. 66 00:05:49,663 --> 00:05:52,125 Me ligue mais tarde, eu levo voc� at� o cliente. 67 00:05:52,249 --> 00:05:53,918 - Vamos ver... - Tudo bem... 68 00:05:54,042 --> 00:05:56,421 - De que horas sai o trem? - �s 10h. 69 00:05:56,546 --> 00:06:00,550 A gente vai se falando. 70 00:06:07,390 --> 00:06:11,017 Qual � o nome daquele cara do 24 horas? Para pegar meus cabos de volta... 71 00:06:11,684 --> 00:06:14,353 - Achim? - Achim. 72 00:06:14,437 --> 00:06:16,565 Achim. Um cara gente fina. 73 00:06:16,648 --> 00:06:19,525 - Como voc� sabe que � gente fina? - Eu o conhe�o. 74 00:06:19,859 --> 00:06:22,277 Eu te amo demais... 75 00:06:23,570 --> 00:06:25,739 N�s vamos acordar o pr�dio inteiro! 76 00:06:25,864 --> 00:06:28,534 Eu tenho que carregar a bateria. 77 00:06:28,659 --> 00:06:31,162 � verdade. Vou pegar os cabos novamente. 78 00:06:31,287 --> 00:06:33,664 N�o, estava falando com outra pessoa. 79 00:06:33,789 --> 00:06:35,583 � o carro do meu amigo. 80 00:06:35,708 --> 00:06:37,751 Est� uma porcaria... O que eu posso fazer? 81 00:06:37,875 --> 00:06:40,170 Eu n�o tenho dinheiro. 82 00:06:40,379 --> 00:06:43,298 Eu disse que cuidarei disso! 83 00:06:43,423 --> 00:06:44,800 Amanh�. 84 00:06:44,882 --> 00:06:47,386 Eu farei isso amanh�. 85 00:06:48,470 --> 00:06:52,432 Sim, n�s vamos ao shopping e compraremos aquilo. 86 00:06:53,725 --> 00:06:56,019 Eu tamb�m te amo! Tchau! 87 00:06:57,062 --> 00:07:00,524 Eu n�o conhe�o ningu�m em Bucareste. Mas algumas transas... 88 00:07:00,606 --> 00:07:03,400 Eu estava apenas brincando. 89 00:07:05,528 --> 00:07:07,446 Voc� disse a Giani? 90 00:07:07,572 --> 00:07:09,156 O que Giani tem a ver comigo? 91 00:07:09,281 --> 00:07:11,157 Voc� n�o tem nada a ver com Giani? 92 00:07:11,282 --> 00:07:13,576 Eu s� lhe pago a metade, isso � tudo. 93 00:07:14,744 --> 00:07:17,288 Esque�a Giani. Os caras para quem dei meus cabos. 94 00:07:17,413 --> 00:07:18,958 Como voc� os conhece? 95 00:07:19,083 --> 00:07:21,377 Eu apenas os conhe�o... 96 00:07:22,586 --> 00:07:24,046 E com eles? Nada, nada? 97 00:07:24,129 --> 00:07:26,048 Voc� acha que todo mundo... 98 00:07:26,131 --> 00:07:29,217 Acha que eles t�m dinheiro para isso? 99 00:07:29,426 --> 00:07:32,303 Aqueles perdedores? 100 00:07:33,388 --> 00:07:35,515 Mas como voc� os conhece? 101 00:07:36,600 --> 00:07:41,896 Eu sempre esbarrava na escada do pr�dio com um deles. 102 00:07:42,105 --> 00:07:44,482 E essa bagagem? Voc� est� se mudando? 103 00:07:44,565 --> 00:07:46,859 Nossa, como voc� � curioso! 104 00:07:48,361 --> 00:07:50,821 Voc� gosta do que faz? 105 00:07:51,072 --> 00:07:54,074 O que voc� tem a ver com isso? Voc� gosta do que faz? 106 00:07:54,199 --> 00:07:58,328 - Sim. - �timo! Eu gosto do que fa�o tamb�m. 107 00:07:58,452 --> 00:08:00,538 Eu realmente gosto muito! 108 00:08:04,500 --> 00:08:07,087 Ele foi embora, 109 00:08:07,170 --> 00:08:10,340 pensei bem a respeito e percebi que ele estava errado. 110 00:08:10,424 --> 00:08:13,969 Sim, vamos fazer uma compara��o real. 111 00:08:14,053 --> 00:08:15,930 Deixe que ele foda o quarteir�o inteiro! 112 00:08:16,012 --> 00:08:19,224 Sim, esse coment�rio ir�nico realmente me tocou. 113 00:08:19,307 --> 00:08:22,602 Eu estou ficando louca? Ele � um grande fodedor! 114 00:08:22,685 --> 00:08:24,604 Fode qualquer coisa entre as pernas. 115 00:08:24,687 --> 00:08:27,607 - Ele me traiu! - Ele admitiu isso! 116 00:08:27,732 --> 00:08:29,734 Quando se admite a metade, a metade se perdoa. 117 00:08:29,859 --> 00:08:32,445 Estamos interessadas na outra metade. 118 00:08:32,570 --> 00:08:34,322 E ele n�o admitiu isso tamb�m. 119 00:08:34,447 --> 00:08:36,491 Melhor que aconteceu agora, em vez de mais tarde. 120 00:08:36,616 --> 00:08:39,367 Est� tudo bem... N�s estamos bem. 121 00:08:39,493 --> 00:08:42,246 Teve at� sorte, cuidado para n�o perd�-la. 122 00:08:42,370 --> 00:08:45,624 Ah! Me esqueci do sorvete! 123 00:08:45,708 --> 00:08:48,542 Deve estar derretido agora. Vou coloc�-lo no freezer. 124 00:08:48,627 --> 00:08:50,754 Eu gosto assim, derretido. Meus dentes n�o v�o doer. 125 00:08:50,837 --> 00:08:54,382 Se estiver derretido, vai direto para o abd�men e coxas. 126 00:08:54,465 --> 00:08:57,509 Ele nem respondeu ao telefone por um m�s! 127 00:08:57,593 --> 00:09:00,804 � um covarde... nem se atreveu a me dizer oi. 128 00:09:00,888 --> 00:09:03,640 �, n�o acho que ele esteja bem da cabe�a. O que voc�s acham? 129 00:09:03,724 --> 00:09:05,726 Bem, voc� deveria ter ido para o litoral com ele, 130 00:09:05,809 --> 00:09:08,895 mas foi com o Virgil para Sinaia! O pobre idiota estava esperando 131 00:09:09,021 --> 00:09:11,273 para transar, e se ferrou. 132 00:09:11,398 --> 00:09:14,359 N�s nem est�vamos juntos naquela �poca. Eu estava indecisa. 133 00:09:14,484 --> 00:09:17,070 Voc� n�o podia ficar indecisa. 134 00:09:17,196 --> 00:09:19,531 Virgil era um cara legal. 135 00:09:19,656 --> 00:09:21,157 O outro s� um caipira. 136 00:09:21,283 --> 00:09:23,243 E por que ir ao litoral, de qualquer maneira? 137 00:09:23,369 --> 00:09:25,454 Ele n�o � bronzeado o suficiente? 138 00:09:27,581 --> 00:09:29,707 Eu ouvi, vadias! 139 00:09:30,082 --> 00:09:31,876 N�o � como se ele fosse sueco! 140 00:09:31,959 --> 00:09:33,293 Ent�o, voc� vai dirigir desta vez? 141 00:09:33,377 --> 00:09:35,755 - Eu n�o acho que esteja tudo bem. - Por que n�o? 142 00:09:36,047 --> 00:09:39,133 Bem, est� no nome do seu pai. 143 00:09:40,508 --> 00:09:42,052 Se alguma coisa acontecer, n�o quero problemas. 144 00:09:42,135 --> 00:09:43,304 E eu nunca dirigi um Dacia antes. 145 00:09:43,387 --> 00:09:46,681 - E eu? J� dirigi? - Voc� dirigiu o antigo! 146 00:09:46,766 --> 00:09:49,183 Eu n�o vou dirigir esse... 147 00:09:49,267 --> 00:09:51,436 � a �ltima vez que vou dirigir. 148 00:09:51,644 --> 00:09:53,605 Palavra de honra! 149 00:09:53,814 --> 00:09:55,441 Ele poderia ter vendido mais barato. 150 00:09:55,566 --> 00:09:57,276 Ele poderia, se eu lhe tivesse pago o valor inteiro. 151 00:09:57,401 --> 00:10:00,028 N�s vamos pagar, depois. 152 00:10:00,153 --> 00:10:02,197 Estamos pagando tanto quanto pelo outro. 153 00:10:02,322 --> 00:10:04,073 - Aquele nem ligava! - E esse ligou? 154 00:10:04,199 --> 00:10:06,992 Sim! Ligou! Ele pagou 100 para ter o restritor limpo. 155 00:10:07,076 --> 00:10:09,246 Ele poderia ter vendido para sucata. 156 00:10:09,330 --> 00:10:13,499 De jeito nenhum! Sabe por que ele n�o fez? Ningu�m est� procurando por sucata de ferro. 157 00:10:13,583 --> 00:10:15,752 N�s pagamos mais do que o suficiente. 158 00:10:15,835 --> 00:10:16,962 S� tome cuidado para n�o bater em nada! 159 00:10:17,044 --> 00:10:19,881 Se voc� n�o tivesse batido o �ltimo, ainda o ter�amos. 160 00:10:19,964 --> 00:10:23,760 Devagar! Precisa apenas bater, para n�o ter que pagar o caminh�o de reboque. 161 00:10:23,843 --> 00:10:26,971 Por que voc� n�o dirige, se � t�o inteligente? 162 00:10:27,054 --> 00:10:28,973 N�o era da �ltima vez que deveria ser real? 163 00:10:29,056 --> 00:10:30,808 Eu n�o bati minha cabe�a na janela sem o cinto de seguran�a? 164 00:10:30,891 --> 00:10:32,892 - Por que t� nervoso, caralho? - Foda-se! 165 00:10:33,017 --> 00:10:35,019 - Eu n�o vou dirigir esse peda�o de merda! - Eu tamb�m n�o. 166 00:10:35,144 --> 00:10:37,647 Eu n�o vou dirigir, voc� n�o vai dirigir. 167 00:10:37,773 --> 00:10:40,399 - E agora? - Ficamos aqui! 168 00:10:43,237 --> 00:10:45,696 Que imbecil voc� �. 169 00:10:45,989 --> 00:10:48,450 � por isso que eu amo voc�. 170 00:10:49,992 --> 00:10:51,369 Ah vamos, vai dar tudo certo. 171 00:10:51,452 --> 00:10:54,247 Ei, pessoal! Pode me passar o c�digo do pr�dio? 172 00:10:54,330 --> 00:10:55,706 Aonde voc� vai? 173 00:10:55,789 --> 00:10:57,374 Minha namorada Dora, segundo andar. 174 00:10:57,457 --> 00:11:00,961 - Com que fam�lia? - N�o est� coma fam�lia. Apenas Dora. 175 00:11:01,045 --> 00:11:04,507 - O que voc� �, detetive? - Os c�digos 4869. 176 00:11:04,590 --> 00:11:06,801 Eu estou no terceiro andar, apartamento 32, 177 00:11:06,884 --> 00:11:09,471 ent�o eu disco 486932. 178 00:11:09,970 --> 00:11:12,556 Quatro... oito... seis... nove. 179 00:11:28,029 --> 00:11:30,322 Mas que porra... 180 00:11:47,548 --> 00:11:48,882 Voc� vai esperar por mim, certo? 181 00:11:48,965 --> 00:11:51,135 Voc� sabe que n�o posso ficar estacionado aqui. 182 00:11:51,218 --> 00:11:53,137 Se n�o fosse essa bagagem no porta-malas. 183 00:11:53,220 --> 00:11:55,722 Eu poderia pegar um cliente e voltar aqui. 184 00:11:55,847 --> 00:11:59,142 Est� no porta-malas de qualquer maneira, o que tem a ver? 185 00:11:59,267 --> 00:12:01,269 E se eu receber uma liga��o do aeroporto? 186 00:12:01,394 --> 00:12:03,938 Ah, pare com isso! Ser� meia hora no m�ximo. 187 00:12:04,063 --> 00:12:05,064 Voc� vai esperar, certo? 188 00:12:05,190 --> 00:12:07,442 OK, mas depois de meia hora voc� me paga em dobro! 189 00:12:07,566 --> 00:12:09,944 Sim, vou te pagar o dobro. 190 00:13:02,410 --> 00:13:03,619 Al�! 191 00:13:03,703 --> 00:13:05,789 Giani, al�! � Marian, o cara do t�xi 192 00:13:05,872 --> 00:13:07,581 que leva Jeni por a�. 193 00:13:07,665 --> 00:13:09,292 Mais alto! N�o estou ouvindo! 194 00:13:10,085 --> 00:13:12,087 Abaixem um pouco... 195 00:13:12,170 --> 00:13:13,964 Abaixem... pronto. 196 00:13:14,047 --> 00:13:17,217 Eu liguei porque acho... 197 00:13:17,342 --> 00:13:19,635 Jeni est� planejando fugir. 198 00:13:19,760 --> 00:13:22,264 Qual Jeni? 199 00:13:22,597 --> 00:13:24,723 Ah... e? 200 00:13:24,848 --> 00:13:27,560 Ela tinha uma bolsa grande e me pediu para 201 00:13:27,685 --> 00:13:29,729 lev�-la at� a esta��o. 202 00:13:29,854 --> 00:13:31,771 O qu�? 203 00:13:31,897 --> 00:13:33,691 Ei! Cale a boca um pouco! 204 00:13:33,816 --> 00:13:37,319 Voc� n�o pode ver que eu estou no telefone? 205 00:13:38,530 --> 00:13:40,114 E voc� a levou at� l�? 206 00:13:40,197 --> 00:13:42,825 N�o, ela est� com um cliente. 207 00:13:42,950 --> 00:13:45,327 �timo. E voc� onde est�? 208 00:13:46,119 --> 00:13:48,413 No norte, onde? Seja mais espec�fico. 209 00:13:48,496 --> 00:13:50,833 Tire a crian�a daqui. 210 00:13:51,624 --> 00:13:53,209 Me d� um ponto de refer�ncia. 211 00:13:53,292 --> 00:13:56,796 Perto do restaurante italiano, perto do parque. 212 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 E se eu receber um chamado... 213 00:14:00,216 --> 00:14:03,885 Voc� quer que seja o �ltimo chamado de sua vida? 214 00:14:04,011 --> 00:14:06,929 � dif�cil de entender? Espere a� que estou indo. 215 00:14:07,265 --> 00:14:08,599 Ok, ok. 216 00:14:08,724 --> 00:14:10,267 Venha comigo. 217 00:14:10,392 --> 00:14:11,727 Voc� n�o. Voc�. 218 00:14:11,852 --> 00:14:15,398 N�o diga a ela que eu te disse, ok? 219 00:14:15,522 --> 00:14:17,441 Liguei porque voc� foi bom comigo, ent�o... 220 00:14:17,524 --> 00:14:20,193 Voc� n�o tem nada a ver, relaxe. 221 00:14:22,862 --> 00:14:25,032 Mas que caralho... 222 00:14:25,282 --> 00:14:29,619 Seu problema � ser t�o dispon�vel. 223 00:14:29,703 --> 00:14:33,122 No momento em que algu�m te ama, vira a cadela dele. 224 00:14:33,206 --> 00:14:34,625 N�o admira que eles te amem. 225 00:14:34,708 --> 00:14:37,335 Voc� � maravilhosa. Monica Belluci! 226 00:14:37,418 --> 00:14:40,045 E ela � linda, como tamb�m delicada. 227 00:14:40,129 --> 00:14:42,715 Eu sou linda do tipo esbelta. 228 00:14:43,007 --> 00:14:45,425 Algu�m est� jogando pedrinhas na nossa janela? 229 00:14:45,550 --> 00:14:48,262 � o terceiro andar. 230 00:14:48,887 --> 00:14:51,556 Est� aparafusando meus ouvidos. 231 00:14:51,933 --> 00:14:54,684 - � ele. - Nossa, que rom�ntico! 232 00:14:54,809 --> 00:14:58,189 Ele est� ali, jogando pedrinhas na janela! 233 00:14:58,689 --> 00:15:00,816 Eles s�o todos porcos. 234 00:15:01,275 --> 00:15:04,861 Vou jogar �gua fervente nele. 235 00:15:04,944 --> 00:15:07,948 E vou fechar a janela. 236 00:15:08,031 --> 00:15:09,073 Ele est� ligando. 237 00:15:09,157 --> 00:15:11,867 N�o atenda. 238 00:15:22,629 --> 00:15:24,881 Dorica! 239 00:15:37,767 --> 00:15:39,478 Venha aqui! 240 00:15:39,603 --> 00:15:42,355 Ei, cachorrinho! Aqui! 241 00:15:43,147 --> 00:15:46,900 Voc� tamb�m, garoto. Isso mesmo... 242 00:16:08,005 --> 00:16:10,257 Sai! Sai daqui! 243 00:16:11,676 --> 00:16:13,803 Senhora! 244 00:16:14,178 --> 00:16:16,722 Me deixe entrar, por favor! 245 00:16:16,847 --> 00:16:18,389 Coloque o c�digo. 246 00:16:18,514 --> 00:16:20,516 Eu esqueci, senhora. 247 00:16:20,641 --> 00:16:22,060 Sem c�digo, n�o entra. 248 00:16:22,185 --> 00:16:24,772 - Por favor, minha senhora! - Ligue para eles! 249 00:16:24,855 --> 00:16:27,731 Venha senhora, ligue para mim. 250 00:16:27,815 --> 00:16:30,401 Puta que o pariu! Velha do caralho! 251 00:16:31,735 --> 00:16:36,948 Senhora, por favor, abra a porta! 252 00:16:37,408 --> 00:16:40,119 Porra, acho que dei para ele o c�digo errado. 253 00:16:40,202 --> 00:16:42,746 Eu fa�o de cor. Um, dois, tr�s, e depois embaixo. 254 00:16:42,829 --> 00:16:44,748 Talvez voc� encontre com ele de manh�. 255 00:16:44,831 --> 00:16:47,543 E o que eu posso fazer? Que se foda se ele n�o sabe o c�digo. 256 00:16:47,668 --> 00:16:49,919 Ele vai me bater por isso? 257 00:16:50,629 --> 00:16:55,049 Pensando bem, agora, acho que ele te fez de idiota. 258 00:16:55,383 --> 00:16:57,134 N�o percebeu o jeito dele? 259 00:16:57,260 --> 00:16:58,929 Como assim? 260 00:16:59,054 --> 00:17:02,473 Voc� deu a ele o c�digo do apartamento. 261 00:17:02,599 --> 00:17:05,227 Amanh� voc� pode voltar e encontrar um apartamento vazio. 262 00:17:05,310 --> 00:17:07,561 Isso seria uma merda. 263 00:17:08,396 --> 00:17:12,775 Por que voc� n�o deu a ele as chaves? 264 00:17:12,859 --> 00:17:15,611 Desse jeito ele n�o precisa arrombar a porta. 265 00:17:15,694 --> 00:17:17,988 Nossa, que situa��o, n�s agimos bem e 266 00:17:18,072 --> 00:17:21,075 outras pessoas nos enganam. Quero dizer... voc�, n�? 267 00:17:21,159 --> 00:17:22,784 � uma maldita selva! 268 00:17:22,868 --> 00:17:25,453 Lei da compensa��o! 269 00:17:26,954 --> 00:17:29,499 Ent�o, o que ele vai levar? A pens�o do meu pai? 270 00:17:29,624 --> 00:17:31,335 Eu n�o me importo. 271 00:17:31,460 --> 00:17:33,128 Eu estou indo embora. 272 00:17:33,254 --> 00:17:35,130 Seu pai sabe que voc� est� indo embora? 273 00:17:35,256 --> 00:17:36,507 Claro que sim. 274 00:17:36,632 --> 00:17:38,509 Ele est� bem com isso? 275 00:17:39,301 --> 00:17:40,718 O caralho que est�! 276 00:17:40,843 --> 00:17:42,762 Ele acha que eu deveria desistir, 277 00:17:42,887 --> 00:17:45,557 que ela deve ter encontrado outra pessoa l�! 278 00:17:45,640 --> 00:17:47,683 - E se tiver? - Ela n�o encontrou. 279 00:17:47,766 --> 00:17:50,228 - Voc� tem certeza? - Sim. 280 00:17:51,771 --> 00:17:55,775 Eu vou pegar o dinheiro e lev�-la para a Inglaterra. 281 00:17:56,067 --> 00:17:58,736 Onde ela est� ficando agora? 282 00:17:58,986 --> 00:18:02,239 Voc� disse que ela estava cuidando de uma velha que morreu? 283 00:18:02,322 --> 00:18:03,656 Sim, ela morreu. 284 00:18:03,740 --> 00:18:05,575 - Ela morreu, n�o? - Sim. 285 00:18:05,658 --> 00:18:07,995 Ela se mudou com uma amiga. 286 00:18:08,078 --> 00:18:11,831 - Uma amiga que tem um pau! - Cara, voc� � um idiota. 287 00:18:11,957 --> 00:18:16,001 - Vai tomar no seu cu! - Diga que voc� a ama, cara. 288 00:18:16,127 --> 00:18:17,129 Vai, fala logo! 289 00:18:17,254 --> 00:18:19,131 Sim, cara, eu a amo. Qual � o problema? 290 00:18:19,255 --> 00:18:21,047 Voc� e... 291 00:18:22,007 --> 00:18:25,720 Romeu e, qual � o nome dele... 292 00:18:27,096 --> 00:18:29,265 Qual o nome da sua m�e? 293 00:18:31,308 --> 00:18:33,394 Quem est� a�? 294 00:18:36,021 --> 00:18:38,649 � voc�... 295 00:18:38,899 --> 00:18:43,362 Por que voc� n�o atende quando eu chamo? 296 00:18:46,699 --> 00:18:48,617 Quem voc� achou que seria? 297 00:18:48,701 --> 00:18:50,452 Minha m�e? 298 00:18:50,536 --> 00:18:53,873 E se voc� ouviu a porta fechar, 299 00:18:53,998 --> 00:18:57,584 n�o ouviu a chave na fechadura? 300 00:18:57,709 --> 00:18:59,877 Cinco minutos atr�s eu lhe disse... 301 00:19:00,003 --> 00:19:03,089 Que eu desceria para alimentar os cachorros. 302 00:19:03,214 --> 00:19:06,259 Quem voc� achou que podia ser? 303 00:19:07,760 --> 00:19:11,222 Por que n�o me falou isso? 304 00:19:13,265 --> 00:19:15,559 N�o falei? 305 00:19:15,643 --> 00:19:18,937 Eu n�o disse que desceria para alimentar os cachorros? 306 00:19:19,020 --> 00:19:21,106 Quando voc� n�o quer ouvir, 307 00:19:21,189 --> 00:19:23,734 finge estar dormindo. 308 00:19:24,358 --> 00:19:26,820 Voc� quer que eu deixe um bilhete? 309 00:19:26,903 --> 00:19:29,697 Pare de gritar comigo. 310 00:19:30,742 --> 00:19:33,201 Eu ouvi a chave na fechadura 311 00:19:33,326 --> 00:19:35,287 e me assustei. 312 00:19:35,412 --> 00:19:37,665 Quem voc� achou que fosse? 313 00:19:37,790 --> 00:19:40,666 Ningu�m tem a chave de nosso apartamento. 314 00:19:40,792 --> 00:19:42,878 N�s n�o temos ningu�m! 315 00:19:43,003 --> 00:19:45,546 � o que estou dizendo. 316 00:19:45,671 --> 00:19:48,840 Somos t�o solit�rios quanto dois brinquedos quebrados. 317 00:19:48,966 --> 00:19:52,177 Se morrermos... 318 00:19:52,469 --> 00:19:54,304 ningu�m tem a chave. 319 00:19:54,388 --> 00:19:58,308 Eles v�o arrombar a porta s� para nos enterrar. 320 00:19:58,392 --> 00:20:01,018 Isso porque acabamos de trocar. 321 00:20:02,687 --> 00:20:04,731 � com isso que voc� se importa. 322 00:20:04,815 --> 00:20:06,942 Que eles arrombem a porta. 323 00:20:07,025 --> 00:20:09,069 Talvez voc� receba uma fatura 324 00:20:09,152 --> 00:20:11,821 no c�u, por fax. 325 00:20:11,905 --> 00:20:13,364 Voc� pode ter um ataque card�aco 326 00:20:13,448 --> 00:20:16,909 quando vir o custo desse arrombamento. 327 00:20:17,034 --> 00:20:19,663 � melhor encontrarmos algu�m 328 00:20:19,788 --> 00:20:22,791 para cuidar de n�s, e deixarmos a casa com ele. 329 00:20:23,166 --> 00:20:27,879 Por qu�? Onde, nesses dois c�modos? 330 00:20:28,004 --> 00:20:29,756 Colocar algu�m para dormir no corredor? 331 00:20:29,881 --> 00:20:31,966 N�o querida, n�o para morar aqui. 332 00:20:32,050 --> 00:20:35,887 S� para vir todos os dias e cuidar de n�s. 333 00:20:35,969 --> 00:20:39,223 Por quanto tempo voc� ser� capaz de se locomover? 334 00:20:39,306 --> 00:20:42,309 Estamos sozinhos aqui. 335 00:20:42,392 --> 00:20:44,603 N�s vamos morrer de fome! 336 00:20:44,686 --> 00:20:48,148 Voc� brigou com todos os vizinhos do pr�dio. 337 00:20:48,397 --> 00:20:51,484 Por causa dos cachorros de rua! 338 00:20:51,568 --> 00:20:55,112 Aqueles que morderam o turista japon�s. 339 00:20:55,196 --> 00:20:58,325 Ningu�m estar� aqui para nos dar um copo de �gua. 340 00:20:58,450 --> 00:21:01,327 Ent�o, o que eu deveria fazer? Deixar matarem os cachorros de fome? 341 00:21:01,453 --> 00:21:05,914 Foram todos que morderam o japon�s? 342 00:21:06,123 --> 00:21:08,333 Apenas um mordeu! 343 00:21:08,584 --> 00:21:10,920 Como eles sabem que foi o cachorro da nossa escada? 344 00:21:11,044 --> 00:21:13,339 E n�o o da escada ao lado? 345 00:21:13,422 --> 00:21:16,968 Ali�s, o que japoneses estavam fazendo na Rom�nia? 346 00:21:17,593 --> 00:21:20,720 Talvez tivessem alguns neg�cios na Rom�nia. 347 00:21:20,805 --> 00:21:22,014 Em Bucareste. 348 00:21:22,097 --> 00:21:24,016 Bem na nossa rua. 349 00:21:24,099 --> 00:21:27,560 Um japon�s estava se co�ando pra vir aqui na Rom�nia? Ah! Por favor... 350 00:21:28,020 --> 00:21:29,854 Nossa, mulher. 351 00:21:29,939 --> 00:21:31,648 Aquele homem morreu! 352 00:21:31,731 --> 00:21:35,151 Isso significa que eles deveriam matar todos os meus cachorros? 353 00:21:35,402 --> 00:21:38,070 Encontre o que o mordeu, 354 00:21:38,196 --> 00:21:40,364 e condene somente aquele. 355 00:21:43,158 --> 00:21:44,409 O que � que foi isso? 356 00:21:44,534 --> 00:21:46,704 - O qu�? - Que barulho � esse? 357 00:21:46,829 --> 00:21:48,831 Nada. 358 00:21:49,499 --> 00:21:51,125 Voc� n�o ouviu? 359 00:21:51,250 --> 00:21:53,585 Na janela! 360 00:21:54,252 --> 00:21:55,713 Eu n�o ou�o nada. 361 00:21:55,796 --> 00:21:58,882 Eles devem ter uma enquete na TV. 362 00:21:58,965 --> 00:22:01,719 Voc� acha que foi um cachorro de 363 00:22:01,802 --> 00:22:05,513 entrada A ou entrada B? 364 00:22:05,723 --> 00:22:08,142 Agora acho que ouvi... 365 00:22:12,436 --> 00:22:14,106 O que � isso? 366 00:22:25,741 --> 00:22:28,577 - Sauda��es! - Ei. 367 00:22:31,247 --> 00:22:34,374 Me d� um ma�o de cigarros, o superlight. 368 00:22:36,000 --> 00:22:38,003 - � esse mesmo? - Sim. 369 00:22:38,086 --> 00:22:39,797 Algo mais? 370 00:22:40,130 --> 00:22:42,382 Um pacote de chiclete. 371 00:22:42,507 --> 00:22:45,260 Qual? Profissional ou Superwhite? 372 00:22:45,469 --> 00:22:48,346 - Qual � mais barato? - � o mesmo pre�o. 373 00:22:48,429 --> 00:22:51,306 Qualquer um. Tanto faz! 374 00:22:51,808 --> 00:22:53,559 Profissional. 375 00:22:58,231 --> 00:23:00,358 Tem 3 leis trocados? 376 00:23:02,485 --> 00:23:05,487 - N�o. - Nem eu. 377 00:23:05,612 --> 00:23:08,241 O que eu posso dar como troco? Um bolinho? 378 00:23:08,366 --> 00:23:10,825 Caf� instant�neo? Um preservativo? 379 00:23:10,950 --> 00:23:13,786 Est� tudo bem, obrigado. Deixe assim... 380 00:23:13,911 --> 00:23:15,872 Obrigado! 381 00:23:15,997 --> 00:23:20,001 - Eu preciso de um favor. - O qu�? 382 00:23:20,294 --> 00:23:21,961 Voc� tem um carregador Nokia? 383 00:23:22,044 --> 00:23:23,546 Que tipo? 384 00:23:23,630 --> 00:23:26,882 - Nokia. - Nokia, mas que tipo? 385 00:23:26,966 --> 00:23:28,969 O qu�? Para um celular Nokia! 386 00:23:29,052 --> 00:23:30,929 Porra, cara, existem v�rios tipos de Nokia. 387 00:23:31,012 --> 00:23:33,890 Com cabo fino, mais grosso... 388 00:23:33,973 --> 00:23:37,142 - Este � o telefone. - Esse peda�o de lixo? 389 00:23:37,226 --> 00:23:40,145 Voc� precisa de um cabo grosso! Eu n�o tenho... 390 00:23:40,228 --> 00:23:42,272 Algo mais? 391 00:23:46,319 --> 00:23:47,904 O que voc� est� fazendo? Quer pegar o meu telefone? 392 00:23:48,029 --> 00:23:51,407 Voc� me entendeu errado. Eu ia pedir emprestado. 393 00:23:51,532 --> 00:23:54,242 - D� o fora. - Eu briguei com a minha garota. 394 00:23:54,367 --> 00:23:56,745 Puta que o pariu. 395 00:24:06,213 --> 00:24:09,465 Minha bateria do telefone est� morta... Por favor... 396 00:24:09,549 --> 00:24:11,758 Eu n�o sei o c�digo do pr�dio. 397 00:24:11,842 --> 00:24:14,387 Quer dizer, eu esqueci... 398 00:24:14,929 --> 00:24:17,347 Por que voc� acha que ser� melhor no restaurante? 399 00:24:17,431 --> 00:24:19,642 Me escute. H� muito dinheiro l�. 400 00:24:19,726 --> 00:24:21,853 Podemos ter sorte e nos depararmos com um idiota embriagado. 401 00:24:21,936 --> 00:24:24,312 N�s vamos fazer uma tonelada de dinheiro. 402 00:24:25,439 --> 00:24:28,150 Primeiro, vamos a Darius. 403 00:24:28,275 --> 00:24:32,487 Se n�o conseguirmos algo l�, ent�o Aquatica. 404 00:24:34,031 --> 00:24:37,117 O foda � que voc� n�o pode ver por dentro. 405 00:24:37,409 --> 00:24:39,120 Vamos fazer o cruzamento! 406 00:24:39,245 --> 00:24:40,955 Foi legal a �ltima vez! 407 00:24:41,080 --> 00:24:43,874 Mas n�s precisamos estar ambos no carro. 408 00:24:43,957 --> 00:24:46,626 Lembre-se de como aquele cara queria me bater. 409 00:24:46,709 --> 00:24:47,920 O que posso fazer sozinho? 410 00:24:48,003 --> 00:24:49,629 Voc� � surdo? 411 00:24:49,712 --> 00:24:51,297 Vamos ganhar mais dessa forma! 412 00:24:51,381 --> 00:24:53,341 N�s dividimos no meio do caminho, mas eu fa�o todo o trabalho. 413 00:24:53,424 --> 00:24:55,385 Eu dirijo, eu fa�o o trabalho, obrigado por nada. 414 00:24:55,468 --> 00:24:57,511 Mas assim ganhamos mais... 415 00:24:57,594 --> 00:25:00,306 - Voc� n�o entende... - Certo... Cala a boca. 416 00:25:16,571 --> 00:25:19,115 Voc� viu? Nem meia hora. 417 00:25:22,661 --> 00:25:24,578 Por que voc� sentou no banco de tr�s? 418 00:25:24,663 --> 00:25:27,791 Eu preciso me trocar para a viagem de trem. 419 00:25:28,833 --> 00:25:30,709 Isto � para voc�! 420 00:25:30,794 --> 00:25:33,839 � muito! A espera � de 20 lei, no m�ximo. 421 00:25:33,922 --> 00:25:36,215 - N�o h� necessidade... - Pegue! 422 00:25:36,299 --> 00:25:38,050 Vai logo! 423 00:25:38,134 --> 00:25:39,760 Vai, seja um pouco feliz! 424 00:25:39,843 --> 00:25:41,428 Este � meu dia de sorte. 425 00:25:41,511 --> 00:25:43,722 Tome uma bebida comigo fora do turno. 426 00:25:43,805 --> 00:25:45,932 Tome isso tamb�m. 427 00:25:46,975 --> 00:25:48,810 O que eu fa�o com isso? 428 00:25:48,935 --> 00:25:51,188 D� para uma namoradinha! 429 00:25:51,313 --> 00:25:53,981 Tem namoradinha? 430 00:25:54,524 --> 00:25:56,818 - Fala... voc� tem? - Sim. 431 00:25:56,942 --> 00:25:59,529 D� a ela, ent�o. 432 00:26:14,001 --> 00:26:15,795 O que voc� est� olhando? 433 00:26:16,669 --> 00:26:18,463 Que isso, Marian... 434 00:26:18,546 --> 00:26:21,009 Voc� nunca viu uma "passarinha" antes? 435 00:26:21,633 --> 00:26:25,095 - Ein? Nunca tinha visto? - Vai logo, Jeni! 436 00:26:26,389 --> 00:26:28,307 Se eu soubesse, 437 00:26:28,391 --> 00:26:30,059 daria pra voc� de gra�a. 438 00:26:30,183 --> 00:26:31,685 Jeni! 439 00:26:31,810 --> 00:26:33,645 Vamos, n�o seja assim. 440 00:26:34,521 --> 00:26:36,815 Eu estou com pressa agora. Se eu n�o estivesse... 441 00:26:36,940 --> 00:26:40,360 Sinto muito por estar com pressa. Pronto, vamos? 442 00:26:41,068 --> 00:26:42,362 Me diga qual caminho tomar. 443 00:26:42,486 --> 00:26:45,531 Para a esta��o de trem. Eu n�o sei. 444 00:26:48,074 --> 00:26:51,620 Esta��o de trem... Ok. 445 00:26:53,205 --> 00:26:54,748 O que... 446 00:26:56,417 --> 00:26:58,501 Puta que pariu. 447 00:26:58,669 --> 00:27:00,545 - O que h� de errado? - Minha bateria morreu. 448 00:27:00,629 --> 00:27:03,506 E voc� me fez entregar meus cabos. 449 00:27:04,925 --> 00:27:09,012 Me chame outro t�xi. Marian! 450 00:27:33,118 --> 00:27:34,453 Vai, por favor, estou com pressa! 451 00:27:34,537 --> 00:27:37,998 Espere um pouco at� a bateria carregar... 452 00:27:38,081 --> 00:27:40,917 Carregar? Vai logo, me chame outro t�xi! 453 00:27:41,000 --> 00:27:43,587 Se eu falei que vou te levar, � porque vou te levar! 454 00:27:43,713 --> 00:27:45,881 Quer nos ajudar? Seja realista! 455 00:27:45,964 --> 00:27:47,841 Aqueles que cuidam de n�s, 456 00:27:47,924 --> 00:27:50,803 na verdade, est�o de olho em nossa casa. 457 00:27:50,885 --> 00:27:53,889 Eles far�o voc� assinar uns pap�is, 458 00:27:54,181 --> 00:27:59,643 Depois, explodir�o fogos de artif�cio para que tenha um ataque card�aco. 459 00:28:00,186 --> 00:28:03,564 N�o se lembra de como fizeram com a Sra. Marinescu? 460 00:28:03,689 --> 00:28:05,984 Que saiu rolando pela escada? 461 00:28:06,109 --> 00:28:08,402 Voc� n�o disse 462 00:28:08,527 --> 00:28:11,781 que se morresse antes de mim 463 00:28:11,864 --> 00:28:15,825 n�o haveria ningu�m para acender uma vela para voc�? 464 00:28:16,160 --> 00:28:19,746 Voc� n�o disse isso todos os dias? 465 00:28:19,830 --> 00:28:22,582 "Esquecida por Deus..." 466 00:28:31,090 --> 00:28:34,844 E ningu�m soltou um fogo de artif�cio por ela. 467 00:28:34,969 --> 00:28:37,138 Ela era louca de pedra. 468 00:28:37,263 --> 00:28:41,267 Ela jogou vasilhas neles. 469 00:28:41,976 --> 00:28:45,730 Eles vinham todos os dias para trazer comida, 470 00:28:45,855 --> 00:28:48,899 e ela os deixou na soleira da porta com fome. 471 00:28:49,441 --> 00:28:51,945 O inferno que eles passaram... 472 00:28:53,154 --> 00:28:54,863 Como voc� sabe? 473 00:28:54,948 --> 00:28:58,617 Voc� est� de cama h� quatro anos. 474 00:28:58,701 --> 00:29:01,286 Voc� me disse! 475 00:29:01,370 --> 00:29:07,125 Voc� disse que a Sra. Marinescu teve sorte de ter esses dois filhos 476 00:29:07,209 --> 00:29:13,839 trazendo sua comida todos os dias. 477 00:29:14,256 --> 00:29:17,009 Eles n�o podiam entrar no pr�dio, 478 00:29:17,134 --> 00:29:19,887 por causa de seus cachorros! 479 00:29:20,012 --> 00:29:25,350 Reviravam as vasilhas que eles traziam! 480 00:29:26,561 --> 00:29:30,522 Isso foi no come�o. 481 00:29:31,148 --> 00:29:33,358 A Sra. Marinescu me disse, 482 00:29:33,483 --> 00:29:38,113 depois disso, que s� traziam uma mistura de batatas. 483 00:29:38,196 --> 00:29:43,243 Mistura de batatas com mistura de batatas. 484 00:29:44,245 --> 00:29:47,247 N�o � de admirar que os c�es deixassem de pular neles. 485 00:29:47,331 --> 00:29:49,458 Eles n�o sentiam cheiro de carne. 486 00:29:49,541 --> 00:29:54,629 Com carne ou sem carne, eles vinham todos os dias. 487 00:29:55,214 --> 00:29:58,216 Eu como carne todos os dias? 488 00:29:58,341 --> 00:30:03,011 Talvez coma, pois o dia inteiro fica fora daqui. 489 00:30:03,721 --> 00:30:06,515 Eu fico aqui sozinho. 490 00:30:06,640 --> 00:30:10,561 Tem sido assim desde que eu estava no ex�rcito. 491 00:30:13,480 --> 00:30:15,815 Vai come�ar de novo? 492 00:30:21,655 --> 00:30:23,240 N�o vou lembr�-lo de que 493 00:30:24,199 --> 00:30:29,162 eu n�o decidi por mim mesmo fazer aquele aborto... 494 00:30:29,245 --> 00:30:31,622 Voc� me for�ou. 495 00:30:31,705 --> 00:30:32,999 Vai come�ar de novo? 496 00:30:33,082 --> 00:30:38,630 N�o dissemos um milh�o de vezes que nunca mais ir�amos falar disso? 497 00:30:38,713 --> 00:30:40,423 Eu estou t�o perto da morte e 498 00:30:40,548 --> 00:30:45,261 voc� me importunou por 45 anos com isso! 499 00:30:45,386 --> 00:30:48,472 Eu comecei? 500 00:30:50,849 --> 00:30:53,852 Eu n�o falei nada... 501 00:30:55,144 --> 00:30:58,399 Voc� me disse que eu deveria ter deixado um bilhete 502 00:30:58,481 --> 00:31:01,526 quando fui alimentar os cachorros. 503 00:31:01,610 --> 00:31:04,319 E por que n�o te acordei? 504 00:31:05,654 --> 00:31:08,241 E por que n�o trazemos algu�m para cuidar de n�s? 505 00:31:08,324 --> 00:31:10,035 J� que estamos sozinhos. 506 00:31:10,118 --> 00:31:12,037 N�o � de admirar que estejamos sozinhos. 507 00:31:12,120 --> 00:31:14,454 Voc� me deixou louca com o seu ci�me! 508 00:31:14,538 --> 00:31:16,331 E voc� me for�ou a fazer esse aborto 509 00:31:16,415 --> 00:31:20,252 porque n�o tinha certeza se era seu beb�. 510 00:31:20,419 --> 00:31:22,964 Por causa disso estamos sozinhos 511 00:31:26,508 --> 00:31:29,929 � culpa minha que voc� tenha desaparecido por meses? 512 00:31:30,846 --> 00:31:32,223 Sr. "Oficial"! 513 00:31:32,348 --> 00:31:35,559 Foi por isso que voc� se casou comigo. Eu era um oficial. 514 00:31:35,684 --> 00:31:38,895 Servindo onde quer que meu pa�s precisasse de mim. 515 00:31:38,978 --> 00:31:41,773 E te mandando dinheiro. 516 00:31:42,065 --> 00:31:43,817 N�o admira que estivesse entediada 517 00:31:43,900 --> 00:31:46,569 e desperdi�asse seu tempo jogando Gam�o, 518 00:31:46,653 --> 00:31:49,404 com aquela tingida da Sra. Groza. 519 00:31:49,488 --> 00:31:52,991 Foi a� que voc� conheceu aquele cara tamb�m. 520 00:31:53,074 --> 00:31:56,036 N�s dev�amos ter nos divorciado. 521 00:31:56,120 --> 00:31:59,791 Eu estava pronta para me divorciar de voc�. 522 00:32:00,124 --> 00:32:01,834 Sua m�e se op�s. 523 00:32:01,917 --> 00:32:04,294 "Nossa senhora, o que os vizinhos v�o dizer?" 524 00:32:04,420 --> 00:32:07,840 Parecia que eu era casada com os vizinhos. 525 00:32:07,965 --> 00:32:10,175 Os vizinhos deviam invej�-la 526 00:32:10,301 --> 00:32:12,802 por uma nora t�o simp�tica. 527 00:32:12,928 --> 00:32:16,265 Simp�tica, n�? Eu era o saco de pancadas dela. 528 00:32:16,390 --> 00:32:20,686 Eu n�o deveria ter concordado em morar com sua m�e. 529 00:32:21,520 --> 00:32:24,981 Ela fez voc� pensar que n�o era seu filho. 530 00:32:26,441 --> 00:32:29,193 Basta colocar meu Chip no seu telefone. 531 00:32:29,278 --> 00:32:30,820 N�o custa nada. 532 00:32:30,903 --> 00:32:34,490 Eu n�o vou te emprestar meu telefone. Sai daqui! Est� assustando os clientes. 533 00:32:34,574 --> 00:32:36,451 Que clientes? N�o tem ningu�m aqui... 534 00:32:36,534 --> 00:32:40,328 Por favor! N�o custa nada, vou usar o meu chip! 535 00:32:40,411 --> 00:32:41,996 Eu vou te dar meu celular como garantia. 536 00:32:42,080 --> 00:32:43,331 E isso � um telefone? 537 00:32:43,415 --> 00:32:45,169 N�o � melhor ficar ao lado da porta? 538 00:32:45,170 --> 00:32:48,170 Algu�m vai sair em algum momento e voc� poder� "encher o tanque". 539 00:32:48,294 --> 00:32:50,130 Acha que eu j� n�o tentei isso? 540 00:32:50,255 --> 00:32:53,008 Um cara saiu e perguntou aonde eu estava indo. 541 00:32:53,133 --> 00:32:55,010 Eu falei que na Dora. 542 00:32:57,012 --> 00:32:58,596 - Quem? - Dora. 543 00:32:58,721 --> 00:32:59,889 Eu n�o a conhe�o. 544 00:33:00,014 --> 00:33:02,058 S� saiu uma velha para alimentar os c�es. 545 00:33:02,141 --> 00:33:05,269 Eu a conhe�o. Sra. Anton, a comiss�ria do pr�dio. 546 00:33:05,352 --> 00:33:07,606 Ningu�m entra sem ela saber. 547 00:33:12,735 --> 00:33:14,654 Puta que o pariu, imbecil do caralho! 548 00:33:14,737 --> 00:33:15,821 O que voc� est� fazendo? 549 00:33:15,904 --> 00:33:18,115 Qual � a pressa? O que aconteceu? 550 00:33:18,199 --> 00:33:20,659 Eu acho que estou ficando sem gasolina. 551 00:33:20,742 --> 00:33:22,953 Voc� n�o colocou um pouco? 552 00:33:23,036 --> 00:33:26,748 Apenas 30 lei! Estou tentando carregar a bateria. 553 00:33:26,873 --> 00:33:29,167 Por que voc� manteve funcionando at� agora? 554 00:33:29,291 --> 00:33:32,336 E se parar quando eu sair? 555 00:33:32,462 --> 00:33:34,005 Voc� deveria ter gasto 50 lei! 556 00:33:34,130 --> 00:33:36,841 Por que n�o 50? N�o tenho dinheiro, seu idiota. 557 00:33:36,966 --> 00:33:38,843 Pare de foder com a minha cabe�a! 558 00:33:38,968 --> 00:33:42,180 Voc� dirige e eu fico olhando, j� que voc� � t�o inteligente! 559 00:33:42,305 --> 00:33:43,389 S�rio? 560 00:33:43,514 --> 00:33:46,767 Vou fazer um fundo de reserva para n�o cairmos novamente. 561 00:33:46,851 --> 00:33:48,978 Com que dinheiro? N�s gastamos todo o nosso dinheiro. 562 00:33:49,061 --> 00:33:50,729 Em qu� voc� gastou tudo? 563 00:33:50,812 --> 00:33:54,191 N�o tenho dinheiro... Eu tenho problemas. 564 00:33:54,274 --> 00:33:56,110 Ah, vai tomar no cu! 565 00:33:56,276 --> 00:33:59,405 Por favor, n�o fale sobre minha m�e. 566 00:33:59,488 --> 00:34:02,616 Ela queria o melhor para n�s. 567 00:34:03,659 --> 00:34:08,162 Como chegamos a esse assunto de novo? 568 00:34:08,955 --> 00:34:11,416 Ela est� morta h� 20 anos! 569 00:34:11,541 --> 00:34:13,292 Que Deus cuide dela! 570 00:34:13,418 --> 00:34:17,672 Ela cozinhou para voc� e lavou sua roupa, 571 00:34:17,797 --> 00:34:20,716 e voc� nunca teve um emprego em sua vida. 572 00:34:20,841 --> 00:34:26,138 Voc� visitava a Sra. Tingida o dia todo para jogar gam�o. 573 00:34:26,221 --> 00:34:30,684 Minha m�e n�o era sua serva! 574 00:34:39,817 --> 00:34:44,323 Eu pensei que n�o est�vamos mais falando sobre ela. 575 00:34:45,948 --> 00:34:47,992 E sobre o que voc� est� falando? 576 00:34:48,077 --> 00:34:50,954 Agora ela virou um anjo... 577 00:34:51,330 --> 00:34:56,000 Eu n�o a levei ao m�dico? 578 00:34:57,210 --> 00:35:01,423 Aqui e ali e em todo lugar? 579 00:35:03,758 --> 00:35:08,930 Vamos apenas terminar isso. 580 00:35:13,224 --> 00:35:19,772 Voc� estar� morto e n�o haver�... 581 00:35:19,856 --> 00:35:24,153 Ningu�m para acender uma vela para mim. 582 00:35:25,695 --> 00:35:28,407 Eu n�o posso contar com voc�... 583 00:35:28,489 --> 00:35:30,825 neste mundo... 584 00:35:31,368 --> 00:35:33,785 nem "do outro lado" tamb�m. 585 00:35:38,708 --> 00:35:40,169 Chega... 586 00:35:52,430 --> 00:35:54,432 Voc� est� perdendo seu tempo aqui. 587 00:35:54,515 --> 00:35:58,392 - V� para casa, carregue seu telefone. - Eu moro longe, l� em Magurele. 588 00:35:58,477 --> 00:36:01,479 - Perto do Instituto de F�sica? - Onde devo ir? 589 00:36:01,564 --> 00:36:05,315 Eu tenho uma prima trabalhando l�. Ela diz que h� radia��es! 590 00:36:05,399 --> 00:36:07,192 - Radia��es? - Sim. 591 00:36:07,276 --> 00:36:09,779 Bola fora da quadra. 592 00:36:09,862 --> 00:36:11,948 Fora. 593 00:36:17,537 --> 00:36:20,540 E se ela estiver com outra pessoa? 594 00:36:20,665 --> 00:36:22,250 Talvez seja por isso que ela n�o responde. 595 00:36:22,375 --> 00:36:23,876 Pensou nisso? 596 00:36:24,002 --> 00:36:26,920 Eu ficaria ao lado da porta s� para ver quem sai. 597 00:36:27,046 --> 00:36:28,171 Eu fiz isso uma vez. 598 00:36:28,296 --> 00:36:29,798 Esperei a noite toda e a peguei. 599 00:36:29,881 --> 00:36:31,759 Falei um monte para ela... 600 00:36:31,842 --> 00:36:35,471 Cadela do caralho. Ela pensou que eu estava em um show de rock. 601 00:36:36,096 --> 00:36:37,681 Onde ela morava? 602 00:36:37,765 --> 00:36:39,933 - Quem? - A garota com quem voc� brigou. 603 00:36:40,017 --> 00:36:41,894 Em uma casa. Por qu�? 604 00:36:41,977 --> 00:36:43,895 Assim � mais f�cil. Voc� fica do lado de fora e v� 605 00:36:43,978 --> 00:36:45,897 o filho da puta que saiu e bam! 606 00:36:45,980 --> 00:36:48,399 H� centenas em um pr�dio. 607 00:36:48,483 --> 00:36:51,986 N�o posso perguntar a todos onde eles estavam. 608 00:36:52,236 --> 00:36:54,905 Isso se sair algu�m... 609 00:36:55,030 --> 00:36:57,324 Nisso voc� tem raz�o... 610 00:36:59,368 --> 00:37:02,037 - Cigarro? - Obrigado. 611 00:37:13,632 --> 00:37:16,593 Ent�o o que voc� fez? Por que discutiu? 612 00:37:16,676 --> 00:37:18,803 Voc� deve ter feito alguma coisa. 613 00:37:20,054 --> 00:37:21,764 Eu fiz. 614 00:37:23,309 --> 00:37:26,686 Qual � a diferen�a se voc� n�o me deixar usar seu telefone? 615 00:37:37,489 --> 00:37:39,782 Tem a sua identidade com voc�? 616 00:37:46,413 --> 00:37:48,331 - N�o. - N�o? 617 00:37:48,456 --> 00:37:49,875 N�o. Mas para qu�? 618 00:37:50,000 --> 00:37:51,835 Voc� quer saber meu nome? 619 00:37:51,960 --> 00:37:55,588 Era uma garantia... 620 00:38:42,675 --> 00:38:45,052 Est� me ouvindo? O idiota est� saindo... 621 00:38:45,135 --> 00:38:46,429 - Agora? - Sim, agora. 622 00:38:46,512 --> 00:38:48,431 Voc� tem certeza? 623 00:38:48,681 --> 00:38:50,433 Sim, agora. 624 00:38:50,724 --> 00:38:52,726 N�o posso dirigir falando no telefone. 625 00:38:52,810 --> 00:38:54,603 Eu vou colocar voc� no viva-voz! 626 00:38:54,770 --> 00:38:58,441 Certifique-se de que pode me ouvir. Cuidado, ok? 627 00:38:58,816 --> 00:39:01,151 - Continue. - Espere um momento. 628 00:39:01,276 --> 00:39:02,610 Conte-me... 629 00:39:02,735 --> 00:39:03,987 Um Audi preto, eu acho. 630 00:39:04,113 --> 00:39:06,156 Audi? Que cor? 631 00:39:06,282 --> 00:39:07,866 Preto. 632 00:39:08,576 --> 00:39:10,411 Ele saiu. 633 00:39:10,536 --> 00:39:13,664 Ele est� saindo agora. 634 00:39:15,039 --> 00:39:17,584 Est� subindo no carro. 635 00:39:19,169 --> 00:39:20,504 Espere! 636 00:39:20,587 --> 00:39:23,798 - Quando ele vem? - Daqui a pouco. 637 00:39:26,092 --> 00:39:28,135 Fique preparado. 638 00:39:29,887 --> 00:39:31,263 Eu vejo um carro. 639 00:39:31,346 --> 00:39:33,682 Que carro? 640 00:39:33,765 --> 00:39:34,808 N�o � esse... 641 00:39:34,892 --> 00:39:36,977 Eu vou dizer quando. 642 00:39:38,062 --> 00:39:40,814 Est� virando a esquina agora. 643 00:39:41,481 --> 00:39:44,776 Em alguns segundos. Ele est� indo em sua dire��o. 644 00:39:44,901 --> 00:39:46,154 Cuidado! 645 00:39:46,278 --> 00:39:47,279 Eu posso v�-lo. 646 00:39:47,404 --> 00:39:50,490 Quando cheguei l�, ele nem me conhecia. 647 00:39:51,450 --> 00:39:53,409 Qual � a sua posi��o sexual favorita? 648 00:39:56,330 --> 00:39:58,291 O que est� fazendo? Voc� est� cego? 649 00:39:58,374 --> 00:40:01,460 - N�s temos prefer�ncia, caralho! - Eu tenho direito de passagem. 650 00:40:01,543 --> 00:40:02,961 Inacredit�vel. 651 00:40:03,044 --> 00:40:06,338 - Que porra de prioridade? - A porra do caminho certo! 652 00:40:06,422 --> 00:40:09,592 - Eu tenho prioridade! - Voc� � um idiota, cara. 653 00:40:09,675 --> 00:40:11,426 - O que voc� est� fazendo? - Sangue... 654 00:40:11,510 --> 00:40:13,470 - O couro est� manchado? - Acho que minha cabe�a est� aberta... 655 00:40:13,553 --> 00:40:15,139 - O couro est� manchado? - Minha cabe�a... 656 00:40:15,222 --> 00:40:17,349 - Deixe-me ver. - N�o. 657 00:40:17,432 --> 00:40:20,060 Tem alguns len�os no porta-luvas. 658 00:40:20,143 --> 00:40:22,187 N�o, n�o, me deixe fazer... 659 00:40:22,897 --> 00:40:25,523 Inacredit�vel, que idiota. 660 00:40:27,650 --> 00:40:29,486 Vamos embora... 661 00:40:31,405 --> 00:40:33,240 N�o est� parando... 662 00:40:33,407 --> 00:40:35,658 Eu vou lev�-la pro hospital e... 663 00:40:35,783 --> 00:40:38,787 vamos � pol�cia amanh� fazer uma ocorr�ncia. 664 00:40:38,911 --> 00:40:41,664 - Tem seguro? - Ocarro do papai. Talvez ele tenha! 665 00:40:41,747 --> 00:40:43,666 Eu digo para irmos � pol�cia agora, para que possamos ter uma prova. 666 00:40:43,749 --> 00:40:47,254 - Vamos logo! - Que pol�cia? Foda-se a pol�cia! 667 00:40:47,338 --> 00:40:49,214 Eu vou lhe dar dinheiro para consertar esse peda�o de merda. 668 00:40:49,298 --> 00:40:50,590 Quanto custa isso? 669 00:40:50,674 --> 00:40:53,342 Meu pai vai me matar. Eu digo que chamemos a pol�cia. 670 00:40:53,426 --> 00:40:56,804 Vamos, por favor. Ou pelo menos deixe-me sentar no carro. 671 00:40:56,887 --> 00:41:00,140 - Paci�ncia! - Eu n�o estou me sentindo bem. 672 00:41:00,223 --> 00:41:02,350 Ou�a... 673 00:41:02,685 --> 00:41:05,104 Vamos resolver isso. 674 00:41:07,063 --> 00:41:09,232 - Eu vou lhe dar 300 lei por isso. - Eu n�o quero! 675 00:41:09,357 --> 00:41:11,109 Se n�o houver v�timas, os policiais n�o v�m. 676 00:41:11,234 --> 00:41:13,611 Eu ainda estou sangrando. Vamos chamar a pol�cia. 677 00:41:13,736 --> 00:41:16,030 Ela est� ferida. Por que n�o chamar a pol�cia? 678 00:41:16,155 --> 00:41:18,240 Eu preciso da papelada para consertar meu carro. 679 00:41:18,365 --> 00:41:19,408 N�o � melhor assim? 680 00:41:19,533 --> 00:41:21,202 N�o h� necessidade. Espere... 681 00:41:21,327 --> 00:41:22,996 Aqui est�o mais 200 lei para o mec�nico. 682 00:41:23,079 --> 00:41:26,083 O mec�nico n�o consertar� meu carro sem a papelada. 683 00:41:26,166 --> 00:41:28,542 Voc� chama a pol�cia, eu n�o tenho cr�dito no meu telefone. 684 00:41:28,626 --> 00:41:29,876 Por que voc� n�o quer ligar? 685 00:41:29,960 --> 00:41:31,670 Voc� bebeu? Porque eu n�o bebi! 686 00:41:31,753 --> 00:41:35,089 - Eu vou pegar um t�xi. - Voc� estava bebendo? 687 00:41:36,007 --> 00:41:37,302 Voc� estava dirigindo b�bado? 688 00:41:37,885 --> 00:41:40,596 Pegue o dinheiro. Por favor, pegue o dinheiro. 689 00:41:40,679 --> 00:41:44,725 - Mas eu n�o quero! - Por favor, tome! 690 00:41:44,808 --> 00:41:48,186 Mas j� � o terceiro! Eu pensei que n�o fosse mais fumar. 691 00:41:48,311 --> 00:41:50,272 N�o tenho certeza se vou conseguir. 692 00:41:50,397 --> 00:41:53,399 Viu o que ele est� fazendo? Me ligando a cada cinco minutos. 693 00:41:53,524 --> 00:41:55,318 Ent�o por que n�o responde? 694 00:41:55,443 --> 00:41:57,862 Voc�s t�m que conversar civilizadamente. 695 00:41:58,028 --> 00:42:00,531 Traga-me o cinzeiro. 696 00:42:00,656 --> 00:42:02,533 Se eu disse que acabou, acabou! 697 00:42:02,658 --> 00:42:04,076 Ele foi embora com ela, pode ficar longe. 698 00:42:04,160 --> 00:42:07,621 Muito bem, eu nunca gostei dele. 699 00:42:08,329 --> 00:42:10,999 Lembra da rea��o das pessoas? 700 00:42:11,083 --> 00:42:14,253 Na festa de batismo, eles n�o o deixaram entrar. 701 00:42:14,336 --> 00:42:17,214 Eu gosto dele, acho que � o tipo bandido sexy. 702 00:42:17,297 --> 00:42:20,217 Voc� n�o disse que parece n�o importar se ele � um cara legal? 703 00:42:20,301 --> 00:42:22,885 Nenhum sinal dele por um m�s. Isso � um cara legal? 704 00:42:22,969 --> 00:42:25,514 Agora ele est� chamando voc� sem parar. 705 00:42:25,597 --> 00:42:26,764 Por que voc� n�o responde? 706 00:42:26,848 --> 00:42:29,726 Por que ela deveria? Ela � controlada remotamente? 707 00:42:29,851 --> 00:42:31,310 Agora voc� fala, agora voc� n�o fala. 708 00:42:31,436 --> 00:42:35,566 Por quanto tempo ele n�o atendeu o telefone? 709 00:42:36,858 --> 00:42:38,068 Um m�s... 710 00:42:38,192 --> 00:42:41,654 E ela deve atender agora que ele quer falar. 711 00:42:41,779 --> 00:42:43,572 Foda-se aquele idiota! 712 00:42:43,698 --> 00:42:45,741 Eu n�o vou atender. 713 00:42:45,825 --> 00:42:48,994 Eu gostaria de saber o que ele queria, de todo modo. 714 00:42:49,077 --> 00:42:53,790 N�o sei quem lhe disse que chorei um m�s por causa dele. 715 00:42:54,791 --> 00:42:56,877 - Eu n�o fui. - Eu falei! 716 00:42:56,960 --> 00:43:00,921 Eu gosto tanto que n�o consigo guardar segredos dele. 717 00:43:01,005 --> 00:43:03,342 Foi isso que eu falei. 718 00:43:29,700 --> 00:43:32,745 Onde diabos eu te disse para esperar? 719 00:43:33,286 --> 00:43:36,581 Jeni! Aonde voc� vai? 720 00:43:36,665 --> 00:43:37,791 Eu tive um cliente. 721 00:43:37,874 --> 00:43:40,460 Eu n�o perguntei o que voc� teve. Eu perguntei aonde voc� estava indo. 722 00:43:40,543 --> 00:43:42,003 Eu estou indo para casa. Eu tive um cliente. 723 00:43:42,087 --> 00:43:44,297 - Eu pare�o est�pido? - N�o Giani, acabei de ter um cliente. 724 00:43:44,380 --> 00:43:47,216 Marian, diga que eu tinha um cliente. Eu estou indo para casa. 725 00:43:47,300 --> 00:43:50,302 Cale a boca. V� e pegue aquela bagagem. 726 00:43:50,385 --> 00:43:53,265 - Que bagagem? - Que bagagem? 727 00:43:53,390 --> 00:43:55,725 Jeni, volte aqui! 728 00:43:55,850 --> 00:44:00,062 N�o me fa�a bater em voc�, caralho! Entre aqui! 729 00:44:02,814 --> 00:44:04,816 Puta que pariu! Pegue a bagagem logo! 730 00:44:04,942 --> 00:44:08,153 Mais r�pido! Pegue a porra da bagagem! 731 00:44:08,612 --> 00:44:10,407 - Sr. Giani, n�o acordamos isso. - O que n�s acordamos? 732 00:44:10,490 --> 00:44:12,950 N�s acordamos que voc� esperaria. Pegue o saco. 733 00:44:13,033 --> 00:44:14,201 Deixe a bagagem ali! 734 00:44:14,285 --> 00:44:17,120 Eu vou socar seu rosto. Entre no carro! 735 00:44:17,204 --> 00:44:19,164 - Se eu soubesse... - Se voc� soubesse, o qu�? 736 00:44:19,247 --> 00:44:21,458 Eu vou quebrar suas luzes tamb�m. 737 00:44:21,541 --> 00:44:23,417 O que h� de errado com voc�? 738 00:44:23,501 --> 00:44:25,962 Porra de Urso de Pel�cia... 739 00:44:37,472 --> 00:44:40,225 Eu fiquei com medo, foi por isso que eu perguntei. 740 00:44:40,351 --> 00:44:45,356 Quando eu costumava ir �s compras e voltava 741 00:44:45,481 --> 00:44:47,233 com meus sacos de compras, 742 00:44:47,358 --> 00:44:50,736 voc� n�o perguntava: "Voc� voltou?" 743 00:44:51,736 --> 00:44:56,533 Eu estava l�, voc� podia ver. Ainda assim voc� perguntava. 744 00:44:57,033 --> 00:45:00,285 O que eu ia dizer: "N�o, n�o cheguei". 745 00:45:01,539 --> 00:45:07,209 � isso que as pessoas dizem quando n�o t�m nada para dizer. 746 00:45:09,963 --> 00:45:12,506 Isso me lembra... 747 00:45:12,715 --> 00:45:20,097 Poderia me trazer um travesseiro? Pra eu colocar nas costas... 748 00:45:25,978 --> 00:45:30,315 A que horas a Sra. Chelba vem para a minha inje��o? 749 00:45:31,483 --> 00:45:34,610 Voc� est� me ouvindo? Voc� dormiu? 750 00:45:36,905 --> 00:45:39,366 Voc� � assim... 751 00:45:39,533 --> 00:45:47,915 Voc� come�a a briga e quer sempre ter a �ltima palavra. 752 00:45:50,250 --> 00:45:53,129 Isso n�o � mais vida de casado. 753 00:46:27,329 --> 00:46:29,289 - Boa noite! - Boa noite! 754 00:46:29,373 --> 00:46:31,624 Voc� tem... 755 00:46:31,707 --> 00:46:36,128 Eu gostaria de uma �gua com g�s e cigarros. 756 00:46:37,338 --> 00:46:39,339 Quer algo para comer? 757 00:46:39,465 --> 00:46:43,176 Voc� vai pedir ou n�o? Se n�o, n�o faremos isso. 758 00:46:43,302 --> 00:46:46,764 E um pouco de sorvete "com menta"? J� entendi. 759 00:46:46,889 --> 00:46:48,766 Eu te sirvo, garoto. 760 00:46:52,269 --> 00:46:54,187 Tome isso. 761 00:46:54,312 --> 00:46:55,605 E isso tamb�m. 762 00:46:55,690 --> 00:46:57,232 Muito obrigado. Quanto �? 763 00:46:57,315 --> 00:46:59,234 Vinte e cinco. 764 00:47:02,278 --> 00:47:04,114 Tem cinco lei? 765 00:47:04,197 --> 00:47:06,116 Est� tudo bem. 766 00:47:06,406 --> 00:47:08,118 Voc� prefere com sabor? 767 00:47:08,200 --> 00:47:09,618 N�o. 768 00:47:09,702 --> 00:47:11,203 Obrigado! 769 00:47:11,287 --> 00:47:12,871 Boa sorte! 770 00:47:16,750 --> 00:47:18,085 Ei, voc�! 771 00:47:18,169 --> 00:47:19,837 Venha aqui. 772 00:47:19,962 --> 00:47:22,756 - Eu? - Sim. Venha aqui. 773 00:47:30,806 --> 00:47:32,932 Como voc� disse que seu nome era? 774 00:47:33,057 --> 00:47:35,603 Teddy! Quer dizer, Teodor, mas me chamam de Teddy. 775 00:47:35,728 --> 00:47:37,605 Achim. Prazer em conhec�-lo. 776 00:47:37,688 --> 00:47:40,565 Agora que nos conhecemos, eu vou te ajudar. 777 00:47:40,649 --> 00:47:42,358 Diga-me o nome da sua namorada e eu vou ligar para ela. 778 00:47:42,442 --> 00:47:44,695 - S�rio? - S�rio. 779 00:47:44,778 --> 00:47:46,279 Voc� est� tirando sarro de mim? 780 00:47:46,362 --> 00:47:48,781 Chega disso. Diga-me o n�mero. 781 00:47:48,865 --> 00:47:53,911 0766459692... 782 00:47:54,161 --> 00:47:57,288 Espere. 594... 783 00:47:59,707 --> 00:48:02,169 Voc� n�o sabe o n�mero dela? 784 00:48:02,294 --> 00:48:04,171 E diz que est� apaixonado. 785 00:48:04,295 --> 00:48:07,507 Eu tenho na mem�ria do meu celular. 786 00:48:08,592 --> 00:48:10,886 N�o � como se conhecesse seus n�meros de cor. 787 00:48:11,011 --> 00:48:13,053 Diga-me o n�mero da sua esposa, vamos ver. 788 00:48:13,179 --> 00:48:18,017 Eu n�o preciso saber de cor. E n�o tenho esposa, ot�rio. E agora? 789 00:48:18,308 --> 00:48:20,436 Mas eu sei os n�meros que preciso saber. 790 00:48:20,520 --> 00:48:21,979 Me diga um que voc� conhece. 791 00:48:22,062 --> 00:48:23,272 Voc� � burro? 792 00:48:23,355 --> 00:48:26,234 Eu posso te dizer qualquer n�mero, quer eu saiba de cor ou n�o. 793 00:48:26,317 --> 00:48:27,861 Voc� n�o saberia a diferen�a! 794 00:48:27,944 --> 00:48:29,821 Por exemplo,o n�mero da minha m�e. 795 00:48:29,904 --> 00:48:34,616 0723456789. Como voc� vai checar? 796 00:48:35,576 --> 00:48:39,246 Anote, e eu procurarei em seus contatos. 797 00:48:39,329 --> 00:48:43,666 Ah, sim, e a� eu deixo o meu telefone na sua m�o, n�o �? 798 00:48:44,001 --> 00:48:45,585 - Ah, pelo amor... - Olha s�... 799 00:48:45,710 --> 00:48:49,172 Voc� disse 0723456789. Certo? 800 00:48:49,297 --> 00:48:51,383 Agora anote e vamos ver 801 00:48:51,508 --> 00:48:54,385 se est� escrito "mam�ezinha". Ou o que for. 802 00:48:54,510 --> 00:48:56,220 Estou brincando com voc�, cara. 803 00:48:56,345 --> 00:48:59,933 456789 � apenas uma piada. 804 00:49:00,058 --> 00:49:01,685 Diga-me o n�mero real. 805 00:49:01,768 --> 00:49:03,520 O que eu sou, idiota? 806 00:49:03,603 --> 00:49:05,146 Por que voc� quer o n�mero da minha m�e? 807 00:49:05,229 --> 00:49:08,441 Eu n�o quero o n�mero da sua m�e. Ia provar que voc� n�o sabe de cor. 808 00:49:08,524 --> 00:49:11,067 Se tiver medo, me fale outro n�mero. 809 00:49:11,151 --> 00:49:13,444 Claro que tenho medo. Olhe para o seu rosto. 810 00:49:13,529 --> 00:49:14,988 O que h� de errado com o meu rosto? 811 00:49:15,071 --> 00:49:17,908 Voc� acha que eu vou convidar a sua m�e pra ir no centro tomar caf�? 812 00:49:17,991 --> 00:49:19,702 O que voc� quer com a minha m�e? Chega! 813 00:49:19,785 --> 00:49:22,329 - Eu n�o quero nada, cara! - E eu ia te ajudar. 814 00:49:22,412 --> 00:49:26,041 Eu n�o quero nada com a sua m�e! 815 00:49:27,625 --> 00:49:31,546 Eu ia provar que voc� n�o sabe seus n�meros de cor! 816 00:49:31,671 --> 00:49:33,506 T� me ouvindo? 817 00:49:33,631 --> 00:49:36,050 Eu n�o acho que voc� queira me ajudar. 818 00:49:36,175 --> 00:49:38,177 Roqueiro filho da puta... 819 00:49:38,302 --> 00:49:40,887 J� que faz gracinha com minha m�e, ent�o chega! V� embora! 820 00:49:41,597 --> 00:49:45,309 Que a minha m�e morra se eu tiver feito gra�a com a sua m�e. 821 00:49:46,393 --> 00:49:50,021 Apenas ciganos xingam desse jeito. Voc� � cigano? 822 00:49:50,104 --> 00:49:53,108 Ent�o � por isso que n�o me empresta seu telefone, porque sou um cigano? 823 00:49:53,191 --> 00:49:54,402 Voc� �? 824 00:49:55,110 --> 00:49:57,195 E se eu for? Voc� tem algo contra ciganos? 825 00:49:57,278 --> 00:49:58,405 N�o, mas... 826 00:49:58,488 --> 00:49:59,948 Voc� � um xen�fobo? 827 00:50:00,031 --> 00:50:01,450 Um xen�fobo? 828 00:50:01,534 --> 00:50:03,118 Voc� n�o sabe o que � isso? 829 00:50:03,201 --> 00:50:05,995 Eu, um xen�fobo! 830 00:50:06,079 --> 00:50:07,998 Significa que voc� n�o gosta de ciganos. 831 00:50:08,123 --> 00:50:10,042 E quem gosta? 832 00:52:19,790 --> 00:52:21,708 Dorica! 833 00:52:50,987 --> 00:52:52,363 Como posso ajud�-lo? 834 00:52:52,446 --> 00:52:55,782 Uns caras deixaram alguns cabos aqui? Eles disseram que iam deixar... 835 00:52:55,907 --> 00:52:57,701 - Eles deixaram. - Onde eles est�o? 836 00:52:57,826 --> 00:53:00,246 - N�o est� aqui. Levaram novamente. - Por qu�? 837 00:53:00,371 --> 00:53:04,541 Sua bateria estava morta. Disseram que trariam mais tarde. 838 00:53:04,666 --> 00:53:07,419 Porra! Caralho, que porra! 839 00:53:11,714 --> 00:53:14,759 Nunca d� suas coisas. 840 00:53:16,261 --> 00:53:20,222 Me d� um caf�, um mais forte. Eu j� tomei tr�s hoje... 841 00:53:20,474 --> 00:53:22,349 - Instant�neo ou filtro? - Filtro... 842 00:53:22,433 --> 00:53:23,893 Instant�neo me d� palpita��es no cora��o. 843 00:53:23,976 --> 00:53:27,479 Tome esse, eu farei outro. Dois lei. 844 00:53:27,814 --> 00:53:30,691 - Com licen�a. - Sim? 845 00:53:30,774 --> 00:53:34,445 Desculpe incomodar, posso pegar seu telefone emprestado? 846 00:53:34,570 --> 00:53:36,865 Preciso ligar para a minha namorada aqui no pr�dio. 847 00:53:36,990 --> 00:53:40,368 N�s tivemos uma discuss�o e agora minha bateria est� morta. 848 00:53:40,493 --> 00:53:42,495 Esqueci o c�digo do pr�dio tamb�m. 849 00:53:42,620 --> 00:53:44,038 Por que voc� n�o fica perto da porta? 850 00:53:44,163 --> 00:53:45,872 Entre quando algu�m sair. 851 00:53:45,999 --> 00:53:48,333 - Eu tentei isso. - Voc� tentou? 852 00:53:48,458 --> 00:53:51,420 Ele tentou. Eu vi. Mas esse n�o � o problema. 853 00:53:51,544 --> 00:53:53,130 Ent�o o que �? 854 00:53:53,212 --> 00:53:54,798 Por que voc� n�o empresta o seu telefone? 855 00:53:54,881 --> 00:53:56,799 Como eu poderia? Olhe para ele! 856 00:53:56,882 --> 00:53:58,301 O que tem? 857 00:53:58,385 --> 00:54:00,094 Ele � bronzeado. E n�o � do sol. 858 00:54:00,177 --> 00:54:03,055 E se ele estiver bronzeado? T� com medo do bronzeado? 859 00:54:03,138 --> 00:54:05,850 O que � que voc� fez que ele te medo? Voc� morde humanos? 860 00:54:05,933 --> 00:54:09,269 Eu? Eu n�o fiz nada. 861 00:54:09,353 --> 00:54:12,189 Por favor, senhor. Eu pago quanto for. 862 00:54:12,440 --> 00:54:13,858 D� a ele, cara. 863 00:54:13,941 --> 00:54:17,819 Voc� que d� a ele, j� que � t�o generoso. Se tem coragem. 864 00:54:18,612 --> 00:54:21,322 Eu poderia, mas tenho um cliente em cinco minutos. 865 00:54:21,447 --> 00:54:23,910 Rua Vacarescu, entrada A. 866 00:54:24,035 --> 00:54:27,412 Vim aqui pelos cabos e o caf�. 867 00:55:28,971 --> 00:55:30,723 Dora! 868 00:55:39,147 --> 00:55:41,107 Dorica! 869 00:56:04,673 --> 00:56:06,465 Onde posso colocar isso? 870 00:56:06,548 --> 00:56:09,302 Pode me dar. � noite eu coloco aqui dentro. 871 00:56:09,385 --> 00:56:12,054 Eles cortaram at� minha energia... 872 00:56:12,138 --> 00:56:14,473 Me d� um ma�o de cigarros. 873 00:56:17,476 --> 00:56:19,018 Que coisa. 874 00:56:19,103 --> 00:56:20,312 Sobre os cabos... 875 00:56:20,396 --> 00:56:22,730 Sobre o telefone. 876 00:56:22,855 --> 00:56:24,691 Voc� estava com medo que ele roubasse? 877 00:56:24,816 --> 00:56:25,858 Os cabos? 878 00:56:25,983 --> 00:56:28,653 O telefone, cara. 879 00:56:32,239 --> 00:56:34,074 Tem fogo? 880 00:56:34,200 --> 00:56:36,202 S� um segundo. 881 00:56:39,540 --> 00:56:41,666 Sobre a coisa do telefone... 882 00:56:42,917 --> 00:56:45,961 Eu teria dado a ele o telefone, mas voc� viu o rosto dele? 883 00:56:46,045 --> 00:56:48,629 Ele pode ser um bom rapaz, mas � cigano. 884 00:56:49,256 --> 00:56:53,552 Tem que ficar de olho na carteira. Mesmo se voc� o conhecer. 885 00:56:53,635 --> 00:56:55,930 Agora que voc� est� aqui, eu poderia ter dado a ele. 886 00:56:56,013 --> 00:56:58,724 Ele esteve aqui por uma hora. 887 00:56:58,807 --> 00:57:00,518 Ele foi embora? 888 00:57:03,770 --> 00:57:06,231 Nossa, esse pr�dio s� tem putas... 889 00:57:06,356 --> 00:57:09,692 Voc� parece saber muito sobre isso. 890 00:57:09,817 --> 00:57:11,402 Voc� � casado? 891 00:57:11,527 --> 00:57:15,030 N�o encontrei ningu�m que valha a pena, apenas putas... 892 00:57:16,740 --> 00:57:18,951 Um pouco mais cedo, tive a Jeni como cliente. 893 00:57:19,076 --> 00:57:20,994 Jeni do andar t�rreo? Eu a conhe�o. 894 00:57:21,078 --> 00:57:23,205 Aquela que pediu para deixar os cabos com aqueles caras. 895 00:57:23,288 --> 00:57:25,332 - Eu conhe�o Jeni. - Uma puta... 896 00:57:25,415 --> 00:57:27,959 Uma puta? Do que voc� est� falando? 897 00:57:28,043 --> 00:57:33,131 Um puta! Sorte a dela que tem um cara que cuida dela, o Geni. 898 00:57:33,298 --> 00:57:35,843 Voc� sabe o que ela fez hoje? 899 00:57:35,925 --> 00:57:38,469 Foi a dois ou tr�s clientes, e queria partir sem pagar. 900 00:57:38,553 --> 00:57:40,096 Partir pra onde? 901 00:57:40,180 --> 00:57:43,599 Eu n�o sei. Ela tinha uma bagagem. 902 00:57:43,809 --> 00:57:47,646 Foda-se aquela puta! Indo embora sem pagar. 903 00:57:50,315 --> 00:57:53,609 N�o era o dinheiro dela? O que ele tem a ver com isso? 904 00:57:53,734 --> 00:57:55,486 Ele a protegeu contra bandidos. 905 00:57:55,611 --> 00:57:59,407 Giani salvou a bunda dela muitas vezes. 906 00:57:59,532 --> 00:58:01,826 - Voc� conhece bem essa garota? - Ele a ajudou... 907 00:58:01,951 --> 00:58:04,453 Voc� sabe por que ela se tornou uma prostituta? 908 00:58:04,536 --> 00:58:06,789 Giani costumava bater nela. 909 00:58:06,872 --> 00:58:09,583 Ela usava �culos de sol � noite para esconder os olhos pretos. 910 00:58:09,666 --> 00:58:11,543 Ela comprava iogurte daqui. 911 00:58:11,626 --> 00:58:15,337 N�o podia mastigar porque o queixo estava machucado. 912 00:58:15,422 --> 00:58:17,466 Voc� sabia que Giani a levou para longe de Boto?ani? 913 00:58:17,549 --> 00:58:20,928 E agora ele quer vend�-la para algum cafet�o na Espanha? 914 00:58:21,011 --> 00:58:23,680 Voc� sabe pelo que ela passou? 915 00:58:23,763 --> 00:58:26,432 Ela ficava me dizendo que talvez n�o nos encontr�ssemos novamente. 916 00:58:26,558 --> 00:58:30,061 Eu pensei que ela estava indo para a Espanha, mas estava realmente fugindo. 917 00:58:30,186 --> 00:58:31,813 Porra, cara. Por que ela n�o me contou? 918 00:58:31,938 --> 00:58:35,565 Eu teria lhe dado uma carona at� a esta��o. Ele bateu muito nela? 919 00:58:35,690 --> 00:58:37,650 Ela foi espancada, com certeza. 920 00:58:37,777 --> 00:58:40,488 Espera um pouco, como sabe que ela foi espancada? 921 00:58:40,613 --> 00:58:42,906 - Como eu sei? - Como voc� sabe? 922 00:58:43,032 --> 00:58:44,700 Diga-me, como? 923 00:58:44,783 --> 00:58:47,495 Um companheiro me disse. Ele a levou e viu. 924 00:58:47,578 --> 00:58:49,829 Ele me ligou por r�dio: voc� conhece Jeni... 925 00:58:49,913 --> 00:58:51,915 Voc� j� est� se atropelando... 926 00:58:51,998 --> 00:58:53,583 Voc� n�o disse que a pegou aqui? 927 00:58:53,667 --> 00:58:55,960 Eu peguei, mas a levei para um cliente, n�o para a esta��o. 928 00:58:56,044 --> 00:58:59,756 Algo � suspeito. Ela � uma garota muito legal. 929 00:58:59,839 --> 00:59:01,466 Por que ela se tornou uma puta? 930 00:59:01,550 --> 00:59:03,259 N�o � como se tivesse muitas op��es. 931 00:59:03,342 --> 00:59:05,928 Ele a agarrou com for�a? Ela tinha medo desse Giani. 932 00:59:06,011 --> 00:59:09,431 Como voc� sabe que o nome dele era Giani? 933 00:59:09,640 --> 00:59:13,477 Pelas garotas. Eu dirijo para elas por aqui. Elas me disseram. 934 00:59:13,603 --> 00:59:15,062 Ent�o voc� o conhece, certo? 935 00:59:15,188 --> 00:59:16,981 Me d� o n�mero dele, eu quero ligar para ele. 936 00:59:17,106 --> 00:59:19,108 Eu quero perguntar algo para ele. Me d� logo essa porra! 937 00:59:19,233 --> 00:59:23,153 Voc� est� se cagando por um cigano pedindo emprestado seu telefone, 938 00:59:23,278 --> 00:59:25,655 e agora voc� quer ligar para o Giani? Voc� sabe quem ele �? 939 00:59:25,739 --> 00:59:28,952 Ent�o voc� conhece o Giani. Me passa seu telefone. 940 00:59:29,035 --> 00:59:30,912 Ele vai te bater! 941 00:59:30,995 --> 00:59:32,913 Vamos ver se voc� tem o n�mero dele. 942 00:59:32,997 --> 00:59:34,373 Voc� tem uma coisa sobre telefones! 943 00:59:34,456 --> 00:59:36,750 Me d� seu maldito telefone. 944 00:59:36,834 --> 00:59:39,878 Eu acho que foi voc� quem ligou para o Giani. 945 00:59:39,961 --> 00:59:42,880 - Voc� fodeu a vida dessa garota. - Eu tenho um cliente. 946 00:59:42,964 --> 00:59:46,384 Voc� est� ocupado? Ele bateu muito nela? 947 00:59:46,467 --> 00:59:47,885 Porra de idiota. 948 00:59:47,968 --> 00:59:51,389 Voc� est� assustado? Voc� est� fugindo? 949 00:59:51,514 --> 00:59:54,016 Tira esse carro de merda daqui! 950 00:59:54,141 --> 00:59:55,726 Foda-se esse filho da puta! 951 01:02:03,182 --> 01:02:04,433 Ol�, garotos, 952 01:02:04,808 --> 01:02:08,687 voc�s t�m um telefone que eu possa pedir emprestado? 953 01:02:08,812 --> 01:02:11,648 Eu fiquei sem cr�dito. Mas voc� tem um cigarro? 954 01:02:14,443 --> 01:02:15,652 Voc� n�o � um pouco jovem? 955 01:02:15,735 --> 01:02:17,821 N�s temos mais de 14 anos. 956 01:02:34,043 --> 01:02:36,798 Me d� outro pacote de cigarros. 957 01:02:36,923 --> 01:02:40,175 Voc� fumou todos eles? Acabou de comprar um. 958 01:02:40,300 --> 01:02:41,634 Eu dei alguns... 959 01:02:41,760 --> 01:02:43,553 De todo modo, eu n�o vou embora at� falar com ela. 960 01:02:43,678 --> 01:02:46,764 Mesmo se tiver que ficar aqui a noite toda e voc� fechar a loja. 961 01:02:46,890 --> 01:02:49,476 � uma loja 24 horas, n�o posso fechar. Me d� seu chip. 962 01:02:49,601 --> 01:02:50,768 Voc� est� brincando comigo? 963 01:02:50,893 --> 01:02:52,854 Me d� logo seu chip, n�o me ouviu? 964 01:02:52,980 --> 01:02:53,980 Voc� n�o entrou? 965 01:02:54,064 --> 01:02:56,316 Algu�m saiu. Eu pensei que voc� tinha entrado. 966 01:02:56,400 --> 01:02:57,817 - Quando? - Agora mesmo. 967 01:02:57,901 --> 01:03:00,361 Eu estava na parte de tr�s para ver se a luz do quarto dela estava acesa. 968 01:03:00,445 --> 01:03:02,405 - Qual � a senha? - 1234. 969 01:03:02,488 --> 01:03:05,534 Legal. Assim como o n�mero da minha m�e. 970 01:03:06,659 --> 01:03:08,453 Est� funcionando. 971 01:03:09,119 --> 01:03:11,121 Que letra? 972 01:03:11,204 --> 01:03:13,373 Dorica, no D. 973 01:03:14,166 --> 01:03:16,209 Dan, Danaila... 974 01:03:16,292 --> 01:03:17,460 Espere... 975 01:03:17,545 --> 01:03:19,212 Quem � a Daniela "amorzinho"? 976 01:03:19,337 --> 01:03:20,672 Minha meia irm�. 977 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Que mentiroso! 978 01:03:22,215 --> 01:03:24,550 Meia irm� da comunidade cigana. Me d� um tempo. 979 01:03:24,676 --> 01:03:26,802 - Voc� ir� ligar ou n�o? - Espere... 980 01:03:26,928 --> 01:03:28,554 Aqui est� ela. Dorica! 981 01:03:28,679 --> 01:03:31,057 Elena, Elisabeta... 982 01:03:31,182 --> 01:03:33,725 Quem s�o essas? O gato comeu sua l�ngua? 983 01:03:33,852 --> 01:03:36,312 Teddy, garoto! Voc� com certeza ama uma "passarinha"! 984 01:03:36,395 --> 01:03:38,272 Voc� n�o? Ir� ligar ou n�o? 985 01:03:38,356 --> 01:03:39,481 Ah, deixa de ser mentiroso! 986 01:03:39,565 --> 01:03:41,692 Voc� vai se casar com ela? 987 01:03:41,775 --> 01:03:43,694 O que voc� tem a ver com isso? 988 01:03:43,777 --> 01:03:45,864 Me ajude a falar com ela. O resto � da minha conta. 989 01:03:45,946 --> 01:03:48,658 Se voc� n�o quer se casar com ela, por que insiste? 990 01:03:48,741 --> 01:03:50,868 Eu pensei fosse era uma coisa s�ria. 991 01:03:50,952 --> 01:03:53,245 Estou apenas ajudando os jovens a come�ar uma fam�lia. 992 01:03:53,329 --> 01:03:55,789 Mesmo que sejam ciganos. Ela � cigana tamb�m? 993 01:03:55,873 --> 01:03:57,958 N�s n�o somos ciganos, cara. Voc� vai ligar para ela ou o qu�? 994 01:03:58,041 --> 01:03:59,627 Ent�o, admita isso, ciganinho malandro, ein? 995 01:03:59,752 --> 01:04:02,336 Ah, meu, da um tempo e ligue pra ela. 996 01:04:02,462 --> 01:04:05,757 T� bom, voc� quer Dorica, ent�o vamos ligar para Dorica. 997 01:04:05,882 --> 01:04:07,383 Vou pedir para ela descer, mas depois 998 01:04:07,509 --> 01:04:09,719 vou contar a ela sobre as vadias do seu celular. 999 01:04:09,844 --> 01:04:12,138 - Ok, me d� meu chip. - Por que voc� ficou nervoso assim? 1000 01:04:12,262 --> 01:04:15,682 - Me d� meu chip. - Est� tocando... 1001 01:04:17,977 --> 01:04:19,979 Est� tocando. 1002 01:04:20,063 --> 01:04:22,523 - Responda... - N�o responda... 1003 01:04:22,607 --> 01:04:24,733 - Responda... - N�o responda... 1004 01:04:27,486 --> 01:04:28,695 Ela desligou. 1005 01:04:28,778 --> 01:04:30,822 Ligue de novo e deixe-me falar com ela. 1006 01:04:31,115 --> 01:04:33,159 Espere. 1007 01:04:33,241 --> 01:04:35,911 - Est� tocando? - Sim. Cale-se. 1008 01:04:41,584 --> 01:04:43,419 Est� chamando... 1009 01:04:45,128 --> 01:04:46,630 Espere. 1010 01:04:47,964 --> 01:04:50,550 - Ol�! - Senhorita Dora? 1011 01:04:50,676 --> 01:04:51,843 N�o, eu n�o sou Teddy. 1012 01:04:52,718 --> 01:04:54,137 Como eu posso explicar... 1013 01:04:54,261 --> 01:04:56,054 Estou ligando do cart�o dele. 1014 01:04:56,179 --> 01:04:57,264 N�o � ele. 1015 01:04:57,389 --> 01:04:59,558 Ent�o voc� conhece Teodor, certo? Teddy. 1016 01:04:59,641 --> 01:05:03,228 Eu o conhe�o. Por que est� ligando do cart�o dele? Ele esta bem? 1017 01:05:03,311 --> 01:05:06,064 Ele est� bem. Ele est� ao meu lado, aqui no 24 horas. 1018 01:05:06,148 --> 01:05:09,401 Sua bateria est� morta, e ele me pediu para ligar 1019 01:05:09,485 --> 01:05:11,904 pedindo para voc� descer porque ele n�o se lembra 1020 01:05:11,987 --> 01:05:13,072 do c�digo do pr�dio. 1021 01:05:13,155 --> 01:05:15,615 Ele est� pedindo para voc� descer e dar a ele o c�digo do pr�dio. 1022 01:05:15,698 --> 01:05:18,118 Eu nunca mais quero v�-lo. Eu n�o quero falar com ele. 1023 01:05:18,201 --> 01:05:19,702 Se ele esqueceu o c�digo... 1024 01:05:19,786 --> 01:05:24,207 Diga a ele que nunca mais quero falar com ele. 1025 01:05:24,332 --> 01:05:26,585 Se ele esqueceu o c�digo, ent�o que passe bem e v� embora! 1026 01:05:26,710 --> 01:05:29,296 Ele esqueceu a m� sorte. 1027 01:05:29,420 --> 01:05:31,714 Ela n�o vai te dar o c�digo. Te desejou sa�de! 1028 01:05:31,839 --> 01:05:34,925 - D� aqui. Deixe-me falar com ela. - Cale-se. 1029 01:05:35,050 --> 01:05:36,552 Voc� quer que eu feche a janela? 1030 01:05:36,677 --> 01:05:40,013 Senhorita? Por favor, des�a e fale com ele. 1031 01:05:40,097 --> 01:05:42,182 Ele diz que voc� deveria ir falar com ele. 1032 01:05:42,265 --> 01:05:44,392 - Devo ir? - N�o v�. 1033 01:05:44,477 --> 01:05:45,978 Diga a ele que voc� n�o vai. 1034 01:05:46,061 --> 01:05:47,896 Eu n�o estou indo. 1035 01:05:47,980 --> 01:05:50,565 - Ela n�o vem. - Deixe-me falar com ela! 1036 01:05:50,649 --> 01:05:52,025 O que quer que eu diga a ela? 1037 01:05:52,109 --> 01:05:54,235 Diga a ela que sinto muito e que quero me desculpar hoje � noite. 1038 01:05:54,318 --> 01:05:55,695 E ela deveria me dar o c�digo. 1039 01:05:55,778 --> 01:05:59,656 Senhorita, ele sente muito. Ele pede desculpas. 1040 01:05:59,740 --> 01:06:02,369 E por favor, d�-lhe o c�digo. 1041 01:06:02,452 --> 01:06:06,330 Ele diz que sente muito. Viu? Ele est� arrependido. 1042 01:06:06,455 --> 01:06:08,959 Por que ela deveria perdo�-lo? N�s decidimos que ela n�o o faria. 1043 01:06:09,084 --> 01:06:10,084 Que porra � essa? 1044 01:06:10,209 --> 01:06:12,503 Ele fez algo errado, deveria pagar por isso. 1045 01:06:12,628 --> 01:06:14,088 Voc� n�o precisa das desculpas dele. 1046 01:06:14,213 --> 01:06:16,966 O perd�o � a maior virtude. Eu li em algum lugar... 1047 01:06:17,091 --> 01:06:19,135 Ent�o, o que eu fa�o se ele se arrepender? 1048 01:06:19,260 --> 01:06:21,596 - Que v� para o inferno. - Ele est� arrependido. 1049 01:06:21,679 --> 01:06:24,432 Ol�! Ele est� arrependido ou n�o? 1050 01:06:24,515 --> 01:06:26,726 Deixe-me perguntar a ele. Voc� est� arrependido? 1051 01:06:26,809 --> 01:06:28,977 Claro que estou... N�s dever�amos falar sobre isso. 1052 01:06:29,060 --> 01:06:30,480 Cale a boca, idiota. 1053 01:06:30,563 --> 01:06:34,774 Senhorita, ele diz que quer entrar na casa. 1054 01:06:34,858 --> 01:06:36,860 Ent�o voc�s podem fazer as pazes e ficar bem. 1055 01:06:36,943 --> 01:06:39,154 - Apenas diga o que eu te digo. - Eu quero recuper�-la. 1056 01:06:39,237 --> 01:06:42,156 Apenas diga o que eu te digo. Eu sinto muito, Dora. 1057 01:06:42,239 --> 01:06:44,158 Ele diz que quer que voc� o receba em casa; 1058 01:06:44,241 --> 01:06:45,659 para fazer as pazes. 1059 01:06:45,743 --> 01:06:48,411 - Eu n�o vou receb�-lo. - N�s n�o iremos receb�-lo! 1060 01:06:48,536 --> 01:06:51,541 Eu o receberia de volta, mas ele deveria me convencer. 1061 01:06:51,666 --> 01:06:53,209 Ele deveria nos convencer. 1062 01:06:53,334 --> 01:06:56,754 Voc� � louca? N�s n�o decidimos que n�o o receberemos de volta? 1063 01:06:56,879 --> 01:06:59,131 Ele deveria prometer. 1064 01:06:59,256 --> 01:07:01,883 Ela diz que voc� deveria prometer. N�o sei o que foi, mas est� chateada. 1065 01:07:02,010 --> 01:07:03,177 Voc� a fez chorar. 1066 01:07:03,302 --> 01:07:05,220 Deixe-me falar com ela, j�. 1067 01:07:05,304 --> 01:07:08,266 Dora, sinto muito. Dora, eu te amo muito. 1068 01:07:08,349 --> 01:07:09,933 N�o consigo ouvir o que ela est� dizendo. 1069 01:07:10,017 --> 01:07:11,852 Diga a ela que quero me desculpar. 1070 01:07:11,935 --> 01:07:13,395 Voc� quer que eu feche a janela? 1071 01:07:13,479 --> 01:07:15,772 - Ele deveria admitir isso. - Pe�a que ele admita. 1072 01:07:15,856 --> 01:07:18,483 Se ele reconhecer... Vou pensar... 1073 01:07:18,567 --> 01:07:20,527 - Voc� reconhece? - Reconhece o qu�? 1074 01:07:20,610 --> 01:07:23,446 Senhorita, por favor, n�o chore. Voc� a fez chorar. 1075 01:07:23,529 --> 01:07:26,282 � uma pena derramar todas as suas l�grimas por nada. 1076 01:07:26,365 --> 01:07:27,784 Que l�grimas? 1077 01:07:27,909 --> 01:07:29,702 L�grimas n�o s�o separadas, 1078 01:07:29,827 --> 01:07:32,537 l�grimas felizes em um lugar e l�grimas tristes noutro lugar. 1079 01:07:32,663 --> 01:07:34,999 - O qu�? - Eu n�o consigo ouvir. 1080 01:07:35,124 --> 01:07:38,335 Agora todas ser�o l�grimas tristes. Viu? Quebrei o cora��o dela com isso! 1081 01:07:38,460 --> 01:07:40,003 Entende? 1082 01:07:40,128 --> 01:07:43,382 - Uma cerveja, por favor. - Invent�rio. 1083 01:07:43,507 --> 01:07:45,259 - Aqui n�o � um 'Non Stop'? - Voc� n�o ouviu? 1084 01:07:45,342 --> 01:07:47,136 - Eu n�o posso... - D� o fora. Estamos fechados. 1085 01:07:47,219 --> 01:07:49,845 Al�? Eu n�o posso ouvi-lo. 1086 01:07:49,929 --> 01:07:52,891 Eu estou pedindo a voc�, por favor. Ele merece uma chance. 1087 01:07:52,974 --> 01:07:54,351 O que ele falou? 1088 01:07:54,434 --> 01:08:00,023 Olha, esse cara quer propor e voc� n�o quer ter l�grimas felizes? 1089 01:08:00,107 --> 01:08:05,362 Que l�grimas, que propo... Eu acho que ele vai propor. 1090 01:08:05,445 --> 01:08:09,239 Que proposta? O que � tudo isso sobre l�grimas? 1091 01:08:09,365 --> 01:08:12,951 - Voc� n�o � louca. Diga-lhe n�o! - Quero dizer, mas n�o em um 24 horas. 1092 01:08:13,077 --> 01:08:15,162 Eu fa�o, mas n�o de um 24 horas. 1093 01:08:15,287 --> 01:08:18,666 Por favor, senhorita. Ele est� aqui com flores. 1094 01:08:18,791 --> 01:08:23,336 Ele tem flores e pede para que voc� o receba! 1095 01:08:23,461 --> 01:08:27,423 Eu n�o quero flores. E n�o quero uma proposta de um 'Non Stop'. 1096 01:08:29,258 --> 01:08:31,844 V� buscar algumas flores, r�pido. 1097 01:08:33,721 --> 01:08:35,473 Ele n�o tem flores. 1098 01:08:35,556 --> 01:08:38,685 E o que voc� pode ver pelo segundo andar? 1099 01:08:38,767 --> 01:08:40,353 Que foi? 1100 01:08:40,437 --> 01:08:42,730 Eu n�o sou cega! Ele estava com as m�os nos bolsos. 1101 01:08:42,813 --> 01:08:47,277 Me d� isso. Deixe-me decidir quando e como eu proponho. 1102 01:08:47,360 --> 01:08:51,697 Senhorita, ele disse que decidir� quando e como propor. 1103 01:08:51,823 --> 01:08:54,492 - N�o est� me ajudando com isso. - O que diabos voc� quer? 1104 01:08:54,617 --> 01:08:56,619 Isso � assunto meu! Deixe-me falar com ela. 1105 01:08:56,744 --> 01:08:57,954 Eu vou fechar a janela. 1106 01:08:58,078 --> 01:09:00,080 Ele � t�o legal... 1107 01:09:00,205 --> 01:09:03,249 Eu acho que � super-rom�ntico. 1108 01:09:03,374 --> 01:09:05,669 Eu gostaria que isso acontecesse comigo. 1109 01:09:05,794 --> 01:09:08,797 Existem cinco mulheres para cada homem na Terra. 1110 01:09:08,880 --> 01:09:11,049 N�o vamos aborrec�-los. 1111 01:09:11,132 --> 01:09:15,677 Eu acho que � super-rom�ntico. Gostaria que isso acontecesse comigo. 1112 01:09:15,761 --> 01:09:17,554 Se voc� n�o der, eu lhe darei o c�digo. 1113 01:09:17,637 --> 01:09:19,264 Por que voc� n�o d� o c�digo da sua casa? 1114 01:09:19,348 --> 01:09:21,183 - Eu n�o tenho um c�digo. - Voc� n�o tem uma casa. 1115 01:09:21,266 --> 01:09:24,229 Voc� � como ela. S� foca em perdedores. 1116 01:09:24,311 --> 01:09:25,939 Ela n�o est� sozinha. 1117 01:09:26,023 --> 01:09:27,856 - Me d� esse telefone! - Pare com isso. 1118 01:09:27,939 --> 01:09:30,526 Voc� est� brincando com a gente? Quem est� a� com voc�? 1119 01:09:30,609 --> 01:09:32,778 N�o � da sua conta. Que porra de pergunta � essa? 1120 01:09:32,903 --> 01:09:34,155 Voc� quer saber? 1121 01:09:34,280 --> 01:09:37,073 Como assim n�o � da minha conta? 1122 01:09:37,199 --> 01:09:40,075 Estou perdendo tempo com voc�? Foda-se isso. 1123 01:09:40,201 --> 01:09:42,746 Eu estou tentando ajudar, e o que eu ganho? 1124 01:09:42,871 --> 01:09:45,207 Eu estou pedindo, por favor, case com essa garota. 1125 01:09:45,332 --> 01:09:48,126 � uma pena, o jeito que ela est� chorando por voc�. Case com ela. 1126 01:09:48,251 --> 01:09:49,920 - Deixe-me falar com ela, j�. - Cale-se. 1127 01:09:50,045 --> 01:09:51,337 N�o voc�, ele... 1128 01:09:51,422 --> 01:09:55,717 Eu vou mostrar que sou um cara legal. Vou deix�-lo falar... 1129 01:09:55,801 --> 01:09:58,177 Voc� ir� propor agora, ok? Na frente do 24 horas. 1130 01:09:58,260 --> 01:10:01,263 - Ele ir� propor. - Ele ir� propor. 1131 01:10:02,098 --> 01:10:04,100 Voc� n�o prop�e s� quando quer, idiota! 1132 01:10:04,183 --> 01:10:05,977 Voc� prop�e quando eu quero. 1133 01:10:06,769 --> 01:10:10,146 Estou gr�vida de voc� e voc� pergunta se � seu. 1134 01:10:10,230 --> 01:10:12,273 Como eu sei? Eu sei. 1135 01:10:12,357 --> 01:10:13,942 Voc� t� cagando pra isso! 1136 01:10:14,625 --> 01:10:19,141 De qualquer forma, n�o dever�amos nos separar? 1137 01:10:19,142 --> 01:10:21,142 N�s faremos como voc� disse. 1138 01:10:21,366 --> 01:10:23,368 Voc� conhece a dor que passei? 1139 01:10:23,493 --> 01:10:25,036 Eu estou torcendo por voc�. 1140 01:10:25,162 --> 01:10:30,165 Eu chorei feito idiota a noite em que voc� disse que deveria dar um tempo. 1141 01:10:30,292 --> 01:10:33,378 O que falei de errado? Apenas disse que deveria decidir... 1142 01:10:33,462 --> 01:10:36,548 o que fazer. Eu estava gr�vida de voc�. 1143 01:10:36,631 --> 01:10:38,883 Al�? 1144 01:10:39,258 --> 01:10:41,344 Acho que fiquei sem cr�dito. 1145 01:10:41,552 --> 01:10:42,762 Porra... 1146 01:10:42,846 --> 01:10:49,059 Eu s� quero saber o que faremos. Como pessoas apaixonadas, certo? 1147 01:10:49,644 --> 01:10:53,188 Foi sua culpa, de qualquer maneira. Eu pedi para voc� ter cuidado. 1148 01:10:53,272 --> 01:10:57,151 Eu n�o tinha camisinha e voc� disse que tamb�m n�o tinha, 1149 01:10:57,275 --> 01:11:00,695 s� para me mostrar que n�o estava vendo nenhuma prostituta. 1150 01:11:00,820 --> 01:11:04,991 Eu pedi para voc� ir ao 'Non Stop' para comprar, por que voc� n�o foi? 1151 01:11:05,116 --> 01:11:08,745 Voc� disse que eles n�o vendem camisinhas em um 'Non Stop'! 1152 01:11:08,870 --> 01:11:12,332 Eu pedi para voc� se cuidar. 1153 01:11:12,790 --> 01:11:15,459 Homens s�o foda! 1154 01:11:20,589 --> 01:11:22,841 Eu disse que ficaria gr�vida. 1155 01:11:22,925 --> 01:11:27,220 Voc� disse que �gua e sab�o eram os melhores contraceptivos. 1156 01:11:28,014 --> 01:11:32,308 Quando voltei, voc� estava roncando como um carro. 1157 01:11:32,518 --> 01:11:34,394 Eu disse, quando estava no banheiro, 1158 01:11:34,477 --> 01:11:37,981 que eu queria uma garota que se parecesse com voc�. 1159 01:11:38,106 --> 01:11:40,233 Que eu te amo, seu idiota. 1160 01:11:40,358 --> 01:11:43,486 - Que imbecil... - Menino mau. 1161 01:11:44,279 --> 01:11:46,613 V� r�pido, algu�m est� saindo. 1162 01:11:56,373 --> 01:11:58,625 Eu n�o vou descer. 1163 01:11:58,709 --> 01:12:02,254 Voc� n�o pode me usar e jogar fora. 1164 01:12:02,838 --> 01:12:05,799 E n�o quero mais te ver. 1165 01:12:07,551 --> 01:12:10,136 Que flores voc� comprou? 1166 01:12:11,846 --> 01:12:14,015 Al�? 1167 01:12:14,309 --> 01:12:16,518 Al�? 1168 01:12:17,562 --> 01:12:20,146 Que desgra�ado! 1169 01:12:22,733 --> 01:12:24,818 Quer uma Coca? 1170 01:12:24,942 --> 01:12:27,069 Gelada? 1171 01:12:29,113 --> 01:12:31,240 - Chocolate tamb�m? - N�o, n�o sei. 1172 01:12:31,365 --> 01:12:33,201 Sim, voc� quer. 1173 01:12:38,414 --> 01:12:39,957 Ei... 1174 01:12:40,040 --> 01:12:41,917 Voc� voltou? 1175 01:12:42,001 --> 01:12:44,377 - Eu vim pelos cabos. - Ent�o voc� est� de volta. 1176 01:12:44,460 --> 01:12:46,879 - Me d� uma Coca. - De que tipo? 1177 01:12:46,964 --> 01:12:48,882 A que voc� tiver. 1178 01:12:48,966 --> 01:12:50,843 E �gua. 1179 01:12:50,926 --> 01:12:53,345 - Com g�s? - N�o. 1180 01:12:54,971 --> 01:12:56,889 E algumas bolachas. 1181 01:12:59,893 --> 01:13:01,603 E um chocolate. 1182 01:13:01,727 --> 01:13:04,063 Muitos, na verdade. 1183 01:13:04,522 --> 01:13:06,066 Tem algum doce de crian�a? 1184 01:13:06,191 --> 01:13:08,611 - De que tipo? - Tanto faz. 1185 01:13:14,991 --> 01:13:18,077 - Algo para comer? - N�o. 1186 01:13:18,160 --> 01:13:21,079 �... n�o, quero. Me d� algo para comer. 1187 01:13:21,163 --> 01:13:23,623 Sua cabe�a voltou a funcionar? 1188 01:13:23,708 --> 01:13:25,876 - Alguns folhados? - Sim. 1189 01:13:25,960 --> 01:13:27,837 - Dois. - Sim. 1190 01:13:27,920 --> 01:13:30,213 P�o tamb�m? 1191 01:13:33,967 --> 01:13:36,010 Os caras devolveram os cabos? 1192 01:13:36,094 --> 01:13:37,303 N�o. 1193 01:13:37,386 --> 01:13:39,598 - Quanto �? - Deixa assim. 1194 01:13:39,681 --> 01:13:42,767 - Fala quanto... - Deixa assim. 1195 01:13:45,229 --> 01:13:47,231 - Obrigado, cara. - O mesmo... 1196 01:13:58,908 --> 01:14:01,660 Eu peguei doces para o garoto. 1197 01:14:09,877 --> 01:14:12,337 Quanto at� Boto?ani? 1198 01:14:15,090 --> 01:14:17,299 Sete horas ou mais. 1199 01:14:17,383 --> 01:14:20,053 N�o, quanto � o bilhete de trem? 1200 01:14:23,639 --> 01:14:26,266 Cento e poucos de lei. 1201 01:14:28,268 --> 01:14:30,730 Mas eu n�o tenho nada. Ele levou tudo. 1202 01:14:30,855 --> 01:14:32,857 Todas as suas coisas? 1203 01:14:34,359 --> 01:14:36,610 Tudo. 1204 01:14:38,862 --> 01:14:42,699 Meu dinheiro, minha bolsa, meu ursinho de pel�cia. 1205 01:14:42,783 --> 01:14:45,201 Esque�a o ursinho de pel�cia. 1206 01:14:53,753 --> 01:14:56,004 Deixa que eu te levo. 1207 01:14:58,506 --> 01:15:00,801 E vou te dar um dinheiro tamb�m. 1208 01:15:08,765 --> 01:15:11,977 N�s vamos parar no caminho e pegar um ursinho de pel�cia. 1209 01:15:18,608 --> 01:15:20,610 Obrigada. 1210 01:15:26,742 --> 01:15:28,994 Tome isso tamb�m. 1211 01:15:32,498 --> 01:15:36,918 Jeni, vou falar com os caras. Eles v�o tomar conta disso. 1212 01:15:37,168 --> 01:15:39,588 Boa viagem! Voc� fez bem... 1213 01:16:54,409 --> 01:16:56,369 O que eu posso lhe servir? 1214 01:17:05,753 --> 01:17:08,714 Eu gostaria... 1215 01:17:08,798 --> 01:17:12,968 de uma vela. 1216 01:17:13,176 --> 01:17:15,471 Eu n�o entendo. O qu�? 1217 01:17:15,596 --> 01:17:18,598 Uma vela... 1218 01:17:18,724 --> 01:17:21,727 Uma vela? Desculpe. N�o tenho nenhuma. 1219 01:17:22,186 --> 01:17:26,398 Desculpe. N�s t�nhamos velas perfumadas, mas n�o vendiam bem. 1220 01:17:26,522 --> 01:17:29,192 - Nossa, coronel! - Sim. 1221 01:17:29,276 --> 01:17:31,611 - Desculpe. Eu n�o te reconheci. - Sim. 1222 01:17:31,695 --> 01:17:34,865 Voc� perdeu muito peso. Cortaram a sua energia? 1223 01:17:34,948 --> 01:17:37,032 Uma vela... 1224 01:17:37,116 --> 01:17:39,618 Desculpe, eu realmente n�o tenho nenhuma. 1225 01:17:39,701 --> 01:17:41,745 Como est� a Sra. Antonia? Est� bem? 1226 01:17:41,829 --> 01:17:44,748 Como est�o os cachorros? 1227 01:17:45,207 --> 01:17:48,710 - Ela est� mo... - Espere um pouco, talvez possa ajudar. 1228 01:17:59,887 --> 01:18:01,806 Coronel... 1229 01:18:01,931 --> 01:18:03,683 Pegue essa lanterna. 1230 01:18:03,808 --> 01:18:05,935 � velha... n�o precisa pagar... 1231 01:18:06,060 --> 01:18:08,229 - N�o... - N�o precisa me pagar nada... 1232 01:18:08,354 --> 01:18:14,443 Mas ela est�... morta. 1233 01:18:14,653 --> 01:18:17,947 N�o est� morta. Aperte aqui. Viu? Ela ligou. Viu? 1234 01:18:18,031 --> 01:18:21,075 Est� funcionando. Voc� pode usa-la. 1235 01:18:21,158 --> 01:18:23,244 N�o... Vela. 1236 01:18:23,494 --> 01:18:25,537 N�o tenho nenhuma. Desculpa. 1237 01:18:25,621 --> 01:18:28,498 De cora��o, fique com a lanterna, vai conseguir se virar com ela. 1238 01:18:31,793 --> 01:18:33,878 Deixe-me te ajudar. 1239 01:18:38,883 --> 01:18:41,177 Muita sa�de, coronel! 1240 01:18:45,932 --> 01:18:49,977 Vou falar para algu�m verificar a parte el�trica, ok? 1241 01:18:55,274 --> 01:18:58,903 Meu Deus. Ela est� morta! 1242 01:18:59,403 --> 01:19:02,072 Puta que pariu... 1243 01:19:43,445 --> 01:19:45,864 Coronel, pe�o desculpas. 1244 01:19:45,948 --> 01:19:48,617 Que n�o entendi no in�cio... 1245 01:19:48,700 --> 01:19:52,495 Eu encontrei estas velas. Pegue elas... 1246 01:19:52,579 --> 01:19:56,792 O que posso dizer? Meus sentimentos. Que Deus cuide de sua alma. 1247 01:19:56,876 --> 01:19:59,920 E pe�o desculpas mais uma vez. 1248 01:20:11,888 --> 01:20:13,515 Cara, parece um chocalho. 1249 01:20:13,640 --> 01:20:15,059 Onde voc� ir� deixar? 1250 01:20:15,142 --> 01:20:18,020 No 24 horas aqui. Ningu�m vai roubar aqui. 1251 01:20:18,104 --> 01:20:20,563 - Roubar? Isso? - Algu�m pode roubar o motor. 1252 01:20:20,647 --> 01:20:22,149 Ele pode vigiar... 1253 01:20:22,232 --> 01:20:25,194 - Essa armadilha mortal? - Sim, esta armadilha mortal. 1254 01:20:27,863 --> 01:20:31,408 Voc� foi bom, devo admitir isso. 1255 01:20:32,451 --> 01:20:34,285 - Pegue os cabos. - Sim, chefe! 1256 01:20:34,368 --> 01:20:35,704 Voc� me deixou sozinho, seu filho da puta! 1257 01:20:35,788 --> 01:20:38,289 Voc� fez bem, mas caguei nas cal�as quando voc� n�o pegou o dinheiro. 1258 01:20:38,372 --> 01:20:41,001 - Por qu�? - E se ele chamasse a pol�cia? 1259 01:20:41,126 --> 01:20:45,213 Ele queria me dar em lei, mas depois eu vi os Euros. 1260 01:20:45,338 --> 01:20:48,549 E o idiota estava b�bado tamb�m. E o seguro n�o cobre isso. 1261 01:20:48,675 --> 01:20:49,843 Se voc� est� b�bado. Entendeu? 1262 01:20:49,967 --> 01:20:51,344 - Ainda assim, cara. - O que? 1263 01:20:51,469 --> 01:20:52,720 E se ele chamasse a pol�cia? 1264 01:20:52,846 --> 01:20:54,472 O dinheiro que ele tem pode comprar os policiais com o carro e tudo. 1265 01:20:54,597 --> 01:20:57,224 - Ele n�o ia chamar ningu�m, viu o anel? - Que anel? 1266 01:20:57,307 --> 01:20:59,601 Ele era casado... Ele n�o ia ligar para ningu�m. 1267 01:20:59,685 --> 01:21:02,105 Pare de me encarar. Devolva os cabos. 1268 01:21:02,187 --> 01:21:04,272 - Voc� � inteligente, meu... - Voc� pode dizer isso de novo. 1269 01:21:05,898 --> 01:21:08,151 Viu? Vou te devolver os cabos... 1270 01:21:08,401 --> 01:21:11,821 Que bom, o homem veio por eles duas vezes. Ele estava muito chateado. 1271 01:21:11,904 --> 01:21:13,823 N�s resolvemos isso. 1272 01:21:14,156 --> 01:21:15,867 Me d� o dinheiro. 1273 01:21:24,793 --> 01:21:25,960 Aqui. 1274 01:21:26,085 --> 01:21:29,254 Quinhentos para mim, quinhentos para voc�. 1275 01:21:29,379 --> 01:21:31,340 Como podemos dividir os Euros? 1276 01:21:31,465 --> 01:21:34,342 - N�s vamos trocar amanh�. - Eu preciso agora. 1277 01:21:34,593 --> 01:21:36,095 - Onde podemos trocar agora? - Aqui. 1278 01:21:36,220 --> 01:21:38,472 Ele n�o tem esse dinheiro... N�o, cara. 1279 01:21:38,556 --> 01:21:42,393 Hey, voc� poderia trocar quinhentos euros para n�s? 1280 01:21:42,476 --> 01:21:44,228 Quinhentos euros? Est� achando que eu sou o Carrefour? 1281 01:21:44,311 --> 01:21:46,188 Eu n�o fa�o essa quantidade de dinheiro em uma semana. 1282 01:21:46,271 --> 01:21:48,857 Espere, quanto voc� me deve? 1283 01:21:50,108 --> 01:21:51,944 - Eu? - Sim. 1284 01:21:53,486 --> 01:21:57,157 - Mil e trezentos. - Assim. Quinhentos? 1285 01:21:57,240 --> 01:22:00,326 Eu fico com quarenta. Calculando a diferen�a... Com sete... 1286 01:22:00,409 --> 01:22:03,204 - Que diferen�a? O que? - Espere um pouco. 1287 01:22:03,745 --> 01:22:05,872 Espere, que iremos resolver... 1288 01:22:06,164 --> 01:22:07,457 Quarenta lei � muito pouco. 1289 01:22:07,582 --> 01:22:10,002 Contanto que me deixe de fora, est� tudo bem. 1290 01:22:10,252 --> 01:22:12,213 Eu trocarei duzentos, mas n�o terei quarenta. 1291 01:22:12,337 --> 01:22:13,381 Me tirando de novo? 1292 01:22:13,506 --> 01:22:15,425 N�o, e eu lhe darei o resto depois. 1293 01:22:15,550 --> 01:22:17,426 - Quarenta e dois � ok? - Quarenta e dois est� bom. 1294 01:22:17,552 --> 01:22:19,385 - Eu n�o gosto disso. - Est� tudo bem. 1295 01:22:19,511 --> 01:22:21,763 - Deixe-me ver se recebi o dinheiro. - Do que voc� est� falando? 1296 01:22:21,847 --> 01:22:24,641 - N�o � da sua conta, cara. - � o meu dinheiro. 1297 01:22:25,767 --> 01:22:26,977 � do meu dinheiro, da minha metade. 1298 01:22:27,061 --> 01:22:31,357 - Onde voc� conseguiu o dinheiro? - Por que t� interessado? 1299 01:22:31,440 --> 01:22:32,983 Eles s�o falsos! Falsificado! 1300 01:22:33,067 --> 01:22:34,902 Como falsos, como? Voc� � est�pido? 1301 01:22:34,985 --> 01:22:37,570 Venha aqui. J� que parece ser o mais esperto. 1302 01:22:38,737 --> 01:22:41,574 Olhe aqui. Voc� v� alguma marca de seguran�a aqui? 1303 01:22:42,117 --> 01:22:44,702 Este � o papel da impressora, cara. 1304 01:22:45,411 --> 01:22:48,914 Voc� � t�o idiota? At� minha m�e saberia. 1305 01:22:53,084 --> 01:22:56,087 Caralho! O que voc� fez? 1306 01:22:56,211 --> 01:22:58,590 O que voc� fez? Voc� tomou dinheiro falso? 1307 01:22:58,715 --> 01:23:01,468 Ele estava te dando lei. Por que voc� n�o pegou em lei? 1308 01:23:01,593 --> 01:23:04,513 Voc� se acha esperto? Puta que pariu! � foda! 1309 01:23:04,597 --> 01:23:06,223 Estou tendo at� palpita��es. 1310 01:23:06,306 --> 01:23:09,142 O que eu fa�o agora? Me mate agora! Caralho! 1311 01:23:09,225 --> 01:23:11,185 Como eu pago a ele hoje � noite? Porra! 1312 01:23:11,269 --> 01:23:14,105 Aqui, coma esses euros. Voc� quer Euros? Aqui! 1313 01:23:14,188 --> 01:23:16,983 - puta que pariu! - Espere, cara. 1314 01:23:17,734 --> 01:23:19,736 O que voc� est� fazendo? 1315 01:23:20,528 --> 01:23:21,737 Onde voc� vai? 1316 01:23:21,822 --> 01:23:23,698 Eu vou procurar um idiota como voc�. 1317 01:23:23,781 --> 01:23:25,658 Ent�o voc� est� me deixando com o carro todo fodido? 1318 01:23:25,741 --> 01:23:27,952 Puta que pariu! 1319 01:23:28,202 --> 01:23:30,538 Onde voc� est� indo com o dinheiro? 1320 01:24:34,140 --> 01:24:36,433 Onde voc� conseguiu o dinheiro? 1321 01:24:37,100 --> 01:24:39,311 Cuidado que � um crime s�rio. 1322 01:24:45,735 --> 01:24:48,112 Tem dinheiro para ir para a Espanha? 1323 01:24:48,195 --> 01:24:51,365 N�o tenho dinheiro pra te pagar, muito menos para a Espanha. 1324 01:24:51,490 --> 01:24:54,952 Est� tudo bem. Tome uma cerveja... 1325 01:24:58,455 --> 01:25:00,166 Obrigado. 1326 01:25:09,174 --> 01:25:11,759 Que porra de vida! 1327 01:25:11,967 --> 01:25:14,845 Falando de vida. Voc� conhece o Sr. Anton? 1328 01:25:14,928 --> 01:25:17,682 O coronel? Terceiro andar? 1329 01:25:17,932 --> 01:25:20,684 N�o. Ele precisa de euros? 1330 01:25:20,768 --> 01:25:23,770 Ele n�o precisa de nada. 1331 01:25:23,853 --> 01:25:27,857 Voc� n�o o conheceria de verdade. Ele n�o sai h� anos. 1332 01:25:30,777 --> 01:25:34,072 Voc� conhece a esposa dele. Sra. Anton 1333 01:25:34,322 --> 01:25:36,324 - N�o. - Claro que sabe... 1334 01:25:36,449 --> 01:25:39,493 A Sra. de cabelos brancos. Setenta e poucos anos... 1335 01:25:39,619 --> 01:25:41,955 - Com os c�es de rua? - Essa mesma. 1336 01:25:42,080 --> 01:25:46,126 - Ent�o o que tem ela? - Nada. Ela morreu. 1337 01:27:09,211 --> 01:27:15,211 Legendas: gooz Resinc: marinhojmc 103093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.