Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:06,871
Sierra Leone, 1999
2
00:00:09,219 --> 00:00:12,717
Se poart� un r�zboi civil pentru
controlul c�mpurilor de diamante.
3
00:00:14,848 --> 00:00:18,514
Mii de oameni au murit,
milioane au devenit refugia�i.
4
00:00:20,601 --> 00:00:22,762
Niciunul dintre ei n-a v�zut
vreun diamant.
5
00:00:38,080 --> 00:00:39,705
Dia...
6
00:00:41,584 --> 00:00:43,575
Nu vreau s� �nt�rzii.
7
00:00:44,420 --> 00:00:47,128
B�ie�ii englezi nu merg
la �coal� �n fiecare zi.
8
00:00:47,256 --> 00:00:51,335
Ba da. �n fiecare zi. Exact ca tine.
Ca s� po�i s� devii doctor,
9
00:00:51,468 --> 00:00:54,005
nu s� repari plase de pescuit,
ca tat�l t�u...
10
00:00:54,291 --> 00:00:57,279
D�-te jos din pat, p�n�
nu-�i �nro�esc fundul cu undi�a.
11
00:01:00,143 --> 00:01:02,433
Ascult� ce spune tat�l t�u.
12
00:01:06,816 --> 00:01:08,311
�i ai grij� pe drum.
13
00:02:14,751 --> 00:02:17,110
DIAMANTUL S�NGERIU
14
00:02:17,931 --> 00:02:20,886
Doamna profesoar� spune c� �ara asta
a fost fondat� ca o utopie.
15
00:02:21,017 --> 00:02:23,140
�tii ce �nseamn� cuv�ntul �sta,
tat�?
16
00:02:23,229 --> 00:02:26,183
P�i vrea s� spun� c�, �ntr-o zi,
c�nd se va termina r�zboiul,
17
00:02:26,275 --> 00:02:28,432
lumea noastr� va fi un paradis.
18
00:02:28,527 --> 00:02:30,934
At�t de mult �nve�i
�ntr-o zi la �coal�?
19
00:02:31,070 --> 00:02:33,147
�i matematic�, �i �tiin�e.
20
00:02:33,656 --> 00:02:34,936
E prea mult �nv��at.
21
00:02:35,283 --> 00:02:37,192
M�ine stai acas� �i repari
plasele de pescuit?
22
00:02:37,284 --> 00:02:38,399
Nu, tat�.
23
00:02:38,494 --> 00:02:41,779
Ce e? Acum vrei s� te duci
la �coal� �n fiecare zi?
24
00:02:57,055 --> 00:02:58,254
- Stai.
- Tat�.
25
00:03:15,116 --> 00:03:16,444
- Stai!
- Tat�!
26
00:03:54,071 --> 00:03:55,151
Jassie!
27
00:03:55,990 --> 00:03:57,068
Solomon.
28
00:03:59,868 --> 00:04:00,948
Vino!
29
00:04:07,877 --> 00:04:09,420
Ridic-o! Repede!
30
00:04:20,348 --> 00:04:22,554
- Tat�! Tat�!
- Jassie.
31
00:04:22,892 --> 00:04:25,050
- Dia, fugi!
- Tat�!
32
00:04:28,981 --> 00:04:31,555
- Tat�! Tat�!
- Dia, fugi!
33
00:04:33,236 --> 00:04:34,399
Tat�!
34
00:04:51,045 --> 00:04:53,456
Aduce�i-l pe urm�torul!
Tic�losul!
35
00:04:53,759 --> 00:04:55,384
Aduce�i-l pe urm�torul!
36
00:04:56,929 --> 00:04:59,301
- Cu m�nec� lung� sau scurt�?
- Nu.
37
00:05:01,807 --> 00:05:05,556
E t�n�r. Trebuie s� �n�elegi.
Guvernul vrea s� vota�i, da?
38
00:05:06,145 --> 00:05:09,311
��i vor spune:
"Viitorul e �n m�inile voastre."
39
00:05:10,191 --> 00:05:13,726
Noi suntem acum viitorul.
A�a c� noi v� lu�m m�inile.
40
00:05:14,946 --> 00:05:17,616
- Nu.
- Gata cu m�inile, gata cu voturile.
41
00:05:19,075 --> 00:05:20,239
Ciop�r�este-l!
42
00:05:23,915 --> 00:05:27,745
Da�i de veste.
Vine Frontul Revolu�ionar Unit!
43
00:05:30,044 --> 00:05:33,628
- FRU!
- FRU! FRU!
44
00:05:35,759 --> 00:05:38,546
Aduce�i-l pe urm�torul!
Aduce�i-l aici!
45
00:05:41,931 --> 00:05:43,592
M�nec� lung� sau scurt�?
46
00:05:45,813 --> 00:05:48,597
- Taie-l!
- Stai a�a! A�teapt�!
47
00:05:51,817 --> 00:05:53,523
Nu �sta! Uita�i-v� la el.
48
00:05:54,319 --> 00:05:59,063
Urc�-l �n ma�in�. Du-l la vil�.
Poate s� mearg�? Mi�c�-te!
49
00:05:59,240 --> 00:06:00,569
Urm�torul! Urm�torul!
50
00:06:07,208 --> 00:06:11,705
De-a lungul istoriei Africii, de c�te
ori e g�sit� o materie de valoare,
51
00:06:11,922 --> 00:06:15,290
localnicii mor �n num�r
mare �i �n mizerie.
52
00:06:16,842 --> 00:06:21,837
Asta s-a �nt�mplat cu filde�ul,
cauciucul, aurul �i petrolul
53
00:06:21,973 --> 00:06:24,510
�i a�a se �nt�mpl�
�i �n cazul diamantelor.
54
00:06:25,725 --> 00:06:28,892
Conform unui raport �ocant realizat
de Global Witness
55
00:06:29,020 --> 00:06:30,729
diamantele sunt folosite
56
00:06:30,814 --> 00:06:34,066
pentru a cump�ra arme
�i a finan�a r�zboiul civil.
57
00:06:34,610 --> 00:06:37,694
Trebuie s� ac�ion�m
pentru interzicerea importului
58
00:06:37,822 --> 00:06:41,439
direct sau indirect al diamantelor
brute din zonele de conflict.
59
00:06:48,540 --> 00:06:51,245
Permite�i-mi s� v� reamintesc
c� SUA realizeaz�
60
00:06:51,337 --> 00:06:54,753
dou� treimi din toate tranzac�iile
cu diamante din lume
61
00:06:54,922 --> 00:06:57,381
�i nu cred c� aceast�
cerere va sc�dea.
62
00:06:58,843 --> 00:07:00,919
Trebuie sa nu uit�m
c� aceste pietre
63
00:07:01,014 --> 00:07:04,880
reprezint� doar un mic
procent din industria legal�,
64
00:07:05,016 --> 00:07:10,223
care este crucial� pentru economiile
multor ��ri �n curs de dezvoltare.
65
00:07:10,646 --> 00:07:14,098
Guvernul de la Freetown
�i st�p�nii lui albi
66
00:07:14,441 --> 00:07:17,562
v-au siluit p�m�ntul
pentru a-�i hr�ni l�comia!
67
00:07:17,738 --> 00:07:19,527
FRU v-a eliberat.
68
00:07:19,698 --> 00:07:22,816
- Destul cu st�p�nii �i sclavia!
- E adev�rat.
69
00:07:22,992 --> 00:07:25,908
Estim�rile arat� c� diamantele
care sunt cauza conflictului
70
00:07:25,995 --> 00:07:27,871
reprezint� doar 15 % din pia��.
71
00:07:28,164 --> 00:07:30,867
Dar o industrie de c�teva
miliarde de dolari pe an,
72
00:07:31,041 --> 00:07:33,035
pune la dispozi�ie sute de milioane
73
00:07:33,169 --> 00:07:35,707
pentru procurarea armelor
�n aceste zone de conflict.
74
00:07:36,338 --> 00:07:37,750
FRU lupt� pentru popor!
75
00:07:38,841 --> 00:07:41,297
FRU lupt� pentru Sierra Leone!
76
00:07:41,972 --> 00:07:46,264
Orice tic�los care crede c� poate
poate glumi cu diamantele, tai g�tul.
77
00:07:48,811 --> 00:07:49,925
Stai!
78
00:07:51,480 --> 00:07:55,063
Azi ni se al�tur� membri
ai industriei diamantelor
79
00:07:55,944 --> 00:07:59,062
care sus�in din toat� inima
propunerea voastr�.
80
00:07:59,321 --> 00:08:02,819
Sper c� ve�i aplauda �mpreun�
cu mine prezen�a lor aici.
81
00:08:03,242 --> 00:08:05,532
Domnul Van De Kaap �i domnul Simmons.
82
00:08:15,463 --> 00:08:16,495
D�-mi-l.
83
00:08:50,792 --> 00:08:52,915
Nu-�i face griji. O s� fie bine.
84
00:08:54,128 --> 00:08:57,462
Ascult�! Decolezi imediat
ce am cobor�t.
85
00:08:58,383 --> 00:09:00,919
Nu aterizezi p�n�
nu te anun� eu la telefon.
86
00:09:02,971 --> 00:09:05,045
- Ai grij�, Danny.
- Nu-�i face griji.
87
00:09:05,180 --> 00:09:08,430
κi doresc prea mult armele astea,
ca s� fac� vreo prostie.
88
00:09:22,450 --> 00:09:24,241
Unde e comandantul Zero?
89
00:09:26,745 --> 00:09:28,618
Eu sunt c�pitanul Rambo.
90
00:09:29,998 --> 00:09:32,451
Da. A�a e, �i-am v�zut filmele.
91
00:09:36,378 --> 00:09:38,417
�l caut pe comandantul Zero.
92
00:09:39,048 --> 00:09:41,005
E �n�untru. Vorbe�te cu mine.
93
00:09:41,218 --> 00:09:44,420
E�ti aici pentru a ne ajuta
�n lupta �mpotriva guvernului.
94
00:09:44,554 --> 00:09:47,472
Am venit ca s� fac afaceri
cu comandantul Zero.
95
00:10:03,157 --> 00:10:04,236
Bine.
96
00:10:04,742 --> 00:10:07,149
Tu e�ti omul, da?
Tu e�ti.
97
00:10:12,209 --> 00:10:13,582
Uite...
98
00:10:25,804 --> 00:10:28,295
Vorbesc cu tine! Stai!
99
00:10:28,723 --> 00:10:31,179
- Comandante Zero!
- Te omor!
100
00:10:32,102 --> 00:10:35,935
E �n regul�. Comandante Zero.
Comandante Zero!
101
00:10:37,440 --> 00:10:39,400
Domnule Archer, vino aici.
102
00:10:48,076 --> 00:10:51,112
- Ai ceva pentru mine?
- �i tu ai ceva pentru mine?
103
00:10:51,997 --> 00:10:53,706
Mai �nt�i, adu avionul.
104
00:10:53,833 --> 00:10:57,083
E�ti nebun? Mai �nt�i,
trebuie s� pl�te�ti.
105
00:11:15,019 --> 00:11:16,099
Nu e bine...
106
00:11:16,649 --> 00:11:17,680
Nu e bine.
107
00:11:18,109 --> 00:11:19,900
Asta e tot ce prime�ti!
108
00:11:20,320 --> 00:11:24,897
B�ie�ii t�i pot folosi am�r�tele de
AK-uri �mpotriva trupelor guvernului
109
00:11:25,033 --> 00:11:26,989
�i a armelor lor celor noi, nu?
110
00:11:27,076 --> 00:11:29,446
As putea s� te ucid
�i s� iau ce ai adus.
111
00:11:29,535 --> 00:11:31,445
Atunci, ai avea
un cadavru �n plus,
112
00:11:31,581 --> 00:11:34,616
�n loc de un avion plin
cu lansatoare de grenade.
113
00:11:34,749 --> 00:11:39,080
Cred c� am s� le dau guvernului.
Guvernul cel pu�in m� pl�te�te, nu?
114
00:11:39,464 --> 00:11:41,954
A�teapt�! A�teapt�, prietene!
115
00:11:46,805 --> 00:11:48,429
Asta vrei? Poftim.
116
00:11:49,182 --> 00:11:52,632
Mul�i dintre cei pe care �i �tiu
habar n-au ce s� fac� cu ele.
117
00:11:52,810 --> 00:11:55,431
Archer, data viitoare s� vii
cu o anten� de satelit, da?
118
00:11:55,521 --> 00:11:58,476
- Vreau s� v�d "Baywatch".
- Da...
119
00:12:23,632 --> 00:12:24,961
Bun�, bun�!
120
00:12:26,467 --> 00:12:28,213
Documentele, v� rog.
121
00:12:28,554 --> 00:12:31,260
Danny Archer, National Geographic.
122
00:12:33,935 --> 00:12:35,645
Treci grani�a �n Liberia.
123
00:12:35,813 --> 00:12:39,230
Am o scrisoare de la ministrul
de interne �i viz� pentru Liberia.
124
00:12:39,359 --> 00:12:41,848
Scriu un articol despre Marrakaz,
care, a�a cum �tii
125
00:12:41,945 --> 00:12:44,943
au voie s� treac� grani�a
pentru a intra pe p�uni.
126
00:12:45,615 --> 00:12:48,069
Ai citit vreodat�
National Geographic?
127
00:13:29,199 --> 00:13:32,946
- E�ti arestat pentru contraband�.
- Ascult�, prietene!
128
00:13:34,370 --> 00:13:37,041
Sunt prieten bun cu
colonelul Coetzee.
129
00:13:37,417 --> 00:13:41,366
Colonelul Coetzee n-ar fi �nc�ntat
c� te amesteci �n treburile lui.
130
00:13:41,546 --> 00:13:42,957
�tii cine sunt, da?
131
00:13:43,380 --> 00:13:46,752
Nu vrei s� ne faci necazuri mie
sau prietenilor mei, bine?
132
00:13:47,552 --> 00:13:50,088
Ce-ar fi s� m� uit
�n alt� direc�ie?
133
00:13:50,388 --> 00:13:54,221
la o piatr� sau dou� �i cump�r�
ceva frumos pentru so�ie
134
00:13:54,559 --> 00:13:57,677
sau pentru amant�, da?
Vom rezolva problema aici.
135
00:13:58,938 --> 00:14:01,725
Mergem �n Freetown
�i-l �ntreb�m pe colonelul Coetzee
136
00:14:01,857 --> 00:14:04,894
cum dore�te s�-i mul�umeasc�
partenerului s�u de afaceri.
137
00:14:05,026 --> 00:14:06,107
B�ie�i, lua�i-l!
138
00:14:53,328 --> 00:14:57,076
Ce naiba? Ce se petrece?!
Haide! Repar� chestia aia imediat!
139
00:14:57,415 --> 00:14:59,989
�mi pierd vremea aici!
Ce naiba e asta?!
140
00:15:01,628 --> 00:15:04,664
La dracu'! Repara�i-o!
Trebuie s� mearg�!
141
00:15:05,631 --> 00:15:09,331
- Ce se �nt�mpl�?!
- �efu', trebuie s� merg la toalet�.
142
00:15:09,969 --> 00:15:12,509
- Nu mai pot s� m� �in, �efu'.
- Du-te!
143
00:15:13,764 --> 00:15:15,507
La treab�, la treab�!
144
00:15:15,767 --> 00:15:19,183
Idio�ilor! �mi pierd vremea cu voi!
Cum s� lucrez �n debandada asta?
145
00:15:24,984 --> 00:15:26,312
Opre�te-te!
146
00:15:28,570 --> 00:15:30,611
Dep�rteaz� degetele!
147
00:15:31,701 --> 00:15:32,896
Deschide!
148
00:15:48,593 --> 00:15:49,625
Repede!
149
00:16:26,254 --> 00:16:27,286
D�-mi-l!
150
00:16:30,551 --> 00:16:31,666
D�-mi-l!
151
00:16:33,220 --> 00:16:35,510
Vin trupele guvernamentale!
152
00:16:40,062 --> 00:16:41,176
Du-te!
153
00:17:13,137 --> 00:17:14,466
Nu!
154
00:17:16,056 --> 00:17:18,725
Nu! Nu sunt rebel!
155
00:17:19,560 --> 00:17:21,933
Nu sunt rebel!
Nu fac parte din FRU!
156
00:17:56,388 --> 00:17:58,844
Vine FRU! Vine FRU!
157
00:18:01,770 --> 00:18:04,889
Vine FRU! Vine FRU!
158
00:18:07,901 --> 00:18:10,226
Vine FRU! Vine FRU!
159
00:18:13,992 --> 00:18:16,610
Vine FRU! Vine FRU!
160
00:18:18,913 --> 00:18:21,404
FRU! FRU! FRU!
161
00:18:23,166 --> 00:18:25,160
FRU! FRU! FRU!
162
00:18:36,680 --> 00:18:38,138
Ce ai f�cut cu el?
163
00:18:39,058 --> 00:18:41,050
Vorbesc cu tine, m� auzi?
164
00:18:42,435 --> 00:18:44,761
Unde e diamantul? Cel roz.
165
00:18:45,730 --> 00:18:48,815
- Am v�zut c�nd l-ai luat.
- E�ti nebun. Nu te cunosc.
166
00:18:48,899 --> 00:18:51,473
Mincinosule!
Am v�zut cu ochii mei.
167
00:18:53,363 --> 00:18:56,781
At�t de mare. Cel mai mare
pe care l-am v�zut.
168
00:18:58,871 --> 00:19:01,656
Fra�ilor, �i dau 1000 de dolari
169
00:19:01,789 --> 00:19:04,956
celui care ia diamantul
de la tic�losul �sta.
170
00:19:06,544 --> 00:19:08,502
E�ti nebun! E�ti nebun!
171
00:19:09,547 --> 00:19:11,041
Unde e diamantul?
172
00:19:11,466 --> 00:19:14,216
Unde e diamantul?
Vezi vreun diamant?
173
00:19:15,846 --> 00:19:21,182
Tic�lo�ilor, mi-a�i luat familia!
Casa! M-am s�turat s� pierd totul!
174
00:19:21,519 --> 00:19:23,975
Uita�i-v�! Ce a mai r�mas?
175
00:19:24,938 --> 00:19:26,480
Ce a mai r�mas?
176
00:19:27,273 --> 00:19:30,226
Dac� exist� un diamant,
tu e�ti cel care l-a luat!
177
00:19:30,359 --> 00:19:32,516
Mincinosule!
Omul �sta e un mincinos!
178
00:19:32,653 --> 00:19:35,655
��i �tiu numele, Solomon Vandy!
Ai un nume!
179
00:19:36,574 --> 00:19:39,446
Ai o familie!
�i �i voi prinde!
180
00:19:40,494 --> 00:19:41,989
�i �i voi g�si!
181
00:19:59,888 --> 00:20:02,724
Te rog, spune-mi c�
mi-ai adus �ig�ri, te rog.
182
00:20:02,811 --> 00:20:04,387
Trebuie s�-�i spun, Danny...
183
00:20:04,476 --> 00:20:07,516
Colonelul nu va fi �nc�ntat
c� ai pierdut diamantele.
184
00:20:07,649 --> 00:20:10,186
Las�-l pe colonel.
E un pescar la �nchisoare.
185
00:20:10,317 --> 00:20:13,318
E posibil s� fi g�sit un diamant roz.
Unul mare.
186
00:20:13,571 --> 00:20:16,276
- �i colonelul? O s�-l vrea el.
- D�-l dracu' pe colonel.
187
00:20:16,364 --> 00:20:18,439
Iau leg�tura cu prietenii
no�tri din Londra.
188
00:20:18,533 --> 00:20:21,866
Dac� e a�a de mare cum cred eu,
vom avea nevoie de un cump�r�tor.
189
00:20:22,703 --> 00:20:23,783
Ce e?
190
00:20:24,665 --> 00:20:25,745
Ce e?
191
00:20:25,834 --> 00:20:28,952
Cei de la Londra nu mai vor
s� aib� de-a face cu tine.
192
00:20:29,085 --> 00:20:31,293
"�n Sierra Leone a fost arestat
Daniel Archer,"
193
00:20:31,380 --> 00:20:33,954
"fost mercenar �i contrabandist,
care are str�nse leg�turi"
194
00:20:34,091 --> 00:20:36,631
"cu cartelul diamantelor
condus de Van De Kaap."
195
00:20:36,802 --> 00:20:39,213
"Acesta neag�
orice leg�tur� cu..."
196
00:20:39,389 --> 00:20:40,467
La dracu'!
197
00:20:43,143 --> 00:20:44,718
Numele lui e Solomon Vandy.
198
00:20:44,850 --> 00:20:48,599
Van De Kaap o s� vrea diamantul,
orice ar spune ei. Tu scoate-l!
199
00:20:48,897 --> 00:20:49,928
Scoate-l de acolo!
200
00:20:53,695 --> 00:20:57,528
Po�i s�-i spui domnului Simmons
c� a sunat Danny Archer? Da.
201
00:20:58,784 --> 00:21:02,235
Archer. A-R-C-H-E-R.
202
00:21:26,897 --> 00:21:28,353
Bun�, drag�!
203
00:21:28,815 --> 00:21:31,770
B�rbat alb singur. Nu e bine.
204
00:21:32,776 --> 00:21:36,775
- Sunt �n regul�. Nu HIV.
- Da. Am mai auzit asta.
205
00:21:37,365 --> 00:21:40,151
Archer, �tiu de unde s� aduc
diamante frumoase pentru tine.
206
00:21:40,409 --> 00:21:42,817
- Nu acum, data viitoare.
- Haide, Archer.
207
00:21:42,954 --> 00:21:45,492
Am spus nu acum, data viitoare.
Car�-te!
208
00:22:11,269 --> 00:22:13,270
BIROUL DE DIAMANTE
209
00:22:37,259 --> 00:22:38,669
Solomon Vandy?
210
00:22:40,137 --> 00:22:41,546
Ce vrei?
211
00:22:42,221 --> 00:22:45,009
Se pare c� �i-ai f�cut un prieten
�n �nchisoare.
212
00:23:10,666 --> 00:23:12,873
- Salut!
- Cum o duci, domnule Archer?
213
00:23:13,003 --> 00:23:14,711
O duc bine, M'Ed.
214
00:23:19,718 --> 00:23:21,048
Vrei ceva dr�gu�?
215
00:23:22,221 --> 00:23:23,929
Ce g�se�ti mai bun, bine?
216
00:23:24,972 --> 00:23:28,094
O s�-mi ia c�teva zile,
dar ��i voi g�si ceva special.
217
00:23:29,019 --> 00:23:32,304
Bine. Ai auzit c� au ocupat
minele Marampa ieri?
218
00:23:32,605 --> 00:23:34,314
- Serios?
- Haide!
219
00:23:34,441 --> 00:23:37,691
Le �tii toate mi�c�rile.
Pe noi c�nd ne vor ataca?
220
00:23:37,819 --> 00:23:41,652
�mi imaginez c� vor veni la
"cump�r�turi" foarte cur�nd.
221
00:23:41,907 --> 00:23:44,280
Da. Ai �ig�ri acolo?
222
00:23:45,036 --> 00:23:46,117
Da.
223
00:23:56,047 --> 00:23:57,077
Cine e tipa?
224
00:23:58,923 --> 00:23:59,955
Bine.
225
00:24:07,269 --> 00:24:09,974
- ��i pot oferi o �igar�?
- Nu, mul�umesc.
226
00:24:10,981 --> 00:24:12,060
Ascul�i asta?
227
00:24:13,066 --> 00:24:14,642
�mi pare foarte r�u.
228
00:24:15,526 --> 00:24:18,610
Lumea arde �i noi auzim
doar de afacerea "Sex Oral".
229
00:24:20,405 --> 00:24:23,406
C�nd s-a �nt�mplat ultima oar�
s� nu ard� lumea?
230
00:24:26,663 --> 00:24:30,245
E�ti cinic. Mai bine stai jos
�i f�-m� nefericit�.
231
00:24:32,961 --> 00:24:34,954
- Danny Archer.
- Maddy Bowen.
232
00:24:35,088 --> 00:24:37,578
- �nc�ntat de cuno�tin��.
- M� bucur s� te cunosc.
233
00:24:37,717 --> 00:24:39,506
- Americanc�?
- Vinovat�.
234
00:24:40,092 --> 00:24:42,084
Americanii sunt, de obicei.
235
00:24:42,846 --> 00:24:45,088
Asta o spune
un sud-african alb?
236
00:24:46,265 --> 00:24:47,511
Sunt din Rodezia.
237
00:24:50,103 --> 00:24:52,429
Acum i se spune Zimbabwe, nu?
238
00:24:52,857 --> 00:24:55,525
- Nu-i a�a?
- A�a era ultima oar�.
239
00:24:56,277 --> 00:24:58,946
Nu-mi spune...
Ai venit aici ca s� schimbi ceva.
240
00:24:59,028 --> 00:25:02,563
- �i tu, ca s� faci un ban?
- Nu. Din lipsa unei idei mai bune.
241
00:25:02,740 --> 00:25:04,022
- P�cat.
- Nu chiar.
242
00:25:04,535 --> 00:25:06,656
Doar cei din Corpul P�cii
stau destul de mult
243
00:25:06,743 --> 00:25:09,318
ca s� �n�eleag� c�
nu sunt de ajutor nim�nui.
244
00:25:09,415 --> 00:25:11,405
Cei din guvern vor
doar s� r�m�n� la putere
245
00:25:11,500 --> 00:25:14,368
p�n� c�nd vor fi furat destul
ca s� poat� fugi �n alt� parte.
246
00:25:14,460 --> 00:25:17,248
�i rebelii nu sunt siguri
c� vor s� preia puterea.
247
00:25:17,380 --> 00:25:19,789
Fiindc� ar fi nevoi�i
s� guverneze haosul �sta.
248
00:25:19,925 --> 00:25:21,716
- AEA, nu-i a�a, M'Ed?
- AEA.
249
00:25:22,136 --> 00:25:23,418
Ce e AEA?
250
00:25:23,806 --> 00:25:26,427
-"Aceasta e Africa"...
- Da.
251
00:25:28,474 --> 00:25:30,184
- Mai vrei una?
- Sigur.
252
00:25:36,316 --> 00:25:37,645
Tu ce e�ti?
253
00:25:38,569 --> 00:25:41,654
- Contrabandist?
- Asta sunt?
254
00:25:42,114 --> 00:25:45,448
Nu-mi pari genul care
lucreaz� pentru UNICEF.
255
00:25:46,243 --> 00:25:47,903
Dar mercenar?
256
00:25:48,703 --> 00:25:50,495
Sau a devenit un cli�eu?
257
00:25:51,248 --> 00:25:52,327
Diamante?
258
00:25:53,374 --> 00:25:56,709
- Dac� �i-a� spune c� sunt misionar?
- Pentru Van De Kaap?
259
00:25:58,589 --> 00:26:00,712
Ai grij� cum vorbe�ti,
dr� Bowen.
260
00:26:00,968 --> 00:26:04,336
�n America, e una, dar aici,
e o chestie serioas�.
261
00:26:05,136 --> 00:26:07,427
N-a� vrea s� te bagi �n vreo belea.
262
00:26:09,143 --> 00:26:11,550
C�t de tare crezi
c� m� bag �n belea,
263
00:26:11,686 --> 00:26:14,522
dac� vorbesc despre
diamante �ns�ngerate?
264
00:26:17,652 --> 00:26:20,106
- E�ti jurnalist.
- A�a e.
265
00:26:24,447 --> 00:26:25,729
Du-te naibii!
266
00:26:30,621 --> 00:26:33,871
De 5 ani, �ara asta nu mai export�
oficial aproape deloc diamante
267
00:26:34,042 --> 00:26:37,706
�n timp ce Liberia a exportat
diamante �n valoare de 2 miliarde.
268
00:26:37,837 --> 00:26:40,922
Foarte ciudat, av�nd �n vedere
c� Liberia nu are diamante.
269
00:26:41,007 --> 00:26:42,037
Sunt �ocat.
270
00:26:42,134 --> 00:26:44,339
Van De Kaap neag� c� face
comer� cu diamante �ns�ngerate,
271
00:26:44,469 --> 00:26:46,842
dar recunoa�te c� nu se poate �ti
de unde provin diamantele
272
00:26:46,930 --> 00:26:49,384
dac� nu sunt prin�i contrabandi�tii.
273
00:26:50,349 --> 00:26:51,511
Ce vrei de la mine?
274
00:26:51,975 --> 00:26:56,189
�tii totul despre Van De Kaap.
Ajut�-m�. Neoficial.
275
00:26:56,856 --> 00:27:00,475
Neoficial, a� vrea s� fiu s�rutat
�nainte s� fiu regulat.
276
00:27:03,739 --> 00:27:04,769
La naiba!
277
00:27:38,482 --> 00:27:41,934
- Cordell. Ce fac shona?
- A trecut mult� vreme, amice.
278
00:27:42,027 --> 00:27:44,318
- Ce face Alice?
- Bine, mul�umesc.
279
00:27:45,615 --> 00:27:47,358
Tim e la �coal�, nu?
280
00:27:47,534 --> 00:27:50,239
- Copii mari, probleme mari.
- Da, da.
281
00:27:50,371 --> 00:27:52,860
Am auzit c� ai dat de necaz
�n savan�.
282
00:27:52,998 --> 00:27:54,906
�tii cum e �n savan�, nu?
283
00:27:55,961 --> 00:27:58,498
- Compania merge bine?
- Nu m� pl�ng.
284
00:27:58,796 --> 00:28:01,749
11 ani de r�zboi pe continent.
Nu ducem lips� de ocupa�ie.
285
00:28:01,840 --> 00:28:03,750
�i aici ai venit �n vacan��?
286
00:28:05,888 --> 00:28:08,293
- Ce face colonelul?
- ��i trimite salut�rile lui.
287
00:28:08,388 --> 00:28:10,596
Bine... Ai o �igar� �n plus?
288
00:28:12,851 --> 00:28:14,309
Fumatul o s� te ucid�.
289
00:28:15,186 --> 00:28:17,392
Asta doar dac� tr�iesc, nu?
290
00:28:21,651 --> 00:28:24,356
Asta e pentru c�
mi-ai stricat televizorul.
291
00:28:28,493 --> 00:28:31,576
Spune-i colonelului c� �i va
primi banii. Vin cur�nd s�-l v�d.
292
00:28:38,629 --> 00:28:39,956
�nc� zece.
293
00:28:40,047 --> 00:28:41,539
Hai!
294
00:28:49,388 --> 00:28:50,420
Du-te!
295
00:29:04,819 --> 00:29:08,023
Dia! Vino aici!
Pleac� de acolo!
296
00:29:09,366 --> 00:29:11,026
Du-te!
297
00:29:12,202 --> 00:29:13,533
Stai jos.
298
00:29:18,126 --> 00:29:19,157
Te rog...
299
00:29:19,753 --> 00:29:22,589
Trebuie s� vorbesc cu cineva.
Numele familiei mele nu e pe list�.
300
00:29:22,672 --> 00:29:24,500
Du-te la Kissy. Mai e o list�.
301
00:29:24,633 --> 00:29:27,339
Am fost la Kissy �i la Waterloo
�i la Port Loko �i...
302
00:29:27,429 --> 00:29:28,838
Vorbe�te cu albii.
303
00:29:31,806 --> 00:29:34,178
Scuza�i-m�.
M� numesc Solomon Vandy...
304
00:29:34,308 --> 00:29:36,431
- Verific� pe list�.
- Am verificat pe list�.
305
00:29:36,519 --> 00:29:38,596
Depune actele la
Biroul pentru Refugia�i.
306
00:29:38,688 --> 00:29:40,432
Am depus actele acolo.
307
00:29:40,941 --> 00:29:43,347
Atunci, s� te ajute Dumnezeu,
fiindc� eu nu pot.
308
00:29:43,443 --> 00:29:45,067
- V� rog, domnule...
- Urm�torul.
309
00:29:45,152 --> 00:29:49,019
Eu! Eu! So�ul aici.
C�ut�m de un an.
310
00:29:55,329 --> 00:29:56,788
Repede, mam�! Hai!
311
00:30:02,213 --> 00:30:03,243
Dia! Dia!
312
00:30:03,505 --> 00:30:04,881
- Jassie!
- Dia!
313
00:30:04,964 --> 00:30:06,211
- Mama!
- Dia!
314
00:30:06,717 --> 00:30:08,710
Jassie! Mam�!
315
00:30:22,585 --> 00:30:25,337
CAPETOWN, AFRICA DE SUD
316
00:30:31,118 --> 00:30:33,326
Te a�teapt�.
De ce a durat at�t?
317
00:30:34,873 --> 00:30:37,825
Ce ai de g�nd?
S� m� �mpu�ti aici?
318
00:30:38,375 --> 00:30:40,000
Nu fi p�mp�l�u. Urc�!
319
00:31:13,578 --> 00:31:15,369
- Bun�, Danny!
- Domnule colonel.
320
00:31:15,912 --> 00:31:16,945
Ar��i bine.
321
00:31:18,000 --> 00:31:21,202
Tr�iesc curat �i am o inim� pur�,
presupun.
322
00:31:21,461 --> 00:31:22,871
Hai s� facem o plimbare.
323
00:31:24,965 --> 00:31:27,834
Rebelii au preluat controlul
asupra c�mpurilor de diamante.
324
00:31:27,966 --> 00:31:30,041
Guvernul din Sierra Leone
ne-a angajat
325
00:31:30,178 --> 00:31:32,503
s� mergem acolo
�i s� �i anihil�m pe rebeli.
326
00:31:32,679 --> 00:31:34,470
A�adar, le vinzi arme rebelilor,
327
00:31:34,598 --> 00:31:37,515
�i guvernul te angajeaz�
s� te lup�i cu ei? Frumos, domnule.
328
00:31:37,601 --> 00:31:39,974
Presupun c� le ceri
concesiuni miniere.
329
00:31:40,313 --> 00:31:43,562
Noi salv�m guvernul,
ei ne arat� recuno�tin�a lor.
330
00:31:43,859 --> 00:31:45,685
�i tu te �mbog��e�ti, nu?
331
00:31:50,532 --> 00:31:52,240
De c�nd te cunosc, Danny?
332
00:31:52,450 --> 00:31:53,992
Aveam 19 ani, domnule.
333
00:31:55,913 --> 00:31:59,495
�i ai supravie�uit. Mul�i b�ie�i
nu au supravie�uit. De ce?
334
00:32:01,961 --> 00:32:04,415
Am avut noroc, cred.
335
00:32:06,465 --> 00:32:11,007
Nu, ai fost un bun soldat.
Dar eu te-am f�cut �i mai bun, nu?
336
00:32:14,471 --> 00:32:16,095
Da, domnule. A�a este.
337
00:32:16,307 --> 00:32:19,225
�i, de-a lungul anilor,
nu te-am ap�rat
338
00:32:19,352 --> 00:32:23,564
�i nu te-am �nv��at despre diamante?
Nu �i-am dat parte din tranzac�ii?
339
00:32:23,690 --> 00:32:27,143
- Unii ar putea spune c� da.
- Dar nu �i tu...
340
00:32:28,446 --> 00:32:32,491
Pentru c� tu ai terminat cu mine.
Ai trecut la chestii mai mari.
341
00:32:35,243 --> 00:32:37,865
Am nevoie de cineva
care �tie s� ajung� acolo.
342
00:32:37,997 --> 00:32:41,497
Asta dac� nu vrei s� fim parteneri.
Ceva roz?
343
00:32:42,584 --> 00:32:43,830
Domnule...
344
00:32:44,001 --> 00:32:46,873
Afacerea noastr� a mers prost
�i �mi datorezi bani.
345
00:32:46,962 --> 00:32:48,672
Voi lua un diamant ca plat�.
346
00:32:48,756 --> 00:32:51,923
Dac� a� g�si un asemenea diamant,
a� mai fi pe continentul �sta?
347
00:32:52,885 --> 00:32:55,674
- Haide!
- Danny, d�-mi m�na.
348
00:32:59,685 --> 00:33:02,472
E p�m�nt ro�u.
Ne-a intrat �n piele.
349
00:33:03,647 --> 00:33:05,936
Shona spun c� aceast� culoare
provine de la s�ngele
350
00:33:06,024 --> 00:33:08,812
care a fost v�rsat
�n luptele pentru p�m�nt.
351
00:33:10,736 --> 00:33:14,321
Asta e casa ta.
Nu vei pleca niciodat� din Africa.
352
00:33:18,163 --> 00:33:19,740
Dac� spune�i dv. domnule.
353
00:33:36,472 --> 00:33:38,880
Ce ai f�cut, l-ai �ngropat?
354
00:33:41,312 --> 00:33:43,685
Da... Eu l-a� fi �ngropat.
355
00:33:45,026 --> 00:33:48,107
- Ce vrei s� spui?
- Ce vreau s� spun? Haide, frate!
356
00:33:49,154 --> 00:33:50,729
Am �nt�rziat la serviciu.
357
00:33:50,862 --> 00:33:52,985
Roz. Cel mai mare
pe care l-a v�zut.
358
00:33:53,408 --> 00:33:55,650
Ai fost �n taberele miniere, nu?
359
00:33:55,785 --> 00:33:59,403
De unde s� vin� cu o astfel de
poveste un rebel bandajat la ochi?
360
00:33:59,539 --> 00:34:00,949
Du-te �i �ntreab�-l!
361
00:34:16,014 --> 00:34:17,046
Mul�umesc.
362
00:34:26,192 --> 00:34:29,941
Mamele �i ta�ii vo�tri, fra�ii
�i surorile voastre sunt mor�i.
363
00:34:30,196 --> 00:34:32,569
Voi sunte�i mor�i!
V-a�i n�scut din nou!
364
00:34:32,656 --> 00:34:35,063
- Acum, noi suntem familia voastr�.
- Nu! Nu!
365
00:34:42,998 --> 00:34:44,789
P�rin�ii vo�tri sunt slabi.
366
00:34:45,919 --> 00:34:48,624
Ei sunt fermierii.
Ei sunt pescarii.
367
00:34:50,674 --> 00:34:54,374
N-au f�cut altceva dec�t s� sug�
s�ngele acestei ��ri.
368
00:34:55,764 --> 00:34:59,345
Dar voi sunte�i eroii care
vor salva aceast� na�iune.
369
00:35:00,477 --> 00:35:02,267
Nu mai sunte�i copii.
370
00:35:03,480 --> 00:35:04,974
Sunte�i b�rba�i.
371
00:35:07,567 --> 00:35:10,768
Nimeni nu v-a ar�tat
vreodat� respect,
372
00:35:10,943 --> 00:35:13,648
dar cu astea �n m�ini,
se vor teme de voi.
373
00:35:14,072 --> 00:35:16,908
Dac� nu c�p�ta�i respectul
pe care �l merita�i,
374
00:35:16,992 --> 00:35:19,317
�l ve�i ob�ine v�rs�ndu-le s�ngele.
375
00:35:19,453 --> 00:35:22,075
Repeta�i dup� mine!
S� le v�rs�m s�ngele!
376
00:35:22,206 --> 00:35:23,486
S� le v�rs�m s�ngele!
377
00:35:23,582 --> 00:35:27,082
- Mai tare! S� le v�rs�m s�ngele!
- S� le v�rs�m s�ngele!
378
00:35:27,211 --> 00:35:30,165
Face�i-i s� v� aud� �n Freetown.
S� le v�rs�m s�ngele!
379
00:35:30,380 --> 00:35:33,214
S� le v�rs�m s�ngele!
S� le v�rs�m s�ngele!
380
00:35:33,340 --> 00:35:37,008
- Dia Vandy, ridic�-te!
- S� le v�rs�m s�ngele!
381
00:35:37,138 --> 00:35:39,889
- S� le v�rs�m s�ngele!
- Pune m�na pe arm�.
382
00:35:40,476 --> 00:35:42,302
S� le v�rs�m s�ngele!
383
00:35:42,977 --> 00:35:45,054
Acum apas� pe tr�gaci.
384
00:35:46,064 --> 00:35:48,899
Hai, Dia! Apas� pe tr�gaci!
Apas� pe tr�gaci!
385
00:36:24,601 --> 00:36:28,387
�tiu, e greu s� fii b�rbat.
386
00:36:29,857 --> 00:36:31,517
Ridic�-te! Vino!
387
00:36:32,945 --> 00:36:35,518
Dar acum e�ti soldat al revolu�iei.
388
00:36:37,198 --> 00:36:39,156
�i eu sunt comandantul t�u.
389
00:36:40,410 --> 00:36:41,572
Orice ai nevoie...
390
00:36:42,370 --> 00:36:44,693
Arme, CD-uri, m�ncare...
391
00:36:45,790 --> 00:36:48,115
Vino la mine �i m� voi
ocupa de tine.
392
00:36:52,841 --> 00:36:57,586
Azi, e�ti promovat
la rangul de c�pitan.
393
00:37:04,058 --> 00:37:05,554
Dia Vandy...
394
00:37:07,438 --> 00:37:08,468
�eful.
395
00:37:27,209 --> 00:37:28,917
Cum merge, frate?
396
00:37:29,294 --> 00:37:32,045
- Ai ceva pentru mine?
- Da.
397
00:37:33,339 --> 00:37:35,877
- Ce mai e nou, M'Ed?
- Nenoroci�ii de FRU.
398
00:37:36,636 --> 00:37:39,506
Au �ncercat s� atace
cl�direa guvernului de vizavi.
399
00:37:39,595 --> 00:37:43,596
La naiba! Jum�tate din oameni sunt
azi solda�i, �i m�ine sunt �n FRU.
400
00:37:44,436 --> 00:37:46,511
Poate e timpul
s�-�i sco�i familia de aici.
401
00:37:46,646 --> 00:37:51,022
�i unde s�-i duc? S� iau
elicopterul �i s� fug, ca voi?
402
00:37:51,941 --> 00:37:53,435
Asta e �ara mea, omule.
403
00:37:53,943 --> 00:37:55,983
Noi eram aici cu mult
�nainte s� veni�i voi
404
00:37:56,070 --> 00:37:58,644
�i vom mai fi mult
dup� ce ve�i fi plecat.
405
00:38:06,623 --> 00:38:09,497
- Bun�! Sunt Maddy Bowen.
- Dansezi cu mine?
406
00:38:09,712 --> 00:38:11,751
- Nu, nu dansez.
- Nici eu. Hai!
407
00:38:18,345 --> 00:38:20,336
- Danny...
- Archer.
408
00:38:21,012 --> 00:38:22,044
Archer.
409
00:38:23,265 --> 00:38:27,215
C�nd ai �nceput s� transpor�i
diamante? Ai �nceput �n Angola?
410
00:38:28,397 --> 00:38:31,764
Apoi ai devenit mercenar.
A fost distractiv?
411
00:38:34,652 --> 00:38:37,856
E�ti nihilist sau oportunist?
412
00:38:38,364 --> 00:38:40,733
Poate c� n-am fost al�ptat la s�n.
413
00:38:42,951 --> 00:38:45,525
Crezi c� n-am mai �nt�lnit
oameni ca tine?
414
00:38:45,662 --> 00:38:48,618
- Cred c� oamenii ca mine te incit�.
- Crezi?
415
00:38:51,461 --> 00:38:54,331
C�nd ai �nceput s� lucrezi
pentru Van De Kaap?
416
00:38:54,631 --> 00:38:57,253
Dumnezeule!
Nu te opre�ti niciodat�, nu?
417
00:38:57,427 --> 00:38:59,667
Nu. Nu m� opresc niciodat�.
418
00:39:01,472 --> 00:39:02,801
Vrei s� m� opresc?
419
00:39:04,516 --> 00:39:08,465
Hai s� mergem la tine,
s� vedem ce e �n minibar.
420
00:39:08,728 --> 00:39:11,350
Sunt jurnalist de pres� scris�.
Am b�ut tot.
421
00:39:11,939 --> 00:39:14,265
E posibil s� nu-�i pese
c��i oameni mor
422
00:39:14,401 --> 00:39:16,807
din cauza afacerilor
pe care le faci?
423
00:39:16,946 --> 00:39:18,689
Oamenii de aici
se ucid �ntre ei mereu.
424
00:39:18,780 --> 00:39:20,821
E un mod de via��.
Mereu a fost a�a.
425
00:39:20,908 --> 00:39:23,694
Deci tu po�i s� fii impasibil
la toate astea?
426
00:39:24,495 --> 00:39:26,986
Poate ar trebui s� scriem cu to�ii
despre asta.
427
00:39:27,122 --> 00:39:28,781
Mul�umesc pentru dans.
428
00:39:31,499 --> 00:39:33,376
- �i o t�rie, M'Ed?
- Sigur.
429
00:39:38,676 --> 00:39:39,790
E�ti un dur, nu?
430
00:39:40,220 --> 00:39:42,545
Spune-mi, de c�nd e�ti �n Africa?
431
00:39:43,181 --> 00:39:46,799
De trei luni. �i, �nainte de asta,
am fost �n Afghanistan �i �n Bosnia.
432
00:39:46,934 --> 00:39:48,927
Ai venit cu laptop-ul
433
00:39:49,230 --> 00:39:51,267
cu medicamentele contra malariei
434
00:39:51,396 --> 00:39:54,019
�i cu sticlu�ele de dezinfectant
pentru m�ini.
435
00:39:54,107 --> 00:39:55,733
Crezi c� vei schimba ceva?
436
00:39:56,691 --> 00:39:59,694
S�-�i spun ceva.
�i tu vinzi diamante �ns�ngerate.
437
00:39:59,779 --> 00:40:01,026
- Serios?
- Da.
438
00:40:01,490 --> 00:40:02,818
�i cum se �nt�mpl� asta?
439
00:40:02,908 --> 00:40:05,284
Cine crezi c� cump�r� diamantele
pe care le scot eu?
440
00:40:05,371 --> 00:40:07,696
Americance vis�toare,
care vor o nunt� ca-n pove�ti
441
00:40:07,791 --> 00:40:12,250
�i un diamant mare precum cele
din reclamele din revistele voastre.
442
00:40:12,629 --> 00:40:15,084
A�a c�, te rog,
nu veni aici s� m� judeci.
443
00:40:16,921 --> 00:40:20,755
Eu ofer un serviciu. Lumea vrea
ce avem noi �i vrea s� fie ieftin.
444
00:40:21,469 --> 00:40:25,217
Suntem implica�i �n asta �mpreun�.
A�a c� treze�te-te, scumpo!
445
00:40:25,308 --> 00:40:29,256
Ca s� fim l�muri�i, nu toate
americancele vor o nunt� ca-n pove�ti
446
00:40:29,351 --> 00:40:32,187
a�a cum nu to�i africanii
se ucid �ntre ei.
447
00:40:32,314 --> 00:40:34,935
�i, da, e o lume de tot rahatul,
dar �tii ce?
448
00:40:35,066 --> 00:40:37,560
�n fiecare zile sunt
f�cute lucruri bune,
449
00:40:37,696 --> 00:40:39,689
dar se pare c� nu de c�tre tine.
450
00:40:40,363 --> 00:40:42,653
Locul �sta e pe cale s� explodeze.
451
00:40:43,658 --> 00:40:46,232
Vreau s�-mi petrec timpul
cu altcineva.
452
00:40:57,048 --> 00:40:58,757
Asculta�i BBC World Service.
453
00:40:59,135 --> 00:41:02,252
�n Sierra Leone, for�e ale
Frontului Revolu�ionar Unit
454
00:41:02,428 --> 00:41:06,093
ac�ioneaz� la c��iva kilometri
de capitala Freetown.
455
00:41:07,058 --> 00:41:09,677
Ministrul de interne
�i-a exprimat �ncrederea
456
00:41:09,809 --> 00:41:12,382
c� trupele guvernamentale
sunt capabile s� resping� atacul.
457
00:41:12,480 --> 00:41:15,315
To�i str�inii sunt sf�tui�i
s� p�r�seasc� �ara.
458
00:41:15,399 --> 00:41:17,724
Sunt, de asemenea,
rapoarte neconfirmate
459
00:41:17,819 --> 00:41:20,060
c� sunt comise atrocit��i
de c�tre ambele p�r�i
460
00:41:20,154 --> 00:41:22,278
�i c� situa�ia se �nr�ut��e�te rapid.
461
00:41:22,366 --> 00:41:25,487
Na�iunile Unite au descris
situa�ia ca fiind critic�.
462
00:41:38,006 --> 00:41:40,378
Nu-mi spune c�
vei �ncerca s�-l vinzi singur!
463
00:41:40,466 --> 00:41:42,673
Cui?
�i la ce pre�, prietene?
464
00:41:43,012 --> 00:41:45,217
Ai nevoie de ajutorul meu,
fie c�-�i place, fie c� nu.
465
00:41:45,347 --> 00:41:48,302
- Ce vrei s� spui?
- D�-mi voie s� te ajut cu asta.
466
00:41:48,515 --> 00:41:52,216
Ai auzit?
Au intrat �n ora� �n timpul nop�ii.
467
00:41:52,560 --> 00:41:54,434
A �nceput!
Ce ai s� faci acum?
468
00:41:55,022 --> 00:41:57,347
Un diamant potrivit
poate cump�ra orice.
469
00:41:57,442 --> 00:41:59,730
Informa�ii, siguran��,
chiar libertate.
470
00:41:59,861 --> 00:42:02,270
Dar un diamant mare nu r�m�ne
secret foarte mult timp.
471
00:42:02,364 --> 00:42:05,650
C�nd ai spus cuiva despre el,
via�a ta nu mai are nicio valoare!
472
00:42:05,783 --> 00:42:08,739
Mai e�ti �n via�� doar fiindc�
n-ai spus nim�nui unde e.
473
00:42:08,871 --> 00:42:09,902
Am dreptate? Da?
474
00:42:10,582 --> 00:42:12,823
Cine crezi c� te-a scos
de la �nchisoare?
475
00:42:12,917 --> 00:42:16,036
- Asta �nseamn� c� suntem parteneri.
- Nu sunt partenerul t�u!
476
00:42:16,169 --> 00:42:18,578
�i dac� te-a� ajuta
s�-�i g�se�ti familia?
477
00:42:18,714 --> 00:42:20,506
Ce �tii despre familia mea?
478
00:42:20,633 --> 00:42:23,468
Centrele de asisten�� sunt inutile
�i spitalele sunt supraaglomerate.
479
00:42:23,551 --> 00:42:25,839
- Sunt �i alte c�i.
- Mincinosule!
480
00:42:26,305 --> 00:42:29,390
Uit�-te la mine!
Eu cunosc persoane. Albi.
481
00:42:29,641 --> 00:42:32,926
F�r� mine, e�ti doar un negru
oarecare �n Africa, bine?
482
00:42:36,565 --> 00:42:37,596
La naiba!
483
00:42:40,069 --> 00:42:41,694
Nu mai avem timp!
Ce hot�r�ti?
484
00:42:41,820 --> 00:42:43,943
Tu e�ti �n stare s� spui orice.
Cum s� am �ncredere �n tine?
485
00:42:44,072 --> 00:42:46,943
Nu-mi pas� de tine!
Diamantul acela poate fi nepre�uit!
486
00:42:47,075 --> 00:42:50,195
�mp�r�im c�tigul �i tu ��i g�se�ti
familia. Care e r�spunsul t�u?
487
00:42:50,287 --> 00:42:51,402
Da sau nu?
488
00:42:51,580 --> 00:42:53,739
- Unde mergem?
- Hai! Vino dup� mine!
489
00:43:25,824 --> 00:43:26,856
Fere�te-te!
490
00:43:41,507 --> 00:43:42,537
A�teapt�!
491
00:43:49,933 --> 00:43:50,965
Hai!
492
00:43:55,481 --> 00:43:56,510
Hai!
493
00:44:12,831 --> 00:44:13,861
Hai!
494
00:44:25,259 --> 00:44:26,291
Nu. Pe aici!
495
00:44:45,321 --> 00:44:46,650
La dracu'! Du-te!
496
00:44:58,628 --> 00:44:59,659
La naiba!
497
00:45:00,921 --> 00:45:02,200
Nu! Nu!
498
00:45:10,638 --> 00:45:11,669
Pe aici!
499
00:45:32,159 --> 00:45:33,619
Pe aici! �i nu te ridica!
500
00:45:45,843 --> 00:45:47,798
Hai! Mergi!
501
00:45:54,601 --> 00:45:55,633
Hai!
502
00:46:01,693 --> 00:46:03,019
E �n regul�.
503
00:46:29,847 --> 00:46:31,127
Foc!
504
00:48:14,492 --> 00:48:17,744
- Mai e vreun drum?
- Doar pe pod putem traversa?
505
00:48:18,080 --> 00:48:19,360
�i ce facem?
506
00:48:31,010 --> 00:48:33,965
E�ti din FRU.
�i eu sunt prizonierul t�u.
507
00:48:35,016 --> 00:48:37,767
- Ce vrei s� spui?
- Vrei s�-�i mai vezi fiul, nu?
508
00:48:37,853 --> 00:48:39,395
Stai �n spatele meu.
509
00:48:39,644 --> 00:48:40,890
A�teapt�!
510
00:48:44,232 --> 00:48:49,024
- Adu-l aici pe piele de g�in�!
- Vreau s�-l �mpu�c.
511
00:49:25,231 --> 00:49:26,608
Unde mergem?
512
00:49:27,818 --> 00:49:30,024
Lungi e sub controlul guvernului.
513
00:49:30,529 --> 00:49:32,487
Va trebui s� g�sesc
un telefon prin satelit,
514
00:49:32,571 --> 00:49:34,862
ca s� intru �n contact
cu pilotul meu.
515
00:49:35,241 --> 00:49:37,199
N-am fost de acord cu nimic.
516
00:49:38,538 --> 00:49:40,827
E�ti �ntr-o dilem�, prietene.
517
00:49:41,125 --> 00:49:43,876
�tii ce �nseamn� asta?
C� nu ai de ales.
518
00:49:59,434 --> 00:50:01,011
Deci e�ti pescar.
519
00:50:02,937 --> 00:50:05,809
- Ce pescuie�ti cel mai mult?
- Pe�te.
520
00:50:14,784 --> 00:50:16,111
Haide.
521
00:50:17,953 --> 00:50:20,906
Programul Mondial
pentru Hran�
522
00:50:28,463 --> 00:50:30,542
- Bun�!
- Dep�rteaz�-te de gard.
523
00:50:30,675 --> 00:50:32,468
Sunt din Cape Herald.
524
00:50:32,719 --> 00:50:36,087
Portofelul �i scrisorile de
acreditare au r�mas �n Freetown.
525
00:50:36,221 --> 00:50:38,844
Abia am sc�pat cu via��.
Putem s� trecem?
526
00:50:38,933 --> 00:50:40,888
Dep�rta�i-v� de gard!
527
00:50:45,689 --> 00:50:47,183
Dar nu e�ti ziarist.
528
00:50:47,981 --> 00:50:50,355
�ncerc s� ajungem �n Kono.
�n�elegi?
529
00:50:50,570 --> 00:50:53,405
A�teapt�! M� �ntorc imediat.
530
00:50:54,739 --> 00:50:57,315
Ce faci, frate?
Ai o �igar� �n plus?
531
00:50:58,245 --> 00:50:59,738
- Poftim.
- Mersi.
532
00:50:59,872 --> 00:51:03,076
Caut pe cineva, o americanc�
pe nume Maddy Bowen.
533
00:51:03,210 --> 00:51:05,877
- Dac� ai v�zut-o, n-o ui�i.
- Da, o cunosc.
534
00:51:05,959 --> 00:51:06,993
- Da?
- Da.
535
00:51:07,087 --> 00:51:10,918
Po�i s�-i spui c� o caut� Danny
Archer? Am povestea pe care o vrea.
536
00:51:11,007 --> 00:51:14,211
Bine. Dar ies un pic.
Dac� o v�d �nainte, �i spun.
537
00:51:14,302 --> 00:51:16,509
Minunat. Suntem un pic mai jos.
538
00:51:16,638 --> 00:51:18,631
- Super. Noroc, frate!
- Noroc.
539
00:51:21,016 --> 00:51:23,769
E a�a cum am spus.
Ai fi �n stare s� spui orice.
540
00:51:30,859 --> 00:51:33,065
- Nu te deranjeaz� s� a�tep�i?
- Nu-�i face griji.
541
00:51:33,154 --> 00:51:36,156
- Mul�umesc mult. Lipsesc o secund�.
- Bine, Maddy.
542
00:51:39,828 --> 00:51:40,859
Bun�!
543
00:51:41,580 --> 00:51:42,826
Ai sc�pat.
544
00:51:43,417 --> 00:51:45,290
Da. Bun�, din nou.
545
00:51:46,918 --> 00:51:48,793
- El e Solomon Vandy.
- Bun�!
546
00:51:49,089 --> 00:51:50,832
�nc�ntat� de cuno�tin��.
547
00:51:52,006 --> 00:51:54,760
N-am mult timp. A�tept de
patru ore s� folosesc telefonul.
548
00:51:54,843 --> 00:51:58,046
- Cineva �mi �ine locul.
- �n�eleg. Vino cu mine.
549
00:51:59,764 --> 00:52:01,391
Bine. Uite care e povestea.
550
00:52:01,517 --> 00:52:03,473
E o companie numit�
Tiara Diamonds.
551
00:52:03,684 --> 00:52:04,715
Da...
552
00:52:04,812 --> 00:52:07,647
La ei ajung diamantele pe care
le trec eu ilegal �n Liberia.
553
00:52:07,731 --> 00:52:10,353
Van De Kaap nu are nicio leg�tur�
evident� cu Tiara dar,
554
00:52:10,442 --> 00:52:14,192
printr-o serie de firme �i conturi
offshore, e proprietarul firmei.
555
00:52:14,281 --> 00:52:15,524
Po�i dovedi asta?
556
00:52:16,990 --> 00:52:19,777
- Dac� m� aju�i, da.
- Acum �n�eleg...
557
00:52:20,494 --> 00:52:23,495
�nainte s� spui ceva, uit�-te la el.
�l vezi?
558
00:52:23,622 --> 00:52:27,787
Satul lui a ars complet.
So�ia �i copiii au sc�pat.
559
00:52:28,211 --> 00:52:31,578
Lucreaz� �n tab�ra minier�,
�ncerc�nd s�-�i aduc� �napoi familia.
560
00:52:31,673 --> 00:52:33,583
Nu poate s� treac� de birocra�ie.
561
00:52:33,717 --> 00:52:35,625
Tot ce te rog este s�-l aju�i.
562
00:52:36,385 --> 00:52:37,715
De unde �l cuno�ti?
563
00:52:38,972 --> 00:52:41,463
- �l cunosc.
- Haide, Archer!
564
00:52:43,225 --> 00:52:44,848
Te folose�ti de el.
565
00:52:46,436 --> 00:52:49,805
Eu m� folosesc de el, �i tu, de mine.
�sta e mersul, nu?
566
00:52:50,898 --> 00:52:53,985
Haide! Ai acces �n baza
de date a Na�iunilor Unite.
567
00:52:54,072 --> 00:52:57,274
- Po�i s�-i g�se�ti familia.
- De ce? Toat� �ara e �n r�zboi.
568
00:52:57,408 --> 00:52:59,485
De ce s� ajut doar o persoan�?
569
00:53:03,787 --> 00:53:06,113
Nu pot s� cred c� am spus asta.
570
00:53:10,086 --> 00:53:12,377
Familia mea e aici, �n Guinea?
571
00:53:12,798 --> 00:53:15,550
Da, conform declara�iei vamale.
572
00:53:16,052 --> 00:53:18,210
Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc.
573
00:53:29,367 --> 00:53:32,703
TAB�RA TASSIN- FORECARIAH
GUINEA.
574
00:53:43,663 --> 00:53:45,287
Mul�umesc.
575
00:54:00,972 --> 00:54:03,261
A�a arat� un milion de oameni.
576
00:54:06,519 --> 00:54:09,687
E a doua tab�r� de refugia�i
ca m�rime din Africa.
577
00:54:11,068 --> 00:54:15,896
Poate o s� fie un minut despre
asta la CNN, �ntre sport �i vreme.
578
00:54:26,122 --> 00:54:27,201
Bun�!
579
00:54:27,582 --> 00:54:29,741
Am vorbit cu colonelul Coedoo
580
00:54:31,336 --> 00:54:33,876
�i a marcat aici numele
pe care le c�ut�m.
581
00:54:35,216 --> 00:54:38,298
- O s� verific. A�tepta�i aici.
- Bine. Mul�umesc.
582
00:54:40,802 --> 00:54:43,175
Femeia asta spune
c� a vorbit cu Coedoo.
583
00:54:43,431 --> 00:54:45,804
O �ar� �ntreag� r�mas�
f�r� ad�post.
584
00:54:50,691 --> 00:54:52,931
Trei ori doi fac �ase.
585
00:54:53,402 --> 00:54:56,271
Doi ori patru fac opt.
586
00:54:56,947 --> 00:54:59,354
Doi ori cinci fac zece.
587
00:55:00,284 --> 00:55:02,904
Doi ori �ase fac 12.
588
00:55:41,534 --> 00:55:42,564
Jassie.
589
00:55:43,701 --> 00:55:44,982
Jassie!
590
00:55:45,870 --> 00:55:47,033
Jassie!
591
00:55:47,997 --> 00:55:49,409
- Jassie.
- Solo!
592
00:55:49,541 --> 00:55:50,786
- Jassie.
- Solo!
593
00:55:55,173 --> 00:55:57,163
- Solomon.
- Jassie.
594
00:56:07,268 --> 00:56:08,929
Unde e Dia?
595
00:56:09,480 --> 00:56:10,808
Dia!
596
00:56:11,313 --> 00:56:12,476
Unde e Dia?
597
00:56:13,691 --> 00:56:15,184
Unde e fiul meu?
598
00:56:16,485 --> 00:56:17,730
Jassie!
599
00:56:18,071 --> 00:56:19,694
Unde e fiul meu?
600
00:56:20,989 --> 00:56:22,532
Unde e fiul meu?
601
00:56:23,367 --> 00:56:24,778
L-au luat.
602
00:56:28,291 --> 00:56:29,784
L-au luat.
603
00:56:35,422 --> 00:56:37,546
Sunt doar doi copii
�n declara�ia vamal�.
604
00:56:37,675 --> 00:56:39,632
- Unde e fiul meu?
- Dumnezeule!
605
00:56:39,843 --> 00:56:41,503
Unde e fiul meu?!
606
00:56:42,053 --> 00:56:43,796
- �ndep�rta�i-v� de gard.
- Unde e fiul meu?!
607
00:56:44,140 --> 00:56:46,808
- �ndep�rteaz�-te de gard!
- Da�i-le drumul!
608
00:56:46,933 --> 00:56:48,308
Da�i-le drumul!
609
00:56:49,811 --> 00:56:50,844
Da�i-le drumul!
610
00:56:54,525 --> 00:56:56,731
- �ndep�rteaz�-te de gard!
- Da�i-le drumul!
611
00:56:56,861 --> 00:56:58,984
- O s� te �mpu�te!
- Jassie!
612
00:56:59,446 --> 00:57:01,024
Nu! Solo!
613
00:57:02,156 --> 00:57:04,232
Vrei ca so�ia �i copilul t�u
s� te vad� cum mori?
614
00:57:05,077 --> 00:57:07,067
Solo! Solo!
615
00:57:17,256 --> 00:57:20,543
Au spus c� se tem c� unii
refugia�i ar putea fi rebeli,
616
00:57:21,803 --> 00:57:25,302
a�a c� au refuzat s�-i elibereze
p�n� la �ncetarea focului.
617
00:57:27,435 --> 00:57:29,510
�mi pare foarte r�u, Solomon.
618
00:57:30,644 --> 00:57:33,217
Ceea ce vre�i, domnule Archer,
e dincolo de dealurile acelea,
619
00:57:33,354 --> 00:57:34,980
unde l-am �ngropat.
620
00:57:59,007 --> 00:58:02,174
Spui c� mina e pe r�ul Sewa.
Unde, mai precis?
621
00:58:04,846 --> 00:58:05,961
Solomon.
622
00:58:07,642 --> 00:58:09,265
N-am nevoie de hart�.
623
00:58:09,518 --> 00:58:12,638
Eu am. Uite. Noi suntem aici.
624
00:58:14,190 --> 00:58:16,264
Convoiul de jurnali�ti
e pe drum spre Kono.
625
00:58:16,359 --> 00:58:19,807
Spui c� mina de diamante e aici.
Unde l-ai �ngropat?
626
00:58:22,738 --> 00:58:25,988
C�nd ajungem la Kono,
va trebui s� mergem pe jos, bine?
627
00:58:26,116 --> 00:58:28,075
Ai face bine s�-l g�se�ti.
628
00:58:30,621 --> 00:58:33,326
Fiul meu e un elev foarte bun.
629
00:58:36,042 --> 00:58:39,081
Merge pe jos cinci kilometri
p�n� la �coala maicilor
630
00:58:39,172 --> 00:58:42,088
�n fiecare diminea��,
ca s� �nve�e englez�.
631
00:58:44,260 --> 00:58:46,216
�ntr-o zi, va fi doctor.
632
00:59:11,411 --> 00:59:15,114
"�n c�ldura de 33 de grade,
Solomon Vandy cade �n genunchi"
633
00:59:15,332 --> 00:59:19,037
"scutur�nd gardul
cu m�inile sale puternice."
634
00:59:22,675 --> 00:59:24,299
- Ce e?
- Nimic.
635
00:59:27,555 --> 00:59:29,714
Crezi c� �i exploatez durerea?
636
00:59:31,642 --> 00:59:33,552
Ai dreptate. E un rahat.
637
00:59:34,103 --> 00:59:36,474
E ca �ntr-un filmule� de informare.
638
00:59:37,023 --> 00:59:40,973
Copila�ii negri cu bur�ile umflate
�i cu mu�te la ochi.
639
00:59:42,279 --> 00:59:45,482
Am mame moarte, membre
amputate, dar nu e nimic nou.
640
00:59:45,865 --> 00:59:48,618
Ar putea fi suficient ca s� fac� unii
oameni s� pl�ng�, dac� citesc.
641
00:59:48,702 --> 00:59:50,529
Poate chiar vor completa un cec,
642
00:59:50,664 --> 00:59:53,283
dar nu va fi suficient,
ca s� se opreasc� totul.
643
00:59:53,413 --> 00:59:57,165
M-am s�turat s� scriu despre
victime, dar asta e tot ce pot face.
644
00:59:57,836 --> 00:59:59,497
Fiindc� am nevoie de fapte.
645
00:59:59,630 --> 01:00:03,759
Am nevoie de nume, de date,
de imagini, de conturi bancare.
646
01:00:05,844 --> 01:00:08,549
Cei de acas�
n-ar cump�ra niciun inel
647
01:00:08,680 --> 01:00:11,884
dac� ar �ti c� a fost
f�cut cu pre�ul m�inii unui om.
648
01:00:11,974 --> 01:00:13,803
Dar nu pot s� scriu articolul
649
01:00:13,893 --> 01:00:16,765
p�n� nu adun date
care pot fi verificate
650
01:00:17,481 --> 01:00:22,473
mai exact, p�n� nu g�sesc pe cineva
care s� fac� o declara�ie oficial�.
651
01:00:23,945 --> 01:00:25,856
Dac� nu vrei s� faci tu asta
652
01:00:25,990 --> 01:00:29,358
�i nu ai de g�nd s� m� aju�i,
�i nici s� te culci cu mine,
653
01:00:29,535 --> 01:00:32,322
atunci, de ce nu dispari
dracu' din fa�a mea
654
01:00:32,454 --> 01:00:34,864
�i nu m� la�i s�-mi fac treaba?
655
01:00:43,591 --> 01:00:47,208
�tii c� Solomon crede c� fiul lui
va fi doctor �ntr-o zi?
656
01:00:50,305 --> 01:00:53,757
Poate bebelu�ul lui va muri �n tab�ra
aia. Poate fiica lui va fi violat�.
657
01:00:53,892 --> 01:00:56,053
Cine �tie? Poate �i una, �i alta.
658
01:00:57,940 --> 01:00:59,894
��i dai seama c� diamantul acela
659
01:01:00,023 --> 01:01:03,059
e singura �ans� pe care o are
s�-�i scoat� familia de aici?
660
01:01:03,193 --> 01:01:06,361
- Nu dai doi bani pe familia lui.
- �n�elegi asta?
661
01:01:12,579 --> 01:01:14,739
Trebuie s� ajung �n Kono, bine?
662
01:01:14,874 --> 01:01:17,031
Singura cale de a ajunge acolo
e cu convoiul de pres�.
663
01:01:17,126 --> 01:01:19,451
Eu sunt jurnalist,
el e cameramanul meu. Bine?
664
01:01:19,544 --> 01:01:20,922
- Nu.
- Te rog, Maddy!
665
01:01:21,421 --> 01:01:22,537
Nu!
666
01:01:36,310 --> 01:01:38,980
Dup� ce trec diamantele
peste grani��
667
01:01:39,732 --> 01:01:42,934
cump�r�torii locali �i duc
unui mijlocitor din Monrovia.
668
01:01:46,278 --> 01:01:47,397
Continu�.
669
01:01:48,781 --> 01:01:50,276
Mituie�te vame�ii,
670
01:01:51,035 --> 01:01:54,284
apoi face acte care atest� c�
diamantele sunt extrase �n Liberia.
671
01:01:54,412 --> 01:01:57,200
Astfel, diamantele
pot fi exportate legal.
672
01:01:57,834 --> 01:02:00,621
Dup� ce ajung la cump�r�torii
din Antwerp,
673
01:02:00,754 --> 01:02:03,041
diamantele ajung
pe mesele de sortare,
674
01:02:03,130 --> 01:02:05,586
�i nimeni nu mai pune �ntreb�ri.
675
01:02:06,134 --> 01:02:07,712
C�nd ajung �n India,
676
01:02:07,802 --> 01:02:11,585
diamantele murdare sunt amestecate
cu cele curate din toat� lumea
677
01:02:11,765 --> 01:02:14,600
�i apoi devin diamante
la fel ca orice alte diamante.
678
01:02:14,683 --> 01:02:16,925
�i Van De Kaap
�tie despre toate astea?
679
01:02:17,978 --> 01:02:19,010
Da.
680
01:02:19,314 --> 01:02:22,148
C�nd ajung la Londra,
m� �nt�lnesc cu Simmons.
681
01:02:22,274 --> 01:02:25,940
Ofert� �i cerere. Controlezi oferta
�i �ii cererea ridicat�.
682
01:02:26,111 --> 01:02:27,275
- De acord.
- Bine.
683
01:02:28,032 --> 01:02:30,985
E un seif subteran,
unde duc toate diamantele
684
01:02:31,117 --> 01:02:35,068
pe care nu vor s� le scoat� pe pia��,
ca s� men�in� pre�ul ridicat.
685
01:02:36,539 --> 01:02:40,122
Dac� rebelii vor s� inunde pia�a
cu diamante de un miliard de dolari,
686
01:02:40,209 --> 01:02:43,211
o companie precum Van De Kaap,
care sus�ine c� acestea sunt rare,
687
01:02:43,296 --> 01:02:45,621
nu-�i permite s� lase
s� se �nt�mple asta.
688
01:02:45,716 --> 01:02:47,459
Mai ales c�nd �i spun unui am�r�t
689
01:02:47,592 --> 01:02:49,715
c� trebuie s� pl�teasc�
salariul lui pe trei luni
690
01:02:49,803 --> 01:02:51,382
petru un inel de logodn�.
691
01:02:51,765 --> 01:02:54,850
Acum, practic vorbind,
ei nu finan�eaz� r�zboiul,
692
01:02:54,934 --> 01:02:58,054
dar creeaz� o situa�ie �n care
e rentabil s� mergi �nainte.
693
01:02:58,187 --> 01:03:00,429
- �n�elegi?
- Da. Unde e dovada mea?
694
01:03:07,614 --> 01:03:10,150
Nume, date �i numere de cont.
695
01:03:13,827 --> 01:03:17,957
Dac� publici vreun cuv�nt �nainte
s� le dau diamantul, sunt mort.
696
01:03:19,167 --> 01:03:20,910
Dup� ce le dau diamantul,
697
01:03:21,795 --> 01:03:24,749
plec de pe continentul �sta
pentru totdeauna.
698
01:03:25,965 --> 01:03:29,381
- �i dac� nu ie�i cu diamantul?
- Atunci, scrie ce vrei.
699
01:03:30,970 --> 01:03:32,132
Sunt deja mort.
700
01:03:40,395 --> 01:03:43,811
Nu uita. Tot ce trebuie s� spui este:
"Eu sunt cameramanul". Bine?
701
01:03:43,943 --> 01:03:45,687
Nu pot s� fac asta.
702
01:03:45,861 --> 01:03:48,531
- De ce?
- Fiindc� eu nu sunt jurnalist.
703
01:03:48,697 --> 01:03:51,615
- Bine�n�eles c� nu e�ti.
- Atunci, cum s� spun c� sunt?
704
01:03:51,742 --> 01:03:54,825
Fiindc� a�a trebuie.
A�a ��i vei g�si fiul.
705
01:03:54,953 --> 01:03:56,828
Acum urc� �n autobuz. Du-te!
706
01:04:13,888 --> 01:04:15,596
Eu sunt cameramanul.
707
01:04:22,815 --> 01:04:25,852
- Scrii despre ce se �nt�mpl� aici?
- Da.
708
01:04:26,819 --> 01:04:30,687
Atunci c�nd cei din �ara ta vor citi,
vor veni s� ne ajute, da?
709
01:04:31,700 --> 01:04:32,862
Probabil c� nu.
710
01:04:34,577 --> 01:04:36,784
- �tii ce e un Stinger?
- Poftim?
711
01:04:36,872 --> 01:04:40,951
Prietena ta, Maddy. E ca o rachet�
armat�, cu detector de infraro�u.
712
01:04:41,459 --> 01:04:43,532
Am v�zut-o �n Afghanistan.
713
01:04:44,293 --> 01:04:47,166
Era la circa 200 km
�n teritoriul Taliban.
714
01:04:47,798 --> 01:04:51,001
C�nd militarii i-au spus "nu",
ea a luat un autobuz.
715
01:04:51,134 --> 01:04:54,219
S-a �ntors cu un articol de
3000 de cuvinte, �i tot bine ar�ta.
716
01:04:54,306 --> 01:04:55,964
- Adic� sexy.
- Bine.
717
01:04:56,391 --> 01:04:58,264
Acum revino la disperare.
718
01:04:59,643 --> 01:05:01,683
- Ce-i asta?
- Ce se petrece?
719
01:05:02,773 --> 01:05:06,139
- Se pare c� a fost un RPG.
- Deschide u�a. Las�-ne s� ie�im!
720
01:05:06,274 --> 01:05:07,900
- S� mergem!
- Hai! Du-te!
721
01:05:10,070 --> 01:05:11,446
Du-te! Mi�c�-te!
722
01:05:12,865 --> 01:05:15,072
Am nimerit la locul
unei ambuscade,
723
01:05:15,159 --> 01:05:18,031
la c��iva km de grani�a cu Liberia,
l�ng� r�ul Moa.
724
01:05:18,954 --> 01:05:20,783
Cum vede�i �n spatele meu,
725
01:05:20,874 --> 01:05:23,829
�n urm� cu numai c�teva minute,
o ambulan��...
726
01:05:24,087 --> 01:05:25,629
Sunt mi�c�ri �n vegeta�ie!
727
01:05:25,712 --> 01:05:28,464
- Verifica�i cap�tul drumului.
- �mpr�tia�i-v�!
728
01:05:28,547 --> 01:05:31,798
�n acest loc... zeci de oameni sunt
r�ni�i
729
01:05:43,024 --> 01:05:45,729
Urca�i �napoi �n autobuz!
�napoi! Haide!
730
01:05:46,235 --> 01:05:47,645
- Maddy!
- Mi�c�-te!
731
01:05:47,777 --> 01:05:49,105
�napoi �n autobuz!
732
01:05:49,196 --> 01:05:50,392
Solomon!
733
01:05:50,613 --> 01:05:52,736
- S� mergem!
- Solomon, vino aici!
734
01:05:52,866 --> 01:05:54,193
- Du-te!
- Haide!
735
01:05:54,409 --> 01:05:57,195
- Urc� �n autobuz!
- Mi�c�-te! Haide!
736
01:05:57,453 --> 01:05:59,860
- Mi�c�-te!
- Urca�i �n autobuz. S� mergem!
737
01:06:00,330 --> 01:06:01,361
La naiba, urc�!
738
01:06:01,790 --> 01:06:03,783
- D�-mi voie s� urc!
- Nu e loc!
739
01:06:04,168 --> 01:06:06,458
- Las�-i s� urce!
- D�-le locul t�u!
740
01:06:06,797 --> 01:06:08,704
�i dac� ocup�m locul t�u?
741
01:06:09,884 --> 01:06:12,503
Ajunge! Poate s� mearg� cu mine.
742
01:06:12,760 --> 01:06:15,464
Maddy! S� mergem!
Maddy, s� mergem! Hai!
743
01:06:28,483 --> 01:06:31,523
�mpu�c�turile ��i pun rapid
s�ngele �n mi�care.
744
01:06:32,448 --> 01:06:35,651
- Cum spui tu, Corbauld.
- Hai, iubito! Nu fi a�a.
745
01:06:35,823 --> 01:06:39,444
Povestea se lunge�te, nu?
Guvernul e r�u, rebelii, �i mai r�i.
746
01:06:39,579 --> 01:06:42,116
Nim�nui nu-i mai pas�.
�n�elegi ce vreau s� spun?
747
01:07:18,495 --> 01:07:20,734
Medicamentul �sta
te va face mai puternic
748
01:07:20,830 --> 01:07:23,118
�i te va face invizibil
pentru du�mani.
749
01:07:23,249 --> 01:07:25,489
Gloan�ele vor rico�a din tine.
750
01:07:36,386 --> 01:07:39,425
"Super-b�iatul Uciga�", da?
Commando.
751
01:07:41,059 --> 01:07:43,432
Str�inii sunt cauza problemelor.
752
01:07:45,604 --> 01:07:49,519
Poppy Sankoh spune: "�ndep�rta�i-i
pe cei care v� exploateaz�."
753
01:07:51,279 --> 01:07:52,903
Eu sunt Copilul Uciga�.
754
01:07:56,532 --> 01:07:59,947
- Eu sunt St�p�nul Dezastrului.
- Vei fi puternic.
755
01:08:03,540 --> 01:08:05,115
Eu sunt Necaz din N�scare.
756
01:08:11,338 --> 01:08:13,498
Eu sunt Nu-M�-Mai-Vede�i.
757
01:08:23,226 --> 01:08:26,096
Ai crede c� vor s� aib� m�car
un drum decent pe aici.
758
01:08:27,522 --> 01:08:29,894
Vor trebui s� pun� tax� de intrare.
Dumnezeule!
759
01:08:34,906 --> 01:08:35,937
Jos!
760
01:09:11,024 --> 01:09:12,354
- Ai grij�!
- La naiba!
761
01:09:25,417 --> 01:09:26,828
- Sunte�i bine?
- Bine!
762
01:09:32,714 --> 01:09:33,745
La naiba!
763
01:09:36,926 --> 01:09:38,208
�ine�i-v� bine!
764
01:09:48,772 --> 01:09:49,851
�ine�i-v� bine!
765
01:09:58,199 --> 01:09:59,230
Haide.
766
01:10:10,004 --> 01:10:12,247
- Toat� lumea e bine?
- Da, sunt bine.
767
01:10:12,338 --> 01:10:13,714
S� v�d... E�ti bine?
768
01:10:13,800 --> 01:10:14,877
- Da.
- Bine.
769
01:10:17,678 --> 01:10:19,587
�n lini�te. �n lini�te.
770
01:10:41,866 --> 01:10:42,898
Hai!
771
01:11:04,771 --> 01:11:07,689
Kamajors.
Mili�iile locale �i ap�r� casele.
772
01:11:08,983 --> 01:11:10,775
- Nu-i privi�i �n ochi.
- Nu.
773
01:11:11,403 --> 01:11:12,777
Cine sunte�i?
774
01:11:14,032 --> 01:11:15,525
Suntem prieteni.
775
01:11:17,535 --> 01:11:20,869
Nu suntem din FRU!
Nu suntem de la guvern!
776
01:11:21,330 --> 01:11:22,872
V� ucidem pe to�i!
777
01:11:25,166 --> 01:11:26,663
Scuza�i-m�!
778
01:11:27,794 --> 01:11:30,879
Bun�! Sunt Maddy Bowen
de la revista "Vital Affairs".
779
01:11:30,963 --> 01:11:34,380
A� putea s� v� fac o fotografie?
S�-mi scot aparatul foto.
780
01:11:34,468 --> 01:11:37,802
Am auzit despre lupta voastr�.
A� vrea s� aflu mai multe.
781
01:11:37,930 --> 01:11:41,798
Pot s� v� fac o poz� de grup?
A�i putea s� v� str�nge�i la un loc.
782
01:11:42,644 --> 01:11:44,884
- Cine e femeia asta?
- Suntem prieteni.
783
01:11:45,022 --> 01:11:47,727
E �n ordine?
A�i putea s� v� str�nge�i...
784
01:11:49,025 --> 01:11:51,979
Veni�i aici �i apropia�i-v�. Bine!
785
01:11:52,277 --> 01:11:55,030
Da. Grozav.
�i vom face o poz� cu to�i.
786
01:11:55,990 --> 01:11:57,103
A�a. Perfect.
787
01:11:57,657 --> 01:11:59,450
�mi aminte�te de so�ia mea.
788
01:11:59,661 --> 01:12:02,234
Facem o fotografie �mpreun�?
Noi, �mpreun�. Ce zici?
789
01:12:02,497 --> 01:12:03,873
O s� stau a�a, bine?
790
01:12:05,084 --> 01:12:06,117
Z�mbi�i.
791
01:12:08,379 --> 01:12:10,584
Crezi c� au citit articolele tale?
792
01:12:10,839 --> 01:12:12,002
Taci!
793
01:12:36,865 --> 01:12:38,028
De unde veni�i?
794
01:12:38,202 --> 01:12:39,574
De unde veni�i?
795
01:12:40,994 --> 01:12:42,954
Din New York. Din America.
796
01:12:43,496 --> 01:12:45,121
Nu am nimic pentru tine.
797
01:12:45,709 --> 01:12:48,829
Nu deranja�i oamenii!
L�sa�i-i s� intre!
798
01:12:53,216 --> 01:12:54,959
Mul�umesc, Ubani.
799
01:12:57,138 --> 01:12:59,805
Po�i s�-i la�i aici.
�mi asum eu responsabilitatea.
800
01:12:59,930 --> 01:13:02,255
Bine. Acum, sunt problema ta.
801
01:13:05,645 --> 01:13:07,887
Numele meu e Benjamin Margai.
802
01:13:08,397 --> 01:13:10,604
Danny Archer.
Ea e Maddy Bowen.
803
01:13:10,775 --> 01:13:13,444
- Bun�! Ce faci?
- Foarte bine, mul�umesc.
804
01:13:14,819 --> 01:13:16,066
Bun venit, frate.
805
01:13:16,154 --> 01:13:18,278
Eu sunt Solomon Vandy,
din Shenge.
806
01:13:19,160 --> 01:13:21,780
Ce s� cred despre �nso�itorii t�i?
807
01:13:22,706 --> 01:13:25,162
El... ea... sunt ziari�ti.
808
01:13:25,417 --> 01:13:27,456
�i presupun c� �i tu la fel.
809
01:13:28,542 --> 01:13:30,621
Eu sunt cameramanul.
810
01:13:33,547 --> 01:13:36,669
Belgienii au fost primii
care au t�iat membre �n Africa.
811
01:13:36,761 --> 01:13:38,467
Regele Leopold lua c�te o m�n�
812
01:13:38,594 --> 01:13:42,379
pentru fiecare al 100-lea sclav
din Congo, ca s�-i �in� alinia�i.
813
01:13:43,808 --> 01:13:46,763
Mul�i dintre copiii ace�tia
au fost lua�i de FRU.
814
01:13:46,895 --> 01:13:48,638
Trebuie s�-i ducem �napoi.
815
01:13:48,857 --> 01:13:52,141
Unii dintre ei au fost sili�i
s� fac� lucruri oribile.
816
01:13:52,315 --> 01:13:54,557
�ncerc�m s�-i readucem la via��.
817
01:13:55,527 --> 01:13:56,904
D�-mi voie s�-�i ar�t.
818
01:13:59,116 --> 01:14:01,785
Imagineaz�-�i cum
e s� faci toate astea.
819
01:14:02,744 --> 01:14:03,861
Care e scuza ta?
820
01:14:05,372 --> 01:14:07,578
E greu s� revin
la sorbit cafea cu lapte
821
01:14:07,707 --> 01:14:10,118
�i la vorbit despre rata dob�nzii.
822
01:14:11,088 --> 01:14:12,913
E�ti dependent� de ac�iune?
823
01:14:14,634 --> 01:14:17,301
Trei dintre cinci fo�ti prieteni
ai mei, chestiona�i de cur�nd,
824
01:14:17,426 --> 01:14:20,794
spun c� prefer s� fiu
�ntr-o constant� stare de criz�.
825
01:14:22,098 --> 01:14:23,888
Poate c� doar �mi pas�.
826
01:14:27,896 --> 01:14:29,271
Ai fost bun� azi.
827
01:14:31,442 --> 01:14:32,519
�tii asta?
828
01:14:33,945 --> 01:14:35,059
�i tu.
829
01:14:38,572 --> 01:14:40,944
"c� uneori uit� s� �nchid� u�a".
830
01:14:41,324 --> 01:14:43,898
A scris �i despre sora ei Josie,
831
01:14:45,328 --> 01:14:48,864
care era foarte bolnav�
�i care a trebuit dus� la spital.
832
01:14:52,086 --> 01:14:53,117
Noroc.
833
01:14:56,301 --> 01:14:58,376
C�te atacuri au fost �n zon�?
834
01:14:58,886 --> 01:15:01,972
�i cunosc pe cei mai mul�i rebeli
�nc� de c�nd erau copii.
835
01:15:02,099 --> 01:15:05,880
Comandantului local �nc� �i e team�
c� vin s�-l ating cu rigla.
836
01:15:07,978 --> 01:15:11,263
Crezi c�, dac� ai inten�ii bune,
te vor cru�a?
837
01:15:11,563 --> 01:15:14,849
Inima mi-a spus �ntotdeauna
c� oamenii sunt buni din na�tere.
838
01:15:14,943 --> 01:15:17,150
Experien�a mea �mi spune altceva.
839
01:15:17,279 --> 01:15:18,905
�i tu, domnule Archer?
840
01:15:19,117 --> 01:15:21,323
�n lunga ta carier� ca jurnalist,
841
01:15:21,452 --> 01:15:24,236
ai spune c� oamenii
sunt �n majoritate buni?
842
01:15:26,622 --> 01:15:27,820
Nu.
843
01:15:28,415 --> 01:15:30,075
A� spune c� sunt doar oameni.
844
01:15:30,209 --> 01:15:33,577
Exact. Faptele lor
�i fac s� fie buni sau r�i.
845
01:15:34,046 --> 01:15:37,167
Un moment de iubire,
chiar �i la un om r�u,
846
01:15:37,507 --> 01:15:39,750
poate da sens unei vie�i.
847
01:15:40,304 --> 01:15:43,967
Niciunul dintre noi nu �tie
care drum ne va duce spre Domnul.
848
01:16:36,194 --> 01:16:37,523
E vin de palmier.
849
01:16:47,454 --> 01:16:50,540
- Iisuse!
- Trebuie s� te obi�nuie�ti cu el.
850
01:16:50,792 --> 01:16:51,906
Doamne!
851
01:16:52,210 --> 01:16:55,210
- Am b�ut din �sta �n copil�rie.
- �n Rodezia?
852
01:16:56,923 --> 01:16:58,204
�mi iau noti�e.
853
01:17:00,925 --> 01:17:02,208
Shona...
854
01:17:03,930 --> 01:17:06,299
Shona au un cuv�nt
pentru cei ca mine.
855
01:17:07,182 --> 01:17:09,887
"Mukiwa".
�nseamn� "b�iat alb �n Africa."
856
01:17:10,896 --> 01:17:13,101
- C�nd ai plecat?
- N-am plecat.
857
01:17:13,481 --> 01:17:18,440
Am fost trimis �n Africa de Sud �n
1978, c�nd "munt" au venit peste noi.
858
01:17:18,987 --> 01:17:21,111
Atunci ai intrat �n armat�?
859
01:17:23,158 --> 01:17:25,613
Da. Mi-am f�cut stagiul �n Angola.
860
01:17:25,952 --> 01:17:27,944
- �n batalionul 32.
- Exact.
861
01:17:30,707 --> 01:17:33,957
�n ciuda a ceea ce ai putea
crede despre noi,
862
01:17:34,086 --> 01:17:36,209
am luptat de partea negrilor.
863
01:17:36,671 --> 01:17:38,213
Da. Cot la cot cu ei.
864
01:17:38,298 --> 01:17:41,833
�n tran�ee nu exist� apartheid.
Colonelul ne spunea mereu asta.
865
01:17:41,969 --> 01:17:43,842
- Colonelul Coetzee?
- Da.
866
01:17:47,515 --> 01:17:50,552
Dar, desigur, suntem �n anul 1994.
Nu mai e armat�.
867
01:17:50,685 --> 01:17:52,759
S-a terminat cu apartheid-ul.
868
01:17:52,936 --> 01:17:56,188
Adev�rul �i reconcilierea,
�i toate prostiile alea.
869
01:17:56,442 --> 01:17:57,604
"Kumbaya."
870
01:17:58,693 --> 01:18:01,184
Am luptat �i
am murit �mpreun�, �tii?
871
01:18:01,779 --> 01:18:05,279
Albi �i negri. Cei mai mul�i de acas�
nici nu �tiau c� suntem �n r�zboi.
872
01:18:05,367 --> 01:18:07,776
Credeam c� lupt�m
�mpotriva comunismului,
873
01:18:07,913 --> 01:18:10,237
dar, �n final, era vorba
despre cine ia ce.
874
01:18:11,039 --> 01:18:12,950
Filde�, petrol, aur.
875
01:18:15,044 --> 01:18:16,205
Diamante.
876
01:18:19,964 --> 01:18:23,002
A�a c�, �ntr-o zi, am decis:
"La dracu' cu tot!"
877
01:18:23,718 --> 01:18:25,628
"�mi voi lua �i eu partea."
878
01:18:25,803 --> 01:18:27,217
�i vei fura diamantul?
879
01:18:34,608 --> 01:18:36,730
Diamantul acela
e biletul meu de plecare
880
01:18:36,816 --> 01:18:38,976
de pe continentul �sta uitat de lume.
881
01:18:39,110 --> 01:18:41,435
Dar nu mi-ai r�spuns la �ntrebare.
882
01:18:50,913 --> 01:18:53,584
Tata s-a �ntors din r�zboi �n '69.
883
01:19:00,301 --> 01:19:02,587
�i i-au trebuit cam 20 de ani
s�-�i revin�.
884
01:19:04,385 --> 01:19:05,417
Ce e?
885
01:19:08,514 --> 01:19:12,560
Vou�, americanilor, v� place s�
vorbi�i despre sentimentele voastre.
886
01:19:12,937 --> 01:19:14,348
Ce �nseamn� asta?
887
01:19:15,480 --> 01:19:18,151
- ��i plac veteranii distru�i?
- Taci!
888
01:19:19,610 --> 01:19:21,569
�i-ai pierdut ambii p�rin�i.
889
01:19:21,696 --> 01:19:24,102
E un mod politicos de a spune. Da...
890
01:19:27,284 --> 01:19:29,773
Mama a fost violat� �i �mpu�cat�
891
01:19:32,498 --> 01:19:36,079
�i tata a fost decapitat �i
at�rnat de un c�rlig �n hambar.
892
01:19:37,169 --> 01:19:38,201
Eu aveam 9 ani.
893
01:19:42,591 --> 01:19:43,622
Groaznic.
894
01:19:47,849 --> 01:19:49,723
Uneori, m� �ntreb...
895
01:19:53,270 --> 01:19:54,976
... dac� Domnul
ne va ierta vreodat�
896
01:19:55,063 --> 01:19:57,435
pentru ce ne-am f�cut
unii celorlal�i.
897
01:19:59,776 --> 01:20:02,183
Apoi m� uit �n jur �i �mi dau seama
898
01:20:03,612 --> 01:20:06,446
c� Dumnezeu a p�r�sit
locul acesta de mult.
899
01:20:13,873 --> 01:20:14,905
E...
900
01:20:18,127 --> 01:20:19,206
Ce rost are?
901
01:21:03,255 --> 01:21:05,296
La naiba! Nu te opri!
902
01:21:05,676 --> 01:21:07,752
- Poftim?
- Nu opri. Vor intra �n panic�.
903
01:21:07,845 --> 01:21:09,921
�tii de unde vine cuv�ntul
"infanterie"?
904
01:21:10,012 --> 01:21:13,050
�nseamn� "soldat copil."
Sunt doar copii.
905
01:21:13,351 --> 01:21:15,426
- Stop! Stop! FRU pe drum!
- Bun�!
906
01:21:16,645 --> 01:21:19,316
Bun�, micu�ilor!
907
01:21:19,815 --> 01:21:22,437
- FRU pe drum!
- Da. Cum v� numi�i?
908
01:21:22,776 --> 01:21:25,232
Eu sunt Dead Body.
Cine e nenorocitul �sta?
909
01:21:25,362 --> 01:21:27,191
Suntem profesori,
�i mergem spre Kono.
910
01:21:27,281 --> 01:21:29,321
Doar FRU merge pe drum.
911
01:21:29,491 --> 01:21:31,529
- Doar FRU!
- Da. �n�eleg asta.
912
01:21:31,658 --> 01:21:33,819
- Doar FRU!
- Fiule, dar asta...
913
01:21:34,872 --> 01:21:36,912
Nu v� mi�ca�i! La dracu'!
914
01:21:39,001 --> 01:21:42,289
Iisuse! Maddy,
apas� pe rana de ie�ire!
915
01:21:42,632 --> 01:21:44,590
- Gata.
- �ine ap�sat!
916
01:21:45,050 --> 01:21:47,091
Orice ai face,
s� nu vorbe�ti, bine?
917
01:21:47,177 --> 01:21:48,920
A mai r�mas vin �n cana aia?
918
01:21:49,012 --> 01:21:51,218
- Poftim.
- Toarn�-l peste tot.
919
01:21:52,391 --> 01:21:54,882
Colonelul ne a�teapt� cu
un medic pe aeroportul din Kono.
920
01:21:54,976 --> 01:21:57,978
- C�t de departe e?
- Ai spus s� nu vorbesc.
921
01:21:58,772 --> 01:21:59,804
E�ti comic?
922
01:22:14,081 --> 01:22:16,617
- Cum e pulsul?
- �l mai simt, uneori.
923
01:22:26,885 --> 01:22:28,676
- Stai!
- Opre�te!
924
01:22:30,053 --> 01:22:31,383
Actele, v� rog.
925
01:22:35,434 --> 01:22:36,597
Scuza�i-m�.
926
01:22:38,146 --> 01:22:40,137
Am �ncercat doar
s� �in ap�sat pe ran�.
927
01:22:40,230 --> 01:22:42,802
- A pierdut mult s�nge.
- O s� fii bine, da?
928
01:22:43,024 --> 01:22:44,057
Dar tu?
929
01:22:45,152 --> 01:22:48,237
M� duc la el, s� v�d cum se simte.
Mul�umesc.
930
01:22:50,283 --> 01:22:52,028
la te uite cine e �n via��!
931
01:22:52,409 --> 01:22:54,319
Le-am spus c� o s� te �ntorci.
932
01:22:55,998 --> 01:22:58,537
Dr�, evacu�m to�i civilii.
933
01:22:58,751 --> 01:23:00,744
Transportul aterizeaz� la 16:00.
934
01:23:00,836 --> 01:23:02,496
E cu mine, bine?
935
01:23:02,755 --> 01:23:06,503
F�r� excep�ii, amice. O s� fie ur�t.
Colonelul nu vrea public.
936
01:23:06,592 --> 01:23:10,125
Celelalte na�iuni africane
�tiu de prezen�a I.R. aici?
937
01:23:11,097 --> 01:23:12,803
- E cu tine?
- Da.
938
01:23:14,140 --> 01:23:16,134
Haide! S� te duc la colonel.
939
01:23:16,309 --> 01:23:17,720
A�teapt�-m� un minut.
940
01:23:20,939 --> 01:23:23,312
Le bloc�m drumul
arunc�nd podul �n aer.
941
01:23:25,317 --> 01:23:26,349
Exact.
942
01:23:27,820 --> 01:23:29,730
Ai reu�it s� ie�i. Bravo!
943
01:23:30,281 --> 01:23:32,854
Negativ, Kilo Foxtrot,
r�m�i pe pozi�ie.
944
01:23:32,992 --> 01:23:36,161
- Domnule colonel.
- Trebuie s� fie real, atunci.
945
01:23:37,707 --> 01:23:38,904
Cel roz.
946
01:23:40,126 --> 01:23:42,119
Acum e�ti implicat �n opera�iune.
947
01:23:42,254 --> 01:23:45,752
Mai �nt�i vedem tot ce mi�c� acolo,
apoi g�sim diamantul.
948
01:23:45,966 --> 01:23:47,246
Domnule colonel?
949
01:23:48,177 --> 01:23:50,133
Du-te �i echipeaz�-te. Da?
950
01:23:56,850 --> 01:23:58,096
Mi�c�!
951
01:23:59,061 --> 01:24:01,387
- Du-te �i ia-�i echipamentul.
- Sigur.
952
01:24:05,818 --> 01:24:09,484
E timpul s� mergem, bine?
Ne vedem �n spatele corturilor.
953
01:24:11,990 --> 01:24:13,535
Ce face Benjamin?
954
01:24:13,786 --> 01:24:15,741
Ei spun c� va supravie�ui.
955
01:24:16,578 --> 01:24:17,609
Bine.
956
01:24:25,337 --> 01:24:27,211
Ascult�, Maddy...
957
01:24:28,759 --> 01:24:31,249
Vreau s�-mi faci o ultim� favoare.
958
01:24:31,386 --> 01:24:32,762
Da?
959
01:24:34,724 --> 01:24:36,845
Spune-i soldatului de gard�
c� vrei s�-i faci o poz�
960
01:24:36,933 --> 01:24:39,507
pentru coperta revistei
"Soldier of Fortune."
961
01:24:45,357 --> 01:24:46,390
Te duci cu ei.
962
01:24:50,820 --> 01:24:52,566
�i tu, �i Solomon.
963
01:24:55,412 --> 01:24:57,202
V� al�tura�i lor acum.
964
01:24:57,329 --> 01:25:00,000
Avionul t�u pleac� �n c�teva minute.
965
01:25:02,084 --> 01:25:03,460
E�ti un idiot.
966
01:25:08,173 --> 01:25:11,091
- �i dac� a� vrea s� merg cu tine?
- A� spune "nu".
967
01:25:11,176 --> 01:25:13,964
- �i dac� a� insista?
- A� insista �i eu.
968
01:25:19,436 --> 01:25:20,846
E povestea mea!
969
01:25:20,978 --> 01:25:24,099
Povestea ta e Van De Kaap, bine?
Diamantul acela e al meu.
970
01:25:24,189 --> 01:25:26,646
Nu plec de aici f�r� el, �n�elegi?
971
01:25:29,195 --> 01:25:31,485
Te rog, d�-mi dou� minute.
972
01:26:01,645 --> 01:26:02,889
- Bun�!
- Salut!
973
01:26:03,439 --> 01:26:06,724
M� numesc Maddy Bowen.
Sunt de la revista "Vital Affairs".
974
01:26:06,859 --> 01:26:09,433
A� putea s�-�i pun
c�teva �ntreb�ri?
975
01:26:09,612 --> 01:26:11,322
Depinde ce �ntreb�ri sunt.
976
01:26:11,406 --> 01:26:14,774
V�d c� e�ti obi�nuit
cu metodele noastre...
977
01:26:16,078 --> 01:26:17,405
O s� �ncep cu ceva simplu.
978
01:26:30,509 --> 01:26:33,592
�nainte de asta, ai fost �n
For�a de Ap�rare sud-african�?
979
01:26:33,678 --> 01:26:35,717
- Da, For�a de Ap�rare.
- Desigur.
980
01:26:35,847 --> 01:26:38,385
�mpreun� cu col. Coetzee?
Ai fost �n Angola?
981
01:26:38,516 --> 01:26:39,677
Da, �n Angola.
982
01:26:41,853 --> 01:26:44,721
Asta e tot ce vreau s� �tiu.
Mul�umesc mult.
983
01:26:44,896 --> 01:26:45,928
Mul�umesc.
984
01:26:56,410 --> 01:26:57,822
Mul�umesc.
985
01:26:58,079 --> 01:27:00,485
Mi-am respectat
partea din �n�elegere.
986
01:27:01,081 --> 01:27:02,362
Noroc, Solomon.
987
01:27:02,956 --> 01:27:03,987
Bine.
988
01:27:05,377 --> 01:27:09,244
- Sper s� g�se�ti ceea ce cau�i.
- Mul�umesc pentru tot ce ai f�cut.
989
01:27:16,513 --> 01:27:19,050
- Ascult�, eu...
- Nu. Tu s� ascul�i.
990
01:27:24,061 --> 01:27:25,604
Poate �n alt� via��.
991
01:27:27,066 --> 01:27:28,560
Da. Sigur.
992
01:27:29,193 --> 01:27:30,224
Da...
993
01:27:33,530 --> 01:27:36,864
S�-�i g�se�ti un b�rbat de treab�,
Maddy.
994
01:27:42,955 --> 01:27:44,829
Am trei surori.
995
01:27:46,126 --> 01:27:48,915
Toate sunt m�ritate
cu b�rba�i de treab�.
996
01:27:50,715 --> 01:27:52,540
Dar eu prefer via�a mea.
997
01:27:55,094 --> 01:27:58,841
Ai aici num�rul de telefon
de la birou,
998
01:27:59,138 --> 01:28:01,178
cel de acas�, �i cel de mobil.
999
01:28:03,519 --> 01:28:06,522
Sunt obi�nuit s� fiu urm�rit�,
dar, la naiba!
1000
01:28:15,324 --> 01:28:18,192
Mai bine urc� �n avion.
1001
01:28:21,580 --> 01:28:23,487
Ar trebui s� urci �n avion.
1002
01:28:31,715 --> 01:28:32,959
�i tu la fel.
1003
01:28:40,056 --> 01:28:41,337
O s� m� suni?
1004
01:28:44,896 --> 01:28:46,971
C�nd ajung la un telefon, da.
1005
01:28:47,522 --> 01:28:48,768
Da, sigur.
1006
01:29:11,505 --> 01:29:13,498
- Unde e?
- Nu �tiu.
1007
01:29:19,556 --> 01:29:20,588
La naiba!
1008
01:29:21,641 --> 01:29:24,264
Nabil?
Da, te sun c�nd ne apropiem.
1009
01:29:24,436 --> 01:29:26,096
�ine-m� la curent. Bine.
1010
01:29:27,145 --> 01:29:31,226
Bine. Eu impun ritmul. Alerg�m
dou� ore, facem pauz� cinci minute.
1011
01:29:31,359 --> 01:29:34,976
Dac� ridic m�na a�a, te opre�ti.
Dac� ar�t spre p�m�nt, te �ntinzi.
1012
01:29:35,111 --> 01:29:37,604
Dac� spun "pleac�", fugi ca
�i cum via�a ta depinde de asta.
1013
01:29:37,698 --> 01:29:38,729
Ai �n�eles?
1014
01:29:38,825 --> 01:29:40,237
- Da, �efu'.
- Haide!
1015
01:29:51,920 --> 01:29:55,456
Spune-mi despre diamant.
E transparent sau l�ptos?
1016
01:29:56,217 --> 01:29:57,462
Transparent.
1017
01:29:58,094 --> 01:30:00,002
�i culoarea e puternic�?
1018
01:30:00,763 --> 01:30:03,173
- �ine lumina?
- Este a�a cum spui tu.
1019
01:30:04,559 --> 01:30:06,966
- De m�rimea unui ou de pas�re?
- Da.
1020
01:30:07,897 --> 01:30:10,815
O sut� de carate.
Hai, s� gr�bim pasul!
1021
01:30:53,527 --> 01:30:54,724
Dia!
1022
01:30:56,905 --> 01:30:58,362
Opre�te ma�ina!
1023
01:30:59,783 --> 01:31:01,361
Mi s-a p�rut c� e Dia.
1024
01:31:55,255 --> 01:31:56,631
Treze�te-te!
1025
01:31:58,593 --> 01:32:00,668
Nu-�i face griji. Au plecat.
1026
01:32:04,097 --> 01:32:07,052
Am avut odat� un prieten,
pe care �l chema Mabhoko.
1027
01:32:08,978 --> 01:32:11,386
�n copil�rie, v�nam �mpreun�.
1028
01:32:12,941 --> 01:32:14,137
Babuini.
1029
01:32:14,609 --> 01:32:17,728
Babuinii erau cel mai greu de prins.
Sunt...
1030
01:32:18,528 --> 01:32:19,938
Sunt vicleni.
1031
01:32:20,071 --> 01:32:21,613
Creaturi viclene.
1032
01:32:22,198 --> 01:32:24,158
Rapide, puternice.
1033
01:32:25,285 --> 01:32:27,028
Au vedere foarte bun�.
1034
01:32:27,996 --> 01:32:30,831
�i g�seam mereu dup�
mirosul de excremente.
1035
01:32:32,169 --> 01:32:36,796
�i a�a am �nv��at s� g�sim
terori�tii negri din Angola.
1036
01:32:41,303 --> 01:32:43,259
Dup� mirosul excrementelor.
1037
01:32:43,889 --> 01:32:45,218
Nu e...
1038
01:32:45,514 --> 01:32:47,757
Nu e la fel ca cel al babuinilor.
1039
01:32:51,480 --> 01:32:53,389
Dar, dup� ce jupoi un babuin,
1040
01:32:55,442 --> 01:32:59,605
carnea lui nu e foarte diferit�
de cea a unui om.
1041
01:33:05,659 --> 01:33:07,452
Eu pot s� g�sesc orice.
1042
01:33:19,967 --> 01:33:22,885
Dac� �mi mai pui o dat�
via�a �n pericol a�a,
1043
01:33:27,350 --> 01:33:29,008
te scalpez de viu!
1044
01:33:32,019 --> 01:33:33,050
Ai �n�eles?
1045
01:33:42,573 --> 01:33:43,773
F� un foc.
1046
01:34:18,818 --> 01:34:21,058
Salut, frate! Te-ai r�t�cit?
1047
01:34:21,236 --> 01:34:24,153
Ne �ndrept�m spre minele din Kono.
1048
01:34:27,369 --> 01:34:30,537
N-o lua�i �ntr-acolo.
1049
01:34:32,834 --> 01:34:36,201
Cei din FRU sunt �n satul urm�tor.
1050
01:34:39,633 --> 01:34:40,876
Mul�umesc, frate.
1051
01:34:41,008 --> 01:34:43,213
�i spune-i lui poomui
s� nu trag� �n mine.
1052
01:34:43,342 --> 01:34:45,753
E �nnebunit dup� diamante,
la fel ca to�i ceilal�i.
1053
01:34:45,847 --> 01:34:48,383
S� sper�m
c� nu se descoper� petrol aici.
1054
01:34:48,599 --> 01:34:50,638
Atunci, am avea
cu adev�rat probleme.
1055
01:34:50,726 --> 01:34:52,221
Mul�umesc, frate.
1056
01:34:54,899 --> 01:34:56,095
Ce-a spus?
1057
01:34:56,607 --> 01:34:58,434
C� suntem pe drumul cel bun.
1058
01:35:05,993 --> 01:35:08,482
Opre�te-te!
Pe aici trebuie s� mergem, nu?
1059
01:35:09,996 --> 01:35:11,620
Unde crezi c� mergi?
1060
01:35:13,917 --> 01:35:14,949
Stai!
1061
01:35:15,876 --> 01:35:17,123
Am spus s� stai!
1062
01:35:18,090 --> 01:35:19,498
Nu e acolo, bine?
1063
01:35:21,674 --> 01:35:25,209
Bine. Vei avea nevoie de un pic
de disciplin� de mod� veche.
1064
01:35:25,512 --> 01:35:27,504
Ascult� bine aici, b�iete.
1065
01:35:27,721 --> 01:35:29,513
Nu mergem acolo. E clar?
1066
01:35:29,973 --> 01:35:31,385
Nu e�ti tu st�p�nul.
1067
01:35:31,851 --> 01:35:35,552
Acum exact asta sunt!
�i ai face bine s� nu ui�i, Kaffir!
1068
01:35:50,621 --> 01:35:51,785
S� nu te mi�ti!
1069
01:35:52,080 --> 01:35:53,492
Nu te mi�ca!
1070
01:35:54,250 --> 01:35:56,740
- Fiul meu e acolo!
- Fiul t�u nu mai e!
1071
01:35:56,878 --> 01:35:58,621
- Tr�ie�te!
- Nu mai e!
1072
01:35:58,712 --> 01:36:01,119
Tr�ie�te!
E acolo, cu nebunii �ia!
1073
01:36:01,923 --> 01:36:05,259
Sunt tat�l lui!
Trebuia s�-l ap�r!
1074
01:36:05,760 --> 01:36:08,846
Trebuie s�-l g�sesc!
Nu pot tr�i f�r� s� �tiu!
1075
01:36:09,974 --> 01:36:12,547
N-ai dec�t s� m� �mpu�ti,
dar eu m� duc.
1076
01:36:14,395 --> 01:36:17,181
N-ar trebui s� mai conteze.
Sunt deja mort.
1077
01:36:25,656 --> 01:36:27,696
A�tept�m p�n� se �ntunec�, da?
1078
01:36:57,064 --> 01:36:58,391
E�ti mul�umit?
1079
01:37:01,484 --> 01:37:02,764
Bine. Hai!
1080
01:37:10,826 --> 01:37:13,995
FRU lupt� pentru Sierra Leone!
1081
01:37:14,415 --> 01:37:17,700
Du-te �i spune-le p�rin�ilor mei
c� s-ar putea s� nu m� mai vad�
1082
01:37:17,793 --> 01:37:20,331
Pe c�mpul de lupt�
Lupt�m pentru totdeauna
1083
01:37:20,421 --> 01:37:23,291
Spune-le alor mei
c� s-ar putea s� nu m� mai vad�.
1084
01:37:23,423 --> 01:37:24,623
Pe c�mpul de lupt�...
1085
01:37:27,761 --> 01:37:29,041
C��i ani ai?
1086
01:37:29,637 --> 01:37:32,470
- Eu? Am 31.
- �i nu ai so�ie?
1087
01:37:34,433 --> 01:37:36,011
- Nu.
- Nici copii?
1088
01:37:38,395 --> 01:37:39,561
Nu.
1089
01:37:39,984 --> 01:37:41,478
�i nici cas�?
1090
01:37:41,736 --> 01:37:42,849
Nu.
1091
01:37:44,154 --> 01:37:45,814
Dar ai bani, da?
1092
01:37:46,699 --> 01:37:48,490
Da, am ni�te bani.
1093
01:37:49,158 --> 01:37:50,700
Dar nu destui?
1094
01:37:53,537 --> 01:37:54,617
Nu.
1095
01:37:55,999 --> 01:37:59,416
Dac� pui m�na pe diamantul �sta,
vei avea destui bani, da?
1096
01:38:00,963 --> 01:38:02,456
Da.
1097
01:38:03,673 --> 01:38:05,667
Atunci, vei avea so�ie �i copii?
1098
01:38:06,636 --> 01:38:07,833
Probabil c� nu.
1099
01:38:10,055 --> 01:38:11,087
Ce e?
1100
01:38:13,226 --> 01:38:14,257
Ce e?
1101
01:38:15,226 --> 01:38:16,471
Sunt derutat.
1102
01:38:18,357 --> 01:38:19,518
Da?
1103
01:38:20,065 --> 01:38:21,643
�i eu la fel, frate.
1104
01:38:25,572 --> 01:38:28,523
Dumnezeule!
Trebuie s� m� las de fumat.
1105
01:38:29,450 --> 01:38:30,778
De ce nu te la�i?
1106
01:38:31,912 --> 01:38:33,110
Uite ce e, Solomon.
1107
01:38:34,247 --> 01:38:37,497
Dac� �mi g�se�ti diamantul,
m� las de fumat pe loc.
1108
01:38:46,258 --> 01:38:48,628
- Te-ai n�scut �n Zimbabwe?
- Da.
1109
01:38:49,386 --> 01:38:52,138
- E frumos acolo?
- Sigur nu e�ti reporter?
1110
01:38:53,016 --> 01:38:55,137
Fiindc� pui o mul�ime de �ntreb�ri.
1111
01:39:04,110 --> 01:39:07,110
Bunicul meu spunea
multe pove�ti din r�zboi.
1112
01:39:07,945 --> 01:39:11,112
Cum cei din tribul Mende
luptau cu cei din tribul Temne.
1113
01:39:11,201 --> 01:39:14,569
Sau cum se luptau triburile
c�nd cineva fura o femeie.
1114
01:39:24,755 --> 01:39:27,376
�n�eleg c� albii ne vor diamantele.
1115
01:39:31,386 --> 01:39:35,053
Dar cum pot cei din poporul meu
s�-�i fac� asta unii altora?
1116
01:39:43,151 --> 01:39:46,982
Cunosc oameni buni care spun
c� e ceva �n neregul� cu noi.
1117
01:39:48,656 --> 01:39:50,316
�n pielea noastr� neagr�.
1118
01:39:50,450 --> 01:39:52,985
C� ne era mai bine
c�nd eram condu�i de albi.
1119
01:39:55,494 --> 01:39:56,741
Dar fiul meu e bun.
1120
01:39:59,665 --> 01:40:02,833
�i, c�nd va cre�te,
�i va fi pace,
1121
01:40:07,258 --> 01:40:09,214
locul acesta va fi un paradis.
1122
01:40:17,810 --> 01:40:19,220
O s�-l g�sim pe fiul t�u.
1123
01:41:01,854 --> 01:41:03,432
Unde e, mai exact?
1124
01:41:05,900 --> 01:41:07,941
Prin tab�r�, l�ng� r�u.
1125
01:41:13,367 --> 01:41:14,398
Iisuse!
1126
01:41:15,576 --> 01:41:16,608
Bine.
1127
01:41:18,039 --> 01:41:20,030
Voi lua leg�tura cu colonelul.
1128
01:41:20,207 --> 01:41:21,916
Va trimite un aparat de zbor.
1129
01:41:22,001 --> 01:41:24,754
- Ce anume?
- Un elicopter de atac.
1130
01:41:24,920 --> 01:41:27,791
- �l folosim ca diversiune.
- �i dac� fiul meu e acolo?
1131
01:41:27,880 --> 01:41:29,211
- Nu e.
- De unde �tii?
1132
01:41:29,299 --> 01:41:32,171
Acum facem cum spun eu!
Nu m� bate la cap!
1133
01:41:42,605 --> 01:41:44,562
Cordell, sunt Danny.
1134
01:41:45,317 --> 01:41:46,977
Da. Taci �i ascult�!
1135
01:41:47,611 --> 01:41:50,398
Spune-i colonelului
c� am g�sit diamantul.
1136
01:41:50,530 --> 01:41:53,778
Nu. Nu-l am �n m�n�.
Dar m� ocup de localizarea lui.
1137
01:41:53,906 --> 01:41:55,615
E o tab�r� mare a rebelilor.
1138
01:41:55,742 --> 01:41:57,736
Spune-i s� trimit� un elicopter.
1139
01:41:58,537 --> 01:42:00,410
Fiindc� am furat un GPS.
1140
01:42:01,581 --> 01:42:04,536
Dac� taci �i ascul�i,
�i-a� putea da coordonatele.
1141
01:42:04,794 --> 01:42:07,666
Zero-nou�-zero-cinci
patru-doi-patru, nord.
1142
01:42:07,755 --> 01:42:11,505
Trei-doi-�apte-doi-nou�
trei-zero-cinci-zero, est.
1143
01:42:12,096 --> 01:42:14,633
Sun din nou la miezul nop�ii
ca s� confirm.
1144
01:42:17,682 --> 01:42:20,054
Po�i s� cau�i toat� noaptea,
prietene.
1145
01:42:20,518 --> 01:42:22,011
Te asigur c� nu e acolo.
1146
01:42:28,735 --> 01:42:30,396
Vin diminea��, nu-i a�a?
1147
01:42:30,945 --> 01:42:33,519
Nicio mi�care, prietene!
Stai pe loc.
1148
01:42:34,990 --> 01:42:37,614
C�nd se �ntunec�,
ne apropiem.
1149
01:43:00,017 --> 01:43:02,391
Solomon. La naiba!
1150
01:43:13,738 --> 01:43:14,769
Pot s-o fac.
1151
01:43:15,657 --> 01:43:17,697
- Ajut�-m�.
- Mul�umesc, tat�.
1152
01:44:01,036 --> 01:44:02,151
Miro�i ur�t.
1153
01:44:17,845 --> 01:44:20,089
- Sunte�i gata? C�tig.
- Bine. Hai!
1154
01:44:20,224 --> 01:44:21,469
Joac�, omule!
1155
01:44:23,894 --> 01:44:25,518
- D� cartea!
- Joac�!
1156
01:44:52,925 --> 01:44:53,955
Dia.
1157
01:44:56,971 --> 01:44:58,347
Las�-m� �n pace!
1158
01:44:59,681 --> 01:45:02,219
Dia. Sunt tat�l t�u.
Vino cu mine.
1159
01:45:02,517 --> 01:45:04,640
- Dia.
- Las�-m� �n pace!
1160
01:45:05,060 --> 01:45:07,468
- Dia. Dia!
- Nu te cunosc! Tr�d�torule!
1161
01:45:07,605 --> 01:45:09,893
- Du�manul!
- Ce naiba faci?
1162
01:45:10,234 --> 01:45:13,103
- Nu te cunosc! Te ur�sc!
- Ce e cu tine?
1163
01:45:13,528 --> 01:45:15,566
Te ur�sc! Las�-m� �n pace!
1164
01:45:18,742 --> 01:45:20,616
- Prinde�i-l!
- Nu trage�i!
1165
01:45:21,079 --> 01:45:22,905
- Nu trage�i! Nu...
- Te ur�sc!
1166
01:45:23,290 --> 01:45:25,745
- Pescarule! Tr�d�torule!
- Nu trage�i!
1167
01:45:25,875 --> 01:45:27,250
Las�-m� �n pace!
1168
01:45:34,840 --> 01:45:36,881
�tiam c� te vei �ntoarce.
1169
01:45:37,637 --> 01:45:40,258
Am tot s�pat, dar n-am g�sit nimic.
1170
01:45:41,057 --> 01:45:42,170
Nimic.
1171
01:45:44,978 --> 01:45:46,601
�l vei g�si, pentru mine.
1172
01:45:48,397 --> 01:45:50,803
Vei dezgropa piatra
pentru care te-ai �ntors aici.
1173
01:45:50,899 --> 01:45:51,929
Nu.
1174
01:45:52,024 --> 01:45:54,979
De ce s� ajung� diamantul
la diavolii str�ini?
1175
01:45:55,111 --> 01:45:58,611
�l vom folosi pentru
a face �ara noastr� mai puternic�.
1176
01:45:58,991 --> 01:46:00,984
FRU lupt� pentru popor!
1177
01:46:03,580 --> 01:46:05,738
FRU lupt� pentru Sierra Leone!
1178
01:46:09,711 --> 01:46:10,744
Scoate-l!
1179
01:46:12,673 --> 01:46:15,080
De ce? O s� m� ucizi oricum.
1180
01:46:16,008 --> 01:46:18,216
Nu e nevoie s� te ucid,
Solomon Vandy.
1181
01:46:21,930 --> 01:46:25,514
Dac� nu-mi aduci diamantul,
��i g�sesc restul familiei.
1182
01:46:26,434 --> 01:46:28,428
A�a cum l-am g�sit pe fiul t�u.
1183
01:46:30,065 --> 01:46:34,939
��i voi viola so�ia �n fa�a ta
�i �i voi t�ia g�tul,
1184
01:46:37,071 --> 01:46:39,443
iar pe fiicele tale
le voi p�stra.
1185
01:46:44,912 --> 01:46:49,078
Crezi c� sunt un diavol, dar
asta numai fiindc� am tr�it �n iad.
1186
01:46:51,419 --> 01:46:53,080
Vreau s� scap.
1187
01:46:54,632 --> 01:46:55,663
Tu m� vei ajuta.
1188
01:46:59,721 --> 01:47:00,965
Nu-mi amintesc.
1189
01:47:01,096 --> 01:47:03,847
G�se�te-l, altfel familia ta
va muri!
1190
01:47:05,015 --> 01:47:06,428
Acum ridic� aia!
1191
01:47:23,287 --> 01:47:25,030
- Tic�lo�ilor!
- Trage�i!
1192
01:47:30,251 --> 01:47:31,365
Dia!
1193
01:47:43,766 --> 01:47:45,723
Hai, b�iete! Pe aici.
1194
01:47:46,478 --> 01:47:47,508
Dia!
1195
01:48:10,749 --> 01:48:12,623
Domnule colonel,
credem c� Archer e acolo.
1196
01:48:12,752 --> 01:48:15,123
Nu-mi pas� cine e acolo.
Ucide�i-i pe to�i!
1197
01:48:23,680 --> 01:48:25,009
Dia!
1198
01:48:41,950 --> 01:48:42,981
Vin!
1199
01:48:46,454 --> 01:48:48,197
- Dia!
- Tic�losule!
1200
01:49:11,812 --> 01:49:12,843
Nu!
1201
01:49:19,988 --> 01:49:21,019
Nu!
1202
01:49:32,749 --> 01:49:34,029
Dia!
1203
01:50:40,362 --> 01:50:43,067
- Am g�sit omul, domnule.
- �ine-l aproape.
1204
01:50:45,284 --> 01:50:47,110
- Danny.
- Domnule colonel.
1205
01:50:47,619 --> 01:50:51,071
- Mul�umesc c� ne-ai chemat.
- Da. �ntotdeauna m� bucur s� ajut.
1206
01:50:51,748 --> 01:50:53,030
Unde e diamantul?
1207
01:50:54,544 --> 01:50:56,916
�mp�r�im c�tigul pe jumate, da?
1208
01:50:57,046 --> 01:51:01,257
Uit�-te �n jurul t�u, Danny. Nu e�ti
�n pozi�ia de a dicta termenii.
1209
01:51:01,592 --> 01:51:03,963
Atunci, nu-l ve�i g�si
niciodat�, domnule.
1210
01:51:04,094 --> 01:51:05,210
A�a e.
1211
01:51:07,180 --> 01:51:09,803
- Dar el �l va g�si.
- Haide! Sus.
1212
01:51:11,435 --> 01:51:13,723
Prezint�-m� s�p�torului t�u.
1213
01:51:15,189 --> 01:51:16,565
Solomon Vandy.
1214
01:51:17,150 --> 01:51:19,606
El e colonelul Coetzee.
Vrea diamantul.
1215
01:51:19,736 --> 01:51:22,144
- Nu mai mult dec�t tine.
- La dracu'!
1216
01:51:22,737 --> 01:51:24,530
Ne ar��i unde e ascuns?
1217
01:51:27,242 --> 01:51:28,701
Vorbe�te englez�?
1218
01:51:29,286 --> 01:51:32,157
Numai mie �mi va spune.
V� asigur de asta.
1219
01:51:33,165 --> 01:51:35,917
- Da�i-mi voie s� vorbesc cu el.
- Du-te.
1220
01:51:43,177 --> 01:51:44,636
Bine, prietene.
1221
01:51:45,305 --> 01:51:47,048
Aici se termin� drumul.
1222
01:51:47,472 --> 01:51:50,676
- Spune-i unde e.
- N-am �ncredere �n el.
1223
01:51:50,977 --> 01:51:53,466
Nici eu n-am,
dar nu prea avem de ales.
1224
01:51:55,646 --> 01:51:58,648
Te asigur c� ne va �mpu�ca
�n cap pe am�ndoi.
1225
01:51:59,734 --> 01:52:01,393
Da? Spune-i unde e.
1226
01:52:02,320 --> 01:52:04,776
- Haide!
- Nu simt iubirea, Danny.
1227
01:52:06,575 --> 01:52:08,449
Bine. Gata cu prostiile.
1228
01:52:09,119 --> 01:52:11,953
Am zis s�-i spui unde e!
Acum!
1229
01:52:12,496 --> 01:52:13,575
Spune-i!
1230
01:52:15,416 --> 01:52:17,290
- Nu.
- La dracu'...
1231
01:52:17,500 --> 01:52:20,074
Danny, sunt �i alte moduri
de a face asta.
1232
01:52:20,210 --> 01:52:21,327
Da, da.
1233
01:52:30,099 --> 01:52:33,016
- Dac� ne spune, batem palma?
- 70-30.
1234
01:52:33,186 --> 01:52:35,675
60-40. Am g�sit deja
un cump�r�tor.
1235
01:52:35,814 --> 01:52:36,929
De acord.
1236
01:52:42,819 --> 01:52:44,064
Vino aici.
1237
01:52:46,907 --> 01:52:49,907
El e fiul lui.
Vandy va face ce vrei, pentru el.
1238
01:52:50,328 --> 01:52:54,657
Danny, e�ti tare!
Bravo! B�ie�i, plec�m!
1239
01:52:58,127 --> 01:52:59,787
Ce spui, domnule Vandy?
1240
01:53:00,714 --> 01:53:03,037
- E�ti gata s� faci o plimbare?
- Hai!
1241
01:53:24,487 --> 01:53:27,572
Cine e cump�r�torul?
Presupun c� e de la Londra.
1242
01:53:28,784 --> 01:53:31,320
Nu mai accept� diamante
din zonele de conflict.
1243
01:53:31,451 --> 01:53:34,025
N-ar strica s� mai fie
�i al�ii interesa�i.
1244
01:53:34,205 --> 01:53:37,572
- �ncepe un r�zboi al licita�iei.
- Un r�zboi nu-�i ajunge?
1245
01:53:38,208 --> 01:53:40,003
Mi-a fost dor de tine, Danny.
1246
01:53:40,295 --> 01:53:43,048
Vezi? E aici.
A �ncercat s�-l g�seasc�.
1247
01:53:44,426 --> 01:53:47,177
Bine, domnule Vandy.
E timpul s� �ncepi s� sapi.
1248
01:54:02,277 --> 01:54:03,604
Ai o �igar�?
1249
01:54:04,946 --> 01:54:06,569
Fumatul o s� te ucid�.
1250
01:54:07,657 --> 01:54:08,900
�mi pare r�u.
1251
01:54:12,119 --> 01:54:13,199
E �n ordine.
1252
01:54:14,246 --> 01:54:17,200
Oricum era timpul s� m� las de fumat,
nu, Solomon?
1253
01:54:30,848 --> 01:54:32,307
- Nu mai e aici.
- Poftim?
1254
01:54:32,391 --> 01:54:33,671
L-a luat cineva.
1255
01:54:35,726 --> 01:54:38,100
Aici l-am �ngropat.
Nu mai e aici.
1256
01:54:39,938 --> 01:54:43,556
Atunci, nu mai e niciun motiv
s� v� las �n via��. Nu-i a�a?
1257
01:54:47,321 --> 01:54:48,649
A�teapt�!
1258
01:54:49,198 --> 01:54:50,574
�tiu unde e!
1259
01:54:52,203 --> 01:54:54,692
- �tiu unde e.
- Ar fi bine s� fie acolo.
1260
01:54:59,169 --> 01:55:00,450
Da.
1261
01:55:00,795 --> 01:55:02,704
Da, e aici.
1262
01:55:02,964 --> 01:55:05,289
- Da? Uite-l.
- Da.
1263
01:55:26,862 --> 01:55:28,605
TIA, Danny?
1264
01:55:30,157 --> 01:55:31,235
TIA.
1265
01:55:38,667 --> 01:55:41,953
Continu� s� sapi. Trebuie
s� apar� �n orice clip�. Hai!
1266
01:55:44,422 --> 01:55:45,702
Continu� s� sapi.
1267
01:55:58,602 --> 01:56:01,094
- Ar fi bine s� fie acolo.
- Da, da.
1268
01:56:04,360 --> 01:56:05,473
L-ai g�sit?
1269
01:56:07,570 --> 01:56:09,528
- L-ai g�sit?
- Da, l-am g�sit.
1270
01:56:09,990 --> 01:56:11,019
Da.
1271
01:56:15,536 --> 01:56:16,650
Solomon.
1272
01:56:23,754 --> 01:56:25,497
Dia, ce faci?
1273
01:56:27,257 --> 01:56:28,419
Dia.
1274
01:56:29,427 --> 01:56:31,051
Uit�-te la mine.
1275
01:56:31,135 --> 01:56:32,249
Ce faci?
1276
01:56:35,891 --> 01:56:37,515
Tu e�ti Dia Vandy.
1277
01:56:37,767 --> 01:56:39,890
Din m�ndrul trib Mende.
1278
01:56:45,231 --> 01:56:49,693
E�ti un b�iat bun,
care iube�te fotbalul �i �coala.
1279
01:56:52,325 --> 01:56:54,402
Mama ta te iube�te foarte mult.
1280
01:56:57,789 --> 01:57:02,332
A�teapt� l�ng� foc, f�c�nd tocan�
de banan �i palmier ro�u
1281
01:57:02,459 --> 01:57:06,671
cu sora ta N'Yanda �i cu bebelu�ul.
1282
01:57:17,058 --> 01:57:18,719
Vacile te a�teapt�.
1283
01:57:19,520 --> 01:57:24,264
�i Babu, c�inele s�lbatic,
care ascult� doar de tine.
1284
01:57:27,902 --> 01:57:30,572
�tiu c� te-au f�cut
s� faci lucruri rele,
1285
01:57:31,407 --> 01:57:33,066
dar nu e�ti un b�iat r�u.
1286
01:57:37,037 --> 01:57:41,283
Sunt tat�l t�u,
care te iube�te.
1287
01:57:44,838 --> 01:57:48,585
Vei veni acas�, cu mine,
�i vei fi din nou fiul meu.
1288
01:58:13,868 --> 01:58:16,357
Solomon, trebuie s� plec�m.
1289
01:58:16,536 --> 01:58:17,568
Trebuie s�...
1290
01:58:21,207 --> 01:58:22,284
Du-te! Mi�c�-te!
1291
01:58:26,712 --> 01:58:27,743
Mi�c�!
1292
01:58:28,338 --> 01:58:29,539
Mi�c�-te!
1293
01:58:29,966 --> 01:58:31,045
Mi�c�-te!
1294
01:58:34,511 --> 01:58:35,710
C�t de departe?
1295
01:58:35,887 --> 01:58:38,129
E o pist� de aterizare
la marginea defileului.
1296
01:58:38,224 --> 01:58:39,765
Ne va a�tepta un avion.
1297
01:58:40,767 --> 01:58:41,929
Stai!
1298
01:58:45,230 --> 01:58:47,520
D�-mi-l!
Haide! D�-mi-l!
1299
01:58:56,661 --> 01:58:58,487
Nu te opri. Ne vor urm�ri.
1300
01:59:06,086 --> 01:59:07,578
Nabil, unde e�ti?
1301
01:59:09,254 --> 01:59:11,828
Aproape am ajuns.
Spune-mi ce se �nt�mpl�.
1302
01:59:12,090 --> 01:59:15,343
Suntem cam la 10 kilometri.
L-am g�sit, prietene.
1303
01:59:15,761 --> 01:59:17,672
- Cine?
- Pescarul �i fiul lui.
1304
01:59:17,806 --> 01:59:18,885
Scap� de ei.
1305
01:59:33,737 --> 01:59:35,613
Trebuie s� ajungem pe culmea aia.
1306
01:59:35,907 --> 01:59:38,280
Trebuie s� te opre�ti
s� te odihne�ti.
1307
01:59:38,410 --> 01:59:41,197
�i s� renun� la diamant?
Nu te opri! Haide!
1308
02:00:17,074 --> 02:00:18,105
Haide!
1309
02:01:07,000 --> 02:01:09,407
Opre�te-te!
1310
02:01:41,159 --> 02:01:43,201
Nu! Doamne, nu! Opre�te-te!
1311
02:01:45,124 --> 02:01:47,365
Dumnezeule! Nu mai pot!
1312
02:02:32,129 --> 02:02:33,160
Ia-l!
1313
02:02:36,217 --> 02:02:38,210
- Domnule Archer...
- Ia-l!
1314
02:02:46,644 --> 02:02:48,435
Credeam c� �l furi de la mine.
1315
02:02:50,147 --> 02:02:52,603
Da, m-am g�ndit la asta.
1316
02:03:09,290 --> 02:03:11,580
�sta e cartea de vizit�
a lui Maddy.
1317
02:03:12,043 --> 02:03:14,668
Sun-o c�nd ajungi la Conakry, da?
1318
02:03:18,176 --> 02:03:20,502
�i s� n-ai �ncredere �n pilotul �la.
1319
02:03:20,598 --> 02:03:23,596
�i pui pistolul la t�mpl�,
dac� face vreo prostie, bine?
1320
02:03:23,681 --> 02:03:25,058
Pot s� te duc eu.
1321
02:03:38,155 --> 02:03:40,278
Du-�i b�iatul acas�, da?
1322
02:03:44,829 --> 02:03:45,908
Du-l acas�.
1323
02:03:52,002 --> 02:03:54,210
- Du-te, du-te!
- Hai!
1324
02:03:54,963 --> 02:03:55,995
Du-te!
1325
02:04:01,346 --> 02:04:02,459
Haide�i!
1326
02:04:10,105 --> 02:04:12,061
Archer, e�ti un om mort!
1327
02:04:12,524 --> 02:04:13,556
Da.
1328
02:04:44,972 --> 02:04:46,004
Dia.
1329
02:05:07,620 --> 02:05:08,901
Alo! Maddy Bowen.
1330
02:05:09,080 --> 02:05:10,279
Da.
1331
02:05:11,584 --> 02:05:13,244
Credeai c� nu mai sun.
1332
02:05:14,002 --> 02:05:16,541
M� bucur c� ai sunat.
Scuza�i-m�.
1333
02:05:19,800 --> 02:05:21,046
C�nd te voi vedea?
1334
02:05:22,179 --> 02:05:26,555
Maddy, vreau s�-mi mai faci
o favoare, bine?
1335
02:05:28,518 --> 02:05:31,720
Vreau s� te �nt�lne�ti cu
Solomon �n Conakry.
1336
02:05:33,438 --> 02:05:36,190
�n Guinea?
De ce vrei s� m� duc �n Guinea?
1337
02:05:39,111 --> 02:05:43,737
L-am g�sit pe fiul lui, dar va avea
nevoie de ajutor. �n�elegi?
1338
02:05:46,285 --> 02:05:47,317
Maddy?
1339
02:05:50,040 --> 02:05:51,201
E�ti r�nit.
1340
02:05:52,582 --> 02:05:53,781
E�ti r�nit?
1341
02:05:54,002 --> 02:05:55,995
Da, am o mic� problem�.
1342
02:06:01,677 --> 02:06:04,593
Bine. Spune-mi unde e�ti.
1343
02:06:08,559 --> 02:06:09,590
Archer?
1344
02:06:21,862 --> 02:06:25,066
Acum v�d o priveli�te
incredibil�.
1345
02:06:27,913 --> 02:06:29,869
Mi-a� dori s� fii aici, Maddy.
1346
02:06:29,997 --> 02:06:32,917
Bine. Atunci, vin la tine.
Spune-mi unde e�ti.
1347
02:06:36,503 --> 02:06:37,534
Nu cred.
1348
02:06:37,964 --> 02:06:41,498
E�ti �nc� �n Kono? Fiindc�
pot trimite pe cineva s� te ajute.
1349
02:06:41,634 --> 02:06:45,085
Maddy, g�se�te un loc sigur
pentru b�iat, da?
1350
02:06:45,889 --> 02:06:47,466
S� fie un loc retras.
1351
02:06:49,057 --> 02:06:50,931
�i du-l pe Solomon la Londra.
1352
02:06:54,898 --> 02:06:56,356
Are ceva cu el.
1353
02:06:58,360 --> 02:07:00,567
Dar va avea nevoie
de ajutorul t�u.
1354
02:07:01,447 --> 02:07:03,403
De ce nu-l aduci chiar tu?
1355
02:07:07,578 --> 02:07:09,486
Acum ai un subiect adev�rat.
1356
02:07:11,081 --> 02:07:13,287
�i po�i scrie un articol pe cinste.
1357
02:07:19,757 --> 02:07:22,246
Sunt foarte fericit
c� te-am cunoscut.
1358
02:07:23,801 --> 02:07:24,881
�tii asta?
1359
02:07:28,347 --> 02:07:31,135
Da, eu sunt...
1360
02:07:31,602 --> 02:07:34,307
�i eu sunt fericit�
c� te-am cunoscut.
1361
02:07:36,691 --> 02:07:39,097
�i �mi doresc s� pot fi acolo,
cu tine.
1362
02:07:40,236 --> 02:07:41,610
E �n ordine.
1363
02:07:44,699 --> 02:07:46,942
Sunt exact unde ar trebui s� fiu.
1364
02:08:40,837 --> 02:08:43,293
C�nd ajungem la sc�ri,
continu� s� mergi
1365
02:08:43,383 --> 02:08:44,840
�i eu te voi a�tepta aici.
1366
02:08:45,800 --> 02:08:46,880
Tu nu vii.
1367
02:08:47,469 --> 02:08:49,343
Nu sunt aici. Noroc.
1368
02:09:12,328 --> 02:09:14,535
Trebuie s� �n�elegi, domnule Vandy,
1369
02:09:15,291 --> 02:09:20,368
c� diamantul dv.
nu putea ajunge dec�t la noi.
1370
02:09:24,551 --> 02:09:26,008
Nu e suficient.
1371
02:09:26,593 --> 02:09:29,166
Te asigur c� 2 milioane de lire e
mai mult dec�t �i-ar oferi altcineva
1372
02:09:29,262 --> 02:09:31,753
pentru diamantul acela,
av�nd �n vedere circumstan�ele.
1373
02:09:31,847 --> 02:09:34,090
Vreau ce mi-a promis domnul Archer.
1374
02:09:37,896 --> 02:09:40,187
- Ce �i-a promis?
- Familia mea.
1375
02:09:40,942 --> 02:09:43,482
C�nd ei vor ajunge aici,
ve�i avea piatra.
1376
02:09:43,570 --> 02:09:45,030
�i accept �i suma.
1377
02:09:46,449 --> 02:09:47,991
Pot s� v�d ce cump�r?
1378
02:09:48,158 --> 02:09:51,572
Vei vedea diamantul imediat
ce familia mea ajunge aici.
1379
02:09:51,701 --> 02:09:53,162
De unde �tiu c� �l ai?
1380
02:11:57,039 --> 02:12:00,074
DIAMANTELE �NSEAMN� MOARTE
1381
02:12:01,627 --> 02:12:04,377
Pute�i comenta despre
diamantele extrase �n Sierra Leone?
1382
02:12:04,462 --> 02:12:07,748
Nu voi comenta pe marginea unui
articol de senza�ie dintr-o revist�.
1383
02:12:07,841 --> 02:12:10,000
- Dar despre Liberia?
- Nu comentez.
1384
02:12:11,219 --> 02:12:13,010
- Domnule Van De Kaap...
- Asta e tot ce am de spus.
1385
02:12:13,388 --> 02:12:17,515
Resursele naturale ale unei ��ri
sunt proprietatea poporului s�u.
1386
02:12:18,184 --> 02:12:21,636
Menirea lor nu e s� fie furate
sau exploatate
1387
02:12:21,771 --> 02:12:26,435
�n numele confortului nostru,
al corpora�iilor �i consumului.
1388
02:12:36,788 --> 02:12:38,246
Sunt gata, domnule.
1389
02:12:40,459 --> 02:12:42,828
Lumea a treia nu e o lume separat�.
1390
02:12:42,958 --> 02:12:46,874
�i martorul pe care �l ve�i vedea azi
vorbe�te �n numele ei.
1391
02:12:47,172 --> 02:12:51,124
S� ascult�m vocea acestei lumi
�i s� �nv���m de la ea.
1392
02:12:51,344 --> 02:12:54,512
�i s� n-o mai ignor�m.
1393
02:12:55,475 --> 02:12:58,391
Doamnelor �i domnilor,
domnul Solomon Vandy.
1394
02:13:57,703 --> 02:14:00,160
�n ianuarie 2003, 40 de na�iuni
au semnat "Procesul Kimberley",
1395
02:14:00,247 --> 02:14:04,163
un efort de a opri fluxul
de diamante din zona de conflict.
1396
02:14:05,920 --> 02:14:08,856
Dar diamantele procurate ilegal
continu� s� ajung� pe pia��.
1397
02:14:08,880 --> 02:14:13,629
Consumatorul e cel care decide dac�
diamantele sunt din zone de conflict.
1398
02:14:15,431 --> 02:14:18,467
�n Sierra Leone e pace.
1399
02:14:19,016 --> 02:14:24,849
�nc� exist� 200.000
copii-solda�i �n Africa.
108806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.