All language subtitles for Blood Diamond (2006) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:06,871 Sierra Leone, 1999 2 00:00:09,219 --> 00:00:12,717 Se poart� un r�zboi civil pentru controlul c�mpurilor de diamante. 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,514 Mii de oameni au murit, milioane au devenit refugia�i. 4 00:00:20,601 --> 00:00:22,762 Niciunul dintre ei n-a v�zut vreun diamant. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,705 Dia... 6 00:00:41,584 --> 00:00:43,575 Nu vreau s� �nt�rzii. 7 00:00:44,420 --> 00:00:47,128 B�ie�ii englezi nu merg la �coal� �n fiecare zi. 8 00:00:47,256 --> 00:00:51,335 Ba da. �n fiecare zi. Exact ca tine. Ca s� po�i s� devii doctor, 9 00:00:51,468 --> 00:00:54,005 nu s� repari plase de pescuit, ca tat�l t�u... 10 00:00:54,291 --> 00:00:57,279 D�-te jos din pat, p�n� nu-�i �nro�esc fundul cu undi�a. 11 00:01:00,143 --> 00:01:02,433 Ascult� ce spune tat�l t�u. 12 00:01:06,816 --> 00:01:08,311 �i ai grij� pe drum. 13 00:02:14,751 --> 00:02:17,110 DIAMANTUL S�NGERIU 14 00:02:17,931 --> 00:02:20,886 Doamna profesoar� spune c� �ara asta a fost fondat� ca o utopie. 15 00:02:21,017 --> 00:02:23,140 �tii ce �nseamn� cuv�ntul �sta, tat�? 16 00:02:23,229 --> 00:02:26,183 P�i vrea s� spun� c�, �ntr-o zi, c�nd se va termina r�zboiul, 17 00:02:26,275 --> 00:02:28,432 lumea noastr� va fi un paradis. 18 00:02:28,527 --> 00:02:30,934 At�t de mult �nve�i �ntr-o zi la �coal�? 19 00:02:31,070 --> 00:02:33,147 �i matematic�, �i �tiin�e. 20 00:02:33,656 --> 00:02:34,936 E prea mult �nv��at. 21 00:02:35,283 --> 00:02:37,192 M�ine stai acas� �i repari plasele de pescuit? 22 00:02:37,284 --> 00:02:38,399 Nu, tat�. 23 00:02:38,494 --> 00:02:41,779 Ce e? Acum vrei s� te duci la �coal� �n fiecare zi? 24 00:02:57,055 --> 00:02:58,254 - Stai. - Tat�. 25 00:03:15,116 --> 00:03:16,444 - Stai! - Tat�! 26 00:03:54,071 --> 00:03:55,151 Jassie! 27 00:03:55,990 --> 00:03:57,068 Solomon. 28 00:03:59,868 --> 00:04:00,948 Vino! 29 00:04:07,877 --> 00:04:09,420 Ridic-o! Repede! 30 00:04:20,348 --> 00:04:22,554 - Tat�! Tat�! - Jassie. 31 00:04:22,892 --> 00:04:25,050 - Dia, fugi! - Tat�! 32 00:04:28,981 --> 00:04:31,555 - Tat�! Tat�! - Dia, fugi! 33 00:04:33,236 --> 00:04:34,399 Tat�! 34 00:04:51,045 --> 00:04:53,456 Aduce�i-l pe urm�torul! Tic�losul! 35 00:04:53,759 --> 00:04:55,384 Aduce�i-l pe urm�torul! 36 00:04:56,929 --> 00:04:59,301 - Cu m�nec� lung� sau scurt�? - Nu. 37 00:05:01,807 --> 00:05:05,556 E t�n�r. Trebuie s� �n�elegi. Guvernul vrea s� vota�i, da? 38 00:05:06,145 --> 00:05:09,311 ��i vor spune: "Viitorul e �n m�inile voastre." 39 00:05:10,191 --> 00:05:13,726 Noi suntem acum viitorul. A�a c� noi v� lu�m m�inile. 40 00:05:14,946 --> 00:05:17,616 - Nu. - Gata cu m�inile, gata cu voturile. 41 00:05:19,075 --> 00:05:20,239 Ciop�r�este-l! 42 00:05:23,915 --> 00:05:27,745 Da�i de veste. Vine Frontul Revolu�ionar Unit! 43 00:05:30,044 --> 00:05:33,628 - FRU! - FRU! FRU! 44 00:05:35,759 --> 00:05:38,546 Aduce�i-l pe urm�torul! Aduce�i-l aici! 45 00:05:41,931 --> 00:05:43,592 M�nec� lung� sau scurt�? 46 00:05:45,813 --> 00:05:48,597 - Taie-l! - Stai a�a! A�teapt�! 47 00:05:51,817 --> 00:05:53,523 Nu �sta! Uita�i-v� la el. 48 00:05:54,319 --> 00:05:59,063 Urc�-l �n ma�in�. Du-l la vil�. Poate s� mearg�? Mi�c�-te! 49 00:05:59,240 --> 00:06:00,569 Urm�torul! Urm�torul! 50 00:06:07,208 --> 00:06:11,705 De-a lungul istoriei Africii, de c�te ori e g�sit� o materie de valoare, 51 00:06:11,922 --> 00:06:15,290 localnicii mor �n num�r mare �i �n mizerie. 52 00:06:16,842 --> 00:06:21,837 Asta s-a �nt�mplat cu filde�ul, cauciucul, aurul �i petrolul 53 00:06:21,973 --> 00:06:24,510 �i a�a se �nt�mpl� �i �n cazul diamantelor. 54 00:06:25,725 --> 00:06:28,892 Conform unui raport �ocant realizat de Global Witness 55 00:06:29,020 --> 00:06:30,729 diamantele sunt folosite 56 00:06:30,814 --> 00:06:34,066 pentru a cump�ra arme �i a finan�a r�zboiul civil. 57 00:06:34,610 --> 00:06:37,694 Trebuie s� ac�ion�m pentru interzicerea importului 58 00:06:37,822 --> 00:06:41,439 direct sau indirect al diamantelor brute din zonele de conflict. 59 00:06:48,540 --> 00:06:51,245 Permite�i-mi s� v� reamintesc c� SUA realizeaz� 60 00:06:51,337 --> 00:06:54,753 dou� treimi din toate tranzac�iile cu diamante din lume 61 00:06:54,922 --> 00:06:57,381 �i nu cred c� aceast� cerere va sc�dea. 62 00:06:58,843 --> 00:07:00,919 Trebuie sa nu uit�m c� aceste pietre 63 00:07:01,014 --> 00:07:04,880 reprezint� doar un mic procent din industria legal�, 64 00:07:05,016 --> 00:07:10,223 care este crucial� pentru economiile multor ��ri �n curs de dezvoltare. 65 00:07:10,646 --> 00:07:14,098 Guvernul de la Freetown �i st�p�nii lui albi 66 00:07:14,441 --> 00:07:17,562 v-au siluit p�m�ntul pentru a-�i hr�ni l�comia! 67 00:07:17,738 --> 00:07:19,527 FRU v-a eliberat. 68 00:07:19,698 --> 00:07:22,816 - Destul cu st�p�nii �i sclavia! - E adev�rat. 69 00:07:22,992 --> 00:07:25,908 Estim�rile arat� c� diamantele care sunt cauza conflictului 70 00:07:25,995 --> 00:07:27,871 reprezint� doar 15 % din pia��. 71 00:07:28,164 --> 00:07:30,867 Dar o industrie de c�teva miliarde de dolari pe an, 72 00:07:31,041 --> 00:07:33,035 pune la dispozi�ie sute de milioane 73 00:07:33,169 --> 00:07:35,707 pentru procurarea armelor �n aceste zone de conflict. 74 00:07:36,338 --> 00:07:37,750 FRU lupt� pentru popor! 75 00:07:38,841 --> 00:07:41,297 FRU lupt� pentru Sierra Leone! 76 00:07:41,972 --> 00:07:46,264 Orice tic�los care crede c� poate poate glumi cu diamantele, tai g�tul. 77 00:07:48,811 --> 00:07:49,925 Stai! 78 00:07:51,480 --> 00:07:55,063 Azi ni se al�tur� membri ai industriei diamantelor 79 00:07:55,944 --> 00:07:59,062 care sus�in din toat� inima propunerea voastr�. 80 00:07:59,321 --> 00:08:02,819 Sper c� ve�i aplauda �mpreun� cu mine prezen�a lor aici. 81 00:08:03,242 --> 00:08:05,532 Domnul Van De Kaap �i domnul Simmons. 82 00:08:15,463 --> 00:08:16,495 D�-mi-l. 83 00:08:50,792 --> 00:08:52,915 Nu-�i face griji. O s� fie bine. 84 00:08:54,128 --> 00:08:57,462 Ascult�! Decolezi imediat ce am cobor�t. 85 00:08:58,383 --> 00:09:00,919 Nu aterizezi p�n� nu te anun� eu la telefon. 86 00:09:02,971 --> 00:09:05,045 - Ai grij�, Danny. - Nu-�i face griji. 87 00:09:05,180 --> 00:09:08,430 κi doresc prea mult armele astea, ca s� fac� vreo prostie. 88 00:09:22,450 --> 00:09:24,241 Unde e comandantul Zero? 89 00:09:26,745 --> 00:09:28,618 Eu sunt c�pitanul Rambo. 90 00:09:29,998 --> 00:09:32,451 Da. A�a e, �i-am v�zut filmele. 91 00:09:36,378 --> 00:09:38,417 �l caut pe comandantul Zero. 92 00:09:39,048 --> 00:09:41,005 E �n�untru. Vorbe�te cu mine. 93 00:09:41,218 --> 00:09:44,420 E�ti aici pentru a ne ajuta �n lupta �mpotriva guvernului. 94 00:09:44,554 --> 00:09:47,472 Am venit ca s� fac afaceri cu comandantul Zero. 95 00:10:03,157 --> 00:10:04,236 Bine. 96 00:10:04,742 --> 00:10:07,149 Tu e�ti omul, da? Tu e�ti. 97 00:10:12,209 --> 00:10:13,582 Uite... 98 00:10:25,804 --> 00:10:28,295 Vorbesc cu tine! Stai! 99 00:10:28,723 --> 00:10:31,179 - Comandante Zero! - Te omor! 100 00:10:32,102 --> 00:10:35,935 E �n regul�. Comandante Zero. Comandante Zero! 101 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 Domnule Archer, vino aici. 102 00:10:48,076 --> 00:10:51,112 - Ai ceva pentru mine? - �i tu ai ceva pentru mine? 103 00:10:51,997 --> 00:10:53,706 Mai �nt�i, adu avionul. 104 00:10:53,833 --> 00:10:57,083 E�ti nebun? Mai �nt�i, trebuie s� pl�te�ti. 105 00:11:15,019 --> 00:11:16,099 Nu e bine... 106 00:11:16,649 --> 00:11:17,680 Nu e bine. 107 00:11:18,109 --> 00:11:19,900 Asta e tot ce prime�ti! 108 00:11:20,320 --> 00:11:24,897 B�ie�ii t�i pot folosi am�r�tele de AK-uri �mpotriva trupelor guvernului 109 00:11:25,033 --> 00:11:26,989 �i a armelor lor celor noi, nu? 110 00:11:27,076 --> 00:11:29,446 As putea s� te ucid �i s� iau ce ai adus. 111 00:11:29,535 --> 00:11:31,445 Atunci, ai avea un cadavru �n plus, 112 00:11:31,581 --> 00:11:34,616 �n loc de un avion plin cu lansatoare de grenade. 113 00:11:34,749 --> 00:11:39,080 Cred c� am s� le dau guvernului. Guvernul cel pu�in m� pl�te�te, nu? 114 00:11:39,464 --> 00:11:41,954 A�teapt�! A�teapt�, prietene! 115 00:11:46,805 --> 00:11:48,429 Asta vrei? Poftim. 116 00:11:49,182 --> 00:11:52,632 Mul�i dintre cei pe care �i �tiu habar n-au ce s� fac� cu ele. 117 00:11:52,810 --> 00:11:55,431 Archer, data viitoare s� vii cu o anten� de satelit, da? 118 00:11:55,521 --> 00:11:58,476 - Vreau s� v�d "Baywatch". - Da... 119 00:12:23,632 --> 00:12:24,961 Bun�, bun�! 120 00:12:26,467 --> 00:12:28,213 Documentele, v� rog. 121 00:12:28,554 --> 00:12:31,260 Danny Archer, National Geographic. 122 00:12:33,935 --> 00:12:35,645 Treci grani�a �n Liberia. 123 00:12:35,813 --> 00:12:39,230 Am o scrisoare de la ministrul de interne �i viz� pentru Liberia. 124 00:12:39,359 --> 00:12:41,848 Scriu un articol despre Marrakaz, care, a�a cum �tii 125 00:12:41,945 --> 00:12:44,943 au voie s� treac� grani�a pentru a intra pe p�uni. 126 00:12:45,615 --> 00:12:48,069 Ai citit vreodat� National Geographic? 127 00:13:29,199 --> 00:13:32,946 - E�ti arestat pentru contraband�. - Ascult�, prietene! 128 00:13:34,370 --> 00:13:37,041 Sunt prieten bun cu colonelul Coetzee. 129 00:13:37,417 --> 00:13:41,366 Colonelul Coetzee n-ar fi �nc�ntat c� te amesteci �n treburile lui. 130 00:13:41,546 --> 00:13:42,957 �tii cine sunt, da? 131 00:13:43,380 --> 00:13:46,752 Nu vrei s� ne faci necazuri mie sau prietenilor mei, bine? 132 00:13:47,552 --> 00:13:50,088 Ce-ar fi s� m� uit �n alt� direc�ie? 133 00:13:50,388 --> 00:13:54,221 la o piatr� sau dou� �i cump�r� ceva frumos pentru so�ie 134 00:13:54,559 --> 00:13:57,677 sau pentru amant�, da? Vom rezolva problema aici. 135 00:13:58,938 --> 00:14:01,725 Mergem �n Freetown �i-l �ntreb�m pe colonelul Coetzee 136 00:14:01,857 --> 00:14:04,894 cum dore�te s�-i mul�umeasc� partenerului s�u de afaceri. 137 00:14:05,026 --> 00:14:06,107 B�ie�i, lua�i-l! 138 00:14:53,328 --> 00:14:57,076 Ce naiba? Ce se petrece?! Haide! Repar� chestia aia imediat! 139 00:14:57,415 --> 00:14:59,989 �mi pierd vremea aici! Ce naiba e asta?! 140 00:15:01,628 --> 00:15:04,664 La dracu'! Repara�i-o! Trebuie s� mearg�! 141 00:15:05,631 --> 00:15:09,331 - Ce se �nt�mpl�?! - �efu', trebuie s� merg la toalet�. 142 00:15:09,969 --> 00:15:12,509 - Nu mai pot s� m� �in, �efu'. - Du-te! 143 00:15:13,764 --> 00:15:15,507 La treab�, la treab�! 144 00:15:15,767 --> 00:15:19,183 Idio�ilor! �mi pierd vremea cu voi! Cum s� lucrez �n debandada asta? 145 00:15:24,984 --> 00:15:26,312 Opre�te-te! 146 00:15:28,570 --> 00:15:30,611 Dep�rteaz� degetele! 147 00:15:31,701 --> 00:15:32,896 Deschide! 148 00:15:48,593 --> 00:15:49,625 Repede! 149 00:16:26,254 --> 00:16:27,286 D�-mi-l! 150 00:16:30,551 --> 00:16:31,666 D�-mi-l! 151 00:16:33,220 --> 00:16:35,510 Vin trupele guvernamentale! 152 00:16:40,062 --> 00:16:41,176 Du-te! 153 00:17:13,137 --> 00:17:14,466 Nu! 154 00:17:16,056 --> 00:17:18,725 Nu! Nu sunt rebel! 155 00:17:19,560 --> 00:17:21,933 Nu sunt rebel! Nu fac parte din FRU! 156 00:17:56,388 --> 00:17:58,844 Vine FRU! Vine FRU! 157 00:18:01,770 --> 00:18:04,889 Vine FRU! Vine FRU! 158 00:18:07,901 --> 00:18:10,226 Vine FRU! Vine FRU! 159 00:18:13,992 --> 00:18:16,610 Vine FRU! Vine FRU! 160 00:18:18,913 --> 00:18:21,404 FRU! FRU! FRU! 161 00:18:23,166 --> 00:18:25,160 FRU! FRU! FRU! 162 00:18:36,680 --> 00:18:38,138 Ce ai f�cut cu el? 163 00:18:39,058 --> 00:18:41,050 Vorbesc cu tine, m� auzi? 164 00:18:42,435 --> 00:18:44,761 Unde e diamantul? Cel roz. 165 00:18:45,730 --> 00:18:48,815 - Am v�zut c�nd l-ai luat. - E�ti nebun. Nu te cunosc. 166 00:18:48,899 --> 00:18:51,473 Mincinosule! Am v�zut cu ochii mei. 167 00:18:53,363 --> 00:18:56,781 At�t de mare. Cel mai mare pe care l-am v�zut. 168 00:18:58,871 --> 00:19:01,656 Fra�ilor, �i dau 1000 de dolari 169 00:19:01,789 --> 00:19:04,956 celui care ia diamantul de la tic�losul �sta. 170 00:19:06,544 --> 00:19:08,502 E�ti nebun! E�ti nebun! 171 00:19:09,547 --> 00:19:11,041 Unde e diamantul? 172 00:19:11,466 --> 00:19:14,216 Unde e diamantul? Vezi vreun diamant? 173 00:19:15,846 --> 00:19:21,182 Tic�lo�ilor, mi-a�i luat familia! Casa! M-am s�turat s� pierd totul! 174 00:19:21,519 --> 00:19:23,975 Uita�i-v�! Ce a mai r�mas? 175 00:19:24,938 --> 00:19:26,480 Ce a mai r�mas? 176 00:19:27,273 --> 00:19:30,226 Dac� exist� un diamant, tu e�ti cel care l-a luat! 177 00:19:30,359 --> 00:19:32,516 Mincinosule! Omul �sta e un mincinos! 178 00:19:32,653 --> 00:19:35,655 ��i �tiu numele, Solomon Vandy! Ai un nume! 179 00:19:36,574 --> 00:19:39,446 Ai o familie! �i �i voi prinde! 180 00:19:40,494 --> 00:19:41,989 �i �i voi g�si! 181 00:19:59,888 --> 00:20:02,724 Te rog, spune-mi c� mi-ai adus �ig�ri, te rog. 182 00:20:02,811 --> 00:20:04,387 Trebuie s�-�i spun, Danny... 183 00:20:04,476 --> 00:20:07,516 Colonelul nu va fi �nc�ntat c� ai pierdut diamantele. 184 00:20:07,649 --> 00:20:10,186 Las�-l pe colonel. E un pescar la �nchisoare. 185 00:20:10,317 --> 00:20:13,318 E posibil s� fi g�sit un diamant roz. Unul mare. 186 00:20:13,571 --> 00:20:16,276 - �i colonelul? O s�-l vrea el. - D�-l dracu' pe colonel. 187 00:20:16,364 --> 00:20:18,439 Iau leg�tura cu prietenii no�tri din Londra. 188 00:20:18,533 --> 00:20:21,866 Dac� e a�a de mare cum cred eu, vom avea nevoie de un cump�r�tor. 189 00:20:22,703 --> 00:20:23,783 Ce e? 190 00:20:24,665 --> 00:20:25,745 Ce e? 191 00:20:25,834 --> 00:20:28,952 Cei de la Londra nu mai vor s� aib� de-a face cu tine. 192 00:20:29,085 --> 00:20:31,293 "�n Sierra Leone a fost arestat Daniel Archer," 193 00:20:31,380 --> 00:20:33,954 "fost mercenar �i contrabandist, care are str�nse leg�turi" 194 00:20:34,091 --> 00:20:36,631 "cu cartelul diamantelor condus de Van De Kaap." 195 00:20:36,802 --> 00:20:39,213 "Acesta neag� orice leg�tur� cu..." 196 00:20:39,389 --> 00:20:40,467 La dracu'! 197 00:20:43,143 --> 00:20:44,718 Numele lui e Solomon Vandy. 198 00:20:44,850 --> 00:20:48,599 Van De Kaap o s� vrea diamantul, orice ar spune ei. Tu scoate-l! 199 00:20:48,897 --> 00:20:49,928 Scoate-l de acolo! 200 00:20:53,695 --> 00:20:57,528 Po�i s�-i spui domnului Simmons c� a sunat Danny Archer? Da. 201 00:20:58,784 --> 00:21:02,235 Archer. A-R-C-H-E-R. 202 00:21:26,897 --> 00:21:28,353 Bun�, drag�! 203 00:21:28,815 --> 00:21:31,770 B�rbat alb singur. Nu e bine. 204 00:21:32,776 --> 00:21:36,775 - Sunt �n regul�. Nu HIV. - Da. Am mai auzit asta. 205 00:21:37,365 --> 00:21:40,151 Archer, �tiu de unde s� aduc diamante frumoase pentru tine. 206 00:21:40,409 --> 00:21:42,817 - Nu acum, data viitoare. - Haide, Archer. 207 00:21:42,954 --> 00:21:45,492 Am spus nu acum, data viitoare. Car�-te! 208 00:22:11,269 --> 00:22:13,270 BIROUL DE DIAMANTE 209 00:22:37,259 --> 00:22:38,669 Solomon Vandy? 210 00:22:40,137 --> 00:22:41,546 Ce vrei? 211 00:22:42,221 --> 00:22:45,009 Se pare c� �i-ai f�cut un prieten �n �nchisoare. 212 00:23:10,666 --> 00:23:12,873 - Salut! - Cum o duci, domnule Archer? 213 00:23:13,003 --> 00:23:14,711 O duc bine, M'Ed. 214 00:23:19,718 --> 00:23:21,048 Vrei ceva dr�gu�? 215 00:23:22,221 --> 00:23:23,929 Ce g�se�ti mai bun, bine? 216 00:23:24,972 --> 00:23:28,094 O s�-mi ia c�teva zile, dar ��i voi g�si ceva special. 217 00:23:29,019 --> 00:23:32,304 Bine. Ai auzit c� au ocupat minele Marampa ieri? 218 00:23:32,605 --> 00:23:34,314 - Serios? - Haide! 219 00:23:34,441 --> 00:23:37,691 Le �tii toate mi�c�rile. Pe noi c�nd ne vor ataca? 220 00:23:37,819 --> 00:23:41,652 �mi imaginez c� vor veni la "cump�r�turi" foarte cur�nd. 221 00:23:41,907 --> 00:23:44,280 Da. Ai �ig�ri acolo? 222 00:23:45,036 --> 00:23:46,117 Da. 223 00:23:56,047 --> 00:23:57,077 Cine e tipa? 224 00:23:58,923 --> 00:23:59,955 Bine. 225 00:24:07,269 --> 00:24:09,974 - ��i pot oferi o �igar�? - Nu, mul�umesc. 226 00:24:10,981 --> 00:24:12,060 Ascul�i asta? 227 00:24:13,066 --> 00:24:14,642 �mi pare foarte r�u. 228 00:24:15,526 --> 00:24:18,610 Lumea arde �i noi auzim doar de afacerea "Sex Oral". 229 00:24:20,405 --> 00:24:23,406 C�nd s-a �nt�mplat ultima oar� s� nu ard� lumea? 230 00:24:26,663 --> 00:24:30,245 E�ti cinic. Mai bine stai jos �i f�-m� nefericit�. 231 00:24:32,961 --> 00:24:34,954 - Danny Archer. - Maddy Bowen. 232 00:24:35,088 --> 00:24:37,578 - �nc�ntat de cuno�tin��. - M� bucur s� te cunosc. 233 00:24:37,717 --> 00:24:39,506 - Americanc�? - Vinovat�. 234 00:24:40,092 --> 00:24:42,084 Americanii sunt, de obicei. 235 00:24:42,846 --> 00:24:45,088 Asta o spune un sud-african alb? 236 00:24:46,265 --> 00:24:47,511 Sunt din Rodezia. 237 00:24:50,103 --> 00:24:52,429 Acum i se spune Zimbabwe, nu? 238 00:24:52,857 --> 00:24:55,525 - Nu-i a�a? - A�a era ultima oar�. 239 00:24:56,277 --> 00:24:58,946 Nu-mi spune... Ai venit aici ca s� schimbi ceva. 240 00:24:59,028 --> 00:25:02,563 - �i tu, ca s� faci un ban? - Nu. Din lipsa unei idei mai bune. 241 00:25:02,740 --> 00:25:04,022 - P�cat. - Nu chiar. 242 00:25:04,535 --> 00:25:06,656 Doar cei din Corpul P�cii stau destul de mult 243 00:25:06,743 --> 00:25:09,318 ca s� �n�eleag� c� nu sunt de ajutor nim�nui. 244 00:25:09,415 --> 00:25:11,405 Cei din guvern vor doar s� r�m�n� la putere 245 00:25:11,500 --> 00:25:14,368 p�n� c�nd vor fi furat destul ca s� poat� fugi �n alt� parte. 246 00:25:14,460 --> 00:25:17,248 �i rebelii nu sunt siguri c� vor s� preia puterea. 247 00:25:17,380 --> 00:25:19,789 Fiindc� ar fi nevoi�i s� guverneze haosul �sta. 248 00:25:19,925 --> 00:25:21,716 - AEA, nu-i a�a, M'Ed? - AEA. 249 00:25:22,136 --> 00:25:23,418 Ce e AEA? 250 00:25:23,806 --> 00:25:26,427 -"Aceasta e Africa"... - Da. 251 00:25:28,474 --> 00:25:30,184 - Mai vrei una? - Sigur. 252 00:25:36,316 --> 00:25:37,645 Tu ce e�ti? 253 00:25:38,569 --> 00:25:41,654 - Contrabandist? - Asta sunt? 254 00:25:42,114 --> 00:25:45,448 Nu-mi pari genul care lucreaz� pentru UNICEF. 255 00:25:46,243 --> 00:25:47,903 Dar mercenar? 256 00:25:48,703 --> 00:25:50,495 Sau a devenit un cli�eu? 257 00:25:51,248 --> 00:25:52,327 Diamante? 258 00:25:53,374 --> 00:25:56,709 - Dac� �i-a� spune c� sunt misionar? - Pentru Van De Kaap? 259 00:25:58,589 --> 00:26:00,712 Ai grij� cum vorbe�ti, dr� Bowen. 260 00:26:00,968 --> 00:26:04,336 �n America, e una, dar aici, e o chestie serioas�. 261 00:26:05,136 --> 00:26:07,427 N-a� vrea s� te bagi �n vreo belea. 262 00:26:09,143 --> 00:26:11,550 C�t de tare crezi c� m� bag �n belea, 263 00:26:11,686 --> 00:26:14,522 dac� vorbesc despre diamante �ns�ngerate? 264 00:26:17,652 --> 00:26:20,106 - E�ti jurnalist. - A�a e. 265 00:26:24,447 --> 00:26:25,729 Du-te naibii! 266 00:26:30,621 --> 00:26:33,871 De 5 ani, �ara asta nu mai export� oficial aproape deloc diamante 267 00:26:34,042 --> 00:26:37,706 �n timp ce Liberia a exportat diamante �n valoare de 2 miliarde. 268 00:26:37,837 --> 00:26:40,922 Foarte ciudat, av�nd �n vedere c� Liberia nu are diamante. 269 00:26:41,007 --> 00:26:42,037 Sunt �ocat. 270 00:26:42,134 --> 00:26:44,339 Van De Kaap neag� c� face comer� cu diamante �ns�ngerate, 271 00:26:44,469 --> 00:26:46,842 dar recunoa�te c� nu se poate �ti de unde provin diamantele 272 00:26:46,930 --> 00:26:49,384 dac� nu sunt prin�i contrabandi�tii. 273 00:26:50,349 --> 00:26:51,511 Ce vrei de la mine? 274 00:26:51,975 --> 00:26:56,189 �tii totul despre Van De Kaap. Ajut�-m�. Neoficial. 275 00:26:56,856 --> 00:27:00,475 Neoficial, a� vrea s� fiu s�rutat �nainte s� fiu regulat. 276 00:27:03,739 --> 00:27:04,769 La naiba! 277 00:27:38,482 --> 00:27:41,934 - Cordell. Ce fac shona? - A trecut mult� vreme, amice. 278 00:27:42,027 --> 00:27:44,318 - Ce face Alice? - Bine, mul�umesc. 279 00:27:45,615 --> 00:27:47,358 Tim e la �coal�, nu? 280 00:27:47,534 --> 00:27:50,239 - Copii mari, probleme mari. - Da, da. 281 00:27:50,371 --> 00:27:52,860 Am auzit c� ai dat de necaz �n savan�. 282 00:27:52,998 --> 00:27:54,906 �tii cum e �n savan�, nu? 283 00:27:55,961 --> 00:27:58,498 - Compania merge bine? - Nu m� pl�ng. 284 00:27:58,796 --> 00:28:01,749 11 ani de r�zboi pe continent. Nu ducem lips� de ocupa�ie. 285 00:28:01,840 --> 00:28:03,750 �i aici ai venit �n vacan��? 286 00:28:05,888 --> 00:28:08,293 - Ce face colonelul? - ��i trimite salut�rile lui. 287 00:28:08,388 --> 00:28:10,596 Bine... Ai o �igar� �n plus? 288 00:28:12,851 --> 00:28:14,309 Fumatul o s� te ucid�. 289 00:28:15,186 --> 00:28:17,392 Asta doar dac� tr�iesc, nu? 290 00:28:21,651 --> 00:28:24,356 Asta e pentru c� mi-ai stricat televizorul. 291 00:28:28,493 --> 00:28:31,576 Spune-i colonelului c� �i va primi banii. Vin cur�nd s�-l v�d. 292 00:28:38,629 --> 00:28:39,956 �nc� zece. 293 00:28:40,047 --> 00:28:41,539 Hai! 294 00:28:49,388 --> 00:28:50,420 Du-te! 295 00:29:04,819 --> 00:29:08,023 Dia! Vino aici! Pleac� de acolo! 296 00:29:09,366 --> 00:29:11,026 Du-te! 297 00:29:12,202 --> 00:29:13,533 Stai jos. 298 00:29:18,126 --> 00:29:19,157 Te rog... 299 00:29:19,753 --> 00:29:22,589 Trebuie s� vorbesc cu cineva. Numele familiei mele nu e pe list�. 300 00:29:22,672 --> 00:29:24,500 Du-te la Kissy. Mai e o list�. 301 00:29:24,633 --> 00:29:27,339 Am fost la Kissy �i la Waterloo �i la Port Loko �i... 302 00:29:27,429 --> 00:29:28,838 Vorbe�te cu albii. 303 00:29:31,806 --> 00:29:34,178 Scuza�i-m�. M� numesc Solomon Vandy... 304 00:29:34,308 --> 00:29:36,431 - Verific� pe list�. - Am verificat pe list�. 305 00:29:36,519 --> 00:29:38,596 Depune actele la Biroul pentru Refugia�i. 306 00:29:38,688 --> 00:29:40,432 Am depus actele acolo. 307 00:29:40,941 --> 00:29:43,347 Atunci, s� te ajute Dumnezeu, fiindc� eu nu pot. 308 00:29:43,443 --> 00:29:45,067 - V� rog, domnule... - Urm�torul. 309 00:29:45,152 --> 00:29:49,019 Eu! Eu! So�ul aici. C�ut�m de un an. 310 00:29:55,329 --> 00:29:56,788 Repede, mam�! Hai! 311 00:30:02,213 --> 00:30:03,243 Dia! Dia! 312 00:30:03,505 --> 00:30:04,881 - Jassie! - Dia! 313 00:30:04,964 --> 00:30:06,211 - Mama! - Dia! 314 00:30:06,717 --> 00:30:08,710 Jassie! Mam�! 315 00:30:22,585 --> 00:30:25,337 CAPETOWN, AFRICA DE SUD 316 00:30:31,118 --> 00:30:33,326 Te a�teapt�. De ce a durat at�t? 317 00:30:34,873 --> 00:30:37,825 Ce ai de g�nd? S� m� �mpu�ti aici? 318 00:30:38,375 --> 00:30:40,000 Nu fi p�mp�l�u. Urc�! 319 00:31:13,578 --> 00:31:15,369 - Bun�, Danny! - Domnule colonel. 320 00:31:15,912 --> 00:31:16,945 Ar��i bine. 321 00:31:18,000 --> 00:31:21,202 Tr�iesc curat �i am o inim� pur�, presupun. 322 00:31:21,461 --> 00:31:22,871 Hai s� facem o plimbare. 323 00:31:24,965 --> 00:31:27,834 Rebelii au preluat controlul asupra c�mpurilor de diamante. 324 00:31:27,966 --> 00:31:30,041 Guvernul din Sierra Leone ne-a angajat 325 00:31:30,178 --> 00:31:32,503 s� mergem acolo �i s� �i anihil�m pe rebeli. 326 00:31:32,679 --> 00:31:34,470 A�adar, le vinzi arme rebelilor, 327 00:31:34,598 --> 00:31:37,515 �i guvernul te angajeaz� s� te lup�i cu ei? Frumos, domnule. 328 00:31:37,601 --> 00:31:39,974 Presupun c� le ceri concesiuni miniere. 329 00:31:40,313 --> 00:31:43,562 Noi salv�m guvernul, ei ne arat� recuno�tin�a lor. 330 00:31:43,859 --> 00:31:45,685 �i tu te �mbog��e�ti, nu? 331 00:31:50,532 --> 00:31:52,240 De c�nd te cunosc, Danny? 332 00:31:52,450 --> 00:31:53,992 Aveam 19 ani, domnule. 333 00:31:55,913 --> 00:31:59,495 �i ai supravie�uit. Mul�i b�ie�i nu au supravie�uit. De ce? 334 00:32:01,961 --> 00:32:04,415 Am avut noroc, cred. 335 00:32:06,465 --> 00:32:11,007 Nu, ai fost un bun soldat. Dar eu te-am f�cut �i mai bun, nu? 336 00:32:14,471 --> 00:32:16,095 Da, domnule. A�a este. 337 00:32:16,307 --> 00:32:19,225 �i, de-a lungul anilor, nu te-am ap�rat 338 00:32:19,352 --> 00:32:23,564 �i nu te-am �nv��at despre diamante? Nu �i-am dat parte din tranzac�ii? 339 00:32:23,690 --> 00:32:27,143 - Unii ar putea spune c� da. - Dar nu �i tu... 340 00:32:28,446 --> 00:32:32,491 Pentru c� tu ai terminat cu mine. Ai trecut la chestii mai mari. 341 00:32:35,243 --> 00:32:37,865 Am nevoie de cineva care �tie s� ajung� acolo. 342 00:32:37,997 --> 00:32:41,497 Asta dac� nu vrei s� fim parteneri. Ceva roz? 343 00:32:42,584 --> 00:32:43,830 Domnule... 344 00:32:44,001 --> 00:32:46,873 Afacerea noastr� a mers prost �i �mi datorezi bani. 345 00:32:46,962 --> 00:32:48,672 Voi lua un diamant ca plat�. 346 00:32:48,756 --> 00:32:51,923 Dac� a� g�si un asemenea diamant, a� mai fi pe continentul �sta? 347 00:32:52,885 --> 00:32:55,674 - Haide! - Danny, d�-mi m�na. 348 00:32:59,685 --> 00:33:02,472 E p�m�nt ro�u. Ne-a intrat �n piele. 349 00:33:03,647 --> 00:33:05,936 Shona spun c� aceast� culoare provine de la s�ngele 350 00:33:06,024 --> 00:33:08,812 care a fost v�rsat �n luptele pentru p�m�nt. 351 00:33:10,736 --> 00:33:14,321 Asta e casa ta. Nu vei pleca niciodat� din Africa. 352 00:33:18,163 --> 00:33:19,740 Dac� spune�i dv. domnule. 353 00:33:36,472 --> 00:33:38,880 Ce ai f�cut, l-ai �ngropat? 354 00:33:41,312 --> 00:33:43,685 Da... Eu l-a� fi �ngropat. 355 00:33:45,026 --> 00:33:48,107 - Ce vrei s� spui? - Ce vreau s� spun? Haide, frate! 356 00:33:49,154 --> 00:33:50,729 Am �nt�rziat la serviciu. 357 00:33:50,862 --> 00:33:52,985 Roz. Cel mai mare pe care l-a v�zut. 358 00:33:53,408 --> 00:33:55,650 Ai fost �n taberele miniere, nu? 359 00:33:55,785 --> 00:33:59,403 De unde s� vin� cu o astfel de poveste un rebel bandajat la ochi? 360 00:33:59,539 --> 00:34:00,949 Du-te �i �ntreab�-l! 361 00:34:16,014 --> 00:34:17,046 Mul�umesc. 362 00:34:26,192 --> 00:34:29,941 Mamele �i ta�ii vo�tri, fra�ii �i surorile voastre sunt mor�i. 363 00:34:30,196 --> 00:34:32,569 Voi sunte�i mor�i! V-a�i n�scut din nou! 364 00:34:32,656 --> 00:34:35,063 - Acum, noi suntem familia voastr�. - Nu! Nu! 365 00:34:42,998 --> 00:34:44,789 P�rin�ii vo�tri sunt slabi. 366 00:34:45,919 --> 00:34:48,624 Ei sunt fermierii. Ei sunt pescarii. 367 00:34:50,674 --> 00:34:54,374 N-au f�cut altceva dec�t s� sug� s�ngele acestei ��ri. 368 00:34:55,764 --> 00:34:59,345 Dar voi sunte�i eroii care vor salva aceast� na�iune. 369 00:35:00,477 --> 00:35:02,267 Nu mai sunte�i copii. 370 00:35:03,480 --> 00:35:04,974 Sunte�i b�rba�i. 371 00:35:07,567 --> 00:35:10,768 Nimeni nu v-a ar�tat vreodat� respect, 372 00:35:10,943 --> 00:35:13,648 dar cu astea �n m�ini, se vor teme de voi. 373 00:35:14,072 --> 00:35:16,908 Dac� nu c�p�ta�i respectul pe care �l merita�i, 374 00:35:16,992 --> 00:35:19,317 �l ve�i ob�ine v�rs�ndu-le s�ngele. 375 00:35:19,453 --> 00:35:22,075 Repeta�i dup� mine! S� le v�rs�m s�ngele! 376 00:35:22,206 --> 00:35:23,486 S� le v�rs�m s�ngele! 377 00:35:23,582 --> 00:35:27,082 - Mai tare! S� le v�rs�m s�ngele! - S� le v�rs�m s�ngele! 378 00:35:27,211 --> 00:35:30,165 Face�i-i s� v� aud� �n Freetown. S� le v�rs�m s�ngele! 379 00:35:30,380 --> 00:35:33,214 S� le v�rs�m s�ngele! S� le v�rs�m s�ngele! 380 00:35:33,340 --> 00:35:37,008 - Dia Vandy, ridic�-te! - S� le v�rs�m s�ngele! 381 00:35:37,138 --> 00:35:39,889 - S� le v�rs�m s�ngele! - Pune m�na pe arm�. 382 00:35:40,476 --> 00:35:42,302 S� le v�rs�m s�ngele! 383 00:35:42,977 --> 00:35:45,054 Acum apas� pe tr�gaci. 384 00:35:46,064 --> 00:35:48,899 Hai, Dia! Apas� pe tr�gaci! Apas� pe tr�gaci! 385 00:36:24,601 --> 00:36:28,387 �tiu, e greu s� fii b�rbat. 386 00:36:29,857 --> 00:36:31,517 Ridic�-te! Vino! 387 00:36:32,945 --> 00:36:35,518 Dar acum e�ti soldat al revolu�iei. 388 00:36:37,198 --> 00:36:39,156 �i eu sunt comandantul t�u. 389 00:36:40,410 --> 00:36:41,572 Orice ai nevoie... 390 00:36:42,370 --> 00:36:44,693 Arme, CD-uri, m�ncare... 391 00:36:45,790 --> 00:36:48,115 Vino la mine �i m� voi ocupa de tine. 392 00:36:52,841 --> 00:36:57,586 Azi, e�ti promovat la rangul de c�pitan. 393 00:37:04,058 --> 00:37:05,554 Dia Vandy... 394 00:37:07,438 --> 00:37:08,468 �eful. 395 00:37:27,209 --> 00:37:28,917 Cum merge, frate? 396 00:37:29,294 --> 00:37:32,045 - Ai ceva pentru mine? - Da. 397 00:37:33,339 --> 00:37:35,877 - Ce mai e nou, M'Ed? - Nenoroci�ii de FRU. 398 00:37:36,636 --> 00:37:39,506 Au �ncercat s� atace cl�direa guvernului de vizavi. 399 00:37:39,595 --> 00:37:43,596 La naiba! Jum�tate din oameni sunt azi solda�i, �i m�ine sunt �n FRU. 400 00:37:44,436 --> 00:37:46,511 Poate e timpul s�-�i sco�i familia de aici. 401 00:37:46,646 --> 00:37:51,022 �i unde s�-i duc? S� iau elicopterul �i s� fug, ca voi? 402 00:37:51,941 --> 00:37:53,435 Asta e �ara mea, omule. 403 00:37:53,943 --> 00:37:55,983 Noi eram aici cu mult �nainte s� veni�i voi 404 00:37:56,070 --> 00:37:58,644 �i vom mai fi mult dup� ce ve�i fi plecat. 405 00:38:06,623 --> 00:38:09,497 - Bun�! Sunt Maddy Bowen. - Dansezi cu mine? 406 00:38:09,712 --> 00:38:11,751 - Nu, nu dansez. - Nici eu. Hai! 407 00:38:18,345 --> 00:38:20,336 - Danny... - Archer. 408 00:38:21,012 --> 00:38:22,044 Archer. 409 00:38:23,265 --> 00:38:27,215 C�nd ai �nceput s� transpor�i diamante? Ai �nceput �n Angola? 410 00:38:28,397 --> 00:38:31,764 Apoi ai devenit mercenar. A fost distractiv? 411 00:38:34,652 --> 00:38:37,856 E�ti nihilist sau oportunist? 412 00:38:38,364 --> 00:38:40,733 Poate c� n-am fost al�ptat la s�n. 413 00:38:42,951 --> 00:38:45,525 Crezi c� n-am mai �nt�lnit oameni ca tine? 414 00:38:45,662 --> 00:38:48,618 - Cred c� oamenii ca mine te incit�. - Crezi? 415 00:38:51,461 --> 00:38:54,331 C�nd ai �nceput s� lucrezi pentru Van De Kaap? 416 00:38:54,631 --> 00:38:57,253 Dumnezeule! Nu te opre�ti niciodat�, nu? 417 00:38:57,427 --> 00:38:59,667 Nu. Nu m� opresc niciodat�. 418 00:39:01,472 --> 00:39:02,801 Vrei s� m� opresc? 419 00:39:04,516 --> 00:39:08,465 Hai s� mergem la tine, s� vedem ce e �n minibar. 420 00:39:08,728 --> 00:39:11,350 Sunt jurnalist de pres� scris�. Am b�ut tot. 421 00:39:11,939 --> 00:39:14,265 E posibil s� nu-�i pese c��i oameni mor 422 00:39:14,401 --> 00:39:16,807 din cauza afacerilor pe care le faci? 423 00:39:16,946 --> 00:39:18,689 Oamenii de aici se ucid �ntre ei mereu. 424 00:39:18,780 --> 00:39:20,821 E un mod de via��. Mereu a fost a�a. 425 00:39:20,908 --> 00:39:23,694 Deci tu po�i s� fii impasibil la toate astea? 426 00:39:24,495 --> 00:39:26,986 Poate ar trebui s� scriem cu to�ii despre asta. 427 00:39:27,122 --> 00:39:28,781 Mul�umesc pentru dans. 428 00:39:31,499 --> 00:39:33,376 - �i o t�rie, M'Ed? - Sigur. 429 00:39:38,676 --> 00:39:39,790 E�ti un dur, nu? 430 00:39:40,220 --> 00:39:42,545 Spune-mi, de c�nd e�ti �n Africa? 431 00:39:43,181 --> 00:39:46,799 De trei luni. �i, �nainte de asta, am fost �n Afghanistan �i �n Bosnia. 432 00:39:46,934 --> 00:39:48,927 Ai venit cu laptop-ul 433 00:39:49,230 --> 00:39:51,267 cu medicamentele contra malariei 434 00:39:51,396 --> 00:39:54,019 �i cu sticlu�ele de dezinfectant pentru m�ini. 435 00:39:54,107 --> 00:39:55,733 Crezi c� vei schimba ceva? 436 00:39:56,691 --> 00:39:59,694 S�-�i spun ceva. �i tu vinzi diamante �ns�ngerate. 437 00:39:59,779 --> 00:40:01,026 - Serios? - Da. 438 00:40:01,490 --> 00:40:02,818 �i cum se �nt�mpl� asta? 439 00:40:02,908 --> 00:40:05,284 Cine crezi c� cump�r� diamantele pe care le scot eu? 440 00:40:05,371 --> 00:40:07,696 Americance vis�toare, care vor o nunt� ca-n pove�ti 441 00:40:07,791 --> 00:40:12,250 �i un diamant mare precum cele din reclamele din revistele voastre. 442 00:40:12,629 --> 00:40:15,084 A�a c�, te rog, nu veni aici s� m� judeci. 443 00:40:16,921 --> 00:40:20,755 Eu ofer un serviciu. Lumea vrea ce avem noi �i vrea s� fie ieftin. 444 00:40:21,469 --> 00:40:25,217 Suntem implica�i �n asta �mpreun�. A�a c� treze�te-te, scumpo! 445 00:40:25,308 --> 00:40:29,256 Ca s� fim l�muri�i, nu toate americancele vor o nunt� ca-n pove�ti 446 00:40:29,351 --> 00:40:32,187 a�a cum nu to�i africanii se ucid �ntre ei. 447 00:40:32,314 --> 00:40:34,935 �i, da, e o lume de tot rahatul, dar �tii ce? 448 00:40:35,066 --> 00:40:37,560 �n fiecare zile sunt f�cute lucruri bune, 449 00:40:37,696 --> 00:40:39,689 dar se pare c� nu de c�tre tine. 450 00:40:40,363 --> 00:40:42,653 Locul �sta e pe cale s� explodeze. 451 00:40:43,658 --> 00:40:46,232 Vreau s�-mi petrec timpul cu altcineva. 452 00:40:57,048 --> 00:40:58,757 Asculta�i BBC World Service. 453 00:40:59,135 --> 00:41:02,252 �n Sierra Leone, for�e ale Frontului Revolu�ionar Unit 454 00:41:02,428 --> 00:41:06,093 ac�ioneaz� la c��iva kilometri de capitala Freetown. 455 00:41:07,058 --> 00:41:09,677 Ministrul de interne �i-a exprimat �ncrederea 456 00:41:09,809 --> 00:41:12,382 c� trupele guvernamentale sunt capabile s� resping� atacul. 457 00:41:12,480 --> 00:41:15,315 To�i str�inii sunt sf�tui�i s� p�r�seasc� �ara. 458 00:41:15,399 --> 00:41:17,724 Sunt, de asemenea, rapoarte neconfirmate 459 00:41:17,819 --> 00:41:20,060 c� sunt comise atrocit��i de c�tre ambele p�r�i 460 00:41:20,154 --> 00:41:22,278 �i c� situa�ia se �nr�ut��e�te rapid. 461 00:41:22,366 --> 00:41:25,487 Na�iunile Unite au descris situa�ia ca fiind critic�. 462 00:41:38,006 --> 00:41:40,378 Nu-mi spune c� vei �ncerca s�-l vinzi singur! 463 00:41:40,466 --> 00:41:42,673 Cui? �i la ce pre�, prietene? 464 00:41:43,012 --> 00:41:45,217 Ai nevoie de ajutorul meu, fie c�-�i place, fie c� nu. 465 00:41:45,347 --> 00:41:48,302 - Ce vrei s� spui? - D�-mi voie s� te ajut cu asta. 466 00:41:48,515 --> 00:41:52,216 Ai auzit? Au intrat �n ora� �n timpul nop�ii. 467 00:41:52,560 --> 00:41:54,434 A �nceput! Ce ai s� faci acum? 468 00:41:55,022 --> 00:41:57,347 Un diamant potrivit poate cump�ra orice. 469 00:41:57,442 --> 00:41:59,730 Informa�ii, siguran��, chiar libertate. 470 00:41:59,861 --> 00:42:02,270 Dar un diamant mare nu r�m�ne secret foarte mult timp. 471 00:42:02,364 --> 00:42:05,650 C�nd ai spus cuiva despre el, via�a ta nu mai are nicio valoare! 472 00:42:05,783 --> 00:42:08,739 Mai e�ti �n via�� doar fiindc� n-ai spus nim�nui unde e. 473 00:42:08,871 --> 00:42:09,902 Am dreptate? Da? 474 00:42:10,582 --> 00:42:12,823 Cine crezi c� te-a scos de la �nchisoare? 475 00:42:12,917 --> 00:42:16,036 - Asta �nseamn� c� suntem parteneri. - Nu sunt partenerul t�u! 476 00:42:16,169 --> 00:42:18,578 �i dac� te-a� ajuta s�-�i g�se�ti familia? 477 00:42:18,714 --> 00:42:20,506 Ce �tii despre familia mea? 478 00:42:20,633 --> 00:42:23,468 Centrele de asisten�� sunt inutile �i spitalele sunt supraaglomerate. 479 00:42:23,551 --> 00:42:25,839 - Sunt �i alte c�i. - Mincinosule! 480 00:42:26,305 --> 00:42:29,390 Uit�-te la mine! Eu cunosc persoane. Albi. 481 00:42:29,641 --> 00:42:32,926 F�r� mine, e�ti doar un negru oarecare �n Africa, bine? 482 00:42:36,565 --> 00:42:37,596 La naiba! 483 00:42:40,069 --> 00:42:41,694 Nu mai avem timp! Ce hot�r�ti? 484 00:42:41,820 --> 00:42:43,943 Tu e�ti �n stare s� spui orice. Cum s� am �ncredere �n tine? 485 00:42:44,072 --> 00:42:46,943 Nu-mi pas� de tine! Diamantul acela poate fi nepre�uit! 486 00:42:47,075 --> 00:42:50,195 �mp�r�im c�tigul �i tu ��i g�se�ti familia. Care e r�spunsul t�u? 487 00:42:50,287 --> 00:42:51,402 Da sau nu? 488 00:42:51,580 --> 00:42:53,739 - Unde mergem? - Hai! Vino dup� mine! 489 00:43:25,824 --> 00:43:26,856 Fere�te-te! 490 00:43:41,507 --> 00:43:42,537 A�teapt�! 491 00:43:49,933 --> 00:43:50,965 Hai! 492 00:43:55,481 --> 00:43:56,510 Hai! 493 00:44:12,831 --> 00:44:13,861 Hai! 494 00:44:25,259 --> 00:44:26,291 Nu. Pe aici! 495 00:44:45,321 --> 00:44:46,650 La dracu'! Du-te! 496 00:44:58,628 --> 00:44:59,659 La naiba! 497 00:45:00,921 --> 00:45:02,200 Nu! Nu! 498 00:45:10,638 --> 00:45:11,669 Pe aici! 499 00:45:32,159 --> 00:45:33,619 Pe aici! �i nu te ridica! 500 00:45:45,843 --> 00:45:47,798 Hai! Mergi! 501 00:45:54,601 --> 00:45:55,633 Hai! 502 00:46:01,693 --> 00:46:03,019 E �n regul�. 503 00:46:29,847 --> 00:46:31,127 Foc! 504 00:48:14,492 --> 00:48:17,744 - Mai e vreun drum? - Doar pe pod putem traversa? 505 00:48:18,080 --> 00:48:19,360 �i ce facem? 506 00:48:31,010 --> 00:48:33,965 E�ti din FRU. �i eu sunt prizonierul t�u. 507 00:48:35,016 --> 00:48:37,767 - Ce vrei s� spui? - Vrei s�-�i mai vezi fiul, nu? 508 00:48:37,853 --> 00:48:39,395 Stai �n spatele meu. 509 00:48:39,644 --> 00:48:40,890 A�teapt�! 510 00:48:44,232 --> 00:48:49,024 - Adu-l aici pe piele de g�in�! - Vreau s�-l �mpu�c. 511 00:49:25,231 --> 00:49:26,608 Unde mergem? 512 00:49:27,818 --> 00:49:30,024 Lungi e sub controlul guvernului. 513 00:49:30,529 --> 00:49:32,487 Va trebui s� g�sesc un telefon prin satelit, 514 00:49:32,571 --> 00:49:34,862 ca s� intru �n contact cu pilotul meu. 515 00:49:35,241 --> 00:49:37,199 N-am fost de acord cu nimic. 516 00:49:38,538 --> 00:49:40,827 E�ti �ntr-o dilem�, prietene. 517 00:49:41,125 --> 00:49:43,876 �tii ce �nseamn� asta? C� nu ai de ales. 518 00:49:59,434 --> 00:50:01,011 Deci e�ti pescar. 519 00:50:02,937 --> 00:50:05,809 - Ce pescuie�ti cel mai mult? - Pe�te. 520 00:50:14,784 --> 00:50:16,111 Haide. 521 00:50:17,953 --> 00:50:20,906 Programul Mondial pentru Hran� 522 00:50:28,463 --> 00:50:30,542 - Bun�! - Dep�rteaz�-te de gard. 523 00:50:30,675 --> 00:50:32,468 Sunt din Cape Herald. 524 00:50:32,719 --> 00:50:36,087 Portofelul �i scrisorile de acreditare au r�mas �n Freetown. 525 00:50:36,221 --> 00:50:38,844 Abia am sc�pat cu via��. Putem s� trecem? 526 00:50:38,933 --> 00:50:40,888 Dep�rta�i-v� de gard! 527 00:50:45,689 --> 00:50:47,183 Dar nu e�ti ziarist. 528 00:50:47,981 --> 00:50:50,355 �ncerc s� ajungem �n Kono. �n�elegi? 529 00:50:50,570 --> 00:50:53,405 A�teapt�! M� �ntorc imediat. 530 00:50:54,739 --> 00:50:57,315 Ce faci, frate? Ai o �igar� �n plus? 531 00:50:58,245 --> 00:50:59,738 - Poftim. - Mersi. 532 00:50:59,872 --> 00:51:03,076 Caut pe cineva, o americanc� pe nume Maddy Bowen. 533 00:51:03,210 --> 00:51:05,877 - Dac� ai v�zut-o, n-o ui�i. - Da, o cunosc. 534 00:51:05,959 --> 00:51:06,993 - Da? - Da. 535 00:51:07,087 --> 00:51:10,918 Po�i s�-i spui c� o caut� Danny Archer? Am povestea pe care o vrea. 536 00:51:11,007 --> 00:51:14,211 Bine. Dar ies un pic. Dac� o v�d �nainte, �i spun. 537 00:51:14,302 --> 00:51:16,509 Minunat. Suntem un pic mai jos. 538 00:51:16,638 --> 00:51:18,631 - Super. Noroc, frate! - Noroc. 539 00:51:21,016 --> 00:51:23,769 E a�a cum am spus. Ai fi �n stare s� spui orice. 540 00:51:30,859 --> 00:51:33,065 - Nu te deranjeaz� s� a�tep�i? - Nu-�i face griji. 541 00:51:33,154 --> 00:51:36,156 - Mul�umesc mult. Lipsesc o secund�. - Bine, Maddy. 542 00:51:39,828 --> 00:51:40,859 Bun�! 543 00:51:41,580 --> 00:51:42,826 Ai sc�pat. 544 00:51:43,417 --> 00:51:45,290 Da. Bun�, din nou. 545 00:51:46,918 --> 00:51:48,793 - El e Solomon Vandy. - Bun�! 546 00:51:49,089 --> 00:51:50,832 �nc�ntat� de cuno�tin��. 547 00:51:52,006 --> 00:51:54,760 N-am mult timp. A�tept de patru ore s� folosesc telefonul. 548 00:51:54,843 --> 00:51:58,046 - Cineva �mi �ine locul. - �n�eleg. Vino cu mine. 549 00:51:59,764 --> 00:52:01,391 Bine. Uite care e povestea. 550 00:52:01,517 --> 00:52:03,473 E o companie numit� Tiara Diamonds. 551 00:52:03,684 --> 00:52:04,715 Da... 552 00:52:04,812 --> 00:52:07,647 La ei ajung diamantele pe care le trec eu ilegal �n Liberia. 553 00:52:07,731 --> 00:52:10,353 Van De Kaap nu are nicio leg�tur� evident� cu Tiara dar, 554 00:52:10,442 --> 00:52:14,192 printr-o serie de firme �i conturi offshore, e proprietarul firmei. 555 00:52:14,281 --> 00:52:15,524 Po�i dovedi asta? 556 00:52:16,990 --> 00:52:19,777 - Dac� m� aju�i, da. - Acum �n�eleg... 557 00:52:20,494 --> 00:52:23,495 �nainte s� spui ceva, uit�-te la el. �l vezi? 558 00:52:23,622 --> 00:52:27,787 Satul lui a ars complet. So�ia �i copiii au sc�pat. 559 00:52:28,211 --> 00:52:31,578 Lucreaz� �n tab�ra minier�, �ncerc�nd s�-�i aduc� �napoi familia. 560 00:52:31,673 --> 00:52:33,583 Nu poate s� treac� de birocra�ie. 561 00:52:33,717 --> 00:52:35,625 Tot ce te rog este s�-l aju�i. 562 00:52:36,385 --> 00:52:37,715 De unde �l cuno�ti? 563 00:52:38,972 --> 00:52:41,463 - �l cunosc. - Haide, Archer! 564 00:52:43,225 --> 00:52:44,848 Te folose�ti de el. 565 00:52:46,436 --> 00:52:49,805 Eu m� folosesc de el, �i tu, de mine. �sta e mersul, nu? 566 00:52:50,898 --> 00:52:53,985 Haide! Ai acces �n baza de date a Na�iunilor Unite. 567 00:52:54,072 --> 00:52:57,274 - Po�i s�-i g�se�ti familia. - De ce? Toat� �ara e �n r�zboi. 568 00:52:57,408 --> 00:52:59,485 De ce s� ajut doar o persoan�? 569 00:53:03,787 --> 00:53:06,113 Nu pot s� cred c� am spus asta. 570 00:53:10,086 --> 00:53:12,377 Familia mea e aici, �n Guinea? 571 00:53:12,798 --> 00:53:15,550 Da, conform declara�iei vamale. 572 00:53:16,052 --> 00:53:18,210 Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc. 573 00:53:29,367 --> 00:53:32,703 TAB�RA TASSIN- FORECARIAH GUINEA. 574 00:53:43,663 --> 00:53:45,287 Mul�umesc. 575 00:54:00,972 --> 00:54:03,261 A�a arat� un milion de oameni. 576 00:54:06,519 --> 00:54:09,687 E a doua tab�r� de refugia�i ca m�rime din Africa. 577 00:54:11,068 --> 00:54:15,896 Poate o s� fie un minut despre asta la CNN, �ntre sport �i vreme. 578 00:54:26,122 --> 00:54:27,201 Bun�! 579 00:54:27,582 --> 00:54:29,741 Am vorbit cu colonelul Coedoo 580 00:54:31,336 --> 00:54:33,876 �i a marcat aici numele pe care le c�ut�m. 581 00:54:35,216 --> 00:54:38,298 - O s� verific. A�tepta�i aici. - Bine. Mul�umesc. 582 00:54:40,802 --> 00:54:43,175 Femeia asta spune c� a vorbit cu Coedoo. 583 00:54:43,431 --> 00:54:45,804 O �ar� �ntreag� r�mas� f�r� ad�post. 584 00:54:50,691 --> 00:54:52,931 Trei ori doi fac �ase. 585 00:54:53,402 --> 00:54:56,271 Doi ori patru fac opt. 586 00:54:56,947 --> 00:54:59,354 Doi ori cinci fac zece. 587 00:55:00,284 --> 00:55:02,904 Doi ori �ase fac 12. 588 00:55:41,534 --> 00:55:42,564 Jassie. 589 00:55:43,701 --> 00:55:44,982 Jassie! 590 00:55:45,870 --> 00:55:47,033 Jassie! 591 00:55:47,997 --> 00:55:49,409 - Jassie. - Solo! 592 00:55:49,541 --> 00:55:50,786 - Jassie. - Solo! 593 00:55:55,173 --> 00:55:57,163 - Solomon. - Jassie. 594 00:56:07,268 --> 00:56:08,929 Unde e Dia? 595 00:56:09,480 --> 00:56:10,808 Dia! 596 00:56:11,313 --> 00:56:12,476 Unde e Dia? 597 00:56:13,691 --> 00:56:15,184 Unde e fiul meu? 598 00:56:16,485 --> 00:56:17,730 Jassie! 599 00:56:18,071 --> 00:56:19,694 Unde e fiul meu? 600 00:56:20,989 --> 00:56:22,532 Unde e fiul meu? 601 00:56:23,367 --> 00:56:24,778 L-au luat. 602 00:56:28,291 --> 00:56:29,784 L-au luat. 603 00:56:35,422 --> 00:56:37,546 Sunt doar doi copii �n declara�ia vamal�. 604 00:56:37,675 --> 00:56:39,632 - Unde e fiul meu? - Dumnezeule! 605 00:56:39,843 --> 00:56:41,503 Unde e fiul meu?! 606 00:56:42,053 --> 00:56:43,796 - �ndep�rta�i-v� de gard. - Unde e fiul meu?! 607 00:56:44,140 --> 00:56:46,808 - �ndep�rteaz�-te de gard! - Da�i-le drumul! 608 00:56:46,933 --> 00:56:48,308 Da�i-le drumul! 609 00:56:49,811 --> 00:56:50,844 Da�i-le drumul! 610 00:56:54,525 --> 00:56:56,731 - �ndep�rteaz�-te de gard! - Da�i-le drumul! 611 00:56:56,861 --> 00:56:58,984 - O s� te �mpu�te! - Jassie! 612 00:56:59,446 --> 00:57:01,024 Nu! Solo! 613 00:57:02,156 --> 00:57:04,232 Vrei ca so�ia �i copilul t�u s� te vad� cum mori? 614 00:57:05,077 --> 00:57:07,067 Solo! Solo! 615 00:57:17,256 --> 00:57:20,543 Au spus c� se tem c� unii refugia�i ar putea fi rebeli, 616 00:57:21,803 --> 00:57:25,302 a�a c� au refuzat s�-i elibereze p�n� la �ncetarea focului. 617 00:57:27,435 --> 00:57:29,510 �mi pare foarte r�u, Solomon. 618 00:57:30,644 --> 00:57:33,217 Ceea ce vre�i, domnule Archer, e dincolo de dealurile acelea, 619 00:57:33,354 --> 00:57:34,980 unde l-am �ngropat. 620 00:57:59,007 --> 00:58:02,174 Spui c� mina e pe r�ul Sewa. Unde, mai precis? 621 00:58:04,846 --> 00:58:05,961 Solomon. 622 00:58:07,642 --> 00:58:09,265 N-am nevoie de hart�. 623 00:58:09,518 --> 00:58:12,638 Eu am. Uite. Noi suntem aici. 624 00:58:14,190 --> 00:58:16,264 Convoiul de jurnali�ti e pe drum spre Kono. 625 00:58:16,359 --> 00:58:19,807 Spui c� mina de diamante e aici. Unde l-ai �ngropat? 626 00:58:22,738 --> 00:58:25,988 C�nd ajungem la Kono, va trebui s� mergem pe jos, bine? 627 00:58:26,116 --> 00:58:28,075 Ai face bine s�-l g�se�ti. 628 00:58:30,621 --> 00:58:33,326 Fiul meu e un elev foarte bun. 629 00:58:36,042 --> 00:58:39,081 Merge pe jos cinci kilometri p�n� la �coala maicilor 630 00:58:39,172 --> 00:58:42,088 �n fiecare diminea��, ca s� �nve�e englez�. 631 00:58:44,260 --> 00:58:46,216 �ntr-o zi, va fi doctor. 632 00:59:11,411 --> 00:59:15,114 "�n c�ldura de 33 de grade, Solomon Vandy cade �n genunchi" 633 00:59:15,332 --> 00:59:19,037 "scutur�nd gardul cu m�inile sale puternice." 634 00:59:22,675 --> 00:59:24,299 - Ce e? - Nimic. 635 00:59:27,555 --> 00:59:29,714 Crezi c� �i exploatez durerea? 636 00:59:31,642 --> 00:59:33,552 Ai dreptate. E un rahat. 637 00:59:34,103 --> 00:59:36,474 E ca �ntr-un filmule� de informare. 638 00:59:37,023 --> 00:59:40,973 Copila�ii negri cu bur�ile umflate �i cu mu�te la ochi. 639 00:59:42,279 --> 00:59:45,482 Am mame moarte, membre amputate, dar nu e nimic nou. 640 00:59:45,865 --> 00:59:48,618 Ar putea fi suficient ca s� fac� unii oameni s� pl�ng�, dac� citesc. 641 00:59:48,702 --> 00:59:50,529 Poate chiar vor completa un cec, 642 00:59:50,664 --> 00:59:53,283 dar nu va fi suficient, ca s� se opreasc� totul. 643 00:59:53,413 --> 00:59:57,165 M-am s�turat s� scriu despre victime, dar asta e tot ce pot face. 644 00:59:57,836 --> 00:59:59,497 Fiindc� am nevoie de fapte. 645 00:59:59,630 --> 01:00:03,759 Am nevoie de nume, de date, de imagini, de conturi bancare. 646 01:00:05,844 --> 01:00:08,549 Cei de acas� n-ar cump�ra niciun inel 647 01:00:08,680 --> 01:00:11,884 dac� ar �ti c� a fost f�cut cu pre�ul m�inii unui om. 648 01:00:11,974 --> 01:00:13,803 Dar nu pot s� scriu articolul 649 01:00:13,893 --> 01:00:16,765 p�n� nu adun date care pot fi verificate 650 01:00:17,481 --> 01:00:22,473 mai exact, p�n� nu g�sesc pe cineva care s� fac� o declara�ie oficial�. 651 01:00:23,945 --> 01:00:25,856 Dac� nu vrei s� faci tu asta 652 01:00:25,990 --> 01:00:29,358 �i nu ai de g�nd s� m� aju�i, �i nici s� te culci cu mine, 653 01:00:29,535 --> 01:00:32,322 atunci, de ce nu dispari dracu' din fa�a mea 654 01:00:32,454 --> 01:00:34,864 �i nu m� la�i s�-mi fac treaba? 655 01:00:43,591 --> 01:00:47,208 �tii c� Solomon crede c� fiul lui va fi doctor �ntr-o zi? 656 01:00:50,305 --> 01:00:53,757 Poate bebelu�ul lui va muri �n tab�ra aia. Poate fiica lui va fi violat�. 657 01:00:53,892 --> 01:00:56,053 Cine �tie? Poate �i una, �i alta. 658 01:00:57,940 --> 01:00:59,894 ��i dai seama c� diamantul acela 659 01:01:00,023 --> 01:01:03,059 e singura �ans� pe care o are s�-�i scoat� familia de aici? 660 01:01:03,193 --> 01:01:06,361 - Nu dai doi bani pe familia lui. - �n�elegi asta? 661 01:01:12,579 --> 01:01:14,739 Trebuie s� ajung �n Kono, bine? 662 01:01:14,874 --> 01:01:17,031 Singura cale de a ajunge acolo e cu convoiul de pres�. 663 01:01:17,126 --> 01:01:19,451 Eu sunt jurnalist, el e cameramanul meu. Bine? 664 01:01:19,544 --> 01:01:20,922 - Nu. - Te rog, Maddy! 665 01:01:21,421 --> 01:01:22,537 Nu! 666 01:01:36,310 --> 01:01:38,980 Dup� ce trec diamantele peste grani�� 667 01:01:39,732 --> 01:01:42,934 cump�r�torii locali �i duc unui mijlocitor din Monrovia. 668 01:01:46,278 --> 01:01:47,397 Continu�. 669 01:01:48,781 --> 01:01:50,276 Mituie�te vame�ii, 670 01:01:51,035 --> 01:01:54,284 apoi face acte care atest� c� diamantele sunt extrase �n Liberia. 671 01:01:54,412 --> 01:01:57,200 Astfel, diamantele pot fi exportate legal. 672 01:01:57,834 --> 01:02:00,621 Dup� ce ajung la cump�r�torii din Antwerp, 673 01:02:00,754 --> 01:02:03,041 diamantele ajung pe mesele de sortare, 674 01:02:03,130 --> 01:02:05,586 �i nimeni nu mai pune �ntreb�ri. 675 01:02:06,134 --> 01:02:07,712 C�nd ajung �n India, 676 01:02:07,802 --> 01:02:11,585 diamantele murdare sunt amestecate cu cele curate din toat� lumea 677 01:02:11,765 --> 01:02:14,600 �i apoi devin diamante la fel ca orice alte diamante. 678 01:02:14,683 --> 01:02:16,925 �i Van De Kaap �tie despre toate astea? 679 01:02:17,978 --> 01:02:19,010 Da. 680 01:02:19,314 --> 01:02:22,148 C�nd ajung la Londra, m� �nt�lnesc cu Simmons. 681 01:02:22,274 --> 01:02:25,940 Ofert� �i cerere. Controlezi oferta �i �ii cererea ridicat�. 682 01:02:26,111 --> 01:02:27,275 - De acord. - Bine. 683 01:02:28,032 --> 01:02:30,985 E un seif subteran, unde duc toate diamantele 684 01:02:31,117 --> 01:02:35,068 pe care nu vor s� le scoat� pe pia��, ca s� men�in� pre�ul ridicat. 685 01:02:36,539 --> 01:02:40,122 Dac� rebelii vor s� inunde pia�a cu diamante de un miliard de dolari, 686 01:02:40,209 --> 01:02:43,211 o companie precum Van De Kaap, care sus�ine c� acestea sunt rare, 687 01:02:43,296 --> 01:02:45,621 nu-�i permite s� lase s� se �nt�mple asta. 688 01:02:45,716 --> 01:02:47,459 Mai ales c�nd �i spun unui am�r�t 689 01:02:47,592 --> 01:02:49,715 c� trebuie s� pl�teasc� salariul lui pe trei luni 690 01:02:49,803 --> 01:02:51,382 petru un inel de logodn�. 691 01:02:51,765 --> 01:02:54,850 Acum, practic vorbind, ei nu finan�eaz� r�zboiul, 692 01:02:54,934 --> 01:02:58,054 dar creeaz� o situa�ie �n care e rentabil s� mergi �nainte. 693 01:02:58,187 --> 01:03:00,429 - �n�elegi? - Da. Unde e dovada mea? 694 01:03:07,614 --> 01:03:10,150 Nume, date �i numere de cont. 695 01:03:13,827 --> 01:03:17,957 Dac� publici vreun cuv�nt �nainte s� le dau diamantul, sunt mort. 696 01:03:19,167 --> 01:03:20,910 Dup� ce le dau diamantul, 697 01:03:21,795 --> 01:03:24,749 plec de pe continentul �sta pentru totdeauna. 698 01:03:25,965 --> 01:03:29,381 - �i dac� nu ie�i cu diamantul? - Atunci, scrie ce vrei. 699 01:03:30,970 --> 01:03:32,132 Sunt deja mort. 700 01:03:40,395 --> 01:03:43,811 Nu uita. Tot ce trebuie s� spui este: "Eu sunt cameramanul". Bine? 701 01:03:43,943 --> 01:03:45,687 Nu pot s� fac asta. 702 01:03:45,861 --> 01:03:48,531 - De ce? - Fiindc� eu nu sunt jurnalist. 703 01:03:48,697 --> 01:03:51,615 - Bine�n�eles c� nu e�ti. - Atunci, cum s� spun c� sunt? 704 01:03:51,742 --> 01:03:54,825 Fiindc� a�a trebuie. A�a ��i vei g�si fiul. 705 01:03:54,953 --> 01:03:56,828 Acum urc� �n autobuz. Du-te! 706 01:04:13,888 --> 01:04:15,596 Eu sunt cameramanul. 707 01:04:22,815 --> 01:04:25,852 - Scrii despre ce se �nt�mpl� aici? - Da. 708 01:04:26,819 --> 01:04:30,687 Atunci c�nd cei din �ara ta vor citi, vor veni s� ne ajute, da? 709 01:04:31,700 --> 01:04:32,862 Probabil c� nu. 710 01:04:34,577 --> 01:04:36,784 - �tii ce e un Stinger? - Poftim? 711 01:04:36,872 --> 01:04:40,951 Prietena ta, Maddy. E ca o rachet� armat�, cu detector de infraro�u. 712 01:04:41,459 --> 01:04:43,532 Am v�zut-o �n Afghanistan. 713 01:04:44,293 --> 01:04:47,166 Era la circa 200 km �n teritoriul Taliban. 714 01:04:47,798 --> 01:04:51,001 C�nd militarii i-au spus "nu", ea a luat un autobuz. 715 01:04:51,134 --> 01:04:54,219 S-a �ntors cu un articol de 3000 de cuvinte, �i tot bine ar�ta. 716 01:04:54,306 --> 01:04:55,964 - Adic� sexy. - Bine. 717 01:04:56,391 --> 01:04:58,264 Acum revino la disperare. 718 01:04:59,643 --> 01:05:01,683 - Ce-i asta? - Ce se petrece? 719 01:05:02,773 --> 01:05:06,139 - Se pare c� a fost un RPG. - Deschide u�a. Las�-ne s� ie�im! 720 01:05:06,274 --> 01:05:07,900 - S� mergem! - Hai! Du-te! 721 01:05:10,070 --> 01:05:11,446 Du-te! Mi�c�-te! 722 01:05:12,865 --> 01:05:15,072 Am nimerit la locul unei ambuscade, 723 01:05:15,159 --> 01:05:18,031 la c��iva km de grani�a cu Liberia, l�ng� r�ul Moa. 724 01:05:18,954 --> 01:05:20,783 Cum vede�i �n spatele meu, 725 01:05:20,874 --> 01:05:23,829 �n urm� cu numai c�teva minute, o ambulan��... 726 01:05:24,087 --> 01:05:25,629 Sunt mi�c�ri �n vegeta�ie! 727 01:05:25,712 --> 01:05:28,464 - Verifica�i cap�tul drumului. - �mpr�tia�i-v�! 728 01:05:28,547 --> 01:05:31,798 �n acest loc... zeci de oameni sunt r�ni�i 729 01:05:43,024 --> 01:05:45,729 Urca�i �napoi �n autobuz! �napoi! Haide! 730 01:05:46,235 --> 01:05:47,645 - Maddy! - Mi�c�-te! 731 01:05:47,777 --> 01:05:49,105 �napoi �n autobuz! 732 01:05:49,196 --> 01:05:50,392 Solomon! 733 01:05:50,613 --> 01:05:52,736 - S� mergem! - Solomon, vino aici! 734 01:05:52,866 --> 01:05:54,193 - Du-te! - Haide! 735 01:05:54,409 --> 01:05:57,195 - Urc� �n autobuz! - Mi�c�-te! Haide! 736 01:05:57,453 --> 01:05:59,860 - Mi�c�-te! - Urca�i �n autobuz. S� mergem! 737 01:06:00,330 --> 01:06:01,361 La naiba, urc�! 738 01:06:01,790 --> 01:06:03,783 - D�-mi voie s� urc! - Nu e loc! 739 01:06:04,168 --> 01:06:06,458 - Las�-i s� urce! - D�-le locul t�u! 740 01:06:06,797 --> 01:06:08,704 �i dac� ocup�m locul t�u? 741 01:06:09,884 --> 01:06:12,503 Ajunge! Poate s� mearg� cu mine. 742 01:06:12,760 --> 01:06:15,464 Maddy! S� mergem! Maddy, s� mergem! Hai! 743 01:06:28,483 --> 01:06:31,523 �mpu�c�turile ��i pun rapid s�ngele �n mi�care. 744 01:06:32,448 --> 01:06:35,651 - Cum spui tu, Corbauld. - Hai, iubito! Nu fi a�a. 745 01:06:35,823 --> 01:06:39,444 Povestea se lunge�te, nu? Guvernul e r�u, rebelii, �i mai r�i. 746 01:06:39,579 --> 01:06:42,116 Nim�nui nu-i mai pas�. �n�elegi ce vreau s� spun? 747 01:07:18,495 --> 01:07:20,734 Medicamentul �sta te va face mai puternic 748 01:07:20,830 --> 01:07:23,118 �i te va face invizibil pentru du�mani. 749 01:07:23,249 --> 01:07:25,489 Gloan�ele vor rico�a din tine. 750 01:07:36,386 --> 01:07:39,425 "Super-b�iatul Uciga�", da? Commando. 751 01:07:41,059 --> 01:07:43,432 Str�inii sunt cauza problemelor. 752 01:07:45,604 --> 01:07:49,519 Poppy Sankoh spune: "�ndep�rta�i-i pe cei care v� exploateaz�." 753 01:07:51,279 --> 01:07:52,903 Eu sunt Copilul Uciga�. 754 01:07:56,532 --> 01:07:59,947 - Eu sunt St�p�nul Dezastrului. - Vei fi puternic. 755 01:08:03,540 --> 01:08:05,115 Eu sunt Necaz din N�scare. 756 01:08:11,338 --> 01:08:13,498 Eu sunt Nu-M�-Mai-Vede�i. 757 01:08:23,226 --> 01:08:26,096 Ai crede c� vor s� aib� m�car un drum decent pe aici. 758 01:08:27,522 --> 01:08:29,894 Vor trebui s� pun� tax� de intrare. Dumnezeule! 759 01:08:34,906 --> 01:08:35,937 Jos! 760 01:09:11,024 --> 01:09:12,354 - Ai grij�! - La naiba! 761 01:09:25,417 --> 01:09:26,828 - Sunte�i bine? - Bine! 762 01:09:32,714 --> 01:09:33,745 La naiba! 763 01:09:36,926 --> 01:09:38,208 �ine�i-v� bine! 764 01:09:48,772 --> 01:09:49,851 �ine�i-v� bine! 765 01:09:58,199 --> 01:09:59,230 Haide. 766 01:10:10,004 --> 01:10:12,247 - Toat� lumea e bine? - Da, sunt bine. 767 01:10:12,338 --> 01:10:13,714 S� v�d... E�ti bine? 768 01:10:13,800 --> 01:10:14,877 - Da. - Bine. 769 01:10:17,678 --> 01:10:19,587 �n lini�te. �n lini�te. 770 01:10:41,866 --> 01:10:42,898 Hai! 771 01:11:04,771 --> 01:11:07,689 Kamajors. Mili�iile locale �i ap�r� casele. 772 01:11:08,983 --> 01:11:10,775 - Nu-i privi�i �n ochi. - Nu. 773 01:11:11,403 --> 01:11:12,777 Cine sunte�i? 774 01:11:14,032 --> 01:11:15,525 Suntem prieteni. 775 01:11:17,535 --> 01:11:20,869 Nu suntem din FRU! Nu suntem de la guvern! 776 01:11:21,330 --> 01:11:22,872 V� ucidem pe to�i! 777 01:11:25,166 --> 01:11:26,663 Scuza�i-m�! 778 01:11:27,794 --> 01:11:30,879 Bun�! Sunt Maddy Bowen de la revista "Vital Affairs". 779 01:11:30,963 --> 01:11:34,380 A� putea s� v� fac o fotografie? S�-mi scot aparatul foto. 780 01:11:34,468 --> 01:11:37,802 Am auzit despre lupta voastr�. A� vrea s� aflu mai multe. 781 01:11:37,930 --> 01:11:41,798 Pot s� v� fac o poz� de grup? A�i putea s� v� str�nge�i la un loc. 782 01:11:42,644 --> 01:11:44,884 - Cine e femeia asta? - Suntem prieteni. 783 01:11:45,022 --> 01:11:47,727 E �n ordine? A�i putea s� v� str�nge�i... 784 01:11:49,025 --> 01:11:51,979 Veni�i aici �i apropia�i-v�. Bine! 785 01:11:52,277 --> 01:11:55,030 Da. Grozav. �i vom face o poz� cu to�i. 786 01:11:55,990 --> 01:11:57,103 A�a. Perfect. 787 01:11:57,657 --> 01:11:59,450 �mi aminte�te de so�ia mea. 788 01:11:59,661 --> 01:12:02,234 Facem o fotografie �mpreun�? Noi, �mpreun�. Ce zici? 789 01:12:02,497 --> 01:12:03,873 O s� stau a�a, bine? 790 01:12:05,084 --> 01:12:06,117 Z�mbi�i. 791 01:12:08,379 --> 01:12:10,584 Crezi c� au citit articolele tale? 792 01:12:10,839 --> 01:12:12,002 Taci! 793 01:12:36,865 --> 01:12:38,028 De unde veni�i? 794 01:12:38,202 --> 01:12:39,574 De unde veni�i? 795 01:12:40,994 --> 01:12:42,954 Din New York. Din America. 796 01:12:43,496 --> 01:12:45,121 Nu am nimic pentru tine. 797 01:12:45,709 --> 01:12:48,829 Nu deranja�i oamenii! L�sa�i-i s� intre! 798 01:12:53,216 --> 01:12:54,959 Mul�umesc, Ubani. 799 01:12:57,138 --> 01:12:59,805 Po�i s�-i la�i aici. �mi asum eu responsabilitatea. 800 01:12:59,930 --> 01:13:02,255 Bine. Acum, sunt problema ta. 801 01:13:05,645 --> 01:13:07,887 Numele meu e Benjamin Margai. 802 01:13:08,397 --> 01:13:10,604 Danny Archer. Ea e Maddy Bowen. 803 01:13:10,775 --> 01:13:13,444 - Bun�! Ce faci? - Foarte bine, mul�umesc. 804 01:13:14,819 --> 01:13:16,066 Bun venit, frate. 805 01:13:16,154 --> 01:13:18,278 Eu sunt Solomon Vandy, din Shenge. 806 01:13:19,160 --> 01:13:21,780 Ce s� cred despre �nso�itorii t�i? 807 01:13:22,706 --> 01:13:25,162 El... ea... sunt ziari�ti. 808 01:13:25,417 --> 01:13:27,456 �i presupun c� �i tu la fel. 809 01:13:28,542 --> 01:13:30,621 Eu sunt cameramanul. 810 01:13:33,547 --> 01:13:36,669 Belgienii au fost primii care au t�iat membre �n Africa. 811 01:13:36,761 --> 01:13:38,467 Regele Leopold lua c�te o m�n� 812 01:13:38,594 --> 01:13:42,379 pentru fiecare al 100-lea sclav din Congo, ca s�-i �in� alinia�i. 813 01:13:43,808 --> 01:13:46,763 Mul�i dintre copiii ace�tia au fost lua�i de FRU. 814 01:13:46,895 --> 01:13:48,638 Trebuie s�-i ducem �napoi. 815 01:13:48,857 --> 01:13:52,141 Unii dintre ei au fost sili�i s� fac� lucruri oribile. 816 01:13:52,315 --> 01:13:54,557 �ncerc�m s�-i readucem la via��. 817 01:13:55,527 --> 01:13:56,904 D�-mi voie s�-�i ar�t. 818 01:13:59,116 --> 01:14:01,785 Imagineaz�-�i cum e s� faci toate astea. 819 01:14:02,744 --> 01:14:03,861 Care e scuza ta? 820 01:14:05,372 --> 01:14:07,578 E greu s� revin la sorbit cafea cu lapte 821 01:14:07,707 --> 01:14:10,118 �i la vorbit despre rata dob�nzii. 822 01:14:11,088 --> 01:14:12,913 E�ti dependent� de ac�iune? 823 01:14:14,634 --> 01:14:17,301 Trei dintre cinci fo�ti prieteni ai mei, chestiona�i de cur�nd, 824 01:14:17,426 --> 01:14:20,794 spun c� prefer s� fiu �ntr-o constant� stare de criz�. 825 01:14:22,098 --> 01:14:23,888 Poate c� doar �mi pas�. 826 01:14:27,896 --> 01:14:29,271 Ai fost bun� azi. 827 01:14:31,442 --> 01:14:32,519 �tii asta? 828 01:14:33,945 --> 01:14:35,059 �i tu. 829 01:14:38,572 --> 01:14:40,944 "c� uneori uit� s� �nchid� u�a". 830 01:14:41,324 --> 01:14:43,898 A scris �i despre sora ei Josie, 831 01:14:45,328 --> 01:14:48,864 care era foarte bolnav� �i care a trebuit dus� la spital. 832 01:14:52,086 --> 01:14:53,117 Noroc. 833 01:14:56,301 --> 01:14:58,376 C�te atacuri au fost �n zon�? 834 01:14:58,886 --> 01:15:01,972 �i cunosc pe cei mai mul�i rebeli �nc� de c�nd erau copii. 835 01:15:02,099 --> 01:15:05,880 Comandantului local �nc� �i e team� c� vin s�-l ating cu rigla. 836 01:15:07,978 --> 01:15:11,263 Crezi c�, dac� ai inten�ii bune, te vor cru�a? 837 01:15:11,563 --> 01:15:14,849 Inima mi-a spus �ntotdeauna c� oamenii sunt buni din na�tere. 838 01:15:14,943 --> 01:15:17,150 Experien�a mea �mi spune altceva. 839 01:15:17,279 --> 01:15:18,905 �i tu, domnule Archer? 840 01:15:19,117 --> 01:15:21,323 �n lunga ta carier� ca jurnalist, 841 01:15:21,452 --> 01:15:24,236 ai spune c� oamenii sunt �n majoritate buni? 842 01:15:26,622 --> 01:15:27,820 Nu. 843 01:15:28,415 --> 01:15:30,075 A� spune c� sunt doar oameni. 844 01:15:30,209 --> 01:15:33,577 Exact. Faptele lor �i fac s� fie buni sau r�i. 845 01:15:34,046 --> 01:15:37,167 Un moment de iubire, chiar �i la un om r�u, 846 01:15:37,507 --> 01:15:39,750 poate da sens unei vie�i. 847 01:15:40,304 --> 01:15:43,967 Niciunul dintre noi nu �tie care drum ne va duce spre Domnul. 848 01:16:36,194 --> 01:16:37,523 E vin de palmier. 849 01:16:47,454 --> 01:16:50,540 - Iisuse! - Trebuie s� te obi�nuie�ti cu el. 850 01:16:50,792 --> 01:16:51,906 Doamne! 851 01:16:52,210 --> 01:16:55,210 - Am b�ut din �sta �n copil�rie. - �n Rodezia? 852 01:16:56,923 --> 01:16:58,204 �mi iau noti�e. 853 01:17:00,925 --> 01:17:02,208 Shona... 854 01:17:03,930 --> 01:17:06,299 Shona au un cuv�nt pentru cei ca mine. 855 01:17:07,182 --> 01:17:09,887 "Mukiwa". �nseamn� "b�iat alb �n Africa." 856 01:17:10,896 --> 01:17:13,101 - C�nd ai plecat? - N-am plecat. 857 01:17:13,481 --> 01:17:18,440 Am fost trimis �n Africa de Sud �n 1978, c�nd "munt" au venit peste noi. 858 01:17:18,987 --> 01:17:21,111 Atunci ai intrat �n armat�? 859 01:17:23,158 --> 01:17:25,613 Da. Mi-am f�cut stagiul �n Angola. 860 01:17:25,952 --> 01:17:27,944 - �n batalionul 32. - Exact. 861 01:17:30,707 --> 01:17:33,957 �n ciuda a ceea ce ai putea crede despre noi, 862 01:17:34,086 --> 01:17:36,209 am luptat de partea negrilor. 863 01:17:36,671 --> 01:17:38,213 Da. Cot la cot cu ei. 864 01:17:38,298 --> 01:17:41,833 �n tran�ee nu exist� apartheid. Colonelul ne spunea mereu asta. 865 01:17:41,969 --> 01:17:43,842 - Colonelul Coetzee? - Da. 866 01:17:47,515 --> 01:17:50,552 Dar, desigur, suntem �n anul 1994. Nu mai e armat�. 867 01:17:50,685 --> 01:17:52,759 S-a terminat cu apartheid-ul. 868 01:17:52,936 --> 01:17:56,188 Adev�rul �i reconcilierea, �i toate prostiile alea. 869 01:17:56,442 --> 01:17:57,604 "Kumbaya." 870 01:17:58,693 --> 01:18:01,184 Am luptat �i am murit �mpreun�, �tii? 871 01:18:01,779 --> 01:18:05,279 Albi �i negri. Cei mai mul�i de acas� nici nu �tiau c� suntem �n r�zboi. 872 01:18:05,367 --> 01:18:07,776 Credeam c� lupt�m �mpotriva comunismului, 873 01:18:07,913 --> 01:18:10,237 dar, �n final, era vorba despre cine ia ce. 874 01:18:11,039 --> 01:18:12,950 Filde�, petrol, aur. 875 01:18:15,044 --> 01:18:16,205 Diamante. 876 01:18:19,964 --> 01:18:23,002 A�a c�, �ntr-o zi, am decis: "La dracu' cu tot!" 877 01:18:23,718 --> 01:18:25,628 "�mi voi lua �i eu partea." 878 01:18:25,803 --> 01:18:27,217 �i vei fura diamantul? 879 01:18:34,608 --> 01:18:36,730 Diamantul acela e biletul meu de plecare 880 01:18:36,816 --> 01:18:38,976 de pe continentul �sta uitat de lume. 881 01:18:39,110 --> 01:18:41,435 Dar nu mi-ai r�spuns la �ntrebare. 882 01:18:50,913 --> 01:18:53,584 Tata s-a �ntors din r�zboi �n '69. 883 01:19:00,301 --> 01:19:02,587 �i i-au trebuit cam 20 de ani s�-�i revin�. 884 01:19:04,385 --> 01:19:05,417 Ce e? 885 01:19:08,514 --> 01:19:12,560 Vou�, americanilor, v� place s� vorbi�i despre sentimentele voastre. 886 01:19:12,937 --> 01:19:14,348 Ce �nseamn� asta? 887 01:19:15,480 --> 01:19:18,151 - ��i plac veteranii distru�i? - Taci! 888 01:19:19,610 --> 01:19:21,569 �i-ai pierdut ambii p�rin�i. 889 01:19:21,696 --> 01:19:24,102 E un mod politicos de a spune. Da... 890 01:19:27,284 --> 01:19:29,773 Mama a fost violat� �i �mpu�cat� 891 01:19:32,498 --> 01:19:36,079 �i tata a fost decapitat �i at�rnat de un c�rlig �n hambar. 892 01:19:37,169 --> 01:19:38,201 Eu aveam 9 ani. 893 01:19:42,591 --> 01:19:43,622 Groaznic. 894 01:19:47,849 --> 01:19:49,723 Uneori, m� �ntreb... 895 01:19:53,270 --> 01:19:54,976 ... dac� Domnul ne va ierta vreodat� 896 01:19:55,063 --> 01:19:57,435 pentru ce ne-am f�cut unii celorlal�i. 897 01:19:59,776 --> 01:20:02,183 Apoi m� uit �n jur �i �mi dau seama 898 01:20:03,612 --> 01:20:06,446 c� Dumnezeu a p�r�sit locul acesta de mult. 899 01:20:13,873 --> 01:20:14,905 E... 900 01:20:18,127 --> 01:20:19,206 Ce rost are? 901 01:21:03,255 --> 01:21:05,296 La naiba! Nu te opri! 902 01:21:05,676 --> 01:21:07,752 - Poftim? - Nu opri. Vor intra �n panic�. 903 01:21:07,845 --> 01:21:09,921 �tii de unde vine cuv�ntul "infanterie"? 904 01:21:10,012 --> 01:21:13,050 �nseamn� "soldat copil." Sunt doar copii. 905 01:21:13,351 --> 01:21:15,426 - Stop! Stop! FRU pe drum! - Bun�! 906 01:21:16,645 --> 01:21:19,316 Bun�, micu�ilor! 907 01:21:19,815 --> 01:21:22,437 - FRU pe drum! - Da. Cum v� numi�i? 908 01:21:22,776 --> 01:21:25,232 Eu sunt Dead Body. Cine e nenorocitul �sta? 909 01:21:25,362 --> 01:21:27,191 Suntem profesori, �i mergem spre Kono. 910 01:21:27,281 --> 01:21:29,321 Doar FRU merge pe drum. 911 01:21:29,491 --> 01:21:31,529 - Doar FRU! - Da. �n�eleg asta. 912 01:21:31,658 --> 01:21:33,819 - Doar FRU! - Fiule, dar asta... 913 01:21:34,872 --> 01:21:36,912 Nu v� mi�ca�i! La dracu'! 914 01:21:39,001 --> 01:21:42,289 Iisuse! Maddy, apas� pe rana de ie�ire! 915 01:21:42,632 --> 01:21:44,590 - Gata. - �ine ap�sat! 916 01:21:45,050 --> 01:21:47,091 Orice ai face, s� nu vorbe�ti, bine? 917 01:21:47,177 --> 01:21:48,920 A mai r�mas vin �n cana aia? 918 01:21:49,012 --> 01:21:51,218 - Poftim. - Toarn�-l peste tot. 919 01:21:52,391 --> 01:21:54,882 Colonelul ne a�teapt� cu un medic pe aeroportul din Kono. 920 01:21:54,976 --> 01:21:57,978 - C�t de departe e? - Ai spus s� nu vorbesc. 921 01:21:58,772 --> 01:21:59,804 E�ti comic? 922 01:22:14,081 --> 01:22:16,617 - Cum e pulsul? - �l mai simt, uneori. 923 01:22:26,885 --> 01:22:28,676 - Stai! - Opre�te! 924 01:22:30,053 --> 01:22:31,383 Actele, v� rog. 925 01:22:35,434 --> 01:22:36,597 Scuza�i-m�. 926 01:22:38,146 --> 01:22:40,137 Am �ncercat doar s� �in ap�sat pe ran�. 927 01:22:40,230 --> 01:22:42,802 - A pierdut mult s�nge. - O s� fii bine, da? 928 01:22:43,024 --> 01:22:44,057 Dar tu? 929 01:22:45,152 --> 01:22:48,237 M� duc la el, s� v�d cum se simte. Mul�umesc. 930 01:22:50,283 --> 01:22:52,028 la te uite cine e �n via��! 931 01:22:52,409 --> 01:22:54,319 Le-am spus c� o s� te �ntorci. 932 01:22:55,998 --> 01:22:58,537 Dr�, evacu�m to�i civilii. 933 01:22:58,751 --> 01:23:00,744 Transportul aterizeaz� la 16:00. 934 01:23:00,836 --> 01:23:02,496 E cu mine, bine? 935 01:23:02,755 --> 01:23:06,503 F�r� excep�ii, amice. O s� fie ur�t. Colonelul nu vrea public. 936 01:23:06,592 --> 01:23:10,125 Celelalte na�iuni africane �tiu de prezen�a I.R. aici? 937 01:23:11,097 --> 01:23:12,803 - E cu tine? - Da. 938 01:23:14,140 --> 01:23:16,134 Haide! S� te duc la colonel. 939 01:23:16,309 --> 01:23:17,720 A�teapt�-m� un minut. 940 01:23:20,939 --> 01:23:23,312 Le bloc�m drumul arunc�nd podul �n aer. 941 01:23:25,317 --> 01:23:26,349 Exact. 942 01:23:27,820 --> 01:23:29,730 Ai reu�it s� ie�i. Bravo! 943 01:23:30,281 --> 01:23:32,854 Negativ, Kilo Foxtrot, r�m�i pe pozi�ie. 944 01:23:32,992 --> 01:23:36,161 - Domnule colonel. - Trebuie s� fie real, atunci. 945 01:23:37,707 --> 01:23:38,904 Cel roz. 946 01:23:40,126 --> 01:23:42,119 Acum e�ti implicat �n opera�iune. 947 01:23:42,254 --> 01:23:45,752 Mai �nt�i vedem tot ce mi�c� acolo, apoi g�sim diamantul. 948 01:23:45,966 --> 01:23:47,246 Domnule colonel? 949 01:23:48,177 --> 01:23:50,133 Du-te �i echipeaz�-te. Da? 950 01:23:56,850 --> 01:23:58,096 Mi�c�! 951 01:23:59,061 --> 01:24:01,387 - Du-te �i ia-�i echipamentul. - Sigur. 952 01:24:05,818 --> 01:24:09,484 E timpul s� mergem, bine? Ne vedem �n spatele corturilor. 953 01:24:11,990 --> 01:24:13,535 Ce face Benjamin? 954 01:24:13,786 --> 01:24:15,741 Ei spun c� va supravie�ui. 955 01:24:16,578 --> 01:24:17,609 Bine. 956 01:24:25,337 --> 01:24:27,211 Ascult�, Maddy... 957 01:24:28,759 --> 01:24:31,249 Vreau s�-mi faci o ultim� favoare. 958 01:24:31,386 --> 01:24:32,762 Da? 959 01:24:34,724 --> 01:24:36,845 Spune-i soldatului de gard� c� vrei s�-i faci o poz� 960 01:24:36,933 --> 01:24:39,507 pentru coperta revistei "Soldier of Fortune." 961 01:24:45,357 --> 01:24:46,390 Te duci cu ei. 962 01:24:50,820 --> 01:24:52,566 �i tu, �i Solomon. 963 01:24:55,412 --> 01:24:57,202 V� al�tura�i lor acum. 964 01:24:57,329 --> 01:25:00,000 Avionul t�u pleac� �n c�teva minute. 965 01:25:02,084 --> 01:25:03,460 E�ti un idiot. 966 01:25:08,173 --> 01:25:11,091 - �i dac� a� vrea s� merg cu tine? - A� spune "nu". 967 01:25:11,176 --> 01:25:13,964 - �i dac� a� insista? - A� insista �i eu. 968 01:25:19,436 --> 01:25:20,846 E povestea mea! 969 01:25:20,978 --> 01:25:24,099 Povestea ta e Van De Kaap, bine? Diamantul acela e al meu. 970 01:25:24,189 --> 01:25:26,646 Nu plec de aici f�r� el, �n�elegi? 971 01:25:29,195 --> 01:25:31,485 Te rog, d�-mi dou� minute. 972 01:26:01,645 --> 01:26:02,889 - Bun�! - Salut! 973 01:26:03,439 --> 01:26:06,724 M� numesc Maddy Bowen. Sunt de la revista "Vital Affairs". 974 01:26:06,859 --> 01:26:09,433 A� putea s�-�i pun c�teva �ntreb�ri? 975 01:26:09,612 --> 01:26:11,322 Depinde ce �ntreb�ri sunt. 976 01:26:11,406 --> 01:26:14,774 V�d c� e�ti obi�nuit cu metodele noastre... 977 01:26:16,078 --> 01:26:17,405 O s� �ncep cu ceva simplu. 978 01:26:30,509 --> 01:26:33,592 �nainte de asta, ai fost �n For�a de Ap�rare sud-african�? 979 01:26:33,678 --> 01:26:35,717 - Da, For�a de Ap�rare. - Desigur. 980 01:26:35,847 --> 01:26:38,385 �mpreun� cu col. Coetzee? Ai fost �n Angola? 981 01:26:38,516 --> 01:26:39,677 Da, �n Angola. 982 01:26:41,853 --> 01:26:44,721 Asta e tot ce vreau s� �tiu. Mul�umesc mult. 983 01:26:44,896 --> 01:26:45,928 Mul�umesc. 984 01:26:56,410 --> 01:26:57,822 Mul�umesc. 985 01:26:58,079 --> 01:27:00,485 Mi-am respectat partea din �n�elegere. 986 01:27:01,081 --> 01:27:02,362 Noroc, Solomon. 987 01:27:02,956 --> 01:27:03,987 Bine. 988 01:27:05,377 --> 01:27:09,244 - Sper s� g�se�ti ceea ce cau�i. - Mul�umesc pentru tot ce ai f�cut. 989 01:27:16,513 --> 01:27:19,050 - Ascult�, eu... - Nu. Tu s� ascul�i. 990 01:27:24,061 --> 01:27:25,604 Poate �n alt� via��. 991 01:27:27,066 --> 01:27:28,560 Da. Sigur. 992 01:27:29,193 --> 01:27:30,224 Da... 993 01:27:33,530 --> 01:27:36,864 S�-�i g�se�ti un b�rbat de treab�, Maddy. 994 01:27:42,955 --> 01:27:44,829 Am trei surori. 995 01:27:46,126 --> 01:27:48,915 Toate sunt m�ritate cu b�rba�i de treab�. 996 01:27:50,715 --> 01:27:52,540 Dar eu prefer via�a mea. 997 01:27:55,094 --> 01:27:58,841 Ai aici num�rul de telefon de la birou, 998 01:27:59,138 --> 01:28:01,178 cel de acas�, �i cel de mobil. 999 01:28:03,519 --> 01:28:06,522 Sunt obi�nuit s� fiu urm�rit�, dar, la naiba! 1000 01:28:15,324 --> 01:28:18,192 Mai bine urc� �n avion. 1001 01:28:21,580 --> 01:28:23,487 Ar trebui s� urci �n avion. 1002 01:28:31,715 --> 01:28:32,959 �i tu la fel. 1003 01:28:40,056 --> 01:28:41,337 O s� m� suni? 1004 01:28:44,896 --> 01:28:46,971 C�nd ajung la un telefon, da. 1005 01:28:47,522 --> 01:28:48,768 Da, sigur. 1006 01:29:11,505 --> 01:29:13,498 - Unde e? - Nu �tiu. 1007 01:29:19,556 --> 01:29:20,588 La naiba! 1008 01:29:21,641 --> 01:29:24,264 Nabil? Da, te sun c�nd ne apropiem. 1009 01:29:24,436 --> 01:29:26,096 �ine-m� la curent. Bine. 1010 01:29:27,145 --> 01:29:31,226 Bine. Eu impun ritmul. Alerg�m dou� ore, facem pauz� cinci minute. 1011 01:29:31,359 --> 01:29:34,976 Dac� ridic m�na a�a, te opre�ti. Dac� ar�t spre p�m�nt, te �ntinzi. 1012 01:29:35,111 --> 01:29:37,604 Dac� spun "pleac�", fugi ca �i cum via�a ta depinde de asta. 1013 01:29:37,698 --> 01:29:38,729 Ai �n�eles? 1014 01:29:38,825 --> 01:29:40,237 - Da, �efu'. - Haide! 1015 01:29:51,920 --> 01:29:55,456 Spune-mi despre diamant. E transparent sau l�ptos? 1016 01:29:56,217 --> 01:29:57,462 Transparent. 1017 01:29:58,094 --> 01:30:00,002 �i culoarea e puternic�? 1018 01:30:00,763 --> 01:30:03,173 - �ine lumina? - Este a�a cum spui tu. 1019 01:30:04,559 --> 01:30:06,966 - De m�rimea unui ou de pas�re? - Da. 1020 01:30:07,897 --> 01:30:10,815 O sut� de carate. Hai, s� gr�bim pasul! 1021 01:30:53,527 --> 01:30:54,724 Dia! 1022 01:30:56,905 --> 01:30:58,362 Opre�te ma�ina! 1023 01:30:59,783 --> 01:31:01,361 Mi s-a p�rut c� e Dia. 1024 01:31:55,255 --> 01:31:56,631 Treze�te-te! 1025 01:31:58,593 --> 01:32:00,668 Nu-�i face griji. Au plecat. 1026 01:32:04,097 --> 01:32:07,052 Am avut odat� un prieten, pe care �l chema Mabhoko. 1027 01:32:08,978 --> 01:32:11,386 �n copil�rie, v�nam �mpreun�. 1028 01:32:12,941 --> 01:32:14,137 Babuini. 1029 01:32:14,609 --> 01:32:17,728 Babuinii erau cel mai greu de prins. Sunt... 1030 01:32:18,528 --> 01:32:19,938 Sunt vicleni. 1031 01:32:20,071 --> 01:32:21,613 Creaturi viclene. 1032 01:32:22,198 --> 01:32:24,158 Rapide, puternice. 1033 01:32:25,285 --> 01:32:27,028 Au vedere foarte bun�. 1034 01:32:27,996 --> 01:32:30,831 �i g�seam mereu dup� mirosul de excremente. 1035 01:32:32,169 --> 01:32:36,796 �i a�a am �nv��at s� g�sim terori�tii negri din Angola. 1036 01:32:41,303 --> 01:32:43,259 Dup� mirosul excrementelor. 1037 01:32:43,889 --> 01:32:45,218 Nu e... 1038 01:32:45,514 --> 01:32:47,757 Nu e la fel ca cel al babuinilor. 1039 01:32:51,480 --> 01:32:53,389 Dar, dup� ce jupoi un babuin, 1040 01:32:55,442 --> 01:32:59,605 carnea lui nu e foarte diferit� de cea a unui om. 1041 01:33:05,659 --> 01:33:07,452 Eu pot s� g�sesc orice. 1042 01:33:19,967 --> 01:33:22,885 Dac� �mi mai pui o dat� via�a �n pericol a�a, 1043 01:33:27,350 --> 01:33:29,008 te scalpez de viu! 1044 01:33:32,019 --> 01:33:33,050 Ai �n�eles? 1045 01:33:42,573 --> 01:33:43,773 F� un foc. 1046 01:34:18,818 --> 01:34:21,058 Salut, frate! Te-ai r�t�cit? 1047 01:34:21,236 --> 01:34:24,153 Ne �ndrept�m spre minele din Kono. 1048 01:34:27,369 --> 01:34:30,537 N-o lua�i �ntr-acolo. 1049 01:34:32,834 --> 01:34:36,201 Cei din FRU sunt �n satul urm�tor. 1050 01:34:39,633 --> 01:34:40,876 Mul�umesc, frate. 1051 01:34:41,008 --> 01:34:43,213 �i spune-i lui poomui s� nu trag� �n mine. 1052 01:34:43,342 --> 01:34:45,753 E �nnebunit dup� diamante, la fel ca to�i ceilal�i. 1053 01:34:45,847 --> 01:34:48,383 S� sper�m c� nu se descoper� petrol aici. 1054 01:34:48,599 --> 01:34:50,638 Atunci, am avea cu adev�rat probleme. 1055 01:34:50,726 --> 01:34:52,221 Mul�umesc, frate. 1056 01:34:54,899 --> 01:34:56,095 Ce-a spus? 1057 01:34:56,607 --> 01:34:58,434 C� suntem pe drumul cel bun. 1058 01:35:05,993 --> 01:35:08,482 Opre�te-te! Pe aici trebuie s� mergem, nu? 1059 01:35:09,996 --> 01:35:11,620 Unde crezi c� mergi? 1060 01:35:13,917 --> 01:35:14,949 Stai! 1061 01:35:15,876 --> 01:35:17,123 Am spus s� stai! 1062 01:35:18,090 --> 01:35:19,498 Nu e acolo, bine? 1063 01:35:21,674 --> 01:35:25,209 Bine. Vei avea nevoie de un pic de disciplin� de mod� veche. 1064 01:35:25,512 --> 01:35:27,504 Ascult� bine aici, b�iete. 1065 01:35:27,721 --> 01:35:29,513 Nu mergem acolo. E clar? 1066 01:35:29,973 --> 01:35:31,385 Nu e�ti tu st�p�nul. 1067 01:35:31,851 --> 01:35:35,552 Acum exact asta sunt! �i ai face bine s� nu ui�i, Kaffir! 1068 01:35:50,621 --> 01:35:51,785 S� nu te mi�ti! 1069 01:35:52,080 --> 01:35:53,492 Nu te mi�ca! 1070 01:35:54,250 --> 01:35:56,740 - Fiul meu e acolo! - Fiul t�u nu mai e! 1071 01:35:56,878 --> 01:35:58,621 - Tr�ie�te! - Nu mai e! 1072 01:35:58,712 --> 01:36:01,119 Tr�ie�te! E acolo, cu nebunii �ia! 1073 01:36:01,923 --> 01:36:05,259 Sunt tat�l lui! Trebuia s�-l ap�r! 1074 01:36:05,760 --> 01:36:08,846 Trebuie s�-l g�sesc! Nu pot tr�i f�r� s� �tiu! 1075 01:36:09,974 --> 01:36:12,547 N-ai dec�t s� m� �mpu�ti, dar eu m� duc. 1076 01:36:14,395 --> 01:36:17,181 N-ar trebui s� mai conteze. Sunt deja mort. 1077 01:36:25,656 --> 01:36:27,696 A�tept�m p�n� se �ntunec�, da? 1078 01:36:57,064 --> 01:36:58,391 E�ti mul�umit? 1079 01:37:01,484 --> 01:37:02,764 Bine. Hai! 1080 01:37:10,826 --> 01:37:13,995 FRU lupt� pentru Sierra Leone! 1081 01:37:14,415 --> 01:37:17,700 Du-te �i spune-le p�rin�ilor mei c� s-ar putea s� nu m� mai vad� 1082 01:37:17,793 --> 01:37:20,331 Pe c�mpul de lupt� Lupt�m pentru totdeauna 1083 01:37:20,421 --> 01:37:23,291 Spune-le alor mei c� s-ar putea s� nu m� mai vad�. 1084 01:37:23,423 --> 01:37:24,623 Pe c�mpul de lupt�... 1085 01:37:27,761 --> 01:37:29,041 C��i ani ai? 1086 01:37:29,637 --> 01:37:32,470 - Eu? Am 31. - �i nu ai so�ie? 1087 01:37:34,433 --> 01:37:36,011 - Nu. - Nici copii? 1088 01:37:38,395 --> 01:37:39,561 Nu. 1089 01:37:39,984 --> 01:37:41,478 �i nici cas�? 1090 01:37:41,736 --> 01:37:42,849 Nu. 1091 01:37:44,154 --> 01:37:45,814 Dar ai bani, da? 1092 01:37:46,699 --> 01:37:48,490 Da, am ni�te bani. 1093 01:37:49,158 --> 01:37:50,700 Dar nu destui? 1094 01:37:53,537 --> 01:37:54,617 Nu. 1095 01:37:55,999 --> 01:37:59,416 Dac� pui m�na pe diamantul �sta, vei avea destui bani, da? 1096 01:38:00,963 --> 01:38:02,456 Da. 1097 01:38:03,673 --> 01:38:05,667 Atunci, vei avea so�ie �i copii? 1098 01:38:06,636 --> 01:38:07,833 Probabil c� nu. 1099 01:38:10,055 --> 01:38:11,087 Ce e? 1100 01:38:13,226 --> 01:38:14,257 Ce e? 1101 01:38:15,226 --> 01:38:16,471 Sunt derutat. 1102 01:38:18,357 --> 01:38:19,518 Da? 1103 01:38:20,065 --> 01:38:21,643 �i eu la fel, frate. 1104 01:38:25,572 --> 01:38:28,523 Dumnezeule! Trebuie s� m� las de fumat. 1105 01:38:29,450 --> 01:38:30,778 De ce nu te la�i? 1106 01:38:31,912 --> 01:38:33,110 Uite ce e, Solomon. 1107 01:38:34,247 --> 01:38:37,497 Dac� �mi g�se�ti diamantul, m� las de fumat pe loc. 1108 01:38:46,258 --> 01:38:48,628 - Te-ai n�scut �n Zimbabwe? - Da. 1109 01:38:49,386 --> 01:38:52,138 - E frumos acolo? - Sigur nu e�ti reporter? 1110 01:38:53,016 --> 01:38:55,137 Fiindc� pui o mul�ime de �ntreb�ri. 1111 01:39:04,110 --> 01:39:07,110 Bunicul meu spunea multe pove�ti din r�zboi. 1112 01:39:07,945 --> 01:39:11,112 Cum cei din tribul Mende luptau cu cei din tribul Temne. 1113 01:39:11,201 --> 01:39:14,569 Sau cum se luptau triburile c�nd cineva fura o femeie. 1114 01:39:24,755 --> 01:39:27,376 �n�eleg c� albii ne vor diamantele. 1115 01:39:31,386 --> 01:39:35,053 Dar cum pot cei din poporul meu s�-�i fac� asta unii altora? 1116 01:39:43,151 --> 01:39:46,982 Cunosc oameni buni care spun c� e ceva �n neregul� cu noi. 1117 01:39:48,656 --> 01:39:50,316 �n pielea noastr� neagr�. 1118 01:39:50,450 --> 01:39:52,985 C� ne era mai bine c�nd eram condu�i de albi. 1119 01:39:55,494 --> 01:39:56,741 Dar fiul meu e bun. 1120 01:39:59,665 --> 01:40:02,833 �i, c�nd va cre�te, �i va fi pace, 1121 01:40:07,258 --> 01:40:09,214 locul acesta va fi un paradis. 1122 01:40:17,810 --> 01:40:19,220 O s�-l g�sim pe fiul t�u. 1123 01:41:01,854 --> 01:41:03,432 Unde e, mai exact? 1124 01:41:05,900 --> 01:41:07,941 Prin tab�r�, l�ng� r�u. 1125 01:41:13,367 --> 01:41:14,398 Iisuse! 1126 01:41:15,576 --> 01:41:16,608 Bine. 1127 01:41:18,039 --> 01:41:20,030 Voi lua leg�tura cu colonelul. 1128 01:41:20,207 --> 01:41:21,916 Va trimite un aparat de zbor. 1129 01:41:22,001 --> 01:41:24,754 - Ce anume? - Un elicopter de atac. 1130 01:41:24,920 --> 01:41:27,791 - �l folosim ca diversiune. - �i dac� fiul meu e acolo? 1131 01:41:27,880 --> 01:41:29,211 - Nu e. - De unde �tii? 1132 01:41:29,299 --> 01:41:32,171 Acum facem cum spun eu! Nu m� bate la cap! 1133 01:41:42,605 --> 01:41:44,562 Cordell, sunt Danny. 1134 01:41:45,317 --> 01:41:46,977 Da. Taci �i ascult�! 1135 01:41:47,611 --> 01:41:50,398 Spune-i colonelului c� am g�sit diamantul. 1136 01:41:50,530 --> 01:41:53,778 Nu. Nu-l am �n m�n�. Dar m� ocup de localizarea lui. 1137 01:41:53,906 --> 01:41:55,615 E o tab�r� mare a rebelilor. 1138 01:41:55,742 --> 01:41:57,736 Spune-i s� trimit� un elicopter. 1139 01:41:58,537 --> 01:42:00,410 Fiindc� am furat un GPS. 1140 01:42:01,581 --> 01:42:04,536 Dac� taci �i ascul�i, �i-a� putea da coordonatele. 1141 01:42:04,794 --> 01:42:07,666 Zero-nou�-zero-cinci patru-doi-patru, nord. 1142 01:42:07,755 --> 01:42:11,505 Trei-doi-�apte-doi-nou� trei-zero-cinci-zero, est. 1143 01:42:12,096 --> 01:42:14,633 Sun din nou la miezul nop�ii ca s� confirm. 1144 01:42:17,682 --> 01:42:20,054 Po�i s� cau�i toat� noaptea, prietene. 1145 01:42:20,518 --> 01:42:22,011 Te asigur c� nu e acolo. 1146 01:42:28,735 --> 01:42:30,396 Vin diminea��, nu-i a�a? 1147 01:42:30,945 --> 01:42:33,519 Nicio mi�care, prietene! Stai pe loc. 1148 01:42:34,990 --> 01:42:37,614 C�nd se �ntunec�, ne apropiem. 1149 01:43:00,017 --> 01:43:02,391 Solomon. La naiba! 1150 01:43:13,738 --> 01:43:14,769 Pot s-o fac. 1151 01:43:15,657 --> 01:43:17,697 - Ajut�-m�. - Mul�umesc, tat�. 1152 01:44:01,036 --> 01:44:02,151 Miro�i ur�t. 1153 01:44:17,845 --> 01:44:20,089 - Sunte�i gata? C�tig. - Bine. Hai! 1154 01:44:20,224 --> 01:44:21,469 Joac�, omule! 1155 01:44:23,894 --> 01:44:25,518 - D� cartea! - Joac�! 1156 01:44:52,925 --> 01:44:53,955 Dia. 1157 01:44:56,971 --> 01:44:58,347 Las�-m� �n pace! 1158 01:44:59,681 --> 01:45:02,219 Dia. Sunt tat�l t�u. Vino cu mine. 1159 01:45:02,517 --> 01:45:04,640 - Dia. - Las�-m� �n pace! 1160 01:45:05,060 --> 01:45:07,468 - Dia. Dia! - Nu te cunosc! Tr�d�torule! 1161 01:45:07,605 --> 01:45:09,893 - Du�manul! - Ce naiba faci? 1162 01:45:10,234 --> 01:45:13,103 - Nu te cunosc! Te ur�sc! - Ce e cu tine? 1163 01:45:13,528 --> 01:45:15,566 Te ur�sc! Las�-m� �n pace! 1164 01:45:18,742 --> 01:45:20,616 - Prinde�i-l! - Nu trage�i! 1165 01:45:21,079 --> 01:45:22,905 - Nu trage�i! Nu... - Te ur�sc! 1166 01:45:23,290 --> 01:45:25,745 - Pescarule! Tr�d�torule! - Nu trage�i! 1167 01:45:25,875 --> 01:45:27,250 Las�-m� �n pace! 1168 01:45:34,840 --> 01:45:36,881 �tiam c� te vei �ntoarce. 1169 01:45:37,637 --> 01:45:40,258 Am tot s�pat, dar n-am g�sit nimic. 1170 01:45:41,057 --> 01:45:42,170 Nimic. 1171 01:45:44,978 --> 01:45:46,601 �l vei g�si, pentru mine. 1172 01:45:48,397 --> 01:45:50,803 Vei dezgropa piatra pentru care te-ai �ntors aici. 1173 01:45:50,899 --> 01:45:51,929 Nu. 1174 01:45:52,024 --> 01:45:54,979 De ce s� ajung� diamantul la diavolii str�ini? 1175 01:45:55,111 --> 01:45:58,611 �l vom folosi pentru a face �ara noastr� mai puternic�. 1176 01:45:58,991 --> 01:46:00,984 FRU lupt� pentru popor! 1177 01:46:03,580 --> 01:46:05,738 FRU lupt� pentru Sierra Leone! 1178 01:46:09,711 --> 01:46:10,744 Scoate-l! 1179 01:46:12,673 --> 01:46:15,080 De ce? O s� m� ucizi oricum. 1180 01:46:16,008 --> 01:46:18,216 Nu e nevoie s� te ucid, Solomon Vandy. 1181 01:46:21,930 --> 01:46:25,514 Dac� nu-mi aduci diamantul, ��i g�sesc restul familiei. 1182 01:46:26,434 --> 01:46:28,428 A�a cum l-am g�sit pe fiul t�u. 1183 01:46:30,065 --> 01:46:34,939 ��i voi viola so�ia �n fa�a ta �i �i voi t�ia g�tul, 1184 01:46:37,071 --> 01:46:39,443 iar pe fiicele tale le voi p�stra. 1185 01:46:44,912 --> 01:46:49,078 Crezi c� sunt un diavol, dar asta numai fiindc� am tr�it �n iad. 1186 01:46:51,419 --> 01:46:53,080 Vreau s� scap. 1187 01:46:54,632 --> 01:46:55,663 Tu m� vei ajuta. 1188 01:46:59,721 --> 01:47:00,965 Nu-mi amintesc. 1189 01:47:01,096 --> 01:47:03,847 G�se�te-l, altfel familia ta va muri! 1190 01:47:05,015 --> 01:47:06,428 Acum ridic� aia! 1191 01:47:23,287 --> 01:47:25,030 - Tic�lo�ilor! - Trage�i! 1192 01:47:30,251 --> 01:47:31,365 Dia! 1193 01:47:43,766 --> 01:47:45,723 Hai, b�iete! Pe aici. 1194 01:47:46,478 --> 01:47:47,508 Dia! 1195 01:48:10,749 --> 01:48:12,623 Domnule colonel, credem c� Archer e acolo. 1196 01:48:12,752 --> 01:48:15,123 Nu-mi pas� cine e acolo. Ucide�i-i pe to�i! 1197 01:48:23,680 --> 01:48:25,009 Dia! 1198 01:48:41,950 --> 01:48:42,981 Vin! 1199 01:48:46,454 --> 01:48:48,197 - Dia! - Tic�losule! 1200 01:49:11,812 --> 01:49:12,843 Nu! 1201 01:49:19,988 --> 01:49:21,019 Nu! 1202 01:49:32,749 --> 01:49:34,029 Dia! 1203 01:50:40,362 --> 01:50:43,067 - Am g�sit omul, domnule. - �ine-l aproape. 1204 01:50:45,284 --> 01:50:47,110 - Danny. - Domnule colonel. 1205 01:50:47,619 --> 01:50:51,071 - Mul�umesc c� ne-ai chemat. - Da. �ntotdeauna m� bucur s� ajut. 1206 01:50:51,748 --> 01:50:53,030 Unde e diamantul? 1207 01:50:54,544 --> 01:50:56,916 �mp�r�im c�tigul pe jumate, da? 1208 01:50:57,046 --> 01:51:01,257 Uit�-te �n jurul t�u, Danny. Nu e�ti �n pozi�ia de a dicta termenii. 1209 01:51:01,592 --> 01:51:03,963 Atunci, nu-l ve�i g�si niciodat�, domnule. 1210 01:51:04,094 --> 01:51:05,210 A�a e. 1211 01:51:07,180 --> 01:51:09,803 - Dar el �l va g�si. - Haide! Sus. 1212 01:51:11,435 --> 01:51:13,723 Prezint�-m� s�p�torului t�u. 1213 01:51:15,189 --> 01:51:16,565 Solomon Vandy. 1214 01:51:17,150 --> 01:51:19,606 El e colonelul Coetzee. Vrea diamantul. 1215 01:51:19,736 --> 01:51:22,144 - Nu mai mult dec�t tine. - La dracu'! 1216 01:51:22,737 --> 01:51:24,530 Ne ar��i unde e ascuns? 1217 01:51:27,242 --> 01:51:28,701 Vorbe�te englez�? 1218 01:51:29,286 --> 01:51:32,157 Numai mie �mi va spune. V� asigur de asta. 1219 01:51:33,165 --> 01:51:35,917 - Da�i-mi voie s� vorbesc cu el. - Du-te. 1220 01:51:43,177 --> 01:51:44,636 Bine, prietene. 1221 01:51:45,305 --> 01:51:47,048 Aici se termin� drumul. 1222 01:51:47,472 --> 01:51:50,676 - Spune-i unde e. - N-am �ncredere �n el. 1223 01:51:50,977 --> 01:51:53,466 Nici eu n-am, dar nu prea avem de ales. 1224 01:51:55,646 --> 01:51:58,648 Te asigur c� ne va �mpu�ca �n cap pe am�ndoi. 1225 01:51:59,734 --> 01:52:01,393 Da? Spune-i unde e. 1226 01:52:02,320 --> 01:52:04,776 - Haide! - Nu simt iubirea, Danny. 1227 01:52:06,575 --> 01:52:08,449 Bine. Gata cu prostiile. 1228 01:52:09,119 --> 01:52:11,953 Am zis s�-i spui unde e! Acum! 1229 01:52:12,496 --> 01:52:13,575 Spune-i! 1230 01:52:15,416 --> 01:52:17,290 - Nu. - La dracu'... 1231 01:52:17,500 --> 01:52:20,074 Danny, sunt �i alte moduri de a face asta. 1232 01:52:20,210 --> 01:52:21,327 Da, da. 1233 01:52:30,099 --> 01:52:33,016 - Dac� ne spune, batem palma? - 70-30. 1234 01:52:33,186 --> 01:52:35,675 60-40. Am g�sit deja un cump�r�tor. 1235 01:52:35,814 --> 01:52:36,929 De acord. 1236 01:52:42,819 --> 01:52:44,064 Vino aici. 1237 01:52:46,907 --> 01:52:49,907 El e fiul lui. Vandy va face ce vrei, pentru el. 1238 01:52:50,328 --> 01:52:54,657 Danny, e�ti tare! Bravo! B�ie�i, plec�m! 1239 01:52:58,127 --> 01:52:59,787 Ce spui, domnule Vandy? 1240 01:53:00,714 --> 01:53:03,037 - E�ti gata s� faci o plimbare? - Hai! 1241 01:53:24,487 --> 01:53:27,572 Cine e cump�r�torul? Presupun c� e de la Londra. 1242 01:53:28,784 --> 01:53:31,320 Nu mai accept� diamante din zonele de conflict. 1243 01:53:31,451 --> 01:53:34,025 N-ar strica s� mai fie �i al�ii interesa�i. 1244 01:53:34,205 --> 01:53:37,572 - �ncepe un r�zboi al licita�iei. - Un r�zboi nu-�i ajunge? 1245 01:53:38,208 --> 01:53:40,003 Mi-a fost dor de tine, Danny. 1246 01:53:40,295 --> 01:53:43,048 Vezi? E aici. A �ncercat s�-l g�seasc�. 1247 01:53:44,426 --> 01:53:47,177 Bine, domnule Vandy. E timpul s� �ncepi s� sapi. 1248 01:54:02,277 --> 01:54:03,604 Ai o �igar�? 1249 01:54:04,946 --> 01:54:06,569 Fumatul o s� te ucid�. 1250 01:54:07,657 --> 01:54:08,900 �mi pare r�u. 1251 01:54:12,119 --> 01:54:13,199 E �n ordine. 1252 01:54:14,246 --> 01:54:17,200 Oricum era timpul s� m� las de fumat, nu, Solomon? 1253 01:54:30,848 --> 01:54:32,307 - Nu mai e aici. - Poftim? 1254 01:54:32,391 --> 01:54:33,671 L-a luat cineva. 1255 01:54:35,726 --> 01:54:38,100 Aici l-am �ngropat. Nu mai e aici. 1256 01:54:39,938 --> 01:54:43,556 Atunci, nu mai e niciun motiv s� v� las �n via��. Nu-i a�a? 1257 01:54:47,321 --> 01:54:48,649 A�teapt�! 1258 01:54:49,198 --> 01:54:50,574 �tiu unde e! 1259 01:54:52,203 --> 01:54:54,692 - �tiu unde e. - Ar fi bine s� fie acolo. 1260 01:54:59,169 --> 01:55:00,450 Da. 1261 01:55:00,795 --> 01:55:02,704 Da, e aici. 1262 01:55:02,964 --> 01:55:05,289 - Da? Uite-l. - Da. 1263 01:55:26,862 --> 01:55:28,605 TIA, Danny? 1264 01:55:30,157 --> 01:55:31,235 TIA. 1265 01:55:38,667 --> 01:55:41,953 Continu� s� sapi. Trebuie s� apar� �n orice clip�. Hai! 1266 01:55:44,422 --> 01:55:45,702 Continu� s� sapi. 1267 01:55:58,602 --> 01:56:01,094 - Ar fi bine s� fie acolo. - Da, da. 1268 01:56:04,360 --> 01:56:05,473 L-ai g�sit? 1269 01:56:07,570 --> 01:56:09,528 - L-ai g�sit? - Da, l-am g�sit. 1270 01:56:09,990 --> 01:56:11,019 Da. 1271 01:56:15,536 --> 01:56:16,650 Solomon. 1272 01:56:23,754 --> 01:56:25,497 Dia, ce faci? 1273 01:56:27,257 --> 01:56:28,419 Dia. 1274 01:56:29,427 --> 01:56:31,051 Uit�-te la mine. 1275 01:56:31,135 --> 01:56:32,249 Ce faci? 1276 01:56:35,891 --> 01:56:37,515 Tu e�ti Dia Vandy. 1277 01:56:37,767 --> 01:56:39,890 Din m�ndrul trib Mende. 1278 01:56:45,231 --> 01:56:49,693 E�ti un b�iat bun, care iube�te fotbalul �i �coala. 1279 01:56:52,325 --> 01:56:54,402 Mama ta te iube�te foarte mult. 1280 01:56:57,789 --> 01:57:02,332 A�teapt� l�ng� foc, f�c�nd tocan� de banan �i palmier ro�u 1281 01:57:02,459 --> 01:57:06,671 cu sora ta N'Yanda �i cu bebelu�ul. 1282 01:57:17,058 --> 01:57:18,719 Vacile te a�teapt�. 1283 01:57:19,520 --> 01:57:24,264 �i Babu, c�inele s�lbatic, care ascult� doar de tine. 1284 01:57:27,902 --> 01:57:30,572 �tiu c� te-au f�cut s� faci lucruri rele, 1285 01:57:31,407 --> 01:57:33,066 dar nu e�ti un b�iat r�u. 1286 01:57:37,037 --> 01:57:41,283 Sunt tat�l t�u, care te iube�te. 1287 01:57:44,838 --> 01:57:48,585 Vei veni acas�, cu mine, �i vei fi din nou fiul meu. 1288 01:58:13,868 --> 01:58:16,357 Solomon, trebuie s� plec�m. 1289 01:58:16,536 --> 01:58:17,568 Trebuie s�... 1290 01:58:21,207 --> 01:58:22,284 Du-te! Mi�c�-te! 1291 01:58:26,712 --> 01:58:27,743 Mi�c�! 1292 01:58:28,338 --> 01:58:29,539 Mi�c�-te! 1293 01:58:29,966 --> 01:58:31,045 Mi�c�-te! 1294 01:58:34,511 --> 01:58:35,710 C�t de departe? 1295 01:58:35,887 --> 01:58:38,129 E o pist� de aterizare la marginea defileului. 1296 01:58:38,224 --> 01:58:39,765 Ne va a�tepta un avion. 1297 01:58:40,767 --> 01:58:41,929 Stai! 1298 01:58:45,230 --> 01:58:47,520 D�-mi-l! Haide! D�-mi-l! 1299 01:58:56,661 --> 01:58:58,487 Nu te opri. Ne vor urm�ri. 1300 01:59:06,086 --> 01:59:07,578 Nabil, unde e�ti? 1301 01:59:09,254 --> 01:59:11,828 Aproape am ajuns. Spune-mi ce se �nt�mpl�. 1302 01:59:12,090 --> 01:59:15,343 Suntem cam la 10 kilometri. L-am g�sit, prietene. 1303 01:59:15,761 --> 01:59:17,672 - Cine? - Pescarul �i fiul lui. 1304 01:59:17,806 --> 01:59:18,885 Scap� de ei. 1305 01:59:33,737 --> 01:59:35,613 Trebuie s� ajungem pe culmea aia. 1306 01:59:35,907 --> 01:59:38,280 Trebuie s� te opre�ti s� te odihne�ti. 1307 01:59:38,410 --> 01:59:41,197 �i s� renun� la diamant? Nu te opri! Haide! 1308 02:00:17,074 --> 02:00:18,105 Haide! 1309 02:01:07,000 --> 02:01:09,407 Opre�te-te! 1310 02:01:41,159 --> 02:01:43,201 Nu! Doamne, nu! Opre�te-te! 1311 02:01:45,124 --> 02:01:47,365 Dumnezeule! Nu mai pot! 1312 02:02:32,129 --> 02:02:33,160 Ia-l! 1313 02:02:36,217 --> 02:02:38,210 - Domnule Archer... - Ia-l! 1314 02:02:46,644 --> 02:02:48,435 Credeam c� �l furi de la mine. 1315 02:02:50,147 --> 02:02:52,603 Da, m-am g�ndit la asta. 1316 02:03:09,290 --> 02:03:11,580 �sta e cartea de vizit� a lui Maddy. 1317 02:03:12,043 --> 02:03:14,668 Sun-o c�nd ajungi la Conakry, da? 1318 02:03:18,176 --> 02:03:20,502 �i s� n-ai �ncredere �n pilotul �la. 1319 02:03:20,598 --> 02:03:23,596 �i pui pistolul la t�mpl�, dac� face vreo prostie, bine? 1320 02:03:23,681 --> 02:03:25,058 Pot s� te duc eu. 1321 02:03:38,155 --> 02:03:40,278 Du-�i b�iatul acas�, da? 1322 02:03:44,829 --> 02:03:45,908 Du-l acas�. 1323 02:03:52,002 --> 02:03:54,210 - Du-te, du-te! - Hai! 1324 02:03:54,963 --> 02:03:55,995 Du-te! 1325 02:04:01,346 --> 02:04:02,459 Haide�i! 1326 02:04:10,105 --> 02:04:12,061 Archer, e�ti un om mort! 1327 02:04:12,524 --> 02:04:13,556 Da. 1328 02:04:44,972 --> 02:04:46,004 Dia. 1329 02:05:07,620 --> 02:05:08,901 Alo! Maddy Bowen. 1330 02:05:09,080 --> 02:05:10,279 Da. 1331 02:05:11,584 --> 02:05:13,244 Credeai c� nu mai sun. 1332 02:05:14,002 --> 02:05:16,541 M� bucur c� ai sunat. Scuza�i-m�. 1333 02:05:19,800 --> 02:05:21,046 C�nd te voi vedea? 1334 02:05:22,179 --> 02:05:26,555 Maddy, vreau s�-mi mai faci o favoare, bine? 1335 02:05:28,518 --> 02:05:31,720 Vreau s� te �nt�lne�ti cu Solomon �n Conakry. 1336 02:05:33,438 --> 02:05:36,190 �n Guinea? De ce vrei s� m� duc �n Guinea? 1337 02:05:39,111 --> 02:05:43,737 L-am g�sit pe fiul lui, dar va avea nevoie de ajutor. �n�elegi? 1338 02:05:46,285 --> 02:05:47,317 Maddy? 1339 02:05:50,040 --> 02:05:51,201 E�ti r�nit. 1340 02:05:52,582 --> 02:05:53,781 E�ti r�nit? 1341 02:05:54,002 --> 02:05:55,995 Da, am o mic� problem�. 1342 02:06:01,677 --> 02:06:04,593 Bine. Spune-mi unde e�ti. 1343 02:06:08,559 --> 02:06:09,590 Archer? 1344 02:06:21,862 --> 02:06:25,066 Acum v�d o priveli�te incredibil�. 1345 02:06:27,913 --> 02:06:29,869 Mi-a� dori s� fii aici, Maddy. 1346 02:06:29,997 --> 02:06:32,917 Bine. Atunci, vin la tine. Spune-mi unde e�ti. 1347 02:06:36,503 --> 02:06:37,534 Nu cred. 1348 02:06:37,964 --> 02:06:41,498 E�ti �nc� �n Kono? Fiindc� pot trimite pe cineva s� te ajute. 1349 02:06:41,634 --> 02:06:45,085 Maddy, g�se�te un loc sigur pentru b�iat, da? 1350 02:06:45,889 --> 02:06:47,466 S� fie un loc retras. 1351 02:06:49,057 --> 02:06:50,931 �i du-l pe Solomon la Londra. 1352 02:06:54,898 --> 02:06:56,356 Are ceva cu el. 1353 02:06:58,360 --> 02:07:00,567 Dar va avea nevoie de ajutorul t�u. 1354 02:07:01,447 --> 02:07:03,403 De ce nu-l aduci chiar tu? 1355 02:07:07,578 --> 02:07:09,486 Acum ai un subiect adev�rat. 1356 02:07:11,081 --> 02:07:13,287 �i po�i scrie un articol pe cinste. 1357 02:07:19,757 --> 02:07:22,246 Sunt foarte fericit c� te-am cunoscut. 1358 02:07:23,801 --> 02:07:24,881 �tii asta? 1359 02:07:28,347 --> 02:07:31,135 Da, eu sunt... 1360 02:07:31,602 --> 02:07:34,307 �i eu sunt fericit� c� te-am cunoscut. 1361 02:07:36,691 --> 02:07:39,097 �i �mi doresc s� pot fi acolo, cu tine. 1362 02:07:40,236 --> 02:07:41,610 E �n ordine. 1363 02:07:44,699 --> 02:07:46,942 Sunt exact unde ar trebui s� fiu. 1364 02:08:40,837 --> 02:08:43,293 C�nd ajungem la sc�ri, continu� s� mergi 1365 02:08:43,383 --> 02:08:44,840 �i eu te voi a�tepta aici. 1366 02:08:45,800 --> 02:08:46,880 Tu nu vii. 1367 02:08:47,469 --> 02:08:49,343 Nu sunt aici. Noroc. 1368 02:09:12,328 --> 02:09:14,535 Trebuie s� �n�elegi, domnule Vandy, 1369 02:09:15,291 --> 02:09:20,368 c� diamantul dv. nu putea ajunge dec�t la noi. 1370 02:09:24,551 --> 02:09:26,008 Nu e suficient. 1371 02:09:26,593 --> 02:09:29,166 Te asigur c� 2 milioane de lire e mai mult dec�t �i-ar oferi altcineva 1372 02:09:29,262 --> 02:09:31,753 pentru diamantul acela, av�nd �n vedere circumstan�ele. 1373 02:09:31,847 --> 02:09:34,090 Vreau ce mi-a promis domnul Archer. 1374 02:09:37,896 --> 02:09:40,187 - Ce �i-a promis? - Familia mea. 1375 02:09:40,942 --> 02:09:43,482 C�nd ei vor ajunge aici, ve�i avea piatra. 1376 02:09:43,570 --> 02:09:45,030 �i accept �i suma. 1377 02:09:46,449 --> 02:09:47,991 Pot s� v�d ce cump�r? 1378 02:09:48,158 --> 02:09:51,572 Vei vedea diamantul imediat ce familia mea ajunge aici. 1379 02:09:51,701 --> 02:09:53,162 De unde �tiu c� �l ai? 1380 02:11:57,039 --> 02:12:00,074 DIAMANTELE �NSEAMN� MOARTE 1381 02:12:01,627 --> 02:12:04,377 Pute�i comenta despre diamantele extrase �n Sierra Leone? 1382 02:12:04,462 --> 02:12:07,748 Nu voi comenta pe marginea unui articol de senza�ie dintr-o revist�. 1383 02:12:07,841 --> 02:12:10,000 - Dar despre Liberia? - Nu comentez. 1384 02:12:11,219 --> 02:12:13,010 - Domnule Van De Kaap... - Asta e tot ce am de spus. 1385 02:12:13,388 --> 02:12:17,515 Resursele naturale ale unei ��ri sunt proprietatea poporului s�u. 1386 02:12:18,184 --> 02:12:21,636 Menirea lor nu e s� fie furate sau exploatate 1387 02:12:21,771 --> 02:12:26,435 �n numele confortului nostru, al corpora�iilor �i consumului. 1388 02:12:36,788 --> 02:12:38,246 Sunt gata, domnule. 1389 02:12:40,459 --> 02:12:42,828 Lumea a treia nu e o lume separat�. 1390 02:12:42,958 --> 02:12:46,874 �i martorul pe care �l ve�i vedea azi vorbe�te �n numele ei. 1391 02:12:47,172 --> 02:12:51,124 S� ascult�m vocea acestei lumi �i s� �nv���m de la ea. 1392 02:12:51,344 --> 02:12:54,512 �i s� n-o mai ignor�m. 1393 02:12:55,475 --> 02:12:58,391 Doamnelor �i domnilor, domnul Solomon Vandy. 1394 02:13:57,703 --> 02:14:00,160 �n ianuarie 2003, 40 de na�iuni au semnat "Procesul Kimberley", 1395 02:14:00,247 --> 02:14:04,163 un efort de a opri fluxul de diamante din zona de conflict. 1396 02:14:05,920 --> 02:14:08,856 Dar diamantele procurate ilegal continu� s� ajung� pe pia��. 1397 02:14:08,880 --> 02:14:13,629 Consumatorul e cel care decide dac� diamantele sunt din zone de conflict. 1398 02:14:15,431 --> 02:14:18,467 �n Sierra Leone e pace. 1399 02:14:19,016 --> 02:14:24,849 �nc� exist� 200.000 copii-solda�i �n Africa. 108806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.