All language subtitles for Blitz.2024.720p.ATVP.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,440 --> 00:01:22,440 www.titlovi.com 2 00:01:25,440 --> 00:01:27,482 Right, it's down there! 3 00:01:27,483 --> 00:01:30,486 Coming through! I'm coming through! 4 00:01:31,404 --> 00:01:33,198 Get your fag out your mouth! 5 00:01:45,251 --> 00:01:46,919 - Who's got the pipe? - We need more pressure! 6 00:01:46,920 --> 00:01:48,796 - Who's got the pipe? - Pour on! 7 00:01:53,051 --> 00:01:55,345 - Water! Come on! - Pour on! 8 00:02:21,871 --> 00:02:24,707 Hold it! 9 00:02:30,088 --> 00:02:31,297 Pick it up! 10 00:02:42,725 --> 00:02:45,520 Watch yourself. Forward! Go forward! 11 00:03:02,996 --> 00:03:05,790 Come on! Go! Grab the hose! 12 00:05:33,521 --> 00:05:34,772 Play the drums. 13 00:05:45,575 --> 00:05:48,036 And do it... And feel it through your whole body. 14 00:06:00,423 --> 00:06:01,549 Make a wish. 15 00:06:04,427 --> 00:06:05,428 Think. 16 00:06:07,388 --> 00:06:09,849 - One wish? - One wish. 17 00:06:27,075 --> 00:06:30,453 What a lovely boy. What a handsome... 18 00:06:32,038 --> 00:06:33,039 Dad! 19 00:06:33,790 --> 00:06:34,791 Come on. 20 00:06:42,048 --> 00:06:43,049 Come on. 21 00:06:47,262 --> 00:06:48,429 Dad! 22 00:06:56,729 --> 00:06:58,105 Come on. We're nearly there. 23 00:06:58,106 --> 00:07:00,274 This station is closed! 24 00:07:00,275 --> 00:07:01,817 We need somewhere to shelter! 25 00:07:01,818 --> 00:07:04,528 You should know that the shelter is not provided! 26 00:07:04,529 --> 00:07:07,906 - Open the gate! - Move back! 27 00:07:07,907 --> 00:07:10,367 This station is not an authorized air raid shelter. 28 00:07:10,368 --> 00:07:12,578 The shelters are full. Where were we supposed to go, eh? 29 00:07:12,579 --> 00:07:13,662 Stay close. 30 00:07:13,663 --> 00:07:16,748 If you have shelters at home, you can take cover there. 31 00:07:16,749 --> 00:07:19,793 A sheet of corrugated iron to put in your garden if you've got one. 32 00:07:19,794 --> 00:07:21,169 - You're having a laugh! - Move back, 33 00:07:21,170 --> 00:07:22,254 or someone's gonna get hurt! 34 00:07:22,255 --> 00:07:26,217 The only one who's gonna get hurt here, mate, is you if you don't let us in! 35 00:07:32,432 --> 00:07:34,766 - Force 'em open! - Let go! 36 00:07:34,767 --> 00:07:36,644 Hold them back! 37 00:07:37,186 --> 00:07:41,607 We've got kids here! For God's sake, open the gates! 38 00:07:41,608 --> 00:07:44,484 - Away from the gate! - We've got children here! 39 00:07:44,485 --> 00:07:46,904 - Open the gates! - Inspector, it's against the law! 40 00:07:46,905 --> 00:07:49,156 These people are hopelessly exposed! 41 00:07:49,157 --> 00:07:52,285 I'm ordering you one last time. Open the gates! 42 00:07:53,536 --> 00:07:54,412 Open 'em up! 43 00:07:55,663 --> 00:07:57,915 - Get inside! - Go on, George. 44 00:07:57,916 --> 00:08:00,001 - Dad, you all right? - Yes, love, I'm all right. 45 00:08:06,716 --> 00:08:09,052 - Go on, George. - Take cover, George. 46 00:08:09,969 --> 00:08:13,389 That way! Round here. 47 00:08:17,227 --> 00:08:19,520 Come on, love. Let's go down to the back. 48 00:08:22,774 --> 00:08:25,359 They're bleeding cowards! That's what you are! 49 00:08:25,360 --> 00:08:26,652 How could you leave them here? 50 00:08:26,653 --> 00:08:28,029 Go on, George. 51 00:08:44,379 --> 00:08:45,547 Watch out. 52 00:08:48,466 --> 00:08:49,467 There. 53 00:08:50,510 --> 00:08:51,511 Go round there. 54 00:08:56,891 --> 00:08:58,434 It's gonna be all right, Olly. 55 00:08:59,185 --> 00:09:01,229 I won't leave you. You're safe with me. 56 00:09:02,230 --> 00:09:06,484 Hey, it's not fair on him, Rita. You gotta let him go. 57 00:09:07,986 --> 00:09:08,987 Yeah. 58 00:09:11,197 --> 00:09:12,197 It's all right, Olly. 59 00:09:12,198 --> 00:09:16,369 Me, you, Mum and Granddad, we'll be home in the morning. 60 00:09:17,579 --> 00:09:19,163 Here you are. George. 61 00:09:33,177 --> 00:09:34,220 This one? 62 00:09:52,989 --> 00:09:55,283 Why can't you come with me? 63 00:09:57,410 --> 00:10:01,206 Sweetheart, I told you, it's an adventure for children only. 64 00:10:01,998 --> 00:10:03,415 Grown-ups not allowed. 65 00:10:03,416 --> 00:10:05,876 But it's gonna be great. 66 00:10:05,877 --> 00:10:08,296 - You're gonna make new friends. - My friends are here. 67 00:10:09,047 --> 00:10:12,299 Yeah, well, you'll play games in the countryside. 68 00:10:12,300 --> 00:10:13,675 That'll be nice. 69 00:10:13,676 --> 00:10:15,594 There'll be cows and horses and sheep... 70 00:10:15,595 --> 00:10:17,055 But they smell. 71 00:10:17,889 --> 00:10:19,515 I want to stay with you. 72 00:10:21,267 --> 00:10:22,393 Yeah, I know. 73 00:10:27,273 --> 00:10:29,442 It's only until all this is over. 74 00:10:30,318 --> 00:10:33,195 And then the schools'll open again and life will get back to normal. 75 00:10:33,196 --> 00:10:34,906 I promise. 76 00:10:35,865 --> 00:10:39,285 Please, Mum, don't send me away. 77 00:10:47,001 --> 00:10:48,002 Here. 78 00:10:55,760 --> 00:10:57,511 Your dad would want you to have it. 79 00:10:57,512 --> 00:10:58,596 How do you know? 80 00:10:59,347 --> 00:11:02,140 I know because that's the kind of man he was. 81 00:11:02,141 --> 00:11:05,770 Because you are his son, and it belongs to you now. 82 00:11:07,188 --> 00:11:09,858 And it's gonna keep you safe, all right? 83 00:11:10,984 --> 00:11:11,985 Yeah? 84 00:11:18,741 --> 00:11:20,617 Put your shirt on and put your jacket on. 85 00:11:20,618 --> 00:11:21,911 Come downstairs, yeah? 86 00:11:41,514 --> 00:11:44,349 To all parents 87 00:11:44,350 --> 00:11:47,103 you have another opportunity 88 00:11:47,896 --> 00:11:51,023 There is a possibility 89 00:11:51,024 --> 00:11:52,525 or that they will be homesick. 90 00:11:53,651 --> 00:11:56,320 But the alternative could be unthinkable. 91 00:11:56,321 --> 00:11:59,574 George! Hurry up, son. Your breakfast is ready. 92 00:12:00,742 --> 00:12:01,950 The long night of multiple raids... 93 00:12:01,951 --> 00:12:03,660 - You all right, love? - Yeah. 94 00:12:03,661 --> 00:12:05,412 ...shortly after eight o'clock, 95 00:12:05,413 --> 00:12:08,165 when the warning sirens sounded 96 00:12:08,166 --> 00:12:11,043 The raiders were met 97 00:12:11,044 --> 00:12:13,171 but some of them were able to get over... 98 00:12:15,548 --> 00:12:16,674 It's gonna be all right. 99 00:12:17,842 --> 00:12:20,511 A medical officer was injured 100 00:12:21,888 --> 00:12:24,973 Attacks are evidently 101 00:12:24,974 --> 00:12:29,061 The people of London are not to be 102 00:12:29,062 --> 00:12:33,399 London is carrying on much as usual 103 00:12:43,201 --> 00:12:45,869 Jack? Still got some breakfast on the stove. 104 00:12:45,870 --> 00:12:47,287 No, I'm all right, thanks, Gerald. 105 00:12:47,288 --> 00:12:49,831 I need to check on Mum, I'm back on duty in a few hours. 106 00:12:49,832 --> 00:12:51,334 Give her my best. 107 00:12:54,629 --> 00:12:56,047 Bye, Olly. 108 00:12:56,673 --> 00:12:58,340 - Good luck today. - Oh, thanks. 109 00:12:58,341 --> 00:12:59,968 You be a good boy. 110 00:13:01,261 --> 00:13:02,886 Look after yourself, my boy. 111 00:13:02,887 --> 00:13:06,473 And don't forget, be brave and stand up to bullies. 112 00:13:06,474 --> 00:13:08,226 What do we always say about them? 113 00:13:08,768 --> 00:13:10,769 All mouth and no trousers? 114 00:13:10,770 --> 00:13:13,690 Pardon? I didn't hear what you said. Speak up please. 115 00:13:15,775 --> 00:13:17,109 All mouth and no trousers. 116 00:13:17,110 --> 00:13:18,945 Correct. Come here. 117 00:13:22,448 --> 00:13:24,450 Here you are. This is for emergencies. 118 00:13:25,410 --> 00:13:27,620 - Come on. - Thank you, Granddad. 119 00:13:35,378 --> 00:13:38,089 Old iron! Any ol' iron! 120 00:13:39,090 --> 00:13:41,217 Old iron! Any ol' iron! 121 00:13:43,720 --> 00:13:45,847 Old iron! Any ol' iron! 122 00:13:47,181 --> 00:13:49,142 Old iron! Any ol' iron! 123 00:13:50,810 --> 00:13:52,812 Old iron! Any ol' iron! 124 00:13:53,855 --> 00:13:56,357 Old iron! Any ol' iron! 125 00:14:50,954 --> 00:14:53,581 - Yeah? - George Hanway, nine years old. 126 00:14:55,416 --> 00:14:56,417 Here you go. 127 00:15:06,302 --> 00:15:08,471 Keep moving along the platform! 128 00:15:11,140 --> 00:15:12,141 All right? 129 00:15:14,561 --> 00:15:15,562 Love ya. 130 00:15:16,813 --> 00:15:18,106 Don't forget to be a good boy. 131 00:15:18,982 --> 00:15:21,900 And don't wipe your nose on your sleeve. Use your hanky. 132 00:15:21,901 --> 00:15:23,736 I hate you. 133 00:15:24,654 --> 00:15:25,864 George! 134 00:15:26,489 --> 00:15:28,574 This way! Get into the cars! 135 00:15:28,575 --> 00:15:30,285 George, come back! 136 00:15:31,995 --> 00:15:34,913 - George! - Rita! 137 00:15:34,914 --> 00:15:37,291 - All aboard! - Rita, calm yourself. He'll be all right. 138 00:15:37,292 --> 00:15:38,834 I need to say goodbye properly. 139 00:15:38,835 --> 00:15:39,960 - George! - Rita! 140 00:15:39,961 --> 00:15:41,379 Stand back please! 141 00:15:48,595 --> 00:15:50,637 All aboard! 142 00:15:50,638 --> 00:15:52,639 George! 143 00:15:52,640 --> 00:15:57,853 George, please look at me, darling! Darling, why aren't you looking at me? 144 00:15:57,854 --> 00:16:00,648 Darling, please! I love you! 145 00:16:01,900 --> 00:16:02,734 Can you open this... 146 00:16:09,407 --> 00:16:13,410 Please! No. George, please! 147 00:16:13,411 --> 00:16:16,079 - Please! Look at me! Darling, please! - He'll be all right, love. 148 00:16:16,080 --> 00:16:18,499 Some nice family will be taking care of him. Don't worry. 149 00:16:20,043 --> 00:16:22,419 Get off of me! 150 00:16:22,420 --> 00:16:23,504 George! 151 00:17:07,130 --> 00:17:08,174 All right? 152 00:17:10,717 --> 00:17:14,512 Yeah, I know. It's bloody hard sending 'em away like that. 153 00:17:14,513 --> 00:17:15,847 But keep your chin up, eh? 154 00:17:15,848 --> 00:17:18,809 Oh, come on, Rita, love. Cheer up. 155 00:17:18,810 --> 00:17:21,895 Look on the bright side. You get to be on your own. 156 00:17:21,896 --> 00:17:23,146 You can enjoy yourself. 157 00:17:23,147 --> 00:17:25,858 He'll be well looked after. Otherwise they wouldn't have evacuated them. 158 00:17:25,859 --> 00:17:28,319 It'd be like going to Blackpool. Better! 159 00:17:30,113 --> 00:17:32,115 Guess you're saving your voice for later, eh? 160 00:17:33,700 --> 00:17:36,160 I imagine you're a bit nervous. I would be. 161 00:17:36,911 --> 00:17:38,245 You sure you're up to it? 162 00:17:38,246 --> 00:17:40,205 Course she is. We're all looking forward to it! 163 00:17:40,206 --> 00:17:41,164 It's her decision. 164 00:17:41,165 --> 00:17:43,208 Everyone and their grandmother's gonna be listening. 165 00:17:43,209 --> 00:17:45,752 Yeah, I know that, but it'll make her feel better, wouldn't it? 166 00:17:45,753 --> 00:17:48,338 She ain't just a mum. She's got a lovely voice. 167 00:17:48,339 --> 00:17:49,883 My bloody hand. 168 00:17:51,342 --> 00:17:53,927 - Try and pull. You're filthy. - You try and pull yours. 169 00:17:53,928 --> 00:17:57,347 Right, ladies, can we stop the chitchat and get on with it please? 170 00:17:57,348 --> 00:18:00,893 Right, yes. I know today is a special day 171 00:18:00,894 --> 00:18:03,729 but that does not permit you to take your eye off the ball. 172 00:18:03,730 --> 00:18:07,149 There are boys out there, our boys, relying on us. 173 00:18:07,150 --> 00:18:08,693 Relying on you! 174 00:18:09,277 --> 00:18:10,278 God help 'em. 175 00:18:12,030 --> 00:18:13,698 I'll give him bloody work. 176 00:18:14,741 --> 00:18:15,742 Have some of that! 177 00:18:18,411 --> 00:18:19,412 All right, Tilda! 178 00:18:19,996 --> 00:18:21,331 You show 'em, girl. 179 00:18:23,833 --> 00:18:24,666 What're you like? 180 00:18:24,667 --> 00:18:26,169 Bloody misery, isn't he? 181 00:19:54,924 --> 00:19:57,343 So obviously, we're playing out here. 182 00:20:19,616 --> 00:20:21,700 No feet on the seats, please, boys and girls. 183 00:20:21,701 --> 00:20:24,995 Oy, get down from there immediately, son. It's not safe. 184 00:20:24,996 --> 00:20:26,413 Sorry. 185 00:20:26,414 --> 00:20:27,498 All right? 186 00:20:35,840 --> 00:20:37,341 Temper, temper. 187 00:20:37,342 --> 00:20:39,928 You look like my dog. Where's your tail? 188 00:20:40,637 --> 00:20:41,929 Leave him alone! 189 00:20:41,930 --> 00:20:45,140 - He's crying! - Missing Mummy, are ya? 190 00:20:45,141 --> 00:20:46,516 Leave him alone, would ya? 191 00:20:46,517 --> 00:20:49,269 What's it to you? Is he your fella? 192 00:20:49,270 --> 00:20:50,687 Oh, shut up. 193 00:20:50,688 --> 00:20:51,940 That's enough. 194 00:20:52,941 --> 00:20:55,901 If I hear another word from you or anyone else, 195 00:20:55,902 --> 00:20:58,820 you'll be sitting in the guards' compartment for the rest of the journey. 196 00:20:58,821 --> 00:20:59,906 Now then. 197 00:21:05,787 --> 00:21:07,539 Who's a good boy? 198 00:21:11,501 --> 00:21:16,214 All right, who wants to fight? You? You? 199 00:21:17,006 --> 00:21:18,258 Which one of ya? 200 00:21:21,261 --> 00:21:24,222 I thought so. All mouth and no trousers. 201 00:21:32,230 --> 00:21:35,400 You showed them. My name's Cathy. What's yours? 202 00:21:36,943 --> 00:21:37,944 George. 203 00:21:44,951 --> 00:21:47,369 - George, tea. - All right. 204 00:21:47,370 --> 00:21:49,580 Come on then. You gonna bowl or what? 205 00:21:49,581 --> 00:21:53,375 Hold your horses. Further back. Get further back! 206 00:21:53,376 --> 00:21:55,544 Come on. 207 00:21:55,545 --> 00:21:57,213 Right, you've asked for it. 208 00:22:00,466 --> 00:22:02,301 Catch it! 209 00:22:02,302 --> 00:22:04,345 - I've got it! - I've got it. 210 00:22:06,222 --> 00:22:07,264 Six! 211 00:22:07,265 --> 00:22:10,392 What's the matter with you both? Bloody butterfingers! 212 00:22:10,393 --> 00:22:12,437 George, tea, now. 213 00:22:17,567 --> 00:22:19,944 Go home to Mummy, you Black bastard you. 214 00:22:33,833 --> 00:22:37,461 I'm savin' my love for you 215 00:22:37,462 --> 00:22:38,880 All right, George? 216 00:22:40,924 --> 00:22:42,550 All right? What's the matter, mate? 217 00:22:43,301 --> 00:22:45,887 - Nothing. - Well, it don't look like nothing. 218 00:22:47,847 --> 00:22:49,598 Gonna have a sing with us? 219 00:22:49,599 --> 00:22:52,644 What happened? You all right? 220 00:22:56,105 --> 00:22:57,105 Shall we have a singsong? 221 00:22:57,106 --> 00:23:00,817 I'm savin' my love for you 222 00:23:00,818 --> 00:23:01,903 Here we go. 223 00:23:02,570 --> 00:23:03,571 - Ready? - Ready? 224 00:23:05,823 --> 00:23:11,578 Like Jack Horner 225 00:23:11,579 --> 00:23:13,997 Don't go nowhere 226 00:23:13,998 --> 00:23:16,709 What do I care? 227 00:23:17,544 --> 00:23:23,924 Your kisses are worth waitin' for 228 00:23:23,925 --> 00:23:27,470 Believe me 229 00:23:28,012 --> 00:23:29,555 - Mum! - Come on. 230 00:23:29,556 --> 00:23:33,851 I don't go out late 231 00:23:34,769 --> 00:23:40,482 I'm home about 8:00 232 00:23:40,483 --> 00:23:42,901 Ain't misbehavin' 233 00:23:42,902 --> 00:23:47,699 I'm savin' my love for you 234 00:23:48,283 --> 00:23:49,284 Yeah. 235 00:25:24,504 --> 00:25:29,759 Next on the BBC, over to Victor Smythe who is waiting to introduce the show. 236 00:25:31,678 --> 00:25:33,387 Right you are, ladies and gentlemen. 237 00:25:33,388 --> 00:25:35,639 We are ready to go live to the nation 238 00:25:35,640 --> 00:25:40,687 in five, four, three, two, one. 239 00:26:16,598 --> 00:26:21,894 Well, that was the Work's Brass Band under its conductor, William Laughton, 240 00:26:21,895 --> 00:26:24,104 playing "Trumpeter Bob. " 241 00:26:24,105 --> 00:26:26,565 - Do I look all right? - It opens our contribution... 242 00:26:26,566 --> 00:26:29,193 - You look lovely. - ... to Works Wonders from this factory 243 00:26:29,194 --> 00:26:32,529 here in the Southeast of the country. 244 00:26:32,530 --> 00:26:36,116 As you know, we travel the length and breadth of Britain 245 00:26:36,117 --> 00:26:38,327 looking for factory workers with talent 246 00:26:38,328 --> 00:26:41,163 to help cheer up the nation. 247 00:26:41,164 --> 00:26:46,669 Today we feature munitions worker, 248 00:26:50,089 --> 00:26:53,383 Go on, Rita! Go on, girl! Give it some! 249 00:26:53,384 --> 00:26:54,510 Keep it down. 250 00:27:03,770 --> 00:27:07,857 This is for all the parents whose children have been evacuated, 251 00:27:08,566 --> 00:27:11,027 and for my boy, George. 252 00:27:12,445 --> 00:27:13,821 Here we go. 253 00:27:19,619 --> 00:27:20,702 Turn 254 00:27:20,703 --> 00:27:21,913 Sorry. 255 00:27:26,000 --> 00:27:27,335 Can you do it again? 256 00:27:28,253 --> 00:27:29,420 All right. 257 00:27:32,507 --> 00:27:34,383 Turn up my collar 258 00:27:34,384 --> 00:27:36,051 Whatever the weather 259 00:27:36,052 --> 00:27:40,138 You'll be with me 260 00:27:40,139 --> 00:27:43,684 Wherever I go, we'll be together 261 00:27:43,685 --> 00:27:47,479 Just you and me 262 00:27:47,480 --> 00:27:51,817 I wrap myself in warm, sunny you 263 00:27:51,818 --> 00:27:54,611 Not to feel blue 264 00:27:54,612 --> 00:28:00,660 My winter coat is you 265 00:28:03,454 --> 00:28:06,874 Outside might be dark and gray 266 00:28:06,875 --> 00:28:09,918 In my heart, it's a sunny day 267 00:28:09,919 --> 00:28:16,800 Rays of spring will soon arrive 268 00:28:16,801 --> 00:28:23,223 Nothing ever brings me down 269 00:28:23,224 --> 00:28:26,643 Rain or shine, sleet or snow 270 00:28:26,644 --> 00:28:32,107 You're the shelter I call home 271 00:28:32,108 --> 00:28:36,028 Turn up my collar 272 00:28:36,029 --> 00:28:39,823 You'll be with me 273 00:28:39,824 --> 00:28:46,664 Wherever I go, we'll be together 274 00:28:47,373 --> 00:28:53,795 I wrap myself in warm, sunny you 275 00:28:53,796 --> 00:28:59,219 My winter coat is you 276 00:29:00,136 --> 00:29:05,516 My winter coat is you 277 00:29:06,976 --> 00:29:13,983 My winter coat is you 278 00:29:23,576 --> 00:29:24,576 Thank you. 279 00:29:24,577 --> 00:29:34,753 We need shelters! Open up the Underground! 280 00:29:34,754 --> 00:29:35,837 Sorry. 281 00:29:35,838 --> 00:29:40,342 We need shelters! Open up the Underground! 282 00:29:40,343 --> 00:29:44,347 And now, ladies and gentlemen, we head back to Broadcasting House. 283 00:29:44,973 --> 00:29:45,974 Thank you. 284 00:29:47,642 --> 00:29:49,142 We need shelters! 285 00:29:49,143 --> 00:29:51,145 Open up the Underground! 286 00:31:46,594 --> 00:31:49,222 Just do it. Just speak to him. 287 00:31:51,975 --> 00:31:55,436 Hey, I'm Tommy. What's your name? 288 00:31:57,105 --> 00:31:58,106 George. 289 00:31:58,857 --> 00:32:03,319 Georgie Porgie, puddin' and pie. Kissed the girls and made 'em cry. 290 00:32:05,071 --> 00:32:07,739 Little Tommy Tucker sang for his supper. 291 00:32:07,740 --> 00:32:10,702 What shall we give him? Brown bread and butter. 292 00:32:13,454 --> 00:32:14,497 All right. 293 00:32:15,874 --> 00:32:18,293 These are my brothers, Archie and Ian. 294 00:32:19,294 --> 00:32:20,712 Do you want to see my beetle? 295 00:32:25,675 --> 00:32:26,676 Do you wanna hold it? 296 00:32:29,637 --> 00:32:30,805 Its name's Gerry. 297 00:32:35,518 --> 00:32:38,604 When we got to Somerset, they were gonna separate us. 298 00:32:38,605 --> 00:32:40,689 That wasn't gonna happen. 299 00:32:40,690 --> 00:32:43,525 In our family, it's one for all, all for one. 300 00:32:43,526 --> 00:32:47,237 So we ran for it, hid in the woods and jumped on this train. 301 00:32:47,238 --> 00:32:50,282 Tommy, I'm hungry. 302 00:32:50,283 --> 00:32:51,658 Stop whining. 303 00:32:51,659 --> 00:32:53,161 I've got a sandwich. 304 00:32:58,458 --> 00:32:59,542 We can share it. 305 00:33:10,011 --> 00:33:12,555 Strawberry jam! My favorite. 306 00:33:13,348 --> 00:33:15,098 How'd you get away? 307 00:33:15,099 --> 00:33:16,558 I jumped off the train. 308 00:33:16,559 --> 00:33:17,769 Jeepers! 309 00:33:18,519 --> 00:33:20,187 My mum sent me away. 310 00:33:20,188 --> 00:33:22,814 At the station, I was a bit mean to her. 311 00:33:22,815 --> 00:33:26,653 She's your mum. She'll forgive ya. They always do. 312 00:33:27,695 --> 00:33:29,405 I just want to go home. 313 00:33:30,323 --> 00:33:32,866 Do you know what happens if we get caught, George? 314 00:33:32,867 --> 00:33:36,036 They march you to the nearest station and stick you on the next train. 315 00:33:36,037 --> 00:33:38,789 And then they gag you and tie you to the seat with straps, 316 00:33:38,790 --> 00:33:41,917 and hang a sign around your neck that says "Dangerous Escapee" 317 00:33:41,918 --> 00:33:43,544 so you can't escape again. 318 00:33:43,545 --> 00:33:45,588 What happens if you wanna go to the bog? 319 00:33:46,589 --> 00:33:48,591 Maybe they give you a nappy or something. 320 00:33:53,346 --> 00:33:54,680 Let's play dares. 321 00:33:54,681 --> 00:33:55,806 All right. 322 00:33:55,807 --> 00:34:00,144 I dare you to climb onto the roof of the train. 323 00:34:01,271 --> 00:34:02,272 Easy. 324 00:34:03,940 --> 00:34:05,400 Go on then. 325 00:34:26,629 --> 00:34:28,548 Come on. Give us a hand then. 326 00:34:32,802 --> 00:34:34,012 It's all right. 327 00:34:42,604 --> 00:34:43,688 Here you are. 328 00:35:14,010 --> 00:35:15,887 Climb up on them boxes! 329 00:35:32,445 --> 00:35:36,824 Yeah! 330 00:35:38,952 --> 00:35:41,329 London, here we come! 331 00:36:20,577 --> 00:36:22,495 London! Wake up! 332 00:36:30,461 --> 00:36:32,881 We've stopped but we're not at a station. 333 00:36:35,008 --> 00:36:36,843 - Clear! - Also clear! 334 00:36:39,512 --> 00:36:42,473 No. This way. Come on, quick. 335 00:36:43,266 --> 00:36:44,726 Clear! 336 00:36:46,352 --> 00:36:47,562 Now! 337 00:36:48,855 --> 00:36:50,731 - Come here, you. - Get off! 338 00:36:50,732 --> 00:36:53,358 - Get off me, you scallywag. - Let go of my brother! 339 00:36:53,359 --> 00:36:54,818 - Run! - Leg it, George! 340 00:36:54,819 --> 00:36:56,028 - Tommy! - Get off me! 341 00:36:56,029 --> 00:36:59,114 Bill! Over here! 342 00:36:59,115 --> 00:37:00,490 Faster! 343 00:37:00,491 --> 00:37:01,950 - Come on, Tommy! - Bill! 344 00:37:01,951 --> 00:37:03,243 Boss! 345 00:37:03,244 --> 00:37:04,329 Come on, George! 346 00:37:05,121 --> 00:37:06,205 Come back here! 347 00:37:06,206 --> 00:37:08,749 - Try and catch us! - Run! 348 00:37:08,750 --> 00:37:12,545 - Stop! Come back! - Come catch us! 349 00:37:14,088 --> 00:37:16,007 Stop there! 350 00:37:19,719 --> 00:37:20,720 Come on, George! 351 00:37:21,638 --> 00:37:23,222 Get off the track! 352 00:37:23,223 --> 00:37:25,141 What's stopping ya? You can make it. 353 00:37:25,767 --> 00:37:27,352 Tommy! 354 00:37:35,109 --> 00:37:37,695 - Tommy! - Get back here! 355 00:37:38,655 --> 00:37:40,823 - Tommy! - Tommy! 356 00:38:11,980 --> 00:38:13,105 How did you let that happen? 357 00:38:13,106 --> 00:38:15,732 - It's disorderly and unacceptable. - It's a disgrace. 358 00:38:15,733 --> 00:38:17,860 Don't you have control over your staff? We're at war, man! 359 00:38:17,861 --> 00:38:19,611 I'm terribly sorry. This should never have happened. 360 00:38:19,612 --> 00:38:22,698 - Those responsible will be disciplined. - I hope so and you'll be darn lucky 361 00:38:22,699 --> 00:38:24,450 if we ever come to this sorry factory again. 362 00:38:29,038 --> 00:38:30,206 You. 363 00:38:32,208 --> 00:38:34,544 You! Get your things and come with me. 364 00:38:35,545 --> 00:38:36,838 And you lot and all. 365 00:38:39,132 --> 00:38:40,967 Come on. Let's go. 366 00:38:42,719 --> 00:38:44,429 Keep it going, girls. 367 00:38:56,441 --> 00:38:58,734 All Agnes and the girls were doing was telling the truth. 368 00:38:58,735 --> 00:39:01,153 Well, see where that gets ya. Out on their ears. 369 00:39:01,154 --> 00:39:03,197 Should have kept their mouths shut and kept their jobs. 370 00:39:03,198 --> 00:39:06,617 - Blimey, Doris. - Someone has to speak up, don't they? 371 00:39:06,618 --> 00:39:08,745 - That was lovely, Rita. - Really? 372 00:39:09,370 --> 00:39:10,704 Felt a bit shaky at the beginning. 373 00:39:10,705 --> 00:39:12,624 No, I thought you sounded lovely. 374 00:39:16,628 --> 00:39:18,587 - Good night, girls. - Good night. 375 00:39:18,588 --> 00:39:19,881 Right, you ready? 376 00:39:34,812 --> 00:39:36,523 Come on! 377 00:40:36,583 --> 00:40:39,627 Come on! Yeah! 378 00:40:57,979 --> 00:40:59,564 Come on! 379 00:41:20,627 --> 00:41:22,921 Come on. Yes, sir! Come on, now! 380 00:42:03,753 --> 00:42:05,380 My mother gave it to me... 381 00:42:07,549 --> 00:42:08,550 and now 382 00:42:10,385 --> 00:42:11,970 I'm giving it to you. 383 00:42:13,680 --> 00:42:15,390 It will keep you safe. 384 00:42:33,449 --> 00:42:36,326 All by myself 385 00:42:36,327 --> 00:42:39,121 No one to walk with 386 00:42:39,122 --> 00:42:43,625 But I'm happy on the shelf 387 00:42:43,626 --> 00:42:46,503 Ain't misbehavin' 388 00:42:46,504 --> 00:42:49,716 I'm savin' my love for you 389 00:42:50,300 --> 00:42:51,508 Oy, watch it. 390 00:42:51,509 --> 00:42:52,885 - Come on. - What'd you say? 391 00:42:52,886 --> 00:42:54,678 I said, "Watch it. " You did that on purpose. 392 00:42:54,679 --> 00:42:55,762 Come on. Take no notice. 393 00:42:55,763 --> 00:42:58,557 What kind of man are you, what needs a woman to defend him? 394 00:42:58,558 --> 00:43:00,267 What are you doing with that monkey? 395 00:43:00,268 --> 00:43:02,103 Hey. Watch your mouth. 396 00:43:04,606 --> 00:43:06,064 Marcus! 397 00:43:06,065 --> 00:43:07,149 Stay out of it. 398 00:43:07,150 --> 00:43:08,610 - Get off him! - Come here. 399 00:43:10,445 --> 00:43:11,779 Get off me! 400 00:43:12,822 --> 00:43:13,698 Fucking have him. 401 00:43:14,866 --> 00:43:16,158 Marcus! 402 00:43:16,159 --> 00:43:17,701 - What's going on? - Get off of him! 403 00:43:17,702 --> 00:43:18,785 - It's the Old Bill. - Get off! 404 00:43:18,786 --> 00:43:20,829 Officer! He's a savage! 405 00:43:20,830 --> 00:43:24,958 - He tried to attack me, Officer! - No! He's lying. They started the fight! 406 00:43:24,959 --> 00:43:27,127 He came at us like an animal for no good reason. 407 00:43:27,128 --> 00:43:29,504 - All right. You're coming with us. - Yeah, too right. 408 00:43:29,505 --> 00:43:31,506 He should be locked up. That sort is always a menace. 409 00:43:31,507 --> 00:43:33,675 They threw the first punch. I was defending myself. 410 00:43:33,676 --> 00:43:36,845 Well, you'll have a bit more defending to do when we get you down to the station. 411 00:43:36,846 --> 00:43:39,139 - He hasn't done anything! Marcus! - Oh, God! Rita! 412 00:43:39,140 --> 00:43:41,391 - Get back! - Rita! 413 00:43:41,392 --> 00:43:43,394 I said, "Don't move. " 414 00:43:46,314 --> 00:43:47,315 Stay there. 415 00:43:53,738 --> 00:43:55,031 Marcus. 416 00:44:13,091 --> 00:44:14,467 Tickets please. 417 00:44:17,470 --> 00:44:18,971 You got a ticket, young man? 418 00:44:18,972 --> 00:44:20,890 Next stop, Piccadilly Circus! 419 00:44:28,773 --> 00:44:31,275 Am I on the right bus to Stepney? 420 00:44:31,276 --> 00:44:33,402 Well, you are and you're not. 421 00:44:33,403 --> 00:44:35,529 What you gotta do, get off at the next stop, 422 00:44:35,530 --> 00:44:36,655 cross over the road, 423 00:44:36,656 --> 00:44:39,157 get the 14, go three stops back where you come from. 424 00:44:39,158 --> 00:44:42,578 And what you do, you get off that bus, take a right, take a left, 425 00:44:42,579 --> 00:44:43,996 cross over the road, 426 00:44:43,997 --> 00:44:46,915 you'll see the bus stop for the 64 heading to Liverpool Street. 427 00:44:46,916 --> 00:44:49,084 But you want the one heading to Whitechapel. 428 00:44:49,085 --> 00:44:50,461 And then it's five stops. 429 00:45:27,123 --> 00:45:30,000 Get along with you, lad. Loitering is not permitted. 430 00:45:30,001 --> 00:45:31,794 Go on. Scat. 431 00:47:18,193 --> 00:47:19,485 What is your name? 432 00:47:24,199 --> 00:47:25,200 Come with me. 433 00:47:58,775 --> 00:48:00,734 Oh, for goodness' sake. Keep still. 434 00:48:00,735 --> 00:48:02,153 It tickles. 435 00:48:09,536 --> 00:48:10,703 All right, I'm done. 436 00:48:12,330 --> 00:48:14,122 You ain't gone nearly high enough. 437 00:48:14,123 --> 00:48:16,583 So what? No one's gonna be looking up there. 438 00:48:16,584 --> 00:48:20,254 Well, then I must have higher hopes for this evening than you do. 439 00:48:20,255 --> 00:48:24,091 What about Dave? He's overseas. 440 00:48:24,092 --> 00:48:26,219 What he don't know, it ain't gonna hurt him. 441 00:48:27,845 --> 00:48:29,305 Right. You see where my finger is? 442 00:48:30,181 --> 00:48:31,933 I want you to go all the way up to there. 443 00:48:33,226 --> 00:48:35,311 You got a view of a lifetime down there, Doris. 444 00:48:35,979 --> 00:48:37,230 Yeah, it's lovely. 445 00:48:38,690 --> 00:48:40,859 For goodness' sake. Keep still. 446 00:48:43,611 --> 00:48:45,946 Do you know, you've got a lovely soft touch, Doris. 447 00:48:45,947 --> 00:48:47,948 Been told. Thank you. 448 00:48:47,949 --> 00:48:49,409 She's ever so gentle. 449 00:48:51,452 --> 00:48:52,453 Happy? 450 00:48:53,037 --> 00:48:54,455 That's better. 451 00:48:55,290 --> 00:48:58,333 See, now don't you look nice when you let us at you, eh? 452 00:48:58,334 --> 00:48:59,835 Well, I'm really not in the mood. 453 00:48:59,836 --> 00:49:02,004 Well, that's nothing that a drink or two won't cure. 454 00:49:02,005 --> 00:49:04,966 And I gave you the last of my lippy, so don't make me regret that. 455 00:49:06,467 --> 00:49:08,678 Come on. Let's get down there before all the good ones are gone. 456 00:49:09,262 --> 00:49:10,305 What's left of them. 457 00:49:35,163 --> 00:49:36,581 Hello, sailor. 458 00:49:40,668 --> 00:49:41,585 He'd do. 459 00:49:41,586 --> 00:49:43,629 You've got a one-track mind, you have. 460 00:49:43,630 --> 00:49:45,339 He's got a friend, look. Are you coming? 461 00:49:45,340 --> 00:49:46,841 No, I'm bloody not. 462 00:49:48,676 --> 00:49:49,885 Hey. 463 00:49:49,886 --> 00:49:52,096 Come on, Jackie boy. 464 00:49:53,556 --> 00:49:56,350 - Same again? - I'm all right. I think I'm gonna leave. 465 00:49:56,351 --> 00:49:59,436 Might go over to help that Mickey Davies at that shelter. 466 00:49:59,437 --> 00:50:01,356 What? Little Mickey? 467 00:50:01,940 --> 00:50:05,108 Well, you know what they say. Height can have its advantages. 468 00:50:05,109 --> 00:50:08,947 You and your one-track mind. Can't you just shut it for even a minute? 469 00:50:09,989 --> 00:50:11,031 Sorry. 470 00:50:11,032 --> 00:50:12,658 She can't bloody help herself. 471 00:50:12,659 --> 00:50:13,868 What can I get you? 472 00:50:14,619 --> 00:50:15,620 Same again, my love. 473 00:50:17,455 --> 00:50:18,873 What's your name, love? 474 00:50:19,582 --> 00:50:21,458 Tilda with a T. 475 00:50:21,459 --> 00:50:23,460 What's your poison, Tilda with a T? 476 00:50:23,461 --> 00:50:24,545 We've all got jobs now. 477 00:50:24,546 --> 00:50:26,713 We can buy our own drinks, thanks very much. 478 00:50:26,714 --> 00:50:27,881 Oh, come on, love. 479 00:50:27,882 --> 00:50:32,011 We're gentlemen of the old school, where chivalry is alive and kicking. 480 00:50:32,595 --> 00:50:34,846 Let us treat you and your friends. 481 00:50:34,847 --> 00:50:36,599 All right then, if you insist. 482 00:50:38,518 --> 00:50:39,851 Here we go. 483 00:50:39,852 --> 00:50:41,144 Have a look who I found, ladies. 484 00:50:41,145 --> 00:50:43,898 - Evening, ladies. - Hello. 485 00:50:45,024 --> 00:50:47,693 - Cheers. Thank you. - That's all right. 486 00:50:47,694 --> 00:50:49,361 - Cheers. - Cheers. 487 00:50:49,362 --> 00:50:51,697 Looks like you missed your chance again, Jackie boy. 488 00:50:51,698 --> 00:50:53,532 Yeah, but she's damaged goods, isn't she? 489 00:50:53,533 --> 00:50:55,993 She's got that little monkey to look after. 490 00:50:55,994 --> 00:50:57,536 Right, on your feet, Campbell. 491 00:50:57,537 --> 00:50:58,662 - See you later. - You what? 492 00:50:58,663 --> 00:51:00,497 Come on. Let's take this outside. 493 00:51:00,498 --> 00:51:01,583 Sit down, Jack. 494 00:51:02,292 --> 00:51:04,376 He's had too much to drink. He's pissed, mate. 495 00:51:04,377 --> 00:51:07,755 Yeah, just having a laugh. Keep your shirt on. 496 00:51:09,799 --> 00:51:11,800 Well, then don't make me think of taking it off. 497 00:51:11,801 --> 00:51:12,885 All right. 498 00:51:12,886 --> 00:51:15,972 Sit down, behave yourself. Saying silly things like that. 499 00:51:46,628 --> 00:51:48,004 What's your name? 500 00:51:48,713 --> 00:51:51,674 I asked you first. At the arcade. 501 00:51:52,592 --> 00:51:53,885 What is your name? 502 00:51:56,971 --> 00:51:58,514 - George. - George. 503 00:51:59,515 --> 00:52:02,477 Pleasure to meet you, George. My name is Ife. 504 00:52:04,229 --> 00:52:05,437 Ife? 505 00:52:05,438 --> 00:52:09,025 Yes. Ife is Nigerian for "love. " 506 00:52:14,447 --> 00:52:15,573 George. 507 00:52:17,283 --> 00:52:18,409 Where do you live? 508 00:52:22,372 --> 00:52:25,123 Stepney. Clifford Lane. 509 00:52:25,124 --> 00:52:27,585 So how the hell did you end up here? 510 00:52:34,676 --> 00:52:37,553 I jumped off the train 'cause I wanna go home. 511 00:52:37,554 --> 00:52:38,888 I lost me way. 512 00:52:39,639 --> 00:52:41,391 Please don't send me back. 513 00:52:46,271 --> 00:52:47,397 Finish your tea. 514 00:52:48,022 --> 00:52:50,023 Then you can come with me on my rounds. 515 00:52:50,024 --> 00:52:52,609 Afterwards, I'll take you home to Clifford Lane. 516 00:52:52,610 --> 00:52:54,320 How does that sound? 517 00:53:20,930 --> 00:53:22,890 - Ife? - Yes, George. 518 00:53:22,891 --> 00:53:24,600 Where do you come from? 519 00:53:24,601 --> 00:53:26,185 My people are the Yoruba. 520 00:53:26,853 --> 00:53:28,646 But I grew up in the Gold Coast. 521 00:53:29,522 --> 00:53:30,899 Do you know where that is? 522 00:53:32,901 --> 00:53:34,110 It's in Africa. 523 00:53:34,652 --> 00:53:35,945 That's where lions are from. 524 00:53:37,280 --> 00:53:38,948 There are lions in some places. 525 00:53:39,490 --> 00:53:40,909 Not where I'm from though. 526 00:53:41,868 --> 00:53:44,454 What about crocodiles? 527 00:53:45,038 --> 00:53:46,788 There are crocodiles, yes. 528 00:53:46,789 --> 00:53:49,374 But what you really have to look out for in the city 529 00:53:49,375 --> 00:53:52,545 are the buses and the motorcycles and cars. 530 00:53:53,296 --> 00:53:55,089 They drive like mad people. 531 00:53:59,636 --> 00:54:01,011 Are you Black? 532 00:54:01,012 --> 00:54:02,263 Of course. 533 00:54:02,847 --> 00:54:04,056 I'm not Black. 534 00:54:04,057 --> 00:54:05,140 Are you not? 535 00:54:05,141 --> 00:54:06,516 No. 536 00:54:06,517 --> 00:54:10,355 My father was. He was born in a place called Grenada. 537 00:54:10,939 --> 00:54:13,815 His name's Marcus, but I never met him. 538 00:54:13,816 --> 00:54:17,654 My mum said people took him away from us before I was born. 539 00:54:18,279 --> 00:54:19,780 Why was that? 540 00:54:19,781 --> 00:54:20,865 I don't know. 541 00:54:21,699 --> 00:54:24,369 Me granddad says he was deported. 542 00:54:30,291 --> 00:54:31,708 I told my mum I hated her. 543 00:54:31,709 --> 00:54:33,086 Why did you say that? 544 00:54:33,836 --> 00:54:35,630 'Cause she made me go. 545 00:54:37,840 --> 00:54:40,051 She did it to keep you safe. 546 00:54:42,595 --> 00:54:43,680 I know. 547 00:55:12,041 --> 00:55:14,878 She was badly shaken but back working the next day. 548 00:55:15,461 --> 00:55:19,965 Anyway, I just want to say, for all those who have been dispossessed, 549 00:55:19,966 --> 00:55:23,427 made homeless due to the bombings, there have to be rules put in place 550 00:55:23,428 --> 00:55:27,265 due to the squalid, unsanitary situation I found on my arrival. 551 00:55:27,849 --> 00:55:30,310 Please use the buckets which have now been provided. 552 00:55:30,977 --> 00:55:32,436 There will be other buckets going round 553 00:55:32,437 --> 00:55:35,189 for a collection to help fund this facility. 554 00:55:35,190 --> 00:55:38,400 - Sorry. - We're here for your well-being 555 00:55:38,401 --> 00:55:40,194 and to give all equal care, 556 00:55:40,195 --> 00:55:43,990 regardless of whoever you are or wherever you come from. 557 00:55:44,824 --> 00:55:48,869 Like most of you here I grew up in the East End as a Jew, 558 00:55:48,870 --> 00:55:51,955 and in my community, we helped each other. 559 00:55:51,956 --> 00:55:56,628 We joined together with good working-class men and women to fight the fascists. 560 00:55:59,797 --> 00:56:01,298 Now I want to be clear. 561 00:56:01,299 --> 00:56:03,676 Some have called me a socialist... 562 00:56:04,761 --> 00:56:06,595 a communist, 563 00:56:06,596 --> 00:56:08,556 a danger to our society. 564 00:56:11,017 --> 00:56:15,103 But my ideals are more closely associated with Christianity 565 00:56:15,104 --> 00:56:16,564 than with communism. 566 00:56:17,899 --> 00:56:20,985 "Do unto others as you would have them do unto you. " 567 00:56:22,153 --> 00:56:24,155 Maybe Jesus was a red. 568 00:56:30,036 --> 00:56:31,621 May God bless us all 569 00:56:32,539 --> 00:56:36,501 and our brave servicemen and women that are fighting for our liberty. 570 00:56:38,086 --> 00:56:40,088 And thank you for your support. 571 00:56:41,256 --> 00:56:42,674 And don't mix up the buckets. 572 00:56:50,056 --> 00:56:53,059 Mickey! Mickey! Mickey! Mickey! 573 00:56:56,938 --> 00:56:58,439 Go on, Mickey! 574 00:57:15,415 --> 00:57:16,541 Just a moment. 575 00:57:18,251 --> 00:57:20,043 Make sure she takes it now. She's in a bad way. 576 00:57:20,044 --> 00:57:21,296 Yes, Mickey. 577 00:57:26,843 --> 00:57:28,051 How can I help? 578 00:57:28,052 --> 00:57:30,388 I'm Rita Hanway. I'd like to volunteer. 579 00:57:31,014 --> 00:57:34,057 - You sure you've come to the right place? - I can make beds, clean floors. 580 00:57:34,058 --> 00:57:35,560 I don't mind doing anything. 581 00:57:36,603 --> 00:57:37,853 How's your first aid? 582 00:57:37,854 --> 00:57:39,772 I did my training three months ago. 583 00:57:42,483 --> 00:57:43,860 Are you all right? 584 00:57:47,530 --> 00:57:51,326 I evacuated my son this morning. So I'm really missing him. 585 00:57:59,751 --> 00:58:01,001 Hello, Betty. 586 00:58:01,002 --> 00:58:03,420 I've got a new friend of mine I'd like you to meet. 587 00:58:03,421 --> 00:58:06,341 Her name's Rita. She's gonna change your dressing. 588 00:58:08,885 --> 00:58:10,637 What happened to your arm, Betty? 589 00:58:12,055 --> 00:58:13,056 I don't know. 590 00:58:14,015 --> 00:58:15,475 I want my mum. 591 00:58:23,525 --> 00:58:24,567 Do you want a cuddle? 592 00:58:28,571 --> 00:58:30,448 Yeah? Come here. 593 00:58:34,035 --> 00:58:34,994 It's all right. 594 00:59:02,522 --> 00:59:03,523 Hello? 595 00:59:05,650 --> 00:59:08,194 Hello. Hello... 596 00:59:10,196 --> 00:59:11,280 Good evening, sir. 597 00:59:11,281 --> 00:59:13,616 It is blackout. Please turn off your lights. 598 00:59:17,328 --> 00:59:19,080 Who's that at the door, Stan? 599 00:59:19,747 --> 00:59:20,874 No one, love. 600 00:59:35,597 --> 00:59:40,393 Alleluia 601 00:59:41,227 --> 00:59:45,565 Alleluia 602 00:59:46,524 --> 00:59:50,820 Alleluia 603 00:59:51,779 --> 00:59:55,908 Alleluia 604 00:59:55,909 --> 00:59:56,993 Sing with me. 605 00:59:57,660 --> 01:00:02,790 Alleluia 606 01:00:03,625 --> 01:00:08,379 Alleluia 607 01:00:09,130 --> 01:00:14,302 Alleluia 608 01:00:14,886 --> 01:00:18,932 Alleluia 609 01:00:24,687 --> 01:00:26,189 Come on, George. 610 01:00:48,836 --> 01:00:50,880 I'm moving to the next stop! 611 01:00:53,800 --> 01:00:57,344 ARP warden, coming through! Make a pathway to let them through! 612 01:00:57,345 --> 01:00:59,763 Come on, George! Stay close! 613 01:00:59,764 --> 01:01:02,267 - Stop pushing! - ARP coming through. 614 01:01:02,850 --> 01:01:04,851 - Ife! - Let the boy through. 615 01:01:04,852 --> 01:01:06,229 Stand aside for him. 616 01:01:20,952 --> 01:01:22,036 Evening. 617 01:01:37,635 --> 01:01:38,970 I need to pee. 618 01:01:39,554 --> 01:01:40,638 This way. 619 01:01:45,602 --> 01:01:46,978 Behind those curtains. 620 01:01:59,574 --> 01:02:01,576 Excuse me. What are you doing? 621 01:02:02,368 --> 01:02:04,453 If you don't move, there's gonna be trouble. 622 01:02:04,454 --> 01:02:06,705 This is for English people. Move over. 623 01:02:06,706 --> 01:02:09,000 - But, madam, we are... - Don't raise your voice at my wife. 624 01:02:09,584 --> 01:02:11,501 Who do you think you are? Just move over. 625 01:02:11,502 --> 01:02:13,253 Sir, he wasn't raising his voice. 626 01:02:13,254 --> 01:02:15,590 And I definitely wasn't talking to you lot, mate. 627 01:02:16,299 --> 01:02:19,968 So you better shut up and sit down or I'll give you what for. 628 01:02:19,969 --> 01:02:22,013 What seems to be the problem here? 629 01:02:24,182 --> 01:02:26,850 This gentleman has put up this sheet to contain us. 630 01:02:26,851 --> 01:02:29,353 To put us in a prison within a prison. 631 01:02:29,354 --> 01:02:32,607 I have no interest in looking at him, but I do not want to be concealed. 632 01:02:33,816 --> 01:02:35,360 Hey, what are you... 633 01:02:43,409 --> 01:02:44,410 Sir. 634 01:02:45,745 --> 01:02:47,163 There is no segregation here. 635 01:02:47,789 --> 01:02:52,669 We are all equal members of this country, willing or not. 636 01:02:53,294 --> 01:02:57,422 This is exactly what Hitler is doing. 637 01:02:57,423 --> 01:02:59,759 Dividing man against man and race against race. 638 01:03:00,343 --> 01:03:02,095 We are in a situation of war, 639 01:03:02,971 --> 01:03:06,014 banded together, asked to do our absolute best. 640 01:03:06,015 --> 01:03:07,350 And I'd like to think... 641 01:03:08,601 --> 01:03:10,352 I'd like to think that we step up to the occasion 642 01:03:10,353 --> 01:03:13,106 and see our fellow human beings as equals 643 01:03:13,773 --> 01:03:16,359 and that we treat each other with compassion... 644 01:03:18,486 --> 01:03:19,487 and respect. 645 01:03:25,952 --> 01:03:30,123 I would advise those who do not agree to seek shelter elsewhere. 646 01:03:37,839 --> 01:03:39,173 George. Come. 647 01:03:55,523 --> 01:03:57,483 George. Get some sleep. 648 01:03:58,735 --> 01:04:01,362 I'm still on duty. I've got to finish my rounds. 649 01:04:02,530 --> 01:04:04,115 I'll be back in the morning. 650 01:04:10,496 --> 01:04:11,497 Ife? 651 01:04:17,086 --> 01:04:18,087 Yes, George. 652 01:04:20,590 --> 01:04:21,925 I am Black. 653 01:04:35,438 --> 01:04:37,231 I'll be back in a few hours. 654 01:04:37,232 --> 01:04:39,817 And I'll teach you another song when I take you home. 655 01:04:47,492 --> 01:04:50,537 Lights out! 656 01:05:07,845 --> 01:05:09,097 Lights out! 657 01:05:13,643 --> 01:05:15,144 Do you remember what it was? 658 01:05:22,068 --> 01:05:25,154 That's a G. That's a G chord. 659 01:05:27,991 --> 01:05:29,325 And then you go down. 660 01:05:30,368 --> 01:05:31,744 That's F. 661 01:05:32,662 --> 01:05:35,164 There you are, there. Play them. 662 01:05:37,041 --> 01:05:39,627 What was the one you guys were playing the other day? 663 01:05:45,300 --> 01:05:49,137 Fun, right? Mummy's fun! 664 01:05:50,013 --> 01:05:52,931 Yeah, she is. She's really fun. 665 01:05:52,932 --> 01:05:56,144 Mum, Mum 666 01:05:57,270 --> 01:05:58,271 What? 667 01:06:00,440 --> 01:06:02,191 I look like a plum? 668 01:06:02,192 --> 01:06:04,568 - It's true. - But that's mean. 669 01:06:04,569 --> 01:06:05,652 I like plums. 670 01:06:05,653 --> 01:06:10,867 George He's really gorgeous 671 01:06:20,668 --> 01:06:22,003 All clear! 672 01:06:24,297 --> 01:06:25,632 All clear! 673 01:06:29,427 --> 01:06:32,972 Make your way safely upstairs, ladies and gentlemen! 674 01:06:34,766 --> 01:06:36,643 Excuse me, sir. Have you seen Ife? 675 01:06:37,352 --> 01:06:38,394 Ife. 676 01:06:39,812 --> 01:06:42,440 Yes. Wait here, lad. 677 01:06:43,358 --> 01:06:46,611 Come here. 678 01:06:47,445 --> 01:06:50,240 - Quick, over there. Hide. - Quick. Come. 679 01:06:54,077 --> 01:06:56,955 Here, Bill. Boy's asking for Ife. 680 01:06:57,747 --> 01:06:59,831 Didn't you hear? He got it last night. 681 01:06:59,832 --> 01:07:01,375 What? 682 01:07:01,376 --> 01:07:05,170 He was trying to get this old girl out of her house. She refused to leave. 683 01:07:05,171 --> 01:07:07,048 Didn't think twice about himself. 684 01:07:07,924 --> 01:07:09,008 Bloody hell. 685 01:07:11,135 --> 01:07:12,845 Right, then. We've got to see about that boy. 686 01:07:13,471 --> 01:07:15,181 Come on, I'll start over here. 687 01:07:19,561 --> 01:07:21,062 Where's he going? 688 01:07:21,813 --> 01:07:24,232 - Watch it! - You mind where you're going! 689 01:08:06,107 --> 01:08:07,442 Throw one at him. 690 01:08:09,736 --> 01:08:12,279 Get out of it! You'll feel the back of my hand! 691 01:08:12,280 --> 01:08:15,449 Your mother's gonna hear about this! I know where you live! 692 01:08:15,450 --> 01:08:16,701 Go on! 693 01:08:43,393 --> 01:08:44,603 Rita! 694 01:08:55,031 --> 01:08:57,200 Rita, you all right? 695 01:08:58,409 --> 01:08:59,661 That was close. 696 01:09:00,745 --> 01:09:02,914 Right. Let's get this cleared up then. 697 01:09:11,880 --> 01:09:14,216 Calling Rita Hanway. 698 01:09:14,217 --> 01:09:16,343 Calling Rita Hanway. 699 01:09:16,344 --> 01:09:18,846 Will you make your way 700 01:09:35,071 --> 01:09:36,239 Take a seat, Rita. 701 01:09:43,580 --> 01:09:44,664 What's all this about? 702 01:09:45,206 --> 01:09:49,668 Mrs. Hanway, I'm Timothy Ashdown and this is my colleague Brenda Watson. 703 01:09:49,669 --> 01:09:52,255 We're from the Education Officer's Department. 704 01:09:53,590 --> 01:09:56,633 I'm sorry to say, it's been brought to our attention that your son, 705 01:09:56,634 --> 01:10:00,846 George Hanway, did not arrive at his destination. 706 01:10:00,847 --> 01:10:05,017 We found out that about an hour or so into the journey, he absconded. 707 01:10:05,018 --> 01:10:09,980 A child who befriended him told us that he jumped from the train. 708 01:10:09,981 --> 01:10:11,064 He jumped? 709 01:10:11,065 --> 01:10:12,983 He got to his feet and waved to his friend. 710 01:10:12,984 --> 01:10:15,486 - He didn't appear to be injured. - He was placed in your care. 711 01:10:16,029 --> 01:10:18,530 - You're responsible for his safety. - Now, this must be a shock, Rita, 712 01:10:18,531 --> 01:10:21,700 - but please contain yourself... - No. Where is he? Where's my boy? 713 01:10:21,701 --> 01:10:23,035 Why can't you tell me where he is? 714 01:10:23,036 --> 01:10:26,246 All the relevant authorities have been informed, including the police. 715 01:10:26,247 --> 01:10:28,081 You were meant to be looking after him. 716 01:10:28,082 --> 01:10:30,000 All the protocols were followed 717 01:10:30,001 --> 01:10:31,835 - in accordance with the law. - All the protocols? 718 01:10:31,836 --> 01:10:35,297 Where's my bleedin' son? I left him in your care yesterday morning. 719 01:10:35,298 --> 01:10:37,925 Here are our details, Mrs. Hanway. 720 01:10:37,926 --> 01:10:40,761 If he finds his way home, please let us know. 721 01:10:40,762 --> 01:10:42,763 Rita! 722 01:10:42,764 --> 01:10:44,890 I know you're upset, that's understandable given the circumstances... 723 01:10:44,891 --> 01:10:47,100 - Really. - ... but you're in the middle of a shift. 724 01:10:47,101 --> 01:10:48,978 I'll be back when I've found my boy. 725 01:10:49,729 --> 01:10:51,813 There might not be a job for you here! 726 01:10:51,814 --> 01:10:55,025 You can shove your job up your jacksie for all I care! 727 01:10:55,026 --> 01:10:58,530 All right. God. Rita! 728 01:10:59,447 --> 01:11:01,240 - Hey! - Rita! 729 01:11:01,241 --> 01:11:03,158 - Get back here! - Rita, what's happened? 730 01:11:03,159 --> 01:11:04,785 - Rita, what's happened? - Rita! 731 01:11:04,786 --> 01:11:06,204 - Rita! - Get out the way. 732 01:11:11,668 --> 01:11:12,669 Get back to work. 733 01:11:27,308 --> 01:11:30,185 We're getting by at the moment. There's still some sugar about, 734 01:11:30,186 --> 01:11:32,312 but I don't know what's gonna happen with these rations. 735 01:11:32,313 --> 01:11:33,898 Oy! 736 01:11:37,652 --> 01:11:40,320 Should get rid of the lot of them. Bloody scallywags. 737 01:11:40,321 --> 01:11:42,114 Well, it takes one to know one. 738 01:11:42,115 --> 01:11:43,575 How dare you. 739 01:11:44,701 --> 01:11:46,327 - Terrible. - Oh, piss off. 740 01:11:49,205 --> 01:11:50,206 Hey! 741 01:11:52,500 --> 01:11:53,835 What, you're hungry? 742 01:11:58,464 --> 01:12:00,717 Uh-uh! Hold your horses, boy. 743 01:12:02,218 --> 01:12:04,053 When did you last have something to eat? 744 01:12:07,932 --> 01:12:08,933 Come on. 745 01:12:11,728 --> 01:12:14,606 Let's go get you a glass of milk and a sandwich and you can be on your way. 746 01:12:15,273 --> 01:12:16,357 I'm Jess. 747 01:12:17,025 --> 01:12:18,026 You? 748 01:12:20,153 --> 01:12:21,362 What's your name? 749 01:12:23,323 --> 01:12:25,742 Well, no name, no sandwich. Your choice. 750 01:12:27,493 --> 01:12:28,785 George. 751 01:12:28,786 --> 01:12:30,205 Nice to meet you, George. 752 01:12:31,456 --> 01:12:33,416 Can I have a sausage sandwich? 753 01:12:33,958 --> 01:12:35,168 Don't see why not. 754 01:12:36,336 --> 01:12:39,463 "Fruit soon ripe 755 01:12:39,464 --> 01:12:42,424 Strength soon come 756 01:12:42,425 --> 01:12:43,676 It soon come" 757 01:12:45,261 --> 01:12:46,721 "It soon come" 758 01:12:51,476 --> 01:12:53,645 Oh, here are. He looks small enough. 759 01:13:02,654 --> 01:13:05,240 Done good, Jess. What's his name? 760 01:13:07,116 --> 01:13:07,951 George. 761 01:13:08,576 --> 01:13:11,829 Come here, boy. Let me take a proper look at you. 762 01:13:24,801 --> 01:13:25,885 Where you from? 763 01:13:27,303 --> 01:13:29,681 Albert asked you a question, George. 764 01:13:32,392 --> 01:13:34,852 Stepney. Clifford Lane. 765 01:13:35,895 --> 01:13:37,063 Shithole. 766 01:13:39,399 --> 01:13:40,525 Right. 767 01:13:41,484 --> 01:13:43,111 Let's get you to work, boy. 768 01:13:52,328 --> 01:13:53,705 Got that, Harve? 769 01:14:00,128 --> 01:14:03,089 Evening Standard. Standard. 770 01:14:05,300 --> 01:14:07,510 - Piss off. - Ta, Albert. 771 01:14:10,471 --> 01:14:11,723 There's a hole behind there. 772 01:14:12,348 --> 01:14:16,184 What I need you to do is to make yourself as small as possible and crawl through. 773 01:14:16,185 --> 01:14:18,312 Yeah? Take as much as you can. 774 01:14:18,313 --> 01:14:19,480 Understand? 775 01:14:21,524 --> 01:14:22,442 Oy. 776 01:14:31,326 --> 01:14:33,911 You try that again and I'll personally thrash ya 777 01:14:33,912 --> 01:14:35,371 till you're black and blue. 778 01:14:35,914 --> 01:14:39,791 And after that, if you're still breathing, we'll throw you in the river 779 01:14:39,792 --> 01:14:43,254 and no one will find you, dead or alive. 780 01:14:44,422 --> 01:14:47,258 Take this. Get in there. 781 01:14:50,887 --> 01:14:54,514 Evening Standard! 782 01:14:54,515 --> 01:14:56,266 We're such hard down, are we? 783 01:14:56,267 --> 01:14:57,769 Stupid kids. 784 01:15:28,299 --> 01:15:30,717 Course I don't. What, by looking at it? 785 01:15:30,718 --> 01:15:32,637 I'm opening it one way or another. 786 01:15:34,430 --> 01:15:36,099 Can't we do it afterwards? 787 01:15:55,827 --> 01:15:56,827 Anybody home? 788 01:15:56,828 --> 01:15:59,831 Hey, you'll bring the whole place down on us. 789 01:16:00,456 --> 01:16:02,333 That's gonna take some retuning. 790 01:16:07,672 --> 01:16:08,673 Jim. 791 01:16:09,424 --> 01:16:10,675 Have a look at this. 792 01:16:15,221 --> 01:16:17,932 Any scallywag off the street could come in here and help himself. 793 01:16:18,683 --> 01:16:19,934 Here, give us an hand. 794 01:16:26,941 --> 01:16:28,067 That'll do for now. 795 01:16:28,943 --> 01:16:31,779 Leave it to the Old Bill to sort. Come on, let's get out of here. 796 01:16:34,324 --> 01:16:35,491 Gorblimey. 797 01:16:40,496 --> 01:16:41,497 Jim. 798 01:16:44,042 --> 01:16:45,501 There's someone in here. 799 01:17:07,315 --> 01:17:10,068 - I don't like this. Let's go! - Wait a minute! 800 01:17:24,749 --> 01:17:27,001 Yeah, too right. Let's go. 801 01:17:49,357 --> 01:17:52,234 - Why did he jump? - I don't know, Dad. No one knows. 802 01:17:52,235 --> 01:17:54,862 - Where are you going, love? - I'm going to find George. 803 01:17:54,863 --> 01:17:56,864 I can't stay here, twiddling my thumbs. 804 01:17:56,865 --> 01:17:58,448 - I'll come with ya. - No. 805 01:17:58,449 --> 01:18:00,660 What if he comes home and there's nobody here? 806 01:18:02,245 --> 01:18:03,413 Stay there. 807 01:18:07,750 --> 01:18:09,794 - Is Jack here? - He's round there. 808 01:18:26,060 --> 01:18:27,145 Blimey. 809 01:18:30,315 --> 01:18:32,650 Yeah, you done good, George. 810 01:18:33,568 --> 01:18:35,236 Can you take me home now? 811 01:18:37,906 --> 01:18:40,533 Yeah, all in good time. 812 01:18:41,451 --> 01:18:42,952 No, now! 813 01:18:45,288 --> 01:18:46,413 What, did that hurt? 814 01:18:46,414 --> 01:18:49,709 Did that hurt? Did it? Like that? 815 01:18:50,543 --> 01:18:52,169 Did that hurt? 816 01:18:52,170 --> 01:18:54,129 - Albert 817 01:18:54,130 --> 01:18:56,548 - Did it? Did it hurt? 818 01:18:56,549 --> 01:18:59,219 Albert 819 01:19:00,261 --> 01:19:02,222 Albert 820 01:19:03,681 --> 01:19:04,848 Sorry. 821 01:19:04,849 --> 01:19:07,644 - You here? - Yeah. 822 01:19:09,646 --> 01:19:12,815 Yeah, you deserve a reward, eh? 823 01:19:13,775 --> 01:19:16,110 How about a bit of cake? 824 01:19:16,653 --> 01:19:18,571 Would you like a bit of cake? Yeah? 825 01:19:19,155 --> 01:19:21,115 Get him some cake. Yeah? 826 01:19:25,828 --> 01:19:29,123 Keep hold of him. He's a slippery little tyke. 827 01:19:29,791 --> 01:19:31,626 Yeah? 828 01:19:36,256 --> 01:19:37,298 Come on. 829 01:19:39,008 --> 01:19:41,093 - Cup of tea, yeah? - Yeah. 830 01:19:41,094 --> 01:19:43,179 You've had a turn again, ain't ya? 831 01:19:48,059 --> 01:19:49,102 Excuse me? 832 01:19:52,981 --> 01:19:54,898 Her nine-year-old boy, name of George Hanway, 833 01:19:54,899 --> 01:19:57,652 was evacuated from this station yesterday morning. 834 01:19:58,695 --> 01:20:02,282 He was on the 10:45, but jumped off about an hour after the train left. 835 01:20:02,866 --> 01:20:05,742 He ain't returned home. Have you... Yeah, have you seen him? 836 01:20:05,743 --> 01:20:07,536 He's missing. 837 01:20:07,537 --> 01:20:10,164 This is lost property. Not lost children. 838 01:20:12,083 --> 01:20:14,794 We were just seeing if you've heard or seen anything. 839 01:20:16,004 --> 01:20:17,380 Not me, mate. 840 01:20:21,134 --> 01:20:22,135 You have a nice evening. 841 01:20:27,056 --> 01:20:30,142 Excuse me, my boy, he's missing. George Hanway. 842 01:20:30,143 --> 01:20:31,394 Look at the list. 843 01:20:34,981 --> 01:20:37,650 Oy, that'll be it till later! 844 01:20:38,985 --> 01:20:39,986 Come here. 845 01:20:42,155 --> 01:20:43,780 - Ta, mate. - That's all right. 846 01:20:43,781 --> 01:20:45,199 Stop it! 847 01:20:45,200 --> 01:20:46,491 - You all right? - Yeah. 848 01:20:46,492 --> 01:20:49,244 Okay. So the word is out. 849 01:20:49,245 --> 01:20:52,331 People know about George, but there's been no sighting of him, so... 850 01:20:52,332 --> 01:20:55,542 - I can't be there to protect him. - Listen, he's a scrapper, Rita. 851 01:20:55,543 --> 01:20:57,545 He knows how to take care of himself, doesn't he? 852 01:20:58,254 --> 01:20:59,755 He told me he hated me. 853 01:20:59,756 --> 01:21:02,342 I suppose I would have said the same thing if I were him. 854 01:21:03,051 --> 01:21:07,805 I mean, you... I would have wanted to stay with ya. 855 01:21:08,806 --> 01:21:10,016 I mean, you're his mum. 856 01:21:12,185 --> 01:21:14,938 - This way. - No, this way. Let's go to Mickey's. 857 01:22:02,694 --> 01:22:04,028 Hello, ducky. 858 01:22:12,912 --> 01:22:14,873 Horns! Stand up please. 859 01:22:16,666 --> 01:22:18,126 Pardon my French. 860 01:23:24,192 --> 01:23:25,985 These orders are backing up! 861 01:23:29,781 --> 01:23:32,366 - Keep it moving! - Let's go! 862 01:23:32,367 --> 01:23:33,534 Yes, chef! 863 01:23:33,535 --> 01:23:35,245 Let's go. 864 01:23:50,426 --> 01:23:52,219 It's a wonderful ring, darling. 865 01:23:52,220 --> 01:23:55,556 It could be probably eight or nine or something like that. 866 01:23:55,557 --> 01:23:57,558 - Show me. - I said it was seven carats, 867 01:23:57,559 --> 01:23:58,684 not eight or nine. 868 01:23:58,685 --> 01:24:01,019 - Excuse me, can you take this one away? - Congratulations. 869 01:24:01,020 --> 01:24:02,312 Thank you so much. 870 01:24:02,313 --> 01:24:03,773 - Thank you. - Thank you. 871 01:25:31,277 --> 01:25:33,530 - What you doing? - It's not coming off. 872 01:25:35,865 --> 01:25:37,075 Give it here. 873 01:25:49,003 --> 01:25:50,171 Oy. 874 01:25:51,172 --> 01:25:52,632 Stop your gawping. 875 01:25:53,716 --> 01:25:56,218 If you wanna go home, get to work. 876 01:25:56,219 --> 01:25:59,263 Unless you want those uniforms to put you back on that train. 877 01:25:59,264 --> 01:26:00,932 'Cause that's what they'll do. 878 01:26:02,725 --> 01:26:03,977 Come on, get on with it. 879 01:27:03,369 --> 01:27:04,746 Help me. 880 01:27:07,165 --> 01:27:09,459 Don't worry about it, they're all dead. 881 01:27:10,376 --> 01:27:12,670 Their lungs burst from the explosion. 882 01:27:13,630 --> 01:27:14,881 Now get on with it. 883 01:27:16,174 --> 01:27:18,343 Get those earrings off pinkie dress. 884 01:27:26,059 --> 01:27:27,809 Oh, Beryl, 885 01:27:27,810 --> 01:27:30,896 - would you like to join us? - Oh, thank you. 886 01:27:30,897 --> 01:27:34,399 - Waiter! Bubbles please, waiter. - Yes, sir. Right away, sir. 887 01:27:34,400 --> 01:27:36,944 Is this your new girlfriend, Albert? 888 01:27:36,945 --> 01:27:39,364 This is my good lady friend, Edwina. 889 01:27:41,282 --> 01:27:44,619 Oh, lovely. She's good fun, but she's a bit stiff. 890 01:27:45,870 --> 01:27:48,205 - May I top you up, sir? - Get it in there. 891 01:27:48,206 --> 01:27:50,040 - Cheers. - Cheers. 892 01:27:50,041 --> 01:27:51,959 To you and all that may sail in you. 893 01:27:51,960 --> 01:27:54,086 - This is nice. - A bit more. 894 01:27:54,087 --> 01:27:55,672 Right and all, we deserve this. 895 01:27:56,589 --> 01:27:58,465 You look divine today, dear. 896 01:27:58,466 --> 01:27:59,717 Oh, thank you so much. 897 01:28:01,803 --> 01:28:02,719 How lovely. 898 01:28:02,720 --> 01:28:04,471 Give us an hand. Come on. 899 01:28:04,472 --> 01:28:05,723 Come on! 900 01:28:29,789 --> 01:28:32,250 Clear out! 901 01:28:33,251 --> 01:28:36,086 - Hurry up! Come on! - Clear out, everyone! 902 01:28:36,087 --> 01:28:38,172 Come on! 903 01:28:42,302 --> 01:28:45,345 Show me the way to go home 904 01:28:45,346 --> 01:28:49,391 I'm tired and I wanna go to bed 905 01:28:49,392 --> 01:28:56,273 I had a little drink about an hour ago 906 01:28:56,274 --> 01:29:00,152 Wherever I may roam 907 01:29:00,153 --> 01:29:03,531 On land or sea or foam 908 01:29:04,115 --> 01:29:07,743 You can always hear me singing a song 909 01:29:07,744 --> 01:29:10,370 Show me the way to go home 910 01:29:10,371 --> 01:29:12,373 It's all right, mate. Safe here with us. 911 01:29:13,374 --> 01:29:16,294 Show me the way to go home 912 01:29:17,003 --> 01:29:20,340 I'm tired and I wanna go to bed 913 01:29:21,049 --> 01:29:27,513 I had a little drink about an hour ago 914 01:29:28,348 --> 01:29:34,562 Wherever I may roam 915 01:29:35,230 --> 01:29:41,945 You can always hear me singing a song 916 01:31:36,559 --> 01:31:39,020 Get in there! Get in there now! 917 01:32:02,919 --> 01:32:05,588 No, that's not fair to Hitler! 918 01:32:10,969 --> 01:32:12,511 That's what I've been doing. 919 01:32:12,512 --> 01:32:15,055 What about Punch, Hitler? 920 01:32:15,056 --> 01:32:16,266 Punch Hitler? 921 01:32:17,600 --> 01:32:18,893 Certainly. 922 01:32:20,895 --> 01:32:22,896 That's the way we do it. 923 01:32:22,897 --> 01:32:26,775 No, Mr. Punch. You dare. How dare you punch me? 924 01:32:26,776 --> 01:32:29,361 You're meant to say "Hail Hitler. " 925 01:32:29,362 --> 01:32:30,822 Hail Hitler? 926 01:32:31,573 --> 01:32:34,992 I wish there was some hail. It is very hot and muggy down here. 927 01:32:34,993 --> 01:32:36,995 Maybe even a bit of rain. 928 01:32:39,497 --> 01:32:41,373 What is it about you English? 929 01:32:41,374 --> 01:32:43,876 Always talking about the weather. 930 01:32:43,877 --> 01:32:45,878 I mean, "Hail Hitler. " 931 01:32:45,879 --> 01:32:49,631 Raise your arm like this and say, "Hail Hitler. " 932 01:32:49,632 --> 01:32:52,968 Like this. Raise my arm like this and say, 933 01:32:52,969 --> 01:32:56,013 "Hail Hitler. " Hitler, Hitler, Hitler. 934 01:32:56,014 --> 01:32:58,099 That's the way to do it. 935 01:32:59,225 --> 01:33:03,896 Thank you. Oh, thank you. 936 01:33:03,897 --> 01:33:06,482 You've been lovely. Thank you. 937 01:33:27,670 --> 01:33:32,799 Ladies and gentlemen, can I have your attention please? 938 01:33:32,800 --> 01:33:37,721 All right, everybody out. There are no more trains running tonight. 939 01:33:37,722 --> 01:33:40,307 I've got a right to be here. I paid for a ticket. 940 01:33:40,308 --> 01:33:43,602 That is a ticket to travel, madam, not to stay overnight. 941 01:33:43,603 --> 01:33:45,812 I'm waiting for me train till it gets here. 942 01:33:45,813 --> 01:33:46,730 Me too! 943 01:33:46,731 --> 01:33:49,399 There won't be a train until the morning. 944 01:33:49,400 --> 01:33:50,484 We're early. 945 01:33:50,485 --> 01:33:52,611 We don't mind waiting. We're British. 946 01:33:52,612 --> 01:33:54,821 Rules are the rules. I didn't make them. 947 01:33:54,822 --> 01:33:57,074 Do you know what's going on up there? 948 01:33:57,075 --> 01:33:58,576 Sling your hook. 949 01:33:59,619 --> 01:34:02,246 Go on! On your bike. 950 01:34:02,247 --> 01:34:04,540 There's the way out! Keep going! 951 01:34:04,541 --> 01:34:05,625 Who threw... 952 01:34:06,793 --> 01:34:08,418 Go on, you jobsworth. 953 01:34:08,419 --> 01:34:11,756 There's no more capacity. We've gotta lock the gates. 954 01:38:50,869 --> 01:38:55,205 Fare thee well for now 955 01:38:55,206 --> 01:38:58,710 Brighter days soon in bloom 956 01:38:59,878 --> 01:39:03,964 Maybe this is the sign 957 01:39:03,965 --> 01:39:08,844 To hang upon thy dear heart 958 01:39:08,845 --> 01:39:13,515 Lift thine eyes toward mine 959 01:39:13,516 --> 01:39:18,020 I'm coming home to you 960 01:39:18,021 --> 01:39:22,608 Hold thy light through the night 961 01:39:22,609 --> 01:39:27,112 Find your way back ashore 962 01:39:27,113 --> 01:39:31,783 Good friends and better wine 963 01:39:31,784 --> 01:39:36,205 Welcome you at the door 964 01:39:36,206 --> 01:39:40,542 Maybe this is the sign 965 01:39:40,543 --> 01:39:45,422 To hang upon thy dear heart 966 01:39:45,423 --> 01:39:49,927 Fate will sweeten the vine 967 01:39:49,928 --> 01:39:55,058 Sorrow to taste no more 968 01:40:18,414 --> 01:40:19,916 What is that? 969 01:40:35,598 --> 01:40:36,766 What is that? 970 01:40:40,728 --> 01:40:42,063 I don't know. 971 01:41:45,376 --> 01:41:47,378 Come on. This way. 972 01:42:05,522 --> 01:42:07,524 Hold on to me. Come on. 973 01:42:08,525 --> 01:42:09,526 Come on. 974 01:42:10,568 --> 01:42:13,237 Come on. Let's go, let's go. 975 01:42:13,238 --> 01:42:14,697 Let's go. 976 01:42:16,699 --> 01:42:18,826 Come on. 977 01:42:21,538 --> 01:42:23,957 Come on! 978 01:42:39,305 --> 01:42:40,807 Kid! Over here! 979 01:42:45,937 --> 01:42:49,731 See if you can fit through underneath and get some help. 980 01:42:49,732 --> 01:42:50,900 You got that? 981 01:42:52,318 --> 01:42:53,570 Give it your best, son. 982 01:43:03,496 --> 01:43:04,706 Wait! 983 01:43:05,582 --> 01:43:06,791 He's stuck! 984 01:43:21,014 --> 01:43:23,892 All clear. 985 01:43:24,434 --> 01:43:26,226 So I've gotta go and help out at the station, 986 01:43:26,227 --> 01:43:28,229 but look after yourself, yeah? 987 01:43:29,355 --> 01:43:31,357 I'll catch up with you tomorrow. 988 01:46:04,802 --> 01:46:07,597 Our little hero is finally awake. 989 01:46:09,641 --> 01:46:11,684 You saved a lot of lives, you know? 990 01:46:12,518 --> 01:46:15,063 If you hadn't have gotten help, more people would have di... 991 01:46:16,231 --> 01:46:18,566 How are you feeling this morning, love? 992 01:46:26,824 --> 01:46:28,076 Where's my St. Christopher? 993 01:46:28,660 --> 01:46:33,081 It's here, love. It's on the dresser. And your clothes are drying on the rack. 994 01:46:33,831 --> 01:46:35,333 My name's Ruby. 995 01:46:35,959 --> 01:46:37,126 Now... 996 01:46:40,588 --> 01:46:43,049 here you are. You drink this. Lovely cup of tea. 997 01:46:43,675 --> 01:46:45,300 Could I have my necklace please? 998 01:46:45,301 --> 01:46:46,594 Course you can. 999 01:46:51,724 --> 01:46:53,810 You're George Hanway, aren't you? 1000 01:46:55,520 --> 01:46:57,855 There's a lot of people been looking for you. 1001 01:46:57,856 --> 01:46:59,315 Did you know that? 1002 01:47:00,525 --> 01:47:04,320 You're a very brave, lucky boy. 1003 01:47:06,948 --> 01:47:09,575 Right. Gonna get you some breakfast, 1004 01:47:09,576 --> 01:47:13,120 a basin of hot water so you can give yourself a good wash 1005 01:47:13,121 --> 01:47:14,913 and then I can walk you home. 1006 01:47:14,914 --> 01:47:16,291 It's not far. 1007 01:47:17,333 --> 01:47:19,794 - Thank you. - You're welcome. 1008 01:47:22,088 --> 01:47:23,172 I won't be long. 1009 01:47:52,160 --> 01:47:53,785 - Morning, Constable. - Morning. 1010 01:47:53,786 --> 01:47:54,870 Is he up yet? 1011 01:47:54,871 --> 01:47:57,789 He's just woken. He'll be ready soon. And then we can take him down the station. 1012 01:47:57,790 --> 01:47:59,626 - Cup of tea? - Lovely. 1013 01:49:47,317 --> 01:49:48,318 Olly. 1014 01:49:49,027 --> 01:49:50,862 Is that your name? Your name Olly? 1015 01:49:54,157 --> 01:49:55,158 Mum? 1016 01:49:59,495 --> 01:50:00,747 Granddad! 1017 01:50:11,049 --> 01:50:12,467 Granddad! 1018 01:50:17,931 --> 01:50:19,057 George? 1019 01:50:27,106 --> 01:50:28,983 - George. - Mum. 1020 01:50:33,780 --> 01:50:34,822 Mum. 1021 01:50:36,032 --> 01:50:39,202 - Mum. - George. It's all right. 1022 01:50:39,869 --> 01:50:42,413 It's all right. 1023 01:50:44,707 --> 01:50:45,833 It's all right. 1024 01:50:47,669 --> 01:50:49,170 I'll never let you go again. 1025 01:50:53,216 --> 01:50:54,509 It's all right. 1026 01:52:08,917 --> 01:52:10,001 Make a wish. 1027 01:52:11,085 --> 01:52:13,546 - One wish? 1028 01:52:16,546 --> 01:52:20,546 Preuzeto sa www.titlovi.com71839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.