Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:14,728
Is there anything you'd like to talk about?
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,803
Not really.
3
00:00:17,160 --> 00:00:20,562
Every week you just sit
in silence on that couch.
4
00:00:21,280 --> 00:00:24,363
- Do you know why you're here?
- I got caught.
5
00:00:24,960 --> 00:00:27,122
No, why you're here with me.
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,161
I have to go through you to get parole.
7
00:00:31,320 --> 00:00:33,402
Well, in a manner of speaking.
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,528
It's my job to evaluate you...
9
00:00:35,720 --> 00:00:37,643
...the progress of your rehabilitation.
10
00:00:37,800 --> 00:00:40,690
Come on, you really think anyone in here
gets rehabilitated?
11
00:00:40,840 --> 00:00:42,444
I think we rehabilitate ourselves.
12
00:00:46,040 --> 00:00:48,327
You've been in here
for what now, seven years?
13
00:00:48,520 --> 00:00:51,364
- Yeah, something like that.
- You've had your share of fights.
14
00:00:51,520 --> 00:00:53,648
It's kind of what we do in here.
15
00:00:53,800 --> 00:00:55,768
You're eligible for parole in four months.
16
00:00:55,920 --> 00:00:57,922
I would think a man
of your obvious intelligence...
17
00:00:58,080 --> 00:01:00,447
...and skill would at least
create the impression...
18
00:01:00,600 --> 00:01:04,047
...of cooperation with me to manipulate me
into recommending parole.
19
00:01:04,200 --> 00:01:08,205
Well, maybe I just know
not to bullshit a bullshitter.
20
00:01:08,360 --> 00:01:11,523
Fair enough. But believe it or not,
I am here to help you.
21
00:01:11,680 --> 00:01:12,727
Yeah, right.
22
00:01:13,320 --> 00:01:15,243
I'm just another file you got to process...
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,767
...before you go home to your cats.
24
00:01:18,480 --> 00:01:20,608
What makes you think I have cats?
25
00:01:20,760 --> 00:01:22,808
Well, I know you have a cat.
26
00:01:22,960 --> 00:01:25,167
Cats was a guess.
27
00:01:25,320 --> 00:01:26,810
What else?
28
00:01:27,440 --> 00:01:30,728
You're wearing a black bra
under a white blouse again.
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,685
It's happened before...
30
00:01:32,840 --> 00:01:35,923
...so it's not because you
didn't get your laundry done.
31
00:01:36,080 --> 00:01:38,208
If that were the case,
you'd go with no bra.
32
00:01:38,680 --> 00:01:40,842
Your tits aren't that big.
33
00:01:41,800 --> 00:01:44,770
No, you deliberately
project your sexuality.
34
00:01:45,920 --> 00:01:48,810
Maybe because of a recent breakup...
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,729
...or a divorce.
36
00:01:51,400 --> 00:01:53,289
Either way...
37
00:01:53,440 --> 00:01:56,649
...you get off on sitting across from men
who haven't seen a woman in years...
38
00:01:56,840 --> 00:02:01,323
...knowing that we're gonna go back to our
cells and rub one out thinking of you.
39
00:02:02,600 --> 00:02:05,251
I mean, why else would
a woman that looks like you...
40
00:02:05,400 --> 00:02:07,402
...work in a place like this?
41
00:02:09,920 --> 00:02:12,491
And, yeah, you have cats.
42
00:02:13,640 --> 00:02:16,769
Every time you wear dark clothing
like that navy pantsuit...
43
00:02:16,920 --> 00:02:19,651
...that you had tailored to cling
to your ass like a second skin...
44
00:02:19,800 --> 00:02:21,211
...I see hairs on you.
45
00:02:21,960 --> 00:02:23,689
You're exceptionally observant.
46
00:02:23,840 --> 00:02:25,410
- Occupational hazard.
- Of a thief.
47
00:02:25,560 --> 00:02:27,244
- Inmate.
- Are you gonna steal again?
48
00:02:27,400 --> 00:02:28,526
- No.
- Are you sure?
49
00:02:28,680 --> 00:02:30,808
- It's a trick question.
- Why so?
50
00:02:31,000 --> 00:02:33,890
If I say no, I'm full of shit.
51
00:02:34,040 --> 00:02:36,520
If I say yes, I don't get parole.
52
00:02:37,360 --> 00:02:39,442
Not everything's a trap.
53
00:02:41,040 --> 00:02:44,249
Never say that to a man
who's living in a cell.
54
00:02:46,880 --> 00:02:48,609
I like you.
55
00:02:50,240 --> 00:02:51,765
Isn't that against the rules?
56
00:02:53,640 --> 00:02:54,926
Yes.
57
00:04:13,760 --> 00:04:14,966
What do you want, Rabbit?
58
00:04:15,120 --> 00:04:17,566
I just wanted to look into your eyes...
59
00:04:17,720 --> 00:04:19,529
...for the last time.
60
00:04:19,680 --> 00:04:21,409
Good-bye.
61
00:04:33,320 --> 00:04:34,321
Oh, shit.
62
00:06:29,920 --> 00:06:31,968
I guess you owe me one.
63
00:07:05,520 --> 00:07:06,885
Hey.
64
00:07:08,440 --> 00:07:09,930
Go ahead.
65
00:07:10,080 --> 00:07:11,491
I don't want to play.
66
00:07:11,640 --> 00:07:14,849
But it will sharpen your mind...
67
00:07:15,160 --> 00:07:16,844
...teach you patience.
68
00:08:07,680 --> 00:08:10,126
Holy...
69
00:08:10,280 --> 00:08:12,089
...shit.
70
00:08:13,080 --> 00:08:15,731
- Emmett, check the back.
- Jesus.
71
00:08:16,880 --> 00:08:18,609
Emmett, check the back.
72
00:08:21,400 --> 00:08:23,289
- Hell.
- We need an ambulance.
73
00:08:23,480 --> 00:08:26,882
Hood, talk to us. What happened here?
74
00:08:29,480 --> 00:08:31,960
We just got here. Been out all night
looking for the kid.
75
00:08:32,120 --> 00:08:34,361
Got three dead bodies.
76
00:08:34,520 --> 00:08:36,966
Hood? Sheriff Hood!
77
00:08:39,680 --> 00:08:42,126
I don't know what happened.
78
00:08:42,280 --> 00:08:43,691
They just started shooting.
79
00:08:43,840 --> 00:08:47,287
These are military grade M4s.
80
00:08:47,440 --> 00:08:50,284
That's pretty high-end hardware
for this neck of the woods.
81
00:08:50,440 --> 00:08:52,408
All I care about now is finding that boy.
82
00:08:52,560 --> 00:08:55,245
No, that's my priority
and that's my jurisdiction.
83
00:08:55,400 --> 00:08:59,610
In my estimation, sheriff, you've become
an impediment to this investigation.
84
00:08:59,760 --> 00:09:01,205
I can make a phone call to a judge...
85
00:09:01,360 --> 00:09:04,728
...and have a writ within the hour
suspending you from duty.
86
00:09:18,560 --> 00:09:22,724
Hood. Where the hell
do you think you're going?
87
00:09:28,960 --> 00:09:33,409
If you want to stop me,
you're gonna have to shoot me.
88
00:09:39,400 --> 00:09:40,845
Let me have your weapon.
89
00:09:56,080 --> 00:09:59,084
- What are you looking for?
- I'll know it when I see it.
90
00:09:59,800 --> 00:10:02,883
I can help you.
I've lived my whole life here.
91
00:10:03,080 --> 00:10:05,765
Which explains why you haven't
grasped the concept of personal space.
92
00:10:05,920 --> 00:10:07,251
Just tell me what you got.
93
00:10:08,720 --> 00:10:11,803
This is from the traffic camera
at the county line yesterday morning.
94
00:10:12,000 --> 00:10:13,889
- How do you know that's him?
- New York plates.
95
00:10:14,040 --> 00:10:15,963
And Rabbit usually rolls four cars deep.
96
00:10:16,120 --> 00:10:18,202
I tried calling our friendly
neighborhood sheriff...
97
00:10:18,360 --> 00:10:20,727
to put out an APB,
but he's apparently not taking calls.
98
00:10:20,880 --> 00:10:22,723
At least not mine.
99
00:10:22,880 --> 00:10:24,689
I ran the plates, they're counterfeit.
100
00:10:24,840 --> 00:10:26,649
But I ain't got no picture of them leaving.
101
00:10:26,800 --> 00:10:28,848
- They're here.
- Think he's okay?
102
00:10:29,000 --> 00:10:30,490
He's not okay.
103
00:10:31,760 --> 00:10:34,411
If Rabbit's here, no one's okay.
104
00:10:36,000 --> 00:10:37,968
I told him, man.
I said over and over again...
105
00:10:38,120 --> 00:10:39,963
...we need to get the fuck out of here.
106
00:10:40,120 --> 00:10:42,691
This has never been anything
but a terrible idea.
107
00:10:42,840 --> 00:10:45,320
How do we find the boy?
108
00:10:46,160 --> 00:10:48,288
We hack into street cameras,
we look for the cars.
109
00:10:48,440 --> 00:10:50,841
We review security footage
from mini-marts and supermarkets.
110
00:10:51,040 --> 00:10:52,724
Someone had to do a food run.
111
00:10:52,920 --> 00:10:54,684
We reroute spy satellites
from the CIA...
112
00:10:54,880 --> 00:10:58,009
...and look for heat signatures
where they shouldn't be.
113
00:10:58,160 --> 00:11:01,050
This is a tiny needle
in a big motherfucking haystack.
114
00:11:01,200 --> 00:11:02,201
Hmm.
115
00:11:02,360 --> 00:11:04,044
There's just too much
ground to cover.
116
00:11:04,200 --> 00:11:07,329
I need 20 men doing this
and I ain't got them.
117
00:11:07,520 --> 00:11:09,249
It's just us two.
118
00:11:20,000 --> 00:11:22,446
Or us three.
119
00:11:26,800 --> 00:11:28,450
Hey, Job.
120
00:11:29,440 --> 00:11:31,169
Long time.
121
00:11:33,320 --> 00:11:35,561
Gang's all here.
122
00:11:44,520 --> 00:11:46,090
Please.
123
00:11:46,840 --> 00:11:47,887
Keep trying.
124
00:12:17,520 --> 00:12:19,727
You know they're just here
to keep us safe.
125
00:12:22,000 --> 00:12:23,411
Hey.
126
00:12:23,800 --> 00:12:25,529
You okay?
127
00:12:36,280 --> 00:12:40,205
Deva, I'm sorry about all this.
128
00:12:42,280 --> 00:12:45,045
Why would she lie to us?
129
00:12:50,920 --> 00:12:54,242
Everything's not going
to be all right, is it?
130
00:12:57,560 --> 00:12:59,608
I don't know, honey.
131
00:13:00,480 --> 00:13:02,528
I honestly don't.
132
00:13:38,160 --> 00:13:40,162
I must admit...
133
00:13:40,320 --> 00:13:44,245
...you have an admirable
knack for survival.
134
00:13:46,600 --> 00:13:48,523
I'm already dead.
135
00:13:50,080 --> 00:13:52,128
- I know that.
- Yes?
136
00:13:53,400 --> 00:13:55,721
So why do you resist?
137
00:13:57,280 --> 00:13:59,760
You haven't offered any other options.
138
00:13:59,920 --> 00:14:01,968
Such as?
139
00:14:06,240 --> 00:14:07,401
Surrender.
140
00:14:08,560 --> 00:14:11,609
You would sacrifice yourself for the boy?
141
00:14:16,720 --> 00:14:18,165
No.
142
00:14:21,120 --> 00:14:22,326
For all of them.
143
00:14:23,640 --> 00:14:25,210
So...
144
00:14:25,360 --> 00:14:29,684
...finally you admit your responsibility
in all of this.
145
00:14:33,640 --> 00:14:35,404
Yes, I do.
146
00:14:53,240 --> 00:14:55,004
Uncle Kai?
147
00:14:56,040 --> 00:14:59,249
- Hi.
- Hey.
148
00:15:00,400 --> 00:15:03,449
I'm getting a glass of wine downstairs.
149
00:15:05,040 --> 00:15:07,691
I'm actually gonna go to sleep.
150
00:15:08,280 --> 00:15:11,204
So good night.
151
00:15:12,440 --> 00:15:14,329
Good night, Rebecca.
152
00:16:02,880 --> 00:16:04,006
Agh! Unh.
153
00:16:20,880 --> 00:16:22,120
Who sent you?
154
00:16:24,840 --> 00:16:27,207
Fucking Indians.
155
00:17:14,720 --> 00:17:15,767
Go help your uncle.
156
00:17:34,480 --> 00:17:36,369
You've been in a fight.
157
00:17:36,960 --> 00:17:38,928
Just a misunderstanding.
158
00:17:39,080 --> 00:17:41,082
Do you want to tell me about it?
159
00:17:41,240 --> 00:17:43,208
Someone had a crush on me.
160
00:17:43,360 --> 00:17:45,362
I just wanted to be friends.
161
00:18:04,000 --> 00:18:07,129
- Are we done?
- Not quite.
162
00:18:12,000 --> 00:18:14,526
- Must be exhausting.
- Agh.
163
00:18:14,680 --> 00:18:16,284
What?
164
00:18:18,200 --> 00:18:20,407
Being on guard 24 hours a day.
165
00:18:20,560 --> 00:18:22,642
Wondering where the next
attack is gonna come from.
166
00:18:25,720 --> 00:18:27,609
Can you ever rest?
167
00:18:32,280 --> 00:18:35,409
I've been looking at your
initial police report.
168
00:18:37,360 --> 00:18:39,806
There were two of you in that building.
169
00:18:41,560 --> 00:18:44,370
The police said that you
made it as far as the woods...
170
00:18:44,560 --> 00:18:46,881
...where your chance of escape
would be much greater...
171
00:18:47,040 --> 00:18:50,044
...but yet you turned around. Why?
172
00:18:55,840 --> 00:18:57,649
Your accomplice...
173
00:19:00,400 --> 00:19:02,209
...it was a woman.
174
00:19:05,960 --> 00:19:08,531
These sessions are confidential
and inadmissible in court.
175
00:19:08,680 --> 00:19:10,842
You can't incriminate her.
176
00:19:14,680 --> 00:19:17,206
You must have loved her very much.
177
00:19:19,720 --> 00:19:22,451
And you haven't seen
or heard from her since?
178
00:19:28,600 --> 00:19:30,602
I'm so sorry.
179
00:20:28,600 --> 00:20:30,170
You okay?
180
00:20:30,800 --> 00:20:32,245
Yeah.
181
00:20:36,320 --> 00:20:38,163
So where you been?
182
00:20:38,680 --> 00:20:41,923
You know, around.
183
00:20:44,360 --> 00:20:46,283
Will you stay for a while...
184
00:20:46,800 --> 00:20:48,802
...now that he's gone?
185
00:20:52,560 --> 00:20:54,608
I could really use you.
186
00:20:55,880 --> 00:20:58,121
Well, that's not really
my bag, big brother.
187
00:21:29,720 --> 00:21:31,006
Ugh.
188
00:21:31,360 --> 00:21:33,124
Well, this is interesting.
189
00:21:33,280 --> 00:21:34,930
Oh, that motherfucker!
190
00:21:35,520 --> 00:21:37,090
This is my home.
191
00:21:37,760 --> 00:21:40,764
So you're upset that the man...
192
00:21:40,920 --> 00:21:43,491
...who cut off the head
of the guy you sent to kill him...
193
00:21:43,640 --> 00:21:45,961
...isn't respecting your privacy?
194
00:21:49,520 --> 00:21:51,329
What's this?
195
00:21:55,200 --> 00:21:57,009
It's one of ours.
196
00:22:03,080 --> 00:22:04,605
I'm thinking...
197
00:22:04,800 --> 00:22:07,804
...maybe I will stick around for a while.
198
00:22:41,480 --> 00:22:44,131
This man will take you home, Max.
199
00:22:55,160 --> 00:22:56,525
It's okay, Max.
200
00:22:59,040 --> 00:23:00,280
Hey.
201
00:23:03,080 --> 00:23:05,048
No one's gonna hurt you.
202
00:23:07,360 --> 00:23:08,850
Go.
203
00:23:23,680 --> 00:23:26,570
You trusted me to keep my word?
204
00:23:28,920 --> 00:23:30,524
You always have.
205
00:23:40,400 --> 00:23:43,847
Your call has
been directed to an automated voice-mail...
206
00:23:45,960 --> 00:23:48,804
- Still no answer.
- Keep trying.
207
00:24:06,840 --> 00:24:08,330
It's okay.
208
00:24:13,520 --> 00:24:15,090
Gordon.
209
00:24:15,440 --> 00:24:16,771
Sugar.
210
00:24:16,920 --> 00:24:18,763
What are you doing here?
211
00:24:22,560 --> 00:24:23,891
We got Max back.
212
00:24:24,040 --> 00:24:26,122
What? What do you mean? How is he?
213
00:24:26,280 --> 00:24:29,363
He's safe. He and Deva are with the FBI.
214
00:24:29,840 --> 00:24:31,808
- He came home a little while ago.
- How?
215
00:24:31,960 --> 00:24:35,726
He just rang the doorbell. Said that they
dropped him off a block away from the house.
216
00:24:36,600 --> 00:24:39,080
Uh... I don't understand.
217
00:24:39,440 --> 00:24:41,329
What do you mean? They just...?
218
00:24:42,720 --> 00:24:45,166
They just dropped him off just like that?
219
00:24:45,320 --> 00:24:47,368
No, not just like that.
220
00:24:49,520 --> 00:24:52,000
Your father told him to tell you something.
221
00:24:52,560 --> 00:24:53,971
What?
222
00:24:55,560 --> 00:24:58,882
He said that you were forgiven.
223
00:25:02,360 --> 00:25:05,330
- Hood.
- Max said they have him.
224
00:25:07,440 --> 00:25:10,649
- He traded himself for Max.
- I don't understand why Hood...
225
00:25:10,800 --> 00:25:13,565
-...would think that that's something...
- His cell phone.
226
00:25:16,240 --> 00:25:18,641
- What?
- I got a tracker on his cell phone.
227
00:25:18,800 --> 00:25:21,406
- There you are.
- What is that? Where is that?
228
00:25:21,560 --> 00:25:24,086
The Bottoms near the North Valley Woods.
229
00:25:24,240 --> 00:25:26,083
What the fuck are the Bottoms?
What's out there?
230
00:25:26,240 --> 00:25:29,005
Heh, well, nothing that I can think of.
231
00:25:29,440 --> 00:25:31,249
Wait.
232
00:25:32,320 --> 00:25:34,448
The metalworks.
233
00:25:35,720 --> 00:25:37,529
We've been here all day
looking at these maps...
234
00:25:37,720 --> 00:25:39,722
...moving satellites around
in outer fucking space.
235
00:25:39,880 --> 00:25:41,723
And then he says,
"Wait, wait, the metalworks."
236
00:25:41,880 --> 00:25:44,565
Well, the Bottoms aren't on most maps.
237
00:25:44,720 --> 00:25:47,246
Is that it? Is that it right there?
238
00:25:47,440 --> 00:25:48,566
Yeah.
239
00:25:54,120 --> 00:25:55,804
What are you doing?
240
00:25:56,400 --> 00:25:58,402
You call the FBI
and you let them handle this.
241
00:25:58,560 --> 00:26:00,005
- I can't.
- You have to.
242
00:26:00,200 --> 00:26:02,407
Now, I don't know what
Hood's role in all this is...
243
00:26:02,560 --> 00:26:06,531
...but we have two children whose lives
have been turned upside down.
244
00:26:06,680 --> 00:26:10,321
Now, nothing and no one else
is more important than that.
245
00:26:16,880 --> 00:26:19,406
Come on, man. Come on.
246
00:26:23,880 --> 00:26:25,928
Now, you lied to me.
247
00:26:26,200 --> 00:26:28,601
You lied to our kids.
248
00:26:29,000 --> 00:26:31,480
I don't know if you can
ever make that right, but if...
249
00:26:31,640 --> 00:26:33,051
If you're gonna try...
250
00:26:33,200 --> 00:26:35,328
...you need to come home
with me right now.
251
00:26:35,800 --> 00:26:37,802
Gordon, don't do this.
252
00:26:40,080 --> 00:26:41,320
Don't make me choose.
253
00:26:41,480 --> 00:26:44,450
You go with them,
you're making that choice yourself.
254
00:26:50,640 --> 00:26:52,529
Um, what are you doing?
255
00:26:52,680 --> 00:26:55,729
Look, I've seen you drive. Get in.
256
00:27:07,040 --> 00:27:09,646
We're probably gonna die.
257
00:27:11,760 --> 00:27:13,364
Probably.
258
00:27:16,080 --> 00:27:17,206
If we do die...
259
00:27:17,400 --> 00:27:20,643
...I just want you to know
I don't like you very much.
260
00:27:25,520 --> 00:27:27,170
Duly noted.
261
00:27:27,320 --> 00:27:29,129
Well, if you're going to drive, then drive.
262
00:27:30,440 --> 00:27:32,647
I want to be dead or home by morning.
263
00:27:47,240 --> 00:27:49,163
Just drive.
264
00:27:56,560 --> 00:27:59,564
So your parole hearing is in two weeks.
265
00:27:59,760 --> 00:28:01,569
Do you feel ready?
266
00:28:02,640 --> 00:28:05,610
Uh, yeah, yeah. I think so.
267
00:28:05,760 --> 00:28:08,491
I know you're ready to get out of here.
268
00:28:10,120 --> 00:28:11,804
You think they'll let me out?
269
00:28:12,000 --> 00:28:14,128
You present as intelligent and capable...
270
00:28:14,280 --> 00:28:16,567
...as remorseful and articulate.
271
00:28:16,720 --> 00:28:18,961
Plus, you have the single
best psych eval ever written...
272
00:28:19,120 --> 00:28:21,248
...in the history
of the prison system, so...
273
00:28:23,200 --> 00:28:24,690
Thank you.
274
00:28:25,560 --> 00:28:26,971
I just wish...
275
00:28:27,840 --> 00:28:29,126
What?
276
00:28:29,280 --> 00:28:31,169
Ah, nothing.
277
00:28:31,320 --> 00:28:32,890
- Come on, what?
- Nothing, no. I'm sorry.
278
00:28:33,040 --> 00:28:35,168
- I forgot myself for a moment.
- It's our last session.
279
00:28:35,320 --> 00:28:37,129
You're never gonna see me again.
280
00:28:40,160 --> 00:28:42,925
Um, I was gonna say I just wish...
281
00:28:43,080 --> 00:28:46,209
...we had met under
different circumstances.
282
00:28:48,040 --> 00:28:50,441
I know it's pathetic, clichรฉ.
283
00:28:50,600 --> 00:28:53,410
No, no. It's not.
284
00:28:55,320 --> 00:28:58,483
Um, you saved me in here.
285
00:28:59,640 --> 00:29:01,324
Are you scared?
286
00:29:01,480 --> 00:29:03,084
Terrified.
287
00:29:03,960 --> 00:29:06,406
Are you gonna see Ana
when you get out?
288
00:29:07,440 --> 00:29:08,771
Uh, yeah.
289
00:29:08,920 --> 00:29:13,244
Yeah, I've got a few places
I think I can, uh...
290
00:29:16,680 --> 00:29:18,330
...look for her.
291
00:29:22,760 --> 00:29:25,923
- Who are you?
- What?
292
00:29:26,800 --> 00:29:29,167
Who the fuck are you?
293
00:29:30,840 --> 00:29:32,126
I never told you her name.
294
00:29:34,560 --> 00:29:37,166
Mr. Rabbit has a message for you.
295
00:29:38,200 --> 00:29:39,725
Mr. Rabbit says there'll be no parole.
296
00:29:39,920 --> 00:29:42,446
You will serve out the
remaining eight years.
297
00:29:42,600 --> 00:29:45,604
And he wants you to know that when
you do get out, he'll be waiting for you.
298
00:29:45,800 --> 00:29:48,770
There's nowhere you can go
that he won't find you.
299
00:29:49,640 --> 00:29:51,244
Aah! Help me!
300
00:29:51,800 --> 00:29:53,802
Guard, help me!
301
00:29:58,440 --> 00:30:00,568
- Get off! Get off!
- Oh, God!
302
00:30:19,320 --> 00:30:23,609
It's funny being here with you.
303
00:30:25,160 --> 00:30:28,289
I think of all that time
we were together...
304
00:30:29,320 --> 00:30:31,163
...the three of us.
305
00:30:35,080 --> 00:30:36,411
We were a family.
306
00:30:36,600 --> 00:30:38,967
Aw, don't kid yourself.
307
00:30:39,840 --> 00:30:41,842
We were never a family.
308
00:30:42,840 --> 00:30:47,368
Me and Ana, we were family.
309
00:30:48,160 --> 00:30:49,525
Not you.
310
00:30:49,680 --> 00:30:53,002
I think maybe we both
kid ourselves sometimes.
311
00:30:53,200 --> 00:30:54,850
Oh, fuck you.
312
00:30:55,000 --> 00:30:57,651
You betrayed me for love.
313
00:30:58,360 --> 00:31:02,251
Then you got out of prison
to find your love had betrayed you.
314
00:31:02,400 --> 00:31:05,449
And then a few days ago...
315
00:31:05,600 --> 00:31:08,126
...she barters your life for her own.
316
00:31:10,720 --> 00:31:15,328
My daughter is better at punishing you
than I could ever be.
317
00:31:17,760 --> 00:31:19,489
However...
318
00:31:20,080 --> 00:31:22,606
...a man can still try.
319
00:31:43,400 --> 00:31:44,890
Oh, wow.
320
00:31:46,680 --> 00:31:47,886
What is it?
321
00:31:48,040 --> 00:31:49,371
Shit. I don't know.
322
00:31:51,080 --> 00:31:52,969
Shit!
323
00:31:53,120 --> 00:31:54,690
Were you speeding?
324
00:31:54,840 --> 00:31:56,604
I knew I shouldn't have let you drive.
325
00:32:12,800 --> 00:32:14,643
Evening, folks.
326
00:32:18,320 --> 00:32:20,482
Mrs. Hopewell,
I don't know if you heard yet, but, uh...
327
00:32:20,640 --> 00:32:24,201
- ...your son turned up safe.
- I know. Thank you.
328
00:32:24,360 --> 00:32:26,044
And, uh...
329
00:32:28,720 --> 00:32:30,484
...you, uh...
330
00:32:31,600 --> 00:32:34,001
You three are clearly
not going to a PTA meeting.
331
00:32:34,160 --> 00:32:35,889
Can you step out of the car, Mrs. Hopewell?
332
00:32:43,720 --> 00:32:45,210
There.
333
00:32:45,760 --> 00:32:47,171
That's better, right?
334
00:33:09,080 --> 00:33:12,084
You took my only daughter from me.
335
00:33:13,480 --> 00:33:17,201
There are no words to express the pain.
336
00:33:17,800 --> 00:33:19,211
The rage I feel.
337
00:33:19,800 --> 00:33:21,802
Oh, believe me...
338
00:33:22,240 --> 00:33:24,720
...she couldn't get away
from you fast enough.
339
00:33:46,040 --> 00:33:48,361
She hated you...
340
00:33:48,960 --> 00:33:51,964
...more than she ever loved me.
341
00:33:53,560 --> 00:33:55,324
You're right.
342
00:33:56,480 --> 00:33:59,051
I took your little girl.
343
00:33:59,840 --> 00:34:01,524
And there is nothing...
344
00:34:01,720 --> 00:34:03,927
...that you can do to me...
345
00:34:04,080 --> 00:34:05,844
...that can ever change that.
346
00:34:06,000 --> 00:34:09,243
At least I can watch you
pay for your betrayal.
347
00:34:09,440 --> 00:34:11,920
Why don't you shut the fuck up
and get on with it?
348
00:34:25,800 --> 00:34:28,610
We got the call. What's going on?
349
00:34:28,760 --> 00:34:31,411
Yeah, she's telling me
that Hood has been kidnapped...
350
00:34:31,560 --> 00:34:34,848
- ...by the same guys that took her son.
- He wasn't kidnapped.
351
00:34:35,000 --> 00:34:37,002
He traded himself for Max.
352
00:34:37,640 --> 00:34:39,881
And they're gonna kill him
if I don't get over there.
353
00:34:40,040 --> 00:34:42,088
If Hood is in trouble,
why wouldn't you call us?
354
00:34:42,240 --> 00:34:44,607
- I can't involve you.
- An abduction and you can't involve...
355
00:34:44,760 --> 00:34:45,966
...the sheriff's department?
356
00:34:46,120 --> 00:34:49,044
- That's kind of strange, don't you think?
- You think that's strange?
357
00:34:49,200 --> 00:34:51,726
Take a look at who she called instead.
358
00:34:54,680 --> 00:34:57,365
Oh, and, uh, Mrs. Hopewell
was strapped with these.
359
00:34:57,520 --> 00:34:59,363
Two Springfield DX9s.
360
00:35:00,120 --> 00:35:02,521
You want to tell us what
the hell's going on?
361
00:35:04,400 --> 00:35:08,200
The man who has Hood
is a gangster named Rabbit.
362
00:35:08,400 --> 00:35:10,209
He and I have a history.
363
00:35:10,360 --> 00:35:13,728
It's me he's here for.
That's why he took Max.
364
00:35:13,920 --> 00:35:16,446
He's got a small army with him
and he's not gonna think twice...
365
00:35:16,600 --> 00:35:20,400
...about killing you or me
or anyone else who gets in his way.
366
00:35:21,080 --> 00:35:23,890
Well, what were you and the A-Team
over here planning to do?
367
00:35:29,600 --> 00:35:31,682
He's going to kill him.
He may already have.
368
00:35:31,840 --> 00:35:35,242
- Please, we are wasting time right now.
- This... This is crazy.
369
00:35:35,440 --> 00:35:37,363
Sorry, I don't...
370
00:35:38,040 --> 00:35:40,805
- You're the sheriff.
- I know I am.
371
00:35:44,760 --> 00:35:46,524
- What?
- If it was you they had...
372
00:35:46,680 --> 00:35:50,207
...or any one of us,
what do you think Hood would do?
373
00:36:01,480 --> 00:36:02,891
Shit.
374
00:36:09,600 --> 00:36:11,489
I don't care what kind
of gangsters they are.
375
00:36:11,640 --> 00:36:14,086
They picked the wrong fucking town.
376
00:36:16,000 --> 00:36:17,570
Well, all right.
377
00:36:35,640 --> 00:36:38,450
- You sure about this?
- Do I look sure?
378
00:36:46,800 --> 00:36:49,201
Gregor, tell the men to start packing up.
379
00:36:49,360 --> 00:36:50,805
We're leaving soon.
380
00:37:10,800 --> 00:37:13,326
When I was a teenager...
381
00:37:15,040 --> 00:37:17,691
...I found two boys in a field.
382
00:37:19,200 --> 00:37:21,601
They had tied a stray dog to a tree...
383
00:37:21,800 --> 00:37:25,441
...and they were beating it with sticks.
384
00:37:28,360 --> 00:37:32,331
He was badly hurt, bleeding.
385
00:37:33,360 --> 00:37:35,567
His front leg was broken.
386
00:37:36,200 --> 00:37:39,443
After I finished with the boys...
387
00:37:41,640 --> 00:37:44,962
...I decided I would care for the dog.
388
00:37:47,000 --> 00:37:49,731
But when I went to untie him...
389
00:37:49,880 --> 00:37:52,008
...he bit my leg.
390
00:37:52,200 --> 00:37:54,646
The dog meant me no harm.
391
00:37:54,800 --> 00:37:57,485
He was acting on instinct. I knew that.
392
00:37:57,640 --> 00:38:00,883
But I also knew I had to kill him.
393
00:38:02,600 --> 00:38:04,921
Because I, too...
394
00:38:05,760 --> 00:38:08,411
...was acting on instinct.
395
00:38:10,040 --> 00:38:12,566
We're all animals, really.
396
00:38:30,240 --> 00:38:31,844
Gentlemen.
397
00:38:33,240 --> 00:38:34,685
Hmm.
398
00:38:38,480 --> 00:38:40,005
Who the fuck are you?
399
00:38:40,600 --> 00:38:43,285
I'm going to need you
to open this here gate.
400
00:38:46,400 --> 00:38:49,165
This is private property. No one enters.
401
00:38:49,320 --> 00:38:53,609
Oh, honey, if I had a dollar
for every time I heard that.
402
00:38:54,720 --> 00:38:56,529
Now open the motherfucking gate.
403
00:38:58,080 --> 00:39:01,084
- Fuck you.
- Oh, it's gonna be like that, is it?
404
00:39:03,920 --> 00:39:07,891
Eenie, meenie, miney, mo.
405
00:39:09,960 --> 00:39:11,041
My bad.
406
00:39:19,560 --> 00:39:21,210
Nice shooting.
407
00:39:21,360 --> 00:39:22,771
I've been taking lessons.
408
00:39:40,120 --> 00:39:42,691
I should have killed you 15 years ago.
409
00:39:43,800 --> 00:39:46,804
But there was a part of me
that hoped that you'd...
410
00:39:46,960 --> 00:39:48,849
Both of you.
411
00:39:49,000 --> 00:39:50,764
...Would change your minds.
412
00:39:58,040 --> 00:39:59,804
All right, hold up. Hold up.
413
00:40:00,000 --> 00:40:02,162
The only entrance to this place
is on the other side.
414
00:40:02,320 --> 00:40:03,924
We're gonna be outnumbered
and outgunned.
415
00:40:04,080 --> 00:40:06,447
We have to surprise them.
I'll create a diversion.
416
00:40:06,600 --> 00:40:08,807
You guys go up front and
wait for my signal.
417
00:40:08,960 --> 00:40:12,806
- And then what? What's your plan?
- Save Hood, shoot everybody else.
418
00:40:12,960 --> 00:40:17,363
Like you, I was blinded by love.
419
00:40:28,240 --> 00:40:29,844
No.
420
00:40:32,720 --> 00:40:35,485
This isn't about love.
421
00:40:35,840 --> 00:40:39,606
We spent two years...
422
00:40:39,760 --> 00:40:42,764
...figuring out how to fuck you over.
423
00:40:49,800 --> 00:40:51,928
And we did.
424
00:40:53,240 --> 00:40:55,288
That's why you're angry.
425
00:40:57,000 --> 00:40:58,684
Because you got played.
426
00:41:00,280 --> 00:41:02,169
So do me a favor.
427
00:41:02,320 --> 00:41:04,891
Stop whining...
428
00:41:05,040 --> 00:41:07,281
...about fucking love.
429
00:41:07,480 --> 00:41:09,608
You don't know what love is.
430
00:41:13,520 --> 00:41:15,363
You're wrong.
431
00:41:24,320 --> 00:41:26,288
- Unh!
- This...
432
00:41:26,440 --> 00:41:29,125
- ...is love.
- Agh.
433
00:41:40,320 --> 00:41:42,402
- Agh!
- Go now! Go, go!
434
00:41:42,600 --> 00:41:43,681
Fuck!
435
00:41:47,840 --> 00:41:49,080
- Agh!
- Sugar!
436
00:41:49,920 --> 00:41:51,365
Sugar!
437
00:41:51,520 --> 00:41:52,646
Go!
438
00:42:07,160 --> 00:42:09,401
I knew she'd come for you.
439
00:42:09,560 --> 00:42:11,767
Now she can watch you die.
440
00:42:13,400 --> 00:42:15,607
Unh! Yes!
441
00:42:38,080 --> 00:42:39,206
Aah!
442
00:42:47,040 --> 00:42:48,883
- Brock!
- Aah!
443
00:42:49,080 --> 00:42:51,811
- Motherfucker!
- Brook's hit.
444
00:42:52,000 --> 00:42:54,321
I know. There's no way I can get to him.
He's too far away.
445
00:42:54,480 --> 00:42:56,448
Go around and I'll cover you.
446
00:43:01,080 --> 00:43:03,765
Left and right, flanking pattern.
447
00:43:03,920 --> 00:43:04,967
I've got the center.
448
00:43:29,800 --> 00:43:31,962
I'm running out of ammo!
449
00:43:43,000 --> 00:43:45,082
Goddamn it! Emmett!
450
00:43:47,960 --> 00:43:49,086
Agh!
451
00:43:49,680 --> 00:43:51,921
Shit, I'm running out.
- Unh.
452
00:44:26,720 --> 00:44:28,006
How you doing?
453
00:44:28,160 --> 00:44:31,767
Oh, fuck, that hurts.
454
00:44:33,360 --> 00:44:36,489
- Sugar?
- He's okay. He's over there.
455
00:44:36,640 --> 00:44:37,926
I'm fine.
456
00:44:39,680 --> 00:44:41,045
- Did we win?
- We didn't lose.
457
00:44:57,080 --> 00:44:59,082
Suck my tit.
458
00:45:18,280 --> 00:45:20,408
- Unh!
- Agh!
459
00:45:30,560 --> 00:45:31,891
Stay away from him.
460
00:45:32,080 --> 00:45:34,367
I forgave you.
461
00:45:35,000 --> 00:45:38,129
I gave you back your son.
462
00:45:40,480 --> 00:45:43,051
Well, I never forgave you.
463
00:45:45,920 --> 00:45:47,843
So, what now...
464
00:45:48,400 --> 00:45:50,289
...clever girl?
465
00:45:51,480 --> 00:45:52,766
Good-bye, Daddy.
466
00:46:14,680 --> 00:46:16,682
Hey. Let me see you.
467
00:46:16,840 --> 00:46:18,569
- Unh.
- Oh, God.
468
00:46:18,720 --> 00:46:20,404
Oh, my God.
469
00:46:25,480 --> 00:46:27,289
My God.
470
00:46:27,720 --> 00:46:28,881
Max?
471
00:46:29,040 --> 00:46:31,691
He's safe. He's okay.
472
00:46:37,600 --> 00:46:40,604
Next time, I say we just run away.
473
00:46:40,760 --> 00:46:43,650
Hang on, okay?
474
00:46:47,400 --> 00:46:49,323
I missed you.
475
00:49:34,520 --> 00:49:37,171
Buck. Buck.
476
00:49:39,240 --> 00:49:40,241
Bucky.
477
00:49:41,920 --> 00:49:43,410
Buck.
478
00:49:57,320 --> 00:49:58,526
Hey, boss.
479
00:50:04,080 --> 00:50:06,003
Listen, Janie.
480
00:50:06,600 --> 00:50:08,921
I'm sorry that I've been so distant.
481
00:50:09,120 --> 00:50:11,851
You know, I've just been so obsessed
with taking down Proctor.
482
00:50:12,000 --> 00:50:14,082
I never meant to shut you out.
483
00:50:14,280 --> 00:50:15,770
He's everywhere, you know?
484
00:50:15,920 --> 00:50:18,400
I worked with the Kinaho
to try to get this new casino built...
485
00:50:18,560 --> 00:50:20,244
...and now he has his hands in that, too.
486
00:50:20,400 --> 00:50:22,402
That's the hotel.
487
00:50:23,960 --> 00:50:26,804
And on the northern side
will be the casino.
488
00:50:27,000 --> 00:50:29,162
That's why Longshadow wanted you killed?
489
00:50:29,320 --> 00:50:30,401
Yeah.
490
00:50:31,600 --> 00:50:33,170
So now what?
491
00:50:34,240 --> 00:50:37,084
Well, I could just get rid of Alex...
492
00:50:37,240 --> 00:50:40,084
...but that would create
a power vacuum within the tribe...
493
00:50:40,240 --> 00:50:43,050
...and there's no telling
who would take over.
494
00:50:43,200 --> 00:50:46,841
Better let Alex understand
who his friends are.
495
00:50:48,920 --> 00:50:50,843
And how do we do that?
496
00:50:53,920 --> 00:50:56,366
We could start with a phone call.
497
00:51:01,680 --> 00:51:03,728
You just hit send.
498
00:51:15,440 --> 00:51:17,010
Hello?
499
00:51:19,120 --> 00:51:20,246
Is anyone here?
500
00:51:32,720 --> 00:51:36,327
Well, I guess we'll have to settle
for leaving a message.
501
00:52:19,960 --> 00:52:21,803
Any word on Rabbit?
502
00:52:23,920 --> 00:52:26,571
The FBI turned the woods upside down.
503
00:52:27,160 --> 00:52:29,527
Full-on search grids, dogs, the works.
504
00:52:29,680 --> 00:52:33,730
So far, the theory is that he crawled
into a hole somewhere and died.
505
00:52:35,440 --> 00:52:36,930
Hey.
506
00:52:37,960 --> 00:52:40,930
- They'll find him.
- Yeah.
507
00:52:45,400 --> 00:52:46,970
There. Heh.
508
00:52:47,120 --> 00:52:48,645
Now that's what a sheriff looks like.
509
00:52:51,360 --> 00:52:53,169
Uh, when do you have to change it again?
510
00:52:55,760 --> 00:52:57,171
Tomorrow.
511
00:52:58,480 --> 00:52:59,561
All right, then.
512
00:53:00,640 --> 00:53:02,529
I'll see you tomorrow.
513
00:53:03,720 --> 00:53:05,245
Thanks.
514
00:53:42,520 --> 00:53:43,931
Deputy Yawners.
515
00:53:45,760 --> 00:53:47,000
Agent Xavier.
516
00:53:47,200 --> 00:53:49,965
One of the two active officers of the BSD.
517
00:53:50,160 --> 00:53:52,242
How long you plan to keep us on a leash?
518
00:53:52,720 --> 00:53:54,722
I don't like this any better than you do.
All right?
519
00:53:54,880 --> 00:53:57,486
But Sheriff Hood,
his behavior throughout all this...
520
00:53:57,640 --> 00:54:00,689
...has been somewhere between
highly questionable and outright criminal.
521
00:54:01,720 --> 00:54:03,290
And what went down at the metalworks...
522
00:54:03,440 --> 00:54:05,488
...that's gonna take some time to soft out.
523
00:54:05,640 --> 00:54:08,211
The Bureau is assigning
a special investigator.
524
00:54:08,360 --> 00:54:12,126
Look, in the meantime, you're just gonna
have to deal with federal oversight.
525
00:54:12,600 --> 00:54:13,806
So...
526
00:54:14,920 --> 00:54:16,763
...never a dull moment around here, huh?
527
00:54:17,560 --> 00:54:20,006
Couple of hunters found them this morning.
528
00:54:20,160 --> 00:54:22,925
Based on the level of decomposition,
the coroner's ballparking it...
529
00:54:23,080 --> 00:54:25,651
...at 10 to 12 weeks
since they were killed.
530
00:54:28,680 --> 00:54:30,842
Who might you be?
531
00:55:55,560 --> 00:55:57,608
Church County Sheriff's Department.
532
00:55:57,760 --> 00:56:01,287
Hi, uh, it's Jason Hood.
533
00:56:02,280 --> 00:56:05,841
I was wondering if you had heard
from my old man at all.
534
00:56:07,560 --> 00:56:09,130
Sorry, Jason. Still nothing.
535
00:56:09,280 --> 00:56:10,725
All right.
536
00:56:11,640 --> 00:56:13,210
Thanks anyways.
537
00:56:24,600 --> 00:56:26,762
Fuck me.37917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.