All language subtitles for 4th (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:08,720 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Петелька? 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,820 Это было колдовство! 3 00:00:11,900 --> 00:00:12,940 Невероятно! 4 00:00:13,460 --> 00:00:17,140 Никому еще не ударалось разрушить целый чар! 5 00:00:17,140 --> 00:00:18,620 А у нас получилось! 6 00:00:25,660 --> 00:00:26,900 Что? 7 00:00:27,860 --> 00:00:29,880 Что происходит? 8 00:00:36,580 --> 00:00:38,100 Он дышит! 9 00:00:38,300 --> 00:00:39,220 Он улыбается! 10 00:00:39,720 --> 00:00:40,840 Он проснется! 11 00:00:41,380 --> 00:00:43,660 Он обязательно проснется! 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,760 И мы все вместе пойдем к Гудвину! 13 00:00:47,580 --> 00:00:48,380 Надо только подождать! 14 00:00:51,480 --> 00:00:55,540 Где этот чертов маленький живот? 15 00:00:55,700 --> 00:00:57,640 Почему его до сих пор нет там? 16 00:01:08,830 --> 00:01:09,870 Здравствуйте! 17 00:01:21,860 --> 00:01:23,940 Петушка, просыпайтесь! 18 00:01:28,000 --> 00:01:32,080 А ведь мы уже почти дошли! 19 00:01:33,160 --> 00:01:36,080 Потерпи, ты же железный! 20 00:01:36,900 --> 00:01:37,720 Подождем еще! 21 00:01:38,440 --> 00:01:40,740 Нет ничего хуже, чем ждать! 22 00:01:41,100 --> 00:01:41,660 Страшило? 23 00:01:42,180 --> 00:01:44,580 Хорошо, что у меня нет сердца! 24 00:01:44,800 --> 00:01:45,240 Почему? 25 00:01:45,240 --> 00:01:48,780 Да потому что, если бы я встретил сейчас 26 00:01:48,780 --> 00:01:54,180 даже 100 людоедов, а тут с кем сражаться? 27 00:01:54,800 --> 00:01:57,260 С собственной тенью! 28 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 И выхода нет! 29 00:01:59,300 --> 00:02:00,700 Что делать? 30 00:02:01,320 --> 00:02:05,260 Страшило, у тебя ведь всегда полно всяких идей! 31 00:02:05,420 --> 00:02:05,940 Ждать! 32 00:02:14,550 --> 00:02:15,680 Это мой телефон! 33 00:02:18,840 --> 00:02:41,050 Ну что, 34 00:02:41,170 --> 00:02:41,570 получилось? 35 00:02:46,670 --> 00:02:50,430 Элли, дочка, вставай! 36 00:02:54,680 --> 00:02:55,440 С днем рождения! 37 00:02:57,260 --> 00:03:01,760 Ну, пожалуйста, пожалуйста! 38 00:03:02,540 --> 00:03:06,020 Можно мы просто вернемся домой? 39 00:03:06,560 --> 00:03:10,920 Чтобы дом, мама, папа, я и Татошка! 40 00:03:11,860 --> 00:03:13,500 И чтобы все было как раньше! 41 00:03:13,500 --> 00:03:22,820 Как раньше уже не будет! 42 00:03:23,300 --> 00:03:24,060 Татошка! 43 00:03:25,760 --> 00:03:26,520 Элли! 44 00:03:33,960 --> 00:03:36,260 Лев проснулся! 45 00:03:37,040 --> 00:03:38,580 Это не лев! 46 00:03:39,780 --> 00:03:42,420 Это какие-то монстры! 47 00:03:54,500 --> 00:03:56,780 Тревосек, там монстры, монстры! 48 00:03:57,120 --> 00:03:57,800 Монстры? 49 00:03:57,940 --> 00:03:58,520 За мной! 50 00:03:59,020 --> 00:04:00,860 Надо их увезти подальше от льва! 51 00:04:00,940 --> 00:04:01,560 Да, точно! 52 00:04:03,080 --> 00:04:05,360 Татошка, ты остаешься со львом! 53 00:04:08,860 --> 00:04:11,080 Элли, монстры, за мной! 54 00:04:20,300 --> 00:04:21,860 Ну, наконец-то! 55 00:04:23,060 --> 00:04:24,840 Глупая-то девчонка! 56 00:04:25,940 --> 00:04:26,760 Сама виновата! 57 00:04:27,720 --> 00:04:29,380 Нехорошо брать чужое! 58 00:04:30,220 --> 00:04:31,720 Особенно, когда оно мое! 59 00:04:33,840 --> 00:04:34,580 Элли, стой! 60 00:04:36,660 --> 00:04:37,220 Апрель! 61 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 Так, без паники! 62 00:04:43,260 --> 00:04:46,840 Я зацеплюсь ногами здесь, а руками там! 63 00:04:47,340 --> 00:04:48,700 И вы по мне пройдете! 64 00:04:48,700 --> 00:04:49,700 Погоди! 65 00:04:50,420 --> 00:04:53,440 Отличная идея, но не для мешка с саломом! 66 00:05:00,170 --> 00:05:01,210 Ближе! 67 00:05:06,280 --> 00:05:07,460 Не бойся! 68 00:05:08,860 --> 00:05:09,340 Давай! 69 00:05:17,020 --> 00:05:17,640 Давай! 70 00:05:23,700 --> 00:05:24,380 Давай! 71 00:05:24,380 --> 00:05:24,940 Молодец! 72 00:05:27,920 --> 00:05:29,400 Осторожно, Элли! 73 00:05:33,970 --> 00:05:35,260 Еще немного! 74 00:05:36,120 --> 00:05:36,640 Хорошо! 75 00:05:37,780 --> 00:05:39,160 Так, у тебя получится! 76 00:05:41,960 --> 00:05:44,620 Страшила, у тебя тоже получится! 77 00:05:45,220 --> 00:05:46,280 Давай, смелее! 78 00:05:47,070 --> 00:05:48,320 Даю, смелее! 79 00:05:54,380 --> 00:05:54,980 Держи! 80 00:06:08,340 --> 00:06:09,700 Слишком широко! 81 00:06:10,280 --> 00:06:11,760 Может, и с тебя не получится! 82 00:06:13,380 --> 00:06:15,280 Можно перебраться внизу! 83 00:06:15,440 --> 00:06:16,700 Спустимся по мне! 84 00:06:19,300 --> 00:06:21,200 Страшила, теперь ты! 85 00:06:21,820 --> 00:06:22,200 Ага! 86 00:06:23,600 --> 00:06:24,180 Спускаюсь! 87 00:06:29,200 --> 00:06:32,260 Элли, спускайся! 88 00:06:32,940 --> 00:06:33,920 Элли! 89 00:06:34,280 --> 00:06:35,260 Элли! 90 00:06:38,420 --> 00:06:40,380 Элли! 91 00:06:55,900 --> 00:06:57,300 Мой кот! 92 00:07:11,060 --> 00:07:12,860 Моя кота, держись! 93 00:07:13,080 --> 00:07:14,360 Не дай ей уйти! 94 00:07:14,520 --> 00:07:15,240 Держись! 95 00:07:15,460 --> 00:07:16,860 Держись крепко! 96 00:07:18,220 --> 00:07:19,460 Крепко держись! 97 00:07:21,080 --> 00:07:22,320 Ничего! 98 00:07:22,940 --> 00:07:26,600 У меня есть веревка и план! 99 00:07:29,080 --> 00:07:30,320 Нет! 100 00:07:30,520 --> 00:07:31,200 Элли! 101 00:07:32,800 --> 00:07:34,040 Страшила! 102 00:07:34,040 --> 00:07:34,140 Нет! 103 00:07:54,740 --> 00:07:55,230 Элли! 104 00:07:58,920 --> 00:07:59,900 Давай! 105 00:08:00,400 --> 00:08:01,260 Ты молодец! 106 00:08:01,500 --> 00:08:02,460 У нас получится! 107 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Держись крепче! 108 00:08:04,500 --> 00:08:05,460 Не смотри вниз! 109 00:08:06,000 --> 00:08:06,960 Еще немного! 110 00:08:07,620 --> 00:08:08,300 Молодец! 111 00:08:22,090 --> 00:08:52,070 Держись! 112 00:08:52,090 --> 00:08:52,290 Нет! 113 00:09:18,020 --> 00:09:19,300 Получилось! 114 00:09:19,680 --> 00:09:19,920 Лев! 115 00:09:29,040 --> 00:09:32,320 Надо быть смелым ради Элли! 116 00:09:32,800 --> 00:09:35,920 Надо быть смелым ради Элли! 117 00:09:52,940 --> 00:09:54,340 Элли! 118 00:10:22,440 --> 00:10:33,200 Все будет 119 00:10:33,200 --> 00:10:33,900 хорошо! 120 00:10:53,970 --> 00:10:55,370 Что ты стоишь? 121 00:10:55,850 --> 00:10:57,750 Проклятая жаба! 122 00:11:13,880 --> 00:11:16,840 Ну вот мы и встретились! 123 00:11:18,400 --> 00:11:19,300 Оршенцуз! 124 00:11:20,020 --> 00:11:21,380 Это ты? 125 00:11:22,080 --> 00:11:23,740 Дьявольское отродье! 126 00:11:23,960 --> 00:11:24,560 Татошка! 127 00:11:24,940 --> 00:11:26,100 Не трогайте его! 128 00:11:26,760 --> 00:11:28,040 Что мы вам сделали? 129 00:11:28,840 --> 00:11:29,560 Как чего? 130 00:11:31,770 --> 00:11:32,220 Туфельки! 131 00:11:33,040 --> 00:11:36,180 Мне нужны твои туфельки! 132 00:11:36,660 --> 00:11:37,920 Это все из-за них? 133 00:11:38,920 --> 00:11:39,820 Из-за этого? 134 00:11:40,000 --> 00:11:40,280 Да! 135 00:11:41,060 --> 00:11:43,080 Из-за этого вы готовы убивать? 136 00:11:43,320 --> 00:11:43,580 Да! 137 00:11:43,580 --> 00:11:44,420 На! 138 00:12:09,580 --> 00:12:11,780 Вы не имеете права! 139 00:12:12,190 --> 00:12:13,440 Вы здесь никто! 140 00:12:14,780 --> 00:12:16,960 Голубой страной буду править я! 141 00:12:17,020 --> 00:12:18,220 Пора поживать! 142 00:12:18,420 --> 00:12:20,220 Жалкого живу на! 143 00:12:48,120 --> 00:12:49,380 Травосек! 144 00:12:52,440 --> 00:12:53,260 Элли! 145 00:12:53,360 --> 00:12:54,280 Ты в порядке? 146 00:12:55,820 --> 00:12:58,340 Элли жива! 147 00:12:59,970 --> 00:13:00,600 Вроде! 148 00:13:01,600 --> 00:13:03,440 Лев, ты не ранен? 149 00:13:06,290 --> 00:13:06,750 Нет! 150 00:13:07,290 --> 00:13:08,490 Я в порядке! 151 00:13:09,370 --> 00:13:10,890 Элли, ты цела? 152 00:13:12,450 --> 00:13:13,290 Татошка! 153 00:13:13,810 --> 00:13:14,570 Тебя страшило? 154 00:13:15,790 --> 00:13:16,630 Страшило? 155 00:13:17,610 --> 00:13:18,070 Он! 156 00:13:20,130 --> 00:13:20,970 Что? 157 00:13:21,930 --> 00:13:23,410 Что со страшилой? 158 00:13:23,650 --> 00:13:24,490 Пряталки! 159 00:13:24,790 --> 00:13:25,310 Ку-ку! 160 00:13:25,690 --> 00:13:26,530 Страшило? 161 00:13:26,730 --> 00:13:28,410 Ты что, совсем ку-ку? 162 00:13:28,690 --> 00:13:31,130 Мы думали, что уже тебя потеряли! 163 00:13:31,130 --> 00:13:33,630 А я нашелся! 164 00:13:33,790 --> 00:13:34,430 Ку-ку! 165 00:13:34,930 --> 00:13:36,050 Кто не спрятался? 166 00:13:36,130 --> 00:13:37,350 Я не виноват! 167 00:13:43,940 --> 00:13:46,060 Смотри, что я нашел! 168 00:13:51,450 --> 00:13:52,250 Туфельки! 169 00:13:54,670 --> 00:13:57,530 Разве он не пугал огорода? 170 00:14:02,110 --> 00:14:02,910 Элли! 171 00:14:03,170 --> 00:14:04,170 Плачет Элли! 172 00:14:04,930 --> 00:14:05,610 Ну что ты? 173 00:14:05,630 --> 00:14:06,790 Ничего страшного! 174 00:14:06,790 --> 00:14:07,730 Не плачь! 175 00:14:07,790 --> 00:14:11,190 Мы же с тобой вместе! 176 00:14:11,430 --> 00:14:15,120 Теперь дойдем до Гудвина, и ты вернешься домой! 177 00:14:16,010 --> 00:14:18,120 Вот и туфельки твои уберег! 178 00:14:19,150 --> 00:14:20,730 Ты храбрая! 179 00:14:21,870 --> 00:14:23,060 Очень храбрая! 180 00:14:23,950 --> 00:14:25,070 Да не храбрая я! 181 00:14:25,570 --> 00:14:27,210 Я глупая! 182 00:14:27,810 --> 00:14:28,730 Бессердечная! 183 00:14:29,310 --> 00:14:30,710 А вы поживые! 184 00:14:31,230 --> 00:14:32,210 По-настоящему! 185 00:14:32,830 --> 00:14:33,810 А я фейк! 186 00:14:39,190 --> 00:14:40,650 Ладно, Элли! 187 00:14:41,610 --> 00:14:42,630 Что было, то было! 188 00:14:43,470 --> 00:14:44,970 Нам домой пора! 189 00:14:45,370 --> 00:14:46,050 Татошка! 190 00:14:46,730 --> 00:14:49,950 Так это я сама села в кастрюлю к 191 00:14:49,950 --> 00:14:50,610 ледоеду! 192 00:14:51,050 --> 00:14:52,610 Я думала, это Гудвин! 193 00:14:53,110 --> 00:14:56,370 Я согласилась вернуться без тебя! 194 00:14:56,850 --> 00:14:58,170 Я предала, понимаешь? 195 00:14:58,370 --> 00:14:58,890 Предала! 196 00:15:04,320 --> 00:15:05,020 Я знаю! 197 00:15:06,060 --> 00:15:07,380 Я тебя простил! 198 00:15:08,360 --> 00:15:08,860 Да? 199 00:15:11,010 --> 00:15:12,750 Мы же друзья! 200 00:15:19,670 --> 00:15:20,590 Мы? 201 00:15:21,170 --> 00:15:24,350 Мы теперь друзья все, что ли? 202 00:15:29,550 --> 00:15:31,510 А ты чего делаешь? 203 00:15:33,150 --> 00:15:34,070 Плачу! 204 00:15:35,450 --> 00:15:36,370 Получается? 205 00:15:37,090 --> 00:15:37,730 Чуть-чуть! 206 00:15:38,930 --> 00:15:39,850 Страшил? 207 00:15:40,050 --> 00:15:42,130 Ты так плачешь, что обхохочешься! 208 00:15:42,730 --> 00:15:43,850 Хорошо! 209 00:15:49,550 --> 00:15:51,730 Смотрите, там вдалеке! 210 00:15:51,790 --> 00:15:52,830 Сияние! 211 00:15:54,170 --> 00:15:55,250 Изумрудное! 212 00:15:55,970 --> 00:15:57,730 Значит, мы уже близко! 213 00:16:08,460 --> 00:16:10,400 Похоже, дошли! 214 00:16:10,940 --> 00:16:13,040 Да, даже не верится! 215 00:16:13,680 --> 00:16:17,260 Осталось подняться по лестнице, и мы в Изумрудном 216 00:16:17,260 --> 00:16:17,880 городе! 217 00:16:18,720 --> 00:16:19,100 О! 218 00:16:20,680 --> 00:16:23,020 А мне все-таки боязно! 219 00:16:23,500 --> 00:16:24,780 Что там дальше? 220 00:16:30,080 --> 00:16:31,720 Страшила, помоги! 221 00:16:32,200 --> 00:16:35,140 Лестница для меня сложное испытание! 222 00:16:35,300 --> 00:16:36,640 Ага, делается! 223 00:16:36,740 --> 00:16:39,680 Скажи мне, а что ты будешь делать, когда 224 00:16:39,680 --> 00:16:41,340 ты получишь свои мозги? 225 00:16:41,580 --> 00:16:42,860 Шевелить ими начну! 226 00:16:43,480 --> 00:16:45,100 Что же еще делать мозга? 227 00:16:45,900 --> 00:16:46,440 Правильно? 228 00:16:46,440 --> 00:16:47,360 Правильно! 229 00:16:47,520 --> 00:16:49,880 Страшила, мудрый буду! 230 00:16:50,380 --> 00:16:53,240 А что ты будешь делать, когда Годвин даст 231 00:16:53,240 --> 00:16:53,920 тебе сердце? 232 00:16:54,060 --> 00:16:56,340 Я пойду искать свою невесту! 233 00:16:56,600 --> 00:16:59,560 А ты, Лев, что будешь делать с храбростью? 234 00:16:59,580 --> 00:17:02,300 Не знаю, жутковато об этом думать! 235 00:17:04,119 --> 00:17:07,540 Элли, наш царь опять трусит! 236 00:17:08,099 --> 00:17:10,839 Ваше Величество, пойдемте, не бойтесь! 237 00:17:11,180 --> 00:17:12,520 Осталось совсем чуть-чуть! 238 00:17:12,520 --> 00:17:16,119 Дойдем до Годвина, совсем страх потеряешь! 239 00:17:16,740 --> 00:17:19,920 Элли, а что ты будешь делать, когда вернешься 240 00:17:19,920 --> 00:17:20,319 домой? 241 00:17:22,480 --> 00:17:23,520 Я? 242 00:17:26,690 --> 00:17:28,330 Грустно расставаться! 243 00:17:28,990 --> 00:17:31,530 Да, жалко! 244 00:17:35,820 --> 00:17:36,780 Да вы что! 245 00:17:37,540 --> 00:17:39,620 Я вас никогда не забуду! 246 00:17:40,400 --> 00:17:42,260 Вы навсегда останетесь со мной! 247 00:17:47,680 --> 00:17:48,540 Навсегда! 248 00:17:50,040 --> 00:17:51,880 Ну, чего вы? 249 00:17:52,600 --> 00:17:53,660 Чего сникли? 250 00:17:54,220 --> 00:17:55,260 Мы же еще не дошли! 251 00:17:55,800 --> 00:17:58,260 Страшила вон без мозгов мается! 252 00:17:58,620 --> 00:18:00,080 Дровосек без сердца! 253 00:18:00,360 --> 00:18:01,420 Лев без храбрости! 254 00:18:01,720 --> 00:18:03,140 А ты без вай-фая! 255 00:18:03,580 --> 00:18:05,940 Давайте сказочно вперед! 256 00:18:06,200 --> 00:18:08,160 Чудеса сами себя не сделают! 257 00:18:09,760 --> 00:18:12,020 Нас уже никто не напугает! 258 00:18:57,100 --> 00:18:57,780 Господин Годвин! 259 00:18:58,920 --> 00:19:01,060 Я знаю где волшебная буря! 260 00:19:01,080 --> 00:19:01,640 Рассказывай. 261 00:19:01,700 --> 00:19:03,020 Она у Бастинды. 262 00:19:03,120 --> 00:19:04,080 Вот значит как. 263 00:19:04,640 --> 00:19:06,740 Но Бастинда ее ни за что не отдаст. 264 00:19:06,740 --> 00:19:10,800 Элли и её друзья добудут вам бурю, если 265 00:19:10,800 --> 00:19:15,100 вы пообещаете исполнить их заветное желание. 266 00:19:15,220 --> 00:19:19,340 А за туфли Бастинда отдаст всё. 267 00:19:19,800 --> 00:19:22,020 Маленькая девочка против Бастинды? 268 00:19:22,720 --> 00:19:23,020 Да. 269 00:19:23,500 --> 00:19:24,620 Это жестоко. 270 00:19:25,520 --> 00:19:27,600 Но у меня нет другого выбора. 271 00:19:39,870 --> 00:19:45,270 Я не боюсь, я точно верю, что справлюсь. 272 00:19:45,370 --> 00:19:51,130 Если рядом друг, нам все преграды нипочём. 273 00:19:51,570 --> 00:19:56,570 Нас не удержишь в соперти, вместе сможем дорогу 274 00:19:56,570 --> 00:19:57,150 пройти. 275 00:19:57,890 --> 00:20:02,830 Каждый, кто ищет, находит себя там, где другому 276 00:20:02,830 --> 00:20:03,970 поможет. 277 00:20:03,970 --> 00:20:09,730 Знаешь, что сами себя чудеса не сотворят, но 278 00:20:09,730 --> 00:20:10,610 ты сможешь. 279 00:20:10,750 --> 00:20:17,730 Если вдруг ураган в сказке заставил проснуться, Пусть 280 00:20:17,730 --> 00:20:23,450 ты отыщешь сам, сердце проложит маршрут. 281 00:20:24,170 --> 00:20:30,150 Пусть даже ураган, важно не остановиться. 282 00:20:31,430 --> 00:20:36,370 Что ищешь ты, скрыта внутри тебя? 283 00:20:39,030 --> 00:20:43,970 Ты смотришь вдали, песня ветра, пускай на подвиг 284 00:20:43,970 --> 00:20:45,250 догнавит. 285 00:20:45,810 --> 00:20:51,190 Там свет за горизонтом встретит, поверь, счастью точно 286 00:20:51,190 --> 00:20:52,190 быть. 287 00:20:52,650 --> 00:20:58,370 Внутри себя найдёшь ответ и сможешь смелость обрести 288 00:20:58,370 --> 00:21:01,330 И понять, что за чувства внутри. 289 00:21:01,710 --> 00:21:06,390 Каждый, кто ищет, находит себя там, где другому 290 00:21:06,390 --> 00:21:07,630 поможет. 291 00:21:08,170 --> 00:21:12,990 Знаешь, что сами себя чудеса не сотворят, но 292 00:21:12,990 --> 00:21:13,770 ты сможешь. 293 00:21:14,050 --> 00:21:21,050 Если вдруг ураган в сказке заставил проснуться, Пусть 294 00:21:21,050 --> 00:21:26,870 ты отыщешь сам, сердце проложит маршрут. 295 00:21:26,870 --> 00:21:33,550 Пусть даже ураган, важно не остановиться. 296 00:21:34,750 --> 00:21:39,730 Что ищешь ты, скрыта внутри тебя? 297 00:21:43,600 --> 00:21:50,500 Осталось два шага вперёд, дорога домой приведёт Тем, 298 00:21:51,280 --> 00:21:54,160 кто нас любит и ждёт. 299 00:21:57,040 --> 00:22:01,560 Каждый бесценен в своём и лишь помогая друг 300 00:22:01,560 --> 00:22:05,440 другу, Мы все то, что ищем, найдём. 301 00:22:05,680 --> 00:22:12,700 Если вдруг ураган в сказке заставил проснуться, Пусть 302 00:22:12,700 --> 00:22:18,620 ты отыщешь сам, сердце проложит маршрут. 303 00:22:18,620 --> 00:22:25,240 Пусть даже ураган, важно не остановиться. 304 00:22:27,120 --> 00:22:31,400 Что ищешь ты, скрыта внутри тебя? 305 00:22:33,720 --> 00:22:38,140 Что ищешь ты, скрыта внутри тебя? 21440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.