Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,286
I've been here since 1894.
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,646
My concern is survival.
3
00:00:11,670 --> 00:00:13,595
You're no God, Jacob Dutton!
4
00:00:13,619 --> 00:00:17,126
Spencer,
this ranch and your legacy are in peril.
5
00:00:17,150 --> 00:00:20,126
You must come home
and fight this war.
6
00:00:20,150 --> 00:00:21,656
You're a hunter.
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,596
Where does the next
adventure take you?
8
00:00:24,620 --> 00:00:26,357
Where I'm going is dangerous.
9
00:00:26,381 --> 00:00:29,436
Let's look death in the eye,
then, shall we?
10
00:00:40,370 --> 00:00:43,081
I've sworn
to kill the Indian in you
11
00:00:43,105 --> 00:00:44,816
and will keep my word.
12
00:00:44,840 --> 00:00:46,356
What are you doing?
13
00:00:46,380 --> 00:00:47,780
Making war.
14
00:00:49,450 --> 00:00:52,426
I have compassion
but I have no mercy.
15
00:00:52,450 --> 00:00:53,796
Bring her back to me.
16
00:00:53,820 --> 00:00:56,666
I want the whole valley.
17
00:00:56,690 --> 00:00:59,160
I'm a man of my word!
18
00:01:00,590 --> 00:01:02,390
Aah!
19
00:01:04,590 --> 00:01:06,742
- You need to read this.
- You read it.
20
00:01:06,766 --> 00:01:08,869
"War has descended upon this place."
21
00:01:08,893 --> 00:01:12,006
I fear everything your
parents fought so hard to build
22
00:01:12,030 --> 00:01:13,546
is being ripped from us.
23
00:01:13,570 --> 00:01:16,286
I need
to book passage to America.
24
00:01:16,310 --> 00:01:18,146
I do not yield, you Yankee scum!
25
00:01:19,680 --> 00:01:21,856
Take this man to the brig.
26
00:01:21,880 --> 00:01:24,175
- Spencer!
- I love you, Alex!
27
00:01:24,200 --> 00:01:26,640
I will come to you!
28
00:02:14,060 --> 00:02:15,700
Dear Spencer...
29
00:02:16,800 --> 00:02:19,006
...we have sold
the last of our herd,
30
00:02:19,540 --> 00:02:21,220
keeping only four bulls
31
00:02:21,244 --> 00:02:23,086
and 100 heifers,
32
00:02:23,110 --> 00:02:26,046
the seeds with which
you must rebuild the ranch
33
00:02:26,070 --> 00:02:30,004
that trickery
and laws drafted by loan sharks
34
00:02:30,028 --> 00:02:31,850
have stripped from us.
35
00:02:39,150 --> 00:02:41,896
The road to Bozeman
is snowed over now,
36
00:02:41,920 --> 00:02:44,030
passable only on horseback.
37
00:02:44,860 --> 00:02:46,906
Our movement is restricted
to the lodge
38
00:02:46,930 --> 00:02:50,370
and the pastures
around the barn until spring.
39
00:03:22,730 --> 00:03:26,240
We dare not kill a beef,
so the men hunt.
40
00:03:27,200 --> 00:03:29,816
Gone are the great feasts
of summer.
41
00:03:29,840 --> 00:03:31,016
It is stews
42
00:03:31,040 --> 00:03:32,616
and stale bread
43
00:03:32,640 --> 00:03:35,516
and the bland fuel of sustenance.
44
00:03:36,091 --> 00:03:38,874
Like the bear, we hibernate,
45
00:03:38,898 --> 00:03:42,998
impatiently awaiting spring
and your return.
46
00:04:05,758 --> 00:04:07,634
What time is the hearing?
47
00:04:07,658 --> 00:04:09,574
First thing in the morning.
48
00:04:09,598 --> 00:04:11,551
I'll be back tomorrow night.
49
00:04:11,575 --> 00:04:13,874
Don't kill yourself racing
back to me in a blizzard.
50
00:04:13,898 --> 00:04:15,744
If there's a blizzard,
51
00:04:15,768 --> 00:04:18,574
I'll ride it out
in the comfort of the hotel.
52
00:04:18,598 --> 00:04:21,484
You mean the speakeasy beneath it?
53
00:04:22,204 --> 00:04:24,078
That's exactly what I mean.
54
00:04:28,585 --> 00:04:31,624
You know the Parkers in Livingston?
55
00:04:31,648 --> 00:04:32,976
I know the Parkers.
56
00:04:33,000 --> 00:04:35,764
Mary Parker told me they have
a telephone in their house.
57
00:04:35,788 --> 00:04:36,964
In her house.
58
00:04:36,988 --> 00:04:38,264
Can you imagine?
59
00:04:38,288 --> 00:04:39,734
When Albert goes to Bozeman,
60
00:04:39,758 --> 00:04:42,434
he can stop by the telegram
office and for a nickel,
61
00:04:42,458 --> 00:04:44,204
he can call Mary at her house
62
00:04:44,228 --> 00:04:46,704
so she knows he got there safe.
63
00:04:46,728 --> 00:04:48,674
Yeah, with Albert's sense of direction,
64
00:04:48,698 --> 00:04:50,214
that seems like a good plan.
65
00:04:50,238 --> 00:04:51,614
Well, no, uh, you know, I'm just saying,
66
00:04:51,638 --> 00:04:54,484
would be nice to know
that you got there safe
67
00:04:54,508 --> 00:04:56,654
instead of hoping you made it safe
68
00:04:56,678 --> 00:04:58,854
and wondering and worrying.
69
00:04:58,878 --> 00:05:00,224
Well, if you weren't worrying about me,
70
00:05:00,248 --> 00:05:01,784
you'd be worrying about something else.
71
00:05:01,808 --> 00:05:04,024
Yes, but that would be
a worry of my own choosing.
72
00:05:04,048 --> 00:05:06,824
Not one that you chose for me.
73
00:05:06,848 --> 00:05:09,994
This trip is not a choice. It's a duty.
74
00:05:10,018 --> 00:05:12,834
So I'm just gonna say
I will not allow today
75
00:05:12,858 --> 00:05:15,728
to be the last time I see your face.
76
00:05:16,767 --> 00:05:18,337
Thank you.
77
00:05:18,928 --> 00:05:20,328
I'll see you tomorrow.
78
00:05:25,038 --> 00:05:28,484
Whoa! Whoa!
79
00:05:28,508 --> 00:05:30,054
They're fresh this morning.
80
00:05:34,078 --> 00:05:37,494
Take those horses down the hill.
I'll meet you at the barn.
81
00:05:37,518 --> 00:05:39,054
Back to the barn?
82
00:05:39,078 --> 00:05:41,694
- There's a lion on the porch.
- A lion?
83
00:05:41,718 --> 00:05:43,594
Yeah.
84
00:05:43,618 --> 00:05:45,264
Come on, go.
85
00:05:45,288 --> 00:05:46,628
Get.
86
00:05:48,228 --> 00:05:49,833
Look here,
87
00:05:50,328 --> 00:05:51,474
I don't want to shoot you
88
00:05:51,498 --> 00:05:54,344
and you don't want to get shot.
89
00:05:54,368 --> 00:05:58,398
I need to know,
are you up here to get warm, or are you
90
00:05:58,901 --> 00:06:00,968
hunting your next meal?
91
00:06:13,248 --> 00:06:14,788
What you doing?
92
00:06:15,648 --> 00:06:17,194
Why are you standing on the porch
93
00:06:17,218 --> 00:06:20,128
- scowling at the mountains?
- Hmm.
94
00:06:23,758 --> 00:06:25,574
It was just here.
95
00:06:25,598 --> 00:06:27,798
It wasn't after us.
96
00:06:31,098 --> 00:06:32,714
Well, that's comforting.
97
00:06:32,738 --> 00:06:35,908
Now you have something
to worry about as well.
98
00:06:37,638 --> 00:06:40,378
I'm always worried, honey.
99
00:07:09,168 --> 00:07:10,754
- Got kerosene?
- Yes, sir.
100
00:07:10,778 --> 00:07:12,414
Matches?
101
00:07:12,438 --> 00:07:14,048
Ain't much good without 'em.
102
00:08:30,900 --> 00:08:38,900
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
103
00:09:12,228 --> 00:09:14,095
What's funny?
104
00:09:14,119 --> 00:09:16,544
A certain trial starts tomorrow.
105
00:09:16,568 --> 00:09:18,198
Trial about what?
106
00:09:19,163 --> 00:09:20,884
Did you know that the honey bee
107
00:09:20,908 --> 00:09:24,138
kills more people each year
than the rattlesnake?
108
00:09:25,244 --> 00:09:27,544
More than the grizzly?
109
00:09:28,748 --> 00:09:31,094
It's the accumulation of thousands
110
00:09:31,118 --> 00:09:34,864
of little stings
which killed the bee as well,
111
00:09:34,888 --> 00:09:36,643
I might add.
112
00:09:37,458 --> 00:09:40,328
They sacrifice themselves.
113
00:09:42,058 --> 00:09:46,058
The trial's just another little sting.
114
00:10:10,218 --> 00:10:13,164
I think we should bring our little doll
115
00:10:13,188 --> 00:10:14,958
out to play.
116
00:10:15,858 --> 00:10:19,174
Don't you think? Would you like that?
117
00:10:19,198 --> 00:10:21,568
Yes.
118
00:10:23,438 --> 00:10:25,068
Go get her.
119
00:10:25,998 --> 00:10:28,368
Go on, get her.
120
00:10:37,251 --> 00:10:39,497
No need to dry off.
121
00:10:40,287 --> 00:10:42,927
I rather prefer you wet.
122
00:11:04,024 --> 00:11:05,684
Wake up.
123
00:11:27,668 --> 00:11:29,428
Look at me.
124
00:11:39,278 --> 00:11:43,548
You only get punished
if you don't try hard.
125
00:11:44,448 --> 00:11:46,348
That's all.
126
00:11:52,088 --> 00:11:54,527
But if you try...
127
00:11:54,552 --> 00:11:57,552
really hard...
128
00:11:59,334 --> 00:12:01,134
...we'll give you a surprise.
129
00:12:23,458 --> 00:12:24,934
Where do you think you're going?
130
00:12:24,958 --> 00:12:26,894
I thought I'd go to town with you.
131
00:12:26,918 --> 00:12:28,064
Stay with your mother.
132
00:12:28,088 --> 00:12:31,034
There's nothing to do in Livingston.
133
00:12:31,058 --> 00:12:33,574
There's nothing to do in Bozeman either.
134
00:12:33,598 --> 00:12:36,668
It's below zero, huh?
135
00:12:37,687 --> 00:12:39,757
How about you read a book?
136
00:12:43,008 --> 00:12:44,284
I'll be back tomorrow.
137
00:12:44,308 --> 00:12:46,454
Huh? We'll do something.
138
00:12:46,478 --> 00:12:49,084
When do I get to meet him?
139
00:12:49,108 --> 00:12:50,994
- Him who?
- Your partner.
140
00:12:52,518 --> 00:12:54,748
You don't need to meet men like him.
141
00:12:55,688 --> 00:12:57,218
He's that bad?
142
00:12:58,988 --> 00:13:01,064
When you lay down with dogs, Banner,
143
00:13:01,088 --> 00:13:02,704
you stand up with fleas.
144
00:13:04,728 --> 00:13:07,704
All our lives, we've had nothing.
145
00:13:07,728 --> 00:13:09,774
Now we have something.
146
00:13:09,798 --> 00:13:11,900
And it ain't fleas.
147
00:13:14,208 --> 00:13:15,644
We have money.
148
00:13:15,668 --> 00:13:17,614
Soon we'll have land.
149
00:13:18,070 --> 00:13:20,450
And that boy will have a future.
150
00:13:27,697 --> 00:13:30,497
I'll lay with the devil
to give him that.
151
00:13:58,271 --> 00:14:01,011
Don't feed it too much.
152
00:14:01,618 --> 00:14:04,364
Don't feed? What do I feed?
153
00:14:04,388 --> 00:14:06,964
You put too much coal.
154
00:14:06,988 --> 00:14:09,034
Pipe gets too hot, it expands and blows.
155
00:14:09,058 --> 00:14:11,774
Then we die. The ship sinks.
156
00:14:11,798 --> 00:14:13,034
I put too much?
157
00:14:13,058 --> 00:14:15,168
You are putting too much.
158
00:14:17,504 --> 00:14:18,944
What is this "feed"?
159
00:14:19,038 --> 00:14:21,214
Feed is food, no? To eat?
160
00:14:21,238 --> 00:14:22,668
Yes.
161
00:14:23,538 --> 00:14:24,814
And the boiler
162
00:14:24,838 --> 00:14:26,414
is eating too much.
163
00:14:26,438 --> 00:14:27,538
Ah.
164
00:14:27,562 --> 00:14:30,354
Okay, okay, I understand.
165
00:14:30,378 --> 00:14:34,088
You make a-a joke with the words.
166
00:16:20,728 --> 00:16:21,827
Go back to your bunk
167
00:16:21,851 --> 00:16:23,798
before I do something
you can't walk away from.
168
00:16:30,437 --> 00:16:32,207
Are you okay?
169
00:16:33,847 --> 00:16:36,577
He's standing up.
170
00:16:42,489 --> 00:16:44,854
You come at me with that knife
171
00:16:44,878 --> 00:16:46,778
and I'm gonna fucking kill you with it.
172
00:17:10,630 --> 00:17:13,240
Stop it. Stop it. Stop it!
173
00:17:14,508 --> 00:17:16,908
Drop the belt. Now.
174
00:17:23,218 --> 00:17:24,858
He was raping him.
175
00:17:27,604 --> 00:17:29,574
Is true?
176
00:17:42,808 --> 00:17:45,184
It is not your ship to police.
177
00:17:45,208 --> 00:17:46,584
You see crime, you come to me.
178
00:17:46,608 --> 00:17:48,848
It is my ship to police.
179
00:17:50,308 --> 00:17:51,718
Clean it up.
180
00:17:52,751 --> 00:17:55,521
But do it in the dark.
The men need to sleep.
181
00:18:42,468 --> 00:18:45,374
- They got rifles.
- I see them.
182
00:18:45,398 --> 00:18:47,238
Put down your weapons.
183
00:18:48,237 --> 00:18:50,437
Drop your rifles to the ground.
184
00:18:54,116 --> 00:18:56,954
- Lower your rifle.
- What you want here?
185
00:18:56,978 --> 00:18:59,718
- I will not ask again.
- What you want here?
186
00:19:25,438 --> 00:19:29,324
I am looking for a Crow, Indian girl,
187
00:19:29,348 --> 00:19:30,994
16 years old.
188
00:19:31,018 --> 00:19:32,948
Have you seen her?
189
00:19:42,288 --> 00:19:45,198
Aah!
190
00:19:46,058 --> 00:19:48,844
Crow! Indian girl.
191
00:19:48,868 --> 00:19:51,047
Sixteen years old. Have you seen her?
192
00:19:51,071 --> 00:19:53,244
There are no Crow here.
193
00:19:53,268 --> 00:19:56,009
- There are no Crow.
- Marshal!
194
00:19:56,034 --> 00:20:00,434
As a man of God,
I demand you release this child.
195
00:20:01,260 --> 00:20:03,700
- Oh, you demand it, huh?
- I do.
196
00:20:10,558 --> 00:20:12,864
I seen your graveyard, Father.
197
00:20:12,888 --> 00:20:16,604
That same man of God
staring at me now...
198
00:20:16,628 --> 00:20:18,534
that's the one who filled it.
199
00:20:20,398 --> 00:20:22,368
God's will filled it.
200
00:20:23,428 --> 00:20:25,214
Now we're getting somewhere.
201
00:20:25,238 --> 00:20:27,784
That's what I am. The will of God.
202
00:20:27,808 --> 00:20:28,944
Hyah!
203
00:20:28,968 --> 00:20:30,878
Hyah! Hyah!
204
00:20:38,848 --> 00:20:40,824
You tell every Comanche
205
00:20:40,848 --> 00:20:42,924
I'm looking for this Crow!
206
00:20:42,948 --> 00:20:45,064
Not gonna stop till we find her.
207
00:20:45,088 --> 00:20:47,834
Better for your families if you help us.
208
00:20:47,858 --> 00:20:49,634
Hyah. Hyah!
209
00:20:49,658 --> 00:20:51,198
Go.
210
00:21:31,324 --> 00:21:33,324
_
211
00:21:33,991 --> 00:21:35,991
_
212
00:21:36,738 --> 00:21:38,738
_
213
00:21:39,490 --> 00:21:40,488
_
214
00:21:40,488 --> 00:21:43,135
_
215
00:21:43,719 --> 00:21:45,930
_
216
00:21:46,578 --> 00:21:48,148
Huh.
217
00:21:55,450 --> 00:21:58,734
_
218
00:21:58,783 --> 00:22:02,988
_
219
00:22:04,298 --> 00:22:06,438
I watched my grandfather.
220
00:22:07,298 --> 00:22:08,314
There was a time
221
00:22:08,338 --> 00:22:11,708
when everything was crafted
from the earth.
222
00:22:12,678 --> 00:22:14,796
And everyone knew how to do it.
223
00:22:14,820 --> 00:22:17,994
Why don't we know it anymore?
What happened?
224
00:22:18,018 --> 00:22:19,778
White man happened.
225
00:22:21,388 --> 00:22:24,164
The white man, he comes and
he trades with us
226
00:22:24,188 --> 00:22:25,764
for our skins,
227
00:22:25,788 --> 00:22:28,664
our horses and our beads.
228
00:22:28,688 --> 00:22:31,704
He gives us sugar, knives,
229
00:22:31,728 --> 00:22:32,834
iron.
230
00:22:32,858 --> 00:22:34,574
Then the people
231
00:22:34,598 --> 00:22:36,674
who want to craft things
from the land...
232
00:22:36,698 --> 00:22:39,717
they want to trade for the
things that make life easy.
233
00:22:40,738 --> 00:22:43,014
And then when we run
out of things to trade,
234
00:22:43,038 --> 00:22:45,984
the government just gives us the things
235
00:22:46,008 --> 00:22:48,724
till we forget how to make
the things ourselves.
236
00:22:48,748 --> 00:22:50,524
Now they have our land.
237
00:22:50,548 --> 00:22:52,278
We're beggars at their fort.
238
00:22:53,918 --> 00:22:55,764
That's what governments want.
239
00:22:55,788 --> 00:22:57,464
They want beggars.
240
00:22:57,488 --> 00:22:59,464
Why would they want that?
241
00:22:59,488 --> 00:23:01,104
Because beggars...
242
00:23:01,128 --> 00:23:03,199
they cannot question.
243
00:23:03,928 --> 00:23:07,128
A beggar who question goes hungry.
244
00:23:08,128 --> 00:23:10,574
A beggar who questions
gets sent off to schools
245
00:23:10,598 --> 00:23:12,874
and taught not to question.
246
00:23:12,898 --> 00:23:15,008
Better we don't beg at all.
247
00:23:15,908 --> 00:23:17,084
Better to just
248
00:23:17,108 --> 00:23:20,114
do things for yourself.
249
00:23:20,138 --> 00:23:22,508
Till the government
finds out you're doing it.
250
00:23:23,308 --> 00:23:24,794
Well, what does the government care?
251
00:23:24,818 --> 00:23:27,848
Because if we're doing things
for ourself...
252
00:23:28,988 --> 00:23:31,258
...then we don't need a government.
253
00:23:32,718 --> 00:23:34,434
I'm gonna slip down to the river,
254
00:23:34,458 --> 00:23:36,858
see if I can catch a deer crossing.
255
00:23:44,898 --> 00:23:46,268
He's a good boy.
256
00:23:46,847 --> 00:23:48,547
I think so.
257
00:23:57,848 --> 00:23:59,578
You want his hand?
258
00:24:03,148 --> 00:24:04,958
If you want him to have it...
259
00:24:06,688 --> 00:24:09,458
...give him permission to ask for it.
260
00:24:16,328 --> 00:24:18,023
I want him to have it.
261
00:24:20,084 --> 00:24:21,514
Have you two...
262
00:24:22,238 --> 00:24:23,684
What?
263
00:24:23,708 --> 00:24:25,154
You know what.
264
00:24:25,178 --> 00:24:27,214
When would we do that?
265
00:24:27,238 --> 00:24:29,478
You watch us like the hawk.
266
00:24:30,534 --> 00:24:33,050
Wait till after the ceremony.
267
00:24:33,248 --> 00:24:35,318
When's the ceremony?
268
00:24:37,958 --> 00:24:40,494
By the looks of it, it better be quick.
269
00:24:40,518 --> 00:24:42,828
Well, did you wait for the ceremony?
270
00:24:45,428 --> 00:24:47,874
Nobody waits for the ceremony.
271
00:24:47,898 --> 00:24:50,168
Just have to say it.
272
00:24:55,738 --> 00:24:57,584
I think I'm...
273
00:24:57,608 --> 00:24:59,684
I'm just gonna go sit by Pete
274
00:24:59,708 --> 00:25:02,148
while he... while he hunts.
275
00:25:06,178 --> 00:25:08,148
Mm-hmm.
276
00:25:35,389 --> 00:25:41,122
_
277
00:27:53,578 --> 00:27:55,088
Shh, shh.
278
00:28:34,628 --> 00:28:35,788
Ho!
279
00:28:38,198 --> 00:28:39,904
Dang.
280
00:28:39,928 --> 00:28:41,728
You scared the life out of me.
281
00:28:44,538 --> 00:28:46,538
Hunting you some deer?
282
00:28:47,668 --> 00:28:48,814
Trying to.
283
00:28:49,037 --> 00:28:51,167
Sorry to screw it up for you.
284
00:28:51,704 --> 00:28:54,204
Still early. Deer won't mind
that horse's scent.
285
00:28:54,229 --> 00:28:56,695
They'll mind mine,
and I got plenty of it.
286
00:28:56,720 --> 00:28:59,476
Haven't seen any cattle sign
on the river, have you?
287
00:28:59,501 --> 00:29:00,777
I'm prowling for strays.
288
00:29:01,280 --> 00:29:02,963
Haven't seen any cattle.
289
00:29:02,988 --> 00:29:04,664
Once they get down in this canyon,
290
00:29:04,688 --> 00:29:06,219
they get wilder than the deer.
291
00:29:06,243 --> 00:29:08,504
You'll see the sign
before you see the cattle.
292
00:29:08,528 --> 00:29:09,821
Haven't seen any sign.
293
00:29:09,845 --> 00:29:11,909
- Comanche let you graze here?
- Comanche?
294
00:29:11,933 --> 00:29:14,074
Only Comanche in these parts
looks to be you.
295
00:29:14,098 --> 00:29:16,104
Thought this canyon was Comanche land.
296
00:29:16,128 --> 00:29:18,374
It was. That's been a while, though.
297
00:29:18,398 --> 00:29:20,144
Before my time.
298
00:29:20,168 --> 00:29:21,884
Comanche are all up north of Vernon.
299
00:29:21,908 --> 00:29:25,984
No, you're smack-dab in the
bottom of the JA Ranch in Texas.
300
00:29:26,008 --> 00:29:27,154
Texas?
301
00:29:27,178 --> 00:29:28,954
You missed Oklahoma by 100 miles.
302
00:29:28,978 --> 00:29:30,854
- Oh.
- Should've turned left
303
00:29:30,878 --> 00:29:32,294
at the river, not followed it.
304
00:29:32,318 --> 00:29:33,624
Don't worry none.
305
00:29:33,648 --> 00:29:35,164
You ain't minding nobody.
306
00:29:35,188 --> 00:29:37,342
Mr. Goodnight was a good friend
of Quanah Parker's.
307
00:29:37,553 --> 00:29:39,199
And Mr. Goodnight
never refused a Comanche
308
00:29:39,224 --> 00:29:40,964
come camp his old grounds.
309
00:29:43,400 --> 00:29:44,856
Best get moving.
310
00:29:44,881 --> 00:29:46,674
Don't want to spend
the night in this canyon.
311
00:29:46,698 --> 00:29:48,204
It's a rattlesnake factory.
312
00:29:48,228 --> 00:29:50,772
There may be a couple more
punchers riding this way,
313
00:29:50,844 --> 00:29:52,984
but they won't mess with you none.
314
00:30:06,218 --> 00:30:07,394
We're in Texas.
315
00:30:07,418 --> 00:30:09,324
Texas?
316
00:30:09,348 --> 00:30:10,694
On a ranch.
317
00:30:10,718 --> 00:30:12,694
Don't look like much of a ranch to me.
318
00:30:12,718 --> 00:30:15,828
Me neither, but that's what it is.
319
00:30:16,588 --> 00:30:18,717
Do you think he'll tell people
we're here?
320
00:30:18,811 --> 00:30:20,847
I don't think there's anyone to tell.
321
00:30:20,971 --> 00:30:22,517
Didn't seem to mind.
322
00:30:22,628 --> 00:30:23,674
He's pretty friendly.
323
00:30:23,698 --> 00:30:25,714
- Friendly?
- Yeah.
324
00:30:25,738 --> 00:30:28,168
Even apologized for messing up my hunt.
325
00:30:29,690 --> 00:30:31,590
I didn't tell him
who really messed up my hunt.
326
00:30:39,644 --> 00:30:43,060
Maybe we should go back and...
327
00:30:43,218 --> 00:30:44,764
tell my father.
328
00:30:44,788 --> 00:30:47,018
We should, but we ain't gonna.
329
00:30:49,127 --> 00:30:50,697
Not yet.
330
00:31:34,987 --> 00:31:36,393
Go away.
331
00:31:36,418 --> 00:31:38,258
Alex, it's me.
332
00:31:40,746 --> 00:31:42,216
Alex?
333
00:31:43,046 --> 00:31:44,922
You go away as well.
334
00:31:44,946 --> 00:31:46,416
I will not.
335
00:32:30,096 --> 00:32:33,366
My God, Alex, you're withering away.
336
00:32:34,436 --> 00:32:36,442
Yes, I am.
337
00:32:36,466 --> 00:32:39,066
Are you ill?
338
00:32:40,166 --> 00:32:42,136
I'm broken, Jennifer.
339
00:32:42,936 --> 00:32:45,676
If you're ill, you should see a doctor.
340
00:32:46,776 --> 00:32:48,852
Do you think a doctor will prescribe me
341
00:32:48,876 --> 00:32:50,546
a ticket to America?
342
00:32:55,416 --> 00:32:58,349
If he loves you, he'll come for you.
343
00:32:58,373 --> 00:33:01,002
He can't come for me.
He must protect his family.
344
00:33:01,026 --> 00:33:03,102
Protect them from what...
345
00:33:03,126 --> 00:33:05,242
from bears?
346
00:33:05,266 --> 00:33:08,396
I will not have
this conversation with you.
347
00:33:14,336 --> 00:33:16,676
I need passage to America.
348
00:33:18,146 --> 00:33:20,582
I'm running out of time.
349
00:33:20,606 --> 00:33:22,292
And I have no means.
350
00:33:22,316 --> 00:33:23,922
No money.
351
00:33:23,946 --> 00:33:27,016
No family or friends who will help me.
352
00:33:28,016 --> 00:33:32,262
Time is the one thing you do have, Alex.
353
00:33:32,286 --> 00:33:34,196
In abundance.
354
00:33:35,296 --> 00:33:37,172
Be patient.
355
00:33:37,196 --> 00:33:40,696
Perhaps he will send for you
when he reaches Montana.
356
00:33:59,686 --> 00:34:01,916
I'm running out of time.
357
00:34:03,756 --> 00:34:05,526
You're pregnant?
358
00:34:06,386 --> 00:34:08,062
Mm-hmm.
359
00:34:17,866 --> 00:34:20,406
When I begin to show, what then?
360
00:34:21,536 --> 00:34:23,952
What will Arthur do to my family then?
361
00:34:23,976 --> 00:34:27,206
He's already banned them from London.
362
00:34:30,443 --> 00:34:33,513
I belong with my husband.
363
00:34:35,316 --> 00:34:37,792
His child belongs with his father.
364
00:34:37,816 --> 00:34:40,326
Oh, Alex.
365
00:34:42,626 --> 00:34:44,672
You claim to be my best friend.
366
00:34:44,696 --> 00:34:47,126
I more than claim it.
367
00:34:49,466 --> 00:34:52,106
Now is your chance to prove it.
368
00:35:05,786 --> 00:35:07,522
Sell these.
369
00:35:07,546 --> 00:35:10,814
Buy me passage and bring me to London.
370
00:35:10,838 --> 00:35:12,562
Alex, some of these
belong with the estate,
371
00:35:12,586 --> 00:35:13,932
some belong with the court.
372
00:35:13,956 --> 00:35:16,902
You could go to prison and so could I.
373
00:35:17,252 --> 00:35:20,692
I never said proving it would be easy.
374
00:35:21,496 --> 00:35:22,912
Sell them in Brighton.
375
00:35:22,936 --> 00:35:24,742
They'll offer a pittance
for what they're worth.
376
00:35:24,766 --> 00:35:26,382
Take it.
377
00:35:26,406 --> 00:35:29,912
Tell my parents I've agreed
to stay in Oxford with you.
378
00:35:30,779 --> 00:35:32,381
Tell them it would be good
for me to see friends
379
00:35:32,406 --> 00:35:34,052
and be around young men with stature
380
00:35:34,076 --> 00:35:36,216
and a future ahead of them.
381
00:35:41,416 --> 00:35:44,586
That's what a best friend would do.
382
00:35:46,226 --> 00:35:48,496
Then that's what shall be done.
383
00:35:59,106 --> 00:36:01,712
Book passage on the first ship
heading west.
384
00:36:01,736 --> 00:36:05,152
Not the poshest ship. The first.
385
00:36:05,176 --> 00:36:07,522
And book me second class.
386
00:36:07,546 --> 00:36:10,222
I don't need to be housed
beside Arthur's classmates
387
00:36:10,246 --> 00:36:13,962
- heading to New York.
- Second class, Alex?
388
00:36:14,322 --> 00:36:15,762
Gamblers and thieves.
389
00:36:15,786 --> 00:36:17,262
And without a man beside you...
390
00:36:17,286 --> 00:36:19,526
I can take care of myself.
391
00:36:24,396 --> 00:36:26,396
- Go.
- Mm.
392
00:37:01,326 --> 00:37:05,742
Spencer. My love. My life.
393
00:37:05,766 --> 00:37:07,582
I know not the path
nor the manner
394
00:37:07,606 --> 00:37:10,206
with which I will find
my way to you.
395
00:37:11,176 --> 00:37:13,306
But it is time the journey begin.
396
00:37:14,576 --> 00:37:16,352
I will enter the port in New York
397
00:37:16,376 --> 00:37:19,946
and then seek passage by train
to Montana.
398
00:38:31,086 --> 00:38:32,856
Seen a lot of men do it.
399
00:38:34,125 --> 00:38:36,095
Never like this, though.
400
00:38:38,966 --> 00:38:41,426
Most do it quick, with a bullet.
401
00:38:42,296 --> 00:38:44,172
I don't have a gun.
402
00:38:44,522 --> 00:38:46,532
Can you swim?
403
00:38:47,136 --> 00:38:48,806
I can swim.
404
00:38:54,306 --> 00:38:56,376
That's gonna be a problem.
405
00:38:57,861 --> 00:38:59,391
Why is that a problem?
406
00:38:59,416 --> 00:39:01,692
You may want to die,
but your body don't.
407
00:39:01,716 --> 00:39:03,432
Your body will fight.
408
00:39:03,456 --> 00:39:06,062
And then you'll tread water
till you can't.
409
00:39:06,086 --> 00:39:07,826
Then you'll float.
410
00:39:08,459 --> 00:39:10,265
It's a pretty smooth day.
411
00:39:10,456 --> 00:39:12,526
Yesterday was the day to jump.
412
00:39:14,196 --> 00:39:17,042
So, if you jump in,
be ready for a long day.
413
00:39:17,066 --> 00:39:19,382
I will just go under,
414
00:39:20,466 --> 00:39:23,152
open my mouth and...
415
00:39:23,176 --> 00:39:24,642
breathe deep.
416
00:39:24,666 --> 00:39:25,952
Yeah, but your body won't let you.
417
00:39:25,976 --> 00:39:29,052
You'll just sit here
and float till a storm
418
00:39:29,076 --> 00:39:31,046
or a shark has its way with you.
419
00:39:37,356 --> 00:39:40,186
How long has he been doing that to you?
420
00:39:42,026 --> 00:39:44,272
Since we left port.
421
00:39:49,466 --> 00:39:52,282
People aren't defined
by what happens to them.
422
00:39:52,306 --> 00:39:53,936
They're defined by what they do.
423
00:39:55,106 --> 00:39:57,782
More often than not, they're
defined by what they don't do.
424
00:39:57,806 --> 00:40:00,152
What they're too scared to do.
425
00:40:00,176 --> 00:40:02,446
Too lazy or selfish.
426
00:40:04,246 --> 00:40:05,716
Is your mother alive?
427
00:40:13,056 --> 00:40:14,456
Does she love you?
428
00:40:16,656 --> 00:40:18,472
Of course.
429
00:40:18,496 --> 00:40:20,866
You're just gonna
throw that over the side?
430
00:40:22,196 --> 00:40:24,166
I wrote her a letter.
431
00:40:27,766 --> 00:40:29,306
These?
432
00:40:32,446 --> 00:40:33,946
No address on it.
433
00:40:35,176 --> 00:40:36,322
I wrote two letters.
434
00:40:36,346 --> 00:40:39,092
O-One... one is to you.
435
00:40:39,116 --> 00:40:40,462
It's in Italian.
436
00:40:40,486 --> 00:40:42,062
Can't read Italian.
437
00:40:42,086 --> 00:40:43,886
Don't know to write English.
438
00:40:45,786 --> 00:40:47,126
Read it.
439
00:40:52,696 --> 00:40:55,772
Thank you for saving me
440
00:40:55,796 --> 00:40:57,372
from the big man.
441
00:40:57,396 --> 00:40:59,706
For fighting him.
442
00:41:00,866 --> 00:41:03,404
I wish God made me big,
443
00:41:04,136 --> 00:41:06,306
but He didn't.
444
00:41:08,246 --> 00:41:10,192
In Galveston, ask for my cousins,
445
00:41:10,216 --> 00:41:12,646
Salvatore and Rosario Maceo.
446
00:41:13,486 --> 00:41:14,732
Galveston is their city.
447
00:41:15,409 --> 00:41:17,639
Give them both letters.
448
00:41:18,772 --> 00:41:21,132
They will pay you for saving me.
449
00:41:22,126 --> 00:41:24,696
But if you jump off this ship,
I didn't save you.
450
00:41:26,166 --> 00:41:27,496
Ah.
451
00:41:29,966 --> 00:41:32,136
Didn't think of that.
452
00:41:53,886 --> 00:41:55,296
Let's get back to work.
453
00:42:36,036 --> 00:42:38,436
Why do men call you lion hunter?
454
00:42:39,306 --> 00:42:41,082
That's what I did.
455
00:42:41,106 --> 00:42:42,612
My grandfather said,
456
00:42:42,636 --> 00:42:45,282
when he was young,
there were lions in Italy.
457
00:42:45,306 --> 00:42:48,952
Two kinds: one with no mane
that live in the mountains,
458
00:42:48,976 --> 00:42:53,462
and, uh, the Barbary lions,
which lived near the farms
459
00:42:53,486 --> 00:42:55,986
and would eat the cattle and horses.
460
00:42:59,726 --> 00:43:02,296
There's lions in our mountains, too.
461
00:43:04,056 --> 00:43:05,872
They don't mess with the cattle.
462
00:43:05,896 --> 00:43:07,542
In America, there is lions?
463
00:43:07,912 --> 00:43:10,912
I would love to see a lion.
464
00:43:12,608 --> 00:43:14,514
I just want the lion to never see me.
465
00:43:14,539 --> 00:43:17,309
Yeah, you do not want
the lion to see you.
466
00:43:21,446 --> 00:43:22,946
Italy's home for you?
467
00:43:23,876 --> 00:43:27,262
My family is from Palermo, in Sicily.
468
00:43:27,286 --> 00:43:30,386
But, uh, with Mussolini...
469
00:43:31,486 --> 00:43:34,972
My mother sent me to Galveston
so I-I don't die in the war.
470
00:43:34,996 --> 00:43:37,832
- Didn't know there was a war.
- In Libya.
471
00:43:37,856 --> 00:43:41,572
Next will be Tunisia,
then Egypt, then Greece.
472
00:43:41,596 --> 00:43:45,306
- We just got done with our war.
- They starting a new one.
473
00:43:46,436 --> 00:43:49,874
There are two kind of men
in this world, I think.
474
00:43:50,361 --> 00:43:53,875
Men who make things
and the men who take them.
475
00:43:55,616 --> 00:43:58,986
Mussolini is a man who takes.
476
00:44:00,788 --> 00:44:03,062
- Where's home for you?
- In the mountains.
477
00:44:03,086 --> 00:44:04,562
In the north.
478
00:44:04,586 --> 00:44:08,186
- That is where you go?
- As soon as I have enough money.
479
00:44:11,296 --> 00:44:13,342
You could sell that big gun.
480
00:44:13,366 --> 00:44:15,136
Gonna need that big gun.
481
00:44:16,796 --> 00:44:18,672
You could fight for the money.
482
00:44:18,696 --> 00:44:20,212
- Don't fight for money.
- Lion hunting
483
00:44:20,236 --> 00:44:22,512
- is fighting, no?
- It's fighting for survival.
484
00:44:22,536 --> 00:44:24,576
Don't fight for sport.
485
00:44:26,079 --> 00:44:27,479
Why you go home?
486
00:44:30,846 --> 00:44:33,022
Family needs me.
487
00:44:33,046 --> 00:44:34,562
Why they need you so bad?
You work a ship's engine
488
00:44:34,586 --> 00:44:35,892
to give back to them.
489
00:44:35,916 --> 00:44:38,562
- They're in danger.
- Then fighting for money
490
00:44:38,586 --> 00:44:42,402
is for survival,
if the money gets you home.
491
00:44:58,776 --> 00:45:00,082
Umbrellas.
492
00:45:00,106 --> 00:45:01,422
What about 'em?
493
00:45:01,446 --> 00:45:02,692
Umbrellas. That's the word.
494
00:45:02,716 --> 00:45:04,516
Ain't the word anymore.
495
00:45:05,316 --> 00:45:07,262
Well, what's the password now?
496
00:45:07,286 --> 00:45:09,592
Wouldn't be much of a password
if I told it to you.
497
00:45:09,616 --> 00:45:12,962
Roy, open the fucking door.
498
00:45:12,986 --> 00:45:14,526
Yes, sir.
499
00:45:27,906 --> 00:45:29,276
Ooh.
500
00:45:30,206 --> 00:45:31,452
Hey.
501
00:45:31,476 --> 00:45:34,222
Marshal out of Helena called
502
00:45:34,246 --> 00:45:36,292
and said they got an anonymous tip
503
00:45:36,316 --> 00:45:38,862
that there's a speakeasy
off of Main street.
504
00:45:38,886 --> 00:45:40,386
You don't say.
505
00:45:41,246 --> 00:45:42,486
Yep.
506
00:45:43,316 --> 00:45:45,702
You have any luck finding it?
507
00:45:45,726 --> 00:45:48,132
Investigation's just getting started.
508
00:45:48,156 --> 00:45:49,902
These things take a while.
509
00:45:49,926 --> 00:45:51,966
Another whiskey, Charlie.
510
00:45:58,196 --> 00:46:00,012
Takes away the bite.
511
00:46:00,036 --> 00:46:02,276
Well, don't take away all the bite.
512
00:46:04,376 --> 00:46:05,482
Who's the judge?
513
00:46:05,506 --> 00:46:06,682
Garrett.
514
00:46:06,706 --> 00:46:07,822
Oh.
515
00:46:07,846 --> 00:46:09,846
He's married to that Crow woman.
516
00:46:11,176 --> 00:46:12,862
I don't get it. I mean, how is it
517
00:46:12,886 --> 00:46:16,392
illegal to marry into one race
and not another?
518
00:46:16,416 --> 00:46:18,032
Well, it all depended on the race
519
00:46:18,056 --> 00:46:19,732
of the legislators' wives when they
520
00:46:19,756 --> 00:46:21,232
drew up the law in the first place.
521
00:46:21,256 --> 00:46:22,502
Yeah.
522
00:46:22,526 --> 00:46:24,502
It was almost illegal to marry a Mexican
523
00:46:24,526 --> 00:46:26,342
till a senator met a little senorita
524
00:46:26,366 --> 00:46:27,902
on a hunting trip in Texas.
525
00:46:27,926 --> 00:46:30,242
How much trouble are they in?
526
00:46:30,266 --> 00:46:31,866
Well, the marriage is void.
527
00:46:32,966 --> 00:46:34,682
And the preacher
who performed the marriage...
528
00:46:34,706 --> 00:46:36,782
he can go to jail.
529
00:46:36,806 --> 00:46:39,052
But Zane's wife won't say who that was.
530
00:46:39,076 --> 00:46:40,882
And that's really
what this is all about.
531
00:46:40,906 --> 00:46:43,422
She refuses to divulge the source.
532
00:46:43,446 --> 00:46:45,022
She's gonna be held in contempt.
533
00:46:45,046 --> 00:46:46,716
Back to jail she goes.
534
00:46:47,916 --> 00:46:49,492
You seen Zane?
535
00:46:49,516 --> 00:46:51,186
He ain't any better.
536
00:46:52,056 --> 00:46:53,402
Is he talking?
537
00:46:53,426 --> 00:46:55,902
They got him walking the halls in there
538
00:46:55,926 --> 00:46:57,372
and they won't let him see his wife,
539
00:46:57,396 --> 00:46:59,202
won't let him see his kids.
540
00:46:59,226 --> 00:47:02,196
I swear it's a broken heart
more than it is his head.
541
00:47:05,136 --> 00:47:07,006
It's that fucking Whitfield.
542
00:47:07,836 --> 00:47:09,336
I know it is.
543
00:47:10,136 --> 00:47:13,406
He's gonna knock all
your chess pieces off the board.
544
00:47:14,246 --> 00:47:15,392
Get those taxes paid.
545
00:47:15,416 --> 00:47:17,092
Yeah, I got last year's paid.
546
00:47:17,116 --> 00:47:19,022
It's just next year I ain't figured.
547
00:47:19,046 --> 00:47:20,462
Well, you better figure 'em out quick,
548
00:47:20,486 --> 00:47:24,016
'cause I can promise you that
son of a bitch has got it figured.
549
00:47:36,996 --> 00:47:39,006
You think you can take him?
550
00:47:40,136 --> 00:47:41,812
Are there rules?
551
00:47:41,836 --> 00:47:42,863
- Rules?
- To the fight.
552
00:47:42,887 --> 00:47:43,783
Are there any rules?
553
00:47:43,807 --> 00:47:44,952
Can you bite?
554
00:47:44,976 --> 00:47:46,282
Can you kick?
555
00:47:46,306 --> 00:47:47,922
You can do anything. It's a fight.
556
00:47:47,946 --> 00:47:49,522
Then yes.
557
00:47:49,546 --> 00:47:52,492
Big guys are easy to beat as
long as they don't get a hold of you.
558
00:47:52,516 --> 00:47:54,716
Then let's start with him.
559
00:47:55,812 --> 00:47:57,642
Wait, wait, kid.
560
00:48:27,246 --> 00:48:29,292
Okay.
561
00:48:29,316 --> 00:48:30,932
One round.
562
00:48:30,956 --> 00:48:33,362
No time limit, no rules.
563
00:48:33,386 --> 00:48:35,472
The man who cannot get up
564
00:48:35,496 --> 00:48:37,796
or will not get up is the loser.
565
00:48:38,726 --> 00:48:41,226
- Pronto?
- Si.
566
00:48:42,096 --> 00:48:43,312
Ready?
567
00:48:43,336 --> 00:48:44,512
Step to your left.
568
00:48:44,536 --> 00:48:45,582
Fight!
569
00:48:59,386 --> 00:49:01,062
I'm really glad you won.
570
00:49:01,086 --> 00:49:02,656
I don't have any money either.
571
00:49:03,556 --> 00:49:04,816
Okay.
572
00:49:14,866 --> 00:49:15,843
You fought in the war?
573
00:49:15,867 --> 00:49:17,842
- Yep.
- Kill many Germans?
574
00:49:17,866 --> 00:49:19,142
Every one I could find.
575
00:49:20,366 --> 00:49:21,612
Me too.
576
00:49:21,636 --> 00:49:24,012
No gouging eyes, okay?
577
00:49:24,036 --> 00:49:26,382
A blind man cannot work on ships.
578
00:49:26,406 --> 00:49:27,852
No gouging eyes.
579
00:50:40,346 --> 00:50:44,456
Four hundred and twenty dollars.
580
00:50:45,556 --> 00:50:48,102
You can buy a new Model T
581
00:50:48,126 --> 00:50:50,574
and still have money left over.
582
00:50:56,158 --> 00:50:57,488
What are you doing?
583
00:50:58,266 --> 00:51:00,782
Twenty percent, for covering the bets.
584
00:51:00,806 --> 00:51:03,452
But you didn't cover any bets.
You don't have any money.
585
00:51:03,476 --> 00:51:05,622
I took the risk of lying.
586
00:51:05,646 --> 00:51:07,752
All you had to do
is fight one man at a time.
587
00:51:07,776 --> 00:51:10,292
I would have been beaten
by the whole room.
588
00:51:10,316 --> 00:51:12,192
Now I have money to cover more bets
589
00:51:12,216 --> 00:51:15,256
and you have the money to get home. Mm?
590
00:51:24,156 --> 00:51:26,302
Unless...
591
00:51:26,326 --> 00:51:29,396
they try and steal it
from us while we're sleeping.
592
00:51:32,736 --> 00:51:34,512
Buona notte.
593
00:52:36,966 --> 00:52:39,242
Second class was sold out.
594
00:52:39,266 --> 00:52:42,476
It was first class or tourist class.
595
00:52:43,306 --> 00:52:45,752
I'll take my chances with the tourists.
596
00:52:45,776 --> 00:52:47,282
They aren't tourists, Alex.
597
00:52:47,306 --> 00:52:49,422
They only call it that
because they can't call it
598
00:52:49,446 --> 00:52:51,476
the thieves and beggars class.
599
00:52:52,285 --> 00:52:53,991
Thought there'd be more.
600
00:52:54,116 --> 00:52:56,232
No one of good repute
would trade with me.
601
00:52:56,256 --> 00:52:58,762
I was forced to the alleys.
602
00:52:58,786 --> 00:53:00,626
And alley prices is what they brought.
603
00:53:08,996 --> 00:53:11,896
I wonder if it's colder in Montana.
604
00:53:13,066 --> 00:53:15,676
Can't be any colder than this.
605
00:53:26,846 --> 00:53:29,216
I'm hoping you'll send it back to me.
606
00:53:30,451 --> 00:53:32,821
But if you don't...
607
00:53:33,526 --> 00:53:35,896
...I'll know you needed it.
608
00:53:39,975 --> 00:53:41,905
You've proved it.
609
00:53:44,366 --> 00:53:46,882
I long for the day
when I can return the favor.
610
00:53:46,906 --> 00:53:47,982
Hmm?
611
00:54:03,856 --> 00:54:05,902
I'm off on the next adventure.
612
00:54:42,386 --> 00:54:45,966
- That's new.
- Yeah.
613
00:54:46,726 --> 00:54:47,942
Know how they work?
614
00:54:47,966 --> 00:54:49,766
I got no idea.
615
00:54:50,736 --> 00:54:52,536
Well, you got someone you need to call?
616
00:54:53,866 --> 00:54:54,882
Yes, I do.
617
00:54:54,906 --> 00:54:56,776
Very much.
618
00:55:18,396 --> 00:55:19,572
At last.
619
00:55:19,596 --> 00:55:22,496
I'd forgotten what the sun looks like.
620
00:55:28,906 --> 00:55:32,406
I'm not sure why I'm making
all these eggs.
621
00:55:33,176 --> 00:55:36,016
Maybe I should send some
down to the cowboys.
622
00:55:42,886 --> 00:55:45,932
Elizabeth, breakfast is ready.
623
00:56:14,316 --> 00:56:16,892
I thought that thing
was gonna eat me alive.
624
00:56:16,916 --> 00:56:19,316
It was its plan.
625
00:56:20,126 --> 00:56:23,002
Winter is the killing season.
626
00:56:23,026 --> 00:56:26,202
When the hunters among us
seek out the weak, the foolish.
627
00:56:26,226 --> 00:56:30,736
Only the very strongest of
nature's creatures survive it.
628
00:56:32,336 --> 00:56:34,082
Winter is the time of the wolf.
629
00:56:34,106 --> 00:56:35,482
The time of the lion.
630
00:56:35,506 --> 00:56:39,706
When all nature's failures
become a meal.
631
00:56:40,305 --> 00:56:42,351
Then spring brings new life.
632
00:56:42,576 --> 00:56:44,246
And God tries again.
42755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.