All language subtitles for 18x01 - Head Down and Hold On - LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,828 --> 00:00:11,533 Nos encontramos en Palm Springs, California. 2 00:00:11,568 --> 00:00:13,608 Construido sobre un accidentado valle, 3 00:00:13,609 --> 00:00:15,648 es el segundo lugar más azotado por el viento en la Tierra. 4 00:00:15,683 --> 00:00:20,507 Es una ciudad que se encuentra a la vanguardia de tecnología energética. 5 00:00:22,767 --> 00:00:28,419 Desde este icónico paisaje, 11 equipos favoritos de "Amazing Race", 6 00:00:28,454 --> 00:00:31,592 se aventurarán en una nueva carrera alrededor del mundo. 7 00:00:31,636 --> 00:00:36,901 Una oportunidad más de ganar "The Amazing Race" y 1 millón de dólares. 8 00:00:40,571 --> 00:00:43,527 Estos son los 11 equipos que han regresado 9 00:00:43,528 --> 00:00:46,483 a terminar algunos asuntos pendientes. 10 00:00:47,720 --> 00:00:51,703 Jet y Cord, hermanos, quienes fueron interceptados por los ganadores 11 00:00:51,738 --> 00:00:54,133 Dan y Jordan en el aeropuerto de Shanghái. 12 00:00:54,168 --> 00:00:57,417 - Quisiera poder patearle los dientes. - Sí, pero no terminaría tan bien. 13 00:00:57,485 --> 00:00:59,811 No creo que debamos hacer trampas para ganar la carrera. 14 00:00:59,812 --> 00:01:02,670 No creo que los tipos agradables siempre terminen en último. 15 00:01:02,705 --> 00:01:04,727 Me gusta pensar que soy un tipo bastante agradable. 16 00:01:04,762 --> 00:01:06,343 Sigue pensando en eso. 17 00:01:06,797 --> 00:01:10,471 Margie y Luke, madre e hijo, a punto de ganarlo todo, 18 00:01:10,506 --> 00:01:12,557 estropeándolo en su última tarea. 19 00:01:12,558 --> 00:01:15,439 - ¡No te rindas! - No lo sé, no sé. 20 00:01:15,474 --> 00:01:19,741 Luke se sentía mal por defraudarme. Yo estaba lejos de sentirme así. 21 00:01:20,107 --> 00:01:21,753 Con suerte, ganaremos. 22 00:01:21,788 --> 00:01:24,885 Nos aseguraremos de corregir mi error de la última vez. 23 00:01:26,610 --> 00:01:29,265 Amanda y Kris, recientemente comprometidos, 24 00:01:29,266 --> 00:01:31,920 a quienes Margie y Luke los retornaron en Siberia. 25 00:01:32,153 --> 00:01:35,712 - Nos han retornado. - ¿Están bromeando? 26 00:01:35,830 --> 00:01:40,012 Amanda y Kris, lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 27 00:01:41,230 --> 00:01:45,266 Estoy harta de ver "Amazing Race" con Kris quejándose 28 00:01:45,308 --> 00:01:47,216 de que no deberíamos haber sido retornados. 29 00:01:47,324 --> 00:01:49,143 Soy bastante competitivo. 30 00:01:49,614 --> 00:01:52,282 Flight Time y Big Easy, Harlem Globetrotters quienes 31 00:01:52,283 --> 00:01:54,951 quedaron perplejos con Franz Kafka en Praga. 32 00:01:54,986 --> 00:01:58,267 La última vez que estuvimos en la carrera, Big Easy nos eliminó. 33 00:02:00,197 --> 00:02:05,003 ¿Bromeas?... Tomaremos la penalización por no completar el bloqueo. 34 00:02:05,133 --> 00:02:09,500 Flight Time y Big Easy, lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 35 00:02:09,881 --> 00:02:11,893 Estamos acostumbrados a ganar por ser Globetrotters, así que estamos listos 36 00:02:11,894 --> 00:02:13,933 para continuar con la tradición de ganadores. 37 00:02:13,983 --> 00:02:18,708 Estamos tranquilos. Si me ves durante una hora, lo haré. 38 00:02:19,708 --> 00:02:23,296 Mel y Mike, padre e hijo quienes se separaron de los demás 39 00:02:23,331 --> 00:02:25,382 y vagaron fuera de curso en Tailandia. 40 00:02:25,417 --> 00:02:27,936 Parece que todos avanzan como un rebaño. 41 00:02:28,282 --> 00:02:32,049 Y ese rebaño va en un sentido totalmente diferente al nuestro. 42 00:02:32,084 --> 00:02:36,175 Mel y Mike, lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 43 00:02:36,210 --> 00:02:37,842 Nosotros también lo lamentamos. 44 00:02:37,843 --> 00:02:42,147 Ahora tengo 70 años, tengan cuidado, los 70 vienen fuertes. 45 00:02:42,148 --> 00:02:44,832 Estoy temblando desde mis botas. 46 00:02:45,707 --> 00:02:49,954 Kent y Vyxsin, pareja gótica quienes se autodestruyeron en Italia. 47 00:02:50,015 --> 00:02:52,557 - ¡Detén el auto ahora mismo! - ¡No! 48 00:02:52,558 --> 00:02:54,238 No puedes hacerlo. Yo me haré cargo. 49 00:02:54,630 --> 00:02:55,899 Kent y Vyxsin, 50 00:02:55,999 --> 00:02:59,146 lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 51 00:02:59,927 --> 00:03:04,020 Kent y yo estamos buscando la redención. 52 00:03:04,230 --> 00:03:07,430 El ataque rosa y negro ha regresado. 53 00:03:08,174 --> 00:03:12,413 Gary y Mallory, padre e hija que perdieron su paso en Omán. 54 00:03:12,414 --> 00:03:16,005 ¡Dios, por favor, ayúdanos a llegar! 55 00:03:16,040 --> 00:03:19,684 Gary y Mallory, lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 56 00:03:20,858 --> 00:03:23,742 Realizar la carrera por segunda vez, estoy más 57 00:03:23,777 --> 00:03:26,569 emocionada con esto que con lo de Miss América. 58 00:03:26,604 --> 00:03:30,411 Kisha y Gen, hermanas, quienes tomaron un inoportuno descanso, 59 00:03:30,412 --> 00:03:32,626 a unos cuantos pasos de la parada en Beijing. 60 00:03:32,627 --> 00:03:34,776 Me haré pipí. 61 00:03:35,224 --> 00:03:39,135 Kisha y Jen, lamento decirles que han sido eliminadas de la carrera. 62 00:03:40,179 --> 00:03:44,031 Regresamos para no volver a cometer los errores que cometimos la primera vez. 63 00:03:44,066 --> 00:03:46,673 No voy a beber cuatro botellas de agua cuando vaya camino a la parada. 64 00:03:46,708 --> 00:03:48,465 Es una buena idea. 65 00:03:48,717 --> 00:03:54,266 Zev y Justin, mejores amigos, superados por su propio descuido en Cambodia. 66 00:03:54,267 --> 00:03:57,068 - Hemos venido a ganar. - La otra vez yo vine a ganar. 67 00:03:57,208 --> 00:04:00,709 Sí, pero alguien perdió los pasaportes. 68 00:04:00,722 --> 00:04:04,086 Avanzamos del último al primer lugar y perdimos nuestros pasaportes. 69 00:04:04,121 --> 00:04:05,124 Sí. 70 00:04:05,159 --> 00:04:08,443 Lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 71 00:04:09,046 --> 00:04:12,215 Es imposible que vuelva a perder el pasaporte. 72 00:04:12,250 --> 00:04:14,419 - ¿Tienes el pasaporte? - En estos momentos, no. 73 00:04:14,454 --> 00:04:15,543 Bien. 74 00:04:15,578 --> 00:04:17,936 Ron y Christina, padre e hija, desconcertados 75 00:04:17,937 --> 00:04:20,625 en su camino a la final en Alaska. 76 00:04:20,660 --> 00:04:23,052 Perdimos nuestra ventaja porque cometí un error en el bloqueo. 77 00:04:23,087 --> 00:04:25,687 Por favor, Dios, ayúdame. 78 00:04:25,722 --> 00:04:30,390 Teníamos el objetivo de ser el primer equipo de padre-hija ganando la carrera, 79 00:04:30,425 --> 00:04:32,737 y ese objetivo se mantiene. 80 00:04:33,605 --> 00:04:37,389 Jaime y Cara, antiguas animadoras de la NFL quienes perdieron el curso 81 00:04:37,424 --> 00:04:39,781 en el reto final en Hawái. 82 00:04:39,816 --> 00:04:41,658 ¿Podríamos por favor, seguir? 83 00:04:41,693 --> 00:04:44,506 Podríamos ir hacia adelante o hacia atrás, ¿por dónde? 84 00:04:44,541 --> 00:04:49,126 La gente nos adora por nuestro estilo o nos odia. 85 00:04:49,161 --> 00:04:53,446 No creo que pueda controlarme cuando Phil dé la señal de salida. 86 00:04:53,481 --> 00:04:56,981 Si tengo que hacer algo, lo haré. 87 00:05:00,252 --> 00:05:06,184 ¿Cuál de estos equipos aprovechará al máximo esta segunda oportunidad? 88 00:05:06,656 --> 00:05:10,685 ¿Quién ganará "The Amazing Race"? 89 00:05:14,500 --> 00:05:16,828 Bienvenidos. 90 00:05:19,102 --> 00:05:24,456 En unos minutos, comenzarán nuevamente una carrera alrededor del mundo. 91 00:05:26,144 --> 00:05:30,620 Algunos de ustedes quedaron a pocos centímetros de alcanzar la victoria. 92 00:05:31,320 --> 00:05:34,884 No hay ganadores entre ustedes. 93 00:05:35,036 --> 00:05:38,500 Por eso, se les ha dado una segunda oportunidad. 94 00:05:38,535 --> 00:05:41,706 La oportunidad de saldar algunos asuntos pendientes. 95 00:05:41,730 --> 00:05:44,880 Equipos, ¿están listos para la carrera alrededor del mundo una vez más? 96 00:05:44,881 --> 00:05:46,676 ¡Sí! 97 00:05:47,736 --> 00:05:50,157 Hay algo más que necesito decirles. 98 00:05:50,192 --> 00:05:53,973 El primer equipo que llegue a la parada al final de 99 00:05:53,974 --> 00:05:57,754 la primera etapa de la carrera, ganará un Pase Express. 100 00:05:57,994 --> 00:06:02,362 El equipo que gane ese pase exprés podrá utilizarlo antes o durante 101 00:06:02,397 --> 00:06:06,150 un reto que no quieran completar en la carrera. Race. 102 00:06:06,185 --> 00:06:10,911 Simplemente entreguen su pase exprés, obvien ese reto y continúen. 103 00:06:10,946 --> 00:06:13,464 Créanme, querrán ese pase exprés. 104 00:06:13,499 --> 00:06:16,047 Como es normal, el primer equipo que llegue 105 00:06:16,048 --> 00:06:18,596 a la meta al final después de las 12 etapas... 106 00:06:18,597 --> 00:06:22,362 ganará 1 millón de dólares. 107 00:06:24,700 --> 00:06:27,159 Ahora, puesto que todos ustedes son equipos que ya han competido, 108 00:06:27,160 --> 00:06:29,618 seguramente piensen que saben todo lo que va a ocurrir. 109 00:06:29,653 --> 00:06:31,407 Bueno, pues vuélvanlo a pensar. 110 00:06:31,442 --> 00:06:37,048 Porque esta carrera será muy, muy diferente, comenzando ahora mismo. 111 00:06:37,083 --> 00:06:40,068 ¿Ven sus mochilas por allá? 112 00:06:40,246 --> 00:06:45,170 No tienen la pista encima de ellas. Su primera pista la tengo en mi mano. 113 00:06:45,205 --> 00:06:49,890 Para obtenerla, tendrán que encontrar algo en el desierto y traérmelo. 114 00:06:49,925 --> 00:06:54,100 Su campo de búsqueda se encuentra al otro lado del camino, por allá. 115 00:06:54,457 --> 00:06:58,627 Los primeros ocho equipos que me traigan lo que necesito subirán al primer vuelo. 116 00:06:58,662 --> 00:07:04,620 Los demás, subirán al segundo vuelo, que aterrizará 90 minutos más tarde. 117 00:07:07,250 --> 00:07:09,073 Pero hay algo más... 118 00:07:09,108 --> 00:07:14,920 El último equipo en completar este reto, recibirá un retorno automático. 119 00:07:15,667 --> 00:07:17,566 Así es. 120 00:07:17,601 --> 00:07:21,814 Ese equipo tendrá que completar ambas tareas del primer desvío 121 00:07:21,849 --> 00:07:24,270 al que se enfrentarán en la carrera. 122 00:07:24,305 --> 00:07:26,987 Las apuestas son altas, pero como saben, 123 00:07:26,988 --> 00:07:29,669 las segundas oportunidades no son gratis. 124 00:07:31,205 --> 00:07:35,157 Cuando les dé la señal, correrán al desierto, 125 00:07:36,180 --> 00:07:39,824 me traerán lo que quiero y si están en lo correcto, 126 00:07:39,859 --> 00:07:45,396 leerán la pista y subirán a uno de esos Ford Focus 2011 que están esperándolos. 127 00:07:45,431 --> 00:07:49,718 Después conducirán por su cuenta al Aeropuerto Internacional de Los Ángeles. 128 00:07:50,153 --> 00:07:54,557 Pero, escuchen con mucho cuidado, porque esto es lo que quiero del campo: 129 00:07:54,592 --> 00:07:59,752 Servicios aéreos de Queensland y los Territorios del Norte: Qantas. 130 00:08:03,252 --> 00:08:05,539 - ¿Todos preparados? - ¡Sí! 131 00:08:05,858 --> 00:08:09,646 Muy bien, el mundo los espera. 132 00:08:10,065 --> 00:08:14,184 Buena suerte, buen viaje... 133 00:08:16,433 --> 00:08:17,614 ¡Ahora! 134 00:08:18,958 --> 00:08:21,722 - Vamos amigo, corre. - Apresúrate, Jen. 135 00:08:23,981 --> 00:08:26,746 Vamos papá, sígueme. Por aquí. 136 00:08:30,563 --> 00:08:35,984 - Qantas. - ¿Qantas? 137 00:08:36,178 --> 00:08:40,259 - No sé, tendremos que adivinar. - Qantas... ¿Es esto? 138 00:08:40,294 --> 00:08:41,676 - ¿Papá? - No. 139 00:08:41,711 --> 00:08:44,557 - Aquí está Queensland Pacific. - Intentémoslo. 140 00:08:44,592 --> 00:08:47,624 Bien, si no funciona, va a ser Qantas ¿de acuerdo? 141 00:08:47,694 --> 00:08:52,252 Ya tomaron uno, van con ese, lo encontraron, estamos atascados. 142 00:08:53,990 --> 00:08:56,231 Lo siento, es incorrecto. 143 00:08:57,188 --> 00:09:00,847 - Lo siento, es incorrecto. - Vamos. Es Qantas, papá. 144 00:09:00,926 --> 00:09:02,937 Vuelan a Australia. 145 00:09:03,402 --> 00:09:06,904 - ¡Papá! Creo que es Qantas. - Bien, Qantas. 146 00:09:07,167 --> 00:09:09,507 - Qantas. - Lo encontré, Zev. 147 00:09:09,848 --> 00:09:11,894 - Vamos, amigo. - ¡Cord, Cord! 148 00:09:11,929 --> 00:09:14,705 - Comienza con una Q. - Será entonces Qantas. 149 00:09:14,706 --> 00:09:17,324 - Servicios Aéreos... - Vamos, Mike. 150 00:09:17,359 --> 00:09:20,567 Aquí vamos, vamos bien, cariño. 151 00:09:21,518 --> 00:09:24,740 - Qantas ¿no? - Es correcto. Felicidades. 152 00:09:24,775 --> 00:09:26,244 Están en el primer vuelo. 153 00:09:26,245 --> 00:09:27,944 - Tienen uno. - Lo tenemos. 154 00:09:27,979 --> 00:09:31,294 Es correcto. Felicidades, están en el primer vuelo. 155 00:09:31,570 --> 00:09:34,015 Felicidades, están en el primer vuelo. 156 00:09:34,558 --> 00:09:36,754 Sigamos, mantengamos la esperanza. 157 00:09:37,204 --> 00:09:40,332 Es incorrecto. Es incorrecto. 158 00:09:40,333 --> 00:09:42,493 No, vamos mamá. 159 00:09:42,940 --> 00:09:45,808 - ¡Somos los primeros! - Primer auto, Seve. 160 00:09:45,843 --> 00:09:47,998 Vuelen a Sídney, Australia. 161 00:09:48,270 --> 00:09:51,337 - Vuelen a Sídney, Australia. - ¡Eso es! 162 00:09:51,372 --> 00:09:54,948 - ¡Maravilloso! - Es la oportunidad de tu vida. 163 00:09:54,949 --> 00:09:56,078 - De nuevo. - De nuevo. 164 00:09:56,079 --> 00:09:57,792 Ensilla el caballo, amigo. 165 00:09:58,665 --> 00:10:02,165 wWw. Subs-Team. Tv P r e s e n t a: 166 00:10:02,166 --> 00:10:06,166 Una traducción de: CarpeDiem 167 00:10:06,167 --> 00:10:09,167 Gracias por la CC a: wWw. Addic7ed. Com 168 00:10:44,561 --> 00:10:47,527 - Papá ¿me oyes? Buscamos Qantas. - Lo busco. 169 00:10:47,562 --> 00:10:49,524 - ¿Lo encontraste? - Lo encontré. 170 00:10:49,559 --> 00:10:54,924 - Te amo, corre. - ¡Lo encontré! ¡Vamos! 171 00:10:54,959 --> 00:10:58,421 - Lo encontré. - Estoy bien, bien. 172 00:10:58,882 --> 00:11:00,618 - ¡Easy! - ¿Lo encontraste? 173 00:11:00,653 --> 00:11:03,520 Sí, ese es, ese es... ¡Vamos! 174 00:11:03,596 --> 00:11:06,902 "Queensland and Northern Territories" ¿Cuál es Northern? 175 00:11:07,952 --> 00:11:10,249 Busca sistemáticamente. 176 00:11:11,080 --> 00:11:13,179 Kent y Vyxsin, es correcto. 177 00:11:13,445 --> 00:11:15,607 Felicidades, están en el primer vuelo. 178 00:11:15,889 --> 00:11:20,185 - Vamos mamá, vámonos. - Sí. 179 00:11:20,264 --> 00:11:22,947 - Es Qantas. - Es correcto. 180 00:11:23,159 --> 00:11:25,074 Felicidades, están en el primer vuelo. 181 00:11:25,109 --> 00:11:26,773 Gracias, vámonos. 182 00:11:26,800 --> 00:11:29,904 Buen trabajo muchachos. Felicidades, están en el primer vuelo. 183 00:11:29,905 --> 00:11:32,426 ¡Vamos hermano, vamos! 184 00:11:32,503 --> 00:11:33,752 - Sé qué es. - ¿Qué? 185 00:11:33,857 --> 00:11:35,954 - Qantas. - Es correcto. 186 00:11:36,181 --> 00:11:38,385 Margie y Luke, están en el primer vuelo. 187 00:11:38,475 --> 00:11:41,161 Felicidades, es correcto. Están en el primer vuelo. 188 00:11:41,162 --> 00:11:43,466 - ¿Maturian Airline? - No. 189 00:11:43,501 --> 00:11:48,298 ¡Nos vamos a Australia! Las pelirrojas están de regreso. 190 00:11:49,336 --> 00:11:52,497 - Buen trabajo, Luke. - ¡Sí! 191 00:11:52,498 --> 00:11:55,316 "Queensland and Northern", Qantas. ¡Eso! 192 00:11:58,974 --> 00:12:00,844 - Es correcto. - ¡Sí! 193 00:12:00,879 --> 00:12:03,577 - Pero están en el segundo vuelo. - Bien. 194 00:12:03,843 --> 00:12:07,503 - ¿Cómo lo encontraremos? - Por acá. 195 00:12:07,545 --> 00:12:09,919 - ¿Queensland Pacific? - Intentémoslo. 196 00:12:10,113 --> 00:12:12,557 - Intentemos con este. - ¿Estamos probando al azar? 197 00:12:12,558 --> 00:12:13,572 Sí. 198 00:12:13,573 --> 00:12:15,526 - ¡Dios! - ¡Maldición! 199 00:12:15,527 --> 00:12:19,219 No pasa nada, no somos los últimos, no tendremos que hacer el desvío. 200 00:12:19,220 --> 00:12:21,351 Apurémonos, somos de los últimos equipos. 201 00:12:21,352 --> 00:12:24,625 - ¡Estamos jodidos, totalmente jodidos! - Nos estamos estresando. 202 00:12:24,626 --> 00:12:27,103 - ¡Dios! - ¡Por favor! 203 00:12:27,104 --> 00:12:28,907 ¡San Antonio, por favor, ayúdanos! 204 00:12:38,364 --> 00:12:40,918 - ¿Será Qantas? - Q, A, N, T... 205 00:12:40,919 --> 00:12:43,563 - No. - A... ¡Qantas! ¡Es Qantas! 206 00:12:43,564 --> 00:12:47,525 - ¿Dónde está? - Qantas, creo que es Queensland. 207 00:12:47,526 --> 00:12:51,263 - And Northern Territory Aerial. - Encuentra Qantas, Q, A, N, T, A S. 208 00:12:51,298 --> 00:12:54,403 Aquí está, por allá. Ve por él. 209 00:12:54,404 --> 00:12:56,277 - ¡Aquí está! - ¡Sí! 210 00:12:56,278 --> 00:12:59,742 Dios mío, tardamos muchísimo... Buen trabajo, cariño. 211 00:12:59,743 --> 00:13:01,213 Corre, corre. 212 00:13:07,187 --> 00:13:09,559 - Es correcto. - ¡Gracias Dios, gracias, gracias! 213 00:13:09,560 --> 00:13:12,444 - Están en el segundo vuelo. - Muy bien, gracias. 214 00:13:12,445 --> 00:13:13,993 - Somos el último equipo. - Sé que lo somos. 215 00:13:13,994 --> 00:13:17,523 - Haremos la penalización. - El retorno, de nuevo. 216 00:13:19,263 --> 00:13:20,528 Lo tienen, chicos. 217 00:13:20,529 --> 00:13:23,879 Significa que han incurrido automáticamente en una penalización. 218 00:13:23,880 --> 00:13:24,967 - Bien. - No será la primera vez. 219 00:13:25,039 --> 00:13:28,186 - Van en el segundo vuelo, buena suerte. - Gracias, vámonos. 220 00:13:28,187 --> 00:13:34,164 - Otra vez un retorno Kris, ¡diablos! - Es nuestra culpa. 221 00:13:34,608 --> 00:13:36,326 No lo pensamos claramente. 222 00:13:36,361 --> 00:13:41,098 - ¡Estúpidos! - Un estúpido error rápidamente. 223 00:13:45,492 --> 00:13:49,846 Vamos en el primer vuelo hacia Sídney, Australia. 224 00:13:50,332 --> 00:13:54,931 El segundo vuelo llegará unos 90 minutos después a Sídney. 225 00:13:54,966 --> 00:13:57,582 Al menos no nos preocuparemos de ser uno de los 226 00:13:57,583 --> 00:14:00,300 últimos tres equipos, pero cualquier cosa puede pasar. 227 00:14:06,373 --> 00:14:11,120 Sólo quedamos Gary y Mallory, Jen y Kisha y nosotros. 228 00:14:11,174 --> 00:14:15,441 Además, tenemos que cumplir un retorno, porque llegamos en último lugar, 229 00:14:15,476 --> 00:14:18,090 tendremos que hacer lo imposible para mantenernos 230 00:14:18,091 --> 00:14:21,573 tanto como podamos en los primeros equipos. 231 00:14:28,286 --> 00:14:31,432 Damas y caballeros, esta es una emergencia médica. 232 00:14:31,532 --> 00:14:33,872 - Esto no es nada bueno. - Dios. 233 00:14:33,971 --> 00:14:35,690 Un hombre sufrió un ataque cardiaco. 234 00:14:35,691 --> 00:14:37,554 El capitán dice que nos dirigimos a Honolulu. 235 00:14:37,718 --> 00:14:41,694 Damas y caballeros, el capitán aterrizará... 236 00:14:44,896 --> 00:14:48,178 Damas y caballeros, les pedimos que permanezcan en sus asientos. 237 00:14:48,431 --> 00:14:53,652 El paciente ha sido evacuado, nos reabasteceremos de combustible. 238 00:14:53,836 --> 00:14:56,503 Y una vez más, nos disculpamos por todo esto. 239 00:14:56,957 --> 00:15:00,948 Nuestros 90 minutos de ventaja, se han evaporado. 240 00:15:01,040 --> 00:15:03,428 Parece ser que el primer plan se ha convertido en el segundo plan. 241 00:15:03,465 --> 00:15:05,211 Comenzamos a competir por el primer lugar y 242 00:15:05,212 --> 00:15:06,958 terminamos por competir por el último... ¡Diablos! 243 00:15:06,993 --> 00:15:10,843 Lo más importante es que la persona se encuentra bien. 244 00:15:13,118 --> 00:15:17,663 Todos los equipos van camino a Sídney, Australia. 245 00:15:23,088 --> 00:15:26,582 Bienvenidos a Sídney, Australia. 246 00:15:28,888 --> 00:15:32,956 Cuando los equipos aterricen, tendrán que ir en tren al puerto Sídney, 247 00:15:32,991 --> 00:15:35,630 donde tendrán que subir a un ferry que los llevará 248 00:15:35,631 --> 00:15:38,269 al "Mundo Marino" Manly para encontrar su próxima pista. 249 00:15:40,131 --> 00:15:41,670 - Tren. - Por aquí. 250 00:15:41,705 --> 00:15:43,760 - Con permiso, por favor. - Permiso. 251 00:15:43,795 --> 00:15:45,609 Corre, corre, corre. Vienen atrás. 252 00:15:45,644 --> 00:15:48,264 - Vamos papá. - Ya voy, tenemos ventaja. 253 00:15:48,299 --> 00:15:51,211 - Aquí está el tren. - ¡Sí! 254 00:15:51,734 --> 00:15:54,970 Busca por el K. Iremos en ese todo el camino. 255 00:15:55,005 --> 00:15:56,685 Vamos, vamos. 256 00:15:57,052 --> 00:15:59,919 Creemos que somos los tres primeros. ¡Esto es estupendo! 257 00:15:59,986 --> 00:16:01,012 ¿Cómo lo sabes? 258 00:16:01,047 --> 00:16:03,497 ¿No escucharon al auxiliar de vuelo? 259 00:16:03,498 --> 00:16:06,070 Dijo que el vuelo 12 aún no aterrizaba. 260 00:16:06,105 --> 00:16:11,803 Nos enteramos de que el primer avión que trae a ocho equipos aún no llega. 261 00:16:11,838 --> 00:16:13,664 Así que básicamente, somos los primeros. 262 00:16:13,699 --> 00:16:16,257 Significa que podríamos ganar el pase exprés 263 00:16:16,258 --> 00:16:18,816 y no tendríamos que hacer el retorno. 264 00:16:18,851 --> 00:16:22,634 - ¿No están emocionados? - No, creo que eres una mentirosa. 265 00:16:22,669 --> 00:16:26,465 Ya has estado en Kentucky. Sabes que no mentimos. 266 00:16:30,059 --> 00:16:32,077 Ahí está el puente. 267 00:16:32,112 --> 00:16:35,156 - Sí. - Por aquí, vamos, cariño. 268 00:16:35,645 --> 00:16:39,142 - ¡Lo veo! - Queremos dos boletos, por favor. 269 00:16:39,177 --> 00:16:42,309 Estamos subiendo al ferry que nos llevará a Ocean World. 270 00:16:43,499 --> 00:16:47,658 ¡Estoy feliz de estar en Australia! 271 00:16:47,969 --> 00:16:50,404 - Esto es maravilloso. - Mira eso. 272 00:16:50,405 --> 00:16:52,726 - Estamos en el primer lugar, nena. - ¡Sí! 273 00:16:52,761 --> 00:16:55,861 Es demasiado bueno para ser verdad. 274 00:16:59,694 --> 00:17:03,037 - Por aquí, por aquí, por aquí. - ¡Trenes! ¡Por acá! 275 00:17:03,072 --> 00:17:04,939 - Permiso, con permiso. - Vamos, Cara. 276 00:17:05,146 --> 00:17:07,786 - Vamos Vyxsin, vamos. - Vamos papá, por aquí. 277 00:17:07,821 --> 00:17:10,570 - Tenemos que subir al tren. - Sí, sí, sí. 278 00:17:12,827 --> 00:17:17,103 - Vamos cariño. - Bien, andando. 279 00:17:17,104 --> 00:17:19,884 - Sí, lo tengo. - Vayamos por la escalera, papá. 280 00:17:19,919 --> 00:17:21,715 De acuerdo. 281 00:17:23,198 --> 00:17:27,302 No veo que hayan subido. Veo a Ron y a Christina. 282 00:17:27,770 --> 00:17:30,030 - ¡Sí - ¡No! ¡No! ¡No! 283 00:17:30,065 --> 00:17:33,040 - No. - Ron y Christina no alcanzaron. 284 00:17:33,470 --> 00:17:35,292 - Perdimos el tren. - Lo perdimos. 285 00:17:35,327 --> 00:17:38,583 El segundo avión creo que ahora es el primer avión. 286 00:17:39,280 --> 00:17:43,093 Literalmente eso nos deja hasta el final. 287 00:17:46,884 --> 00:17:49,709 - ¡Por aquí! - ¡Papá! 288 00:17:49,744 --> 00:17:53,189 - Voy contigo, atrás. - Por aquí. 289 00:17:54,992 --> 00:17:57,802 Corre, corre, corre. 290 00:17:57,803 --> 00:18:00,022 - Buen trabajo, papá. - ¡Dios! 291 00:18:00,057 --> 00:18:01,738 "¿Quién está listo para el tanque?" 292 00:18:04,223 --> 00:18:06,542 En el primer bloqueo de la carrera, 293 00:18:06,648 --> 00:18:10,416 los equipos tendrán que enfrentarse a sus más primitivos miedos al enfrentarse 294 00:18:10,451 --> 00:18:13,253 a una de las criaturas más mortíferas del mar. 295 00:18:13,731 --> 00:18:17,960 Rodeados por tiburones de 5 metros, 296 00:18:18,292 --> 00:18:21,504 y de mantarrayas tan grandes como una cama grande, 297 00:18:21,539 --> 00:18:24,591 un miembro del equipo tendrá que buscar una brújula, oculta en alguna parte 298 00:18:24,592 --> 00:18:27,952 del piso de este tanque de más de 1 millón y medio de galones. 299 00:18:28,298 --> 00:18:32,772 Después, tendrán que descifrar una frase escrita con banderas náuticas 300 00:18:32,807 --> 00:18:35,285 haciendo coincidir cada bandera con su 301 00:18:35,286 --> 00:18:37,764 correspondiente número o letra en su brújula. 302 00:18:37,799 --> 00:18:40,296 Una vez que los equipos la descifren, tendrán 303 00:18:40,297 --> 00:18:42,794 que ir al "Manly 16 Foot, Club de veleros" 304 00:18:42,829 --> 00:18:46,861 encontrar al comodoro y decirle la frase secreta, 305 00:18:46,896 --> 00:18:49,805 para recibir su próxima pista. 306 00:18:49,806 --> 00:18:51,483 - ¡Yo! - "¿Quién está preparado?" 307 00:18:51,518 --> 00:18:53,152 En el tanque, yo lo haré. 308 00:18:53,187 --> 00:18:56,637 En la primera carrera, tuvimos problemitas con el agua. 309 00:19:00,492 --> 00:19:05,041 - No quiero hacerlo. - Mírame, puedes hacerlo ¿de acuerdo? 310 00:19:05,084 --> 00:19:07,186 No vamos a lograrlo. 311 00:19:08,744 --> 00:19:12,114 Y no por cumplir con los estereotipos, porque somos afroamericanas, 312 00:19:12,213 --> 00:19:15,613 - pero nosotros no nadamos. - Yo sí. 313 00:19:15,614 --> 00:19:17,014 Bien. 314 00:19:18,003 --> 00:19:19,971 Andando, puedes hacerlo. 315 00:19:20,006 --> 00:19:22,748 Creo que el temor a los tiburones es el desafío máximo. 316 00:19:22,783 --> 00:19:25,943 Mallory es una buena nadadora, creo que lo hará bien. 317 00:19:25,961 --> 00:19:28,422 Vamos, Mall. 318 00:19:35,738 --> 00:19:39,651 Sé minuciosa, Mall, con cuidado. 319 00:19:39,686 --> 00:19:42,009 Me gustaría ir a tientas en la pared o por ahí, 320 00:19:42,010 --> 00:19:44,265 así me daría cuenta de que es un tiburón. 321 00:19:44,279 --> 00:19:49,525 Esos tiburones se ven hambrientos. Cielos... Miren ese. 322 00:19:50,121 --> 00:19:54,314 Estaba preocupada por las mantarrayas. No creo que haya visto a ese. 323 00:19:56,357 --> 00:19:59,885 Muévete por ahí, busca... Se ve asustada. 324 00:20:00,601 --> 00:20:03,237 Le temo al agua profunda... 325 00:20:04,405 --> 00:20:06,433 Y a los tiburones. 326 00:20:06,468 --> 00:20:10,849 Entrar a agua profunda donde hay tiburones, no me agrada demasiado.. 327 00:20:10,884 --> 00:20:12,773 Me alegra de no ser yo. 328 00:20:12,908 --> 00:20:15,896 Estar en este tubo me hace sentir náuseas 329 00:20:15,897 --> 00:20:18,884 cuando veo de cerca, es como... ¡Rayos! 330 00:20:20,656 --> 00:20:24,119 Vi algunos tiburoncitos lo primero que pensé que uno 331 00:20:24,154 --> 00:20:26,409 se me acercaría y me daría un cabezazo en la pierna. 332 00:20:26,444 --> 00:20:28,551 Pero intenté marcar las zona. 333 00:20:28,586 --> 00:20:31,813 Estaba en "Modo Amazing Race"... 334 00:20:31,814 --> 00:20:35,041 así que comencé a buscar en todas partes esa brújula. 335 00:20:37,538 --> 00:20:39,312 Estamos muy felices. 336 00:20:39,347 --> 00:20:42,790 Compartimos el ferry con un montón de equipos fuertes. 337 00:20:45,987 --> 00:20:50,007 - Vamos hacia Manly. - "Machos", encajará perfectamente. 338 00:20:50,042 --> 00:20:54,315 - Esto de aquí, vivir esto... - Sí, es hermoso. 339 00:20:54,350 --> 00:20:59,682 - No lo cambiaríamos por nada... - Excepto quizá por un pase exprés. 340 00:21:01,764 --> 00:21:05,333 Muy bien, lo haces muy bien... Hay dos brújulas por aquí. 341 00:21:06,655 --> 00:21:08,370 La tiene. 342 00:21:09,309 --> 00:21:12,137 Hay varios tiburones enormes por aquí. 343 00:21:12,300 --> 00:21:14,969 Dios... No mires arriba. 344 00:21:15,623 --> 00:21:18,445 Tienes que salir del tanque. 345 00:21:19,575 --> 00:21:23,236 Vamos, sigue... Tienes que seguir. 346 00:21:26,724 --> 00:21:30,303 Amanda va por algo... Creo que vio algo. 347 00:21:32,791 --> 00:21:38,490 ¡Sí! La encontró. Mírenla... Buen trabajo, Amanda. 348 00:21:41,792 --> 00:21:43,513 - Rápido, rápido. - Vamos papá. 349 00:21:43,514 --> 00:21:44,800 Vamos papá, tenemos que irnos. 350 00:21:44,835 --> 00:21:48,747 Buscamos el "Mundo Marino"... No estoy seguro de que ya hayan llegado. 351 00:21:49,043 --> 00:21:51,373 Queremos el camino más rápido para llegar. 352 00:21:51,374 --> 00:21:54,197 El ferry que sale a las 12:30 P.M. es el más próximo. 353 00:21:54,375 --> 00:21:56,749 - ¿Les parece? Buena suerte. - Gracias. 354 00:21:56,784 --> 00:21:59,739 - Buscamos el "Mundo Marino" - Es en Manly. 355 00:21:59,774 --> 00:22:03,710 - Tienen que subir al ferry. Por aquí. - Gracias. 356 00:22:04,236 --> 00:22:06,024 - ¿Es el que va a Manly? - Sí. 357 00:22:06,059 --> 00:22:08,550 - Gracias. - Rápido, rápido, apresúrate. 358 00:22:08,585 --> 00:22:11,723 - Ahí están Mike y Mel. - ¡Oye, Mel! 359 00:22:14,139 --> 00:22:17,442 ¿Es este? ¿O el de abajo? 360 00:22:18,590 --> 00:22:22,853 - Muy bien papá, llegamos. - Eres un buen hombre. Gracias. 361 00:22:23,633 --> 00:22:26,961 - Rápido, rápido. - Lo perdimos. 362 00:22:27,261 --> 00:22:30,219 - ¿Todos o nada más nosotros? - Creo que nada más nosotros. 363 00:22:30,220 --> 00:22:32,208 Los vaqueros se retrasaron. 364 00:22:37,539 --> 00:22:41,361 - ¿Todos o nada más nosotros? - Creo que nada más nosotros. 365 00:22:42,177 --> 00:22:46,080 Parece que estamos atrás de todos. Parece que tenemos que recuperarnos. 366 00:22:46,081 --> 00:22:50,856 Esta carrera puede dar un giro en cualquier momento. 367 00:22:51,353 --> 00:22:54,410 - Pisa el acelerador, amigo. - Claro. 368 00:22:58,745 --> 00:23:03,012 - Tienes que completarlo. - No sé qué hacer. 369 00:23:03,365 --> 00:23:06,474 Veamos... Dios, ayúdame, por favor. 370 00:23:06,509 --> 00:23:09,042 Creo que va a ser una mezcla de palabras. 371 00:23:09,043 --> 00:23:13,204 Podemos empezar con la primera, con el triángulo. 372 00:23:13,594 --> 00:23:17,825 Puedo solucionarlo, tengo mucha fe, justo aquí, es una F. 373 00:23:17,826 --> 00:23:22,489 F, I... Va a decir "Encuentra el camino" 374 00:23:23,185 --> 00:23:25,624 - Vamos, vamos. - Vamos Car. 375 00:23:26,400 --> 00:23:28,654 Ahí vienen otros equipos, que no te inoportunen. 376 00:23:28,689 --> 00:23:31,095 - No lo harán, papá. - Será interesante. 377 00:23:31,293 --> 00:23:34,815 - Aquí, estas banderas. - Las banderas, estas, son esas. 378 00:23:35,375 --> 00:23:39,114 - Aquí tienes. - Cal, la caja de pistas, vamos. 379 00:23:39,149 --> 00:23:40,805 "¿Quién está listo para el tanque?" 380 00:23:40,966 --> 00:23:42,815 - Yo. - "¿Quién está listo para el tanque?" 381 00:23:42,850 --> 00:23:44,665 - Tú puedes, vamos. - Yo lo haré. 382 00:23:44,700 --> 00:23:45,870 - Tú. - Yo lo haré. 383 00:23:45,908 --> 00:23:47,483 - El tanque de tiburones es para mí. - Bien. 384 00:23:47,518 --> 00:23:49,037 - ¿En el agua? Tú. - Yo. 385 00:23:49,986 --> 00:23:52,713 Me pregunto qué es lo que tendrán que hacer con esa brújula. 386 00:23:52,714 --> 00:23:57,046 Harán un crucigrama de palabras, Amanda es muy buena. 387 00:23:57,350 --> 00:23:58,962 ¡¿Qué?! 388 00:23:59,702 --> 00:24:01,850 Estupendo, esto no tiene sentido. 389 00:24:02,792 --> 00:24:05,766 Vamos, vamos, sigue. 390 00:24:05,801 --> 00:24:07,939 El tanque de oxígeno le ayuda a respirar, pero no a moverse. 391 00:24:10,127 --> 00:24:13,632 Esto es maravilloso... Estoy tan orgullosa de ella. 392 00:24:16,104 --> 00:24:18,276 Vamos cariño. 393 00:24:20,764 --> 00:24:24,496 Fue mi primera vez buceando. Esto no es para débiles de corazón. 394 00:24:24,497 --> 00:24:27,660 Te sumerges en el agua y si no te relajas y te concentras 395 00:24:27,683 --> 00:24:31,908 en respirar, puedes asustarte rápidamente. 396 00:24:34,260 --> 00:24:37,262 No me preocupan particularmente el agua o los tiburones. 397 00:24:37,881 --> 00:24:41,284 Fue una delicia visual ver a Vyxsin en el tanque. 398 00:24:41,319 --> 00:24:44,511 Parecía una sirenita rosa. 399 00:24:46,000 --> 00:24:48,035 Andando. 400 00:24:48,903 --> 00:24:51,439 Bloqueo. "¿Quién está listo para el tanque?" 401 00:24:51,874 --> 00:24:54,673 - Tú. - Yo. 402 00:24:55,102 --> 00:24:58,199 "¿Quién está listo para el tanque?"... Bien. 403 00:24:59,381 --> 00:25:02,146 - ¿Lo tienes, Mel? - Eso creo. 404 00:25:02,181 --> 00:25:04,359 Buena suerte chicos... Mandy, vámonos cariño. 405 00:25:04,360 --> 00:25:06,100 Tenemos que decirle... 406 00:25:06,155 --> 00:25:09,950 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 407 00:25:10,058 --> 00:25:13,667 Preguntémosle a alguien, papá... "Club de Veleros, Manly Skiff" 408 00:25:13,702 --> 00:25:16,607 - Pasando el muelle. - ¿Esa cosa de allá? 409 00:25:16,608 --> 00:25:19,700 - Está ahí. - Vamos, Mal. 410 00:25:20,565 --> 00:25:24,607 "Caminen por las banderas"... Bien... 411 00:25:24,673 --> 00:25:29,762 Este es un triángulo, así que es una F. 412 00:25:30,112 --> 00:25:34,646 Es bastante buena con los rompecabezas, lo resolverá. 413 00:25:37,963 --> 00:25:41,368 ¡Sí! ¡Larguémonos de aquí! 414 00:25:43,123 --> 00:25:45,263 Vamos mamá, ahí lo tienes. 415 00:25:49,346 --> 00:25:54,413 Vamos Flight. Continúa, ya lo tiene, eso es... Ese es mi amigo. 416 00:25:59,055 --> 00:26:00,514 ¡Sí! 417 00:26:00,642 --> 00:26:03,832 Cara tiene una estupenda vista. 418 00:26:04,514 --> 00:26:08,355 Vamos, tienes que encontrar la brújula. 419 00:26:11,385 --> 00:26:12,939 Gracias. 420 00:26:14,233 --> 00:26:17,596 - Los vaqueros acaban de llegar. - ¡Mierda! 421 00:26:17,887 --> 00:26:21,037 "¿Quién está listo para el tanque?"... Yo lo haré. 422 00:26:21,322 --> 00:26:24,565 Tiene que seguir adelante, no hacia atrás. 423 00:26:24,566 --> 00:26:26,867 No funciona cuando tienes el equipo de buceo. 424 00:26:26,868 --> 00:26:29,570 Tiene que encontrar la brújula. 425 00:26:29,571 --> 00:26:34,975 Cielos... A mí no podrían meterme con esos monstruos. 426 00:26:35,481 --> 00:26:38,729 No sé si mi corazón lo soportaría. 427 00:26:40,035 --> 00:26:42,082 Cuidado, Jet. 428 00:26:42,083 --> 00:26:47,498 Soy de Oklahoma. No nado... Ni siquiera me meto en la bañadera. 429 00:26:49,396 --> 00:26:53,697 - ¡El club de veleros! - Ahí es, buen trabajo. 430 00:26:54,116 --> 00:26:57,122 - Por allá. - Hola comodoro. 431 00:26:57,157 --> 00:27:00,543 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 432 00:27:01,563 --> 00:27:03,246 Buena suerte. 433 00:27:03,281 --> 00:27:05,942 "Reúnanse con la tripulación, ayuden a navegar a 16 pies del esquife" 434 00:27:05,943 --> 00:27:08,208 Los equipos enfrentarán las intricadas 435 00:27:08,209 --> 00:27:10,473 cuestiones de navegar a 16 pies del esquife... 436 00:27:10,474 --> 00:27:13,404 atravesando el agua en un velero. 437 00:27:14,031 --> 00:27:17,337 Cuando escuchen el disparo de salida... 438 00:27:17,542 --> 00:27:21,177 los equipos deberán navegar su velero a través del curso marcado en 439 00:27:21,178 --> 00:27:24,812 el agua y ubicar una de esas boyas, donde encontrarán su próxima pista. 440 00:27:24,817 --> 00:27:26,824 "Vayan a la rampa para botes que está en las afueras 441 00:27:26,825 --> 00:27:28,832 y vístanse con el equipo para navegar a vela" 442 00:27:28,867 --> 00:27:31,768 ¡Hola! Hemos venido por un equipo. 443 00:27:33,118 --> 00:27:35,616 - Hola chicos. - Haremos una práctica. 444 00:27:35,651 --> 00:27:37,853 ¿Me pongo aquí? ¿Y qué es esto? 445 00:27:37,931 --> 00:27:40,456 - Un trapecio. - Vámonos. 446 00:27:41,476 --> 00:27:44,964 - Creo que lo he entendido. - ¡Santos cielos! 447 00:27:46,545 --> 00:27:49,246 Mantén tu pierna derecha. 448 00:27:50,704 --> 00:27:53,944 No te vayas a voltear, vamos muy rápido. 449 00:27:56,453 --> 00:27:59,043 - Zev y Justin acaban de llegar. - Vamos, vamos. 450 00:27:59,078 --> 00:28:03,592 - Otros equipos han terminado. - ¿Quieren trabajar juntos? 451 00:28:03,599 --> 00:28:05,541 - Creo que deberíamos. - Ya casi lo tengo. 452 00:28:05,611 --> 00:28:07,120 Vamos mamá... 453 00:28:07,155 --> 00:28:09,861 - Vamos Kisha, vamos. - Tenemos que irnos, cariño. 454 00:28:09,896 --> 00:28:13,173 - Vamos, apúrense. - Lo haremos juntos. 455 00:28:13,174 --> 00:28:14,988 Kisha, vamos. 456 00:28:16,749 --> 00:28:20,617 - Por aquí. - No veo las banderas. 457 00:28:20,652 --> 00:28:22,033 Por aquí, por aquí. 458 00:28:23,216 --> 00:28:26,363 Necesitan trabajar juntas... Deberías trabajar con Margie. 459 00:28:26,364 --> 00:28:27,364 De acuerdo. 460 00:28:27,365 --> 00:28:30,754 Como en los viejos tiempos, pensamos trabajar junto con Margie y Luke. 461 00:28:30,789 --> 00:28:34,783 Nos encantó trabajar con ellos y de forma natural nos preocupamos por ellos. 462 00:28:35,717 --> 00:28:37,521 "16 pies del esquife" 463 00:28:37,636 --> 00:28:40,751 Hola... "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 464 00:28:40,769 --> 00:28:42,223 - Sí, gracias. - Gracias. 465 00:28:42,224 --> 00:28:43,346 "Reúnanse con la tripulación" 466 00:28:43,381 --> 00:28:45,554 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 467 00:28:45,555 --> 00:28:47,750 - Su pista, buena suerte. - Muchas gracias. 468 00:28:47,751 --> 00:28:49,421 "Ayuden a navegar a 16 pies del esquife" 469 00:28:49,456 --> 00:28:52,838 "Quizá no naden con la pista"... Aleluya. 470 00:28:55,477 --> 00:28:58,101 Creo que veo la pista, Mel... Me haré hacia atrás. 471 00:28:58,136 --> 00:29:01,234 - Bien, sujétese al cable. - ¡Eso es papá, vamos! 472 00:29:09,866 --> 00:29:12,726 Esto es increíble. 473 00:29:14,167 --> 00:29:17,051 - Preparados. - ¿Sólo Kris? Bien. 474 00:29:19,515 --> 00:29:21,520 Tómala, Kris. 475 00:29:22,330 --> 00:29:25,519 ¡Eso es! ¡Lo hiciste en el primer intento! 476 00:29:25,807 --> 00:29:28,308 Esta carrera está mucho mejor que la última vez. 477 00:29:28,539 --> 00:29:31,641 Esto es malditamente estupendo. 478 00:29:33,430 --> 00:29:35,452 - ¿Preparada? - Sí. 479 00:29:35,487 --> 00:29:37,470 Tómala, tómala, tómala. 480 00:29:37,633 --> 00:29:40,005 Buen trabajo, buen trabajo. 481 00:29:45,173 --> 00:29:47,780 Lo encontró... Estupendo. 482 00:29:49,168 --> 00:29:52,444 ¡Tiene uno! Tiene uno. 483 00:29:52,445 --> 00:29:56,775 Tiene uno. Está preparado, eso significa "todo bien" 484 00:29:56,796 --> 00:30:01,739 Ahí está, tómala. Sí, lo tiene... Sí, sí, sí. 485 00:30:02,515 --> 00:30:05,526 - Mira, tiene una bandera. - ¡Sí! 486 00:30:10,489 --> 00:30:12,444 Estamos tan cerca. 487 00:30:13,245 --> 00:30:14,911 "Diríjanse a la parada" 488 00:30:14,946 --> 00:30:18,508 Los equipos deberán encontrar la Playa Shelly, 489 00:30:18,702 --> 00:30:21,650 conocida por ser uno de los puntos más buscados para el surfing en Sídney, 490 00:30:21,796 --> 00:30:25,602 esta prístina playa es la parada en esta etapa de la carrera. 491 00:30:25,637 --> 00:30:28,496 El primer equipo en llegar, ganará el pase exprés, 492 00:30:28,531 --> 00:30:32,734 dándole una gran ventaja sobre los demás en la carrera. 493 00:30:32,735 --> 00:30:35,003 "Cuidado, el último equipo podría ser eliminado" 494 00:30:35,995 --> 00:30:37,785 "Diríjanse a la parada, en la Playa Shelly" 495 00:30:37,786 --> 00:30:41,230 "Cuidado, el último equipo podría ser eliminado" 496 00:30:43,940 --> 00:30:48,573 Vyxsin la tiene, pero no puede encontrar la salida. 497 00:30:49,670 --> 00:30:53,802 No podía relajarme lo suficiente para respirar profundamente y seguir, 498 00:30:53,837 --> 00:30:57,266 así que cada vez que utilizaba el equipo me quedaba... 499 00:31:00,869 --> 00:31:02,072 Fue... terrorífico. 500 00:31:02,112 --> 00:31:05,193 Me sentí como alguien que fue enterrado vivo. 501 00:31:05,252 --> 00:31:09,505 Tiene que salir del tanque. 502 00:31:16,051 --> 00:31:18,386 Tiene que salir del tanque. 503 00:31:18,987 --> 00:31:23,024 No sabía que más hacer... Era como una caída en espiral. 504 00:31:24,635 --> 00:31:27,884 Y de pronto me vino a la mente algo demasiado importante 505 00:31:27,929 --> 00:31:31,235 que doblegó mi miedo. 506 00:31:31,817 --> 00:31:35,307 Kent perdió repentinamente a su padre en la pasada primavera, 507 00:31:35,372 --> 00:31:39,412 padres y familia se encuentran al frente siempre de nuestros pensamientos. 508 00:31:39,413 --> 00:31:43,393 Me quedé como: "Esto es por papá, puedo hacerlo"... Y me calmé. 509 00:31:44,528 --> 00:31:47,254 Y de pronto fui capaz de hacerlo. 510 00:31:47,642 --> 00:31:50,500 - Ya voy. - Buen trabajo, muchachita. 511 00:31:53,933 --> 00:31:55,374 Vamos Phil. 512 00:31:55,493 --> 00:32:00,277 - Playa Shelly, bien, por aquí. - ¡Dios mío! 513 00:32:00,838 --> 00:32:03,266 - ¿Seguro que no es por allá? - Vamos. 514 00:32:04,019 --> 00:32:07,511 - Dios mío, Dios... - Ahí está, ahí está, lo veo. 515 00:32:08,003 --> 00:32:10,158 - Es aquí. - Necesitamos ese pase exprés. 516 00:32:10,159 --> 00:32:11,790 Tenemos que conseguirlo. 517 00:32:18,975 --> 00:32:22,428 Puedes hacerlo, vamos... Por favor papá, por favor. 518 00:32:22,579 --> 00:32:26,317 Lo siento cariño... Estamos en una carrera, anda. 519 00:32:33,190 --> 00:32:36,624 - Bienvenidos a Sídney, Australia. - ¡Gracias! 520 00:32:36,897 --> 00:32:41,619 Gary y Mallory, son el primer equipo en llegar. 521 00:32:42,275 --> 00:32:44,412 ¡Dios mío! 522 00:32:44,446 --> 00:32:48,344 Significa que han ganado el pase exprés. 523 00:32:48,379 --> 00:32:51,160 Y naturalmente, podrán usarlo antes o durante cualquier reto 524 00:32:51,195 --> 00:32:53,439 que no quieran completar en la carrera, en cualquier momento. 525 00:32:53,482 --> 00:32:55,186 Eso les dará una gigantesca ventaja. 526 00:32:55,980 --> 00:32:59,262 - Pero siguen compitiendo. - ¡No! 527 00:32:59,263 --> 00:33:00,806 Esta es su siguiente pista. 528 00:33:00,807 --> 00:33:05,162 Ábranla, léanla y váyanse... No hay descanso. 529 00:33:05,686 --> 00:33:07,739 - Siguen compitiendo. - ¡Espera! ¿Es en serio? 530 00:33:07,740 --> 00:33:11,646 - Sí, lo digo en serio. - Diríjanse al camino y más allá. 531 00:33:11,902 --> 00:33:13,262 ¡Cielos santos! 532 00:33:13,263 --> 00:33:15,337 - ¡Mallory, no es momento de haraganear! - ¡Estoy emocionada, emocionada! 533 00:33:15,338 --> 00:33:20,597 ¡Muy emocionada! Es que es nuestra segunda oportunidad, estamos felices. 534 00:33:20,598 --> 00:33:23,801 Deja de hablar y váyanse. 535 00:33:27,236 --> 00:33:31,519 Amanda y Kris, son el segundo equipo en llegar. 536 00:33:31,803 --> 00:33:34,824 Sin embargo, siguen en la carrera, esta es su siguiente pista. 537 00:33:34,825 --> 00:33:37,120 - Bien... - No olviden que tienen un retorno. 538 00:33:37,204 --> 00:33:40,292 Tendrán que realizar ambos retos en el próximo desvío que enfrenten. 539 00:33:40,461 --> 00:33:43,193 - ¡Hagámoslo! - Buena suerte, chicos. 540 00:33:45,868 --> 00:33:48,204 Kisha y Jen, son el tercer equipo en llegar. 541 00:33:48,239 --> 00:33:50,674 Sin embargo, siguen en la carrera, esta es su siguiente pista. 542 00:33:50,675 --> 00:33:52,791 Muy bien, en marcha. 543 00:33:54,284 --> 00:33:56,387 Hola... "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 544 00:33:56,542 --> 00:33:58,148 - Aquí tienen su pista. - Muchísimas gracias. 545 00:33:58,149 --> 00:33:59,170 Buena suerte. 546 00:33:59,205 --> 00:34:01,536 "Ayuden a navegar a 16 pies del esquife" 547 00:34:01,537 --> 00:34:03,198 - ¡Mamá! - ¿Ahí? 548 00:34:03,233 --> 00:34:09,136 - "Soy el Diablo y el profundo mar azul" - Es incorrecto. 549 00:34:10,142 --> 00:34:12,842 - ¡Dios mío! - Es incorrecto. 550 00:34:12,877 --> 00:34:17,227 - "Soy el Diablo y el profundo mar azul" - No, no es correcto. 551 00:34:17,228 --> 00:34:19,002 ¡Maldición! 552 00:34:21,026 --> 00:34:23,830 - Vamos. - De hecho no terminamos las banderas. 553 00:34:23,865 --> 00:34:26,079 Realicé las primeras líneas y decidimos que 554 00:34:26,114 --> 00:34:28,921 seguiríamos a los otros equipos porque no queríamos quedarnos atrás. 555 00:34:29,192 --> 00:34:31,654 - ¿Son Zev y Justin? ¡Zev! - ¿Qué? 556 00:34:31,702 --> 00:34:32,760 ¿Qué decía? 557 00:34:32,761 --> 00:34:34,663 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 558 00:34:34,664 --> 00:34:36,302 - Les debemos una. - ¡Sí, lo sabemos! 559 00:34:36,337 --> 00:34:37,662 Acabamos de salvarlos. 560 00:34:37,697 --> 00:34:39,740 Son los Globetrotters, son nuestros chicos. 561 00:34:39,741 --> 00:34:41,784 Corrimos con ellos en la anterior carrera, son buenos chicos. 562 00:34:41,819 --> 00:34:44,039 Los ayudamos y ahora nos deben un favor. 563 00:34:44,040 --> 00:34:46,065 Dilo en voz baja, en voz baja, vamos Flight. 564 00:34:46,100 --> 00:34:48,160 Veamos si podemos escuchar lo que dicen. 565 00:34:48,195 --> 00:34:49,530 Susúrraselo. 566 00:34:49,531 --> 00:34:51,750 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 567 00:34:51,986 --> 00:34:53,527 - Adiosito. - Buena suerte, chicos. 568 00:34:53,528 --> 00:34:55,583 Vámonos. Leámosla. 569 00:34:55,878 --> 00:34:57,908 Dice: "Reúnanse con la tripulación"... Vamos, andando. 570 00:34:57,943 --> 00:35:02,088 - Mamá, mamá... Regresemos. - Tenemos que regresar. 571 00:35:03,882 --> 00:35:08,490 - Chicos... ¿Quieren ayudarnos? - Ya ayudamos a alguien. 572 00:35:08,895 --> 00:35:12,432 - Esto apesta, tenemos que irnos. - ¡Justin! Margie me dijo: 573 00:35:12,467 --> 00:35:14,595 - "y el profundo mar azul" - Ya no ayudaremos a nadie. 574 00:35:16,160 --> 00:35:17,515 En marcha. 575 00:35:17,550 --> 00:35:21,849 Margie, Luke y las chicas se sorprendieron de que no las ayudáramos. 576 00:35:21,884 --> 00:35:24,390 No las conocemos lo suficientemente bien, 577 00:35:24,391 --> 00:35:26,896 así que en estos momentos fue fácil decirles que no. 578 00:35:29,813 --> 00:35:33,475 Practico la vela todos los jueves a las 6:00 A.M. 579 00:35:33,510 --> 00:35:34,955 Así que... 580 00:35:34,956 --> 00:35:35,956 ¡Estupendo! 581 00:35:38,830 --> 00:35:41,362 Me preocupaba mantener el equilibrio en el esquife. 582 00:35:41,397 --> 00:35:44,117 Ya voy, ya voy, no te preocupes. 583 00:35:44,152 --> 00:35:46,548 Es un tipo enorme, y yo no soy tan pequeño. 584 00:35:46,549 --> 00:35:47,810 Ya lo tienes, hermano, ya lo tienes. 585 00:35:47,845 --> 00:35:50,170 Afortunadamente, somos jugadores de básquetbol, 586 00:35:50,171 --> 00:35:51,794 así que tenemos un buen equilibrio. 587 00:35:51,829 --> 00:35:54,324 ¡Eso es! 588 00:36:01,708 --> 00:36:04,022 - ¿Y la pista? - La veo. 589 00:36:04,551 --> 00:36:07,024 Agárrala Big Easy, tómala. 590 00:36:07,454 --> 00:36:09,408 - Eso es. - Toma Big Flight. 591 00:36:13,293 --> 00:36:14,462 Velero. 592 00:36:14,497 --> 00:36:17,377 Bien, intentémoslo. 593 00:36:18,820 --> 00:36:21,255 Vamos, andando, vamos. 594 00:36:21,911 --> 00:36:25,206 Tenemos que irnos, Vyxsin. Vamos. 595 00:36:28,364 --> 00:36:30,464 Vienen de regreso ¿qué pasa? 596 00:36:30,591 --> 00:36:32,635 ¿Qué tienes? 597 00:36:32,834 --> 00:36:36,813 "Soy el Diablo y el profundo mar azul" Intentamos todas las combinaciones. 598 00:36:37,092 --> 00:36:40,238 Les faltaba la palabra "entre" 599 00:36:40,462 --> 00:36:42,062 ¿Quieren venir con nosotros? 600 00:36:42,077 --> 00:36:45,484 Si nos muestran dónde es, lo diremos juntos. 601 00:36:48,279 --> 00:36:50,918 Tiene que ser, vamos bien. 602 00:36:50,919 --> 00:36:53,524 Bien, andando Cord. 603 00:36:55,701 --> 00:36:57,202 ¡Vamos! 604 00:36:57,237 --> 00:37:00,852 Tenía las primeras siete u ocho letras y de pronto: 605 00:37:00,887 --> 00:37:03,542 "Bien, ya casi está resuelto, corramos" 606 00:37:03,566 --> 00:37:05,588 ¡Por aquí! 607 00:37:06,093 --> 00:37:08,495 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 608 00:37:08,620 --> 00:37:10,830 - ¿Lo escucharon? - ¡Gracias! 609 00:37:10,865 --> 00:37:13,272 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 610 00:37:14,287 --> 00:37:16,308 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 611 00:37:16,309 --> 00:37:18,401 - Aquí tienen su pista. - ¡Gracias! 612 00:37:18,413 --> 00:37:20,736 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 613 00:37:20,864 --> 00:37:22,752 Aquí tienen su pista. 614 00:37:24,701 --> 00:37:27,701 ¿Usted tiene la siguiente pista? Será mi marinero favorito si la tiene. 615 00:37:27,984 --> 00:37:30,993 - ¿Es el Club de Veleros, Manly Skiff? - Así es. 616 00:37:31,019 --> 00:37:33,602 ¿Tienen la parte faltante? 617 00:37:34,474 --> 00:37:37,374 - ¿Mi parte? - No. 618 00:37:37,499 --> 00:37:40,407 Nos falta algo, vamos. 619 00:37:42,421 --> 00:37:44,638 - Ahí viene un equipo. - Busquemos ayuda. 620 00:37:44,654 --> 00:37:45,838 ¿Cuál era, Margie? 621 00:37:45,968 --> 00:37:48,018 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 622 00:37:48,019 --> 00:37:49,419 ¡Gracias! 623 00:37:49,454 --> 00:37:50,942 Ayudamos a Vyxsin y a Kent. 624 00:37:50,977 --> 00:37:54,136 Tiene sentido el formar equipo con aquellos que sentimos 625 00:37:54,171 --> 00:37:57,646 que quizá podamos vencer en la final, ayudarlos. 626 00:37:57,681 --> 00:37:59,242 Lo tenemos. 627 00:37:59,996 --> 00:38:02,272 - Todos abajo. - Todos abajo. 628 00:38:05,592 --> 00:38:08,568 ¡Den la vuelta, dennos la vuelta! 629 00:38:11,867 --> 00:38:14,740 - Estoy atascada. - No es bueno. 630 00:38:20,268 --> 00:38:22,855 Me enorgullecí. No nos aterrorizamos. 631 00:38:22,911 --> 00:38:26,915 El hecho de que estuviese en el océano como cebo para tiburones... 632 00:38:26,916 --> 00:38:29,404 No quiero ser grosera chicos, pero estamos en una carrera. 633 00:38:29,405 --> 00:38:30,646 Cabeza abajo y sujétense. 634 00:38:30,647 --> 00:38:33,328 Cabeza abajo Cara, cabeza abajo. Agacha la cabeza y sujeta esta cosa. 635 00:38:36,851 --> 00:38:39,333 - Bien, ¿estás bien, Car? - Estoy bien. 636 00:38:39,429 --> 00:38:41,868 Tenemos que recuperar tiempo. 637 00:38:42,998 --> 00:38:46,164 Te ves maravillosamente, papá. 638 00:38:51,284 --> 00:38:53,539 ¡Esto es divertido! 639 00:38:54,292 --> 00:38:56,767 Bien, aquí voy... 640 00:38:57,844 --> 00:39:01,462 - La pista está ahí. - Estírate, Cara. 641 00:39:01,662 --> 00:39:05,919 - ¡La tengo, la tengo, la tengo! - Sí, la tenemos, en marcha. 642 00:39:06,050 --> 00:39:09,088 Baja de mi pie, mi pie... Gracias. 643 00:39:13,579 --> 00:39:16,514 Bien, buen trabajo. 644 00:39:22,000 --> 00:39:24,028 ¡La tengo! 645 00:39:28,934 --> 00:39:30,930 Bien hecho. 646 00:39:31,775 --> 00:39:35,225 - Por aquí, por aquí. - Guíanos Zev, tú marcas el paso. 647 00:39:35,338 --> 00:39:37,987 Justo a la playa, vamos. 648 00:39:38,982 --> 00:39:42,501 "Estoy entre el Diablo y el profundo mar azul" 649 00:39:42,536 --> 00:39:44,086 Déjamelo caer. 650 00:39:44,087 --> 00:39:46,608 - Únete a la tripulación. - ¡Vamos! 651 00:39:47,612 --> 00:39:50,254 - Por aquí. - Vamos bien. 652 00:39:50,257 --> 00:39:53,672 Estamos cansados, pero falta poco para la parada. 653 00:39:54,108 --> 00:39:58,198 Busca a Phil. Vamos, lo estás haciendo muy bien. 654 00:40:00,169 --> 00:40:03,327 No tengo idea de qué le falta. 655 00:40:04,945 --> 00:40:07,105 Zev y Justin, son el equipo número cuatro. 656 00:40:07,106 --> 00:40:09,656 Sin embargo, siguen en la carrera, esta es su próxima pista. 657 00:40:09,657 --> 00:40:11,901 ¡Phil! 658 00:40:12,712 --> 00:40:15,253 Flight Time y Big Easy, siguen en la carrera. 659 00:40:15,257 --> 00:40:16,622 ¡Dios! 660 00:40:16,725 --> 00:40:21,752 - Vamos, Jet. - Espero que esta vez lo tenga bien. 661 00:40:23,062 --> 00:40:26,468 Jaime y Cara, son el equipo número seis. 662 00:40:28,166 --> 00:40:31,246 Margie y Luke, siguen en la carrera. 663 00:40:32,258 --> 00:40:36,026 Ron y Christina, son el equipo número ocho. 664 00:40:36,929 --> 00:40:40,879 Mel y Mike, siguen en la carrera, aquí tienen su próxima pista. 665 00:40:42,838 --> 00:40:46,092 Tenemos que tomar el número dos. 666 00:40:46,093 --> 00:40:48,050 - ¡Vamos, vamos! ¡Arráncala! - ¡Ahora, eso! 667 00:40:50,379 --> 00:40:53,447 - La tengo. La tenemos. - ¿La tienes? 668 00:40:55,131 --> 00:40:58,176 - ¿Listo para arrastrar tu trasero? - Sí. 669 00:40:58,211 --> 00:41:00,414 - ¿Lo tienes todo? - Sí. 670 00:41:00,449 --> 00:41:03,124 - Vamos, Cord. - Bien. 671 00:41:03,614 --> 00:41:05,514 ¿Saben dónde es la Playa Shelly? 672 00:41:05,515 --> 00:41:07,910 La Playa está por allá. Cerca del muelle. 673 00:41:07,911 --> 00:41:10,456 ¿Por el muelle? Bien, vamos. 674 00:41:12,828 --> 00:41:15,795 - Dios santo. - Cuidado. 675 00:41:16,929 --> 00:41:19,888 Bien, probemos... "16 foot, Club de veleros, 676 00:41:19,889 --> 00:41:22,848 encontrar al comodoro y les dará la pista" 677 00:41:24,701 --> 00:41:28,240 - Tienen que estar bromeando. - Creo que debemos regresar. 678 00:41:28,265 --> 00:41:30,119 Vamos. 679 00:41:32,746 --> 00:41:35,039 Kent y Vyxsin, son el equipo número 10. 680 00:41:35,040 --> 00:41:37,278 ¡Dios! 681 00:41:37,800 --> 00:41:40,482 - Pero hay malas noticias. - ¿Qué hicimos mal? 682 00:41:40,543 --> 00:41:43,871 - Siguen en la carrera. - Eso es bueno, eso es estupendo. 683 00:41:44,013 --> 00:41:47,305 Tengo otra pista para ustedes, así que tienen que continuar. 684 00:41:47,340 --> 00:41:49,870 Tendrán que apresurarse. 685 00:41:52,040 --> 00:41:54,356 ¡Cord! 686 00:41:54,357 --> 00:41:57,226 Si lo hace otra vez, voy a bajar todas las banderas, 687 00:41:57,294 --> 00:41:59,655 para llevármelas, así no tendremos que regresar. 688 00:41:59,896 --> 00:42:02,984 - ¡Santo cielo! - Jet, ¿qué tienes? 689 00:42:03,019 --> 00:42:05,819 No lo sé, no entiendo, no entiendo nada. 690 00:42:05,854 --> 00:42:07,920 ¡Estamos jodidos! 691 00:42:07,955 --> 00:42:10,755 No tengo idea de lo que estoy haciendo. 692 00:42:28,948 --> 00:42:32,354 A continuación escenas de nuestro próximo capítulo. 693 00:42:34,158 --> 00:42:36,142 La próxima semana en "The Amazing Race" 694 00:42:36,222 --> 00:42:37,282 Seguimos en la carrera. 695 00:42:37,317 --> 00:42:39,206 Así como la carrera continúa para 10 equipos, 696 00:42:39,207 --> 00:42:41,095 ¿podrán los vaqueros decodificar el código? 697 00:42:41,096 --> 00:42:42,969 No tengo idea de lo que estoy haciendo. 698 00:42:43,003 --> 00:42:45,104 Y Ron regresa a sus viejos hábitos. 699 00:42:45,105 --> 00:42:47,413 Deja de fastidiar, gracias. 700 00:42:47,557 --> 00:42:50,666 La carrera afecta a Mel. 55098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.