Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,220
♪ I've braved the storms,
walked through the rain ♪
2
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
♪ Seen the highs and lows along the way ♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
♪ But you stay quiet, never change ♪
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,620
♪ Like a child who
dreams beneath the stars ♪
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,020
♪ I've read the story in your eyes ♪
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,540
♪ And finally, nothing's left to hide ♪
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
♪ You won't give in to a world so cold ♪
8
00:00:32,260 --> 00:00:35,740
♪ So you wander through it on your own ♪
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
♪ Maybe fate has drawn us near ♪
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,340
♪ Just to help you learn to believe ♪
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,500
♪ Everything you've
questioned deep inside ♪
12
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
♪ I'll be the proof you need ♪
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,180
♪ I've made my choice ♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,140
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,940
♪ One day, all of this
will turn into memories ♪
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,380
♪ Every storm we faced will
turn into our life's scenery ♪
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,020
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
19
00:01:08,340 --> 00:01:11,260
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
♪ Even if, in the end, the
whole world turns against me ♪
21
00:01:15,340 --> 00:01:18,260
♪ I won't regret having loved you ♪
22
00:01:18,380 --> 00:01:21,940
♪ With all my heart ♪
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,780
♪ I've held you close ♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
♪ Walked by your side ♪
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,939
♪ And loved the fire
that burned inside you ♪
26
00:01:33,940 --> 00:01:35,479
[The First Frost]
27
00:01:35,480 --> 00:01:36,979
[Adapted from the novel of the same
name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:36,980 --> 00:01:37,710
[Snacks of Hong Kong, China]
29
00:01:37,711 --> 00:01:38,919
[Nanwu]
Why have I never seen you before?
30
00:01:38,920 --> 00:01:40,320
I'm in the choreography department.
31
00:01:40,680 --> 00:01:41,590
Are you from the art college?
32
00:01:41,590 --> 00:01:42,070
Yes, I am.
33
00:01:42,070 --> 00:01:42,920
That's great.
34
00:01:42,920 --> 00:01:43,280
Well,
35
00:01:43,350 --> 00:01:43,870
thanks.
36
00:01:43,870 --> 00:01:44,510
What about you guys?
37
00:01:44,511 --> 00:01:45,590
Are we in the same grade?
38
00:01:45,840 --> 00:01:46,640
Maybe.
39
00:01:46,641 --> 00:01:47,679
What's your major?
40
00:01:47,680 --> 00:01:49,070
Computer science.
41
00:01:50,310 --> 00:01:51,429
I'm going to the bathroom.
42
00:01:51,430 --> 00:01:52,150
We'll talk later.
43
00:01:52,151 --> 00:01:53,589
Turn right up ahead and turn right again.
44
00:01:53,590 --> 00:01:54,560
- Thank you. - Bye.
45
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
See you later.
46
00:01:56,790 --> 00:01:58,040
Chen Junwen.
47
00:01:58,350 --> 00:01:59,350
What's up?
48
00:02:03,280 --> 00:02:04,639
Who was that girl just now?
49
00:02:04,640 --> 00:02:05,430
Is she from our class?
50
00:02:05,430 --> 00:02:06,120
Why don't I remember
51
00:02:06,121 --> 00:02:07,349
there is such a
good-looking girl in my class?
52
00:02:07,350 --> 00:02:08,869
She's definitely not from our class.
53
00:02:08,870 --> 00:02:09,870
She was at the next table.
54
00:02:09,871 --> 00:02:11,311
She asked me where the bathroom was.
55
00:02:11,750 --> 00:02:12,959
I don't know why she asked me
56
00:02:12,960 --> 00:02:13,800
instead of the waitress.
57
00:02:13,800 --> 00:02:14,630
Oh, my God.
58
00:02:14,630 --> 00:02:15,430
I'm going to the bathroom.
59
00:02:15,430 --> 00:02:16,430
Sit down.
60
00:02:17,120 --> 00:02:17,680
What?
61
00:02:17,710 --> 00:02:19,726
Did you get over the pain
of being a backup so soon?
62
00:02:19,750 --> 00:02:20,799
Are we friends?
63
00:02:20,800 --> 00:02:22,149
Why are you talking so harshly?
64
00:02:22,150 --> 00:02:23,150
Just shut up.
65
00:02:24,430 --> 00:02:25,686
It's been so many days since we graduated.
66
00:02:25,710 --> 00:02:26,710
Have you found a job yet?
67
00:02:27,240 --> 00:02:28,399
It's hard.
68
00:02:28,400 --> 00:02:29,470
I heard
69
00:02:29,680 --> 00:02:31,429
that there are still a lot of graduates
70
00:02:31,430 --> 00:02:34,000
this year who haven't found a job.
71
00:02:34,150 --> 00:02:35,150
Scary?
72
00:02:35,470 --> 00:02:36,630
We're not like Sang Yan
73
00:02:36,870 --> 00:02:37,560
who found a high-paying
74
00:02:37,561 --> 00:02:38,589
and less stressful
75
00:02:38,590 --> 00:02:39,590
game design job
76
00:02:39,840 --> 00:02:40,520
in Nanwu
77
00:02:40,800 --> 00:02:41,400
right after graduation.
78
00:02:41,401 --> 00:02:42,561
It's not that I went to them,
79
00:02:42,870 --> 00:02:43,630
but they came to me.
80
00:02:43,630 --> 00:02:44,360
That's right.
81
00:02:44,361 --> 00:02:45,801
Just like when you had a girlfriend.
82
00:02:45,960 --> 00:02:46,680
Many girls came to you
83
00:02:46,800 --> 00:02:48,030
to confess their love to you,
84
00:02:48,630 --> 00:02:50,120
but I've never seen you say yes.
85
00:02:53,620 --> 00:02:59,100
[Yihe]
86
00:03:02,590 --> 00:03:03,240
Excuse me.
87
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Am I disturbing you?
88
00:03:05,080 --> 00:03:05,910
I'm a reporter
89
00:03:06,080 --> 00:03:07,240
for Yihe Daily.
90
00:03:08,360 --> 00:03:10,310
I just saw the book you were reading.
91
00:03:10,560 --> 00:03:11,960
You seem to be studying journalism.
92
00:03:15,280 --> 00:03:16,920
Our newspaper office is right next to it.
93
00:03:17,080 --> 00:03:18,679
I'm guessing
94
00:03:18,680 --> 00:03:20,680
you're studying or just
recently graduated, right?
95
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Recent graduate.
96
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
That's great.
97
00:03:24,360 --> 00:03:26,400
I'm researching a topic right now.
98
00:03:26,680 --> 00:03:27,800
It's about why young people
99
00:03:28,030 --> 00:03:29,189
don't want to go back
100
00:03:29,190 --> 00:03:30,560
to their hometowns to work.
101
00:03:31,840 --> 00:03:33,149
Would it be possible for me
102
00:03:33,150 --> 00:03:34,400
to interview you about that?
103
00:03:39,710 --> 00:03:40,800
There must be a reason
104
00:03:41,190 --> 00:03:43,280
why they don't want to go home.
105
00:03:45,960 --> 00:03:47,189
Can you tell me
106
00:03:47,190 --> 00:03:48,190
more about that?
107
00:03:48,630 --> 00:03:49,630
For example,
108
00:03:50,430 --> 00:03:51,630
what are your reasons?
109
00:03:55,680 --> 00:03:56,470
Okay.
110
00:03:56,471 --> 00:03:57,710
Sorry to interrupt.
111
00:04:03,460 --> 00:04:05,860
[Yihe Daily. Ye Yuyang. Reporter]
112
00:04:12,340 --> 00:04:15,180
[Zhao Yuandong]
113
00:04:21,120 --> 00:04:21,660
Hello?
114
00:04:21,830 --> 00:04:22,830
Jiang.
115
00:04:23,240 --> 00:04:24,249
You graduated,
116
00:04:24,250 --> 00:04:25,570
so you should come back to Nanwu.
117
00:04:26,160 --> 00:04:27,529
Mr. Zheng said
118
00:04:27,530 --> 00:04:28,770
he'd treat you to dinner today.
119
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
Thank him for me.
120
00:04:31,190 --> 00:04:32,240
I'll stay in Yihe.
121
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Why?
122
00:04:35,040 --> 00:04:36,390
I miss you.
123
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
If you come back,
124
00:04:38,191 --> 00:04:40,040
I can see you more often.
125
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
Miss me?
126
00:04:44,750 --> 00:04:45,630
In my four years of college,
127
00:04:45,631 --> 00:04:47,070
you came to me only once.
128
00:04:48,160 --> 00:04:49,750
And that was during your trip
129
00:04:50,270 --> 00:04:52,560
to Yihe with Zheng Kejia.
130
00:04:54,600 --> 00:04:55,510
I don't want to go back
131
00:04:55,511 --> 00:04:56,720
to Nanwu or Beiyu.
132
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
Also,
133
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
don't you know
134
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
why I left?
135
00:05:08,140 --> 00:05:12,540
[Episode 24]
[The Reason I left]
136
00:05:20,140 --> 00:05:21,140
[3614 days]
137
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
You're back.
138
00:05:37,160 --> 00:05:38,270
Why are you wet?
139
00:05:39,070 --> 00:05:40,070
Wait for me.
140
00:05:51,750 --> 00:05:52,950
You neither took an umbrella
141
00:05:53,920 --> 00:05:55,040
nor asked me to pick you up.
142
00:06:01,630 --> 00:06:02,870
It rained so suddenly.
143
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
I was working.
144
00:06:06,750 --> 00:06:07,870
You've been so tired lately,
145
00:06:09,000 --> 00:06:09,920
so can you ask for a leave
146
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
to rest?
147
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
Don't worry.
148
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Let me do it.
149
00:06:21,950 --> 00:06:23,000
Can I
150
00:06:23,800 --> 00:06:24,830
go to Yihe lately?
151
00:06:29,630 --> 00:06:31,350
My sister won't be back for summer vacation
152
00:06:31,630 --> 00:06:33,309
and says she's got a boyfriend.
153
00:06:33,310 --> 00:06:34,310
He's quite old.
154
00:06:34,870 --> 00:06:35,870
My family is worried
155
00:06:36,430 --> 00:06:37,430
and wants me to go there
156
00:06:37,510 --> 00:06:38,510
in case he's a liar.
157
00:06:43,800 --> 00:06:45,120
Or I can go
158
00:06:45,310 --> 00:06:46,310
sometime later.
159
00:06:46,510 --> 00:06:47,510
When?
160
00:06:49,430 --> 00:06:50,720
In recent days.
161
00:06:51,070 --> 00:06:52,190
If nothing happens,
162
00:06:52,750 --> 00:06:53,750
I'll come back early.
163
00:06:56,430 --> 00:06:58,190
It's good to visit Zhi.
164
00:06:59,480 --> 00:07:00,390
She's a little girl.
165
00:07:00,391 --> 00:07:01,680
It's really unsettling.
166
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Don't argue with her.
167
00:07:06,480 --> 00:07:08,040
Do you need me to book a hotel for you?
168
00:07:08,240 --> 00:07:09,600
I know that place better than you.
169
00:07:13,870 --> 00:07:15,159
Take a shower now.
170
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
Don't catch a cold.
171
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
And
172
00:07:20,190 --> 00:07:21,790
remember to bring an umbrella next time,
173
00:07:22,830 --> 00:07:23,830
but you'd better
174
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
call me.
175
00:07:55,390 --> 00:07:56,390
Wen Shuangjiang.
176
00:08:00,630 --> 00:08:02,120
Do you have something on your mind?
177
00:08:05,240 --> 00:08:06,240
No.
178
00:08:31,750 --> 00:08:33,000
I said I'm fine.
179
00:08:36,840 --> 00:08:37,870
But I feel
180
00:08:39,670 --> 00:08:40,950
you're not concentrating at all.
181
00:08:41,960 --> 00:08:43,200
I'm just a bit tired.
182
00:08:45,870 --> 00:08:46,910
Then get some rest.
183
00:08:52,030 --> 00:08:53,550
If you don't pester me.
184
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Good night.
185
00:09:19,150 --> 00:09:20,340
No matter where you are,
186
00:09:20,360 --> 00:09:21,490
I will find you.
187
00:09:21,660 --> 00:09:26,220
♪ Once again, I hear the
farewell from that day ♪
188
00:09:28,380 --> 00:09:33,500
♪ Tears fall as the memory replays ♪
189
00:09:37,240 --> 00:09:38,240
Wen Yifan.
190
00:09:40,840 --> 00:09:41,780
No matter what,
191
00:09:41,781 --> 00:09:43,340
♪ Wishing ♪
192
00:09:44,840 --> 00:09:45,960
I'll take you.
193
00:09:50,120 --> 00:09:51,510
Who can just
194
00:09:51,720 --> 00:09:52,600
take anything from me?
195
00:09:52,620 --> 00:09:55,700
♪ Should be handed in a bit late ♪
196
00:09:56,300 --> 00:10:02,580
♪ The journey ahead should keep extending ♪
197
00:10:16,600 --> 00:10:17,670
It's so early.
198
00:10:18,080 --> 00:10:19,630
Even check-in hasn't started yet.
199
00:10:20,550 --> 00:10:21,550
Are you sleepy?
200
00:10:23,670 --> 00:10:24,910
I'll stay with you for a while.
201
00:10:24,960 --> 00:10:26,480
I'll leave as soon as check-in starts.
202
00:10:28,550 --> 00:10:30,080
I won't be gone long,
203
00:10:30,480 --> 00:10:31,960
but you insisted on coming with me.
204
00:10:32,360 --> 00:10:33,480
Are you so sad to see me go?
205
00:10:35,870 --> 00:10:36,960
Of course.
206
00:10:47,360 --> 00:10:48,840
Looks like check-in has begun.
207
00:11:03,240 --> 00:11:03,960
I'll go through security
208
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
and get ready to board.
209
00:11:07,200 --> 00:11:08,750
Okay. Stay with me this far.
210
00:11:11,750 --> 00:11:12,950
Let me know when you get home.
211
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
Be safe.
212
00:11:17,270 --> 00:11:18,270
I'll miss you.
213
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
See you later.
214
00:12:11,600 --> 00:12:12,720
I'm home.
215
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
This is
216
00:12:20,630 --> 00:12:21,630
my home.
217
00:12:41,030 --> 00:12:42,200
This is my home.
218
00:14:12,880 --> 00:14:13,880
You are so...
219
00:14:14,070 --> 00:14:15,380
I'll follow you
220
00:14:16,160 --> 00:14:17,330
to every corner of the world.
221
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
If I left,
222
00:14:20,350 --> 00:14:22,530
Che Xingde wouldn't have to harm you.
223
00:14:23,870 --> 00:14:24,870
Sang Yan.
224
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
I'm sorry.
225
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
I'm sorry.
226
00:14:31,390 --> 00:14:32,390
I'm sorry.
227
00:14:47,270 --> 00:14:48,270
I'm in Yihe.
228
00:14:48,510 --> 00:14:49,840
Call me if anything happens.
229
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
I won't put it on mute.
230
00:14:55,360 --> 00:14:57,199
I really don't know why you came with me.
231
00:14:57,200 --> 00:14:58,080
Dian asked me instead of you
232
00:14:58,081 --> 00:14:59,200
to feed the cat.
233
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Actually,
234
00:15:03,150 --> 00:15:04,669
I've decided to join Help Me,
235
00:15:04,670 --> 00:15:06,080
so I'm here to apprentice, okay?
236
00:15:07,270 --> 00:15:08,270
Sure.
237
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
So much cat food.
238
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
When will it be finished?
239
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
Dian.
240
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
Dian.
241
00:15:23,270 --> 00:15:24,270
Dian.
242
00:15:31,270 --> 00:15:32,270
Su Haoan.
243
00:15:35,390 --> 00:15:37,120
I feel a bit strange.
244
00:15:40,960 --> 00:15:42,080
You're amazing.
245
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
Come here.
246
00:15:51,000 --> 00:15:52,789
She told me she's only
away for a day or two,
247
00:15:52,790 --> 00:15:53,999
but why is the closet
248
00:15:54,000 --> 00:15:55,200
and dresser empty?
249
00:15:57,080 --> 00:15:57,630
Hello.
250
00:15:58,080 --> 00:15:59,319
The user you're calling
251
00:15:59,320 --> 00:16:00,750
is temporarily unavailable.
252
00:16:00,960 --> 00:16:02,550
What next? She doesn't seem to be on.
253
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
I'll call Sang Yan.
254
00:16:10,150 --> 00:16:11,600
Stop the car.
255
00:16:15,320 --> 00:16:15,870
Airport.
256
00:16:16,030 --> 00:16:17,030
Hurry up.
257
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Su Haoan.
258
00:16:28,630 --> 00:16:29,630
Su Haoan.
259
00:16:30,360 --> 00:16:31,439
She's not back yet?
260
00:16:31,440 --> 00:16:32,270
How come you're so fast?
261
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
By air?
262
00:16:35,150 --> 00:16:37,630
I thought her room was too empty,
263
00:16:37,790 --> 00:16:38,750
and I was anxious,
264
00:16:38,750 --> 00:16:39,750
so I...
265
00:17:04,960 --> 00:17:06,350
Did she go back to her mom?
266
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
No way.
267
00:17:44,700 --> 00:17:47,980
[To Sang Yan]
268
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
Sang Yan.
269
00:17:59,070 --> 00:18:00,070
I'm...
270
00:18:00,440 --> 00:18:01,270
I'm in no position to ask you
271
00:18:01,271 --> 00:18:03,231
to forgive me for leaving
without saying goodbye.
272
00:18:04,160 --> 00:18:05,270
It was like that last time,
273
00:18:05,510 --> 00:18:06,590
and it's the same now.
274
00:18:08,240 --> 00:18:09,680
I don't expect you to understand me,
275
00:18:10,550 --> 00:18:11,960
but please believe
276
00:18:12,200 --> 00:18:13,960
that I have reasons why I must leave.
277
00:18:15,030 --> 00:18:16,030
Do not miss
278
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
or look for me.
279
00:18:18,310 --> 00:18:19,640
I wish you peace and joy
280
00:18:19,960 --> 00:18:21,240
in your future life.
281
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Shuangjiang.
282
00:18:40,070 --> 00:18:40,640
Hello.
283
00:18:40,920 --> 00:18:42,159
The user you're calling
284
00:18:42,160 --> 00:18:43,590
is temporarily unavailable.
285
00:18:45,350 --> 00:18:45,920
Hello.
286
00:18:46,200 --> 00:18:47,439
The user you're calling
287
00:18:47,440 --> 00:18:48,880
is temporarily unavailable.
288
00:18:49,830 --> 00:18:50,920
Please try again later.
289
00:18:51,750 --> 00:18:52,310
Hello.
290
00:18:52,590 --> 00:18:53,829
The user you're calling
291
00:18:53,830 --> 00:18:55,270
is temporarily unavailable.
292
00:19:00,880 --> 00:19:02,520
What is your relationship with Wen Yifan?
293
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Lovers.
294
00:19:04,110 --> 00:19:05,509
And before she left,
295
00:19:05,510 --> 00:19:07,550
did you have any heated arguments?
296
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
No.
297
00:19:10,720 --> 00:19:12,480
And were there any disputes between you,
298
00:19:12,960 --> 00:19:13,640
such as
299
00:19:13,960 --> 00:19:14,720
relationship-related
300
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
or financial?
301
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
No.
302
00:19:17,440 --> 00:19:18,270
So she
303
00:19:18,271 --> 00:19:20,110
just left this letter and disappeared?
304
00:19:21,960 --> 00:19:24,000
Can you try to contact her family?
305
00:19:24,480 --> 00:19:26,830
I don't have their
contact information, so...
306
00:19:28,750 --> 00:19:30,590
We'll try to contact her family for you.
307
00:19:31,350 --> 00:19:32,630
You can sit over there and wait.
308
00:19:32,680 --> 00:19:34,080
Over there. You can sit over there.
309
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Thank you.
310
00:19:46,160 --> 00:19:47,959
We just contacted Wen Yifan's mother,
311
00:19:47,960 --> 00:19:49,030
Ms. Zhao Yuandong.
312
00:19:49,640 --> 00:19:50,750
She told us
313
00:19:51,000 --> 00:19:51,640
that firstly,
314
00:19:51,641 --> 00:19:53,640
she doesn't approve of your relationship.
315
00:19:53,920 --> 00:19:54,480
Secondly,
316
00:19:54,481 --> 00:19:56,440
Wen Yifan often disappears suddenly,
317
00:19:56,640 --> 00:19:57,960
and they've had fights lately,
318
00:19:58,030 --> 00:19:59,199
so she thinks this time,
319
00:19:59,200 --> 00:20:01,000
Wen Yifan is throwing a tantrum.
320
00:20:09,070 --> 00:20:10,070
Isn't her mom
321
00:20:10,680 --> 00:20:11,880
anxious at all?
322
00:20:13,550 --> 00:20:15,109
Based on her tone,
323
00:20:15,110 --> 00:20:16,270
it seems like it is.
324
00:20:17,160 --> 00:20:18,270
We also learned
325
00:20:18,480 --> 00:20:19,750
that her father is deceased
326
00:20:20,270 --> 00:20:21,440
and that she has no siblings.
327
00:20:21,960 --> 00:20:23,110
To your knowledge,
328
00:20:23,310 --> 00:20:24,439
does Wen Yifan
329
00:20:24,440 --> 00:20:25,750
have any close relatives
330
00:20:26,160 --> 00:20:28,030
or friends or anything like that?
331
00:20:30,480 --> 00:20:32,439
She has a close friend,
332
00:20:32,440 --> 00:20:33,440
but
333
00:20:33,920 --> 00:20:34,999
she doesn't know
334
00:20:35,000 --> 00:20:36,040
where Wen Yifan is either.
335
00:20:38,160 --> 00:20:39,679
In fact, we often see
336
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
this kind of situation.
337
00:20:41,110 --> 00:20:42,240
Young people
338
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
like Wen Yifan
339
00:20:43,550 --> 00:20:44,960
may not have any attachments.
340
00:20:49,270 --> 00:20:50,270
How about this?
341
00:20:50,480 --> 00:20:51,800
Give me your contact information.
342
00:20:52,680 --> 00:20:53,510
We'll be in touch
343
00:20:53,511 --> 00:20:55,070
if we hear anything.
344
00:20:56,270 --> 00:20:57,510
Don't worry too much.
345
00:20:57,830 --> 00:20:58,920
She's an adult,
346
00:20:59,310 --> 00:21:00,880
so she has the right to stay or go.
347
00:21:05,000 --> 00:21:06,720
Can't you do any more investigation for me?
348
00:21:07,000 --> 00:21:09,070
Based on the information you've given us,
349
00:21:09,590 --> 00:21:10,640
we don't know
350
00:21:11,000 --> 00:21:12,030
if she's in danger,
351
00:21:12,350 --> 00:21:13,240
so
352
00:21:13,350 --> 00:21:14,440
We have no right
353
00:21:14,750 --> 00:21:16,350
to invade a citizen's privacy.
354
00:21:16,640 --> 00:21:17,680
Please understand.
355
00:21:19,830 --> 00:21:20,830
Young man.
356
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
For this kind of thing,
357
00:21:22,110 --> 00:21:22,830
I think, you,
358
00:21:22,831 --> 00:21:24,310
a boy, should take it easy.
359
00:21:36,350 --> 00:21:38,310
Do you really have no attachments at all?
360
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Wen Yifan.
361
00:21:46,310 --> 00:21:47,590
Where are you?
362
00:21:53,100 --> 00:22:01,100
[Hong Kong, China]
363
00:22:20,620 --> 00:22:23,900
♪ Another drink as night falls ♪
364
00:22:26,100 --> 00:22:30,540
♪ Let the weariness spread comfortably ♪
365
00:22:34,100 --> 00:22:37,540
♪ From my heart to my whole being ♪
366
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
Have a drink.
367
00:22:40,750 --> 00:22:41,750
No.
368
00:22:50,400 --> 00:22:51,510
Don't be anxious.
369
00:22:52,680 --> 00:22:53,720
Maybe she'll come back
370
00:22:54,070 --> 00:22:55,350
alone one day.
371
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
Yes,
372
00:22:58,310 --> 00:22:59,480
one day.
373
00:23:00,680 --> 00:23:02,310
It could be four or five years from now.
374
00:23:05,440 --> 00:23:06,400
I don't believe
375
00:23:06,401 --> 00:23:08,110
she'll never answer her phone.
376
00:23:18,380 --> 00:23:23,100
♪ For a fleeting moment, I
fall in love with this world ♪
377
00:23:23,580 --> 00:23:28,500
♪ But a world like this
exists only tonight ♪
378
00:23:31,030 --> 00:23:32,270
In fact, after all these years,
379
00:23:33,160 --> 00:23:34,030
we're not sure
380
00:23:34,031 --> 00:23:35,440
what she's been through.
381
00:23:36,440 --> 00:23:38,070
When I called the police,
382
00:23:39,480 --> 00:23:41,761
I suddenly realized that she
was a person with no family.
383
00:23:42,640 --> 00:23:44,200
We are all her family.
384
00:23:47,920 --> 00:23:49,240
I hope she feels the same way.
385
00:23:50,400 --> 00:23:51,749
See what you want to eat.
386
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
There's some here
387
00:23:53,240 --> 00:23:54,510
and on the back.
388
00:23:54,880 --> 00:23:56,960
And there's something just made.
389
00:23:57,550 --> 00:23:58,550
In the back part, too.
390
00:23:58,790 --> 00:23:59,510
We just made it.
391
00:23:59,510 --> 00:24:00,510
What do you want?
392
00:24:01,880 --> 00:24:02,640
No.8.
393
00:24:02,640 --> 00:24:03,310
No.8.
394
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Okay. No problem.
395
00:24:05,880 --> 00:24:06,880
No.8.
396
00:24:07,160 --> 00:24:08,680
Maybe it's because
397
00:24:11,640 --> 00:24:13,590
I didn't make her trust me enough
398
00:24:15,880 --> 00:24:17,830
that she chose to suffer alone again.
399
00:24:26,440 --> 00:24:27,440
Su Haoan.
400
00:24:28,550 --> 00:24:29,830
Take a vacation for me tomorrow.
401
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
I need time
402
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
to find out.
403
00:24:39,100 --> 00:24:43,860
♪ For a fleeting moment, I
fall in love with this world ♪
404
00:24:49,000 --> 00:24:49,590
Hello.
405
00:24:49,750 --> 00:24:51,270
I just booked a room.
406
00:24:51,960 --> 00:24:53,520
Do you want to rent it for a long time?
407
00:24:54,400 --> 00:24:55,640
You have to pay the rent first.
408
00:24:56,480 --> 00:24:57,110
Wait a minute.
409
00:24:57,480 --> 00:24:58,640
Come and pay later.
410
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Here you go.
411
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Thank you.
412
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
Okay.
413
00:25:07,140 --> 00:25:10,660
♪ Only tonight ♪
414
00:25:14,020 --> 00:25:18,100
♪ Only tonight ♪
415
00:25:20,580 --> 00:25:25,860
♪ Until I find the courage
to be kind to myself ♪
416
00:25:27,740 --> 00:25:31,620
♪ Only tonight ♪
417
00:25:34,420 --> 00:25:39,860
♪ I almost believe I can
hold onto tomorrow ♪
418
00:25:43,420 --> 00:25:47,300
♪ Only tonight ♪
419
00:25:54,580 --> 00:26:02,580
[Zhibai Villa]
420
00:26:08,200 --> 00:26:08,960
Before,
421
00:26:09,150 --> 00:26:11,240
Dian lived with her
grandmother for a while.
422
00:26:12,000 --> 00:26:13,390
I remember I went there once.
423
00:26:15,920 --> 00:26:17,150
She adored my dad,
424
00:26:18,200 --> 00:26:19,390
so she adored me.
425
00:26:21,200 --> 00:26:22,350
That time
426
00:26:22,480 --> 00:26:24,480
was probably the happiest she'd been
427
00:26:24,960 --> 00:26:26,630
since her dad passed away.
428
00:26:29,630 --> 00:26:30,680
Two.
429
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Come on.
430
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
It gets better.
431
00:26:44,310 --> 00:26:45,439
Supplemental tile of melding quad.
432
00:26:45,440 --> 00:26:46,830
Excuse me.
433
00:26:49,110 --> 00:26:50,110
Ma'am.
434
00:26:50,520 --> 00:26:51,719
Is this
435
00:26:51,720 --> 00:26:53,549
No.72, Haiyue Branch Road?
436
00:26:53,550 --> 00:26:54,630
Yes.
437
00:26:54,960 --> 00:26:56,630
Do you know Wen Yifan?
438
00:26:57,310 --> 00:26:58,959
I've lived here for seven or eight years,
439
00:26:58,960 --> 00:27:00,080
but I've never heard of her.
440
00:27:01,310 --> 00:27:02,240
Have any strange girls
441
00:27:02,241 --> 00:27:03,520
come here recently?
442
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
Not that I've seen.
443
00:27:06,520 --> 00:27:07,760
Thank you. Sorry to bother you.
444
00:27:13,870 --> 00:27:15,790
Could you have left Nanwu?
445
00:27:19,180 --> 00:27:24,820
[Yihe University]
446
00:27:28,960 --> 00:27:30,390
Sang Yan?
447
00:27:30,720 --> 00:27:31,789
I'm Xu Xinxin,
448
00:27:31,790 --> 00:27:32,999
Wen Yifan's roommate.
449
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Sorry to bother you.
450
00:27:34,760 --> 00:27:37,110
Wen Yifan wasn't really special in college,
451
00:27:37,240 --> 00:27:38,550
but she didn't talk much.
452
00:27:39,040 --> 00:27:40,199
When she was looking for a job,
453
00:27:40,200 --> 00:27:41,439
she didn't seem to want
454
00:27:41,440 --> 00:27:42,550
to work in her hometown,
455
00:27:42,590 --> 00:27:44,550
so she did an internship at Yihe Daily.
456
00:27:45,200 --> 00:27:46,520
So did she ever say
457
00:27:46,760 --> 00:27:47,720
why she didn't want to
go back to her hometown?
458
00:27:47,721 --> 00:27:49,479
Anyway, ever since she started college,
459
00:27:49,480 --> 00:27:51,806
she's applied to stay at school
during winter and summer vacations.
460
00:27:51,830 --> 00:27:53,110
We were kind of surprised,
461
00:27:53,550 --> 00:27:54,680
but she didn't explain.
462
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Thank you.
463
00:28:03,070 --> 00:28:05,040
And how is she working at Yihe Daily?
464
00:28:07,590 --> 00:28:08,550
To be honest,
465
00:28:08,550 --> 00:28:09,550
actually,
466
00:28:09,870 --> 00:28:10,959
we didn't have much contact
467
00:28:10,960 --> 00:28:12,870
after the internship,
468
00:28:14,070 --> 00:28:14,760
so
469
00:28:14,761 --> 00:28:16,200
I don't really know
470
00:28:16,550 --> 00:28:17,870
what happened to her afterward.
471
00:28:20,280 --> 00:28:20,830
Thank you.
472
00:28:20,860 --> 00:28:22,719
[Yihe Daily]
473
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
Wen Yifan?
474
00:28:24,720 --> 00:28:25,310
I remember.
475
00:28:25,630 --> 00:28:26,759
She had such a personality,
476
00:28:26,760 --> 00:28:27,880
so how could I not remember?
477
00:28:28,630 --> 00:28:30,310
So what happened then?
478
00:28:31,520 --> 00:28:33,549
What's your relationship with Wen Yifan?
479
00:28:33,550 --> 00:28:34,550
Her boyfriend.
480
00:28:35,590 --> 00:28:37,109
All I can tell you is that someone
481
00:28:37,110 --> 00:28:38,149
sexually harassed her in the workplace
482
00:28:38,150 --> 00:28:39,150
but didn't make it.
483
00:28:40,590 --> 00:28:42,069
The editorial director at the time
484
00:28:42,070 --> 00:28:43,440
was fired because of it,
485
00:28:43,870 --> 00:28:45,109
and we did everything we could
486
00:28:45,110 --> 00:28:46,149
to get justice for her
487
00:28:46,150 --> 00:28:47,240
to restore her reputation,
488
00:28:48,150 --> 00:28:49,440
but she wasn't happy about it
489
00:28:49,760 --> 00:28:50,760
and quitted her job.
490
00:29:09,040 --> 00:29:10,120
Maybe she wanted to escape.
491
00:29:10,680 --> 00:29:12,086
Young people these days always escape
492
00:29:12,110 --> 00:29:13,440
when they are under pressure.
493
00:29:15,000 --> 00:29:16,120
What kind of escape is that?
494
00:29:17,630 --> 00:29:19,070
If Wen Yifan were your daughter,
495
00:29:19,760 --> 00:29:22,320
would you let her continue to
suffer from this kind of pressure?
496
00:29:27,760 --> 00:29:28,790
Please take that back.
497
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
In Nanwu
498
00:29:40,680 --> 00:29:41,680
or Yihe,
499
00:29:42,110 --> 00:29:43,350
there is no sign of you
500
00:29:45,000 --> 00:29:46,350
or any answer.
501
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
Now
502
00:29:53,480 --> 00:29:55,390
there's only one last place left.
503
00:30:20,280 --> 00:30:21,390
Why are you back so late?
504
00:30:22,110 --> 00:30:23,590
I was at a place to study.
505
00:30:25,480 --> 00:30:27,280
What are you studying for?
506
00:30:28,110 --> 00:30:29,950
I think you were just
slacking off on purpose.
507
00:30:30,280 --> 00:30:32,919
There are so many people
waiting for dinner at home.
508
00:30:32,920 --> 00:30:34,590
Why couldn't you come back early to help?
509
00:30:35,310 --> 00:30:36,550
Oh, my God.
510
00:30:37,280 --> 00:30:38,280
Are you fooling around
511
00:30:38,281 --> 00:30:40,200
with some punk again?
512
00:30:52,070 --> 00:30:53,480
I heard from my mom
513
00:30:55,720 --> 00:30:57,040
that Wen Yifan disappeared again.
514
00:31:00,350 --> 00:31:01,350
Why did you say "again"?
515
00:31:02,110 --> 00:31:04,110
I remember it was after
the College Entrance Exam.
516
00:31:06,310 --> 00:31:07,680
One day, she suddenly disappeared
517
00:31:08,790 --> 00:31:09,790
without taking anything.
518
00:31:10,240 --> 00:31:11,680
She never came back after that.
519
00:31:13,070 --> 00:31:14,230
What was the reason for that?
520
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
She
521
00:31:16,870 --> 00:31:17,920
didn't tell you?
522
00:31:23,110 --> 00:31:24,830
I was preparing for my exams,
523
00:31:25,520 --> 00:31:26,560
so I didn't know anything.
524
00:31:26,590 --> 00:31:28,000
Ask someone else.
525
00:31:31,870 --> 00:31:33,350
So when will your family come back?
526
00:31:34,310 --> 00:31:36,040
My mom and my uncle moved to Nanwu.
527
00:31:36,870 --> 00:31:37,870
Moved to Nanwu?
528
00:31:43,150 --> 00:31:44,150
Where do they live?
529
00:31:45,200 --> 00:31:46,869
I think you can just
530
00:31:46,870 --> 00:31:48,630
ask Wen Yifan's mom.
531
00:31:48,870 --> 00:31:50,240
I really don't know anything.
532
00:31:53,070 --> 00:31:54,070
Thanks.
533
00:32:01,520 --> 00:32:02,829
Can I see
534
00:32:02,830 --> 00:32:03,590
the room
535
00:32:03,760 --> 00:32:04,760
she used to live in?
536
00:32:10,870 --> 00:32:11,870
This used to be her room.
537
00:32:34,060 --> 00:32:37,380
♪ Listening to the rain
falling on the pane ♪
538
00:32:38,220 --> 00:32:41,020
♪ How are you feeling ♪
539
00:32:42,420 --> 00:32:46,220
♪ Soft or peaceful ♪
540
00:32:49,200 --> 00:32:50,200
I'm home.
541
00:32:50,870 --> 00:32:52,550
Are you going back to this shabby place?
542
00:32:52,790 --> 00:32:53,830
Have a seat.
543
00:32:53,920 --> 00:32:55,070
I'll go pack.
544
00:32:58,500 --> 00:33:02,540
♪ Is it warmth or burn ♪
545
00:33:04,740 --> 00:33:06,700
♪ The rain falls down ♪
546
00:33:09,040 --> 00:33:10,150
Let me talk some more.
547
00:33:11,270 --> 00:33:12,270
Fan.
548
00:33:12,400 --> 00:33:13,709
Happy New Year.
549
00:33:13,710 --> 00:33:15,750
Come here if you're free.
550
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
Right.
551
00:33:20,940 --> 00:33:23,100
♪ The rain stops ♪
552
00:33:23,190 --> 00:33:25,150
Why are you so ignorant?
553
00:33:25,710 --> 00:33:26,400
Fan.
554
00:33:26,710 --> 00:33:27,710
Don't be so upset.
555
00:33:28,670 --> 00:33:29,670
Be strong.
556
00:33:31,540 --> 00:33:34,740
♪ Probably because you are not here ♪
557
00:33:55,460 --> 00:34:00,220
[Target: Nanwu University!]
558
00:34:01,230 --> 00:34:03,150
I'll come to you tomorrow.
559
00:34:03,400 --> 00:34:05,270
I'm going back to Nanwu soon.
560
00:34:05,360 --> 00:34:06,360
Don't come.
561
00:34:06,710 --> 00:34:07,710
When?
562
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
When
563
00:34:09,190 --> 00:34:11,709
the acceptance letter is sent to me.
564
00:34:11,710 --> 00:34:12,779
♪Hey♪
565
00:34:12,780 --> 00:34:13,380
[Target: Nanwu University!]
566
00:34:13,381 --> 00:34:16,500
♪ Love is so precious ♪
567
00:34:17,620 --> 00:34:20,620
♪ Making even rainy days shine ♪
568
00:34:21,500 --> 00:34:24,540
♪ Bright enough to bring tears ♪
569
00:34:31,300 --> 00:34:39,300
[Building 7]
570
00:34:41,040 --> 00:34:41,590
Zhong Siqiao.
571
00:34:42,000 --> 00:34:43,269
Last time you said that her mom
572
00:34:43,270 --> 00:34:44,920
lives in Building 7, right?
573
00:34:52,710 --> 00:34:53,710
Thank you.
574
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
Sang Yan.
575
00:35:27,550 --> 00:35:28,550
Sang Yan.
576
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
I'm Fu Zhuang.
577
00:35:30,110 --> 00:35:31,110
It's really you.
578
00:35:31,920 --> 00:35:32,480
Are you going to work?
579
00:35:32,480 --> 00:35:33,480
Yes.
580
00:35:33,630 --> 00:35:34,879
Yifan quitted.
581
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
You didn't know?
582
00:35:38,520 --> 00:35:39,440
Is she quitting
583
00:35:39,441 --> 00:35:41,121
because something good will happen to you?
584
00:35:41,320 --> 00:35:42,550
Congratulate her for me.
585
00:35:44,520 --> 00:35:45,000
Fu Zhuang.
586
00:35:45,520 --> 00:35:47,686
When did that guy come here
to work as a security guard?
587
00:35:47,710 --> 00:35:48,710
That guy?
588
00:35:50,110 --> 00:35:51,189
He's been here
589
00:35:51,190 --> 00:35:52,230
for almost a month.
590
00:35:52,270 --> 00:35:53,270
What's wrong?
591
00:35:54,480 --> 00:35:55,000
Nothing.
592
00:35:55,270 --> 00:35:56,479
Then I'll go to work.
593
00:35:56,480 --> 00:35:57,320
I'll be late.
594
00:35:57,320 --> 00:35:58,110
Tell Yifan
595
00:35:58,110 --> 00:35:58,960
we'll party soon.
596
00:35:58,960 --> 00:35:59,520
And
597
00:35:59,630 --> 00:36:00,630
congratulations.
598
00:36:04,590 --> 00:36:05,590
Take it back.
599
00:37:05,070 --> 00:37:06,070
Don't be sad.
600
00:37:10,440 --> 00:37:11,959
I understand if she didn't tell me
601
00:37:11,960 --> 00:37:12,960
during the entrance exam.
602
00:37:13,400 --> 00:37:14,839
We were kids then,
603
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
so she didn't trust me.
604
00:37:17,480 --> 00:37:19,440
But now, we've both grown up.
605
00:37:21,400 --> 00:37:22,320
Am I terribly unqualified
606
00:37:22,321 --> 00:37:23,480
to be her friend?
607
00:37:27,040 --> 00:37:28,110
Actually,
608
00:37:28,920 --> 00:37:30,040
everyone has something
609
00:37:30,550 --> 00:37:32,590
they can't just say.
610
00:37:33,670 --> 00:37:35,070
We don't have to beat ourselves up.
611
00:37:37,880 --> 00:37:39,440
I just want to help her.
612
00:37:40,150 --> 00:37:41,920
She's now alone again.
613
00:37:42,110 --> 00:37:43,270
How lonely will she be?
614
00:37:54,340 --> 00:37:55,900
[Dian: Qiao, is it convenient to talk?]
615
00:37:57,060 --> 00:37:59,740
[It extremely is!]
616
00:38:01,610 --> 00:38:02,610
Hello?
617
00:38:02,660 --> 00:38:03,660
Hello, Qiao.
618
00:38:04,110 --> 00:38:06,040
Dian, where are you?
619
00:38:07,150 --> 00:38:08,590
We've been looking all over for you.
620
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
I'm sorry
621
00:38:10,590 --> 00:38:11,590
to have worried you.
622
00:38:12,400 --> 00:38:13,750
What's going on?
623
00:38:17,710 --> 00:38:19,550
Are you going to never come back?
624
00:38:20,550 --> 00:38:21,800
When you left me,
625
00:38:21,880 --> 00:38:24,110
it took me a long time to adjust.
626
00:38:26,520 --> 00:38:28,110
Then I worked very hard
627
00:38:28,520 --> 00:38:29,709
and kept myself busy
628
00:38:29,710 --> 00:38:31,190
so I wouldn't feel so lonely.
629
00:38:34,400 --> 00:38:36,109
You have to think
630
00:38:36,110 --> 00:38:37,919
about Sang Yan, if not me.
631
00:38:37,920 --> 00:38:39,550
You've just fallen in love.
632
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Is he alright?
633
00:38:42,550 --> 00:38:43,550
No.
634
00:38:45,630 --> 00:38:47,149
Didn't you say
635
00:38:47,150 --> 00:38:48,190
he was always so bright
636
00:38:49,110 --> 00:38:50,550
and energetic?
637
00:38:52,520 --> 00:38:53,520
But now,
638
00:38:53,800 --> 00:38:55,230
he isn't bright at all.
639
00:38:57,590 --> 00:38:58,800
Tell me where you are.
640
00:38:59,550 --> 00:39:01,070
He's going crazy looking for you.
641
00:39:03,070 --> 00:39:04,070
I'm sorry.
642
00:39:04,710 --> 00:39:05,839
Dian, I'm begging you.
643
00:39:05,840 --> 00:39:07,110
Come back.
644
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Qiao.
645
00:39:08,960 --> 00:39:10,109
I'm calling you
646
00:39:10,110 --> 00:39:11,670
to tell you I'm safe.
647
00:39:12,440 --> 00:39:13,630
Don't worry about me.
648
00:39:18,070 --> 00:39:19,910
I didn't want to leave
without saying goodbye.
649
00:39:22,270 --> 00:39:23,840
I just want you all to be okay.
650
00:39:26,360 --> 00:39:27,880
I left not because I didn't love you.
651
00:39:32,440 --> 00:39:33,440
-Dian. - Take care.
652
00:39:50,780 --> 00:39:54,219
[Episode 24]
[The reason I left]
653
00:39:54,220 --> 00:39:59,220
[is that I didn't want to
be a storm in your life]
654
00:40:16,060 --> 00:40:21,749
[The story is not over yet...]
655
00:40:21,750 --> 00:40:23,310
Would you like to order something else?
656
00:40:23,710 --> 00:40:24,710
No, thank you.
657
00:41:06,300 --> 00:41:08,979
[Bai Jiang]
658
00:41:08,980 --> 00:41:10,699
[Our rabbit is starving to be very thin]
659
00:41:10,700 --> 00:41:12,499
[The flowers in our garden are wilting]
660
00:41:12,500 --> 00:41:13,700
[Where have you been?]
661
00:41:22,700 --> 00:41:24,900
[I want to dissolve the relationship.]
662
00:41:24,940 --> 00:41:28,180
[We agreed to dissolve our relationship.
[I'll dissolve our relationship by force]
663
00:41:29,260 --> 00:41:37,260
[We agreed to dissolve our relationship.
[I'll dissolve our relationship by force]
664
00:42:03,500 --> 00:42:04,820
♪ Even the strongest heart ♪
665
00:42:04,980 --> 00:42:06,660
♪ Can waver ♪
666
00:42:06,900 --> 00:42:10,100
♪ And doubt its fire ♪
667
00:42:10,340 --> 00:42:11,979
♪ But you never lost faith in me ♪
668
00:42:11,980 --> 00:42:13,660
♪ In every battle, every dream I chased ♪
669
00:42:13,860 --> 00:42:16,540
♪ There is meaning in every step I made ♪
670
00:42:17,380 --> 00:42:23,340
♪ Through the storm,
through the endless night ♪
671
00:42:23,700 --> 00:42:25,339
♪ You were there, shining like a light ♪
672
00:42:25,340 --> 00:42:27,020
♪ Warm and bright ♪
673
00:42:27,180 --> 00:42:30,900
♪ Standing right by my side ♪
674
00:42:31,340 --> 00:42:37,460
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
675
00:42:37,820 --> 00:42:44,740
♪ It was you, always cheering me on ♪
676
00:42:44,900 --> 00:42:47,900
♪ The road is rough ♪
677
00:42:48,220 --> 00:42:52,340
♪ The rain won't stop ♪
678
00:42:52,540 --> 00:42:56,500
♪ But with you here ♪
679
00:42:56,780 --> 00:43:02,820
♪ I fear no dark ♪
680
00:43:06,060 --> 00:43:09,660
♪ Every thought, every
memory is filled with you ♪
681
00:43:09,980 --> 00:43:13,460
♪ Marking our youth
with every step we took ♪
682
00:43:13,740 --> 00:43:15,619
♪ When the downpour falls from the sky ♪
683
00:43:15,620 --> 00:43:19,260
♪ You're the one holding
out an umbrella for me ♪
684
00:43:19,620 --> 00:43:23,180
♪ When the white dove brings the news ♪
685
00:43:23,540 --> 00:43:26,980
♪ You're the first I want to tell ♪
686
00:43:27,380 --> 00:43:35,380
♪ I won't give up. I'll
stay right here with you ♪
687
00:43:40,620 --> 00:43:46,820
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
688
00:43:47,660 --> 00:43:54,099
♪ It was you, always cheering me on ♪
689
00:43:54,100 --> 00:43:57,260
♪ The road is rough ♪
690
00:43:57,740 --> 00:44:01,700
♪ The rain won't stop ♪
691
00:44:01,900 --> 00:44:04,540
♪ But with you here ♪
692
00:44:04,740 --> 00:44:08,580
♪ How could I give
up? I will never give up ♪
693
00:44:08,860 --> 00:44:14,940
♪ You are my courage, my
hope for the sky beyond ♪
694
00:44:15,460 --> 00:44:21,300
♪ You are my light,
shining through every night ♪
695
00:44:21,860 --> 00:44:24,700
♪ Even if I have to walk alone someday ♪
696
00:44:25,140 --> 00:44:27,980
♪ I'll never truly be on my own ♪
697
00:44:29,020 --> 00:44:33,540
♪ 'Cause knowing you're here ♪
698
00:44:33,980 --> 00:44:40,580
♪ I can brave the dark ahead ♪
699
00:44:42,380 --> 00:44:43,639
[Huge thanks to everyone involved
and to all the fans of The First Frost!]
700
00:44:43,640 --> 00:44:46,240
[Treat yourself well, and the
world will hold more love for you!]
44540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.