All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGTheFirstFrostE24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:11,220 ♪ I've braved the storms, walked through the rain ♪ 2 00:00:11,260 --> 00:00:14,620 ♪ Seen the highs and lows along the way ♪ 3 00:00:14,820 --> 00:00:18,020 ♪ But you stay quiet, never change ♪ 4 00:00:18,220 --> 00:00:21,620 ♪ Like a child who dreams beneath the stars ♪ 5 00:00:21,700 --> 00:00:25,020 ♪ I've read the story in your eyes ♪ 6 00:00:25,260 --> 00:00:28,540 ♪ And finally, nothing's left to hide ♪ 7 00:00:28,700 --> 00:00:32,140 ♪ You won't give in to a world so cold ♪ 8 00:00:32,260 --> 00:00:35,740 ♪ So you wander through it on your own ♪ 9 00:00:35,860 --> 00:00:39,340 ♪ Maybe fate has drawn us near ♪ 10 00:00:39,420 --> 00:00:42,340 ♪ Just to help you learn to believe ♪ 11 00:00:42,580 --> 00:00:45,500 ♪ Everything you've questioned deep inside ♪ 12 00:00:45,620 --> 00:00:49,740 ♪ I'll be the proof you need ♪ 13 00:00:49,860 --> 00:00:51,180 ♪ I've made my choice ♪ 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,140 ♪ For you, I'll be brave and break the rules ♪ 15 00:00:54,500 --> 00:00:57,380 ♪ What's there to fear even if the world is right and I am wrong? ♪ 16 00:00:58,060 --> 00:01:00,940 ♪ One day, all of this will turn into memories ♪ 17 00:01:01,460 --> 00:01:04,380 ♪ Every storm we faced will turn into our life's scenery ♪ 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,020 ♪ For you, I'll be brave and break the rules ♪ 19 00:01:08,340 --> 00:01:11,260 ♪ What's there to fear even if the world is right and I am wrong? ♪ 20 00:01:11,980 --> 00:01:14,820 ♪ Even if, in the end, the whole world turns against me ♪ 21 00:01:15,340 --> 00:01:18,260 ♪ I won't regret having loved you ♪ 22 00:01:18,380 --> 00:01:21,940 ♪ With all my heart ♪ 23 00:01:22,180 --> 00:01:25,780 ♪ I've held you close ♪ 24 00:01:25,860 --> 00:01:29,460 ♪ Walked by your side ♪ 25 00:01:29,620 --> 00:01:33,939 ♪ And loved the fire that burned inside you ♪ 26 00:01:33,940 --> 00:01:35,479 [The First Frost] 27 00:01:35,480 --> 00:01:36,979 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:36,980 --> 00:01:37,710 [Snacks of Hong Kong, China] 29 00:01:37,711 --> 00:01:38,919 [Nanwu] Why have I never seen you before? 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,320 I'm in the choreography department. 31 00:01:40,680 --> 00:01:41,590 Are you from the art college? 32 00:01:41,590 --> 00:01:42,070 Yes, I am. 33 00:01:42,070 --> 00:01:42,920 That's great. 34 00:01:42,920 --> 00:01:43,280 Well, 35 00:01:43,350 --> 00:01:43,870 thanks. 36 00:01:43,870 --> 00:01:44,510 What about you guys? 37 00:01:44,511 --> 00:01:45,590 Are we in the same grade? 38 00:01:45,840 --> 00:01:46,640 Maybe. 39 00:01:46,641 --> 00:01:47,679 What's your major? 40 00:01:47,680 --> 00:01:49,070 Computer science. 41 00:01:50,310 --> 00:01:51,429 I'm going to the bathroom. 42 00:01:51,430 --> 00:01:52,150 We'll talk later. 43 00:01:52,151 --> 00:01:53,589 Turn right up ahead and turn right again. 44 00:01:53,590 --> 00:01:54,560 - Thank you. - Bye. 45 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 See you later. 46 00:01:56,790 --> 00:01:58,040 Chen Junwen. 47 00:01:58,350 --> 00:01:59,350 What's up? 48 00:02:03,280 --> 00:02:04,639 Who was that girl just now? 49 00:02:04,640 --> 00:02:05,430 Is she from our class? 50 00:02:05,430 --> 00:02:06,120 Why don't I remember 51 00:02:06,121 --> 00:02:07,349 there is such a good-looking girl in my class? 52 00:02:07,350 --> 00:02:08,869 She's definitely not from our class. 53 00:02:08,870 --> 00:02:09,870 She was at the next table. 54 00:02:09,871 --> 00:02:11,311 She asked me where the bathroom was. 55 00:02:11,750 --> 00:02:12,959 I don't know why she asked me 56 00:02:12,960 --> 00:02:13,800 instead of the waitress. 57 00:02:13,800 --> 00:02:14,630 Oh, my God. 58 00:02:14,630 --> 00:02:15,430 I'm going to the bathroom. 59 00:02:15,430 --> 00:02:16,430 Sit down. 60 00:02:17,120 --> 00:02:17,680 What? 61 00:02:17,710 --> 00:02:19,726 Did you get over the pain of being a backup so soon? 62 00:02:19,750 --> 00:02:20,799 Are we friends? 63 00:02:20,800 --> 00:02:22,149 Why are you talking so harshly? 64 00:02:22,150 --> 00:02:23,150 Just shut up. 65 00:02:24,430 --> 00:02:25,686 It's been so many days since we graduated. 66 00:02:25,710 --> 00:02:26,710 Have you found a job yet? 67 00:02:27,240 --> 00:02:28,399 It's hard. 68 00:02:28,400 --> 00:02:29,470 I heard 69 00:02:29,680 --> 00:02:31,429 that there are still a lot of graduates 70 00:02:31,430 --> 00:02:34,000 this year who haven't found a job. 71 00:02:34,150 --> 00:02:35,150 Scary? 72 00:02:35,470 --> 00:02:36,630 We're not like Sang Yan 73 00:02:36,870 --> 00:02:37,560 who found a high-paying 74 00:02:37,561 --> 00:02:38,589 and less stressful 75 00:02:38,590 --> 00:02:39,590 game design job 76 00:02:39,840 --> 00:02:40,520 in Nanwu 77 00:02:40,800 --> 00:02:41,400 right after graduation. 78 00:02:41,401 --> 00:02:42,561 It's not that I went to them, 79 00:02:42,870 --> 00:02:43,630 but they came to me. 80 00:02:43,630 --> 00:02:44,360 That's right. 81 00:02:44,361 --> 00:02:45,801 Just like when you had a girlfriend. 82 00:02:45,960 --> 00:02:46,680 Many girls came to you 83 00:02:46,800 --> 00:02:48,030 to confess their love to you, 84 00:02:48,630 --> 00:02:50,120 but I've never seen you say yes. 85 00:02:53,620 --> 00:02:59,100 [Yihe] 86 00:03:02,590 --> 00:03:03,240 Excuse me. 87 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Am I disturbing you? 88 00:03:05,080 --> 00:03:05,910 I'm a reporter 89 00:03:06,080 --> 00:03:07,240 for Yihe Daily. 90 00:03:08,360 --> 00:03:10,310 I just saw the book you were reading. 91 00:03:10,560 --> 00:03:11,960 You seem to be studying journalism. 92 00:03:15,280 --> 00:03:16,920 Our newspaper office is right next to it. 93 00:03:17,080 --> 00:03:18,679 I'm guessing 94 00:03:18,680 --> 00:03:20,680 you're studying or just recently graduated, right? 95 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 Recent graduate. 96 00:03:23,310 --> 00:03:24,310 That's great. 97 00:03:24,360 --> 00:03:26,400 I'm researching a topic right now. 98 00:03:26,680 --> 00:03:27,800 It's about why young people 99 00:03:28,030 --> 00:03:29,189 don't want to go back 100 00:03:29,190 --> 00:03:30,560 to their hometowns to work. 101 00:03:31,840 --> 00:03:33,149 Would it be possible for me 102 00:03:33,150 --> 00:03:34,400 to interview you about that? 103 00:03:39,710 --> 00:03:40,800 There must be a reason 104 00:03:41,190 --> 00:03:43,280 why they don't want to go home. 105 00:03:45,960 --> 00:03:47,189 Can you tell me 106 00:03:47,190 --> 00:03:48,190 more about that? 107 00:03:48,630 --> 00:03:49,630 For example, 108 00:03:50,430 --> 00:03:51,630 what are your reasons? 109 00:03:55,680 --> 00:03:56,470 Okay. 110 00:03:56,471 --> 00:03:57,710 Sorry to interrupt. 111 00:04:03,460 --> 00:04:05,860 [Yihe Daily. Ye Yuyang. Reporter] 112 00:04:12,340 --> 00:04:15,180 [Zhao Yuandong] 113 00:04:21,120 --> 00:04:21,660 Hello? 114 00:04:21,830 --> 00:04:22,830 Jiang. 115 00:04:23,240 --> 00:04:24,249 You graduated, 116 00:04:24,250 --> 00:04:25,570 so you should come back to Nanwu. 117 00:04:26,160 --> 00:04:27,529 Mr. Zheng said 118 00:04:27,530 --> 00:04:28,770 he'd treat you to dinner today. 119 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 Thank him for me. 120 00:04:31,190 --> 00:04:32,240 I'll stay in Yihe. 121 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Why? 122 00:04:35,040 --> 00:04:36,390 I miss you. 123 00:04:37,190 --> 00:04:38,190 If you come back, 124 00:04:38,191 --> 00:04:40,040 I can see you more often. 125 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Miss me? 126 00:04:44,750 --> 00:04:45,630 In my four years of college, 127 00:04:45,631 --> 00:04:47,070 you came to me only once. 128 00:04:48,160 --> 00:04:49,750 And that was during your trip 129 00:04:50,270 --> 00:04:52,560 to Yihe with Zheng Kejia. 130 00:04:54,600 --> 00:04:55,510 I don't want to go back 131 00:04:55,511 --> 00:04:56,720 to Nanwu or Beiyu. 132 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 Also, 133 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 don't you know 134 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 why I left? 135 00:05:08,140 --> 00:05:12,540 [Episode 24] [The Reason I left] 136 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 [3614 days] 137 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 You're back. 138 00:05:37,160 --> 00:05:38,270 Why are you wet? 139 00:05:39,070 --> 00:05:40,070 Wait for me. 140 00:05:51,750 --> 00:05:52,950 You neither took an umbrella 141 00:05:53,920 --> 00:05:55,040 nor asked me to pick you up. 142 00:06:01,630 --> 00:06:02,870 It rained so suddenly. 143 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 I was working. 144 00:06:06,750 --> 00:06:07,870 You've been so tired lately, 145 00:06:09,000 --> 00:06:09,920 so can you ask for a leave 146 00:06:09,920 --> 00:06:10,920 to rest? 147 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 Don't worry. 148 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Let me do it. 149 00:06:21,950 --> 00:06:23,000 Can I 150 00:06:23,800 --> 00:06:24,830 go to Yihe lately? 151 00:06:29,630 --> 00:06:31,350 My sister won't be back for summer vacation 152 00:06:31,630 --> 00:06:33,309 and says she's got a boyfriend. 153 00:06:33,310 --> 00:06:34,310 He's quite old. 154 00:06:34,870 --> 00:06:35,870 My family is worried 155 00:06:36,430 --> 00:06:37,430 and wants me to go there 156 00:06:37,510 --> 00:06:38,510 in case he's a liar. 157 00:06:43,800 --> 00:06:45,120 Or I can go 158 00:06:45,310 --> 00:06:46,310 sometime later. 159 00:06:46,510 --> 00:06:47,510 When? 160 00:06:49,430 --> 00:06:50,720 In recent days. 161 00:06:51,070 --> 00:06:52,190 If nothing happens, 162 00:06:52,750 --> 00:06:53,750 I'll come back early. 163 00:06:56,430 --> 00:06:58,190 It's good to visit Zhi. 164 00:06:59,480 --> 00:07:00,390 She's a little girl. 165 00:07:00,391 --> 00:07:01,680 It's really unsettling. 166 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Don't argue with her. 167 00:07:06,480 --> 00:07:08,040 Do you need me to book a hotel for you? 168 00:07:08,240 --> 00:07:09,600 I know that place better than you. 169 00:07:13,870 --> 00:07:15,159 Take a shower now. 170 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 Don't catch a cold. 171 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 And 172 00:07:20,190 --> 00:07:21,790 remember to bring an umbrella next time, 173 00:07:22,830 --> 00:07:23,830 but you'd better 174 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 call me. 175 00:07:55,390 --> 00:07:56,390 Wen Shuangjiang. 176 00:08:00,630 --> 00:08:02,120 Do you have something on your mind? 177 00:08:05,240 --> 00:08:06,240 No. 178 00:08:31,750 --> 00:08:33,000 I said I'm fine. 179 00:08:36,840 --> 00:08:37,870 But I feel 180 00:08:39,670 --> 00:08:40,950 you're not concentrating at all. 181 00:08:41,960 --> 00:08:43,200 I'm just a bit tired. 182 00:08:45,870 --> 00:08:46,910 Then get some rest. 183 00:08:52,030 --> 00:08:53,550 If you don't pester me. 184 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Good night. 185 00:09:19,150 --> 00:09:20,340 No matter where you are, 186 00:09:20,360 --> 00:09:21,490 I will find you. 187 00:09:21,660 --> 00:09:26,220 ♪ Once again, I hear the farewell from that day ♪ 188 00:09:28,380 --> 00:09:33,500 ♪ Tears fall as the memory replays ♪ 189 00:09:37,240 --> 00:09:38,240 Wen Yifan. 190 00:09:40,840 --> 00:09:41,780 No matter what, 191 00:09:41,781 --> 00:09:43,340 ♪ Wishing ♪ 192 00:09:44,840 --> 00:09:45,960 I'll take you. 193 00:09:50,120 --> 00:09:51,510 Who can just 194 00:09:51,720 --> 00:09:52,600 take anything from me? 195 00:09:52,620 --> 00:09:55,700 ♪ Should be handed in a bit late ♪ 196 00:09:56,300 --> 00:10:02,580 ♪ The journey ahead should keep extending ♪ 197 00:10:16,600 --> 00:10:17,670 It's so early. 198 00:10:18,080 --> 00:10:19,630 Even check-in hasn't started yet. 199 00:10:20,550 --> 00:10:21,550 Are you sleepy? 200 00:10:23,670 --> 00:10:24,910 I'll stay with you for a while. 201 00:10:24,960 --> 00:10:26,480 I'll leave as soon as check-in starts. 202 00:10:28,550 --> 00:10:30,080 I won't be gone long, 203 00:10:30,480 --> 00:10:31,960 but you insisted on coming with me. 204 00:10:32,360 --> 00:10:33,480 Are you so sad to see me go? 205 00:10:35,870 --> 00:10:36,960 Of course. 206 00:10:47,360 --> 00:10:48,840 Looks like check-in has begun. 207 00:11:03,240 --> 00:11:03,960 I'll go through security 208 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 and get ready to board. 209 00:11:07,200 --> 00:11:08,750 Okay. Stay with me this far. 210 00:11:11,750 --> 00:11:12,950 Let me know when you get home. 211 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 Be safe. 212 00:11:17,270 --> 00:11:18,270 I'll miss you. 213 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 See you later. 214 00:12:11,600 --> 00:12:12,720 I'm home. 215 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 This is 216 00:12:20,630 --> 00:12:21,630 my home. 217 00:12:41,030 --> 00:12:42,200 This is my home. 218 00:14:12,880 --> 00:14:13,880 You are so... 219 00:14:14,070 --> 00:14:15,380 I'll follow you 220 00:14:16,160 --> 00:14:17,330 to every corner of the world. 221 00:14:18,920 --> 00:14:19,920 If I left, 222 00:14:20,350 --> 00:14:22,530 Che Xingde wouldn't have to harm you. 223 00:14:23,870 --> 00:14:24,870 Sang Yan. 224 00:14:25,440 --> 00:14:26,440 I'm sorry. 225 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 I'm sorry. 226 00:14:31,390 --> 00:14:32,390 I'm sorry. 227 00:14:47,270 --> 00:14:48,270 I'm in Yihe. 228 00:14:48,510 --> 00:14:49,840 Call me if anything happens. 229 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 I won't put it on mute. 230 00:14:55,360 --> 00:14:57,199 I really don't know why you came with me. 231 00:14:57,200 --> 00:14:58,080 Dian asked me instead of you 232 00:14:58,081 --> 00:14:59,200 to feed the cat. 233 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Actually, 234 00:15:03,150 --> 00:15:04,669 I've decided to join Help Me, 235 00:15:04,670 --> 00:15:06,080 so I'm here to apprentice, okay? 236 00:15:07,270 --> 00:15:08,270 Sure. 237 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 So much cat food. 238 00:15:16,360 --> 00:15:17,360 When will it be finished? 239 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Dian. 240 00:15:21,550 --> 00:15:22,550 Dian. 241 00:15:23,270 --> 00:15:24,270 Dian. 242 00:15:31,270 --> 00:15:32,270 Su Haoan. 243 00:15:35,390 --> 00:15:37,120 I feel a bit strange. 244 00:15:40,960 --> 00:15:42,080 You're amazing. 245 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 Come here. 246 00:15:51,000 --> 00:15:52,789 She told me she's only away for a day or two, 247 00:15:52,790 --> 00:15:53,999 but why is the closet 248 00:15:54,000 --> 00:15:55,200 and dresser empty? 249 00:15:57,080 --> 00:15:57,630 Hello. 250 00:15:58,080 --> 00:15:59,319 The user you're calling 251 00:15:59,320 --> 00:16:00,750 is temporarily unavailable. 252 00:16:00,960 --> 00:16:02,550 What next? She doesn't seem to be on. 253 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 I'll call Sang Yan. 254 00:16:10,150 --> 00:16:11,600 Stop the car. 255 00:16:15,320 --> 00:16:15,870 Airport. 256 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 Hurry up. 257 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 Su Haoan. 258 00:16:28,630 --> 00:16:29,630 Su Haoan. 259 00:16:30,360 --> 00:16:31,439 She's not back yet? 260 00:16:31,440 --> 00:16:32,270 How come you're so fast? 261 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 By air? 262 00:16:35,150 --> 00:16:37,630 I thought her room was too empty, 263 00:16:37,790 --> 00:16:38,750 and I was anxious, 264 00:16:38,750 --> 00:16:39,750 so I... 265 00:17:04,960 --> 00:17:06,350 Did she go back to her mom? 266 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 No way. 267 00:17:44,700 --> 00:17:47,980 [To Sang Yan] 268 00:17:57,310 --> 00:17:58,310 Sang Yan. 269 00:17:59,070 --> 00:18:00,070 I'm... 270 00:18:00,440 --> 00:18:01,270 I'm in no position to ask you 271 00:18:01,271 --> 00:18:03,231 to forgive me for leaving without saying goodbye. 272 00:18:04,160 --> 00:18:05,270 It was like that last time, 273 00:18:05,510 --> 00:18:06,590 and it's the same now. 274 00:18:08,240 --> 00:18:09,680 I don't expect you to understand me, 275 00:18:10,550 --> 00:18:11,960 but please believe 276 00:18:12,200 --> 00:18:13,960 that I have reasons why I must leave. 277 00:18:15,030 --> 00:18:16,030 Do not miss 278 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 or look for me. 279 00:18:18,310 --> 00:18:19,640 I wish you peace and joy 280 00:18:19,960 --> 00:18:21,240 in your future life. 281 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Shuangjiang. 282 00:18:40,070 --> 00:18:40,640 Hello. 283 00:18:40,920 --> 00:18:42,159 The user you're calling 284 00:18:42,160 --> 00:18:43,590 is temporarily unavailable. 285 00:18:45,350 --> 00:18:45,920 Hello. 286 00:18:46,200 --> 00:18:47,439 The user you're calling 287 00:18:47,440 --> 00:18:48,880 is temporarily unavailable. 288 00:18:49,830 --> 00:18:50,920 Please try again later. 289 00:18:51,750 --> 00:18:52,310 Hello. 290 00:18:52,590 --> 00:18:53,829 The user you're calling 291 00:18:53,830 --> 00:18:55,270 is temporarily unavailable. 292 00:19:00,880 --> 00:19:02,520 What is your relationship with Wen Yifan? 293 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Lovers. 294 00:19:04,110 --> 00:19:05,509 And before she left, 295 00:19:05,510 --> 00:19:07,550 did you have any heated arguments? 296 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 No. 297 00:19:10,720 --> 00:19:12,480 And were there any disputes between you, 298 00:19:12,960 --> 00:19:13,640 such as 299 00:19:13,960 --> 00:19:14,720 relationship-related 300 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 or financial? 301 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 No. 302 00:19:17,440 --> 00:19:18,270 So she 303 00:19:18,271 --> 00:19:20,110 just left this letter and disappeared? 304 00:19:21,960 --> 00:19:24,000 Can you try to contact her family? 305 00:19:24,480 --> 00:19:26,830 I don't have their contact information, so... 306 00:19:28,750 --> 00:19:30,590 We'll try to contact her family for you. 307 00:19:31,350 --> 00:19:32,630 You can sit over there and wait. 308 00:19:32,680 --> 00:19:34,080 Over there. You can sit over there. 309 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Thank you. 310 00:19:46,160 --> 00:19:47,959 We just contacted Wen Yifan's mother, 311 00:19:47,960 --> 00:19:49,030 Ms. Zhao Yuandong. 312 00:19:49,640 --> 00:19:50,750 She told us 313 00:19:51,000 --> 00:19:51,640 that firstly, 314 00:19:51,641 --> 00:19:53,640 she doesn't approve of your relationship. 315 00:19:53,920 --> 00:19:54,480 Secondly, 316 00:19:54,481 --> 00:19:56,440 Wen Yifan often disappears suddenly, 317 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 and they've had fights lately, 318 00:19:58,030 --> 00:19:59,199 so she thinks this time, 319 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 Wen Yifan is throwing a tantrum. 320 00:20:09,070 --> 00:20:10,070 Isn't her mom 321 00:20:10,680 --> 00:20:11,880 anxious at all? 322 00:20:13,550 --> 00:20:15,109 Based on her tone, 323 00:20:15,110 --> 00:20:16,270 it seems like it is. 324 00:20:17,160 --> 00:20:18,270 We also learned 325 00:20:18,480 --> 00:20:19,750 that her father is deceased 326 00:20:20,270 --> 00:20:21,440 and that she has no siblings. 327 00:20:21,960 --> 00:20:23,110 To your knowledge, 328 00:20:23,310 --> 00:20:24,439 does Wen Yifan 329 00:20:24,440 --> 00:20:25,750 have any close relatives 330 00:20:26,160 --> 00:20:28,030 or friends or anything like that? 331 00:20:30,480 --> 00:20:32,439 She has a close friend, 332 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 but 333 00:20:33,920 --> 00:20:34,999 she doesn't know 334 00:20:35,000 --> 00:20:36,040 where Wen Yifan is either. 335 00:20:38,160 --> 00:20:39,679 In fact, we often see 336 00:20:39,680 --> 00:20:40,680 this kind of situation. 337 00:20:41,110 --> 00:20:42,240 Young people 338 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 like Wen Yifan 339 00:20:43,550 --> 00:20:44,960 may not have any attachments. 340 00:20:49,270 --> 00:20:50,270 How about this? 341 00:20:50,480 --> 00:20:51,800 Give me your contact information. 342 00:20:52,680 --> 00:20:53,510 We'll be in touch 343 00:20:53,511 --> 00:20:55,070 if we hear anything. 344 00:20:56,270 --> 00:20:57,510 Don't worry too much. 345 00:20:57,830 --> 00:20:58,920 She's an adult, 346 00:20:59,310 --> 00:21:00,880 so she has the right to stay or go. 347 00:21:05,000 --> 00:21:06,720 Can't you do any more investigation for me? 348 00:21:07,000 --> 00:21:09,070 Based on the information you've given us, 349 00:21:09,590 --> 00:21:10,640 we don't know 350 00:21:11,000 --> 00:21:12,030 if she's in danger, 351 00:21:12,350 --> 00:21:13,240 so 352 00:21:13,350 --> 00:21:14,440 We have no right 353 00:21:14,750 --> 00:21:16,350 to invade a citizen's privacy. 354 00:21:16,640 --> 00:21:17,680 Please understand. 355 00:21:19,830 --> 00:21:20,830 Young man. 356 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 For this kind of thing, 357 00:21:22,110 --> 00:21:22,830 I think, you, 358 00:21:22,831 --> 00:21:24,310 a boy, should take it easy. 359 00:21:36,350 --> 00:21:38,310 Do you really have no attachments at all? 360 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Wen Yifan. 361 00:21:46,310 --> 00:21:47,590 Where are you? 362 00:21:53,100 --> 00:22:01,100 [Hong Kong, China] 363 00:22:20,620 --> 00:22:23,900 ♪ Another drink as night falls ♪ 364 00:22:26,100 --> 00:22:30,540 ♪ Let the weariness spread comfortably ♪ 365 00:22:34,100 --> 00:22:37,540 ♪ From my heart to my whole being ♪ 366 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 Have a drink. 367 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 No. 368 00:22:50,400 --> 00:22:51,510 Don't be anxious. 369 00:22:52,680 --> 00:22:53,720 Maybe she'll come back 370 00:22:54,070 --> 00:22:55,350 alone one day. 371 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 Yes, 372 00:22:58,310 --> 00:22:59,480 one day. 373 00:23:00,680 --> 00:23:02,310 It could be four or five years from now. 374 00:23:05,440 --> 00:23:06,400 I don't believe 375 00:23:06,401 --> 00:23:08,110 she'll never answer her phone. 376 00:23:18,380 --> 00:23:23,100 ♪ For a fleeting moment, I fall in love with this world ♪ 377 00:23:23,580 --> 00:23:28,500 ♪ But a world like this exists only tonight ♪ 378 00:23:31,030 --> 00:23:32,270 In fact, after all these years, 379 00:23:33,160 --> 00:23:34,030 we're not sure 380 00:23:34,031 --> 00:23:35,440 what she's been through. 381 00:23:36,440 --> 00:23:38,070 When I called the police, 382 00:23:39,480 --> 00:23:41,761 I suddenly realized that she was a person with no family. 383 00:23:42,640 --> 00:23:44,200 We are all her family. 384 00:23:47,920 --> 00:23:49,240 I hope she feels the same way. 385 00:23:50,400 --> 00:23:51,749 See what you want to eat. 386 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 There's some here 387 00:23:53,240 --> 00:23:54,510 and on the back. 388 00:23:54,880 --> 00:23:56,960 And there's something just made. 389 00:23:57,550 --> 00:23:58,550 In the back part, too. 390 00:23:58,790 --> 00:23:59,510 We just made it. 391 00:23:59,510 --> 00:24:00,510 What do you want? 392 00:24:01,880 --> 00:24:02,640 No.8. 393 00:24:02,640 --> 00:24:03,310 No.8. 394 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Okay. No problem. 395 00:24:05,880 --> 00:24:06,880 No.8. 396 00:24:07,160 --> 00:24:08,680 Maybe it's because 397 00:24:11,640 --> 00:24:13,590 I didn't make her trust me enough 398 00:24:15,880 --> 00:24:17,830 that she chose to suffer alone again. 399 00:24:26,440 --> 00:24:27,440 Su Haoan. 400 00:24:28,550 --> 00:24:29,830 Take a vacation for me tomorrow. 401 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 I need time 402 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 to find out. 403 00:24:39,100 --> 00:24:43,860 ♪ For a fleeting moment, I fall in love with this world ♪ 404 00:24:49,000 --> 00:24:49,590 Hello. 405 00:24:49,750 --> 00:24:51,270 I just booked a room. 406 00:24:51,960 --> 00:24:53,520 Do you want to rent it for a long time? 407 00:24:54,400 --> 00:24:55,640 You have to pay the rent first. 408 00:24:56,480 --> 00:24:57,110 Wait a minute. 409 00:24:57,480 --> 00:24:58,640 Come and pay later. 410 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Here you go. 411 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Thank you. 412 00:25:04,270 --> 00:25:05,270 Okay. 413 00:25:07,140 --> 00:25:10,660 ♪ Only tonight ♪ 414 00:25:14,020 --> 00:25:18,100 ♪ Only tonight ♪ 415 00:25:20,580 --> 00:25:25,860 ♪ Until I find the courage to be kind to myself ♪ 416 00:25:27,740 --> 00:25:31,620 ♪ Only tonight ♪ 417 00:25:34,420 --> 00:25:39,860 ♪ I almost believe I can hold onto tomorrow ♪ 418 00:25:43,420 --> 00:25:47,300 ♪ Only tonight ♪ 419 00:25:54,580 --> 00:26:02,580 [Zhibai Villa] 420 00:26:08,200 --> 00:26:08,960 Before, 421 00:26:09,150 --> 00:26:11,240 Dian lived with her grandmother for a while. 422 00:26:12,000 --> 00:26:13,390 I remember I went there once. 423 00:26:15,920 --> 00:26:17,150 She adored my dad, 424 00:26:18,200 --> 00:26:19,390 so she adored me. 425 00:26:21,200 --> 00:26:22,350 That time 426 00:26:22,480 --> 00:26:24,480 was probably the happiest she'd been 427 00:26:24,960 --> 00:26:26,630 since her dad passed away. 428 00:26:29,630 --> 00:26:30,680 Two. 429 00:26:32,520 --> 00:26:33,520 Come on. 430 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 It gets better. 431 00:26:44,310 --> 00:26:45,439 Supplemental tile of melding quad. 432 00:26:45,440 --> 00:26:46,830 Excuse me. 433 00:26:49,110 --> 00:26:50,110 Ma'am. 434 00:26:50,520 --> 00:26:51,719 Is this 435 00:26:51,720 --> 00:26:53,549 No.72, Haiyue Branch Road? 436 00:26:53,550 --> 00:26:54,630 Yes. 437 00:26:54,960 --> 00:26:56,630 Do you know Wen Yifan? 438 00:26:57,310 --> 00:26:58,959 I've lived here for seven or eight years, 439 00:26:58,960 --> 00:27:00,080 but I've never heard of her. 440 00:27:01,310 --> 00:27:02,240 Have any strange girls 441 00:27:02,241 --> 00:27:03,520 come here recently? 442 00:27:03,790 --> 00:27:04,790 Not that I've seen. 443 00:27:06,520 --> 00:27:07,760 Thank you. Sorry to bother you. 444 00:27:13,870 --> 00:27:15,790 Could you have left Nanwu? 445 00:27:19,180 --> 00:27:24,820 [Yihe University] 446 00:27:28,960 --> 00:27:30,390 Sang Yan? 447 00:27:30,720 --> 00:27:31,789 I'm Xu Xinxin, 448 00:27:31,790 --> 00:27:32,999 Wen Yifan's roommate. 449 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Sorry to bother you. 450 00:27:34,760 --> 00:27:37,110 Wen Yifan wasn't really special in college, 451 00:27:37,240 --> 00:27:38,550 but she didn't talk much. 452 00:27:39,040 --> 00:27:40,199 When she was looking for a job, 453 00:27:40,200 --> 00:27:41,439 she didn't seem to want 454 00:27:41,440 --> 00:27:42,550 to work in her hometown, 455 00:27:42,590 --> 00:27:44,550 so she did an internship at Yihe Daily. 456 00:27:45,200 --> 00:27:46,520 So did she ever say 457 00:27:46,760 --> 00:27:47,720 why she didn't want to go back to her hometown? 458 00:27:47,721 --> 00:27:49,479 Anyway, ever since she started college, 459 00:27:49,480 --> 00:27:51,806 she's applied to stay at school during winter and summer vacations. 460 00:27:51,830 --> 00:27:53,110 We were kind of surprised, 461 00:27:53,550 --> 00:27:54,680 but she didn't explain. 462 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Thank you. 463 00:28:03,070 --> 00:28:05,040 And how is she working at Yihe Daily? 464 00:28:07,590 --> 00:28:08,550 To be honest, 465 00:28:08,550 --> 00:28:09,550 actually, 466 00:28:09,870 --> 00:28:10,959 we didn't have much contact 467 00:28:10,960 --> 00:28:12,870 after the internship, 468 00:28:14,070 --> 00:28:14,760 so 469 00:28:14,761 --> 00:28:16,200 I don't really know 470 00:28:16,550 --> 00:28:17,870 what happened to her afterward. 471 00:28:20,280 --> 00:28:20,830 Thank you. 472 00:28:20,860 --> 00:28:22,719 [Yihe Daily] 473 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Wen Yifan? 474 00:28:24,720 --> 00:28:25,310 I remember. 475 00:28:25,630 --> 00:28:26,759 She had such a personality, 476 00:28:26,760 --> 00:28:27,880 so how could I not remember? 477 00:28:28,630 --> 00:28:30,310 So what happened then? 478 00:28:31,520 --> 00:28:33,549 What's your relationship with Wen Yifan? 479 00:28:33,550 --> 00:28:34,550 Her boyfriend. 480 00:28:35,590 --> 00:28:37,109 All I can tell you is that someone 481 00:28:37,110 --> 00:28:38,149 sexually harassed her in the workplace 482 00:28:38,150 --> 00:28:39,150 but didn't make it. 483 00:28:40,590 --> 00:28:42,069 The editorial director at the time 484 00:28:42,070 --> 00:28:43,440 was fired because of it, 485 00:28:43,870 --> 00:28:45,109 and we did everything we could 486 00:28:45,110 --> 00:28:46,149 to get justice for her 487 00:28:46,150 --> 00:28:47,240 to restore her reputation, 488 00:28:48,150 --> 00:28:49,440 but she wasn't happy about it 489 00:28:49,760 --> 00:28:50,760 and quitted her job. 490 00:29:09,040 --> 00:29:10,120 Maybe she wanted to escape. 491 00:29:10,680 --> 00:29:12,086 Young people these days always escape 492 00:29:12,110 --> 00:29:13,440 when they are under pressure. 493 00:29:15,000 --> 00:29:16,120 What kind of escape is that? 494 00:29:17,630 --> 00:29:19,070 If Wen Yifan were your daughter, 495 00:29:19,760 --> 00:29:22,320 would you let her continue to suffer from this kind of pressure? 496 00:29:27,760 --> 00:29:28,790 Please take that back. 497 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 In Nanwu 498 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 or Yihe, 499 00:29:42,110 --> 00:29:43,350 there is no sign of you 500 00:29:45,000 --> 00:29:46,350 or any answer. 501 00:29:51,310 --> 00:29:52,310 Now 502 00:29:53,480 --> 00:29:55,390 there's only one last place left. 503 00:30:20,280 --> 00:30:21,390 Why are you back so late? 504 00:30:22,110 --> 00:30:23,590 I was at a place to study. 505 00:30:25,480 --> 00:30:27,280 What are you studying for? 506 00:30:28,110 --> 00:30:29,950 I think you were just slacking off on purpose. 507 00:30:30,280 --> 00:30:32,919 There are so many people waiting for dinner at home. 508 00:30:32,920 --> 00:30:34,590 Why couldn't you come back early to help? 509 00:30:35,310 --> 00:30:36,550 Oh, my God. 510 00:30:37,280 --> 00:30:38,280 Are you fooling around 511 00:30:38,281 --> 00:30:40,200 with some punk again? 512 00:30:52,070 --> 00:30:53,480 I heard from my mom 513 00:30:55,720 --> 00:30:57,040 that Wen Yifan disappeared again. 514 00:31:00,350 --> 00:31:01,350 Why did you say "again"? 515 00:31:02,110 --> 00:31:04,110 I remember it was after the College Entrance Exam. 516 00:31:06,310 --> 00:31:07,680 One day, she suddenly disappeared 517 00:31:08,790 --> 00:31:09,790 without taking anything. 518 00:31:10,240 --> 00:31:11,680 She never came back after that. 519 00:31:13,070 --> 00:31:14,230 What was the reason for that? 520 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 She 521 00:31:16,870 --> 00:31:17,920 didn't tell you? 522 00:31:23,110 --> 00:31:24,830 I was preparing for my exams, 523 00:31:25,520 --> 00:31:26,560 so I didn't know anything. 524 00:31:26,590 --> 00:31:28,000 Ask someone else. 525 00:31:31,870 --> 00:31:33,350 So when will your family come back? 526 00:31:34,310 --> 00:31:36,040 My mom and my uncle moved to Nanwu. 527 00:31:36,870 --> 00:31:37,870 Moved to Nanwu? 528 00:31:43,150 --> 00:31:44,150 Where do they live? 529 00:31:45,200 --> 00:31:46,869 I think you can just 530 00:31:46,870 --> 00:31:48,630 ask Wen Yifan's mom. 531 00:31:48,870 --> 00:31:50,240 I really don't know anything. 532 00:31:53,070 --> 00:31:54,070 Thanks. 533 00:32:01,520 --> 00:32:02,829 Can I see 534 00:32:02,830 --> 00:32:03,590 the room 535 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 she used to live in? 536 00:32:10,870 --> 00:32:11,870 This used to be her room. 537 00:32:34,060 --> 00:32:37,380 ♪ Listening to the rain falling on the pane ♪ 538 00:32:38,220 --> 00:32:41,020 ♪ How are you feeling ♪ 539 00:32:42,420 --> 00:32:46,220 ♪ Soft or peaceful ♪ 540 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 I'm home. 541 00:32:50,870 --> 00:32:52,550 Are you going back to this shabby place? 542 00:32:52,790 --> 00:32:53,830 Have a seat. 543 00:32:53,920 --> 00:32:55,070 I'll go pack. 544 00:32:58,500 --> 00:33:02,540 ♪ Is it warmth or burn ♪ 545 00:33:04,740 --> 00:33:06,700 ♪ The rain falls down ♪ 546 00:33:09,040 --> 00:33:10,150 Let me talk some more. 547 00:33:11,270 --> 00:33:12,270 Fan. 548 00:33:12,400 --> 00:33:13,709 Happy New Year. 549 00:33:13,710 --> 00:33:15,750 Come here if you're free. 550 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 Right. 551 00:33:20,940 --> 00:33:23,100 ♪ The rain stops ♪ 552 00:33:23,190 --> 00:33:25,150 Why are you so ignorant? 553 00:33:25,710 --> 00:33:26,400 Fan. 554 00:33:26,710 --> 00:33:27,710 Don't be so upset. 555 00:33:28,670 --> 00:33:29,670 Be strong. 556 00:33:31,540 --> 00:33:34,740 ♪ Probably because you are not here ♪ 557 00:33:55,460 --> 00:34:00,220 [Target: Nanwu University!] 558 00:34:01,230 --> 00:34:03,150 I'll come to you tomorrow. 559 00:34:03,400 --> 00:34:05,270 I'm going back to Nanwu soon. 560 00:34:05,360 --> 00:34:06,360 Don't come. 561 00:34:06,710 --> 00:34:07,710 When? 562 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 When 563 00:34:09,190 --> 00:34:11,709 the acceptance letter is sent to me. 564 00:34:11,710 --> 00:34:12,779 ♪Hey♪ 565 00:34:12,780 --> 00:34:13,380 [Target: Nanwu University!] 566 00:34:13,381 --> 00:34:16,500 ♪ Love is so precious ♪ 567 00:34:17,620 --> 00:34:20,620 ♪ Making even rainy days shine ♪ 568 00:34:21,500 --> 00:34:24,540 ♪ Bright enough to bring tears ♪ 569 00:34:31,300 --> 00:34:39,300 [Building 7] 570 00:34:41,040 --> 00:34:41,590 Zhong Siqiao. 571 00:34:42,000 --> 00:34:43,269 Last time you said that her mom 572 00:34:43,270 --> 00:34:44,920 lives in Building 7, right? 573 00:34:52,710 --> 00:34:53,710 Thank you. 574 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 Sang Yan. 575 00:35:27,550 --> 00:35:28,550 Sang Yan. 576 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 I'm Fu Zhuang. 577 00:35:30,110 --> 00:35:31,110 It's really you. 578 00:35:31,920 --> 00:35:32,480 Are you going to work? 579 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 Yes. 580 00:35:33,630 --> 00:35:34,879 Yifan quitted. 581 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 You didn't know? 582 00:35:38,520 --> 00:35:39,440 Is she quitting 583 00:35:39,441 --> 00:35:41,121 because something good will happen to you? 584 00:35:41,320 --> 00:35:42,550 Congratulate her for me. 585 00:35:44,520 --> 00:35:45,000 Fu Zhuang. 586 00:35:45,520 --> 00:35:47,686 When did that guy come here to work as a security guard? 587 00:35:47,710 --> 00:35:48,710 That guy? 588 00:35:50,110 --> 00:35:51,189 He's been here 589 00:35:51,190 --> 00:35:52,230 for almost a month. 590 00:35:52,270 --> 00:35:53,270 What's wrong? 591 00:35:54,480 --> 00:35:55,000 Nothing. 592 00:35:55,270 --> 00:35:56,479 Then I'll go to work. 593 00:35:56,480 --> 00:35:57,320 I'll be late. 594 00:35:57,320 --> 00:35:58,110 Tell Yifan 595 00:35:58,110 --> 00:35:58,960 we'll party soon. 596 00:35:58,960 --> 00:35:59,520 And 597 00:35:59,630 --> 00:36:00,630 congratulations. 598 00:36:04,590 --> 00:36:05,590 Take it back. 599 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 Don't be sad. 600 00:37:10,440 --> 00:37:11,959 I understand if she didn't tell me 601 00:37:11,960 --> 00:37:12,960 during the entrance exam. 602 00:37:13,400 --> 00:37:14,839 We were kids then, 603 00:37:14,840 --> 00:37:15,840 so she didn't trust me. 604 00:37:17,480 --> 00:37:19,440 But now, we've both grown up. 605 00:37:21,400 --> 00:37:22,320 Am I terribly unqualified 606 00:37:22,321 --> 00:37:23,480 to be her friend? 607 00:37:27,040 --> 00:37:28,110 Actually, 608 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 everyone has something 609 00:37:30,550 --> 00:37:32,590 they can't just say. 610 00:37:33,670 --> 00:37:35,070 We don't have to beat ourselves up. 611 00:37:37,880 --> 00:37:39,440 I just want to help her. 612 00:37:40,150 --> 00:37:41,920 She's now alone again. 613 00:37:42,110 --> 00:37:43,270 How lonely will she be? 614 00:37:54,340 --> 00:37:55,900 [Dian: Qiao, is it convenient to talk?] 615 00:37:57,060 --> 00:37:59,740 [It extremely is!] 616 00:38:01,610 --> 00:38:02,610 Hello? 617 00:38:02,660 --> 00:38:03,660 Hello, Qiao. 618 00:38:04,110 --> 00:38:06,040 Dian, where are you? 619 00:38:07,150 --> 00:38:08,590 We've been looking all over for you. 620 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 I'm sorry 621 00:38:10,590 --> 00:38:11,590 to have worried you. 622 00:38:12,400 --> 00:38:13,750 What's going on? 623 00:38:17,710 --> 00:38:19,550 Are you going to never come back? 624 00:38:20,550 --> 00:38:21,800 When you left me, 625 00:38:21,880 --> 00:38:24,110 it took me a long time to adjust. 626 00:38:26,520 --> 00:38:28,110 Then I worked very hard 627 00:38:28,520 --> 00:38:29,709 and kept myself busy 628 00:38:29,710 --> 00:38:31,190 so I wouldn't feel so lonely. 629 00:38:34,400 --> 00:38:36,109 You have to think 630 00:38:36,110 --> 00:38:37,919 about Sang Yan, if not me. 631 00:38:37,920 --> 00:38:39,550 You've just fallen in love. 632 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Is he alright? 633 00:38:42,550 --> 00:38:43,550 No. 634 00:38:45,630 --> 00:38:47,149 Didn't you say 635 00:38:47,150 --> 00:38:48,190 he was always so bright 636 00:38:49,110 --> 00:38:50,550 and energetic? 637 00:38:52,520 --> 00:38:53,520 But now, 638 00:38:53,800 --> 00:38:55,230 he isn't bright at all. 639 00:38:57,590 --> 00:38:58,800 Tell me where you are. 640 00:38:59,550 --> 00:39:01,070 He's going crazy looking for you. 641 00:39:03,070 --> 00:39:04,070 I'm sorry. 642 00:39:04,710 --> 00:39:05,839 Dian, I'm begging you. 643 00:39:05,840 --> 00:39:07,110 Come back. 644 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Qiao. 645 00:39:08,960 --> 00:39:10,109 I'm calling you 646 00:39:10,110 --> 00:39:11,670 to tell you I'm safe. 647 00:39:12,440 --> 00:39:13,630 Don't worry about me. 648 00:39:18,070 --> 00:39:19,910 I didn't want to leave without saying goodbye. 649 00:39:22,270 --> 00:39:23,840 I just want you all to be okay. 650 00:39:26,360 --> 00:39:27,880 I left not because I didn't love you. 651 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 -Dian. - Take care. 652 00:39:50,780 --> 00:39:54,219 [Episode 24] [The reason I left] 653 00:39:54,220 --> 00:39:59,220 [is that I didn't want to be a storm in your life] 654 00:40:16,060 --> 00:40:21,749 [The story is not over yet...] 655 00:40:21,750 --> 00:40:23,310 Would you like to order something else? 656 00:40:23,710 --> 00:40:24,710 No, thank you. 657 00:41:06,300 --> 00:41:08,979 [Bai Jiang] 658 00:41:08,980 --> 00:41:10,699 [Our rabbit is starving to be very thin] 659 00:41:10,700 --> 00:41:12,499 [The flowers in our garden are wilting] 660 00:41:12,500 --> 00:41:13,700 [Where have you been?] 661 00:41:22,700 --> 00:41:24,900 [I want to dissolve the relationship.] 662 00:41:24,940 --> 00:41:28,180 [We agreed to dissolve our relationship. [I'll dissolve our relationship by force] 663 00:41:29,260 --> 00:41:37,260 [We agreed to dissolve our relationship. [I'll dissolve our relationship by force] 664 00:42:03,500 --> 00:42:04,820 ♪ Even the strongest heart ♪ 665 00:42:04,980 --> 00:42:06,660 ♪ Can waver ♪ 666 00:42:06,900 --> 00:42:10,100 ♪ And doubt its fire ♪ 667 00:42:10,340 --> 00:42:11,979 ♪ But you never lost faith in me ♪ 668 00:42:11,980 --> 00:42:13,660 ♪ In every battle, every dream I chased ♪ 669 00:42:13,860 --> 00:42:16,540 ♪ There is meaning in every step I made ♪ 670 00:42:17,380 --> 00:42:23,340 ♪ Through the storm, through the endless night ♪ 671 00:42:23,700 --> 00:42:25,339 ♪ You were there, shining like a light ♪ 672 00:42:25,340 --> 00:42:27,020 ♪ Warm and bright ♪ 673 00:42:27,180 --> 00:42:30,900 ♪ Standing right by my side ♪ 674 00:42:31,340 --> 00:42:37,460 ♪ It was you, striding toward me through the storm ♪ 675 00:42:37,820 --> 00:42:44,740 ♪ It was you, always cheering me on ♪ 676 00:42:44,900 --> 00:42:47,900 ♪ The road is rough ♪ 677 00:42:48,220 --> 00:42:52,340 ♪ The rain won't stop ♪ 678 00:42:52,540 --> 00:42:56,500 ♪ But with you here ♪ 679 00:42:56,780 --> 00:43:02,820 ♪ I fear no dark ♪ 680 00:43:06,060 --> 00:43:09,660 ♪ Every thought, every memory is filled with you ♪ 681 00:43:09,980 --> 00:43:13,460 ♪ Marking our youth with every step we took ♪ 682 00:43:13,740 --> 00:43:15,619 ♪ When the downpour falls from the sky ♪ 683 00:43:15,620 --> 00:43:19,260 ♪ You're the one holding out an umbrella for me ♪ 684 00:43:19,620 --> 00:43:23,180 ♪ When the white dove brings the news ♪ 685 00:43:23,540 --> 00:43:26,980 ♪ You're the first I want to tell ♪ 686 00:43:27,380 --> 00:43:35,380 ♪ I won't give up. I'll stay right here with you ♪ 687 00:43:40,620 --> 00:43:46,820 ♪ It was you, striding toward me through the storm ♪ 688 00:43:47,660 --> 00:43:54,099 ♪ It was you, always cheering me on ♪ 689 00:43:54,100 --> 00:43:57,260 ♪ The road is rough ♪ 690 00:43:57,740 --> 00:44:01,700 ♪ The rain won't stop ♪ 691 00:44:01,900 --> 00:44:04,540 ♪ But with you here ♪ 692 00:44:04,740 --> 00:44:08,580 ♪ How could I give up? I will never give up ♪ 693 00:44:08,860 --> 00:44:14,940 ♪ You are my courage, my hope for the sky beyond ♪ 694 00:44:15,460 --> 00:44:21,300 ♪ You are my light, shining through every night ♪ 695 00:44:21,860 --> 00:44:24,700 ♪ Even if I have to walk alone someday ♪ 696 00:44:25,140 --> 00:44:27,980 ♪ I'll never truly be on my own ♪ 697 00:44:29,020 --> 00:44:33,540 ♪ 'Cause knowing you're here ♪ 698 00:44:33,980 --> 00:44:40,580 ♪ I can brave the dark ahead ♪ 699 00:44:42,380 --> 00:44:43,639 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 700 00:44:43,640 --> 00:44:46,240 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 44540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.