All language subtitles for [English] Solo Leveling EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,330 --> 00:00:14,160 Goto Ryuji isn't fighting. 2 00:00:14,160 --> 00:00:18,370 But thanks to that, I can witness a battle between S-Rank Hunters. 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,180 Now... 4 00:00:24,210 --> 00:00:26,010 Let's begin. 5 00:00:34,720 --> 00:00:38,480 SOLO LEVELING SEASON 2 -ARISE FROM THE SHADOW- 6 00:02:05,770 --> 00:02:07,270 You want to compare strengths? 7 00:02:07,850 --> 00:02:09,730 That makes it simple. 8 00:02:09,730 --> 00:02:12,950 Alright, let's see who's stronger. 9 00:02:21,500 --> 00:02:24,460 He's fast! I shouldn't get into close combat with him! 10 00:02:28,210 --> 00:02:31,380 My expertise lies in long-range combat. 11 00:02:33,880 --> 00:02:35,970 Hoshino, that is too dangerous. 12 00:02:35,970 --> 00:02:38,050 Take him down quickly. 13 00:02:42,810 --> 00:02:48,130 Master, this arena is reinforced with top-tier magic gems, right? 14 00:02:48,130 --> 00:02:49,270 Yes. 15 00:02:49,270 --> 00:02:52,900 But it seems we need to reassess the reinforcement standards. 16 00:02:54,200 --> 00:02:57,910 They're the top-tier Hunters even among S-Ranks. 17 00:02:57,910 --> 00:03:00,120 Merely restraining their arms won't suffice. 18 00:03:00,120 --> 00:03:02,450 You must be prepared to break them if necessary. 19 00:03:03,880 --> 00:03:04,770 Yikes! 20 00:03:06,210 --> 00:03:07,920 Atsushi Kumamoto, was it? 21 00:03:08,420 --> 00:03:11,230 Seems he's not the combative type. 22 00:03:13,290 --> 00:03:14,260 Darn it. 23 00:03:14,260 --> 00:03:16,490 I'm bad at handling these situations. 24 00:03:16,490 --> 00:03:18,590 My resolve wasn't enough after all. 25 00:03:21,430 --> 00:03:25,460 He's probably using us to test them... 26 00:03:26,100 --> 00:03:28,310 ...to see if they're ready to fight the ants. 27 00:03:32,730 --> 00:03:35,190 Since you chose me to test them, 28 00:03:35,640 --> 00:03:37,660 I'll gladly have them give you an answer! 29 00:03:38,000 --> 00:03:39,120 I can't handle this! 30 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 They're all monsters. 31 00:03:46,720 --> 00:03:48,880 An A-Rank like me stands no chance. 32 00:03:49,210 --> 00:03:51,000 That's not true! 33 00:03:51,000 --> 00:03:53,110 You're plenty strong too, Master! 34 00:03:55,720 --> 00:03:58,180 Looks like I've won this match. 35 00:03:59,220 --> 00:04:01,260 I got smashed into the ground. 36 00:04:01,970 --> 00:04:03,600 This is the first time for me. 37 00:04:04,680 --> 00:04:05,500 Ugh... 38 00:04:05,500 --> 00:04:07,310 Does this count as my win? 39 00:04:09,370 --> 00:04:09,770 Tch. 40 00:04:10,430 --> 00:04:12,190 How long will you keep runningโ€” 41 00:04:15,400 --> 00:04:18,070 Do you think I'm weaker than Hunter Cha? 42 00:04:18,420 --> 00:04:20,200 I'm being underestimated. 43 00:04:21,740 --> 00:04:23,540 I can't read her movements. 44 00:04:23,540 --> 00:04:25,450 The Dancer Cha Hae-in. 45 00:04:25,870 --> 00:04:28,160 After seeing her dance-like footwork, 46 00:04:28,160 --> 00:04:30,830 it's clear her title is well-deserved. 47 00:04:34,250 --> 00:04:35,300 Touch. 48 00:04:35,850 --> 00:04:37,940 I need to help Hunter Baek. 49 00:04:44,510 --> 00:04:45,970 What kind of move was that?! 50 00:04:45,970 --> 00:04:47,230 Oh, no. 51 00:04:47,230 --> 00:04:48,980 I acted reflexively. 52 00:04:53,360 --> 00:04:56,190 He's about to lose his temper... 53 00:04:56,570 --> 00:04:59,900 Once he becomes like that, no one knows what he might do. 54 00:04:59,900 --> 00:05:01,740 Should we stop him? 55 00:05:02,310 --> 00:05:04,240 If there's a risk of injury. 56 00:05:08,870 --> 00:05:09,580 So fast. 57 00:05:14,010 --> 00:05:15,340 This doesn't look good. 58 00:05:21,840 --> 00:05:23,790 You could say I'm meddling, 59 00:05:24,760 --> 00:05:27,680 but this has gone beyond friendly sparring. 60 00:05:27,680 --> 00:05:29,140 Who do you think you are?! 61 00:05:32,600 --> 00:05:33,650 No way. 62 00:05:33,650 --> 00:05:36,110 He instantly subdued the enraged Kumamoto! 63 00:05:36,570 --> 00:05:39,490 Is he really a Mage? 64 00:05:39,490 --> 00:05:41,320 Yes, that's correct. 65 00:05:41,680 --> 00:05:44,030 I'll have to verify it myself. 66 00:05:44,570 --> 00:05:45,450 Hunter Cha. 67 00:05:45,950 --> 00:05:47,870 Shall we admit defeat? 68 00:05:48,590 --> 00:05:51,160 Hunter Baek appears to be eliminated too. 69 00:05:51,160 --> 00:05:51,830 Okay. 70 00:05:53,800 --> 00:05:57,300 Even though I was going all out, I still couldn't win. 71 00:05:59,510 --> 00:06:00,880 Hunter Sung. 72 00:06:01,270 --> 00:06:05,600 Our guild master Goto asked if he may request a match. 73 00:06:05,600 --> 00:06:08,010 He exudes combat spirit. 74 00:06:08,460 --> 00:06:11,020 Is he trying to gauge my strength? 75 00:06:12,230 --> 00:06:15,690 This is a great chance to test the power I honed in the Demon's Castle. 76 00:06:16,930 --> 00:06:18,860 He actually smiled in my presence. 77 00:06:19,640 --> 00:06:20,940 Mr. Goto. 78 00:06:20,940 --> 00:06:23,280 Hunter Sung agreed. 79 00:06:23,280 --> 00:06:25,570 But with one condition. 80 00:06:25,570 --> 00:06:26,450 Condition? 81 00:06:26,870 --> 00:06:29,660 He stated he'd consent only if you go all out. 82 00:06:32,690 --> 00:06:33,850 Interesting. 83 00:06:34,540 --> 00:06:38,250 The 4th Jeju Island Raid Mission is imminent. 84 00:06:38,650 --> 00:06:42,850 Our nation will collaborate with Japan to ensure complete preparations. 85 00:06:42,850 --> 00:06:45,050 Aren't you working today? 86 00:06:45,050 --> 00:06:47,390 It's my day off. I told you yesterday. 87 00:06:47,390 --> 00:06:48,890 Did you? 88 00:06:48,890 --> 00:06:50,810 The Hunters are working hard. 89 00:06:50,810 --> 00:06:53,930 We should do our jobs properly too. 90 00:07:03,670 --> 00:07:04,820 Hello? 91 00:07:05,490 --> 00:07:06,110 Umm... 92 00:07:07,090 --> 00:07:10,370 I'd like to ask about the sentry team of the Jeju Island Raid Mission. 93 00:07:11,080 --> 00:07:13,040 What's going on here? 94 00:07:13,380 --> 00:07:15,910 So he's the 10th S-Rank Hunter everyone's talking about. 95 00:07:15,910 --> 00:07:18,750 He's quite fiery, challenging Goto to a duel. 96 00:07:19,130 --> 00:07:22,210 I saw his combat skills in A-Rank dungeons. 97 00:07:22,210 --> 00:07:24,770 But can he handle an S-Rank Hunter? 98 00:07:24,770 --> 00:07:26,970 You're surrounded by Hunters today. 99 00:07:26,970 --> 00:07:28,340 Do you feel alright? 100 00:07:28,870 --> 00:07:32,040 I can't go to the battlefield holding my nose. 101 00:07:33,140 --> 00:07:35,440 We're not going to stop them? 102 00:07:35,440 --> 00:07:38,940 For a close combat between a Fighter and a Mage, 103 00:07:39,420 --> 00:07:41,320 normally, we should have intervened. 104 00:07:41,800 --> 00:07:44,820 But my thoughts align with yours, Hunter Cha. 105 00:07:46,310 --> 00:07:48,570 Don't you have expectations of him? 106 00:07:49,070 --> 00:07:50,790 If it's truly as I predicted... 107 00:07:50,790 --> 00:07:54,040 ...that Hunter Sung is the Awakened who can keep evolving... 108 00:07:56,600 --> 00:07:57,540 Then, let's startโ€” 109 00:08:02,280 --> 00:08:04,130 Hey, I haven't finished speaking yet. 110 00:08:04,130 --> 00:08:06,340 With that kind of speed and movement... 111 00:08:06,710 --> 00:08:08,680 You claim you are a Mage? 112 00:08:08,680 --> 00:08:09,800 Don't make me laugh. 113 00:08:12,350 --> 00:08:14,720 I'll expose your true nature. 114 00:08:16,140 --> 00:08:19,480 True, he's completely different from other S-Rank Hunters. 115 00:08:19,980 --> 00:08:21,020 But... 116 00:08:21,020 --> 00:08:22,860 I can still dodge. 117 00:08:22,860 --> 00:08:24,280 He smiled again. 118 00:08:24,730 --> 00:08:27,190 His attacks are too fast to see. 119 00:08:27,190 --> 00:08:29,410 He's dodging brilliantly. 120 00:08:29,750 --> 00:08:32,870 Just avoiding those attacks is already remarkable. 121 00:08:33,280 --> 00:08:35,330 He's not just dodging. 122 00:08:35,790 --> 00:08:37,830 He's testing his opponent's strength. 123 00:08:42,540 --> 00:08:45,380 The more he dodges, the angrier I get. 124 00:08:45,770 --> 00:08:46,800 I've changed my mind. 125 00:08:47,160 --> 00:08:48,830 I'll eliminate you with full power! 126 00:08:56,060 --> 00:08:57,310 Hunter Sung! 127 00:09:02,650 --> 00:09:05,520 I almost lost one of my eyes there. 128 00:09:05,900 --> 00:09:08,300 He didn't grab my wrist, but my hand. 129 00:09:08,300 --> 00:09:10,110 Are you mocking me? 130 00:09:10,490 --> 00:09:12,630 I don't understand you. 131 00:09:13,430 --> 00:09:15,740 But if I grabbed your wrist, the game would end. 132 00:09:16,310 --> 00:09:19,080 You don't want it to end like this either, do you? 133 00:09:30,440 --> 00:09:32,050 Hey, Mr. Goto is getting serious... 134 00:09:32,380 --> 00:09:35,550 If they keep fighting, neither of them will come out unscathed! 135 00:09:44,400 --> 00:09:45,310 Ice? 136 00:09:46,550 --> 00:09:47,690 Hunter Sung! 137 00:09:48,140 --> 00:09:48,900 Mr. Goto! 138 00:09:49,270 --> 00:09:50,650 Let's stop here. 139 00:09:50,650 --> 00:09:53,320 No one can take responsibility if something goes wrong. 140 00:09:53,830 --> 00:09:56,030 Please tell him the duel is over! 141 00:09:56,030 --> 00:09:57,490 Y-Yes. 142 00:10:00,140 --> 00:10:01,910 Did I interfere too much? 143 00:10:01,910 --> 00:10:02,540 No. 144 00:10:03,850 --> 00:10:08,340 Only getting a scratch from fighting Goto, that's impressive. 145 00:10:11,250 --> 00:10:13,370 I got too carried away. 146 00:10:13,900 --> 00:10:14,680 However... 147 00:10:15,430 --> 00:10:18,740 Now I've known about everyone's strengths 148 00:10:18,740 --> 00:10:22,000 and infiltrated Shadow Soldiers into their shadows. 149 00:10:24,230 --> 00:10:28,440 I'll send you the list of raid mission participants later. 150 00:10:28,440 --> 00:10:31,820 Please also send it to our vice guild master. 151 00:10:31,820 --> 00:10:32,810 I will. 152 00:10:37,950 --> 00:10:38,900 Chairman Go. 153 00:10:40,260 --> 00:10:42,750 What is it, Hunter Sung? 154 00:10:43,200 --> 00:10:45,410 Regarding the Jeju Island raid mission... 155 00:10:48,540 --> 00:10:49,580 Ryuji. 156 00:10:49,580 --> 00:10:52,170 There's an exceptionally skilled Hunter here. 157 00:10:53,300 --> 00:10:56,470 But he can't be stronger than the guild master of Draw Sword Guild. 158 00:10:56,470 --> 00:10:57,890 I'm not sure. 159 00:10:57,890 --> 00:10:59,510 Which Hunter are you referring to? 160 00:10:59,510 --> 00:11:00,970 Sung Jinwoo. 161 00:11:00,970 --> 00:11:03,680 He's a Reawakened, who's recently promoted S-Rank Hunter. 162 00:11:04,850 --> 00:11:06,390 That's strange. 163 00:11:06,390 --> 00:11:09,870 This person isn't on the raid mission's Hunter list. 164 00:11:09,870 --> 00:11:10,770 What? 165 00:11:12,860 --> 00:11:16,410 Hunter Sung is not joining the Jeju Island raid mission? 166 00:11:16,410 --> 00:11:19,280 He must have his reasons. 167 00:11:19,280 --> 00:11:20,410 But... 168 00:11:20,780 --> 00:11:23,370 Byung-Gu isn't listed either... 169 00:11:23,780 --> 00:11:24,710 But... 170 00:11:25,080 --> 00:11:28,920 We now have 15 S-Rank Hunters. 171 00:11:29,380 --> 00:11:31,130 This time we must... 172 00:11:35,880 --> 00:11:37,510 ...secure victory. 173 00:11:40,680 --> 00:11:41,640 I'm home. 174 00:11:41,640 --> 00:11:43,240 Big brother, you're late. 175 00:11:44,950 --> 00:11:46,640 Welcome back, Jinwoo. 176 00:11:47,060 --> 00:11:48,650 Dinner is ready. 177 00:11:50,200 --> 00:11:51,170 I'm back. 178 00:11:52,830 --> 00:11:55,360 My mother has awakened after four years of sleep. 179 00:11:55,360 --> 00:11:57,070 She needs me now. 180 00:11:57,960 --> 00:11:59,280 That's why... 181 00:12:00,060 --> 00:12:01,700 I can't go to Jeju Island. 182 00:12:06,120 --> 00:12:09,670 Our food supplies ran out, so we started eating each other. 183 00:12:10,510 --> 00:12:14,920 This land no longer has food to nourish us. 184 00:12:16,010 --> 00:12:17,550 We can't continue like this. 185 00:12:18,020 --> 00:12:19,800 We must leave this island. 186 00:12:21,010 --> 00:12:23,010 We must have a stronger child... 187 00:12:23,490 --> 00:12:25,470 ...to lead us. 188 00:12:25,470 --> 00:12:28,750 They need my powerful child. 189 00:13:04,260 --> 00:13:07,220 Grow stronger, my child. 190 00:13:14,670 --> 00:13:17,780 Ant-type monsters are evolving at an alarming speed. 191 00:13:18,280 --> 00:13:21,660 During the 3rd Jeju raid mission, ants were still crawling on the ground. 192 00:13:22,160 --> 00:13:25,160 This is the latest confirmed situation. 193 00:13:25,490 --> 00:13:29,620 Their forms now resemble those of humans with massive wings on their backs. 194 00:13:30,040 --> 00:13:35,090 The Hunter's Association announced new strategies against ant-type monsters. 195 00:13:38,380 --> 00:13:39,760 There you are, darn monster! 196 00:13:39,760 --> 00:13:41,890 I'll be your opponent as an S-Rank Hunter! 197 00:13:45,640 --> 00:13:47,470 It's too dangerous. Don't go. 198 00:13:47,470 --> 00:13:51,230 Why must I join the sentry team? 199 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 But Miss Han, you're an E-Rank Hunter. 200 00:13:54,690 --> 00:13:57,480 You have the nerve to say that. 201 00:13:57,480 --> 00:13:58,940 I'm sorry! 202 00:13:58,940 --> 00:14:02,860 Considering the possibility of ants landing on the mainland, 203 00:14:02,860 --> 00:14:07,370 the Association requests all Hunters to join the sentry team. 204 00:14:12,360 --> 00:14:14,250 Finally, the Jeju Island raid mission... 205 00:14:14,710 --> 00:14:16,960 ...is about to begin tomorrow. 206 00:14:20,920 --> 00:14:22,470 This is the First Fleet. 207 00:14:22,470 --> 00:14:24,970 We've arrived at the coastal waters of Jeju Island. 208 00:14:25,530 --> 00:14:27,930 The second Fleet arrived at the target location. 209 00:14:28,680 --> 00:14:31,890 The third Fleet is about to enter the alert zone. 210 00:14:31,890 --> 00:14:33,980 The fourth Fleet is advancing. 211 00:14:33,980 --> 00:14:36,680 Estimated to arrive at the target location in 5 minutes. 212 00:14:37,650 --> 00:14:41,650 Master, is our strength enough against the ants? 213 00:14:41,650 --> 00:14:43,860 We won't know unless we try. 214 00:14:44,610 --> 00:14:48,390 Our sentry team is here precisely for such contingencies. 215 00:14:48,390 --> 00:14:50,700 So the ants can't reach the mainland. 216 00:14:50,700 --> 00:14:52,330 Cool, Master! 217 00:14:52,330 --> 00:14:55,580 I, Jung Yoontae, pledge to follow you for life. 218 00:14:57,750 --> 00:15:00,340 Then, I leave this place to you. 219 00:15:00,880 --> 00:15:03,100 We won't get to step in, anyway. 220 00:15:03,100 --> 00:15:05,090 We'll just be idling here all day. 221 00:15:05,090 --> 00:15:07,050 There's always a contingency. 222 00:15:07,390 --> 00:15:10,260 It's because you are here 223 00:15:10,260 --> 00:15:12,770 that I can depart to the front line with peace of mind. 224 00:15:14,980 --> 00:15:16,540 Be careful on your way. 225 00:15:16,540 --> 00:15:17,190 Yep. 226 00:15:17,560 --> 00:15:20,980 Huh? Why was Minsung assigned there? 227 00:15:21,400 --> 00:15:23,440 It could be troublesome! 228 00:15:23,820 --> 00:15:25,400 Transfer him to the rear! 229 00:15:43,010 --> 00:15:45,260 We've received reports from all units. 230 00:15:45,650 --> 00:15:49,490 All preparations on the mainland coast and waters surrounding Jeju Island are complete. 231 00:15:49,950 --> 00:15:52,970 The decoy unit has also landed on the island. 232 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 Good. 233 00:15:55,600 --> 00:16:00,690 Many Hunters have responded to this operation. 234 00:16:01,400 --> 00:16:02,150 Furthermore, 235 00:16:02,980 --> 00:16:05,860 his decision to join has given us a boost of confidence. 236 00:16:12,830 --> 00:16:13,990 Byung-Gu! 237 00:16:14,920 --> 00:16:17,120 I never thought you'd come. 238 00:16:17,120 --> 00:16:21,500 Without a healer like me here, you'd get instantly killed, Yoonho. 239 00:16:21,960 --> 00:16:25,090 You'll charge straight at magic beasts the moment you see them, right? 240 00:16:25,440 --> 00:16:28,750 If I'm slow, you'll be the one dying. 241 00:16:35,270 --> 00:16:37,390 This is the island's central district. 242 00:16:37,770 --> 00:16:40,100 This is Alpha, all units respond. 243 00:16:40,440 --> 00:16:42,400 Bravo, in position. 244 00:16:42,730 --> 00:16:44,690 Charlie, in position. 245 00:16:44,690 --> 00:16:47,240 Delta, ready to go. 246 00:16:49,610 --> 00:16:50,860 Live broadcast... 247 00:16:50,860 --> 00:16:51,640 Yes. 248 00:16:51,640 --> 00:16:54,910 However, to prevent accidents, the footage will be delayed by 10 minutes. 249 00:16:54,910 --> 00:16:57,430 As a photographer from the Hunter Report Team, 250 00:16:57,430 --> 00:17:00,580 I will broadcast the details of this battle to the public. 251 00:17:00,580 --> 00:17:01,250 Okay. 252 00:17:01,670 --> 00:17:05,710 Hunters demonstrate their true abilities when protecting others. 253 00:17:05,710 --> 00:17:09,590 This will be an intense battle. Are you up for this? 254 00:17:09,930 --> 00:17:11,550 Rest assured. 255 00:17:11,550 --> 00:17:13,350 Despite appearances, I'm an A-Rank Hunter. 256 00:17:13,350 --> 00:17:15,100 I'm used to filming in dangerous zones. 257 00:17:15,560 --> 00:17:17,190 That's good. 258 00:17:17,770 --> 00:17:22,980 This might be ordinary folk's last chance to witness an S-Rank raid mission. 259 00:17:23,490 --> 00:17:25,690 No, we must make sure it's the final one. 260 00:17:26,380 --> 00:17:28,900 We must succeed this time. 261 00:17:29,400 --> 00:17:31,120 If this operation fails, 262 00:17:31,120 --> 00:17:33,870 our nation will likely be erased from the map. 263 00:17:34,240 --> 00:17:37,370 This country needs heroes... 264 00:17:38,250 --> 00:17:42,170 The assault team is ready to deploy. 265 00:17:42,790 --> 00:17:44,580 Very well, I declare... 266 00:17:45,160 --> 00:17:47,750 ...the 4th Jeju Island Raid Mission officially commences! 267 00:17:48,110 --> 00:17:49,460 All units, deploy! 268 00:17:49,800 --> 00:17:50,760 Roger. 269 00:17:51,630 --> 00:17:54,220 The decoy unit is moving out. 270 00:17:54,680 --> 00:17:56,430 Their magical powers are terrifying. 271 00:17:56,810 --> 00:17:58,520 They're making their move too. 272 00:17:59,730 --> 00:18:02,190 Hey, they're heading this way! 273 00:18:02,190 --> 00:18:03,940 Open the hatch. 274 00:18:03,940 --> 00:18:05,880 I'll handle them. 275 00:18:15,450 --> 00:18:16,580 Incredible... 276 00:18:17,280 --> 00:18:18,950 There are many of them. 277 00:18:20,620 --> 00:18:22,650 Seems we'll need drastic measures. 278 00:18:30,260 --> 00:18:32,420 I've finally reached this place. 279 00:18:33,000 --> 00:18:35,760 Standing on this land once again... 280 00:18:38,810 --> 00:18:40,560 No wonder he's the Ultimate Hunter. 281 00:18:40,560 --> 00:18:41,430 Very reliable. 282 00:18:42,140 --> 00:18:44,850 Alright everyone, let's descend. 283 00:18:47,310 --> 00:18:52,150 Japan's Hunters can stall those ants for at most one hour. 284 00:18:52,610 --> 00:18:56,490 Meaning we must eliminate the queen within that timeframe. 285 00:18:57,030 --> 00:18:58,280 Is everyone ready? 286 00:18:59,830 --> 00:19:01,790 We can do this. 287 00:19:02,950 --> 00:19:03,910 Let's move. 288 00:19:06,670 --> 00:19:08,340 We're commencing our operation. 289 00:19:08,770 --> 00:19:10,710 Activate interference wave. 290 00:19:10,710 --> 00:19:12,260 Interference wave activated. 291 00:19:14,470 --> 00:19:19,180 Now the ants won't receive the queen's distress signals. 292 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 Yikes! 293 00:19:21,560 --> 00:19:24,270 Kumamoto, fear will get you killed. 294 00:19:27,650 --> 00:19:33,690 Could we have eliminated all these ants before they can kill the queen? 295 00:19:33,690 --> 00:19:34,780 Possibly. 296 00:19:34,780 --> 00:19:36,110 Where is Kenzo? 297 00:19:36,510 --> 00:19:37,740 He's over there playing. 298 00:19:38,240 --> 00:19:39,320 Just like a child. 299 00:19:39,850 --> 00:19:41,470 Did you see those flames? 300 00:19:41,470 --> 00:19:43,660 It must be from that Choi guy. 301 00:19:43,660 --> 00:19:46,870 I wonder who would win if I fought him. 302 00:19:47,460 --> 00:19:49,840 It could alternating temperatures. 303 00:19:52,090 --> 00:19:53,400 Exits have been sealed. 304 00:19:53,400 --> 00:19:56,380 Let's move quickly while they're all lured out. 305 00:19:56,380 --> 00:19:58,760 But there are so many tunnels. 306 00:19:59,180 --> 00:20:02,440 How do we find the tunnel leading to the queen? 307 00:20:10,820 --> 00:20:12,770 What are you doing? It's too dangerous. 308 00:20:13,190 --> 00:20:16,650 We don't have time to check each one. 309 00:20:17,400 --> 00:20:20,870 Just find the deepest tunnel. 310 00:20:21,450 --> 00:20:23,290 Looks like that's the one. 311 00:20:30,000 --> 00:20:31,710 My daily quest is complete. 312 00:20:32,390 --> 00:20:35,010 The streets are empty today. 313 00:20:37,340 --> 00:20:41,220 All S-Rank Hunters on this raid mission are top-tier ones. 314 00:20:41,800 --> 00:20:44,020 They could easily complete the operation. 315 00:20:44,990 --> 00:20:46,640 Even without someone like me. 316 00:20:49,850 --> 00:20:52,860 Is the queen really here? 317 00:20:52,860 --> 00:20:54,900 Maybe it abandoned them and fled. 318 00:20:54,900 --> 00:20:57,570 This is an island, so it can't go anywhere. 319 00:20:57,930 --> 00:21:00,030 Everyone, check this out. 320 00:21:03,580 --> 00:21:05,290 An egg chamber... 321 00:21:05,290 --> 00:21:07,660 The queen's chamber must be nearby. 322 00:21:08,930 --> 00:21:10,170 Look. 323 00:21:11,080 --> 00:21:12,330 That egg... 324 00:21:12,830 --> 00:21:13,790 Is that... 325 00:21:13,790 --> 00:21:15,710 ...also an ant egg? 326 00:21:15,710 --> 00:21:17,420 It's enormous... 327 00:21:18,010 --> 00:21:21,010 Our mission is to kill the queen. 328 00:21:21,010 --> 00:21:22,800 Don't bother with other things. 329 00:21:23,160 --> 00:21:25,680 But can't blame him for reacting that way. 330 00:21:26,100 --> 00:21:28,060 Ant evolution remains unpredictable. 331 00:21:28,730 --> 00:21:33,310 If there's an ant born from that giant egg... 332 00:21:34,650 --> 00:21:35,520 Darn it. 333 00:21:35,980 --> 00:21:38,990 Those annoying pests made me hurt my shoulder. 334 00:21:38,990 --> 00:21:40,860 Want me to heal you? 335 00:21:40,860 --> 00:21:42,660 But it's not free. 336 00:21:42,660 --> 00:21:43,720 Shimizu. 337 00:21:43,720 --> 00:21:45,740 Quit fooling around and heal me right away. 338 00:21:45,740 --> 00:21:47,740 There's something I want. 339 00:21:47,740 --> 00:21:49,870 Instead of money... 340 00:21:51,290 --> 00:21:52,370 Here we go again. 341 00:21:53,290 --> 00:21:54,540 Fine. 342 00:21:55,120 --> 00:21:56,250 What exactly do you waโ€” 343 00:22:41,090 --> 00:22:43,760 SOLO LEVELING 344 00:22:43,760 --> 00:22:47,260 EPISODE 22: WE NEED A HERO 345 00:23:36,480 --> 00:23:40,020 EPISODE 23: IT'S GOING TO GET EVEN MORE INTENSE 23173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.