All language subtitles for [English] Shrouding the heavens Episode 48 Multi Sub [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,366 --> 00:02:14,733 In disappointment, all kinds of memories will reappear 2 00:02:14,733 --> 00:02:15,600 Anyway 3 00:02:30,866 --> 00:02:31,966 mentioned in the previous episode 4 00:02:32,533 --> 00:02:35,333 Ji Zi said that she had tried all kinds of coercion and inducement methods. 5 00:02:35,333 --> 00:02:38,066 Let Ye Fan hand over the hidden weapons of all things 6 00:02:38,200 --> 00:02:39,900 But Ye Fan won’t turn it in even if he’s beaten to death 7 00:02:39,900 --> 00:02:41,533 Private money saved secretly 8 00:02:42,066 --> 00:02:45,500 Little money fans can only think about digging, digging, digging later. 9 00:02:45,933 --> 00:02:47,600 So the two of them each had their own secrets 10 00:02:47,666 --> 00:02:50,000 Let’s go to Taixuanmen to try our luck 11 00:02:50,200 --> 00:02:50,766 did not expect 12 00:02:50,766 --> 00:02:54,700 As soon as I got there, I ran into Ye Fan’s ex-girlfriend Li Xiaoman. 13 00:02:55,266 --> 00:02:56,466 It's too late, it's faster than that 14 00:02:56,733 --> 00:02:57,600 Just about to open 15 00:02:57,600 --> 00:03:01,333 Bringing the current person to meet his ex in the ultimate Shura field 16 00:03:01,866 --> 00:03:04,166 There is a big green light on the head, no? 17 00:03:04,700 --> 00:03:07,466 Blu-ray’s Chen licking dog makes a decisive appearance 18 00:03:07,766 --> 00:03:10,200 Saved the situation single-handedly 19 00:03:10,666 --> 00:03:13,000 But the ruthless barrages pointed out coldly 20 00:03:13,200 --> 00:03:15,733 Dog lickers never have the right to be jealous 21 00:03:16,400 --> 00:03:18,066 Even if Akira Toriyama is gone 22 00:03:18,066 --> 00:03:21,600 He can't become the bald man in the dragon boat who holds the beauty in his arms. 23 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 Kobayashi 24 00:03:23,100 --> 00:03:25,966 So not only was Li Xiaoman made a fool of herself, 25 00:03:26,166 --> 00:03:29,066 It also helped the friendship between Ye Fan and Ji Ziyue 26 00:03:29,966 --> 00:03:31,100 At the end of the previous episode 27 00:03:31,366 --> 00:03:34,200 Ji Ziyue easily passed the test of Taixuanmen 28 00:03:34,366 --> 00:03:36,666 The Cultivation Edition of Zhiyong Dasheng Pass 29 00:03:36,900 --> 00:03:37,466 Not forgotten yet 30 00:03:37,466 --> 00:03:40,933 Skillfully spread some dog food in front of Li Xiaoman 31 00:03:41,333 --> 00:03:43,566 Now the pressure is on Ye Fan 32 00:03:43,933 --> 00:03:46,733 He will compete in the parkour competition of his professional counterpart 33 00:03:46,766 --> 00:03:48,300 What grades did you get? 34 00:03:48,700 --> 00:03:50,966 Let’s watch the sequel of this episode 35 00:04:01,900 --> 00:04:02,800 It's getting harder and harder to find 36 00:04:03,300 --> 00:04:04,733 Unable to easily approach the stone gate 37 00:04:25,866 --> 00:04:27,000 Find a way to block it for a moment 38 00:04:31,333 --> 00:04:33,166 Ahhh 39 00:04:37,366 --> 00:04:38,933 This fire is too careless. 40 00:04:39,300 --> 00:04:40,366 It was destroyed 41 00:04:44,666 --> 00:04:45,600 The flame goes out 42 00:04:45,900 --> 00:04:47,000 Not entering Shimen 43 00:04:47,133 --> 00:04:48,266 Trial failed 44 00:04:50,533 --> 00:04:52,066 Although you are very clever 45 00:04:52,166 --> 00:04:55,066 But the flames have been put out by you 46 00:04:56,700 --> 00:04:59,766 Can the devil still play like this? Elder me 47 00:05:02,000 --> 00:05:02,800 Um 48 00:05:08,800 --> 00:05:10,466 failed trial 49 00:05:11,533 --> 00:05:12,333 waste 50 00:05:16,800 --> 00:05:17,600 Excuse me 51 00:05:18,200 --> 00:05:19,466 I want to try again 52 00:05:25,300 --> 00:05:26,700 OK for now 53 00:05:27,166 --> 00:05:28,666 Die if you fail 54 00:05:30,166 --> 00:05:30,966 good 55 00:05:49,366 --> 00:05:50,733 why come back 56 00:05:51,133 --> 00:05:52,500 Junior wants to try again 57 00:05:54,500 --> 00:05:56,166 Rather than die here 58 00:05:56,466 --> 00:05:58,100 It's better to leave early 59 00:06:05,200 --> 00:06:07,333 It seems that you had reservations just now 60 00:06:07,666 --> 00:06:09,166 Please also ask Elder Xu for advice 61 00:06:19,800 --> 00:06:21,066 I'll kill you 62 00:06:22,100 --> 00:06:22,700 Then I will 63 00:06:22,700 --> 00:06:23,966 Everything else will be broken for you 64 00:06:53,733 --> 00:06:54,600 I am still here 65 00:06:55,366 --> 00:06:56,166 elder 66 00:06:56,766 --> 00:06:58,166 Is it considered a clearance this time? 67 00:07:30,000 --> 00:07:33,566 If you pass the trial, you will become a disciple of Taixuanmen 68 00:07:40,000 --> 00:07:41,700 I knew you did it on purpose just now 69 00:07:41,900 --> 00:07:43,133 I worry about you in vain 70 00:07:54,333 --> 00:07:57,266 All 108 peaks of Taixuanmen have inheritance 71 00:07:57,566 --> 00:08:00,000 Beginners can choose by themselves 72 00:08:00,000 --> 00:08:01,066 The main peak of practice 73 00:08:02,066 --> 00:08:02,866 yes 74 00:08:12,533 --> 00:08:13,333 Why 75 00:08:13,700 --> 00:08:16,000 That senior sister is very exciting 76 00:08:16,500 --> 00:08:19,366 I heard that Xingfeng is the strongest main wind of Taixuan Sect 77 00:08:19,533 --> 00:08:21,266 Do you want to go and stir up the wind too? 78 00:08:24,400 --> 00:08:25,500 Since we agreed to go together 79 00:08:25,766 --> 00:08:27,733 Wherever you go I will go 80 00:08:29,166 --> 00:08:31,466 Then I'm going to catch the wind 81 00:08:42,600 --> 00:08:43,200 You take me here 82 00:08:43,200 --> 00:08:44,000 This Everest 83 00:08:44,666 --> 00:08:45,866 It won’t be the same as what I said before 84 00:08:45,866 --> 00:08:48,000 Is it related to the mysterious ancient method passed down by the Great Emperor? 85 00:08:51,200 --> 00:08:52,733 Legend has it that before antiquity 86 00:08:52,733 --> 00:08:54,500 There was once a very mysterious ancient scripture 87 00:08:54,933 --> 00:08:56,500 No profound thoughts are recorded 88 00:08:56,566 --> 00:08:58,166 But recorded nine secret techniques 89 00:08:58,800 --> 00:09:01,400 Enough to be as famous as immortal points such as Tao Jing Void Sutra 90 00:09:02,400 --> 00:09:05,333 It's just a pity that the ancient scripture was split up 91 00:09:05,566 --> 00:09:07,333 Nine secret arts are distributed in the world 92 00:09:07,566 --> 00:09:09,200 This is why the world calls it the Nine Secrets 93 00:09:13,400 --> 00:09:14,966 This is the table style you selected 94 00:09:16,733 --> 00:09:18,266 Not even a disciple guarding the mountain 95 00:09:19,000 --> 00:09:20,066 What do you know 96 00:09:20,333 --> 00:09:21,800 The magic passed down by this wind 97 00:09:21,900 --> 00:09:24,733 It is the secret book that reveals one of the nine secrets in ancient and modern times. 98 00:09:24,866 --> 00:09:25,800 Once running 99 00:09:25,900 --> 00:09:28,000 Can increase a person's power several times 100 00:09:28,133 --> 00:09:29,133 Even ten times 101 00:09:31,400 --> 00:09:32,666 Ten times the power of the king 102 00:09:32,766 --> 00:09:33,566 Um 103 00:09:34,900 --> 00:09:36,566 Let’s go visit the elders of the main peak first 104 00:09:45,166 --> 00:09:45,966 Um 105 00:09:48,133 --> 00:09:49,800 Be careful who 106 00:09:54,600 --> 00:09:55,500 Um 107 00:10:00,500 --> 00:10:02,200 Just dreamed about barbecue 108 00:10:02,600 --> 00:10:04,300 I haven’t eaten it yet. 109 00:10:07,066 --> 00:10:07,866 Um 110 00:10:13,266 --> 00:10:14,866 Well, who can kick me? 111 00:10:16,533 --> 00:10:18,600 Why are you on the ground? 112 00:10:20,366 --> 00:10:22,500 Senior is a member of Zhuofeng Clan 113 00:10:23,466 --> 00:10:24,266 Um 114 00:10:26,000 --> 00:10:28,166 Can you take us to see the elders? 115 00:10:28,166 --> 00:10:29,066 ah 116 00:10:30,466 --> 00:10:33,666 This old man, Li Ruoyu, is the elder of this style. 117 00:10:37,000 --> 00:10:37,800 ah 118 00:10:38,533 --> 00:10:40,900 The junior accidentally disturbed the elder's rest just now 119 00:10:40,966 --> 00:10:42,133 I hope the elder will forgive me. 120 00:10:42,533 --> 00:10:44,566 Yeah, it's okay 121 00:10:44,800 --> 00:10:47,566 Well, I'm afraid you two are lost. 122 00:10:48,400 --> 00:10:49,366 Go to Xingfeng 123 00:10:49,566 --> 00:10:50,366 Why 124 00:10:50,933 --> 00:10:53,166 Go that way 125 00:10:55,300 --> 00:10:56,466 Hey elder 126 00:10:57,100 --> 00:10:59,333 We came here specifically to catch bees and rest. 127 00:11:01,700 --> 00:11:05,133 Oops, Zhuo Feng has not shown its heritage for 500 years. 128 00:11:05,133 --> 00:11:07,100 You should go to Xinfeng 129 00:11:07,100 --> 00:11:07,700 Ah go go go 130 00:11:07,700 --> 00:11:09,566 But we just like the singing of birds and the fragrance of flowers here 131 00:11:10,000 --> 00:11:10,800 Well 132 00:11:17,133 --> 00:11:17,933 Well 133 00:11:19,166 --> 00:11:19,966 Well 134 00:11:21,300 --> 00:11:22,100 sunny 135 00:11:22,733 --> 00:11:23,533 Uh-huh 136 00:11:29,766 --> 00:11:31,933 Oh, elder, please stay 137 00:11:31,933 --> 00:11:33,266 Get off us 138 00:11:33,966 --> 00:11:34,933 Um 139 00:11:36,566 --> 00:11:38,866 Oh, just leave us 140 00:11:41,400 --> 00:11:42,466 Met Li Shibo 141 00:11:43,866 --> 00:11:44,666 Um 142 00:11:45,466 --> 00:11:48,966 What are the disciples of Xingfeng doing in Zhuofeng? 143 00:11:48,966 --> 00:11:50,533 We happened to pass by Zhuofeng 144 00:11:51,166 --> 00:11:53,100 I saw someone coming to take the wind-catching assessment 145 00:11:53,400 --> 00:11:54,600 Think about it and open your eyes 146 00:11:56,800 --> 00:11:57,600 elder 147 00:11:58,100 --> 00:12:00,900 As long as you pass the assessment, you can stay. 148 00:12:01,600 --> 00:12:03,466 You'd better go 149 00:12:04,133 --> 00:12:05,466 Uncle Li 150 00:12:06,166 --> 00:12:07,666 Maybe they have immortal roots 151 00:12:07,733 --> 00:12:09,533 Can carry forward catching the wind 152 00:12:09,600 --> 00:12:11,500 Master, just give them a chance. 153 00:12:12,300 --> 00:12:13,166 Ah, yes, yes 154 00:12:13,500 --> 00:12:16,600 Elder, we are here to catch bees sincerely. 155 00:12:16,700 --> 00:12:17,500 Um 156 00:12:19,500 --> 00:12:21,533 Please also ask the elders to help you. 157 00:12:21,933 --> 00:12:23,133 Alright alright 158 00:12:23,800 --> 00:12:25,300 I won’t let you give up 159 00:12:25,666 --> 00:12:28,166 I can't sleep well enough. 160 00:12:29,966 --> 00:12:31,200 Come with me 161 00:12:39,966 --> 00:12:42,333 Ahhhhhhh 162 00:12:46,700 --> 00:12:50,466 Zhuofeng was at its peak 500 years ago 163 00:12:51,066 --> 00:12:52,766 But that feudal lord 164 00:12:52,866 --> 00:12:57,700 Died together with Supreme Elder Yao Guang in a vacuum 165 00:12:57,866 --> 00:12:59,800 That’s why the inheritance was discontinued 166 00:13:00,533 --> 00:13:02,800 Even hundreds or thousands of years later 167 00:13:02,933 --> 00:13:04,933 The inheritance will eventually return 168 00:13:05,400 --> 00:13:07,566 But I don’t know what year 169 00:13:21,866 --> 00:13:22,700 Nine steps to heaven 170 00:13:22,700 --> 00:13:23,933 Didn't expect it really existed 171 00:13:24,900 --> 00:13:27,533 Legend has it that all Taixuanmen disciples in those days 172 00:13:27,700 --> 00:13:29,466 Everyone has climbed the nine steps to heaven 173 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 Proud to join Zhuofeng 174 00:13:32,200 --> 00:13:34,466 It's a pity that it's gone 175 00:13:37,666 --> 00:13:39,800 Is this the nine-step ladder? 176 00:13:40,300 --> 00:13:41,966 In fact, there is no need to test 177 00:13:42,100 --> 00:13:43,733 If you insist on staying 178 00:13:43,733 --> 00:13:45,466 It’s all considered passed 179 00:13:45,466 --> 00:13:47,733 I guess these two people have terrible qualifications. 180 00:13:47,733 --> 00:13:49,766 It is impossible to be selected by other main peaks 181 00:13:49,766 --> 00:13:50,900 That's why I came here 182 00:13:51,133 --> 00:13:51,966 That's it 183 00:13:56,000 --> 00:13:59,533 You two think I want to kill you 184 00:14:02,200 --> 00:14:03,000 I come 185 00:14:03,066 --> 00:14:04,466 Can't be looked down upon by some people 186 00:14:08,933 --> 00:14:11,600 The nine-step ladder requires ten steps to go up. 187 00:14:12,166 --> 00:14:13,266 every level 188 00:14:16,400 --> 00:14:17,800 Join the next session 189 00:15:24,100 --> 00:15:25,066 The third level 190 00:15:25,333 --> 00:15:26,400 If according to the previous rules 191 00:15:26,866 --> 00:15:28,466 Climb the third level to enter the table square 192 00:15:50,266 --> 00:15:51,166 what does he want to do 193 00:15:53,666 --> 00:15:55,066 He didn't go up step by step 194 00:15:55,500 --> 00:15:57,133 I actually want to jump directly to the eighth level 195 00:15:57,533 --> 00:15:59,600 Catching the wind and inheriting it is the way of nature 196 00:16:00,000 --> 00:16:00,466 crow 197 00:16:00,466 --> 00:16:03,366 They are all transformed by the natural forces of heaven and earth such as ice, fire, thunder and lightning. 198 00:16:40,100 --> 00:16:43,366 In the past, there were people who were not geniuses but wanted to leap up the ladder to heaven. 199 00:16:44,566 --> 00:16:45,933 But they are hard to resist 200 00:16:45,933 --> 00:16:47,566 The power of instant ladder stacking 201 00:16:51,566 --> 00:16:53,333 These crows are getting more and more violent 202 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 He faced the power of heaven and earth 203 00:17:00,966 --> 00:17:02,600 I'm afraid it will turn into chicken powder 204 00:17:04,100 --> 00:17:05,766 Do you really think you are a genius? 205 00:17:06,133 --> 00:17:06,933 Oops 206 00:17:06,966 --> 00:17:08,700 This girl won't be self-defeating, right? 207 00:17:12,100 --> 00:17:13,733 The Heavenly Official is sad 208 00:17:20,800 --> 00:17:21,600 not good 209 00:18:05,900 --> 00:18:07,500 7 Zi said: Either can’t stop 210 00:18:07,766 --> 00:18:09,333 Since we have climbed, we must climb to the top 211 00:18:17,200 --> 00:18:19,100 A little popular knowledge about Zhetian 212 00:18:41,333 --> 00:18:43,533 Ye Fan carries a secret treasure 213 00:18:44,266 --> 00:18:46,900 Will definitely become a target of public criticism 214 00:18:47,400 --> 00:18:49,200 Only pay attention to the QR code 215 00:18:49,700 --> 00:18:51,700 Help him overcome difficulties 216 00:18:53,466 --> 00:18:54,266 it's time to 217 00:18:55,800 --> 00:18:56,866 Click to follow 218 00:19:01,500 --> 00:19:03,566 One sword invades the dream paradise 219 00:19:03,700 --> 00:19:04,800 Killed by Godhead 220 00:19:04,800 --> 00:19:06,000 How to reach level 8 221 00:19:06,366 --> 00:19:07,500 Stop playing tricks on me 222 00:19:07,500 --> 00:19:11,366 I can't take away my godhead from the ghostly flames 223 00:19:12,966 --> 00:19:14,666 You can never become a god 224 00:19:33,300 --> 00:19:35,866 The Great Sage Traveling Through Heaven and Earth 15783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.