Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,934 --> 00:00:51,091
It's a girl, it's a girl, Marem.
2
00:00:51,171 --> 00:00:52,170
It's a girl!
3
00:01:32,250 --> 00:01:35,087
No, no, no, no. No, no, no...
4
00:01:44,279 --> 00:01:45,958
No, no, no, no. No...
5
00:01:52,150 --> 00:01:54,628
Eh, eh! No, no. No.
6
00:01:54,708 --> 00:01:56,987
-Eh... Dudu...
7
00:01:57,065 --> 00:01:58,385
No, no, no, no, no!
8
00:01:58,465 --> 00:02:00,863
No, no, no, no! No, no.
9
00:02:28,915 --> 00:02:31,072
-Can I help you, ma'am?
-Ah?
10
00:02:40,182 --> 00:02:41,222
Um...
11
00:03:15,828 --> 00:03:17,866
Security one, I'm on my way.
12
00:03:43,760 --> 00:03:44,719
You see?
13
00:03:44,799 --> 00:03:46,956
We have changed course.
14
00:03:47,036 --> 00:03:48,395
Soon we'll be
in international waters.
15
00:03:48,474 --> 00:03:51,672
So, please, just put it away.
16
00:03:51,752 --> 00:03:54,230
I'm telling you, we were
organizing an NGO for you.
17
00:03:54,309 --> 00:03:56,906
That was no NGO on the radio.
They were Libyans.
18
00:03:59,265 --> 00:04:00,663
Look, this is us.
19
00:04:00,743 --> 00:04:03,780
These are the Libyans.
This is the Thalassa.
20
00:04:03,860 --> 00:04:05,417
The Libyans was
the company's arrangement,
21
00:04:05,497 --> 00:04:08,095
but we were never going
to hand you over to them.
22
00:04:09,295 --> 00:04:11,213
Call the NGO. I want to listen.
23
00:04:12,691 --> 00:04:14,369
-It's the company.
- Don't answer.
24
00:04:14,448 --> 00:04:16,807
-I have to.
25
00:04:16,886 --> 00:04:17,965
They are watching our course.
26
00:04:18,045 --> 00:04:19,883
They know about
the disembarkment.
27
00:04:19,963 --> 00:04:22,122
It will be worse
if I don't answer.
28
00:04:22,202 --> 00:04:23,959
Say something and I'll kill him!
29
00:04:48,815 --> 00:04:50,094
Now, call the NGO.
30
00:04:53,010 --> 00:04:55,368
For you,
I'm disobeying government orders
31
00:04:55,447 --> 00:04:57,327
but nobody needs to get hurt.
32
00:04:57,406 --> 00:04:59,644
-I want to listen.
33
00:05:02,401 --> 00:05:04,120
- This is Thalassa.
-This is Orizzonte.
34
00:05:04,200 --> 00:05:06,318
Yes, Orizzonte. Go ahead.
35
00:05:06,397 --> 00:05:08,076
We are moving
into international waters
36
00:05:08,156 --> 00:05:09,993
to avoid the Libyans.
37
00:05:10,074 --> 00:05:12,870
Copy that, Orizzonte.We follow you.
38
00:05:12,950 --> 00:05:14,029
Roger that.
39
00:05:17,386 --> 00:05:18,745
You can trust us.
40
00:05:39,125 --> 00:05:40,323
Can I have a drink?
41
00:05:40,403 --> 00:05:42,481
I can't. You know that.
42
00:05:43,161 --> 00:05:45,239
Come on. Nobody's here.
43
00:05:45,318 --> 00:05:46,637
There is.
44
00:07:44,838 --> 00:07:45,837
Nicola!
45
00:08:31,992 --> 00:08:33,590
- Unlocked.
46
00:08:39,424 --> 00:08:40,664
Hannelore?
47
00:09:12,391 --> 00:09:13,951
We could have triggered
the alarm
48
00:09:14,030 --> 00:09:15,629
or called the security.
49
00:09:15,709 --> 00:09:17,186
We didn't do anything.
50
00:09:17,266 --> 00:09:18,866
We only want to end this.
51
00:09:20,463 --> 00:09:21,983
Let him go.
52
00:09:22,062 --> 00:09:24,740
International waters
are just one mile out.
53
00:09:27,496 --> 00:09:28,936
Let him go.
54
00:09:29,374 --> 00:09:30,734
Please!
55
00:09:31,292 --> 00:09:32,772
Please.
56
00:09:42,882 --> 00:09:44,640
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
57
00:09:44,720 --> 00:09:45,799
Be careful with that!
58
00:09:45,879 --> 00:09:47,276
It's very dangerous.
59
00:09:47,356 --> 00:09:49,875
-It can kill a person.
-You be careful.
60
00:09:51,713 --> 00:09:52,912
It's the Thalassa.
61
00:09:53,831 --> 00:09:56,107
Orizzonte, here.
Go ahead, Thalassa.
62
00:09:57,466 --> 00:09:58,465
Yes, Orizzonte.
63
00:09:58,546 --> 00:10:00,263
We have a problemwith the Libyans.
64
00:10:00,343 --> 00:10:01,903
They're cutting in front of us.
65
00:10:03,180 --> 00:10:05,218
They are keeping usin the Libyan SAR.
66
00:10:05,298 --> 00:10:07,416
It will take a little longer.
67
00:10:07,496 --> 00:10:10,173
Okay. In a few minutes, we'll be
in international waters.
68
00:10:10,253 --> 00:10:11,693
Over.
69
00:10:11,773 --> 00:10:13,651
It's only a matter of time now.
70
00:10:16,487 --> 00:10:19,125
What did you say?
What did you say to him?
71
00:10:19,204 --> 00:10:21,603
We have to buy time
with the company.
72
00:10:24,120 --> 00:10:25,000
Go faster.
73
00:10:25,079 --> 00:10:27,396
We are already going
at a high speed.
74
00:10:27,476 --> 00:10:28,756
I would have to explain why
75
00:10:28,836 --> 00:10:30,233
to the engine room
and to the company,
76
00:10:30,313 --> 00:10:31,993
which I don't think
would be smart.
77
00:10:36,028 --> 00:10:37,107
Aim at him.
78
00:10:44,980 --> 00:10:46,938
You say this can kill a man.
79
00:10:54,170 --> 00:10:57,047
Weber. ürgen Weber,
with a "W."
80
00:10:57,127 --> 00:10:59,885
He's one
of your restaurant managers.
81
00:10:59,965 --> 00:11:02,202
A short while ago,
he was on a break
82
00:11:02,281 --> 00:11:05,759
at the karaoke bar, but he left.
83
00:11:05,839 --> 00:11:08,275
Jürgen Weber.
84
00:11:08,355 --> 00:11:10,834
Yes, he's working
with the migrants,
85
00:11:10,914 --> 00:11:14,070
but we don't know
if he's still on his shift.
86
00:11:14,150 --> 00:11:15,589
Let's see.
87
00:11:16,347 --> 00:11:17,386
Here he is,
88
00:11:17,467 --> 00:11:19,705
but restaurant manager,
you said?
89
00:11:19,785 --> 00:11:23,261
Yes, he's just been promoted.
90
00:11:23,340 --> 00:11:25,899
I don't think that's...
91
00:11:25,978 --> 00:11:27,697
Let's see
if we can track him down.
92
00:11:27,777 --> 00:11:29,095
You don't think what?
93
00:11:44,120 --> 00:11:45,839
- Unlocked.
94
00:11:50,274 --> 00:11:53,231
What... What are you doing here?
95
00:11:53,311 --> 00:11:55,149
It didn't feel right
to go with them.
96
00:11:55,229 --> 00:11:57,187
Why?
97
00:11:57,267 --> 00:11:59,065
Because I'm hoping
that it's not true.
98
00:11:59,145 --> 00:12:01,703
It is true, they told me so.
99
00:12:03,301 --> 00:12:04,860
You can't let them
take you back.
100
00:12:04,939 --> 00:12:05,978
I know that.
101
00:12:07,457 --> 00:12:08,935
Maybe, I don't know, I...
102
00:12:09,015 --> 00:12:11,053
I can try to hide you
in my, my cabin,
103
00:12:11,133 --> 00:12:12,332
I share it with a colleague,
but--
104
00:12:12,413 --> 00:12:15,049
I don't want to get you
in trouble. Okay?
105
00:12:15,129 --> 00:12:17,767
Not to save myself alone.
106
00:12:17,847 --> 00:12:21,123
So if we have to do something,
we have to do it all together.
107
00:12:21,203 --> 00:12:22,722
It is the only way.
108
00:12:24,441 --> 00:12:25,759
Weber?
109
00:12:26,878 --> 00:12:27,916
Excuse me.
110
00:12:29,035 --> 00:12:30,194
This is Weber.
111
00:12:30,274 --> 00:12:32,672
Your parents areat the reception.
112
00:12:32,752 --> 00:12:34,830
What... what do they want?
113
00:12:34,909 --> 00:12:36,389
I'm not your secretary.
114
00:12:36,468 --> 00:12:38,226
They are waiting there for you.
115
00:12:40,304 --> 00:12:41,424
I have to go.
116
00:12:41,503 --> 00:12:43,061
Okay.
117
00:12:43,141 --> 00:12:44,939
Be back soon.
118
00:12:45,019 --> 00:12:48,377
Think about doing something
and count me in.
119
00:12:48,457 --> 00:12:49,775
Okay.
120
00:13:13,392 --> 00:13:16,028
-Hello.
-Hello.
121
00:13:16,108 --> 00:13:17,267
Can we talk?
122
00:13:20,264 --> 00:13:21,583
Not here.
123
00:13:23,860 --> 00:13:26,258
-He killed himself?
-Yes.
124
00:13:27,217 --> 00:13:28,377
He discovered that
125
00:13:28,457 --> 00:13:31,053
they were going to take us back
to the Libyans.
126
00:13:31,133 --> 00:13:32,172
What?
127
00:13:37,247 --> 00:13:38,646
Please, Franco.
128
00:13:38,726 --> 00:13:39,685
What are you doing?
129
00:13:39,765 --> 00:13:41,043
Franco.
130
00:13:41,123 --> 00:13:42,762
Franco, please,
you have to help me.
131
00:13:42,841 --> 00:13:44,919
You have to help me,
I'll do whatever you want.
132
00:13:44,999 --> 00:13:46,877
Whatever you want,
Franco, please.
133
00:13:46,957 --> 00:13:50,315
-Franco. Please.
-No, no, no. No, get up. Get up!
134
00:13:50,395 --> 00:13:53,071
-Franco, please!
-Get up! Get up! Get up!
135
00:14:09,934 --> 00:14:11,852
"He is not a manager."
136
00:15:02,881 --> 00:15:04,959
There was a man.
137
00:15:05,039 --> 00:15:10,275
A French guy coming from Paris
once every two, three months.
138
00:15:12,473 --> 00:15:14,829
He would buy me clothes,
139
00:15:15,789 --> 00:15:17,787
take photos of me.
140
00:15:18,587 --> 00:15:19,944
And when he would come back,
141
00:15:20,024 --> 00:15:23,382
he would bring the magazines
where they were published.
142
00:15:23,462 --> 00:15:28,975
He said that in France I wasbecoming some sort of star.
143
00:15:31,133 --> 00:15:33,771
He said thathe would bring me to Paris.
144
00:15:37,408 --> 00:15:39,005
He was my boyfriend.
145
00:15:41,843 --> 00:15:45,039
He disappeared the day
we were supposed to leave.
146
00:15:45,119 --> 00:15:46,758
He didn't show up anymore.
147
00:15:49,115 --> 00:15:52,752
That day, I decided
I was going to leave anyway.
148
00:15:55,190 --> 00:15:57,867
Took me three years to get here.
149
00:15:58,427 --> 00:15:59,745
Three years.
150
00:16:03,101 --> 00:16:06,098
Do you know what they do to
a girl like me on the journey?
151
00:16:09,256 --> 00:16:13,011
They buy you and they sell you.
152
00:16:13,091 --> 00:16:15,889
And to be free, you have
to buy your freedom back.
153
00:16:17,488 --> 00:16:19,246
It takes months.
154
00:16:28,157 --> 00:16:29,196
No!
155
00:17:01,083 --> 00:17:04,281
I wanted to cut my face,
to become a monster,
156
00:17:04,361 --> 00:17:06,599
so nobody would want me anymore.
157
00:17:16,269 --> 00:17:17,588
Franco...
158
00:17:23,781 --> 00:17:26,100
Please, don't let them
take me back.
159
00:17:48,517 --> 00:17:50,395
What are you doing here?
You can't be here.
160
00:17:50,475 --> 00:17:52,632
-No, wait! The girl says--
-No, no.
161
00:17:52,712 --> 00:17:54,710
Please leave this area
immediately.
162
00:17:54,790 --> 00:17:57,109
The girl says, "You are
taking them back to Libya."
163
00:17:58,188 --> 00:17:59,905
I don't know what
you're talking about.
164
00:18:01,703 --> 00:18:03,183
Look,
if you don't leave this area,
165
00:18:03,262 --> 00:18:04,780
I will inform the captain.
166
00:18:04,860 --> 00:18:06,938
I'll go the captain myself.
167
00:18:07,817 --> 00:18:09,057
It can't be true.
168
00:18:11,135 --> 00:18:12,852
You, back to your cabin.
169
00:18:21,245 --> 00:18:23,841
- They're firing.
170
00:18:23,921 --> 00:18:25,719
Close to the ship.
171
00:18:25,799 --> 00:18:27,239
They want us to stop.
172
00:18:28,916 --> 00:18:32,194
No, no, no, no, no,don't do that.
173
00:18:32,274 --> 00:18:34,670
Stay down! Stay down!
174
00:18:34,750 --> 00:18:36,270
Move the back way, then South.
175
00:18:36,349 --> 00:18:39,187
Now, put them in position! Now!
176
00:18:40,305 --> 00:18:42,702
And now, what do we do, Captain?
177
00:18:42,782 --> 00:18:45,619
- Shit! Shit!
178
00:18:45,699 --> 00:18:46,938
Let's wait.
179
00:18:47,019 --> 00:18:50,016
-It's not clear if...
- Put that down.
180
00:18:50,096 --> 00:18:52,214
-We wait.
- Don't provoke them!
181
00:18:52,294 --> 00:18:56,728
Easy! Easy now. Okay. Okay.
182
00:18:56,808 --> 00:18:59,167
We are unarmed,we have no weapons.
183
00:18:59,247 --> 00:19:00,365
Stay calm, everybody.
184
00:19:00,445 --> 00:19:04,242
Stay down, stay down!Stay down!
185
00:19:05,799 --> 00:19:07,039
Orizzonte?
186
00:19:07,957 --> 00:19:10,076
Orizzonte, this is Thalassa.
187
00:19:10,156 --> 00:19:11,235
They are on board.
188
00:19:11,315 --> 00:19:13,193
We can't do anything anymore.
189
00:19:13,273 --> 00:19:15,111
I have to end this call.
190
00:19:15,191 --> 00:19:17,747
Good luck. Over and out.
191
00:19:17,827 --> 00:19:19,905
Copy that, Thalassa. Out.
192
00:19:28,218 --> 00:19:30,296
We better get out of here.
193
00:19:30,376 --> 00:19:34,052
You have to tell the company
we won't disembark anyone.
194
00:19:34,132 --> 00:19:37,169
None of the conditions
for safe operation are in place.
195
00:19:44,242 --> 00:19:46,200
Let's talk. You and I.
196
00:19:47,199 --> 00:19:48,238
Watch them.
197
00:19:58,428 --> 00:20:00,226
- Deck 5.
198
00:20:13,173 --> 00:20:14,212
Uh-huh.
199
00:20:41,424 --> 00:20:42,742
Boss?
200
00:20:44,342 --> 00:20:46,380
-Speak.
- Three are missing.
201
00:20:46,459 --> 00:20:48,258
It's okay.They are here.
202
00:20:48,338 --> 00:20:49,855
Here?
203
00:20:49,936 --> 00:20:50,814
On the bridge.
204
00:20:50,895 --> 00:20:52,812
They are representing
the others.
205
00:20:52,893 --> 00:20:54,411
We are negotiating a landing.
206
00:20:54,491 --> 00:20:55,930
An orderly one.
207
00:20:56,010 --> 00:20:59,926
Okay,
but the baby's missing too.
208
00:21:00,006 --> 00:21:01,763
What? The baby?
209
00:21:01,843 --> 00:21:03,243
The mother won't talk.
210
00:21:03,323 --> 00:21:06,080
She must have hidden heror given her to someone.
211
00:21:06,160 --> 00:21:07,558
Forget her for now.
212
00:21:07,637 --> 00:21:10,076
What's important is that they
don't get frightened even more.
213
00:21:10,595 --> 00:21:11,874
Over and out.
214
00:21:13,791 --> 00:21:15,191
Want to fill me in?
215
00:21:16,469 --> 00:21:18,148
I made him an offer.
216
00:21:18,228 --> 00:21:19,665
What kind of offer?
217
00:21:20,186 --> 00:21:21,584
They surrender.
218
00:21:22,224 --> 00:21:23,223
We keep them with us
219
00:21:23,303 --> 00:21:24,740
and give the others
to the Libyans.
220
00:21:24,820 --> 00:21:26,939
But that's just revolting.
221
00:21:27,019 --> 00:21:29,695
You understand
what's happening or not?
222
00:21:29,775 --> 00:21:32,373
There are 5,000 people
on this ship.
223
00:21:32,453 --> 00:21:34,891
This thing has to end
and end quickly.
224
00:21:34,971 --> 00:21:37,688
You must tell the company
we will not deliver anyone.
225
00:21:37,767 --> 00:21:40,845
-That's how it will end.
-They just shot at an NGO ship.
226
00:21:40,925 --> 00:21:43,323
Do you realize
what we got involved in?
227
00:21:43,402 --> 00:21:45,640
You and your fucking
Thalassa idea!
228
00:21:46,679 --> 00:21:48,717
Get back into your cabins,
please.
229
00:21:48,796 --> 00:21:50,276
Back into your cabins.
230
00:21:53,432 --> 00:21:55,749
That stupid bitch said,
"Don't do anything."
231
00:21:57,189 --> 00:21:58,786
Ah, here's Weber.
232
00:21:58,867 --> 00:22:00,865
He's saying you brought
a passenger down here.
233
00:22:00,945 --> 00:22:02,104
Who was it?
234
00:22:02,184 --> 00:22:03,422
Why?
235
00:22:03,502 --> 00:22:05,740
Because there's a baby missing
and somebody took it.
236
00:22:05,820 --> 00:22:06,979
I don't know.
237
00:22:07,059 --> 00:22:08,377
But she was authorized
by the captain.
238
00:22:08,457 --> 00:22:09,856
And you don't know who it was?
239
00:22:09,936 --> 00:22:11,374
Come on, it's just a baby.
240
00:22:11,454 --> 00:22:12,853
What do you care?
241
00:22:12,933 --> 00:22:15,650
At least for her,
we could turn a blind eye.
242
00:22:15,730 --> 00:22:18,967
Mind your own fucking business,
Weber. Okay?
243
00:22:20,126 --> 00:22:21,964
Just mind your own
fucking business.
244
00:22:50,335 --> 00:22:51,934
But why isn't it possible?
245
00:22:52,014 --> 00:22:54,651
Because the captain is not at
disposal of cruise passengers.
246
00:22:54,731 --> 00:22:56,289
Do you know what time it is?
247
00:22:56,369 --> 00:22:58,048
Put that in writing for me.
248
00:22:58,128 --> 00:22:59,247
Put what in writing?
249
00:22:59,326 --> 00:23:01,205
That the captain
isn't available.
250
00:23:01,284 --> 00:23:03,003
If you like, I'll take your name
251
00:23:03,083 --> 00:23:04,721
and pass along your request
tomorrow morning.
252
00:23:04,802 --> 00:23:06,719
No, tomorrow morning
is too late,
253
00:23:06,800 --> 00:23:08,038
if they disembark them tonight!
254
00:23:08,118 --> 00:23:09,916
I don't know what
you're talking about.
255
00:24:18,808 --> 00:24:20,245
- Yes?
-Good evening, sir.
256
00:24:20,325 --> 00:24:21,604
We're with security.
257
00:24:22,243 --> 00:24:23,482
What's going on?
258
00:24:23,562 --> 00:24:26,599
We understand your wife
has been in the migrant zone.
259
00:24:26,680 --> 00:24:28,758
Yeah. Why?
260
00:24:28,838 --> 00:24:30,876
Because a small child
has gone missing.
261
00:24:31,795 --> 00:24:34,872
So I wouldn't want to have to...
262
00:24:34,952 --> 00:24:37,829
Look, you do realize that
this is a very serious situation
263
00:24:37,909 --> 00:24:39,747
with very serious consequences?
264
00:24:42,704 --> 00:24:43,943
Wait a moment.
265
00:24:53,372 --> 00:24:55,891
I'm a Marshal of Carabinieri.
266
00:24:55,971 --> 00:24:58,049
If you want,
I can help you to search.
267
00:24:59,286 --> 00:25:00,766
No, thank you.
268
00:25:01,444 --> 00:25:03,084
Sorry for your trouble.
269
00:25:03,162 --> 00:25:05,082
It's nothing, colleague.
270
00:25:50,355 --> 00:25:51,835
And who's to say
that once we surrender
271
00:25:51,915 --> 00:25:53,074
they don't trick us somehow?
272
00:25:53,153 --> 00:25:54,832
We keep some of them to the end.
273
00:25:54,912 --> 00:25:56,150
I cannot betray my brother.
274
00:25:56,230 --> 00:25:57,508
You won't betray him.
275
00:25:57,589 --> 00:25:59,667
By giving yourself a chance,
you'll give it to him too.
276
00:25:59,747 --> 00:26:00,866
He would do the same.
277
00:26:00,946 --> 00:26:02,744
He would save himself
to go to Europe.
278
00:26:02,824 --> 00:26:04,222
From there you can help him.
279
00:26:04,301 --> 00:26:05,781
But he, he didn't even try.
280
00:26:05,861 --> 00:26:08,098
And what about the others?
This will betray everyone!
281
00:26:08,178 --> 00:26:10,816
Listen, what other alternative
do we have?
282
00:26:10,896 --> 00:26:12,373
How long can we control
the situation?
283
00:26:12,453 --> 00:26:14,252
The longer it goes,
the worse it is.
284
00:26:14,331 --> 00:26:15,891
And the more we risk.
285
00:26:25,042 --> 00:26:26,080
Are you all right?
286
00:26:28,878 --> 00:26:29,917
Yes.
287
00:26:33,313 --> 00:26:35,071
You're only making things worse.
288
00:26:36,270 --> 00:26:38,068
Worse for whom?
289
00:26:38,148 --> 00:26:39,587
For us or for them?
290
00:26:46,340 --> 00:26:48,138
He's lowered the flare.
291
00:26:51,055 --> 00:26:53,853
Even if we don't do anything,
they will deport them anyway.
292
00:26:53,933 --> 00:26:56,011
-Have to try to save everyone.
-We can't save everyone!
293
00:26:56,090 --> 00:26:57,969
-Don't yell at me!
-If it was not for me,
294
00:26:58,048 --> 00:26:59,407
you'd be already
in the hands of the Libyans.
295
00:26:59,486 --> 00:27:01,165
I won't abandon my brother!
296
00:27:01,245 --> 00:27:02,684
No, don't!
297
00:29:38,288 --> 00:29:39,608
Mm-hmm.
298
00:30:34,313 --> 00:30:35,632
So?
299
00:30:37,189 --> 00:30:38,987
-Any more news?
-No.
300
00:30:39,748 --> 00:30:40,945
Tell me the truth, please.
301
00:30:41,025 --> 00:30:42,345
'Cause I can see you
in your face.
302
00:30:42,425 --> 00:30:44,222
It's not about that.
There are no news.
303
00:30:44,303 --> 00:30:46,900
But now there are
three security guards outside.
304
00:30:46,979 --> 00:30:47,939
Three?
305
00:30:49,378 --> 00:30:50,417
Okay, um...
306
00:30:50,497 --> 00:30:52,214
The only thing that we can do
307
00:30:52,295 --> 00:30:53,694
is to make it
difficult for them.
308
00:30:53,774 --> 00:30:55,251
As difficult as possible.
309
00:30:57,089 --> 00:30:59,368
So I need you.
But I don't want you to--
310
00:30:59,448 --> 00:31:01,726
I don't care what happens to me.
It doesn't matter.
311
00:31:01,805 --> 00:31:03,684
They can't give you
to the Libyans.
312
00:31:09,518 --> 00:31:11,035
He needs a doctor.
313
00:31:11,115 --> 00:31:12,194
Nobody comes in.
314
00:31:12,275 --> 00:31:13,394
He's sick. Can't you see?
315
00:31:13,474 --> 00:31:15,231
I told you,
nobody comes in here.
316
00:31:15,312 --> 00:31:16,910
I feel better.
317
00:31:17,430 --> 00:31:19,867
It's over.
318
00:31:19,947 --> 00:31:23,024
-But you don't know what it was.
-I know what it was.
319
00:31:50,756 --> 00:31:51,915
I'm fine.
320
00:31:54,353 --> 00:31:56,750
Captain, the Libyans
are approaching.
321
00:31:56,830 --> 00:31:58,389
Maybe it's time
to turn the radio back on.
322
00:31:58,469 --> 00:32:01,106
Don't turn on anything!
Get us out of here!
323
00:32:11,296 --> 00:32:12,335
What are you saying?
324
00:32:12,415 --> 00:32:14,413
In English!
You must speak English!
325
00:32:14,493 --> 00:32:16,890
It's okay. It's okay.
326
00:32:27,120 --> 00:32:29,917
The captain is incapacitated.
I'm taking command.
327
00:32:29,997 --> 00:32:32,155
Mr. Mate, we're heading
for Maltese waters.
328
00:32:32,235 --> 00:32:35,632
Change course to 0-1-0,
reduce speed to 12 knots.
329
00:32:35,711 --> 00:32:36,870
Changing course to 0-1-0,
330
00:32:36,950 --> 00:32:38,828
reducing speed to 12 knots.
331
00:32:41,466 --> 00:32:42,625
No noise.
332
00:32:42,704 --> 00:32:44,303
We stand here.
333
00:32:44,383 --> 00:32:45,622
Keep a constant eye,
334
00:32:45,701 --> 00:32:47,819
everything that goes out,
everything that comes in.
335
00:32:47,899 --> 00:32:50,896
I want notice
if you see anything...
336
00:32:50,976 --> 00:32:53,094
I'll do sweep,
you take the upper.
337
00:32:53,175 --> 00:32:54,613
We're going to the lounge.
338
00:32:54,692 --> 00:32:56,890
And then we'll change over.
339
00:32:56,970 --> 00:32:58,888
Report back to me.
Channel 2 or channel 3.
340
00:32:58,968 --> 00:33:00,168
- Unlocked.
341
00:33:00,247 --> 00:33:01,725
All right, that's fine.
342
00:33:04,403 --> 00:33:07,040
-Do you understand?
-Yes, but--
343
00:33:07,120 --> 00:33:08,039
Then, no "buts."
344
00:33:08,119 --> 00:33:10,676
Do just as I say
and do it immediately.
345
00:33:11,356 --> 00:33:12,754
Get started.
346
00:33:13,314 --> 00:33:14,593
Come on!
347
00:33:25,183 --> 00:33:26,860
-Hello?
- Elvis!
348
00:33:26,940 --> 00:33:29,378
Hello. What are we doing
awake at this time?
349
00:33:29,458 --> 00:33:31,416
I had a nightmare,
and I woke up.
350
00:33:31,496 --> 00:33:33,733
- Oh, and what--
-It doesn't matter.
351
00:33:33,813 --> 00:33:35,332
Elvis, on Facebook,
they're saying
352
00:33:35,412 --> 00:33:37,171
they want to take you back
to Libya.
353
00:33:37,251 --> 00:33:38,449
Facebook?
354
00:33:38,529 --> 00:33:41,406
And what does knowabout what's going on here?
355
00:33:41,486 --> 00:33:42,644
Listen, never mind!
356
00:33:42,724 --> 00:33:45,761
They're saying it,
so run away, hide, do something!
357
00:33:45,841 --> 00:33:48,079
Yes, they alreadytold me that.
358
00:33:48,160 --> 00:33:49,717
So, what are you waiting for?
359
00:33:49,797 --> 00:33:53,155
Mary, do you think God
would bring me this far
360
00:33:53,235 --> 00:33:54,712
and drag me back there?
361
00:33:54,792 --> 00:33:55,871
I don't think so.
362
00:33:55,951 --> 00:33:58,708
Elvis, just leave God out of it.
He doesn't care.
363
00:33:58,788 --> 00:34:00,387
That's not a nice thing to say.
364
00:34:00,467 --> 00:34:02,386
Maybe,
but I wouldn't rely on him.
365
00:34:02,465 --> 00:34:05,022
Otherwise, we'd be living
in a better world.
366
00:34:05,103 --> 00:34:08,100
Maybe if he didn't exist,
it would be worse.
367
00:34:08,180 --> 00:34:10,616
And he never abandoned me.
368
00:34:10,696 --> 00:34:11,735
Quite the opposite.
369
00:34:11,815 --> 00:34:15,093
Elvis, please, listen to me.
Do something.
370
00:34:17,251 --> 00:34:18,290
I'll talk to him.
371
00:34:18,370 --> 00:34:20,886
-To who?
- To God.
372
00:34:20,966 --> 00:34:23,365
He will tell meif I have to do something.
373
00:34:23,444 --> 00:34:25,921
-Elvis!
-Mary.
374
00:34:26,001 --> 00:34:29,119
It's nice
that you worried about me,
375
00:34:29,199 --> 00:34:30,876
but I have to go now.
376
00:34:30,956 --> 00:34:35,153
Because if I'm talking to you,
I can't talk to him.
377
00:34:35,233 --> 00:34:36,312
See you tomorrow morning
378
00:34:36,392 --> 00:34:38,190
at the restaurant,for breakfast.
379
00:36:10,378 --> 00:36:12,694
- Unlocked.
380
00:36:15,013 --> 00:36:16,292
Done.
381
00:36:16,372 --> 00:36:18,250
Everyone's been warned.
382
00:36:18,330 --> 00:36:19,369
Maybe it won't be enough.
383
00:36:19,449 --> 00:36:22,126
But as you say,
it won't be easy now.
384
00:36:22,206 --> 00:36:23,964
Yeah. Thank you.
385
00:36:24,044 --> 00:36:25,043
For what?
386
00:36:25,123 --> 00:36:27,919
I've never felt
so useful in my life.
387
00:36:30,358 --> 00:36:31,835
Now you have to go.
388
00:36:32,794 --> 00:36:35,273
Actually,
I was thinking that, um,
389
00:36:35,353 --> 00:36:37,111
my shift finished a while ago.
390
00:36:41,187 --> 00:36:42,226
Can you help me?
391
00:36:42,306 --> 00:36:43,624
What are you doing?
392
00:36:43,704 --> 00:36:45,861
Just what I told
everyone else to do.
393
00:36:45,942 --> 00:36:47,740
Yeah,
but if they find you here...
394
00:36:47,819 --> 00:36:49,379
The worst thing
that can happen to me
395
00:36:49,458 --> 00:36:51,257
is that I'll have to look
for another job.
396
00:36:53,215 --> 00:36:55,851
Earlier today, my father just
told me that I don't have balls.
397
00:36:55,932 --> 00:36:57,930
It's an awful way
to say I'm not brave.
398
00:37:00,927 --> 00:37:03,045
-Are you gonna help me or not?
-Please.
399
00:37:04,244 --> 00:37:05,722
Leave.
400
00:37:06,162 --> 00:37:07,321
No.
401
00:37:07,401 --> 00:37:08,759
This is not brave.
402
00:37:08,838 --> 00:37:10,677
It's plain stupid.
403
00:37:10,757 --> 00:37:12,915
I'm here because
I do not have a choice.
404
00:37:12,995 --> 00:37:14,114
But you do.
405
00:37:19,389 --> 00:37:20,707
Come.
406
00:37:41,806 --> 00:37:43,365
You helped me a lot.
407
00:37:43,444 --> 00:37:44,963
And you were brave.
408
00:37:46,042 --> 00:37:47,640
But you must go now.
409
00:38:01,786 --> 00:38:03,944
- What the hell?
410
00:38:06,062 --> 00:38:08,779
- Unlocked.
411
00:38:08,860 --> 00:38:10,737
- Open up!
- Unlocked.
412
00:38:10,817 --> 00:38:12,856
-What are you doing? Open up.
413
00:38:12,936 --> 00:38:14,813
-Security.
- Unlocked.
414
00:38:14,894 --> 00:38:16,411
- Unlocked.
415
00:38:16,491 --> 00:38:18,890
I repeat,
there are no conditions
416
00:38:18,969 --> 00:38:21,207
to safely disembark
the migrants.
417
00:38:21,287 --> 00:38:22,886
We risk human lives.
418
00:38:24,164 --> 00:38:26,162
It's no longer upto the company.
419
00:38:26,242 --> 00:38:29,919
We have government ordersand you must abide by them.
420
00:38:31,516 --> 00:38:33,235
Do you hear me, Schneider?
421
00:38:34,154 --> 00:38:35,113
I do.
422
00:38:42,226 --> 00:38:46,182
I repeat, one of the migrants
has already taken his own life.
423
00:38:46,262 --> 00:38:48,619
Certainly, there will be
other extreme acts.
424
00:38:48,699 --> 00:38:49,778
We are in open sea
425
00:38:49,859 --> 00:38:53,414
and Libya is not considered
a safe port.
426
00:38:53,494 --> 00:38:57,370
Please inform the authorities
that we will proceed to Malta.
427
00:38:57,450 --> 00:39:01,606
Schneider, you areviolating government orders.
428
00:39:01,686 --> 00:39:03,205
There will be consequences.
429
00:39:06,321 --> 00:39:07,360
I'm aware of that.
430
00:39:07,440 --> 00:39:09,358
But since I'm
the acting captain now,
431
00:39:09,438 --> 00:39:11,197
I believe this is my duty.
432
00:39:14,274 --> 00:39:16,112
Now, let's talk.
433
00:39:16,192 --> 00:39:19,668
Let him go and stop pointing
that thing at us.
434
00:39:28,900 --> 00:39:31,098
How long do you think
we can go on like this?
435
00:39:31,177 --> 00:39:34,015
Without anyone out there knowing
what's happening in here
436
00:39:34,095 --> 00:39:36,172
and ringing the alarm?
437
00:39:36,252 --> 00:39:38,649
Because at that point,
you know what happens?
438
00:39:38,729 --> 00:39:41,366
Within a few hours,
the Navy swoops in here
439
00:39:41,446 --> 00:39:43,284
and they won't go easy on you.
440
00:39:43,364 --> 00:39:45,124
They have special units,
441
00:39:45,203 --> 00:39:48,041
people trained to solve
situations far more dangerous
442
00:39:48,121 --> 00:39:52,836
than facing three guys armed
with a bread knife and a flare.
443
00:39:52,916 --> 00:39:55,672
And if you don't surrender,
they come in here,
444
00:39:55,753 --> 00:39:59,110
they shoot you, they kill you,
and maybe some of us.
445
00:40:00,267 --> 00:40:02,746
So you really have
just one choice.
446
00:40:02,826 --> 00:40:05,382
Go back to your cabins now
447
00:40:05,462 --> 00:40:08,299
and thank God
that no one got hurt.
448
00:40:08,379 --> 00:40:11,018
Boss, we have a problemwith the migrants.
449
00:40:11,977 --> 00:40:12,976
Boss?
450
00:40:15,252 --> 00:40:16,732
What problem, Carl?
451
00:40:16,812 --> 00:40:19,809
They've barricaded themselvesin their cabins.
452
00:40:19,889 --> 00:40:21,406
Don't do anything.
I'll come down.
453
00:40:21,486 --> 00:40:22,966
Roger that.
454
00:40:23,046 --> 00:40:25,084
You didn't go through hell
to get yourself killed
455
00:40:25,164 --> 00:40:27,801
so close to Europe, did you?
456
00:40:27,881 --> 00:40:29,120
One of you
has to come with me
457
00:40:29,200 --> 00:40:31,837
to reassure the others
that they are safe.
458
00:40:31,917 --> 00:40:33,594
No one will be disembarked.
459
00:41:36,491 --> 00:41:38,210
Mmm.
460
00:42:58,770 --> 00:43:01,247
It's me. Ousmane.
461
00:43:01,327 --> 00:43:03,325
No one will be disembarked.
462
00:43:03,405 --> 00:43:06,762
I repeat,
no one will be disembarked.
463
00:43:06,842 --> 00:43:10,958
We're going to Malta
and then Sicily, in Italy.
464
00:43:11,038 --> 00:43:14,394
I was there
and I heard the trooper orders.
465
00:43:14,474 --> 00:43:15,753
We won't be disembarked.
466
00:43:15,833 --> 00:43:17,871
Sleep tight,
my brothers and sisters.
467
00:43:17,951 --> 00:43:20,108
Your brother Ousmane
tells you so!
468
00:43:20,188 --> 00:43:22,706
-The man who saw and heard.
469
00:43:22,786 --> 00:43:25,823
The man with the taxi
brings salvation.
470
00:44:08,260 --> 00:44:11,897
The old one and the sick one,
we could let them go.
471
00:44:11,977 --> 00:44:13,935
Nobody leaves,
we need to be sure.
472
00:44:23,405 --> 00:44:24,884
I trust the woman.
473
00:44:24,964 --> 00:44:26,162
I trust nobody.33190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.