All language subtitles for unwanted.2023.s01e05.1080p.web.h264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,934 --> 00:00:51,091 It's a girl, it's a girl, Marem. 2 00:00:51,171 --> 00:00:52,170 It's a girl! 3 00:01:32,250 --> 00:01:35,087 No, no, no, no. No, no, no... 4 00:01:44,279 --> 00:01:45,958 No, no, no, no. No... 5 00:01:52,150 --> 00:01:54,628 Eh, eh! No, no. No. 6 00:01:54,708 --> 00:01:56,987 -Eh... Dudu... 7 00:01:57,065 --> 00:01:58,385 No, no, no, no, no! 8 00:01:58,465 --> 00:02:00,863 No, no, no, no! No, no. 9 00:02:28,915 --> 00:02:31,072 -Can I help you, ma'am? -Ah? 10 00:02:40,182 --> 00:02:41,222 Um... 11 00:03:15,828 --> 00:03:17,866 Security one, I'm on my way. 12 00:03:43,760 --> 00:03:44,719 You see? 13 00:03:44,799 --> 00:03:46,956 We have changed course. 14 00:03:47,036 --> 00:03:48,395 Soon we'll be in international waters. 15 00:03:48,474 --> 00:03:51,672 So, please, just put it away. 16 00:03:51,752 --> 00:03:54,230 I'm telling you, we were organizing an NGO for you. 17 00:03:54,309 --> 00:03:56,906 That was no NGO on the radio. They were Libyans. 18 00:03:59,265 --> 00:04:00,663 Look, this is us. 19 00:04:00,743 --> 00:04:03,780 These are the Libyans. This is the Thalassa. 20 00:04:03,860 --> 00:04:05,417 The Libyans was the company's arrangement, 21 00:04:05,497 --> 00:04:08,095 but we were never going to hand you over to them. 22 00:04:09,295 --> 00:04:11,213 Call the NGO. I want to listen. 23 00:04:12,691 --> 00:04:14,369 -It's the company. - Don't answer. 24 00:04:14,448 --> 00:04:16,807 -I have to. 25 00:04:16,886 --> 00:04:17,965 They are watching our course. 26 00:04:18,045 --> 00:04:19,883 They know about the disembarkment. 27 00:04:19,963 --> 00:04:22,122 It will be worse if I don't answer. 28 00:04:22,202 --> 00:04:23,959 Say something and I'll kill him! 29 00:04:48,815 --> 00:04:50,094 Now, call the NGO. 30 00:04:53,010 --> 00:04:55,368 For you, I'm disobeying government orders 31 00:04:55,447 --> 00:04:57,327 but nobody needs to get hurt. 32 00:04:57,406 --> 00:04:59,644 -I want to listen. 33 00:05:02,401 --> 00:05:04,120 - This is Thalassa. -This is Orizzonte. 34 00:05:04,200 --> 00:05:06,318 Yes, Orizzonte. Go ahead. 35 00:05:06,397 --> 00:05:08,076 We are moving into international waters 36 00:05:08,156 --> 00:05:09,993 to avoid the Libyans. 37 00:05:10,074 --> 00:05:12,870 Copy that, Orizzonte. We follow you. 38 00:05:12,950 --> 00:05:14,029 Roger that. 39 00:05:17,386 --> 00:05:18,745 You can trust us. 40 00:05:39,125 --> 00:05:40,323 Can I have a drink? 41 00:05:40,403 --> 00:05:42,481 I can't. You know that. 42 00:05:43,161 --> 00:05:45,239 Come on. Nobody's here. 43 00:05:45,318 --> 00:05:46,637 There is. 44 00:07:44,838 --> 00:07:45,837 Nicola! 45 00:08:31,992 --> 00:08:33,590 - Unlocked. 46 00:08:39,424 --> 00:08:40,664 Hannelore? 47 00:09:12,391 --> 00:09:13,951 We could have triggered the alarm 48 00:09:14,030 --> 00:09:15,629 or called the security. 49 00:09:15,709 --> 00:09:17,186 We didn't do anything. 50 00:09:17,266 --> 00:09:18,866 We only want to end this. 51 00:09:20,463 --> 00:09:21,983 Let him go. 52 00:09:22,062 --> 00:09:24,740 International waters are just one mile out. 53 00:09:27,496 --> 00:09:28,936 Let him go. 54 00:09:29,374 --> 00:09:30,734 Please! 55 00:09:31,292 --> 00:09:32,772 Please. 56 00:09:42,882 --> 00:09:44,640 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 57 00:09:44,720 --> 00:09:45,799 Be careful with that! 58 00:09:45,879 --> 00:09:47,276 It's very dangerous. 59 00:09:47,356 --> 00:09:49,875 -It can kill a person. -You be careful. 60 00:09:51,713 --> 00:09:52,912 It's the Thalassa. 61 00:09:53,831 --> 00:09:56,107 Orizzonte, here. Go ahead, Thalassa. 62 00:09:57,466 --> 00:09:58,465 Yes, Orizzonte. 63 00:09:58,546 --> 00:10:00,263 We have a problem with the Libyans. 64 00:10:00,343 --> 00:10:01,903 They're cutting in front of us. 65 00:10:03,180 --> 00:10:05,218 They are keeping us in the Libyan SAR. 66 00:10:05,298 --> 00:10:07,416 It will take a little longer. 67 00:10:07,496 --> 00:10:10,173 Okay. In a few minutes, we'll be in international waters. 68 00:10:10,253 --> 00:10:11,693 Over. 69 00:10:11,773 --> 00:10:13,651 It's only a matter of time now. 70 00:10:16,487 --> 00:10:19,125 What did you say? What did you say to him? 71 00:10:19,204 --> 00:10:21,603 We have to buy time with the company. 72 00:10:24,120 --> 00:10:25,000 Go faster. 73 00:10:25,079 --> 00:10:27,396 We are already going at a high speed. 74 00:10:27,476 --> 00:10:28,756 I would have to explain why 75 00:10:28,836 --> 00:10:30,233 to the engine room and to the company, 76 00:10:30,313 --> 00:10:31,993 which I don't think would be smart. 77 00:10:36,028 --> 00:10:37,107 Aim at him. 78 00:10:44,980 --> 00:10:46,938 You say this can kill a man. 79 00:10:54,170 --> 00:10:57,047 Weber. ürgen Weber, with a "W." 80 00:10:57,127 --> 00:10:59,885 He's one of your restaurant managers. 81 00:10:59,965 --> 00:11:02,202 A short while ago, he was on a break 82 00:11:02,281 --> 00:11:05,759 at the karaoke bar, but he left. 83 00:11:05,839 --> 00:11:08,275 Jürgen Weber. 84 00:11:08,355 --> 00:11:10,834 Yes, he's working with the migrants, 85 00:11:10,914 --> 00:11:14,070 but we don't know if he's still on his shift. 86 00:11:14,150 --> 00:11:15,589 Let's see. 87 00:11:16,347 --> 00:11:17,386 Here he is, 88 00:11:17,467 --> 00:11:19,705 but restaurant manager, you said? 89 00:11:19,785 --> 00:11:23,261 Yes, he's just been promoted. 90 00:11:23,340 --> 00:11:25,899 I don't think that's... 91 00:11:25,978 --> 00:11:27,697 Let's see if we can track him down. 92 00:11:27,777 --> 00:11:29,095 You don't think what? 93 00:11:44,120 --> 00:11:45,839 - Unlocked. 94 00:11:50,274 --> 00:11:53,231 What... What are you doing here? 95 00:11:53,311 --> 00:11:55,149 It didn't feel right to go with them. 96 00:11:55,229 --> 00:11:57,187 Why? 97 00:11:57,267 --> 00:11:59,065 Because I'm hoping that it's not true. 98 00:11:59,145 --> 00:12:01,703 It is true, they told me so. 99 00:12:03,301 --> 00:12:04,860 You can't let them take you back. 100 00:12:04,939 --> 00:12:05,978 I know that. 101 00:12:07,457 --> 00:12:08,935 Maybe, I don't know, I... 102 00:12:09,015 --> 00:12:11,053 I can try to hide you in my, my cabin, 103 00:12:11,133 --> 00:12:12,332 I share it with a colleague, but-- 104 00:12:12,413 --> 00:12:15,049 I don't want to get you in trouble. Okay? 105 00:12:15,129 --> 00:12:17,767 Not to save myself alone. 106 00:12:17,847 --> 00:12:21,123 So if we have to do something, we have to do it all together. 107 00:12:21,203 --> 00:12:22,722 It is the only way. 108 00:12:24,441 --> 00:12:25,759 Weber? 109 00:12:26,878 --> 00:12:27,916 Excuse me. 110 00:12:29,035 --> 00:12:30,194 This is Weber. 111 00:12:30,274 --> 00:12:32,672 Your parents are at the reception. 112 00:12:32,752 --> 00:12:34,830 What... what do they want? 113 00:12:34,909 --> 00:12:36,389 I'm not your secretary. 114 00:12:36,468 --> 00:12:38,226 They are waiting there for you. 115 00:12:40,304 --> 00:12:41,424 I have to go. 116 00:12:41,503 --> 00:12:43,061 Okay. 117 00:12:43,141 --> 00:12:44,939 Be back soon. 118 00:12:45,019 --> 00:12:48,377 Think about doing something and count me in. 119 00:12:48,457 --> 00:12:49,775 Okay. 120 00:13:13,392 --> 00:13:16,028 -Hello. -Hello. 121 00:13:16,108 --> 00:13:17,267 Can we talk? 122 00:13:20,264 --> 00:13:21,583 Not here. 123 00:13:23,860 --> 00:13:26,258 -He killed himself? -Yes. 124 00:13:27,217 --> 00:13:28,377 He discovered that 125 00:13:28,457 --> 00:13:31,053 they were going to take us back to the Libyans. 126 00:13:31,133 --> 00:13:32,172 What? 127 00:13:37,247 --> 00:13:38,646 Please, Franco. 128 00:13:38,726 --> 00:13:39,685 What are you doing? 129 00:13:39,765 --> 00:13:41,043 Franco. 130 00:13:41,123 --> 00:13:42,762 Franco, please, you have to help me. 131 00:13:42,841 --> 00:13:44,919 You have to help me, I'll do whatever you want. 132 00:13:44,999 --> 00:13:46,877 Whatever you want, Franco, please. 133 00:13:46,957 --> 00:13:50,315 -Franco. Please. -No, no, no. No, get up. Get up! 134 00:13:50,395 --> 00:13:53,071 -Franco, please! -Get up! Get up! Get up! 135 00:14:09,934 --> 00:14:11,852 "He is not a manager." 136 00:15:02,881 --> 00:15:04,959 There was a man. 137 00:15:05,039 --> 00:15:10,275 A French guy coming from Paris once every two, three months. 138 00:15:12,473 --> 00:15:14,829 He would buy me clothes, 139 00:15:15,789 --> 00:15:17,787 take photos of me. 140 00:15:18,587 --> 00:15:19,944 And when he would come back, 141 00:15:20,024 --> 00:15:23,382 he would bring the magazines where they were published. 142 00:15:23,462 --> 00:15:28,975 He said that in France I was becoming some sort of star. 143 00:15:31,133 --> 00:15:33,771 He said that he would bring me to Paris. 144 00:15:37,408 --> 00:15:39,005 He was my boyfriend. 145 00:15:41,843 --> 00:15:45,039 He disappeared the day we were supposed to leave. 146 00:15:45,119 --> 00:15:46,758 He didn't show up anymore. 147 00:15:49,115 --> 00:15:52,752 That day, I decided I was going to leave anyway. 148 00:15:55,190 --> 00:15:57,867 Took me three years to get here. 149 00:15:58,427 --> 00:15:59,745 Three years. 150 00:16:03,101 --> 00:16:06,098 Do you know what they do to a girl like me on the journey? 151 00:16:09,256 --> 00:16:13,011 They buy you and they sell you. 152 00:16:13,091 --> 00:16:15,889 And to be free, you have to buy your freedom back. 153 00:16:17,488 --> 00:16:19,246 It takes months. 154 00:16:28,157 --> 00:16:29,196 No! 155 00:17:01,083 --> 00:17:04,281 I wanted to cut my face, to become a monster, 156 00:17:04,361 --> 00:17:06,599 so nobody would want me anymore. 157 00:17:16,269 --> 00:17:17,588 Franco... 158 00:17:23,781 --> 00:17:26,100 Please, don't let them take me back. 159 00:17:48,517 --> 00:17:50,395 What are you doing here? You can't be here. 160 00:17:50,475 --> 00:17:52,632 -No, wait! The girl says-- -No, no. 161 00:17:52,712 --> 00:17:54,710 Please leave this area immediately. 162 00:17:54,790 --> 00:17:57,109 The girl says, "You are taking them back to Libya." 163 00:17:58,188 --> 00:17:59,905 I don't know what you're talking about. 164 00:18:01,703 --> 00:18:03,183 Look, if you don't leave this area, 165 00:18:03,262 --> 00:18:04,780 I will inform the captain. 166 00:18:04,860 --> 00:18:06,938 I'll go the captain myself. 167 00:18:07,817 --> 00:18:09,057 It can't be true. 168 00:18:11,135 --> 00:18:12,852 You, back to your cabin. 169 00:18:21,245 --> 00:18:23,841 - They're firing. 170 00:18:23,921 --> 00:18:25,719 Close to the ship. 171 00:18:25,799 --> 00:18:27,239 They want us to stop. 172 00:18:28,916 --> 00:18:32,194 No, no, no, no, no, don't do that. 173 00:18:32,274 --> 00:18:34,670 Stay down! Stay down! 174 00:18:34,750 --> 00:18:36,270 Move the back way, then South. 175 00:18:36,349 --> 00:18:39,187 Now, put them in position! Now! 176 00:18:40,305 --> 00:18:42,702 And now, what do we do, Captain? 177 00:18:42,782 --> 00:18:45,619 - Shit! Shit! 178 00:18:45,699 --> 00:18:46,938 Let's wait. 179 00:18:47,019 --> 00:18:50,016 -It's not clear if... - Put that down. 180 00:18:50,096 --> 00:18:52,214 -We wait. - Don't provoke them! 181 00:18:52,294 --> 00:18:56,728 Easy! Easy now. Okay. Okay. 182 00:18:56,808 --> 00:18:59,167 We are unarmed, we have no weapons. 183 00:18:59,247 --> 00:19:00,365 Stay calm, everybody. 184 00:19:00,445 --> 00:19:04,242 Stay down, stay down! Stay down! 185 00:19:05,799 --> 00:19:07,039 Orizzonte? 186 00:19:07,957 --> 00:19:10,076 Orizzonte, this is Thalassa. 187 00:19:10,156 --> 00:19:11,235 They are on board. 188 00:19:11,315 --> 00:19:13,193 We can't do anything anymore. 189 00:19:13,273 --> 00:19:15,111 I have to end this call. 190 00:19:15,191 --> 00:19:17,747 Good luck. Over and out. 191 00:19:17,827 --> 00:19:19,905 Copy that, Thalassa. Out. 192 00:19:28,218 --> 00:19:30,296 We better get out of here. 193 00:19:30,376 --> 00:19:34,052 You have to tell the company we won't disembark anyone. 194 00:19:34,132 --> 00:19:37,169 None of the conditions for safe operation are in place. 195 00:19:44,242 --> 00:19:46,200 Let's talk. You and I. 196 00:19:47,199 --> 00:19:48,238 Watch them. 197 00:19:58,428 --> 00:20:00,226 - Deck 5. 198 00:20:13,173 --> 00:20:14,212 Uh-huh. 199 00:20:41,424 --> 00:20:42,742 Boss? 200 00:20:44,342 --> 00:20:46,380 -Speak. - Three are missing. 201 00:20:46,459 --> 00:20:48,258 It's okay. They are here. 202 00:20:48,338 --> 00:20:49,855 Here? 203 00:20:49,936 --> 00:20:50,814 On the bridge. 204 00:20:50,895 --> 00:20:52,812 They are representing the others. 205 00:20:52,893 --> 00:20:54,411 We are negotiating a landing. 206 00:20:54,491 --> 00:20:55,930 An orderly one. 207 00:20:56,010 --> 00:20:59,926 Okay, but the baby's missing too. 208 00:21:00,006 --> 00:21:01,763 What? The baby? 209 00:21:01,843 --> 00:21:03,243 The mother won't talk. 210 00:21:03,323 --> 00:21:06,080 She must have hidden her or given her to someone. 211 00:21:06,160 --> 00:21:07,558 Forget her for now. 212 00:21:07,637 --> 00:21:10,076 What's important is that they don't get frightened even more. 213 00:21:10,595 --> 00:21:11,874 Over and out. 214 00:21:13,791 --> 00:21:15,191 Want to fill me in? 215 00:21:16,469 --> 00:21:18,148 I made him an offer. 216 00:21:18,228 --> 00:21:19,665 What kind of offer? 217 00:21:20,186 --> 00:21:21,584 They surrender. 218 00:21:22,224 --> 00:21:23,223 We keep them with us 219 00:21:23,303 --> 00:21:24,740 and give the others to the Libyans. 220 00:21:24,820 --> 00:21:26,939 But that's just revolting. 221 00:21:27,019 --> 00:21:29,695 You understand what's happening or not? 222 00:21:29,775 --> 00:21:32,373 There are 5,000 people on this ship. 223 00:21:32,453 --> 00:21:34,891 This thing has to end and end quickly. 224 00:21:34,971 --> 00:21:37,688 You must tell the company we will not deliver anyone. 225 00:21:37,767 --> 00:21:40,845 -That's how it will end. -They just shot at an NGO ship. 226 00:21:40,925 --> 00:21:43,323 Do you realize what we got involved in? 227 00:21:43,402 --> 00:21:45,640 You and your fucking Thalassa idea! 228 00:21:46,679 --> 00:21:48,717 Get back into your cabins, please. 229 00:21:48,796 --> 00:21:50,276 Back into your cabins. 230 00:21:53,432 --> 00:21:55,749 That stupid bitch said, "Don't do anything." 231 00:21:57,189 --> 00:21:58,786 Ah, here's Weber. 232 00:21:58,867 --> 00:22:00,865 He's saying you brought a passenger down here. 233 00:22:00,945 --> 00:22:02,104 Who was it? 234 00:22:02,184 --> 00:22:03,422 Why? 235 00:22:03,502 --> 00:22:05,740 Because there's a baby missing and somebody took it. 236 00:22:05,820 --> 00:22:06,979 I don't know. 237 00:22:07,059 --> 00:22:08,377 But she was authorized by the captain. 238 00:22:08,457 --> 00:22:09,856 And you don't know who it was? 239 00:22:09,936 --> 00:22:11,374 Come on, it's just a baby. 240 00:22:11,454 --> 00:22:12,853 What do you care? 241 00:22:12,933 --> 00:22:15,650 At least for her, we could turn a blind eye. 242 00:22:15,730 --> 00:22:18,967 Mind your own fucking business, Weber. Okay? 243 00:22:20,126 --> 00:22:21,964 Just mind your own fucking business. 244 00:22:50,335 --> 00:22:51,934 But why isn't it possible? 245 00:22:52,014 --> 00:22:54,651 Because the captain is not at disposal of cruise passengers. 246 00:22:54,731 --> 00:22:56,289 Do you know what time it is? 247 00:22:56,369 --> 00:22:58,048 Put that in writing for me. 248 00:22:58,128 --> 00:22:59,247 Put what in writing? 249 00:22:59,326 --> 00:23:01,205 That the captain isn't available. 250 00:23:01,284 --> 00:23:03,003 If you like, I'll take your name 251 00:23:03,083 --> 00:23:04,721 and pass along your request tomorrow morning. 252 00:23:04,802 --> 00:23:06,719 No, tomorrow morning is too late, 253 00:23:06,800 --> 00:23:08,038 if they disembark them tonight! 254 00:23:08,118 --> 00:23:09,916 I don't know what you're talking about. 255 00:24:18,808 --> 00:24:20,245 - Yes? -Good evening, sir. 256 00:24:20,325 --> 00:24:21,604 We're with security. 257 00:24:22,243 --> 00:24:23,482 What's going on? 258 00:24:23,562 --> 00:24:26,599 We understand your wife has been in the migrant zone. 259 00:24:26,680 --> 00:24:28,758 Yeah. Why? 260 00:24:28,838 --> 00:24:30,876 Because a small child has gone missing. 261 00:24:31,795 --> 00:24:34,872 So I wouldn't want to have to... 262 00:24:34,952 --> 00:24:37,829 Look, you do realize that this is a very serious situation 263 00:24:37,909 --> 00:24:39,747 with very serious consequences? 264 00:24:42,704 --> 00:24:43,943 Wait a moment. 265 00:24:53,372 --> 00:24:55,891 I'm a Marshal of Carabinieri. 266 00:24:55,971 --> 00:24:58,049 If you want, I can help you to search. 267 00:24:59,286 --> 00:25:00,766 No, thank you. 268 00:25:01,444 --> 00:25:03,084 Sorry for your trouble. 269 00:25:03,162 --> 00:25:05,082 It's nothing, colleague. 270 00:25:50,355 --> 00:25:51,835 And who's to say that once we surrender 271 00:25:51,915 --> 00:25:53,074 they don't trick us somehow? 272 00:25:53,153 --> 00:25:54,832 We keep some of them to the end. 273 00:25:54,912 --> 00:25:56,150 I cannot betray my brother. 274 00:25:56,230 --> 00:25:57,508 You won't betray him. 275 00:25:57,589 --> 00:25:59,667 By giving yourself a chance, you'll give it to him too. 276 00:25:59,747 --> 00:26:00,866 He would do the same. 277 00:26:00,946 --> 00:26:02,744 He would save himself to go to Europe. 278 00:26:02,824 --> 00:26:04,222 From there you can help him. 279 00:26:04,301 --> 00:26:05,781 But he, he didn't even try. 280 00:26:05,861 --> 00:26:08,098 And what about the others? This will betray everyone! 281 00:26:08,178 --> 00:26:10,816 Listen, what other alternative do we have? 282 00:26:10,896 --> 00:26:12,373 How long can we control the situation? 283 00:26:12,453 --> 00:26:14,252 The longer it goes, the worse it is. 284 00:26:14,331 --> 00:26:15,891 And the more we risk. 285 00:26:25,042 --> 00:26:26,080 Are you all right? 286 00:26:28,878 --> 00:26:29,917 Yes. 287 00:26:33,313 --> 00:26:35,071 You're only making things worse. 288 00:26:36,270 --> 00:26:38,068 Worse for whom? 289 00:26:38,148 --> 00:26:39,587 For us or for them? 290 00:26:46,340 --> 00:26:48,138 He's lowered the flare. 291 00:26:51,055 --> 00:26:53,853 Even if we don't do anything, they will deport them anyway. 292 00:26:53,933 --> 00:26:56,011 -Have to try to save everyone. -We can't save everyone! 293 00:26:56,090 --> 00:26:57,969 -Don't yell at me! -If it was not for me, 294 00:26:58,048 --> 00:26:59,407 you'd be already in the hands of the Libyans. 295 00:26:59,486 --> 00:27:01,165 I won't abandon my brother! 296 00:27:01,245 --> 00:27:02,684 No, don't! 297 00:29:38,288 --> 00:29:39,608 Mm-hmm. 298 00:30:34,313 --> 00:30:35,632 So? 299 00:30:37,189 --> 00:30:38,987 -Any more news? -No. 300 00:30:39,748 --> 00:30:40,945 Tell me the truth, please. 301 00:30:41,025 --> 00:30:42,345 'Cause I can see you in your face. 302 00:30:42,425 --> 00:30:44,222 It's not about that. There are no news. 303 00:30:44,303 --> 00:30:46,900 But now there are three security guards outside. 304 00:30:46,979 --> 00:30:47,939 Three? 305 00:30:49,378 --> 00:30:50,417 Okay, um... 306 00:30:50,497 --> 00:30:52,214 The only thing that we can do 307 00:30:52,295 --> 00:30:53,694 is to make it difficult for them. 308 00:30:53,774 --> 00:30:55,251 As difficult as possible. 309 00:30:57,089 --> 00:30:59,368 So I need you. But I don't want you to-- 310 00:30:59,448 --> 00:31:01,726 I don't care what happens to me. It doesn't matter. 311 00:31:01,805 --> 00:31:03,684 They can't give you to the Libyans. 312 00:31:09,518 --> 00:31:11,035 He needs a doctor. 313 00:31:11,115 --> 00:31:12,194 Nobody comes in. 314 00:31:12,275 --> 00:31:13,394 He's sick. Can't you see? 315 00:31:13,474 --> 00:31:15,231 I told you, nobody comes in here. 316 00:31:15,312 --> 00:31:16,910 I feel better. 317 00:31:17,430 --> 00:31:19,867 It's over. 318 00:31:19,947 --> 00:31:23,024 -But you don't know what it was. -I know what it was. 319 00:31:50,756 --> 00:31:51,915 I'm fine. 320 00:31:54,353 --> 00:31:56,750 Captain, the Libyans are approaching. 321 00:31:56,830 --> 00:31:58,389 Maybe it's time to turn the radio back on. 322 00:31:58,469 --> 00:32:01,106 Don't turn on anything! Get us out of here! 323 00:32:11,296 --> 00:32:12,335 What are you saying? 324 00:32:12,415 --> 00:32:14,413 In English! You must speak English! 325 00:32:14,493 --> 00:32:16,890 It's okay. It's okay. 326 00:32:27,120 --> 00:32:29,917 The captain is incapacitated. I'm taking command. 327 00:32:29,997 --> 00:32:32,155 Mr. Mate, we're heading for Maltese waters. 328 00:32:32,235 --> 00:32:35,632 Change course to 0-1-0, reduce speed to 12 knots. 329 00:32:35,711 --> 00:32:36,870 Changing course to 0-1-0, 330 00:32:36,950 --> 00:32:38,828 reducing speed to 12 knots. 331 00:32:41,466 --> 00:32:42,625 No noise. 332 00:32:42,704 --> 00:32:44,303 We stand here. 333 00:32:44,383 --> 00:32:45,622 Keep a constant eye, 334 00:32:45,701 --> 00:32:47,819 everything that goes out, everything that comes in. 335 00:32:47,899 --> 00:32:50,896 I want notice if you see anything... 336 00:32:50,976 --> 00:32:53,094 I'll do sweep, you take the upper. 337 00:32:53,175 --> 00:32:54,613 We're going to the lounge. 338 00:32:54,692 --> 00:32:56,890 And then we'll change over. 339 00:32:56,970 --> 00:32:58,888 Report back to me. Channel 2 or channel 3. 340 00:32:58,968 --> 00:33:00,168 - Unlocked. 341 00:33:00,247 --> 00:33:01,725 All right, that's fine. 342 00:33:04,403 --> 00:33:07,040 -Do you understand? -Yes, but-- 343 00:33:07,120 --> 00:33:08,039 Then, no "buts." 344 00:33:08,119 --> 00:33:10,676 Do just as I say and do it immediately. 345 00:33:11,356 --> 00:33:12,754 Get started. 346 00:33:13,314 --> 00:33:14,593 Come on! 347 00:33:25,183 --> 00:33:26,860 -Hello? - Elvis! 348 00:33:26,940 --> 00:33:29,378 Hello. What are we doing awake at this time? 349 00:33:29,458 --> 00:33:31,416 I had a nightmare, and I woke up. 350 00:33:31,496 --> 00:33:33,733 - Oh, and what-- -It doesn't matter. 351 00:33:33,813 --> 00:33:35,332 Elvis, on Facebook, they're saying 352 00:33:35,412 --> 00:33:37,171 they want to take you back to Libya. 353 00:33:37,251 --> 00:33:38,449 Facebook? 354 00:33:38,529 --> 00:33:41,406 And what does know about what's going on here? 355 00:33:41,486 --> 00:33:42,644 Listen, never mind! 356 00:33:42,724 --> 00:33:45,761 They're saying it, so run away, hide, do something! 357 00:33:45,841 --> 00:33:48,079 Yes, they already told me that. 358 00:33:48,160 --> 00:33:49,717 So, what are you waiting for? 359 00:33:49,797 --> 00:33:53,155 Mary, do you think God would bring me this far 360 00:33:53,235 --> 00:33:54,712 and drag me back there? 361 00:33:54,792 --> 00:33:55,871 I don't think so. 362 00:33:55,951 --> 00:33:58,708 Elvis, just leave God out of it. He doesn't care. 363 00:33:58,788 --> 00:34:00,387 That's not a nice thing to say. 364 00:34:00,467 --> 00:34:02,386 Maybe, but I wouldn't rely on him. 365 00:34:02,465 --> 00:34:05,022 Otherwise, we'd be living in a better world. 366 00:34:05,103 --> 00:34:08,100 Maybe if he didn't exist, it would be worse. 367 00:34:08,180 --> 00:34:10,616 And he never abandoned me. 368 00:34:10,696 --> 00:34:11,735 Quite the opposite. 369 00:34:11,815 --> 00:34:15,093 Elvis, please, listen to me. Do something. 370 00:34:17,251 --> 00:34:18,290 I'll talk to him. 371 00:34:18,370 --> 00:34:20,886 -To who? - To God. 372 00:34:20,966 --> 00:34:23,365 He will tell me if I have to do something. 373 00:34:23,444 --> 00:34:25,921 -Elvis! -Mary. 374 00:34:26,001 --> 00:34:29,119 It's nice that you worried about me, 375 00:34:29,199 --> 00:34:30,876 but I have to go now. 376 00:34:30,956 --> 00:34:35,153 Because if I'm talking to you, I can't talk to him. 377 00:34:35,233 --> 00:34:36,312 See you tomorrow morning 378 00:34:36,392 --> 00:34:38,190 at the restaurant, for breakfast. 379 00:36:10,378 --> 00:36:12,694 - Unlocked. 380 00:36:15,013 --> 00:36:16,292 Done. 381 00:36:16,372 --> 00:36:18,250 Everyone's been warned. 382 00:36:18,330 --> 00:36:19,369 Maybe it won't be enough. 383 00:36:19,449 --> 00:36:22,126 But as you say, it won't be easy now. 384 00:36:22,206 --> 00:36:23,964 Yeah. Thank you. 385 00:36:24,044 --> 00:36:25,043 For what? 386 00:36:25,123 --> 00:36:27,919 I've never felt so useful in my life. 387 00:36:30,358 --> 00:36:31,835 Now you have to go. 388 00:36:32,794 --> 00:36:35,273 Actually, I was thinking that, um, 389 00:36:35,353 --> 00:36:37,111 my shift finished a while ago. 390 00:36:41,187 --> 00:36:42,226 Can you help me? 391 00:36:42,306 --> 00:36:43,624 What are you doing? 392 00:36:43,704 --> 00:36:45,861 Just what I told everyone else to do. 393 00:36:45,942 --> 00:36:47,740 Yeah, but if they find you here... 394 00:36:47,819 --> 00:36:49,379 The worst thing that can happen to me 395 00:36:49,458 --> 00:36:51,257 is that I'll have to look for another job. 396 00:36:53,215 --> 00:36:55,851 Earlier today, my father just told me that I don't have balls. 397 00:36:55,932 --> 00:36:57,930 It's an awful way to say I'm not brave. 398 00:37:00,927 --> 00:37:03,045 -Are you gonna help me or not? -Please. 399 00:37:04,244 --> 00:37:05,722 Leave. 400 00:37:06,162 --> 00:37:07,321 No. 401 00:37:07,401 --> 00:37:08,759 This is not brave. 402 00:37:08,838 --> 00:37:10,677 It's plain stupid. 403 00:37:10,757 --> 00:37:12,915 I'm here because I do not have a choice. 404 00:37:12,995 --> 00:37:14,114 But you do. 405 00:37:19,389 --> 00:37:20,707 Come. 406 00:37:41,806 --> 00:37:43,365 You helped me a lot. 407 00:37:43,444 --> 00:37:44,963 And you were brave. 408 00:37:46,042 --> 00:37:47,640 But you must go now. 409 00:38:01,786 --> 00:38:03,944 - What the hell? 410 00:38:06,062 --> 00:38:08,779 - Unlocked. 411 00:38:08,860 --> 00:38:10,737 - Open up! - Unlocked. 412 00:38:10,817 --> 00:38:12,856 -What are you doing? Open up. 413 00:38:12,936 --> 00:38:14,813 -Security. - Unlocked. 414 00:38:14,894 --> 00:38:16,411 - Unlocked. 415 00:38:16,491 --> 00:38:18,890 I repeat, there are no conditions 416 00:38:18,969 --> 00:38:21,207 to safely disembark the migrants. 417 00:38:21,287 --> 00:38:22,886 We risk human lives. 418 00:38:24,164 --> 00:38:26,162 It's no longer up to the company. 419 00:38:26,242 --> 00:38:29,919 We have government orders and you must abide by them. 420 00:38:31,516 --> 00:38:33,235 Do you hear me, Schneider? 421 00:38:34,154 --> 00:38:35,113 I do. 422 00:38:42,226 --> 00:38:46,182 I repeat, one of the migrants has already taken his own life. 423 00:38:46,262 --> 00:38:48,619 Certainly, there will be other extreme acts. 424 00:38:48,699 --> 00:38:49,778 We are in open sea 425 00:38:49,859 --> 00:38:53,414 and Libya is not considered a safe port. 426 00:38:53,494 --> 00:38:57,370 Please inform the authorities that we will proceed to Malta. 427 00:38:57,450 --> 00:39:01,606 Schneider, you are violating government orders. 428 00:39:01,686 --> 00:39:03,205 There will be consequences. 429 00:39:06,321 --> 00:39:07,360 I'm aware of that. 430 00:39:07,440 --> 00:39:09,358 But since I'm the acting captain now, 431 00:39:09,438 --> 00:39:11,197 I believe this is my duty. 432 00:39:14,274 --> 00:39:16,112 Now, let's talk. 433 00:39:16,192 --> 00:39:19,668 Let him go and stop pointing that thing at us. 434 00:39:28,900 --> 00:39:31,098 How long do you think we can go on like this? 435 00:39:31,177 --> 00:39:34,015 Without anyone out there knowing what's happening in here 436 00:39:34,095 --> 00:39:36,172 and ringing the alarm? 437 00:39:36,252 --> 00:39:38,649 Because at that point, you know what happens? 438 00:39:38,729 --> 00:39:41,366 Within a few hours, the Navy swoops in here 439 00:39:41,446 --> 00:39:43,284 and they won't go easy on you. 440 00:39:43,364 --> 00:39:45,124 They have special units, 441 00:39:45,203 --> 00:39:48,041 people trained to solve situations far more dangerous 442 00:39:48,121 --> 00:39:52,836 than facing three guys armed with a bread knife and a flare. 443 00:39:52,916 --> 00:39:55,672 And if you don't surrender, they come in here, 444 00:39:55,753 --> 00:39:59,110 they shoot you, they kill you, and maybe some of us. 445 00:40:00,267 --> 00:40:02,746 So you really have just one choice. 446 00:40:02,826 --> 00:40:05,382 Go back to your cabins now 447 00:40:05,462 --> 00:40:08,299 and thank God that no one got hurt. 448 00:40:08,379 --> 00:40:11,018 Boss, we have a problem with the migrants. 449 00:40:11,977 --> 00:40:12,976 Boss? 450 00:40:15,252 --> 00:40:16,732 What problem, Carl? 451 00:40:16,812 --> 00:40:19,809 They've barricaded themselves in their cabins. 452 00:40:19,889 --> 00:40:21,406 Don't do anything. I'll come down. 453 00:40:21,486 --> 00:40:22,966 Roger that. 454 00:40:23,046 --> 00:40:25,084 You didn't go through hell to get yourself killed 455 00:40:25,164 --> 00:40:27,801 so close to Europe, did you? 456 00:40:27,881 --> 00:40:29,120 One of you has to come with me 457 00:40:29,200 --> 00:40:31,837 to reassure the others that they are safe. 458 00:40:31,917 --> 00:40:33,594 No one will be disembarked. 459 00:41:36,491 --> 00:41:38,210 Mmm. 460 00:42:58,770 --> 00:43:01,247 It's me. Ousmane. 461 00:43:01,327 --> 00:43:03,325 No one will be disembarked. 462 00:43:03,405 --> 00:43:06,762 I repeat, no one will be disembarked. 463 00:43:06,842 --> 00:43:10,958 We're going to Malta and then Sicily, in Italy. 464 00:43:11,038 --> 00:43:14,394 I was there and I heard the trooper orders. 465 00:43:14,474 --> 00:43:15,753 We won't be disembarked. 466 00:43:15,833 --> 00:43:17,871 Sleep tight, my brothers and sisters. 467 00:43:17,951 --> 00:43:20,108 Your brother Ousmane tells you so! 468 00:43:20,188 --> 00:43:22,706 -The man who saw and heard. 469 00:43:22,786 --> 00:43:25,823 The man with the taxi brings salvation. 470 00:44:08,260 --> 00:44:11,897 The old one and the sick one, we could let them go. 471 00:44:11,977 --> 00:44:13,935 Nobody leaves, we need to be sure. 472 00:44:23,405 --> 00:44:24,884 I trust the woman. 473 00:44:24,964 --> 00:44:26,162 I trust nobody.33190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.