All language subtitles for unwanted.2023.s01e03.1080p.web.h264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,899 --> 00:01:56,776 Careful, the wind is pushing us towards the pier. 2 00:01:56,856 --> 00:01:58,054 I am aware. 3 00:02:01,690 --> 00:02:03,608 You have to counterweight more. 4 00:02:03,688 --> 00:02:06,046 Still too fast. Two knots. 5 00:02:06,126 --> 00:02:07,684 Two knots. 6 00:02:07,765 --> 00:02:08,963 It's fine. 7 00:02:10,842 --> 00:02:13,119 Wind is coming from port. 8 00:02:13,200 --> 00:02:15,996 Abeam 35 knots and gusting. 9 00:02:16,076 --> 00:02:18,195 I got it. Don't worry. 10 00:02:23,390 --> 00:02:24,709 There. 11 00:02:26,026 --> 00:02:26,826 Done. 12 00:02:26,906 --> 00:02:28,745 Perfect maneuvering, Captain. 13 00:02:28,825 --> 00:02:30,183 Well done, Captain. 14 00:02:30,263 --> 00:02:31,702 Thanks, everyone. 15 00:02:31,782 --> 00:02:33,899 Thank you very much. Good job. 16 00:02:33,978 --> 00:02:36,177 I'll take care of disembarking the migrants. 17 00:02:36,257 --> 00:02:39,013 Why? Don't you trust me? 18 00:02:39,093 --> 00:02:40,333 I want to spare you. 19 00:02:40,413 --> 00:02:42,050 But for you it'll be easy. 20 00:02:42,891 --> 00:02:44,809 I thought I made myself clear. 21 00:02:44,889 --> 00:02:47,006 Arrigo, I understand what this job means to you-- 22 00:02:47,085 --> 00:02:48,964 I'm just doing what needs to be done. 23 00:02:55,358 --> 00:02:56,636 Lorraine, the ship is yours. 24 00:02:56,717 --> 00:02:58,235 Mr. Lorraine has the conn. 25 00:03:14,220 --> 00:03:15,537 Eh! 26 00:03:25,209 --> 00:03:27,247 Reception, how may I help you? 27 00:03:27,327 --> 00:03:30,563 Yes. Hello. Um, hm, cabin 1221 here. 28 00:03:31,363 --> 00:03:32,681 We just received a call. 29 00:03:32,761 --> 00:03:34,160 Would it be possible to know from whom? 30 00:03:34,240 --> 00:03:36,318 Certainly. One moment, please. 31 00:03:38,636 --> 00:03:41,233 The call came from cabin 517. 32 00:03:41,313 --> 00:03:42,672 Thank you. 33 00:03:56,178 --> 00:03:57,697 Ah. 34 00:04:02,011 --> 00:04:03,050 Mm. 35 00:04:33,741 --> 00:04:36,139 I say we wait until the passengers are disembarked 36 00:04:36,219 --> 00:04:37,577 to avoid unpleasant situations 37 00:04:37,657 --> 00:04:39,296 -in case any of them resist. -And then? 38 00:04:39,375 --> 00:04:41,653 And then, cabin by the cabin, two at a time, 39 00:04:41,733 --> 00:04:43,691 we tell them it's a normal on board transfer 40 00:04:43,771 --> 00:04:44,770 to somewhere more suitable. 41 00:04:44,849 --> 00:04:47,527 Instead, we pass directly through deck 5 42 00:04:47,607 --> 00:04:49,086 which leads us to hatch number 2. 43 00:04:49,166 --> 00:04:51,763 At which point... What are you doing? 44 00:04:51,842 --> 00:04:52,841 Documenting. 45 00:04:52,921 --> 00:04:54,601 -What the fuck for? -What's the problem? 46 00:04:54,680 --> 00:04:55,918 We are following orders, no? 47 00:04:55,998 --> 00:04:57,198 Schneider, please! 48 00:04:59,914 --> 00:05:00,873 Yes? 49 00:05:00,953 --> 00:05:02,753 They will not let the passengers off. 50 00:05:02,831 --> 00:05:04,231 - Who? -The Tunisians! 51 00:05:04,310 --> 00:05:06,589 I have a thousand people waiting in line. 52 00:05:07,068 --> 00:05:08,147 I'm coming. 53 00:05:08,227 --> 00:05:09,984 The Tunisians are giving us trouble. 54 00:05:16,219 --> 00:05:17,817 You have something to say? 55 00:05:20,655 --> 00:05:22,292 Go on, then. Tell me, what do you think they'll do 56 00:05:22,372 --> 00:05:24,012 when they find out we're unloading them? 57 00:05:38,917 --> 00:05:42,674 Excuse me. Sorry. Sorry. 58 00:05:42,753 --> 00:05:45,072 Excuse me. Sorry. 59 00:05:45,152 --> 00:05:46,590 What is going on? 60 00:05:49,148 --> 00:05:50,785 They didn't explain it very clearly, 61 00:05:50,865 --> 00:05:52,544 but I got that there are problems. 62 00:05:52,624 --> 00:05:54,741 That seems pretty obvious. But problems like what? 63 00:05:54,821 --> 00:05:58,817 Checks, inspections... Uh, I think. 64 00:05:58,897 --> 00:06:01,375 You mean like document checks? Or are they going to search us? 65 00:06:01,455 --> 00:06:02,853 I don't know. 66 00:06:12,244 --> 00:06:15,522 - Excuse me, Captain. - Captain! 67 00:06:16,681 --> 00:06:17,758 What is going on? 68 00:06:17,838 --> 00:06:19,796 How long are we going to wait here? 69 00:06:19,876 --> 00:06:21,116 Answer us. 70 00:06:26,071 --> 00:06:27,550 The officer in charge? 71 00:06:28,828 --> 00:06:30,187 I'm the captain of the vessel. 72 00:06:30,266 --> 00:06:31,985 Can you explain what is going on? 73 00:06:32,065 --> 00:06:33,144 Immigration. 74 00:06:33,223 --> 00:06:34,942 These are our passengers. 75 00:06:35,022 --> 00:06:36,980 The company arranged the visas weeks ago. 76 00:06:37,060 --> 00:06:39,018 That's what we are checking. 77 00:06:39,098 --> 00:06:40,137 What do you mean? 78 00:06:40,216 --> 00:06:41,335 We are making sure 79 00:06:41,415 --> 00:06:44,173 that only passenger are disembarking. 80 00:07:17,061 --> 00:07:19,059 - What happened? 81 00:07:20,776 --> 00:07:22,615 The company said that the Italian government 82 00:07:22,694 --> 00:07:24,732 pushed the Tunisians to take them, 83 00:07:24,812 --> 00:07:26,532 but the Tunisians refused. 84 00:07:27,051 --> 00:07:28,889 So then, Italy? 85 00:07:32,006 --> 00:07:33,324 We don't know yet. 86 00:07:33,405 --> 00:07:34,923 Maybe Malta. 87 00:07:37,280 --> 00:07:38,999 Anyway, they're safe. 88 00:07:39,079 --> 00:07:40,717 You should be happy. 89 00:07:42,834 --> 00:07:44,153 What you did earlier. 90 00:07:45,152 --> 00:07:46,351 You cannot disrespect me, 91 00:07:46,432 --> 00:07:48,269 especially in front of the others. 92 00:07:48,349 --> 00:07:51,547 I have to be able to trust my second-in-command. Clear? 93 00:07:52,705 --> 00:07:54,983 You're right. I'm sorry. 94 00:07:55,063 --> 00:07:57,340 Those people, their stories, they shocked me. 95 00:07:57,421 --> 00:07:58,819 I had no idea. 96 00:07:58,900 --> 00:08:01,577 I just knew that sending them back was awful. 97 00:08:01,656 --> 00:08:04,333 Being responsible for a ship this big, 98 00:08:04,414 --> 00:08:06,771 for 5,000 people, 99 00:08:06,852 --> 00:08:08,890 we have to control our emotions. 100 00:08:11,407 --> 00:08:13,244 You were looking for me, Captain? 101 00:08:13,324 --> 00:08:15,242 Yes. 102 00:08:15,322 --> 00:08:17,721 I want you to let the migrants out. 103 00:08:17,801 --> 00:08:20,158 What do you mean let them out? 104 00:08:20,237 --> 00:08:22,275 Show them around to see the ship. 105 00:08:22,355 --> 00:08:24,154 I want them to have a special day. 106 00:08:24,234 --> 00:08:26,152 Passengers are off board for a while. 107 00:08:26,232 --> 00:08:28,190 -Not all of them. -So? 108 00:08:28,270 --> 00:08:30,748 Is it too complicated to take them to a restaurant? 109 00:08:30,828 --> 00:08:32,826 Let them have a swim in the pool? 110 00:08:42,736 --> 00:08:44,894 Deck 5. 111 00:08:44,974 --> 00:08:46,932 Oh, good morning. 112 00:08:47,012 --> 00:08:49,369 Good morning. 113 00:08:49,449 --> 00:08:51,767 All right, follow me, everyone. 114 00:08:51,847 --> 00:08:53,566 Okay, we gotta go this way. 115 00:08:56,082 --> 00:08:57,961 We go up to deck 15. 116 00:08:58,041 --> 00:09:01,357 Um, restaurants, theatre, swimming pool. 117 00:09:01,437 --> 00:09:03,795 All kinds of amentities. Um... 118 00:09:03,875 --> 00:09:05,873 Have fun, enjoy your day. 119 00:09:15,423 --> 00:09:16,743 Hi. 120 00:09:17,381 --> 00:09:18,340 Hi. 121 00:09:18,420 --> 00:09:19,820 May I? 122 00:09:21,057 --> 00:09:22,256 You called me? 123 00:09:22,336 --> 00:09:24,935 Ah, oh, yes, but, uh, a woman answered. 124 00:09:25,015 --> 00:09:26,613 I thought it was the wrong number. 125 00:09:26,693 --> 00:09:29,690 Oh, no, no. Uh, that was my wife. 126 00:09:29,770 --> 00:09:31,207 She's touring Tunis now. 127 00:09:32,406 --> 00:09:33,927 Is that why you're here? 128 00:09:35,404 --> 00:09:37,763 Oh, no. No, no, no. 129 00:09:37,843 --> 00:09:39,921 -No, I'm-- -What do you want from me? 130 00:09:41,119 --> 00:09:42,158 Me? 131 00:09:44,236 --> 00:09:45,875 Oh, I don't know. 132 00:09:47,432 --> 00:09:49,191 To see you smile, maybe. 133 00:09:54,425 --> 00:09:58,542 Um, where were the others going? 134 00:09:58,622 --> 00:09:59,901 To see the ship. 135 00:10:00,740 --> 00:10:02,058 Why didn't you go? 136 00:10:04,336 --> 00:10:07,093 No, I'll take you. 137 00:10:07,173 --> 00:10:09,891 You have to see the ship. It's incredible. 138 00:10:09,971 --> 00:10:12,088 You can find everything there. 139 00:10:12,168 --> 00:10:16,164 Honestly, it's also a bit of what's worst in our world, 140 00:10:16,244 --> 00:10:19,841 but I'm sure you can find something you like. 141 00:10:21,119 --> 00:10:22,599 Tell me one thing you like. 142 00:10:22,679 --> 00:10:24,637 One thing you thought you wanted to do 143 00:10:24,717 --> 00:10:26,194 as soon as you arrived in Europe. 144 00:10:27,913 --> 00:10:29,792 -Maybe to-- -They have it! 145 00:10:29,871 --> 00:10:31,349 -Yes! 146 00:10:31,429 --> 00:10:33,828 So, will you come? 147 00:11:35,206 --> 00:11:36,566 Stay here. 148 00:11:39,762 --> 00:11:41,641 - Unlocked. 149 00:11:44,478 --> 00:11:46,155 Don't worry. 150 00:11:46,235 --> 00:11:48,113 Everything is fine. 151 00:11:48,193 --> 00:11:50,871 No one will be disembarked, you can trust me. 152 00:11:56,225 --> 00:11:57,545 Come. 153 00:12:22,200 --> 00:12:24,638 -Do you like fashion? -Mm-hm. 154 00:12:25,437 --> 00:12:27,115 I was a model in my country. 155 00:12:27,994 --> 00:12:29,033 I bet you were. 156 00:12:30,392 --> 00:12:32,949 No, no. I mean, you... 157 00:12:33,029 --> 00:12:35,027 you are very beautiful. 158 00:12:35,107 --> 00:12:39,303 So, uh, which do you like best? 159 00:12:39,384 --> 00:12:40,782 All of them. 160 00:12:41,900 --> 00:12:43,059 Choose one. 161 00:12:45,737 --> 00:12:47,095 Why? 162 00:12:47,175 --> 00:12:51,051 Uh, maybe you could try it on and if you like how it fits. 163 00:12:57,326 --> 00:13:00,082 They're beautiful, I cannot choose. 164 00:13:00,162 --> 00:13:01,602 Just pick one. 165 00:13:05,916 --> 00:13:06,757 This one. 166 00:13:06,835 --> 00:13:08,675 Sophia, they're all yours. 167 00:13:08,755 --> 00:13:10,272 And when the piece gets published, 168 00:13:10,353 --> 00:13:12,190 everyone in Paris will be fighting 169 00:13:12,270 --> 00:13:14,028 to get you to wear the clothes. 170 00:13:14,108 --> 00:13:16,266 Okay. Yes? 171 00:13:16,347 --> 00:13:18,104 Yes. Come on, try it on. 172 00:13:19,903 --> 00:13:20,942 Come on! 173 00:13:27,175 --> 00:13:28,695 I'm a professional. 174 00:13:46,877 --> 00:13:48,596 What do you want from me? 175 00:13:49,435 --> 00:13:51,233 No, nothing. 176 00:13:51,314 --> 00:13:53,790 Nothing. I want just to please you. 177 00:13:55,749 --> 00:13:57,308 Uh, if you don't want a dress, 178 00:13:57,388 --> 00:13:59,904 tell me what else you'd like to do, to see. 179 00:13:59,984 --> 00:14:01,143 Anything you want. 180 00:14:02,343 --> 00:14:03,741 Anything you want. 181 00:14:18,885 --> 00:14:20,285 Excuse me. 182 00:14:20,365 --> 00:14:22,002 What are they doing? 183 00:14:22,082 --> 00:14:24,641 Yoga with Tibetan bells. 184 00:14:26,078 --> 00:14:27,598 And what is that for? 185 00:14:27,678 --> 00:14:29,035 To relax. 186 00:14:33,910 --> 00:14:35,630 Do you know what they are doing? 187 00:14:35,710 --> 00:14:36,868 What? 188 00:14:36,947 --> 00:14:39,865 It is called yoga with Tibetan bells. 189 00:14:40,385 --> 00:14:41,943 I see. 190 00:14:42,022 --> 00:14:43,061 What is it for? 191 00:14:43,861 --> 00:14:45,020 Relaxing. 192 00:14:54,770 --> 00:14:56,169 Let's relax then. 193 00:15:11,753 --> 00:15:13,032 Mary! 194 00:15:15,351 --> 00:15:17,028 Mary! Mary! 195 00:15:17,108 --> 00:15:18,587 Watch me! 196 00:15:20,466 --> 00:15:22,942 Mary! 197 00:15:23,022 --> 00:15:27,138 Cop Elvis, rescue the deaf girl with the scarf on her head. 198 00:15:27,219 --> 00:15:28,538 Go! 199 00:15:29,735 --> 00:15:31,693 Mary, look at me! 200 00:15:32,093 --> 00:15:33,092 Mary! 201 00:16:56,451 --> 00:16:58,169 -Captain. -Hi, Captain. 202 00:17:09,078 --> 00:17:10,197 Tell me about Libya. 203 00:17:12,714 --> 00:17:14,872 It is hell. 204 00:17:14,951 --> 00:17:20,187 They arrest you, kidnap you, they're holding you for months. 205 00:17:29,937 --> 00:17:31,855 They treat you like animals. 206 00:17:35,133 --> 00:17:36,531 Water! 207 00:17:41,765 --> 00:17:46,202 Water! Water! Water! 208 00:17:48,399 --> 00:17:51,636 Water! Water! Water! 209 00:17:58,271 --> 00:17:59,708 Water! Water! Water! 210 00:17:59,788 --> 00:18:02,545 Then they sell you to the traffickers. 211 00:18:06,223 --> 00:18:07,580 And they torture you 212 00:18:07,660 --> 00:18:09,380 to squeeze money from your family. 213 00:18:16,333 --> 00:18:17,571 Look on the floor. 214 00:18:27,402 --> 00:18:28,401 Do you love your son? 215 00:18:32,796 --> 00:18:35,034 How much do you love him? 216 00:18:37,671 --> 00:18:40,628 Mama, please send the money. 217 00:18:40,708 --> 00:18:41,707 Do you hear that? 218 00:18:41,787 --> 00:18:43,905 Stop whining and pay these fucking 2,000, 219 00:18:43,986 --> 00:18:46,303 -or we cut his heart out. 220 00:19:07,203 --> 00:19:08,760 Is this enough for you? 221 00:19:10,160 --> 00:19:11,797 We will do everything we can. 222 00:19:13,795 --> 00:19:15,553 Get him back to his cabin. 223 00:19:47,083 --> 00:19:48,601 What are you doing? 224 00:19:49,680 --> 00:19:51,998 -Huh? -What are you doing? 225 00:19:53,876 --> 00:19:55,035 Reading. 226 00:19:56,394 --> 00:19:59,271 With all the amazing things you can do here? 227 00:19:59,351 --> 00:20:01,109 This is the best thing for me. 228 00:20:02,308 --> 00:20:03,786 You're strange. 229 00:20:04,425 --> 00:20:05,864 Look who's talking. 230 00:20:07,903 --> 00:20:09,780 I want to go to war. 231 00:20:11,020 --> 00:20:12,218 Me too. 232 00:20:12,298 --> 00:20:13,656 All the time. 233 00:20:13,736 --> 00:20:15,654 Against the whole world. 234 00:20:18,651 --> 00:20:20,011 So let's do it. 235 00:20:29,921 --> 00:20:31,838 The lady's served. 236 00:20:31,919 --> 00:20:32,918 Thank you. 237 00:20:46,065 --> 00:20:49,062 What do you do for work? 238 00:20:49,142 --> 00:20:50,699 It's a bit complicated. 239 00:20:50,779 --> 00:20:52,657 Uh, let's just say, 240 00:20:52,737 --> 00:20:57,094 I study the universe and teach about it. 241 00:20:57,174 --> 00:21:00,091 You... you study or you teach? 242 00:21:01,130 --> 00:21:03,887 I teach what I study. 243 00:21:03,967 --> 00:21:07,204 Since there are still so many things we don't know, 244 00:21:07,284 --> 00:21:08,802 I study a lot. 245 00:21:12,918 --> 00:21:13,838 What about you? 246 00:21:13,917 --> 00:21:16,075 You said you were a model. 247 00:21:16,155 --> 00:21:17,954 And then what happened? 248 00:21:21,709 --> 00:21:23,627 Anyway, I'm too old now. 249 00:21:24,867 --> 00:21:26,624 Old? You? 250 00:21:27,423 --> 00:21:28,622 What are you talking about? 251 00:21:28,702 --> 00:21:30,301 How old are you? Twenty? 252 00:21:30,380 --> 00:21:31,539 Twenty-two. 253 00:21:31,619 --> 00:21:34,977 Exactly, that's young. 254 00:21:35,057 --> 00:21:37,175 So, what... what does that make me? 255 00:21:38,412 --> 00:21:41,369 For people like you, it's different, 256 00:21:41,449 --> 00:21:44,088 but for people like me, 22 is old. 257 00:21:46,246 --> 00:21:47,763 I'm tired. 258 00:21:47,844 --> 00:21:49,842 I'm going back to my cabin. 259 00:21:49,922 --> 00:21:51,041 Okay, bye. 260 00:21:53,918 --> 00:21:55,715 Did you have a good time? 261 00:22:28,884 --> 00:22:32,320 Aim at the light dots, never point to the face or eyes. 262 00:22:32,400 --> 00:22:35,357 The winner's obviously the one who survives. 263 00:22:35,437 --> 00:22:36,676 All clear? 264 00:22:36,757 --> 00:22:37,836 -Yes. -Yes. 265 00:22:37,916 --> 00:22:38,955 Okay. 266 00:22:48,865 --> 00:22:50,382 You are a dead man, Elvis. 267 00:22:50,462 --> 00:22:52,821 I'm not sure, a lot of people have tried. 268 00:22:52,901 --> 00:22:54,100 I'm not afraid. 269 00:22:54,179 --> 00:22:55,377 Me neither. 270 00:22:55,457 --> 00:22:57,097 See you in hell. 271 00:24:21,292 --> 00:24:22,972 Game over. 272 00:24:23,052 --> 00:24:24,170 It doesn't count. 273 00:24:24,250 --> 00:24:25,689 Why not? 274 00:24:25,769 --> 00:24:26,848 I was distracted. 275 00:24:26,928 --> 00:24:29,404 Never let your guard down. Never. 276 00:24:29,484 --> 00:24:31,683 -That's how life fucks you. 277 00:24:33,921 --> 00:24:36,039 -I'm so sorry. -Thank you. 278 00:24:36,918 --> 00:24:37,997 Thank you. 279 00:24:43,191 --> 00:24:46,908 Are the things you wrote about your life true? 280 00:24:46,988 --> 00:24:49,705 Yesterday, when we were in that theatre. 281 00:24:51,263 --> 00:24:52,662 Yes. 282 00:24:52,742 --> 00:24:54,820 Why? You don't believe me? 283 00:24:54,900 --> 00:24:57,177 Well, you said that you can turn invisible. 284 00:24:57,257 --> 00:24:58,697 It's true. 285 00:24:58,776 --> 00:25:02,572 God gave me this power, so I wouldn't get killed. 286 00:25:03,811 --> 00:25:04,890 Okay. 287 00:25:08,406 --> 00:25:10,204 Why did they want to kill you? 288 00:25:11,123 --> 00:25:13,201 The color of my skin. 289 00:25:13,281 --> 00:25:17,718 Some people think that people like me bring bad luck. 290 00:25:17,798 --> 00:25:19,836 And there are also people who think 291 00:25:19,916 --> 00:25:22,232 we have beneficial powers. 292 00:25:22,312 --> 00:25:23,351 That's good. 293 00:25:23,431 --> 00:25:25,070 Not really. 294 00:25:25,149 --> 00:25:28,106 The ones who think I have beneficial powers 295 00:25:28,186 --> 00:25:29,626 want to kill me as well. 296 00:25:30,825 --> 00:25:32,182 But why? 297 00:25:32,262 --> 00:25:36,619 They want my skin, my bones, to make a potion from them. 298 00:25:36,699 --> 00:25:38,256 There's big demand. 299 00:25:38,336 --> 00:25:40,615 I'm worth a lot of money. 300 00:25:40,695 --> 00:25:42,173 I did math. 301 00:25:42,253 --> 00:25:45,810 I'm worth $45,000. 302 00:25:45,890 --> 00:25:48,767 And in fact, when I become a soccer player, 303 00:25:48,847 --> 00:25:52,723 my price tag will start at $45,000. 304 00:25:54,161 --> 00:25:55,720 I see. 305 00:25:55,800 --> 00:25:57,039 It's not complicated. 306 00:25:57,118 --> 00:25:59,116 -And you? -What about me? 307 00:25:59,196 --> 00:26:00,875 You didn't write anything. 308 00:26:01,954 --> 00:26:03,832 I wrote what I wanted to say. 309 00:26:06,910 --> 00:26:08,708 Why don't you have any hair? 310 00:26:11,385 --> 00:26:13,584 Lice. Lots of them. 311 00:26:13,663 --> 00:26:16,140 They wouldn't go away, so I had to shave my head. 312 00:26:17,419 --> 00:26:19,217 Do you think I'm stupid? 313 00:26:19,297 --> 00:26:20,336 No. 314 00:26:20,416 --> 00:26:21,855 I think you're very smart, 315 00:26:21,935 --> 00:26:23,973 that you understand if I tell you I had lice, 316 00:26:24,052 --> 00:26:25,891 it's because I don't want to talk about it, 317 00:26:25,971 --> 00:26:26,970 and you won't ask again. 318 00:26:27,049 --> 00:26:28,128 -But-- -Ah! 319 00:26:28,208 --> 00:26:29,367 So, what are you? 320 00:26:29,447 --> 00:26:31,006 Smart or stupid? 321 00:26:31,085 --> 00:26:32,164 Smart. 322 00:26:32,244 --> 00:26:33,684 All right, then. 323 00:26:55,221 --> 00:26:56,821 You're really good. 324 00:27:00,416 --> 00:27:03,054 There's nothing better to clear your mind. 325 00:27:03,134 --> 00:27:05,852 No, I mean, you are... Are you a pro? 326 00:27:07,130 --> 00:27:10,367 I was Westphalia's 400-meter champion at 16. 327 00:27:10,446 --> 00:27:12,285 You never told me. And then? 328 00:27:12,365 --> 00:27:14,683 And then I quit 329 00:27:14,763 --> 00:27:17,280 when I realized I wouldn't get much better. 330 00:27:17,360 --> 00:27:19,638 I don't know if you noticed, but I don't really like it 331 00:27:19,718 --> 00:27:21,596 not being in the first place. 332 00:27:24,433 --> 00:27:26,871 I'm sorry for judging you based on the fact 333 00:27:26,951 --> 00:27:28,669 that they picked you over me. 334 00:27:29,348 --> 00:27:31,746 Sure. I understand. 335 00:27:35,902 --> 00:27:37,701 What is it? 336 00:27:37,780 --> 00:27:40,377 They want us to turn them over to the Libyan Coastguard 337 00:27:40,458 --> 00:27:42,335 when we reach their SAR zone. 338 00:27:42,415 --> 00:27:43,575 We can't! 339 00:27:43,655 --> 00:27:45,212 But it's not the company. 340 00:27:45,292 --> 00:27:47,130 It's the Italian government now. 341 00:27:49,368 --> 00:27:50,808 An NGO. 342 00:27:50,887 --> 00:27:51,847 What? 343 00:27:51,926 --> 00:27:53,004 We find an NGO. 344 00:27:53,084 --> 00:27:55,002 They're always out there by the Libyan SAR zone. 345 00:27:55,082 --> 00:27:57,000 And we hand the refugees over to them. 346 00:27:57,080 --> 00:27:58,159 What are you talking about? 347 00:27:58,239 --> 00:28:00,357 The international conventions dictate that-- 348 00:28:00,438 --> 00:28:01,837 The government doesn't give a shit 349 00:28:01,917 --> 00:28:03,595 about international conventions. 350 00:28:03,675 --> 00:28:05,633 For them, NGOs are outlaws. 351 00:28:05,713 --> 00:28:07,711 The international treaties allow you to appeal. 352 00:28:07,791 --> 00:28:09,108 -No judge would ever-- -Judge? 353 00:28:09,188 --> 00:28:10,908 Do you want me to cry in court? 354 00:28:14,144 --> 00:28:15,663 My hands are tied. 355 00:28:23,215 --> 00:28:26,172 Weber, the passengers will be back any minute. 356 00:28:26,252 --> 00:28:28,130 Take the Blacks back to their cabins 357 00:28:28,210 --> 00:28:30,568 and make sure they're all accounted for. 358 00:28:30,648 --> 00:28:32,806 - Roger that. -Okay. 359 00:28:32,886 --> 00:28:35,123 Madam, I'm the hotel director. 360 00:28:35,203 --> 00:28:36,362 You wished to see me? 361 00:28:36,443 --> 00:28:37,801 Yes, I wish to make a complaint. 362 00:28:37,881 --> 00:28:39,679 Oh, what seems to be the problem? 363 00:28:39,759 --> 00:28:41,157 I've just come from the internet point. 364 00:28:41,237 --> 00:28:43,595 I wanted to do a video call with my daughter, 365 00:28:43,675 --> 00:28:46,352 -but I was unable to do it. -I'm sorry. Why is that? 366 00:28:46,433 --> 00:28:48,909 All of the terminals were being used by, 367 00:28:48,989 --> 00:28:51,347 -you know who I mean. -Ah. 368 00:28:51,428 --> 00:28:52,666 Now, don't get me wrong, 369 00:28:52,746 --> 00:28:55,183 I have absolutely nothing against those poor people, 370 00:28:55,263 --> 00:28:56,742 but it doesn't seem right 371 00:28:56,822 --> 00:28:59,380 that you can't use the service just because... 372 00:28:59,460 --> 00:29:01,738 I completely understand. 373 00:29:02,776 --> 00:29:05,853 May I offer you a regenerating facial 374 00:29:05,932 --> 00:29:08,050 and décolleté treatment at our spa? 375 00:29:08,130 --> 00:29:10,849 To compensate for the inconvenience. 376 00:29:10,927 --> 00:29:12,166 Um, of course, 377 00:29:12,246 --> 00:29:14,685 I'll make sure a terminal is made available at once, 378 00:29:14,765 --> 00:29:16,643 so you can call your daughter. 379 00:29:19,119 --> 00:29:20,559 Thank you. 380 00:30:03,437 --> 00:30:05,794 Again, everybody, I'm, I'm really sorry, 381 00:30:05,873 --> 00:30:07,792 but you have to leave this area now. 382 00:30:08,392 --> 00:30:09,829 That way, please. 383 00:30:18,262 --> 00:30:19,181 Just one moment. 384 00:30:19,261 --> 00:30:20,819 We were cut off. 385 00:30:20,899 --> 00:30:23,097 Maybe she can reconnect. 386 00:30:23,177 --> 00:30:26,174 I'm sorry, but I have orders to bring you back to your cabin. 387 00:30:30,371 --> 00:30:31,849 Goodbye, my love. 388 00:30:57,064 --> 00:30:58,663 Thalassa, Universo Mare, 389 00:30:58,743 --> 00:31:01,740 they are both on our route close to the Libyan SAR zone. 390 00:32:39,164 --> 00:32:41,081 - Unlocked. 391 00:32:53,868 --> 00:32:56,785 For this day and this food you have put on my table. 392 00:32:56,865 --> 00:32:59,982 May it not lack at that of Mariam and Elias. 393 00:33:03,099 --> 00:33:04,698 Hello. 394 00:33:04,778 --> 00:33:06,337 In the name of the Father, the Son, 395 00:33:06,417 --> 00:33:08,615 and the Holy Spirit, amen. 396 00:33:11,372 --> 00:33:12,770 Where were you? 397 00:33:14,329 --> 00:33:15,727 I'm hungry. 398 00:33:19,883 --> 00:33:21,681 I asked you where you were. 399 00:33:25,118 --> 00:33:26,117 Hiding. 400 00:33:27,196 --> 00:33:28,954 You only thought about yourself. 401 00:33:31,072 --> 00:33:31,951 I got you out 402 00:33:32,031 --> 00:33:33,789 and you only thought about yourself. 403 00:33:36,746 --> 00:33:38,106 This is mine. 404 00:33:38,186 --> 00:33:39,225 Why? 405 00:33:40,383 --> 00:33:41,901 Did you save anyone? 406 00:33:42,381 --> 00:33:43,699 Hmm? 407 00:33:45,338 --> 00:33:47,815 On the journey, in the desert, 408 00:33:49,014 --> 00:33:51,811 did you share your water, your food? 409 00:33:53,251 --> 00:33:54,728 When we were drowning, 410 00:33:56,128 --> 00:33:57,247 did you save anyone? 411 00:34:00,364 --> 00:34:03,639 Help! Help! Help! 412 00:34:11,871 --> 00:34:13,949 Did you save anyone? 413 00:34:15,469 --> 00:34:17,026 Did you even try? 414 00:34:33,731 --> 00:34:35,689 Here you go. 415 00:34:35,769 --> 00:34:37,607 -Enjoy your food. 416 00:34:37,687 --> 00:34:38,846 Enjoy your food, gentlemen. 417 00:34:38,926 --> 00:34:41,244 I'm looking for my son. He's... 418 00:34:45,639 --> 00:34:49,555 That's... that's my son, he's head waiter here. 419 00:34:50,435 --> 00:34:52,074 It's okay. I'll get this. 420 00:35:38,188 --> 00:35:39,865 Deck 5. 421 00:36:02,324 --> 00:36:04,242 - Unlocked. 422 00:36:23,383 --> 00:36:26,181 Franco! Franco! 423 00:36:43,802 --> 00:36:44,881 Unlocked. 424 00:37:32,754 --> 00:37:34,712 Ladies and gentlemen, good evening. 425 00:37:34,792 --> 00:37:36,871 This is the captain speaking. 426 00:37:36,951 --> 00:37:39,868 I hope your visit to Tunis was enjoyable. 427 00:37:39,948 --> 00:37:42,624 I inform you that in a few moments, 428 00:37:42,704 --> 00:37:45,263 we will be leaving the port of Tunis. 429 00:37:45,342 --> 00:37:47,699 We will sail all night. 430 00:37:47,779 --> 00:37:51,615 We will arrive in Malta at 9:30 tomorrow morning. 431 00:37:51,695 --> 00:37:52,975 I hereby to remind you 432 00:37:53,055 --> 00:37:56,810 that the Orizzonte staff is always at your disposal. 433 00:37:56,891 --> 00:38:00,806 I wish you a lovely evening on behalf of the entire crew. 434 00:38:02,965 --> 00:38:04,044 Single up. 435 00:38:04,124 --> 00:38:05,123 Single up. 436 00:38:13,914 --> 00:38:14,993 Ah. 437 00:38:15,073 --> 00:38:16,631 Do you know what it is? 438 00:38:17,390 --> 00:38:19,628 Yeah, I've seen it before. 439 00:38:19,708 --> 00:38:21,346 -But I'm not sure. 440 00:38:21,426 --> 00:38:23,344 Well, that is the hand of Fatima. 441 00:38:23,424 --> 00:38:26,701 They say that if you put it with the fingers upwards, 442 00:38:26,781 --> 00:38:29,698 it gives you strength, it gives you power, 443 00:38:29,778 --> 00:38:31,897 and it gives you blessing. 444 00:38:31,977 --> 00:38:35,333 But if you put it with the fingers toward the ground, 445 00:38:35,413 --> 00:38:38,251 then it gives you passion, it gives you luck, 446 00:38:38,330 --> 00:38:39,850 it gives you love. 447 00:38:42,167 --> 00:38:44,885 I think I like it toward the ground, so... 448 00:38:47,922 --> 00:38:49,041 What about you? 449 00:38:50,959 --> 00:38:51,958 Me too. 450 00:38:53,236 --> 00:38:54,674 All right, then. 451 00:38:57,431 --> 00:38:59,870 Could you make a favor for me? 452 00:38:59,950 --> 00:39:01,747 You say thank you to your mom, 453 00:39:01,828 --> 00:39:03,986 from the bottom of my heart. Okay? 454 00:39:05,904 --> 00:39:08,981 -Yeah. Yes, of course. -Okay. 455 00:39:10,299 --> 00:39:11,617 Hello. 456 00:39:20,688 --> 00:39:21,928 Do you hear that? 457 00:39:22,008 --> 00:39:23,605 We're leaving. 458 00:39:24,126 --> 00:39:26,244 Malta! Europe! 459 00:39:36,393 --> 00:39:37,832 Do you love your son? 460 00:39:39,870 --> 00:39:41,268 How much do you love him? 461 00:39:41,348 --> 00:39:43,626 Mama, please send the money. 462 00:39:43,706 --> 00:39:45,824 - Do you hear that? 463 00:39:45,904 --> 00:39:48,222 Stop whining and pay these fucking 2,000, 464 00:39:48,301 --> 00:39:50,180 or we cut his heart out. 465 00:39:51,819 --> 00:39:54,056 - Do you hear him? 466 00:39:54,136 --> 00:39:55,374 Do you hear him? 467 00:39:55,454 --> 00:39:58,052 You must pay! Send the money! 468 00:40:34,696 --> 00:40:36,055 What's wrong, brother? 469 00:40:37,014 --> 00:40:38,252 Are you not happy? 470 00:40:39,771 --> 00:40:43,606 Soon, I will introduce you to my family. 471 00:41:26,765 --> 00:41:30,160 Change course. Go to 045 north east. 472 00:41:30,240 --> 00:41:31,640 That takes us off our course. 473 00:41:31,720 --> 00:41:32,999 Do as I say! 474 00:41:34,396 --> 00:41:36,195 045 north east. 475 00:42:42,450 --> 00:42:45,808 The vessel has changed course. What the fuck? 476 00:42:45,888 --> 00:42:47,686 I've called the Thalassa. 477 00:42:47,766 --> 00:42:49,684 We can't allow them to be taken back. 478 00:42:53,239 --> 00:42:54,719 Carl to the bridge. 479 00:42:54,799 --> 00:42:57,037 I repeat, Carl to the bridge. 480 00:42:57,116 --> 00:42:59,273 Arrigo, you cannot hand them to the Libyans. 481 00:42:59,353 --> 00:43:00,673 Think about those people, 482 00:43:00,753 --> 00:43:02,032 think about what they've been through. 483 00:43:02,111 --> 00:43:03,870 It's a miracle that they are alive. 484 00:43:03,950 --> 00:43:06,867 Sending them back is sentencing them to death. 485 00:43:06,947 --> 00:43:09,864 I get it, your first commanding means everything to you-- 486 00:43:10,983 --> 00:43:11,982 Captain? 487 00:43:12,061 --> 00:43:14,020 Place the Staff Captain under arrest. 488 00:43:14,099 --> 00:43:15,178 Are you fucking kidding me? 489 00:43:15,258 --> 00:43:16,377 I warned you. 490 00:43:16,456 --> 00:43:18,695 Confine her to her cabin. 491 00:43:18,775 --> 00:43:20,693 Get your stinking hands off me. 492 00:43:20,773 --> 00:43:22,731 Ma'am, I'm just following orders. 493 00:43:24,049 --> 00:43:25,088 Fuck you! 494 00:43:32,441 --> 00:43:34,039 Go back 095. 495 00:43:35,078 --> 00:43:36,237 095. 496 00:44:31,943 --> 00:44:34,740 Orizzonte, Orizzonte, Orizzonte, 497 00:44:34,820 --> 00:44:35,819 from Thalassa. 498 00:44:35,899 --> 00:44:37,657 - Do you read me? 499 00:44:40,094 --> 00:44:42,852 Orizzonte, Orizzonte, Orizzonte, 500 00:44:42,932 --> 00:44:44,690 -from Thalassa. Do you read me? -Don't answer. 501 00:44:49,165 --> 00:44:52,122 Orizzonte, Orizzonte, Orizzonte, 502 00:44:52,202 --> 00:44:53,401 from Thalassa. 503 00:44:53,482 --> 00:44:55,039 Do you read me?33347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.