Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,899 --> 00:01:56,776
Careful, the wind
is pushing us towards the pier.
2
00:01:56,856 --> 00:01:58,054
I am aware.
3
00:02:01,690 --> 00:02:03,608
You have
to counterweight more.
4
00:02:03,688 --> 00:02:06,046
Still too fast. Two knots.
5
00:02:06,126 --> 00:02:07,684
Two knots.
6
00:02:07,765 --> 00:02:08,963
It's fine.
7
00:02:10,842 --> 00:02:13,119
Wind is coming from port.
8
00:02:13,200 --> 00:02:15,996
Abeam 35 knots and gusting.
9
00:02:16,076 --> 00:02:18,195
I got it. Don't worry.
10
00:02:23,390 --> 00:02:24,709
There.
11
00:02:26,026 --> 00:02:26,826
Done.
12
00:02:26,906 --> 00:02:28,745
Perfect maneuvering, Captain.
13
00:02:28,825 --> 00:02:30,183
Well done, Captain.
14
00:02:30,263 --> 00:02:31,702
Thanks, everyone.
15
00:02:31,782 --> 00:02:33,899
Thank you very much. Good job.
16
00:02:33,978 --> 00:02:36,177
I'll take care of disembarking
the migrants.
17
00:02:36,257 --> 00:02:39,013
Why? Don't you trust me?
18
00:02:39,093 --> 00:02:40,333
I want to spare you.
19
00:02:40,413 --> 00:02:42,050
But for you it'll be easy.
20
00:02:42,891 --> 00:02:44,809
I thought I made myself clear.
21
00:02:44,889 --> 00:02:47,006
Arrigo, I understand
what this job means to you--
22
00:02:47,085 --> 00:02:48,964
I'm just doing what
needs to be done.
23
00:02:55,358 --> 00:02:56,636
Lorraine, the ship is yours.
24
00:02:56,717 --> 00:02:58,235
Mr. Lorraine has the conn.
25
00:03:14,220 --> 00:03:15,537
Eh!
26
00:03:25,209 --> 00:03:27,247
Reception,how may I help you?
27
00:03:27,327 --> 00:03:30,563
Yes. Hello.
Um, hm, cabin 1221 here.
28
00:03:31,363 --> 00:03:32,681
We just received a call.
29
00:03:32,761 --> 00:03:34,160
Would it be possible
to know from whom?
30
00:03:34,240 --> 00:03:36,318
Certainly. One moment, please.
31
00:03:38,636 --> 00:03:41,233
The call came from cabin 517.
32
00:03:41,313 --> 00:03:42,672
Thank you.
33
00:03:56,178 --> 00:03:57,697
Ah.
34
00:04:02,011 --> 00:04:03,050
Mm.
35
00:04:33,741 --> 00:04:36,139
I say we wait until
the passengers are disembarked
36
00:04:36,219 --> 00:04:37,577
to avoid unpleasant situations
37
00:04:37,657 --> 00:04:39,296
-in case any of them resist.
-And then?
38
00:04:39,375 --> 00:04:41,653
And then, cabin by the cabin,
two at a time,
39
00:04:41,733 --> 00:04:43,691
we tell them it's a normal
on board transfer
40
00:04:43,771 --> 00:04:44,770
to somewhere more suitable.
41
00:04:44,849 --> 00:04:47,527
Instead, we pass directly
through deck 5
42
00:04:47,607 --> 00:04:49,086
which leads us
to hatch number 2.
43
00:04:49,166 --> 00:04:51,763
At which point...
What are you doing?
44
00:04:51,842 --> 00:04:52,841
Documenting.
45
00:04:52,921 --> 00:04:54,601
-What the fuck for?
-What's the problem?
46
00:04:54,680 --> 00:04:55,918
We are following orders, no?
47
00:04:55,998 --> 00:04:57,198
Schneider, please!
48
00:04:59,914 --> 00:05:00,873
Yes?
49
00:05:00,953 --> 00:05:02,753
They will not let
the passengers off.
50
00:05:02,831 --> 00:05:04,231
- Who?
-The Tunisians!
51
00:05:04,310 --> 00:05:06,589
I have a thousand people
waiting in line.
52
00:05:07,068 --> 00:05:08,147
I'm coming.
53
00:05:08,227 --> 00:05:09,984
The Tunisians
are giving us trouble.
54
00:05:16,219 --> 00:05:17,817
You have something to say?
55
00:05:20,655 --> 00:05:22,292
Go on, then. Tell me,
what do you think they'll do
56
00:05:22,372 --> 00:05:24,012
when they find out
we're unloading them?
57
00:05:38,917 --> 00:05:42,674
Excuse me. Sorry. Sorry.
58
00:05:42,753 --> 00:05:45,072
Excuse me. Sorry.
59
00:05:45,152 --> 00:05:46,590
What is going on?
60
00:05:49,148 --> 00:05:50,785
They didn't
explain it very clearly,
61
00:05:50,865 --> 00:05:52,544
but I got that
there are problems.
62
00:05:52,624 --> 00:05:54,741
That seems pretty obvious.
But problems like what?
63
00:05:54,821 --> 00:05:58,817
Checks, inspections...
Uh, I think.
64
00:05:58,897 --> 00:06:01,375
You mean like document checks?
Or are they going to search us?
65
00:06:01,455 --> 00:06:02,853
I don't know.
66
00:06:12,244 --> 00:06:15,522
- Excuse me, Captain.
- Captain!
67
00:06:16,681 --> 00:06:17,758
What is going on?
68
00:06:17,838 --> 00:06:19,796
How long
are we going to wait here?
69
00:06:19,876 --> 00:06:21,116
Answer us.
70
00:06:26,071 --> 00:06:27,550
The officer in charge?
71
00:06:28,828 --> 00:06:30,187
I'm the captain
of the vessel.
72
00:06:30,266 --> 00:06:31,985
Can you explain
what is going on?
73
00:06:32,065 --> 00:06:33,144
Immigration.
74
00:06:33,223 --> 00:06:34,942
These are our passengers.
75
00:06:35,022 --> 00:06:36,980
The company arranged
the visas weeks ago.
76
00:06:37,060 --> 00:06:39,018
That's what we are checking.
77
00:06:39,098 --> 00:06:40,137
What do you mean?
78
00:06:40,216 --> 00:06:41,335
We are making sure
79
00:06:41,415 --> 00:06:44,173
that only passenger
are disembarking.
80
00:07:17,061 --> 00:07:19,059
- What happened?
81
00:07:20,776 --> 00:07:22,615
The company said
that the Italian government
82
00:07:22,694 --> 00:07:24,732
pushed the Tunisians
to take them,
83
00:07:24,812 --> 00:07:26,532
but the Tunisians refused.
84
00:07:27,051 --> 00:07:28,889
So then, Italy?
85
00:07:32,006 --> 00:07:33,324
We don't know yet.
86
00:07:33,405 --> 00:07:34,923
Maybe Malta.
87
00:07:37,280 --> 00:07:38,999
Anyway, they're safe.
88
00:07:39,079 --> 00:07:40,717
You should be happy.
89
00:07:42,834 --> 00:07:44,153
What you did earlier.
90
00:07:45,152 --> 00:07:46,351
You cannot disrespect me,
91
00:07:46,432 --> 00:07:48,269
especially
in front of the others.
92
00:07:48,349 --> 00:07:51,547
I have to be able to trust
my second-in-command. Clear?
93
00:07:52,705 --> 00:07:54,983
You're right. I'm sorry.
94
00:07:55,063 --> 00:07:57,340
Those people, their stories,
they shocked me.
95
00:07:57,421 --> 00:07:58,819
I had no idea.
96
00:07:58,900 --> 00:08:01,577
I just knew that
sending them back was awful.
97
00:08:01,656 --> 00:08:04,333
Being responsible
for a ship this big,
98
00:08:04,414 --> 00:08:06,771
for 5,000 people,
99
00:08:06,852 --> 00:08:08,890
we have to control our emotions.
100
00:08:11,407 --> 00:08:13,244
You were looking
for me, Captain?
101
00:08:13,324 --> 00:08:15,242
Yes.
102
00:08:15,322 --> 00:08:17,721
I want you
to let the migrants out.
103
00:08:17,801 --> 00:08:20,158
What do you mean let them out?
104
00:08:20,237 --> 00:08:22,275
Show them around
to see the ship.
105
00:08:22,355 --> 00:08:24,154
I want them
to have a special day.
106
00:08:24,234 --> 00:08:26,152
Passengers are off board
for a while.
107
00:08:26,232 --> 00:08:28,190
-Not all of them.
-So?
108
00:08:28,270 --> 00:08:30,748
Is it too complicated
to take them to a restaurant?
109
00:08:30,828 --> 00:08:32,826
Let them have a swim
in the pool?
110
00:08:42,736 --> 00:08:44,894
Deck 5.
111
00:08:44,974 --> 00:08:46,932
Oh, good morning.
112
00:08:47,012 --> 00:08:49,369
Good morning.
113
00:08:49,449 --> 00:08:51,767
All right, follow me,
everyone.
114
00:08:51,847 --> 00:08:53,566
Okay, we gotta go this way.
115
00:08:56,082 --> 00:08:57,961
We go up to deck 15.
116
00:08:58,041 --> 00:09:01,357
Um, restaurants, theatre,
swimming pool.
117
00:09:01,437 --> 00:09:03,795
All kinds of amentities. Um...
118
00:09:03,875 --> 00:09:05,873
Have fun, enjoy your day.
119
00:09:15,423 --> 00:09:16,743
Hi.
120
00:09:17,381 --> 00:09:18,340
Hi.
121
00:09:18,420 --> 00:09:19,820
May I?
122
00:09:21,057 --> 00:09:22,256
You called me?
123
00:09:22,336 --> 00:09:24,935
Ah, oh, yes,
but, uh, a woman answered.
124
00:09:25,015 --> 00:09:26,613
I thought it was
the wrong number.
125
00:09:26,693 --> 00:09:29,690
Oh, no, no.
Uh, that was my wife.
126
00:09:29,770 --> 00:09:31,207
She's touring Tunis now.
127
00:09:32,406 --> 00:09:33,927
Is that why you're here?
128
00:09:35,404 --> 00:09:37,763
Oh, no. No, no, no.
129
00:09:37,843 --> 00:09:39,921
-No, I'm--
-What do you want from me?
130
00:09:41,119 --> 00:09:42,158
Me?
131
00:09:44,236 --> 00:09:45,875
Oh, I don't know.
132
00:09:47,432 --> 00:09:49,191
To see you smile, maybe.
133
00:09:54,425 --> 00:09:58,542
Um, where were the others going?
134
00:09:58,622 --> 00:09:59,901
To see the ship.
135
00:10:00,740 --> 00:10:02,058
Why didn't you go?
136
00:10:04,336 --> 00:10:07,093
No, I'll take you.
137
00:10:07,173 --> 00:10:09,891
You have to see the ship.
It's incredible.
138
00:10:09,971 --> 00:10:12,088
You can find everything there.
139
00:10:12,168 --> 00:10:16,164
Honestly, it's also a bit
of what's worst in our world,
140
00:10:16,244 --> 00:10:19,841
but I'm sure you can find
something you like.
141
00:10:21,119 --> 00:10:22,599
Tell me one thing you like.
142
00:10:22,679 --> 00:10:24,637
One thing you thought
you wanted to do
143
00:10:24,717 --> 00:10:26,194
as soon as you arrived
in Europe.
144
00:10:27,913 --> 00:10:29,792
-Maybe to--
-They have it!
145
00:10:29,871 --> 00:10:31,349
-Yes!
146
00:10:31,429 --> 00:10:33,828
So, will you come?
147
00:11:35,206 --> 00:11:36,566
Stay here.
148
00:11:39,762 --> 00:11:41,641
- Unlocked.
149
00:11:44,478 --> 00:11:46,155
Don't worry.
150
00:11:46,235 --> 00:11:48,113
Everything is fine.
151
00:11:48,193 --> 00:11:50,871
No one will be disembarked,
you can trust me.
152
00:11:56,225 --> 00:11:57,545
Come.
153
00:12:22,200 --> 00:12:24,638
-Do you like fashion?
-Mm-hm.
154
00:12:25,437 --> 00:12:27,115
I was a model in my country.
155
00:12:27,994 --> 00:12:29,033
I bet you were.
156
00:12:30,392 --> 00:12:32,949
No, no. I mean, you...
157
00:12:33,029 --> 00:12:35,027
you are very beautiful.
158
00:12:35,107 --> 00:12:39,303
So, uh, which do you like best?
159
00:12:39,384 --> 00:12:40,782
All of them.
160
00:12:41,900 --> 00:12:43,059
Choose one.
161
00:12:45,737 --> 00:12:47,095
Why?
162
00:12:47,175 --> 00:12:51,051
Uh, maybe you could try it on
and if you like how it fits.
163
00:12:57,326 --> 00:13:00,082
They're beautiful,
I cannot choose.
164
00:13:00,162 --> 00:13:01,602
Just pick one.
165
00:13:05,916 --> 00:13:06,757
This one.
166
00:13:06,835 --> 00:13:08,675
Sophia, they're all yours.
167
00:13:08,755 --> 00:13:10,272
And when the piece
gets published,
168
00:13:10,353 --> 00:13:12,190
everyone in Paris
will be fighting
169
00:13:12,270 --> 00:13:14,028
to get you to wear the clothes.
170
00:13:14,108 --> 00:13:16,266
Okay. Yes?
171
00:13:16,347 --> 00:13:18,104
Yes. Come on, try it on.
172
00:13:19,903 --> 00:13:20,942
Come on!
173
00:13:27,175 --> 00:13:28,695
I'm a professional.
174
00:13:46,877 --> 00:13:48,596
What do you want from me?
175
00:13:49,435 --> 00:13:51,233
No, nothing.
176
00:13:51,314 --> 00:13:53,790
Nothing.
I want just to please you.
177
00:13:55,749 --> 00:13:57,308
Uh, if you don't want a dress,
178
00:13:57,388 --> 00:13:59,904
tell me what else
you'd like to do, to see.
179
00:13:59,984 --> 00:14:01,143
Anything you want.
180
00:14:02,343 --> 00:14:03,741
Anything you want.
181
00:14:18,885 --> 00:14:20,285
Excuse me.
182
00:14:20,365 --> 00:14:22,002
What are they doing?
183
00:14:22,082 --> 00:14:24,641
Yoga with Tibetan bells.
184
00:14:26,078 --> 00:14:27,598
And what is that for?
185
00:14:27,678 --> 00:14:29,035
To relax.
186
00:14:33,910 --> 00:14:35,630
Do you know what they are doing?
187
00:14:35,710 --> 00:14:36,868
What?
188
00:14:36,947 --> 00:14:39,865
It is called yoga
with Tibetan bells.
189
00:14:40,385 --> 00:14:41,943
I see.
190
00:14:42,022 --> 00:14:43,061
What is it for?
191
00:14:43,861 --> 00:14:45,020
Relaxing.
192
00:14:54,770 --> 00:14:56,169
Let's relax then.
193
00:15:11,753 --> 00:15:13,032
Mary!
194
00:15:15,351 --> 00:15:17,028
Mary! Mary!
195
00:15:17,108 --> 00:15:18,587
Watch me!
196
00:15:20,466 --> 00:15:22,942
Mary!
197
00:15:23,022 --> 00:15:27,138
Cop Elvis, rescue the deaf girl
with the scarf on her head.
198
00:15:27,219 --> 00:15:28,538
Go!
199
00:15:29,735 --> 00:15:31,693
Mary, look at me!
200
00:15:32,093 --> 00:15:33,092
Mary!
201
00:16:56,451 --> 00:16:58,169
-Captain.
-Hi, Captain.
202
00:17:09,078 --> 00:17:10,197
Tell me about Libya.
203
00:17:12,714 --> 00:17:14,872
It is hell.
204
00:17:14,951 --> 00:17:20,187
They arrest you, kidnap you,
they're holding you for months.
205
00:17:29,937 --> 00:17:31,855
They treat you like animals.
206
00:17:35,133 --> 00:17:36,531
Water!
207
00:17:41,765 --> 00:17:46,202
Water! Water! Water!
208
00:17:48,399 --> 00:17:51,636
Water! Water! Water!
209
00:17:58,271 --> 00:17:59,708
Water! Water! Water!
210
00:17:59,788 --> 00:18:02,545
Then they sell youto the traffickers.
211
00:18:06,223 --> 00:18:07,580
And they torture you
212
00:18:07,660 --> 00:18:09,380
to squeeze moneyfrom your family.
213
00:18:16,333 --> 00:18:17,571
Look on the floor.
214
00:18:27,402 --> 00:18:28,401
Do you love your son?
215
00:18:32,796 --> 00:18:35,034
How much do you love him?
216
00:18:37,671 --> 00:18:40,628
Mama, please send the money.
217
00:18:40,708 --> 00:18:41,707
Do you hear that?
218
00:18:41,787 --> 00:18:43,905
Stop whining
and pay these fucking 2,000,
219
00:18:43,986 --> 00:18:46,303
-or we cut his heart out.
220
00:19:07,203 --> 00:19:08,760
Is this enough for you?
221
00:19:10,160 --> 00:19:11,797
We will do everything we can.
222
00:19:13,795 --> 00:19:15,553
Get him back to his cabin.
223
00:19:47,083 --> 00:19:48,601
What are you doing?
224
00:19:49,680 --> 00:19:51,998
-Huh?
-What are you doing?
225
00:19:53,876 --> 00:19:55,035
Reading.
226
00:19:56,394 --> 00:19:59,271
With all the amazing things
you can do here?
227
00:19:59,351 --> 00:20:01,109
This is the best thing for me.
228
00:20:02,308 --> 00:20:03,786
You're strange.
229
00:20:04,425 --> 00:20:05,864
Look who's talking.
230
00:20:07,903 --> 00:20:09,780
I want to go to war.
231
00:20:11,020 --> 00:20:12,218
Me too.
232
00:20:12,298 --> 00:20:13,656
All the time.
233
00:20:13,736 --> 00:20:15,654
Against the whole world.
234
00:20:18,651 --> 00:20:20,011
So let's do it.
235
00:20:29,921 --> 00:20:31,838
The lady's served.
236
00:20:31,919 --> 00:20:32,918
Thank you.
237
00:20:46,065 --> 00:20:49,062
What do you do for work?
238
00:20:49,142 --> 00:20:50,699
It's a bit complicated.
239
00:20:50,779 --> 00:20:52,657
Uh, let's just say,
240
00:20:52,737 --> 00:20:57,094
I study the universe
and teach about it.
241
00:20:57,174 --> 00:21:00,091
You... you study or you teach?
242
00:21:01,130 --> 00:21:03,887
I teach what I study.
243
00:21:03,967 --> 00:21:07,204
Since there are still
so many things we don't know,
244
00:21:07,284 --> 00:21:08,802
I study a lot.
245
00:21:12,918 --> 00:21:13,838
What about you?
246
00:21:13,917 --> 00:21:16,075
You said you were a model.
247
00:21:16,155 --> 00:21:17,954
And then what happened?
248
00:21:21,709 --> 00:21:23,627
Anyway, I'm too old now.
249
00:21:24,867 --> 00:21:26,624
Old? You?
250
00:21:27,423 --> 00:21:28,622
What are you talking about?
251
00:21:28,702 --> 00:21:30,301
How old are you? Twenty?
252
00:21:30,380 --> 00:21:31,539
Twenty-two.
253
00:21:31,619 --> 00:21:34,977
Exactly, that's young.
254
00:21:35,057 --> 00:21:37,175
So, what... what does
that make me?
255
00:21:38,412 --> 00:21:41,369
For people like you,
it's different,
256
00:21:41,449 --> 00:21:44,088
but for people like me,
22 is old.
257
00:21:46,246 --> 00:21:47,763
I'm tired.
258
00:21:47,844 --> 00:21:49,842
I'm going back to my cabin.
259
00:21:49,922 --> 00:21:51,041
Okay, bye.
260
00:21:53,918 --> 00:21:55,715
Did you have a good time?
261
00:22:28,884 --> 00:22:32,320
Aim at the light dots,
never point to the face or eyes.
262
00:22:32,400 --> 00:22:35,357
The winner's obviously
the one who survives.
263
00:22:35,437 --> 00:22:36,676
All clear?
264
00:22:36,757 --> 00:22:37,836
-Yes.
-Yes.
265
00:22:37,916 --> 00:22:38,955
Okay.
266
00:22:48,865 --> 00:22:50,382
You are a dead man, Elvis.
267
00:22:50,462 --> 00:22:52,821
I'm not sure,
a lot of people have tried.
268
00:22:52,901 --> 00:22:54,100
I'm not afraid.
269
00:22:54,179 --> 00:22:55,377
Me neither.
270
00:22:55,457 --> 00:22:57,097
See you in hell.
271
00:24:21,292 --> 00:24:22,972
Game over.
272
00:24:23,052 --> 00:24:24,170
It doesn't count.
273
00:24:24,250 --> 00:24:25,689
Why not?
274
00:24:25,769 --> 00:24:26,848
I was distracted.
275
00:24:26,928 --> 00:24:29,404
Never let your guard down.
Never.
276
00:24:29,484 --> 00:24:31,683
-That's how life fucks you.
277
00:24:33,921 --> 00:24:36,039
-I'm so sorry.
-Thank you.
278
00:24:36,918 --> 00:24:37,997
Thank you.
279
00:24:43,191 --> 00:24:46,908
Are the things you wrote
about your life true?
280
00:24:46,988 --> 00:24:49,705
Yesterday,
when we were in that theatre.
281
00:24:51,263 --> 00:24:52,662
Yes.
282
00:24:52,742 --> 00:24:54,820
Why? You don't believe me?
283
00:24:54,900 --> 00:24:57,177
Well, you said
that you can turn invisible.
284
00:24:57,257 --> 00:24:58,697
It's true.
285
00:24:58,776 --> 00:25:02,572
God gave me this power,
so I wouldn't get killed.
286
00:25:03,811 --> 00:25:04,890
Okay.
287
00:25:08,406 --> 00:25:10,204
Why did they want to kill you?
288
00:25:11,123 --> 00:25:13,201
The color of my skin.
289
00:25:13,281 --> 00:25:17,718
Some people think that
people like me bring bad luck.
290
00:25:17,798 --> 00:25:19,836
And there are also people
who think
291
00:25:19,916 --> 00:25:22,232
we have beneficial powers.
292
00:25:22,312 --> 00:25:23,351
That's good.
293
00:25:23,431 --> 00:25:25,070
Not really.
294
00:25:25,149 --> 00:25:28,106
The ones who think
I have beneficial powers
295
00:25:28,186 --> 00:25:29,626
want to kill me as well.
296
00:25:30,825 --> 00:25:32,182
But why?
297
00:25:32,262 --> 00:25:36,619
They want my skin, my bones,
to make a potion from them.
298
00:25:36,699 --> 00:25:38,256
There's big demand.
299
00:25:38,336 --> 00:25:40,615
I'm worth a lot of money.
300
00:25:40,695 --> 00:25:42,173
I did math.
301
00:25:42,253 --> 00:25:45,810
I'm worth $45,000.
302
00:25:45,890 --> 00:25:48,767
And in fact,
when I become a soccer player,
303
00:25:48,847 --> 00:25:52,723
my price tag
will start at $45,000.
304
00:25:54,161 --> 00:25:55,720
I see.
305
00:25:55,800 --> 00:25:57,039
It's not complicated.
306
00:25:57,118 --> 00:25:59,116
-And you?
-What about me?
307
00:25:59,196 --> 00:26:00,875
You didn't write anything.
308
00:26:01,954 --> 00:26:03,832
I wrote what I wanted to say.
309
00:26:06,910 --> 00:26:08,708
Why don't you have any hair?
310
00:26:11,385 --> 00:26:13,584
Lice. Lots of them.
311
00:26:13,663 --> 00:26:16,140
They wouldn't go away,
so I had to shave my head.
312
00:26:17,419 --> 00:26:19,217
Do you think I'm stupid?
313
00:26:19,297 --> 00:26:20,336
No.
314
00:26:20,416 --> 00:26:21,855
I think you're very smart,
315
00:26:21,935 --> 00:26:23,973
that you understand
if I tell you I had lice,
316
00:26:24,052 --> 00:26:25,891
it's because
I don't want to talk about it,
317
00:26:25,971 --> 00:26:26,970
and you won't ask again.
318
00:26:27,049 --> 00:26:28,128
-But--
-Ah!
319
00:26:28,208 --> 00:26:29,367
So, what are you?
320
00:26:29,447 --> 00:26:31,006
Smart or stupid?
321
00:26:31,085 --> 00:26:32,164
Smart.
322
00:26:32,244 --> 00:26:33,684
All right, then.
323
00:26:55,221 --> 00:26:56,821
You're really good.
324
00:27:00,416 --> 00:27:03,054
There's nothing better
to clear your mind.
325
00:27:03,134 --> 00:27:05,852
No, I mean, you are...
Are you a pro?
326
00:27:07,130 --> 00:27:10,367
I was Westphalia's
400-meter champion at 16.
327
00:27:10,446 --> 00:27:12,285
You never told me. And then?
328
00:27:12,365 --> 00:27:14,683
And then I quit
329
00:27:14,763 --> 00:27:17,280
when I realized
I wouldn't get much better.
330
00:27:17,360 --> 00:27:19,638
I don't know if you noticed,
but I don't really like it
331
00:27:19,718 --> 00:27:21,596
not being in the first place.
332
00:27:24,433 --> 00:27:26,871
I'm sorry for judging you
based on the fact
333
00:27:26,951 --> 00:27:28,669
that they picked you over me.
334
00:27:29,348 --> 00:27:31,746
Sure. I understand.
335
00:27:35,902 --> 00:27:37,701
What is it?
336
00:27:37,780 --> 00:27:40,377
They want us to turn them over
to the Libyan Coastguard
337
00:27:40,458 --> 00:27:42,335
when we reach their SAR zone.
338
00:27:42,415 --> 00:27:43,575
We can't!
339
00:27:43,655 --> 00:27:45,212
But it's not the company.
340
00:27:45,292 --> 00:27:47,130
It's the Italian government now.
341
00:27:49,368 --> 00:27:50,808
An NGO.
342
00:27:50,887 --> 00:27:51,847
What?
343
00:27:51,926 --> 00:27:53,004
We find an NGO.
344
00:27:53,084 --> 00:27:55,002
They're always out there
by the Libyan SAR zone.
345
00:27:55,082 --> 00:27:57,000
And we hand the refugees
over to them.
346
00:27:57,080 --> 00:27:58,159
What are you talking about?
347
00:27:58,239 --> 00:28:00,357
The international conventions
dictate that--
348
00:28:00,438 --> 00:28:01,837
The government
doesn't give a shit
349
00:28:01,917 --> 00:28:03,595
about international conventions.
350
00:28:03,675 --> 00:28:05,633
For them, NGOs are outlaws.
351
00:28:05,713 --> 00:28:07,711
The international treaties
allow you to appeal.
352
00:28:07,791 --> 00:28:09,108
-No judge would ever--
-Judge?
353
00:28:09,188 --> 00:28:10,908
Do you want me to cry in court?
354
00:28:14,144 --> 00:28:15,663
My hands are tied.
355
00:28:23,215 --> 00:28:26,172
Weber, the passengers
will be back any minute.
356
00:28:26,252 --> 00:28:28,130
Take the Blacks back
to their cabins
357
00:28:28,210 --> 00:28:30,568
and make sure
they're all accounted for.
358
00:28:30,648 --> 00:28:32,806
- Roger that.
-Okay.
359
00:28:32,886 --> 00:28:35,123
Madam, I'm the hotel director.
360
00:28:35,203 --> 00:28:36,362
You wished to see me?
361
00:28:36,443 --> 00:28:37,801
Yes, I wish to make a complaint.
362
00:28:37,881 --> 00:28:39,679
Oh, what seems
to be the problem?
363
00:28:39,759 --> 00:28:41,157
I've just come
from the internet point.
364
00:28:41,237 --> 00:28:43,595
I wanted to do a video call
with my daughter,
365
00:28:43,675 --> 00:28:46,352
-but I was unable to do it.
-I'm sorry. Why is that?
366
00:28:46,433 --> 00:28:48,909
All of the terminals
were being used by,
367
00:28:48,989 --> 00:28:51,347
-you know who I mean.
-Ah.
368
00:28:51,428 --> 00:28:52,666
Now, don't get me wrong,
369
00:28:52,746 --> 00:28:55,183
I have absolutely nothing
against those poor people,
370
00:28:55,263 --> 00:28:56,742
but it doesn't seem right
371
00:28:56,822 --> 00:28:59,380
that you can't use the service
just because...
372
00:28:59,460 --> 00:29:01,738
I completely understand.
373
00:29:02,776 --> 00:29:05,853
May I offer you
a regenerating facial
374
00:29:05,932 --> 00:29:08,050
and décolleté treatment
at our spa?
375
00:29:08,130 --> 00:29:10,849
To compensate
for the inconvenience.
376
00:29:10,927 --> 00:29:12,166
Um, of course,
377
00:29:12,246 --> 00:29:14,685
I'll make sure a terminal
is made available at once,
378
00:29:14,765 --> 00:29:16,643
so you can call your daughter.
379
00:29:19,119 --> 00:29:20,559
Thank you.
380
00:30:03,437 --> 00:30:05,794
Again, everybody,
I'm, I'm really sorry,
381
00:30:05,873 --> 00:30:07,792
but you have to leave
this area now.
382
00:30:08,392 --> 00:30:09,829
That way, please.
383
00:30:18,262 --> 00:30:19,181
Just one moment.
384
00:30:19,261 --> 00:30:20,819
We were cut off.
385
00:30:20,899 --> 00:30:23,097
Maybe she can reconnect.
386
00:30:23,177 --> 00:30:26,174
I'm sorry, but I have orders
to bring you back to your cabin.
387
00:30:30,371 --> 00:30:31,849
Goodbye, my love.
388
00:30:57,064 --> 00:30:58,663
Thalassa, Universo Mare,
389
00:30:58,743 --> 00:31:01,740
they are both on our route
close to the Libyan SAR zone.
390
00:32:39,164 --> 00:32:41,081
- Unlocked.
391
00:32:53,868 --> 00:32:56,785
For this day and this food
you have put on my table.
392
00:32:56,865 --> 00:32:59,982
May it not lack
at that of Mariam and Elias.
393
00:33:03,099 --> 00:33:04,698
Hello.
394
00:33:04,778 --> 00:33:06,337
In the name of the Father,
the Son,
395
00:33:06,417 --> 00:33:08,615
and the Holy Spirit, amen.
396
00:33:11,372 --> 00:33:12,770
Where were you?
397
00:33:14,329 --> 00:33:15,727
I'm hungry.
398
00:33:19,883 --> 00:33:21,681
I asked you where you were.
399
00:33:25,118 --> 00:33:26,117
Hiding.
400
00:33:27,196 --> 00:33:28,954
You only thought about yourself.
401
00:33:31,072 --> 00:33:31,951
I got you out
402
00:33:32,031 --> 00:33:33,789
and you only thought
about yourself.
403
00:33:36,746 --> 00:33:38,106
This is mine.
404
00:33:38,186 --> 00:33:39,225
Why?
405
00:33:40,383 --> 00:33:41,901
Did you save anyone?
406
00:33:42,381 --> 00:33:43,699
Hmm?
407
00:33:45,338 --> 00:33:47,815
On the journey, in the desert,
408
00:33:49,014 --> 00:33:51,811
did you share your water,
your food?
409
00:33:53,251 --> 00:33:54,728
When we were drowning,
410
00:33:56,128 --> 00:33:57,247
did you save anyone?
411
00:34:00,364 --> 00:34:03,639
Help! Help! Help!
412
00:34:11,871 --> 00:34:13,949
Did you save anyone?
413
00:34:15,469 --> 00:34:17,026
Did you even try?
414
00:34:33,731 --> 00:34:35,689
Here you go.
415
00:34:35,769 --> 00:34:37,607
-Enjoy your food.
416
00:34:37,687 --> 00:34:38,846
Enjoy your food, gentlemen.
417
00:34:38,926 --> 00:34:41,244
I'm looking
for my son. He's...
418
00:34:45,639 --> 00:34:49,555
That's... that's my son,
he's head waiter here.
419
00:34:50,435 --> 00:34:52,074
It's okay. I'll get this.
420
00:35:38,188 --> 00:35:39,865
Deck 5.
421
00:36:02,324 --> 00:36:04,242
- Unlocked.
422
00:36:23,383 --> 00:36:26,181
Franco! Franco!
423
00:36:43,802 --> 00:36:44,881
Unlocked.
424
00:37:32,754 --> 00:37:34,712
Ladies and gentlemen,good evening.
425
00:37:34,792 --> 00:37:36,871
This is the captain speaking.
426
00:37:36,951 --> 00:37:39,868
I hope your visit to Tunis
was enjoyable.
427
00:37:39,948 --> 00:37:42,624
I inform you
that in a few moments,
428
00:37:42,704 --> 00:37:45,263
we will be leaving
the port of Tunis.
429
00:37:45,342 --> 00:37:47,699
We will sail all night.
430
00:37:47,779 --> 00:37:51,615
We will arrive in Malta
at 9:30 tomorrow morning.
431
00:37:51,695 --> 00:37:52,975
I hereby to remind you
432
00:37:53,055 --> 00:37:56,810
that the Orizzonte staff
is always at your disposal.
433
00:37:56,891 --> 00:38:00,806
I wish you a lovely evening
on behalf of the entire crew.
434
00:38:02,965 --> 00:38:04,044
Single up.
435
00:38:04,124 --> 00:38:05,123
Single up.
436
00:38:13,914 --> 00:38:14,993
Ah.
437
00:38:15,073 --> 00:38:16,631
Do you know what it is?
438
00:38:17,390 --> 00:38:19,628
Yeah, I've seen it before.
439
00:38:19,708 --> 00:38:21,346
-But I'm not sure.
440
00:38:21,426 --> 00:38:23,344
Well,
that is the hand of Fatima.
441
00:38:23,424 --> 00:38:26,701
They say that if you put it
with the fingers upwards,
442
00:38:26,781 --> 00:38:29,698
it gives you strength,
it gives you power,
443
00:38:29,778 --> 00:38:31,897
and it gives you blessing.
444
00:38:31,977 --> 00:38:35,333
But if you put it with the
fingers toward the ground,
445
00:38:35,413 --> 00:38:38,251
then it gives you passion,
it gives you luck,
446
00:38:38,330 --> 00:38:39,850
it gives you love.
447
00:38:42,167 --> 00:38:44,885
I think I like it
toward the ground, so...
448
00:38:47,922 --> 00:38:49,041
What about you?
449
00:38:50,959 --> 00:38:51,958
Me too.
450
00:38:53,236 --> 00:38:54,674
All right, then.
451
00:38:57,431 --> 00:38:59,870
Could you make a favor for me?
452
00:38:59,950 --> 00:39:01,747
You say thank you to your mom,
453
00:39:01,828 --> 00:39:03,986
from the bottom of my heart.
Okay?
454
00:39:05,904 --> 00:39:08,981
-Yeah. Yes, of course.
-Okay.
455
00:39:10,299 --> 00:39:11,617
Hello.
456
00:39:20,688 --> 00:39:21,928
Do you hear that?
457
00:39:22,008 --> 00:39:23,605
We're leaving.
458
00:39:24,126 --> 00:39:26,244
Malta! Europe!
459
00:39:36,393 --> 00:39:37,832
Do you love your son?
460
00:39:39,870 --> 00:39:41,268
How much do you love him?
461
00:39:41,348 --> 00:39:43,626
Mama, please send the money.
462
00:39:43,706 --> 00:39:45,824
- Do you hear that?
463
00:39:45,904 --> 00:39:48,222
Stop whining
and pay these fucking 2,000,
464
00:39:48,301 --> 00:39:50,180
or we cut his heart out.
465
00:39:51,819 --> 00:39:54,056
- Do you hear him?
466
00:39:54,136 --> 00:39:55,374
Do you hear him?
467
00:39:55,454 --> 00:39:58,052
You must pay! Send the money!
468
00:40:34,696 --> 00:40:36,055
What's wrong, brother?
469
00:40:37,014 --> 00:40:38,252
Are you not happy?
470
00:40:39,771 --> 00:40:43,606
Soon, I will introduce you
to my family.
471
00:41:26,765 --> 00:41:30,160
Change course.
Go to 045 north east.
472
00:41:30,240 --> 00:41:31,640
That takes us off our course.
473
00:41:31,720 --> 00:41:32,999
Do as I say!
474
00:41:34,396 --> 00:41:36,195
045 north east.
475
00:42:42,450 --> 00:42:45,808
The vessel has changed course.
What the fuck?
476
00:42:45,888 --> 00:42:47,686
I've called the Thalassa.
477
00:42:47,766 --> 00:42:49,684
We can't allow them
to be taken back.
478
00:42:53,239 --> 00:42:54,719
Carl to the bridge.
479
00:42:54,799 --> 00:42:57,037
I repeat, Carl to the bridge.
480
00:42:57,116 --> 00:42:59,273
Arrigo, you cannot hand them
to the Libyans.
481
00:42:59,353 --> 00:43:00,673
Think about those people,
482
00:43:00,753 --> 00:43:02,032
think about what
they've been through.
483
00:43:02,111 --> 00:43:03,870
It's a miracle
that they are alive.
484
00:43:03,950 --> 00:43:06,867
Sending them back
is sentencing them to death.
485
00:43:06,947 --> 00:43:09,864
I get it, your first commanding
means everything to you--
486
00:43:10,983 --> 00:43:11,982
Captain?
487
00:43:12,061 --> 00:43:14,020
Place the Staff Captain
under arrest.
488
00:43:14,099 --> 00:43:15,178
Are you fucking kidding me?
489
00:43:15,258 --> 00:43:16,377
I warned you.
490
00:43:16,456 --> 00:43:18,695
Confine her to her cabin.
491
00:43:18,775 --> 00:43:20,693
Get your stinking hands off me.
492
00:43:20,773 --> 00:43:22,731
Ma'am,
I'm just following orders.
493
00:43:24,049 --> 00:43:25,088
Fuck you!
494
00:43:32,441 --> 00:43:34,039
Go back 095.
495
00:43:35,078 --> 00:43:36,237
095.
496
00:44:31,943 --> 00:44:34,740
Orizzonte,Orizzonte, Orizzonte,
497
00:44:34,820 --> 00:44:35,819
from Thalassa.
498
00:44:35,899 --> 00:44:37,657
- Do you read me?
499
00:44:40,094 --> 00:44:42,852
Orizzonte, Orizzonte,Orizzonte,
500
00:44:42,932 --> 00:44:44,690
-from Thalassa. Do you read me?
-Don't answer.
501
00:44:49,165 --> 00:44:52,122
Orizzonte,Orizzonte, Orizzonte,
502
00:44:52,202 --> 00:44:53,401
from Thalassa.
503
00:44:53,482 --> 00:44:55,039
Do you read me?33347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.