All language subtitles for qqwwee33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,691 --> 00:00:25,984 3 NAPPAL KOR�BBAN 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,945 Philadelphia! 3 00:00:28,654 --> 00:00:32,449 A lehet�s�gek haz�ja! �zleti lehet�s�g, 4 00:00:32,574 --> 00:00:35,744 oktat�si lehet�s�g, h�zass�gi lehet�s�g. 5 00:00:36,537 --> 00:00:39,081 Kedves r�szv�nyes! Amikor 1979-ben 6 00:00:39,164 --> 00:00:44,545 meg�rkeztem Phillybe h�rom doll�rral, el�sz�r egy csemegeboltban dolgoztam. 7 00:00:44,628 --> 00:00:46,713 Napi tizen�t �r�t a h�t minden napj�n. 8 00:00:46,797 --> 00:00:49,174 A bolt felett laktam kilenc sr�ccal, 9 00:00:49,258 --> 00:00:52,135 �sszesen hat ing�nk volt. 10 00:00:52,219 --> 00:00:54,972 Egyed�l a Coca Brand Acharja eml�keztetett az otthonunkra. 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 Megl�ttam benne a lehet�s�get. 12 00:00:56,932 --> 00:01:01,520 Miut�n �tvettem a boltot, feltal�ltam egy term�ket, 13 00:01:01,603 --> 00:01:03,814 ami megv�ltoztatta Amerika k�v�fogyaszt�s�t. 14 00:01:03,897 --> 00:01:05,357 MEGAKORTY 15 00:01:05,649 --> 00:01:08,318 K�tsz�z gramm k�v�, 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,446 ami m�g pont belef�r a poh�rtart�ba! 17 00:01:12,155 --> 00:01:17,911 �s ma 40 ABC Delik�tesz van a Delaware-v�lgyben! 18 00:01:17,995 --> 00:01:23,917 �s most l�togassunk el egy�tt a golfp�ly�k tekint�lyes vil�g�ba! 19 00:01:24,001 --> 00:01:29,464 Ezzel az �j v�llalkoz�ssal a DarCo �j korszakba l�pve t�r 20 00:01:29,548 --> 00:01:32,843 a kapitalizmusnak nevezett gy�ny�r� j�t�k cs�cs�ra. 21 00:01:33,343 --> 00:01:36,263 Aprop�, �pp most vettem meg az Achart is a Coca Brandt�l. 22 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 Prairie! 23 00:02:04,041 --> 00:02:05,042 Van f�ved? 24 00:02:11,256 --> 00:02:12,799 - Ok�. - Ok�. 25 00:02:13,467 --> 00:02:14,551 Megcsin�ltad, papa! 26 00:02:14,635 --> 00:02:16,845 Te vagy az �l� bizony�t�k, hogy a siker kulcsa 27 00:02:16,928 --> 00:02:18,305 a lehet�s�g felismer�se. 28 00:02:18,388 --> 00:02:19,931 A nyomdokaidba l�pve 29 00:02:20,015 --> 00:02:22,976 rengeteget tanultam az �zleti vil�gr�l. 30 00:02:23,060 --> 00:02:25,520 T�bbet, mint a Drexel Egyetemen. 31 00:02:26,021 --> 00:02:27,439 Ide kell betenni a b�kot. 32 00:02:28,607 --> 00:02:30,233 Csod�s p�ldak�p vagy, papa. 33 00:02:30,317 --> 00:02:31,318 K�SZ 311 �C 34 00:02:31,401 --> 00:02:35,280 Gyakorlatilag �n te vagyok, b�r kisebb a termetem. Megv�rom nevet�st. 35 00:02:35,364 --> 00:02:38,700 Kett�, h�rom, n�gy! Ha sz�netet akarn�l tartani 36 00:02:38,909 --> 00:02:41,536 az adminisztr�ci�s teend�kben, ami a szenved�lyem, 37 00:02:41,662 --> 00:02:43,747 r�m mindig sz�m�thatsz. 38 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 Szeretlek, papa! 39 00:02:45,832 --> 00:02:48,210 Ez nagyon j� volt. Tiszt�ra mint Colin Powell. 40 00:02:48,293 --> 00:02:49,920 Most m�r el�adhatod pap�nak. 41 00:02:50,003 --> 00:02:51,088 - Igen? - Aha. 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,215 Meggy�z�bb leszek. Meg�rdemlem hogy g�r� legyek. 43 00:02:53,298 --> 00:02:55,384 - Menni fog. - T�lgondolod. 44 00:02:55,467 --> 00:02:56,635 Borotv�lkozz meg a nyakadon! 45 00:02:56,718 --> 00:02:57,886 Tetszik a nyakam? 46 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 Igen. Tudod j�l. 47 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 Megcsin�ltad, papa! 48 00:03:06,520 --> 00:03:10,399 Ez az! Sz�vj�tok ki bel�lem a negat�v energi�t! 49 00:03:10,482 --> 00:03:12,901 K�rlek, ne sz�lj hozz�juk, Raj! 50 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 Ez az �n napom. 51 00:03:17,239 --> 00:03:18,657 Nem tettem m�g r� a s�lyt. 52 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 Mi? 53 00:03:25,163 --> 00:03:27,082 PAPA EGY �RA M�LVA KEZD��T�S 54 00:03:27,707 --> 00:03:28,959 Mennem kell. 55 00:03:29,042 --> 00:03:30,210 Szuper volt, mint mindig. 56 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 �t a labd�n! 57 00:03:38,260 --> 00:03:39,469 Ok�. 58 00:03:41,221 --> 00:03:42,556 Raj, hagyd abba! 59 00:03:42,639 --> 00:03:45,517 Tiszt�zom az er�viszonyokat. N�ha helyre kell tenni t�ged. 60 00:03:45,600 --> 00:03:46,977 Mekkora barom vagy! �sd el! 61 00:03:47,060 --> 00:03:48,103 J�l van, megy! 62 00:03:49,813 --> 00:03:50,814 Ez most komoly? 63 00:03:50,897 --> 00:03:53,400 A harmadik szemedet haszn�ld a puttol�shoz, tes�! 64 00:03:53,525 --> 00:03:54,526 Megmondtam. 65 00:03:54,609 --> 00:03:56,570 Leborotv�ltad a szak�llad a nyakadon! 66 00:03:56,653 --> 00:03:58,363 - Hagyj b�k�n! - J�l n�zel ki. 67 00:03:59,239 --> 00:04:01,700 - Megk�red pap�t, hogy nevezzen ki? - Nem. 68 00:04:02,117 --> 00:04:04,536 Ha mag�t�l sz�ba hozza, akkor... 69 00:04:04,703 --> 00:04:07,164 Mir, tudod, papa kire akarja b�zni a DarC�t? 70 00:04:07,581 --> 00:04:08,748 - Igen. - A tettek ember�re. 71 00:04:09,458 --> 00:04:10,917 - Igen. - Olyasvalakire, mint �n. 72 00:04:11,001 --> 00:04:12,711 - Atya�g! - Szerencs�dre 73 00:04:12,794 --> 00:04:14,171 engem nem �rdekel. 74 00:04:14,254 --> 00:04:17,132 Az �rdekel, hogy kapom meg a r�szesed�sem a golfp�ly�b�l. 75 00:04:17,215 --> 00:04:20,594 �gy, ahogy m�ssal is p�nzt keresel, amikor semmit sem csin�lsz. 76 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Hogy tudsz minden reggel munk�ba menni, 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,723 amikor tudod, hogy nem is kell? 78 00:04:24,806 --> 00:04:26,433 Nincs semmi j�v�k�ped? 79 00:04:26,516 --> 00:04:29,060 Gyerekmunk�sok is lehett�nk volna egy Levi's gy�rban. 80 00:04:29,144 --> 00:04:30,771 Farmerdzsekiket k�sz�ten�nk. 81 00:04:30,854 --> 00:04:32,731 Semmit sem tanult�l pap�t�l? 82 00:04:32,814 --> 00:04:35,442 Nem kelts bennem b�ntudatot az�rt, mert t�l�lt�k. 83 00:04:35,525 --> 00:04:37,068 �lvezn�nk kell ezt az �letet 84 00:04:37,152 --> 00:04:39,488 azok�rt, aki hasonl�tanak r�nk, de nem �lnek �gy. 85 00:04:39,571 --> 00:04:41,656 Ez az amerikai �let titka, �regem. 86 00:04:42,324 --> 00:04:43,784 Dolgozzanak a feh�r rabszolg�ink! 87 00:04:43,867 --> 00:04:46,036 - Mir�l besz�lsz? - Hell�, fi�k! 88 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 - Papa! - Megj�tt! 89 00:04:48,205 --> 00:04:50,540 Megint �sszevesztetek? 90 00:04:50,624 --> 00:04:54,127 Hadd eml�keztesselek, hogy a melletted l�v� sr�c a testv�red. 91 00:04:55,212 --> 00:04:57,339 �s senki sem �ll k�zelebb hozz�d a vil�gon. 92 00:04:58,256 --> 00:05:01,218 Ahogy az ap�m mondta: �Amikor elj�n a vacsora ideje...� 93 00:05:01,343 --> 00:05:03,970 - �A haragnak nincs helye.� - �gy van. 94 00:05:04,054 --> 00:05:05,764 N�jetek m�r fel! 95 00:05:07,682 --> 00:05:10,435 Ez egy nagyobb strat�gia r�sze. 96 00:05:10,519 --> 00:05:12,229 K�t ir�nyb�l k�zel�tj�k meg. 97 00:05:13,146 --> 00:05:17,150 Preszt�zs. Golf, a kir�lyok j�t�ka. 98 00:05:17,234 --> 00:05:19,361 Nemzetk�ziv� v�lunk, fi�k. 99 00:05:19,444 --> 00:05:21,863 Osztottam-szoroztam, azt hittem, becs�d�l�nk, 100 00:05:21,947 --> 00:05:23,406 de megint igazad lett. 101 00:05:23,490 --> 00:05:24,991 Nagyon j�k az �szt�neid. 102 00:05:25,075 --> 00:05:27,077 Ezt nem lehet megtanulni az iskol�ban. 103 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 M�g a tekint�lyes alma materemen, a Drexel Egyetemen sem. 104 00:05:30,539 --> 00:05:33,917 Tudom, hogy siker�lni fog, Mir. Csak l�gy t�relmes! 105 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Ez az er�ss�ged. 106 00:05:35,377 --> 00:05:38,588 K�v�ncsi vagy, �sszeszedett, elsz�nt. 107 00:05:38,672 --> 00:05:39,965 Ha m�r a k�v�ncsis�gn�l tartunk... 108 00:05:40,048 --> 00:05:43,301 Kezdett�l fogva tudtam, hogy sikeres lesz. Lehetett �rezni. 109 00:05:43,385 --> 00:05:46,137 Mert ap�d �szt�neit �r�k�lted, Raj. 110 00:05:49,140 --> 00:05:51,810 Mindent a siker�rt, fi�k! 111 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 A felfel� buk�s a feh�r fi�knak val�. 112 00:05:59,860 --> 00:06:01,278 J�l van, papa, menni fog. 113 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 Sz�p! 114 00:06:04,573 --> 00:06:06,116 - Menj�nk! - J�zusom! 115 00:06:06,199 --> 00:06:09,828 A golfos v�llalkoz�s olyan helyekre juttat be, ahova a bolt nem tud. 116 00:06:09,911 --> 00:06:13,498 K�v�scs�sz�kr�l pezsg�spoharakra v�ltunk, fi�k! 117 00:06:13,582 --> 00:06:14,958 - Igen. - Igen! 118 00:06:17,335 --> 00:06:18,670 Megcsin�ltad, papa! 119 00:06:18,753 --> 00:06:20,005 Te vagy az �l� p�lda... 120 00:06:22,549 --> 00:06:23,758 Istenem! 121 00:06:33,351 --> 00:06:34,769 Ne! 122 00:06:36,563 --> 00:06:37,647 Papa... 123 00:06:53,413 --> 00:06:54,914 Nem tudom, k�pes vagyok-e r�. 124 00:06:56,791 --> 00:06:58,126 Ez itt a papa. 125 00:06:59,586 --> 00:07:00,587 Nem. 126 00:07:01,713 --> 00:07:04,257 Ez csak egy porh�vely. 127 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 Papa valahol m�shol van. 128 00:07:08,553 --> 00:07:10,263 Asszonyom, k�rem! Ez nem helyes! 129 00:07:10,347 --> 00:07:11,973 - Lucky n�ni! - Ismerj�k a h�lgyet. 130 00:07:12,057 --> 00:07:14,184 H�rom �vtizeden �t �n voltam 131 00:07:14,267 --> 00:07:16,353 a legh�s�gesebb �zlett�rsa t�z�n-v�zen �t. 132 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Hogy mer�szeli? 133 00:07:17,937 --> 00:07:19,189 - Istenem! - Kifel�! 134 00:07:19,272 --> 00:07:20,940 K�vek vannak a t�sk�j�ban? 135 00:07:23,485 --> 00:07:25,362 Lucky n�ni, mit csin�ljunk? 136 00:07:29,282 --> 00:07:30,575 Haladjuk sz�p sorj�ban! 137 00:07:31,159 --> 00:07:34,120 Sok a megbesz�lnival�nk, de k�s�bb is megtehetj�k. 138 00:07:37,666 --> 00:07:39,459 Most m�r te gondoskodsz r�lunk? 139 00:07:41,586 --> 00:07:42,587 Igen. 140 00:07:49,260 --> 00:07:52,347 J�l van. Ne vesztegess�k az id�t! 141 00:07:53,264 --> 00:07:54,307 K�rem a t�ml�t! 142 00:08:05,860 --> 00:08:07,570 - �llj fel! - Bocsi! 143 00:08:12,992 --> 00:08:16,079 �men! 144 00:08:30,260 --> 00:08:32,345 - Szerinted � papa egyik csaja? - Mi? 145 00:08:33,179 --> 00:08:36,266 - Tiszteletlen vagy, Raj. - Papa a feh�r n�ket szerette, igaz? 146 00:08:36,725 --> 00:08:38,727 Vagy szerinted � volt az esete? 147 00:08:40,103 --> 00:08:41,271 Ami azt illeti, igen. 148 00:08:41,354 --> 00:08:42,397 - Nagyon er�s. - Igen. 149 00:08:42,480 --> 00:08:43,815 Fi�k! 150 00:08:43,898 --> 00:08:45,942 - Ahmad b�csi! - Ez hihetetlen! 151 00:08:46,693 --> 00:08:48,069 �szinte hamdardim. 152 00:08:48,153 --> 00:08:49,279 K�sz�nj�k. 153 00:08:51,072 --> 00:08:52,157 J�l van, v�rj! 154 00:08:52,240 --> 00:08:53,408 K�sz�n�m, Ahmad b�csi. 155 00:08:55,702 --> 00:08:56,786 Fi�k! 156 00:09:00,707 --> 00:09:02,751 - Ahmad! - Lucky! 157 00:09:02,834 --> 00:09:06,296 Rem�lem, legal�bb ma sz�netelteted a kamp�nyodat. 158 00:09:07,505 --> 00:09:10,633 B�zd csak r�m az �zletet! Te maradj a biryani k�sz�t�s�n�l! 159 00:09:15,096 --> 00:09:16,765 N�hanapj�n meg tudn�lak �lni. 160 00:09:27,192 --> 00:09:29,944 J� napot! �dv�zl�k mindenkit. 161 00:09:30,779 --> 00:09:34,657 Miel�tt a temet�be menn�nk, �s v�gs� b�cs�t venn�nk 162 00:09:34,741 --> 00:09:36,785 nagyra becs�lt koll�g�nkt�l, 163 00:09:36,868 --> 00:09:40,205 szeretn�m megk�rni a fiait, hogy sz�ljanak p�r sz�t. 164 00:09:40,288 --> 00:09:41,706 Kezdem �n. 165 00:09:41,790 --> 00:09:43,374 K�sz�lt�l valamivel? 166 00:09:44,000 --> 00:09:45,794 Nem, majd impr�zom. 167 00:09:45,877 --> 00:09:46,878 H�t persze! 168 00:09:52,467 --> 00:09:56,596 El�sz�r is, k�sz�net az isteneknek �s a F�ld v�gtelen multiverzum�nak! 169 00:10:05,605 --> 00:10:08,817 Nem k�rheted csak �gy t�l�k, hogy hadd legy�l a vez�rigazgat�! 170 00:10:08,900 --> 00:10:10,735 �gy kell viselkedned, mintha m�r az lenn�l. 171 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 T�mogatlak. 172 00:10:11,903 --> 00:10:13,988 Ez a DarCo igazgat�tan�csa. �k a csal�dunk. 173 00:10:14,072 --> 00:10:16,324 Azt teszik, ami a c�g �rdekeit szolg�lja. 174 00:10:16,407 --> 00:10:18,952 - Nem ellens�gesek. - B�zd csak r�m, tes�! 175 00:10:19,536 --> 00:10:20,787 Kapsz egy bevonul�zen�t. 176 00:10:21,913 --> 00:10:22,997 Ok�. 177 00:10:30,797 --> 00:10:32,966 Hell�, v�llalati bajkever�k! 178 00:10:33,049 --> 00:10:35,969 �j g�r�nk van, a neve Mir... 179 00:10:38,263 --> 00:10:39,347 kibaszott Dar! 180 00:10:42,016 --> 00:10:44,227 - Kezdheted. - H�lgyeim �s uraim, test�leti tagok! 181 00:10:44,310 --> 00:10:48,273 Az�rt j�ttem, hogy elmondjam, mi�rt �n vagyok a DarCo �j vez�rigazgat�ja. 182 00:10:48,356 --> 00:10:51,526 Azt mondj�k, kisfi�s a kisug�rz�som. 183 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 De biztos�thatom �n�ket, hogy m�r nem vagyok kisfi�. 184 00:10:54,279 --> 00:10:57,574 - F�rfi vagyok, egy Dar f�rfi. - Edd meg! 185 00:10:57,657 --> 00:10:58,825 - Micsoda? - Edd meg! 186 00:10:58,908 --> 00:11:00,994 Ap�m miniat�r m�sa vagyok ugyanakkora lelkesed�ssel, 187 00:11:01,077 --> 00:11:03,872 de b�tran mondhatom, hogy jobb �zleti �rz�kkel. 188 00:11:06,124 --> 00:11:07,834 Sz�tsz�r�dni! Rojas, h�tra! 189 00:11:09,335 --> 00:11:11,337 Melyik�j�k l�p az apjuk hely�be? 190 00:11:12,172 --> 00:11:14,674 - M�g nem besz�lt�k meg. - Szavazni fogunk. 191 00:11:14,757 --> 00:11:18,720 - Azt hiszem... - Besz�ln�nk kell a csoporttal. 192 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 - Nem �ltem m�g a sz�k�ben... - �n. 193 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 �n vagyok az ideiglenes f�n�k. 194 00:11:24,809 --> 00:11:26,728 - Menj�nk! - Micsoda? 195 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 Ok�. Ne! 196 00:11:31,900 --> 00:11:33,318 Ne mondjatok semmit! 197 00:11:33,401 --> 00:11:35,111 Mi folyik itt? Nem csin�lt semmit. 198 00:11:35,195 --> 00:11:37,280 A DarC�t �llami t�mogat�sok elcsal�s�val, 199 00:11:37,363 --> 00:11:41,117 ad�csal�ssal �s biztos�t�si csal�ssal hozt�k �sszef�gg�sbe. 200 00:11:41,201 --> 00:11:44,162 �n tudtam r�la, de az apjuknak befoly�sos bar�tai voltak. 201 00:11:44,245 --> 00:11:45,997 Most, hogy meghalt, szabad kezet kaptam. 202 00:11:46,080 --> 00:11:50,126 Meglep� m�don egyik�j�knek sem volt inkrimin�l� e-mailje. 203 00:11:50,210 --> 00:11:54,297 Raj, az �n 247 000 olvasatlan �zenet�t is bele�rtve. 204 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 Van e-mail c�mem? 205 00:11:55,798 --> 00:11:57,884 Ok�. Mercer �gyn�k! 206 00:11:57,967 --> 00:12:00,470 - J� napot! A nevem Mir Dar. - Tudom. 207 00:12:00,553 --> 00:12:02,138 Ez valami egy f�lre�rt�s. 208 00:12:02,222 --> 00:12:03,389 �r�mmel egy�ttm�k�d�nk. 209 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 Nem. Bassz�k meg! Nem m�k�d�nk egy�tt. 210 00:12:05,516 --> 00:12:06,976 Nem vagyok bes�g�, haver. 211 00:12:07,727 --> 00:12:09,729 Ha �gy akarj�k, legyen! 212 00:12:09,812 --> 00:12:11,981 De ne fejts�k el az arcomat, mert mosolyogni fogok, 213 00:12:12,065 --> 00:12:14,651 amikor maguk ketten narancss�rga kezesl�basban lesznek. 214 00:12:18,947 --> 00:12:21,199 Remek! K�sz�n�m. Ez az els� rajta�t�sem. 215 00:12:22,492 --> 00:12:23,868 �szinte r�szv�tem. 216 00:12:24,327 --> 00:12:25,328 K�sz�nj�k. 217 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Hazudott nek�nk. 218 00:12:27,622 --> 00:12:28,873 Azt hittem, �n leszek a g�r�. 219 00:12:28,957 --> 00:12:30,583 V�gig rajtam nevetett? 220 00:12:30,667 --> 00:12:32,835 Nem, tes�. Minket v�dett. 221 00:12:32,919 --> 00:12:35,546 A sz�l�k nem akarj�k, hogy tudd, mi van a virsliben. 222 00:12:35,630 --> 00:12:37,423 �s ha a gyerek az�rt ment egyetemre, 223 00:12:37,507 --> 00:12:39,300 hogy megtudja, mi van a virsliben? 224 00:12:39,384 --> 00:12:41,135 Az francos haram, te is tudod. 225 00:12:44,806 --> 00:12:46,849 - Szia, kicsim! - Mi folyik itt? 226 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 Tegye le a cellulitiszg�pet! 227 00:12:48,476 --> 00:12:50,687 - J�l vagy? - Elvett�k a t�kr�met. 228 00:12:50,770 --> 00:12:53,731 - Elvitt�k a cellulitiszg�pet! - Egy perc, �s ott vagyok! 229 00:12:54,857 --> 00:12:56,943 A lak�sunk is a DarCo szatellitc�ge volt? 230 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 Esk�sz�m, nem tudtam r�la! 231 00:12:58,528 --> 00:13:01,906 Sosem hazudn�k neked. Val�sz�n�leg ad�z�si c�lb�l volt az. 232 00:13:03,825 --> 00:13:07,245 Mir, �gy szerettem ap�dat, mint a saj�t sz�leimet, ok�? 233 00:13:07,328 --> 00:13:10,248 �s hidd el! Im�dom a v�llalati ad�z�s megker�l�s�t. 234 00:13:10,331 --> 00:13:13,084 De ez felel�tlens�gnek t�nik. 235 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 Mindent elvittek. 236 00:13:15,878 --> 00:13:16,879 Mindent. 237 00:13:16,963 --> 00:13:20,008 Mir, elvitt�k a kalapgy�jtem�nyedet. 238 00:13:20,091 --> 00:13:21,801 - R�basztunk? - Lehet. 239 00:13:21,884 --> 00:13:23,803 Mit mondott a DarCo �gyv�dje? 240 00:13:23,886 --> 00:13:27,432 Hogy papa hib�ja volt, �s hogy ne bilincselj�k meg. 241 00:13:27,515 --> 00:13:28,975 Ok�, lehet, hogy r�basztunk. 242 00:13:29,058 --> 00:13:31,728 Elvitt�k az elemes magh�m�r�t is, amit t�lem kapt�l. 243 00:13:31,811 --> 00:13:35,398 Tal�n pap�nak volt egy v�szforgat�k�nyve. Meg akart v�deni. 244 00:13:35,481 --> 00:13:38,359 Nem volt egy vagyonkezel� vagy �letbiztos�t�s? 245 00:13:38,443 --> 00:13:40,987 Ne m�r! Elvitt�k az �ri�si t�kr�t! 246 00:13:41,070 --> 00:13:42,864 Minden sz�ml�t befagyasztottak, 247 00:13:42,947 --> 00:13:44,866 a c�ghez k�thet� szem�lyes sz�ml�kat is. 248 00:13:44,949 --> 00:13:47,035 - A polcaitokat is. - Kital�lok valamit. 249 00:13:47,118 --> 00:13:49,078 - A pap�rnehez�ket. - Csak egy kis id� kell. 250 00:13:49,162 --> 00:13:51,205 Tal�n elmehetn�l Malvernbe p�r napra. 251 00:13:51,289 --> 00:13:53,708 Nem akarok any�m�khoz menni p�r napra. 252 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 M�r �gy is d�h�sek, hogy �b�nben �l�nk�. 253 00:13:55,877 --> 00:13:58,337 Eg�sz id� alatt 254 00:13:58,421 --> 00:14:00,214 err�l a DarCo-szarr�l besz�lne, Mir. 255 00:14:00,298 --> 00:14:03,092 Mir! Elvett�k az �sszes cip�det. 256 00:14:03,176 --> 00:14:05,428 - Mindent elvittek! - �lj le! 257 00:14:05,511 --> 00:14:07,305 - Mire? - Kicsim! 258 00:14:07,930 --> 00:14:12,685 N�zd! Tudod, hogy szeretlek. Csak id�re van sz�ks�gem, hogy megoldjam. 259 00:14:12,769 --> 00:14:15,646 Tudod, hogy te vagy a legfontosabb nekem a vil�gon. 260 00:14:15,730 --> 00:14:16,731 Mir! 261 00:14:19,901 --> 00:14:23,112 Egy�tt akarok �lni veled, �s mindig melletted leszek. 262 00:14:23,905 --> 00:14:25,656 Hacsak nem hagysz m�s v�laszt�st. 263 00:14:25,740 --> 00:14:28,659 Sok mindenen m�sz kereszt�l, de �ssze kell szedned magad. 264 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 - J�. Ok�. - Ok�? 265 00:14:30,328 --> 00:14:31,788 - Hozd helyre! - �gy lesz. 266 00:14:31,871 --> 00:14:34,123 Mir, ha nem lesz gyereked ett�l a csod�s h�lgyt�l, 267 00:14:34,207 --> 00:14:35,208 akkor nekem lesz. 268 00:14:35,291 --> 00:14:36,876 - Csin�lj gyereket! - Ugye? 269 00:14:36,959 --> 00:14:41,172 Hadd gondoskodjak az �letemr�l, te pedig gondoskodj az orgiaszekt�dr�l! 270 00:14:41,255 --> 00:14:43,049 Atya�g! Az orgiaszekt�m! 271 00:14:43,508 --> 00:14:45,718 - H�! Az az �n cuccom! - Ok�. 272 00:14:45,843 --> 00:14:47,512 Ezek orvosi v�nyk�teles eszk�z�k! 273 00:14:47,595 --> 00:14:48,638 Az az FBI. 274 00:14:48,721 --> 00:14:50,014 - Adj�k ide a prizm�t! - Ne! 275 00:14:50,098 --> 00:14:51,099 Megvan minden? 276 00:14:51,182 --> 00:14:52,725 Ok�. K�sz�n�m. 277 00:14:53,309 --> 00:14:56,479 Szia, Prairie! Hol vannak a t�bbiek? 278 00:14:56,562 --> 00:14:59,148 Kider�lt, hogy csak a p�nz �rdekelte �ket. 279 00:14:59,690 --> 00:15:00,775 Megd�bbent�. 280 00:15:02,819 --> 00:15:04,070 Bassza meg! 281 00:15:05,530 --> 00:15:07,532 Viccesebb volt, amikor a te cuccaidat vitt�k el. 282 00:15:09,534 --> 00:15:11,828 Elvitt�k az �sszes pi�c�mat. 283 00:15:11,911 --> 00:15:13,037 Kiv�ve George-ot. 284 00:15:13,121 --> 00:15:14,205 Szia, George! 285 00:15:18,334 --> 00:15:20,545 M�g j�, hogy nem d�lt�k fel a pihen�szob�t. 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,588 Mi a fasz ez? 287 00:15:23,548 --> 00:15:25,383 A csi most nagyon j�. 288 00:15:27,176 --> 00:15:30,054 THCA, pszilocibin, terp�nek. 289 00:15:30,763 --> 00:15:33,474 Visszat�kr�zi �s eloszlatja a stresszt. 290 00:15:33,558 --> 00:15:35,101 Mit csin�ljunk? 291 00:15:35,184 --> 00:15:37,603 Nincs csal�dunk, se p�nz�nk. 292 00:15:37,687 --> 00:15:40,523 Beleteszek neked egy kis sarpa salp�t. 293 00:15:40,606 --> 00:15:44,068 Mindennap ott voltam papa irod�j�ban, mint egy kibaszott baba. 294 00:15:44,152 --> 00:15:45,444 Nem mondott semmit. 295 00:15:45,528 --> 00:15:47,780 Egy halom szerz�d�st �rtam al�. Mire kellettek? 296 00:15:48,781 --> 00:15:50,867 Ne sajn�ltasd m�r magad! 297 00:15:50,950 --> 00:15:52,034 Minden elrendez�dik. 298 00:15:52,118 --> 00:15:55,037 Sajn�ltatom magam? Egy �r�ja tudtuk meg. Mi vagy te, szociopata? 299 00:15:55,121 --> 00:15:57,123 Ez�rt tettem bele a halat is. 300 00:15:58,124 --> 00:16:01,878 Figyi! Az ap�m, a h�s�m, nem az, akinek hittem. 301 00:16:01,961 --> 00:16:05,548 V�god? Nincs olyan kamu himal�jai tengeri krist�lys� 302 00:16:05,631 --> 00:16:07,592 vagy f�zet, ami ezen v�ltoztathatna! 303 00:16:07,675 --> 00:16:08,718 R�basztunk! 304 00:16:10,136 --> 00:16:11,137 H�ha! 305 00:16:17,435 --> 00:16:23,191 H�! Ne keverd ebbe bele a s�m�nomat, Mir! 306 00:16:23,274 --> 00:16:26,068 Papa tal�n az�rt nem mondta el, mert egy seggfej vagy! 307 00:16:26,152 --> 00:16:27,278 Egy kibaszott vicc vagy! 308 00:16:27,361 --> 00:16:30,239 Semmit sem veszel komolyan. Az a te bajod. 309 00:16:30,323 --> 00:16:32,074 P�ld�ul azt, hogy le is csukhatnak. 310 00:16:32,158 --> 00:16:34,410 Nem megy�nk b�rt�nbe, haver. 311 00:16:35,036 --> 00:16:36,495 - �rtatlanok vagyunk. - Aha. 312 00:16:36,579 --> 00:16:38,956 Mi lenn�nk az els� �rtatlan barna b�r� rabok. 313 00:16:39,040 --> 00:16:40,416 Istenem! 314 00:16:41,542 --> 00:16:42,585 �risten! 315 00:16:44,086 --> 00:16:46,714 Atyaisten! Teljesen egyed�l vagyok. 316 00:16:47,798 --> 00:16:50,384 Te vagy az egyetlen, akihez fordulhatok, 317 00:16:51,886 --> 00:16:53,596 - de te egy barom vagy. - �n? 318 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 Mindennap bent volt�l, de nem l�tt�l semmit. 319 00:16:56,599 --> 00:16:58,142 - Te vagy a barom. - Te vagy. 320 00:16:58,226 --> 00:16:59,727 - Te vagy az. - Te vagy az. 321 00:16:59,810 --> 00:17:02,897 - Te vagy az! - Nem, te vagy! 322 00:17:02,980 --> 00:17:04,232 Tudod, mit? 323 00:17:04,357 --> 00:17:06,525 Feln�tt f�rfi vagyok, diplom�val. 324 00:17:06,609 --> 00:17:08,236 Ez nevets�ges. Elmegyek. 325 00:17:08,319 --> 00:17:09,528 Mit fogsz csin�lni? 326 00:17:09,612 --> 00:17:12,156 �tn�zem a DarC�t, �s megtudom, mi maradt bel�le. 327 00:17:12,240 --> 00:17:14,992 Ez egy h�lye terv. 328 00:17:19,538 --> 00:17:21,457 A.B.C. DELIK�TESZ MINDIG K�ZN�L VAN 329 00:17:21,540 --> 00:17:22,792 Megvagy. 330 00:17:22,875 --> 00:17:24,377 Sz�val papa innen indult. 331 00:17:25,127 --> 00:17:27,255 J�zusom! 332 00:17:29,340 --> 00:17:30,591 Te mit keresel itt? 333 00:17:30,675 --> 00:17:34,428 Ez a sors, haver. K�vettem a szerelem nyilait. 334 00:17:34,512 --> 00:17:37,014 A g�rb�t, ami elvezet a legszebb 335 00:17:37,098 --> 00:17:40,059 n�gydimenzi�s szoborhoz, az �letedhez. 336 00:17:40,142 --> 00:17:41,310 Mi van? 337 00:17:41,394 --> 00:17:44,272 F�jt a fejem, ez�rt Prairie LSD-t �nt�tt a szemembe. 338 00:17:44,355 --> 00:17:47,191 Azt�n egy csod�s s�t�ra indultam a v�rosban. 339 00:17:47,275 --> 00:17:48,484 Azt�n megbocs�tottam. 340 00:17:49,735 --> 00:17:51,445 A telefonomat n�zegettem, �s �jran�ztem 341 00:17:51,529 --> 00:17:54,865 papa befektet�i vide�j�t, �s tal�ltam egy nyomot. 342 00:17:54,949 --> 00:17:56,450 Ezt a szar csemegeboltot. 343 00:17:57,743 --> 00:17:59,996 �tn�ztem a r�gi feljegyz�seket. 344 00:18:00,580 --> 00:18:03,541 Ez az egyetlen ABC delik�tesz, ami nincs a DarCo nev�n. 345 00:18:05,001 --> 00:18:07,628 Nem sok, de kezdetnek j�. 346 00:18:09,630 --> 00:18:13,384 - Minek a kezdete? - Egy �j �s m�g jobb DarC��. 347 00:18:13,467 --> 00:18:15,261 - Ne m�r! - Most m�r mindent �rtek. 348 00:18:15,344 --> 00:18:16,596 Okkal vagyunk itt! 349 00:18:16,679 --> 00:18:19,599 Papa is �gy kezdte. �gy csin�ljuk, mint �. 350 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 Kezdhetj�k kicsiben, de leg�lisan. 351 00:18:21,809 --> 00:18:23,978 Nincsenek kiskapuk, nincs t�rv�nyszeg�s. 352 00:18:24,061 --> 00:18:25,563 Dolgoznunk kell. 353 00:18:25,646 --> 00:18:28,983 Ez nem hangzik t�l j�l. 354 00:18:29,066 --> 00:18:32,320 Szerencs�mre sz� szerint nincs m�s lehet�s�ged. 355 00:18:35,948 --> 00:18:36,949 Ok�. 356 00:18:37,742 --> 00:18:40,286 - Rendben. Egy felt�tellel. - Ok�. 357 00:18:40,369 --> 00:18:43,080 Kicsit t�bb m�szakot kell v�llalnod, mint nekem, 358 00:18:43,164 --> 00:18:45,625 de fele-fele ar�nyban osztozunk a profiton. 359 00:18:45,708 --> 00:18:46,959 Van egy javaslatom. 360 00:18:48,419 --> 00:18:50,046 �s ha �n is megbocs�tok? 361 00:18:51,339 --> 00:18:53,633 - �A haragnak nincs helye�? - Nincs helye. 362 00:18:55,426 --> 00:18:56,677 Ok�. 363 00:18:57,678 --> 00:19:00,514 - Rendben. - Papa nagyon b�szke lenne. 364 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 Szeretlek, tes�. 365 00:19:04,727 --> 00:19:06,270 J�l van. 366 00:19:06,354 --> 00:19:07,355 Mondd ki te is! 367 00:19:08,939 --> 00:19:10,274 �n is t�ged. 368 00:19:12,985 --> 00:19:14,612 - Sz�p napot! - �nnek is. 369 00:19:17,448 --> 00:19:18,574 J�l van. 370 00:19:22,286 --> 00:19:23,871 H�, te mit keresel itt? 371 00:19:26,624 --> 00:19:28,000 Hogy �ll a k�v�? 372 00:19:28,084 --> 00:19:29,293 Frissen f�ztem. 373 00:19:29,377 --> 00:19:30,711 Remek. Felt�lt�m az �d�t�ket. 374 00:19:30,795 --> 00:19:31,796 Be�llsz helyettem? 375 00:19:32,713 --> 00:19:34,465 - Persze, tes�. - Szuper vagy! 376 00:19:34,548 --> 00:19:35,675 - Igen! - Igen! 377 00:19:39,053 --> 00:19:40,554 Seg�thetek, bar�taim? 378 00:19:40,638 --> 00:19:42,348 Dar papa fiai vagyunk. 379 00:19:43,140 --> 00:19:44,642 Biztos hallottatok ap�nk 380 00:19:44,725 --> 00:19:47,395 tragikus hal�l�r�l, amit egy golflabda okozott. 381 00:19:48,479 --> 00:19:49,855 Papa meghalt? 382 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 Igen. 383 00:19:54,902 --> 00:19:55,945 Ez mit jelent? 384 00:19:58,322 --> 00:19:59,323 Mit csin�lnak? 385 00:19:59,407 --> 00:20:01,033 Atya�g! Eln�z�st! 386 00:20:01,117 --> 00:20:02,868 - H�, nyugi! - H�, ne m�r! 387 00:20:02,952 --> 00:20:03,994 Basszus! 388 00:20:04,078 --> 00:20:06,580 Ebb�l baj lesz. Ahmad b�csi ki fog ny�rni. 389 00:20:06,664 --> 00:20:07,915 Ahmad b�csi? 390 00:20:08,958 --> 00:20:10,501 Mi van itt? Fi�k! 391 00:20:10,584 --> 00:20:13,671 - Mit kerestek itt? - Lucky n�ni! M�r ki is engedtek? 392 00:20:14,588 --> 00:20:15,715 A francba! 393 00:20:19,719 --> 00:20:22,763 Lucky n�ni, ti ismeritek egym�st? 394 00:20:22,847 --> 00:20:25,015 Igen. Mi van itt? 395 00:20:25,766 --> 00:20:26,934 Ti dugtatok? 396 00:20:32,231 --> 00:20:35,651 Mi volt ez? 397 00:20:40,698 --> 00:20:42,533 Tudom, mire gondoltok. 398 00:20:42,616 --> 00:20:44,493 Lucky n�ni tal�n meg�r�lt? 399 00:20:44,577 --> 00:20:47,079 Nem gondoltam, hogy mindketten idej�tt�k. 400 00:20:47,163 --> 00:20:48,164 Ugyan m�r! 401 00:20:48,247 --> 00:20:50,916 Allah ezt a sorsot sz�nta nek�nk. Vicsorogj! 402 00:20:52,710 --> 00:20:54,253 - Sz�p! �gyes fi�! - Lucky n�ni! 403 00:20:54,336 --> 00:20:55,337 Tess�k! 404 00:20:56,172 --> 00:20:57,298 Ki a faszom vagy te? 405 00:20:58,048 --> 00:20:59,133 Ez semmis�g. 406 00:20:59,216 --> 00:21:01,469 Semmis�g. Csak megoldottam egy probl�m�t. 407 00:21:01,552 --> 00:21:03,929 Ap�tok hal�la ut�n megindultak a hatalmi harcok. 408 00:21:04,013 --> 00:21:07,808 A k�vetkezm�nyei... jelent�sek lehetnek. 409 00:21:07,892 --> 00:21:10,895 Raj, fogd ezt! 410 00:21:10,978 --> 00:21:14,064 �s az �cs�ddel egy�tt menjetek min�l messzebb innen! 411 00:21:14,648 --> 00:21:16,776 Dobj�tok el a telefonokat! Ne b�reljetek kocsit! 412 00:21:16,859 --> 00:21:19,153 Azokat az adatokat k�nny� kikeresni. 413 00:21:19,236 --> 00:21:22,782 Egy s�t�t �d�t�vel kij�n. De a folttiszt�t�val a v�r �s az ond� is. 414 00:21:24,492 --> 00:21:26,076 Ink�bb adj�tok ide a ruh�itokat! 415 00:21:26,160 --> 00:21:28,621 Majd �n mindent elint�zek. 416 00:21:28,704 --> 00:21:33,250 Nem mehetek el, nem tehetek �gy, mintha nem l�ttam volna. 417 00:21:36,420 --> 00:21:38,672 Tudni akarom, mi a fasz folyik itt! 418 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 J�l van, fi�k. 419 00:21:42,092 --> 00:21:43,093 J�l van. 420 00:21:45,596 --> 00:21:47,389 Valamit meg kell mutatnom. 421 00:21:55,439 --> 00:21:56,690 HAL�L ESET�RE 422 00:21:56,774 --> 00:21:57,817 Fi�k, �ljetek le! 423 00:22:02,988 --> 00:22:08,118 Fi�k! Ha ezt l�tj�tok, az azt jelenti, hogy megt�rt�nt az elk�pzelhetetlen, 424 00:22:08,828 --> 00:22:09,829 �s elhagytalak titeket. 425 00:22:11,163 --> 00:22:12,832 Rem�lem, m�lt�s�ggal haltam meg, 426 00:22:14,375 --> 00:22:16,293 mik�zben olyasmit csin�ltam, amit szerettem. 427 00:22:16,377 --> 00:22:19,630 De ak�rhogy is, t�rj�nk a t�rgyra! 428 00:22:19,713 --> 00:22:23,092 A DarCo �gy diverzifik�l�dott, amit el akartam titkolni el�letek. 429 00:22:24,218 --> 00:22:27,304 Az�rt, hogy megv�djelek titeket. 430 00:22:28,055 --> 00:22:30,307 Lucky mindent megtan�t nektek. 431 00:22:31,058 --> 00:22:35,312 De ez mind a ti�tek, m�g ha kicsit kellemetlen is. 432 00:22:36,105 --> 00:22:38,023 Mindent nektek �p�tettem fel. 433 00:22:38,732 --> 00:22:40,526 Sz�val egyel�re legyetek er�sek! 434 00:22:41,527 --> 00:22:43,320 M�r nem vagytok kisfi�k. 435 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Feln�tt f�rfiak vagytok. 436 00:22:45,239 --> 00:22:47,324 �s ami m�g jobb, Dar f�rfiak vagytok. 437 00:22:49,076 --> 00:22:50,286 Legyetek m�lt�k a n�vre! 438 00:22:55,624 --> 00:22:56,625 Szeretlek titeket. 439 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Csak azt akartam, hogy b�szke legyen r�m. 440 00:23:03,549 --> 00:23:04,550 H�! 441 00:23:05,718 --> 00:23:10,222 M�g megtehetj�k. �jra fel�p�thetj�k a DarC�t a semmib�l. 442 00:23:10,931 --> 00:23:12,016 Megcsin�lhatjuk leg�lisan. 443 00:23:13,434 --> 00:23:15,895 J�l van. Igen, ez a ti vid�m kis boltotok. 444 00:23:15,978 --> 00:23:17,479 �d�t�k �s hot dogok. 445 00:23:17,563 --> 00:23:20,733 Fagyi reggelire. Persze! 446 00:23:20,816 --> 00:23:22,651 Ok�, fi�k, remek �tlet! 447 00:23:22,735 --> 00:23:26,739 Vegy�tek �t a boltot, �ruljatok cigarett�t �s lott�szelv�nyt! 448 00:23:28,407 --> 00:23:31,827 Az FBI r�j�tt, hogy papa babr�lt a k�nyvel�ssel, de a DarC�n�l 449 00:23:31,911 --> 00:23:34,246 nem csak p�nz�gyi csal�s t�rt�nt. 450 00:23:35,205 --> 00:23:38,125 Ez van a h�tt�rben. 451 00:23:38,208 --> 00:23:40,127 M�k�dtetni akarj�tok a kamu�zletet? Ok�! 452 00:23:40,210 --> 00:23:43,297 Most, hogy elijesztett�tek a jemenieket, nincs itt senki. 453 00:23:43,380 --> 00:23:48,636 Ha hasznotokat vessz�k, az seg�thet nektek �letben maradni. 454 00:23:49,428 --> 00:23:52,473 Ez egy b�n�s �let, �s ez a bolt is a r�sze. 455 00:23:52,932 --> 00:23:58,395 Most, hogy tudj�tok, nekem dolgoztok. Minden egyes nap itt lesztek. 456 00:23:59,355 --> 00:24:01,815 J�l van. Ne vesztegess�k az id�t! 457 00:24:03,025 --> 00:24:06,278 Holnap elint�zz�k a holttestet. Addig is, csomagolj�tok be! 458 00:24:47,403 --> 00:24:48,404 Gyer�nk! 459 00:25:03,210 --> 00:25:05,921 Reggel 8:15. M�g semmi. 35044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.