Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,500 --> 00:00:37,300
In loving memory of
Late. Shri Vas Dev Dhir.
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,380
Our Greateful Thanks,
Government of Himachal Pradesh.
5
00:00:39,630 --> 00:00:41,170
Department Of Toursim (Simla).
Simla Railway Authorities.
6
00:00:41,460 --> 00:00:42,670
Kufri Resort. Gaybles. Timber Trail.
Koti Resort. Chail Palace.
7
00:00:42,840 --> 00:00:45,880
Yash Chopra Presents.
8
00:00:46,210 --> 00:00:49,170
Aditya Films.
9
00:00:49,500 --> 00:00:53,250
Yeh Dillagi.
10
00:01:29,210 --> 00:01:31,250
And yes! You all listen carefully!
11
00:01:31,550 --> 00:01:33,630
The party has begun!
Many guests have arrived.
12
00:01:33,800 --> 00:01:35,300
Some other guests are
going to arrive.
13
00:01:35,550 --> 00:01:38,500
See to it that people don't
face any problems in parking.
14
00:01:38,920 --> 00:01:40,500
As soon as the car's
number is announced...
15
00:01:40,710 --> 00:01:41,880
...the car should immediately
reach the gate.
16
00:01:42,130 --> 00:01:43,590
Okay. You people can now go.
17
00:02:51,920 --> 00:02:52,800
Papa, you?
18
00:02:53,340 --> 00:02:54,590
Why were you going inside, Sapna?
19
00:02:55,800 --> 00:02:57,340
I was not going to commit
any robbery.
20
00:02:57,670 --> 00:03:00,130
I will give you one slap and you
will forget all your mischief.
21
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
Go home!
22
00:03:01,800 --> 00:03:03,420
Let me go inside for
a few minutes, papa.
23
00:03:03,630 --> 00:03:07,210
I just want to see once
how rich people look closely.
24
00:03:07,630 --> 00:03:09,050
Don't talk nonsense!
25
00:03:09,420 --> 00:03:11,710
Dear, you should not forget
your stature.
26
00:03:11,960 --> 00:03:12,920
They are my boss.
27
00:03:13,090 --> 00:03:15,000
And you are an ordinary
driver's daughter.
28
00:03:15,250 --> 00:03:16,710
Is a driver an ordinary man?
29
00:03:16,920 --> 00:03:19,590
Even Lord Krishna was a driver.
Lord Arjun's driver.
30
00:03:19,800 --> 00:03:21,090
Will you go or not.
31
00:03:21,550 --> 00:03:23,920
Beat me. I will count up to 10.
32
00:03:24,170 --> 00:03:27,420
If you slapped me... then I will do
whatever you want.
33
00:03:27,710 --> 00:03:29,800
Ready... steady... go.
34
00:03:30,500 --> 00:03:35,250
1... 2... 3... 5...
35
00:03:36,380 --> 00:03:39,170
7... 9... 10.
36
00:03:39,710 --> 00:03:41,210
Look! You couldn't hit me.
37
00:03:41,550 --> 00:03:44,340
I know! You can never raise
your hands on me.
38
00:03:44,750 --> 00:03:46,880
Because I am your only daughter.
39
00:03:47,130 --> 00:03:49,670
And you love me so much...
No father in the world...
40
00:03:49,880 --> 00:03:51,630
...can love his daughter so much.
41
00:03:51,840 --> 00:03:55,550
Okay! Okay! My pampering
has spoiled you.
42
00:03:55,880 --> 00:03:59,050
Now please go.
The guests are arriving.
43
00:03:59,300 --> 00:04:00,800
Why do you want me to lose my job?
44
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
I will just leave.
45
00:04:05,550 --> 00:04:07,500
There is no harm in looking
from a distance.
46
00:04:13,960 --> 00:04:15,630
Good evening, doctor.
How are you?
47
00:04:15,840 --> 00:04:16,800
Good evening, Dharampal.
48
00:04:16,920 --> 00:04:17,960
- How are you?
- I am fine.
49
00:04:18,170 --> 00:04:20,300
You are so loyal.
50
00:04:20,670 --> 00:04:23,250
I remember when Bhanu Pratap
had got married...
51
00:04:23,630 --> 00:04:24,880
...then too you were here.
52
00:04:25,250 --> 00:04:28,300
And today on his 25th anniversary
too you are here.
53
00:04:28,670 --> 00:04:30,250
Servants should be like you.
54
00:04:30,500 --> 00:04:32,920
Doctor, had I been treated
like a servant...
55
00:04:33,340 --> 00:04:35,050
...then I wouldn't have stayed
here for so long.
56
00:04:35,380 --> 00:04:37,210
Sir and madam have always
considered me...
57
00:04:37,420 --> 00:04:39,090
...as a part of their family.
58
00:04:39,800 --> 00:04:41,550
You can clap only with
both the hands.
59
00:04:42,670 --> 00:04:46,630
Silver jubilee!
Now another romantic pose!
60
00:04:46,880 --> 00:04:48,500
Romantic pose!
61
00:04:49,670 --> 00:04:51,300
Congratulations, Saigal!
62
00:04:51,750 --> 00:04:54,050
Congratulations, sister-in-law!
Silver jubilee!
63
00:04:54,630 --> 00:04:55,630
Thank you.
64
00:04:55,880 --> 00:04:57,710
Good that you have come.
65
00:04:58,170 --> 00:05:01,000
He has already had 3 drinks.
And this is the 4th one.
66
00:05:01,460 --> 00:05:03,300
Today no restrictions.
67
00:05:03,630 --> 00:05:07,840
Today I will eat sweets
and fried dishes too.
68
00:05:08,050 --> 00:05:10,210
I will also drink
to my heart's content.
69
00:05:11,090 --> 00:05:12,380
And I will smoke too.
70
00:05:12,670 --> 00:05:18,300
I should receive some reward of
tolerating you for 25 years.
71
00:05:18,800 --> 00:05:21,670
You have tolerated me?
I have tolerated you.
72
00:05:22,050 --> 00:05:24,000
- Do you know...
- Let it be, sister-in-law.
73
00:05:24,170 --> 00:05:27,210
Pardon him today.
Let him do whatever he wants.
74
00:05:27,500 --> 00:05:29,340
From tomorrow I will put
him on such a diet...
75
00:05:29,710 --> 00:05:31,380
...that it will settle the score.
76
00:05:31,800 --> 00:05:33,340
Thank you, Junaija! Cheers!
77
00:05:33,590 --> 00:05:35,090
Where are Vicky and Vijay?
78
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
Junaija, this Vijay is a bore!
79
00:05:38,340 --> 00:05:41,090
I could have never imagined
that an interesting and...
80
00:05:41,380 --> 00:05:44,800
...flamboyant man like me will
have such a boring son.
81
00:05:45,090 --> 00:05:47,250
He always talks about work.
82
00:05:47,550 --> 00:05:50,630
Today too instead of celebrating
with his parents...
83
00:05:50,840 --> 00:05:52,710
...he must be engrossed in
some business conversation.
84
00:05:53,340 --> 00:05:58,250
Liquor is rich people's penchant
and poor people's need.
85
00:05:59,630 --> 00:06:01,800
I was planning to set up
such a factory...
86
00:06:03,380 --> 00:06:05,460
...that will fulfil rich
people's penchant...
87
00:06:05,840 --> 00:06:07,590
...and poor people's health
too won't deteriorate.
88
00:06:07,800 --> 00:06:09,300
- Very good thought!
- Thank you!
89
00:06:09,590 --> 00:06:11,000
I am amazed to see you, Vijay.
90
00:06:11,210 --> 00:06:13,250
In spite of being the owner
of two liquor factories...
91
00:06:13,500 --> 00:06:14,710
...you yourself don't drink.
92
00:06:14,920 --> 00:06:16,590
It's nothing unusual.
93
00:06:17,550 --> 00:06:19,800
There are many confectioners
who make sweets...
94
00:06:20,130 --> 00:06:21,840
...but they themselves
don't consume sweets.
95
00:06:23,340 --> 00:06:24,670
I have heard that you
are going to open...
96
00:06:24,880 --> 00:06:26,380
...a champagne factory in Nasik.
97
00:06:26,670 --> 00:06:27,550
You are right.
98
00:06:27,750 --> 00:06:30,840
Vijay, if the project is ready
then my bank can finance it.
99
00:06:31,210 --> 00:06:32,630
The project is ready.
100
00:06:32,880 --> 00:06:35,050
I have recorded each detail
on the video cassette.
101
00:06:35,420 --> 00:06:36,590
- Ram Singh!
- Yes, sir.
102
00:06:36,920 --> 00:06:38,500
Bring all the drinks to my room.
103
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
Come on, gentlemen.
104
00:06:41,840 --> 00:06:44,630
You all sit. I will give the details
of the project. Have a seat.
105
00:06:46,500 --> 00:06:48,800
Here is the land were we are
going to put up the factory.
106
00:06:49,170 --> 00:06:52,250
And it is only 12 km away
from Nasik city.
107
00:06:52,750 --> 00:06:53,800
Look at this!
108
00:07:14,670 --> 00:07:16,920
Mr. Vijay, the project is really nice.
109
00:07:17,340 --> 00:07:18,710
Very interesting!
110
00:07:21,960 --> 00:07:23,050
Excuse me!
111
00:07:26,250 --> 00:07:27,380
Sir, the drinks.
112
00:07:28,670 --> 00:07:30,250
First tell me who had
come in my room?
113
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
Vicky... Vicky sir had come.
114
00:07:32,710 --> 00:07:33,710
Vicky!
115
00:07:34,960 --> 00:07:37,420
He can't think of anything
besides girls.
116
00:08:25,460 --> 00:08:28,710
Whenever I see a girl,
my crazy heart says...
117
00:08:28,880 --> 00:08:32,210
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
118
00:08:32,800 --> 00:08:36,050
Sing the song, friend.
119
00:08:36,170 --> 00:08:39,500
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
120
00:08:40,000 --> 00:08:43,300
Youth tempts me.
121
00:08:43,710 --> 00:08:46,840
And life filled with merriment.
122
00:08:47,380 --> 00:08:48,800
It doesn't listen to me.
123
00:08:48,920 --> 00:08:50,670
My heart sways like cheery wind.
124
00:08:50,800 --> 00:08:54,130
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
125
00:08:54,590 --> 00:08:57,840
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
126
00:08:58,380 --> 00:09:01,420
Whenever I see a girl,
my crazy heart says...
127
00:09:01,840 --> 00:09:05,090
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
128
00:09:05,710 --> 00:09:08,960
Sing the song, friend.
129
00:09:09,090 --> 00:09:12,380
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
130
00:09:38,090 --> 00:09:39,800
Whether somebody believes me or not.
131
00:09:39,920 --> 00:09:41,590
I am a crazy lover.
132
00:09:41,800 --> 00:09:43,460
I am a crazy dealer.
133
00:09:43,630 --> 00:09:45,300
Love makes me go crazy.
134
00:09:49,000 --> 00:09:50,800
These lovely faces.
135
00:09:50,920 --> 00:09:52,460
These fair arms.
136
00:09:52,750 --> 00:09:56,170
These capricious charms
make me fervent.
137
00:09:56,800 --> 00:09:59,840
I have got fervour.
138
00:10:00,550 --> 00:10:03,500
I write stories in my imagination.
139
00:10:04,130 --> 00:10:07,340
Whenever I see a beautiful girl.
140
00:10:07,590 --> 00:10:10,840
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
141
00:10:11,210 --> 00:10:14,550
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
142
00:10:15,090 --> 00:10:18,380
Whenever I see a girl,
my crazy heart says...
143
00:10:18,630 --> 00:10:21,800
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
144
00:10:58,460 --> 00:11:01,880
I am always immersed
in merriment.
145
00:11:02,130 --> 00:11:05,670
My dream house is in
my beloved's lane.
146
00:11:09,380 --> 00:11:11,130
When I meet fairies.
147
00:11:11,250 --> 00:11:12,960
I lose control.
148
00:11:13,090 --> 00:11:14,840
This life seems beautiful.
149
00:11:14,920 --> 00:11:16,550
I get lost in dreams.
150
00:11:17,250 --> 00:11:20,340
I ask mementos from
beautiful girls.
151
00:11:20,880 --> 00:11:23,840
The intoxication of youth.
152
00:11:24,550 --> 00:11:27,840
The charms of youth put
my eyes in a trance.
153
00:11:27,960 --> 00:11:31,340
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
154
00:11:31,710 --> 00:11:34,840
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
155
00:11:35,550 --> 00:11:38,210
Whenever I see a girl,
my crazy heart says...
156
00:11:38,960 --> 00:11:42,250
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
157
00:11:42,800 --> 00:11:45,920
Sing the song, friend.
158
00:11:46,340 --> 00:11:49,420
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
159
00:11:49,880 --> 00:11:53,050
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
160
00:11:53,590 --> 00:11:56,880
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
161
00:12:02,590 --> 00:12:05,380
Whenever I see a girl,
my crazy heart says...
162
00:12:05,590 --> 00:12:06,840
Ole-ole! Ole!
163
00:12:07,000 --> 00:12:08,750
- Keep quiet!
- What did you say?
164
00:12:21,630 --> 00:12:22,840
- Shanti.
- Yes.
165
00:12:23,000 --> 00:12:25,420
Have we come quite
far away today?
166
00:12:25,800 --> 00:12:28,500
No. Because today you
have to run 2 km more.
167
00:12:28,710 --> 00:12:30,840
- I see! I see!
- I am going to the farmhouse.
168
00:12:30,960 --> 00:12:32,880
- We will have breakfast together.
- Okay!
169
00:12:34,460 --> 00:12:35,710
- Shanti.
- Yes.
170
00:12:35,920 --> 00:12:39,710
- Where you born in Germany?
- No. Why?
171
00:12:40,090 --> 00:12:42,590
- Hitler too was born there.
- I see!
172
00:12:47,880 --> 00:12:48,840
Let's go!
173
00:13:06,500 --> 00:13:09,130
Stop! Stop! Stop!
174
00:13:10,800 --> 00:13:14,300
Saigal! Take me to Saigal's house.
Thank you!
175
00:13:15,000 --> 00:13:16,250
Thank you!
176
00:13:52,630 --> 00:13:55,250
- Daddy! What are you doing?
- Eating.
177
00:13:55,630 --> 00:13:57,840
But the doctor has forbidden
you from eating all this.
178
00:13:58,170 --> 00:14:00,500
Yes! But today I too have decided!
179
00:14:00,800 --> 00:14:03,670
That henceforth you will
stop eating secretly.
180
00:14:03,840 --> 00:14:05,630
- No. I will change my doctor.
- What?
181
00:14:06,210 --> 00:14:10,170
Yes! Today early in the
morning you are ready.
182
00:14:10,380 --> 00:14:12,250
- Anything special?
- I need money.
183
00:14:12,630 --> 00:14:14,300
You will get it.
Give me a cigarette.
184
00:14:14,500 --> 00:14:15,800
You will get it soon.
185
00:14:16,130 --> 00:14:17,210
I don't have cigarettes, dad.
186
00:14:17,420 --> 00:14:18,960
No problem.
Go into the bathroom.
187
00:14:19,300 --> 00:14:20,340
I have already gone
to my bathroom...
188
00:14:20,500 --> 00:14:22,050
I mean my bathroom.
189
00:14:23,130 --> 00:14:26,880
Go! If that Hitler came,
she will ruin all the fun.
190
00:14:27,130 --> 00:14:28,460
Go, go! Quickly!
191
00:14:29,210 --> 00:14:30,710
Vicky, did you reach there?
192
00:14:30,920 --> 00:14:32,460
Yes, dad. Now what to do?
193
00:14:32,920 --> 00:14:34,920
Open that flush tank's lid.
194
00:14:38,840 --> 00:14:42,460
Cigarette? Fantastic!
195
00:14:43,340 --> 00:14:44,750
After all whose father is he.
196
00:14:46,170 --> 00:14:47,500
I am proud of you, dad.
197
00:14:47,750 --> 00:14:49,050
You have found a nice place to hide.
198
00:14:49,250 --> 00:14:51,630
After all whose dad I am.
199
00:14:53,800 --> 00:14:56,460
Now I understood why you
frequently go to the bathroom.
200
00:14:58,250 --> 00:14:59,960
This is called life.
201
00:15:02,710 --> 00:15:04,460
And this is called death.
202
00:15:05,000 --> 00:15:05,840
Yes!
203
00:15:05,960 --> 00:15:08,000
That Hitler has come!
204
00:15:10,210 --> 00:15:12,840
- Cigarette! Cigarette! Cigarette!
- Oh!
205
00:15:16,420 --> 00:15:18,840
What's the matter, Vicky?
Today you are up so soon.
206
00:15:19,500 --> 00:15:21,380
- Good morning, mom.
- Good morning.
207
00:15:22,170 --> 00:15:24,130
You... you have returned so soon.
208
00:15:24,380 --> 00:15:26,300
Yes! I ran very fast.
209
00:15:26,840 --> 00:15:28,630
- I am tired.
- Cigarette!
210
00:15:28,800 --> 00:15:30,000
Shanti! Get me some water!
211
00:15:30,130 --> 00:15:31,250
Who is smoking?
212
00:15:31,420 --> 00:15:35,050
- Cigarette? Your son was smoking.
- What!
213
00:15:35,210 --> 00:15:38,670
Vicky! You!
It's so shameful, Vicky!
214
00:15:38,880 --> 00:15:41,630
If you can't learn our etiquette,
then it's fine!
215
00:15:41,880 --> 00:15:43,920
At least learn to respect
your father.
216
00:15:44,130 --> 00:15:45,670
- Mom, I...
- You are smoking in front of him.
217
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
I never smoked.
218
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
Shut up! Beware! Beware!
219
00:15:49,210 --> 00:15:50,500
It's okay if you don't respect me.
220
00:15:50,710 --> 00:15:52,250
But you can't argue
with your mother.
221
00:15:52,550 --> 00:15:54,840
Shanti... I am thirsty. Water!
222
00:15:59,800 --> 00:16:02,670
Who eat custard and rice
sweetmeats?
223
00:16:03,050 --> 00:16:04,670
- Eat custard and rice sweetmeats?
- Yes!
224
00:16:04,800 --> 00:16:06,420
I am sure it must be our servant.
225
00:16:06,710 --> 00:16:09,090
The master of the house
doesn't eat any sweets...
226
00:16:09,420 --> 00:16:11,050
...and the servants eat custard
and rice sweetmeats.
227
00:16:11,250 --> 00:16:11,840
Ram Singh...
228
00:16:12,050 --> 00:16:13,960
No need to call anybody mother.
229
00:16:15,130 --> 00:16:16,170
I will tell you.
230
00:16:17,460 --> 00:16:20,960
Last night I came late. So I eat
custard and rice sweetmeats.
231
00:16:21,420 --> 00:16:22,630
You came late?
232
00:16:22,960 --> 00:16:25,670
You must have come in the morning
after having fun.
233
00:16:26,090 --> 00:16:29,250
Vicky! I am fed up of your deeds.
234
00:16:29,630 --> 00:16:30,590
You are not concerned
about the family.
235
00:16:30,800 --> 00:16:31,630
You don't respect your elders.
236
00:16:31,840 --> 00:16:33,670
You do as you please!
237
00:16:34,130 --> 00:16:37,250
Do you know? Yesterday I checked
his telephone dairy.
238
00:16:37,590 --> 00:16:39,550
There were 80 names.
Only of girls.
239
00:16:39,920 --> 00:16:41,090
What's the matter, mummy?
240
00:16:41,300 --> 00:16:42,630
Why are you getting so infuriated
early in the morning?
241
00:16:42,840 --> 00:16:44,960
Vijay! I have decided!
242
00:16:45,250 --> 00:16:47,210
From today Vicky will go
to the office with you.
243
00:16:47,550 --> 00:16:50,250
Mother, are you fine?
Office and I?
244
00:16:50,630 --> 00:16:52,630
These are my days to enjoy.
245
00:16:53,340 --> 00:16:55,050
Did you hear my decision?
246
00:16:55,420 --> 00:16:57,800
Brother, now only you
can help me.
247
00:16:57,960 --> 00:17:00,340
Yes, I will surely help you.
I will wake you up.
248
00:17:00,550 --> 00:17:02,670
I will serve you breakfast.
And I will take you to the office.
249
00:17:03,050 --> 00:17:05,380
- Oh no!
- Oh yes!
250
00:17:15,420 --> 00:17:17,920
- I will just come.
- Vicky! Come!
251
00:17:18,130 --> 00:17:20,300
Today I will spend my day
in the office.
252
00:17:20,630 --> 00:17:21,460
Shut up!
253
00:17:21,840 --> 00:17:22,590
Saigal Industries.
Saigal Impex. Saigal Cement.
254
00:17:22,800 --> 00:17:23,750
Poultry. Breweries. Nuts and Bolts.
Tea Estates. Hotels. Paints.
255
00:17:26,590 --> 00:17:29,130
This is your cabin! How is it?
256
00:17:30,300 --> 00:17:31,630
Very grand.
257
00:17:31,840 --> 00:17:33,670
But it is still a prison.
258
00:17:34,750 --> 00:17:38,500
Because of this prison, there are
100 girls' numbers in your dairy.
259
00:17:39,130 --> 00:17:43,420
By the way... I am sending you
that Nasik project file.
260
00:17:43,840 --> 00:17:46,920
Read it properly. Okay.
And best of luck.
261
00:17:47,340 --> 00:17:48,750
See you in the evening.
262
00:18:08,710 --> 00:18:11,670
Hello, operator, give me 28514!
263
00:18:12,750 --> 00:18:14,050
I want to talk to Neena.
264
00:18:14,670 --> 00:18:18,050
Sorry, sir. Boss has forbidden from
giving you any girl's number.
265
00:18:18,500 --> 00:18:19,460
What!
266
00:18:25,050 --> 00:18:28,170
Sir, this is Nasik project file.
Read it and write your remarks.
267
00:18:29,090 --> 00:18:31,960
- Fine! Come after 5-7 days.
- What...
268
00:18:32,340 --> 00:18:35,050
It's such a fat file.
It will take 5-7 days to read it.
269
00:18:35,670 --> 00:18:36,960
- Keep it.
- Okay.
270
00:19:18,750 --> 00:19:19,670
Wow!
271
00:19:20,880 --> 00:19:23,090
This is a nice place.
272
00:19:30,090 --> 00:19:30,960
Yes, sir.
273
00:19:31,710 --> 00:19:32,840
- Listen!
- Yes?
274
00:19:33,000 --> 00:19:35,670
Outside a girl is seated on the
4th table from the right side.
275
00:19:35,880 --> 00:19:36,710
Who is she...
276
00:19:36,840 --> 00:19:40,840
Right side? Your right side
or my right side, sir?
277
00:19:41,170 --> 00:19:42,500
Fool! Come here!
278
00:19:45,130 --> 00:19:46,840
- Bend down!
- What, sir?
279
00:19:47,550 --> 00:19:48,670
Bend down!
280
00:19:52,170 --> 00:19:54,960
- Look there!
- She!
281
00:19:55,420 --> 00:19:57,590
- Yes!
- She is Dolly, the typist.
282
00:19:58,340 --> 00:20:00,710
The typist! I want a typist only.
283
00:20:00,960 --> 00:20:02,500
Go and quickly call the typist.
284
00:20:04,250 --> 00:20:05,300
Okay!
285
00:20:08,250 --> 00:20:09,130
Yeah!
286
00:20:15,750 --> 00:20:17,920
- Good morning, sir.
- Good morning.
287
00:20:18,590 --> 00:20:21,000
- What's your name?
- Sir, Dolly Kapadia.
288
00:20:21,670 --> 00:20:22,920
Are you Dimple Kapadia's relative?
289
00:20:23,130 --> 00:20:24,840
Sir, I am not so lucky.
290
00:20:25,590 --> 00:20:26,920
- What do you do?
- Sir, I am a typist.
291
00:20:27,210 --> 00:20:29,340
A typist! Oh, my God!
292
00:20:29,670 --> 00:20:34,090
Your delicate fingers
are not for typing.
293
00:20:35,210 --> 00:20:38,210
Your fingers should be adorned
with diamond rings.
294
00:20:38,590 --> 00:20:39,800
Sir, what to type?
295
00:20:39,920 --> 00:20:43,170
Forget that! Tell me...
how much is your salary?
296
00:20:43,460 --> 00:20:44,170
Sir, 900 rupees.
297
00:20:44,420 --> 00:20:46,050
This is injustice! Atrocity!
298
00:20:46,420 --> 00:20:48,090
Taking advantage of people's
helplessness.
299
00:20:48,630 --> 00:20:50,840
As long as I am there,
this won't happen.
300
00:20:51,460 --> 00:20:52,920
- Show me your hand.
- What?
301
00:20:53,590 --> 00:20:56,710
From today these beautiful fingers
will earn not 900 rupees...
302
00:20:57,380 --> 00:20:58,840
...but 2000 rupees.
303
00:20:59,500 --> 00:21:01,090
Is it less... Doll?
304
00:21:01,460 --> 00:21:04,670
No! Thank you very much, sir.
You are really nice.
305
00:21:05,130 --> 00:21:07,800
I am pleased to see you happy.
306
00:21:08,380 --> 00:21:10,750
Beautiful girls should
always be happy.
307
00:21:11,710 --> 00:21:15,670
By the way... what are you
doing this evening... Doll?
308
00:21:30,670 --> 00:21:32,090
- Sapna!
- Sujata!
309
00:21:35,420 --> 00:21:36,550
Sit! Sit!
310
00:21:37,050 --> 00:21:38,670
When did you return from Mumbai?
Why didn't you tell me?
311
00:21:38,880 --> 00:21:41,300
First tell me why were you dancing?
312
00:21:41,630 --> 00:21:42,800
Have you found a guy?
313
00:21:43,050 --> 00:21:45,250
No! In Shimla there is
no guy worthy of me.
314
00:21:45,550 --> 00:21:47,840
Tell me! How are things in Mumbai?
How is uncle?
315
00:21:48,050 --> 00:21:51,000
Fine! I am a heroine
in uncle's movie.
316
00:21:51,300 --> 00:21:52,170
Film star!
317
00:21:52,550 --> 00:21:55,420
In an ad film. I am a model.
Hang on.
318
00:21:57,550 --> 00:22:00,710
Buy a western TV,
and your wife will be happy.
319
00:22:01,670 --> 00:22:04,130
Wow! What a pose!
320
00:22:06,840 --> 00:22:09,000
Will you work in my uncle's ad film?
321
00:22:09,380 --> 00:22:11,710
You will earn fame and money.
322
00:22:12,210 --> 00:22:15,170
No! How can I leave my papa alone?
323
00:22:15,630 --> 00:22:17,840
Fine! Fine! You can at least
come for an outing.
324
00:22:18,090 --> 00:22:20,590
- Or you can't come?
- Where will you take me?
325
00:22:21,460 --> 00:22:24,630
Hotel Clarks. In the evening.
I have invited the rest too.
326
00:22:24,920 --> 00:22:28,960
Clarks! I think you have become rich.
327
00:22:29,210 --> 00:22:30,840
Yes! But what use is the money...
328
00:22:31,050 --> 00:22:34,380
...if it can't come to a friend's aid.
329
00:22:42,130 --> 00:22:44,840
Sujata, I have heard that nowadays
models have started working in movies.
330
00:22:45,000 --> 00:22:45,840
Yes.
331
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
Will you meet us after becoming
a heroine?
332
00:22:48,170 --> 00:22:48,710
No!
333
00:22:48,880 --> 00:22:49,960
You will have to meet us.
334
00:22:50,170 --> 00:22:52,250
Only we will be a flop heroine's fan...
335
00:22:52,500 --> 00:22:53,340
Flop heroine!
336
00:22:53,800 --> 00:22:58,050
If I became a star then you
will come for my autograph.
337
00:22:58,420 --> 00:23:00,460
- Let's have our supper now.
- I will just come.
338
00:23:01,380 --> 00:23:04,000
- We want a room.
- Yes, sir. In what name?
339
00:23:04,670 --> 00:23:07,460
- Mr. & Mrs. Amitabh Bachchan.
- Mister...
340
00:23:08,880 --> 00:23:10,170
What are you looking at?
341
00:23:10,500 --> 00:23:12,630
Can only one man have
this name in the world?
342
00:23:12,840 --> 00:23:15,300
No, no, sir. No, no, sir.
343
00:23:15,840 --> 00:23:17,000
- Pen!
- Yes!
344
00:23:18,960 --> 00:23:22,050
- Are there two C.H in Bachchan?
- Yes, sir.
345
00:23:25,630 --> 00:23:28,550
- The key!
- Sir! Room number 104!
346
00:23:28,840 --> 00:23:30,050
- Good night, sir.
- Good night.
347
00:23:34,250 --> 00:23:36,130
What's the matter?
Why have you called me here?
348
00:23:36,340 --> 00:23:38,420
Your sister Dolly is in
the hotel room with boss.
349
00:23:38,630 --> 00:23:39,840
What are you saying?
350
00:23:40,050 --> 00:23:43,090
My sister and that Saigal!
I will kill him!
351
00:23:43,380 --> 00:23:45,880
Sujata! Hurry up! Now you have
to show your acting skills.
352
00:23:46,090 --> 00:23:47,710
- He has gone up!
- But what happened?
353
00:23:47,920 --> 00:23:49,500
Later! Now hurry up! Hurry up!
354
00:23:52,800 --> 00:23:55,210
Ruffian! Loafer!
You molested me!
355
00:23:55,380 --> 00:23:57,460
Are there no women in your house?
356
00:23:59,250 --> 00:24:01,710
He molested me! Beat him! Beat him!
357
00:24:01,880 --> 00:24:03,420
You tease a girl! Shameless!
358
00:24:11,250 --> 00:24:13,170
You? You have followed me here.
359
00:24:13,380 --> 00:24:15,130
This girl's brother is the
one who is following you.
360
00:24:15,340 --> 00:24:16,460
- And if...
- Oh, my God!
361
00:24:16,670 --> 00:24:18,340
If Damu saw us together,
he won't spare us.
362
00:24:18,550 --> 00:24:21,920
You don't know her, darling.
She likes to harass people.
363
00:24:22,250 --> 00:24:23,460
She has come to trouble us too.
364
00:24:23,670 --> 00:24:24,550
I will teach her a lesson.
365
00:24:24,710 --> 00:24:26,000
Vicky, do something
with your brains.
366
00:24:26,170 --> 00:24:29,670
You can only think about girls.
Look, who is coming!
367
00:24:30,000 --> 00:24:31,670
Come with me. I will show you.
368
00:24:31,840 --> 00:24:32,880
Come on, show me.
369
00:24:33,090 --> 00:24:34,880
He is Damu! He will kill us!
370
00:24:35,420 --> 00:24:37,710
Bathroom! Hide in the bathroom.
371
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
Don't come out.
372
00:24:39,800 --> 00:24:41,050
Saigal! Open the door!
373
00:24:41,250 --> 00:24:42,960
Where is that scoundrel who
has brought my sister here?
374
00:24:43,130 --> 00:24:47,840
What? Have you gone mad?
Am I your sister?
375
00:24:48,380 --> 00:24:49,130
No!
376
00:24:49,500 --> 00:24:51,710
Then what are you doing here?
Get lost!
377
00:24:52,090 --> 00:24:54,920
Get lost! Otherwise, I will take
you to the police station.
378
00:24:55,250 --> 00:24:56,710
You humiliate decent guys.
379
00:24:57,420 --> 00:25:00,420
And he even teases girls. He should
be taken to the police station.
380
00:25:00,670 --> 00:25:01,920
Yes, yes.
381
00:25:02,130 --> 00:25:03,340
Sorry, sir. I made a mistake.
382
00:25:03,500 --> 00:25:06,590
Somebody gave me the wrong
information. I am sorry.
383
00:25:08,670 --> 00:25:09,340
Get lost!
384
00:25:09,550 --> 00:25:11,340
Johnny has got me into trouble.
385
00:25:18,500 --> 00:25:21,090
And yes, of you are
in your senses now...
386
00:25:21,340 --> 00:25:22,800
...then send that girl home.
387
00:25:23,090 --> 00:25:26,630
If her brother returns...
then this time he won't apologise.
388
00:25:26,840 --> 00:25:27,840
Understood!
389
00:25:29,670 --> 00:25:30,710
What would have happened?
390
00:25:30,840 --> 00:25:32,380
He would have been thrashed
black and blue.
391
00:25:32,590 --> 00:25:34,920
And he would have addressed
all the women as sisters.
392
00:25:35,340 --> 00:25:37,340
He deserves to be thrashed.
393
00:25:37,750 --> 00:25:39,170
How long can he escape?
394
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
Why is Vicky approaching us?
395
00:25:50,460 --> 00:25:52,750
We have saved his life.
He must be coming to thank us.
396
00:25:52,920 --> 00:25:55,300
- I think he will give us a lift too.
- Of course!
397
00:25:58,130 --> 00:25:59,920
- Listen!
- Yes!
398
00:26:03,090 --> 00:26:04,880
Here is 100 rupees.
Buy ice creams for your friends.
399
00:26:09,500 --> 00:26:12,130
Hey! Hey! He has humiliated you.
400
00:26:12,340 --> 00:26:13,460
What does he think of himself?
401
00:26:13,710 --> 00:26:15,050
This is how he has
repaid the favour.
402
00:26:15,210 --> 00:26:18,090
Hey, rich man's son.
Do you think I am a beggar?
403
00:26:18,800 --> 00:26:20,460
I have done you a favour.
404
00:26:20,750 --> 00:26:22,170
I have saved your honour.
405
00:26:23,210 --> 00:26:26,880
Why did you give me 100
rupees? Come back!
406
00:26:32,670 --> 00:26:33,750
Is everything fine?
407
00:26:34,210 --> 00:26:35,800
Why are you screaming in
the middle of the street?
408
00:26:36,340 --> 00:26:38,380
What does your brother
Vicky think of himself?
409
00:26:38,840 --> 00:26:40,630
He was flirting with
a girl in a hotel.
410
00:26:40,840 --> 00:26:42,960
Her brother reached there.
And he wanted to thrash him.
411
00:26:43,250 --> 00:26:47,460
I saved his life.
And he gave me 100 rupees.
412
00:26:47,670 --> 00:26:51,750
And he said... buy ice cream.
Do I look like a glutton?
413
00:26:52,670 --> 00:26:55,420
Here is his 100 rupees.
Give it to him.
414
00:26:55,710 --> 00:26:58,250
And tell him that my papa is his
servant, but I am not his servant.
415
00:26:58,590 --> 00:26:59,960
You are right.
416
00:27:01,090 --> 00:27:02,960
Vicky shouldn't have done that.
417
00:27:03,880 --> 00:27:05,670
- By the way where are you going?
- Home.
418
00:27:06,210 --> 00:27:08,920
I too am going home. Come,
I will escort you people. Come.
419
00:27:09,050 --> 00:27:10,170
Come on. Let's go.
420
00:27:10,670 --> 00:27:11,710
- Let's go, Sapna.
- Come on.
421
00:27:11,840 --> 00:27:12,880
Come on.
422
00:27:21,880 --> 00:27:23,300
You both are so different.
423
00:27:24,000 --> 00:27:26,250
You stopped the car as soon as
you saw me.
424
00:27:26,550 --> 00:27:29,050
And he gave me a tip and went away.
425
00:27:29,710 --> 00:27:31,840
What Vicky did... that is wrong.
426
00:27:32,420 --> 00:27:34,130
But what he said,
that is not wrong.
427
00:27:35,000 --> 00:27:35,710
What?
428
00:27:36,130 --> 00:27:37,250
To have ice cream.
429
00:27:37,550 --> 00:27:41,380
It's more fun to have ice cream
in winter than in summer.
430
00:27:41,750 --> 00:27:43,460
What do you say?
Shall we have ice cream?
431
00:27:43,670 --> 00:27:44,630
- Yes!
- Yes!
432
00:27:51,340 --> 00:27:53,840
- Take it for yourself.
- This is too much.
433
00:27:57,960 --> 00:27:59,420
Can I get one?
434
00:27:59,920 --> 00:28:01,050
- Ice cream?
- Yes!
435
00:28:04,880 --> 00:28:05,840
Vanilla!
436
00:28:06,880 --> 00:28:07,750
Thank you!
437
00:28:17,800 --> 00:28:22,300
Darling... I wish you
were in front of me.
438
00:28:22,840 --> 00:28:25,960
I would have kiss...
who told you to call here?
439
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
Office work in the office.
440
00:28:29,420 --> 00:28:30,880
Tomorrow morning at 9 o'clock.
441
00:28:32,840 --> 00:28:35,170
So... how was your first
day in the office?
442
00:28:35,380 --> 00:28:37,920
Very dangerous.
It's a very dangerous job.
443
00:28:38,880 --> 00:28:40,590
If you won't do risky things...
444
00:28:41,420 --> 00:28:43,550
...then office work can
be interesting too.
445
00:28:44,800 --> 00:28:46,840
I had told you about
that Nasik project.
446
00:28:47,090 --> 00:28:48,250
Did you study it?
447
00:28:48,590 --> 00:28:51,210
Brother, I was studying it.
But there was a problem.
448
00:28:52,090 --> 00:28:53,000
Dolly!
449
00:28:54,090 --> 00:28:56,460
No! Dolly's brother!
450
00:28:59,050 --> 00:29:02,420
Sorry, brother. At times even
experienced people make mistakes.
451
00:29:02,800 --> 00:29:04,630
I too made a mistake
in selecting the girl.
452
00:29:04,800 --> 00:29:05,880
Henceforth I will be careful.
453
00:29:06,420 --> 00:29:09,000
But you won't reform.
You won't change yourself.
454
00:29:09,340 --> 00:29:11,340
I will change, brother.
I will reform.
455
00:29:11,590 --> 00:29:13,840
When I have my parents,
a brother like you...
456
00:29:14,000 --> 00:29:14,920
...then let me enjoy.
457
00:29:15,130 --> 00:29:17,630
Fine! Enjoy to your heart's content.
458
00:29:17,960 --> 00:29:19,670
When you get fed up
of these things...
459
00:29:19,880 --> 00:29:21,340
...then come to the office to work.
460
00:29:21,800 --> 00:29:24,750
- Thank you, brother.
- But... bear one thing in mind.
461
00:29:25,340 --> 00:29:26,840
Don't tarnish Saigal family's name.
462
00:29:27,000 --> 00:29:30,460
Of course! But what if mother found
out that I don't go to office?
463
00:29:30,670 --> 00:29:32,840
You don't worry about that.
I will handle that.
464
00:29:33,130 --> 00:29:35,090
Brother! I love you!
465
00:29:38,340 --> 00:29:39,840
Rajni! Good morning.
466
00:29:40,590 --> 00:29:42,420
Do you know what my
biggest weakness is?
467
00:29:42,800 --> 00:29:45,840
A beautiful girl's voice...
after she wakes up.
468
00:29:46,340 --> 00:29:49,840
It feels like the 7 melodies.
469
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
You think I am lying?
470
00:29:52,630 --> 00:29:55,380
Rajni, I swear on you.
I am telling the truth.
471
00:29:56,050 --> 00:29:57,460
I wanted to tell you
something else too.
472
00:29:57,800 --> 00:29:59,300
No! Not on the phone.
473
00:29:59,800 --> 00:30:01,130
I will tell you
when you will meet me.
474
00:30:01,710 --> 00:30:06,090
Fine. In the evening at
4 o'clock. My farmhouse.
475
00:30:06,800 --> 00:30:08,050
I love you, Rajni.
476
00:30:14,000 --> 00:30:16,170
Kanchi! Good morning.
Vicky here.
477
00:30:16,710 --> 00:30:18,710
Do you know why I called
you early in the morning?
478
00:30:19,000 --> 00:30:20,880
Because if I hear your voice
early in the morning...
479
00:30:21,170 --> 00:30:22,590
...then my day goes well.
480
00:30:23,340 --> 00:30:27,340
Evening. If I see you in the evening,
then I will be delighted.
481
00:30:28,050 --> 00:30:30,710
Kanchi, I swear on you.
I am telling the truth.
482
00:30:32,000 --> 00:30:36,300
I will tell you the rest
when we will meet.
483
00:30:36,920 --> 00:30:41,840
Fine? In the evening.
My farmhouse. At 5 o'clock.
484
00:30:42,500 --> 00:30:43,590
I love you, Kanchi.
485
00:30:44,000 --> 00:30:45,090
And now, Natasha!
486
00:30:46,460 --> 00:30:47,340
Rajni!
487
00:30:47,670 --> 00:30:49,630
Hello, Rajni! Kanchi?
488
00:30:49,920 --> 00:30:52,710
What's the matter? Nowadays
even Kanchi looks like Rajni.
489
00:30:52,880 --> 00:30:55,000
Just a slip of tongue.
490
00:30:55,170 --> 00:30:57,000
But weren't you supposed
to come at 5 o'clock?
491
00:30:57,210 --> 00:30:58,170
Why did you come one hour prior?
492
00:30:58,340 --> 00:30:59,750
You only had changed the program.
493
00:30:59,960 --> 00:31:00,590
I?
494
00:31:00,800 --> 00:31:03,460
Yes! Your secretary called
and said to come at 4 o'clock.
495
00:31:03,670 --> 00:31:04,800
And I came.
496
00:31:05,000 --> 00:31:07,590
I will get one hour more to love.
Come.
497
00:31:11,210 --> 00:31:12,800
Daddy! Get in! Get in!
Hide inside!
498
00:31:13,000 --> 00:31:13,840
Where?
499
00:31:14,090 --> 00:31:16,000
Hide in the bathroom.
I will go and tackle him.
500
00:31:16,420 --> 00:31:17,630
Sapna, let's run away.
501
00:31:17,840 --> 00:31:19,960
Shut up. This is so much fun.
502
00:31:20,170 --> 00:31:21,710
He gave me a tip of 100 rupees.
503
00:31:22,090 --> 00:31:23,960
Rajni! My love!
504
00:31:24,630 --> 00:31:26,380
- Hi, Vicky!
- Hello! Hello!
505
00:31:26,670 --> 00:31:28,420
I was going to return dejected.
506
00:31:28,800 --> 00:31:30,380
Why? I am only 10 minutes late.
507
00:31:30,550 --> 00:31:32,960
For lovers 10 minutes are
like 10 centuries.
508
00:31:33,210 --> 00:31:34,210
Vicky!
509
00:31:34,460 --> 00:31:35,880
- Let's go outside.
- Why?
510
00:31:36,050 --> 00:31:38,590
There is no servant at home.
And to eat...
511
00:31:41,550 --> 00:31:42,630
- Natasha!
- What!
512
00:31:42,840 --> 00:31:44,590
- No! My daddy has come.
- Oh, my God! Big trouble!
513
00:31:44,840 --> 00:31:45,960
Go and quickly hide!
Hide in the bathroom!
514
00:31:46,130 --> 00:31:47,210
No! Not in the bathroom!
515
00:31:47,420 --> 00:31:48,920
Hide anywhere but not
in the bathroom! Go!
516
00:31:50,880 --> 00:31:53,250
- Hi, Vicky!
- Hi, darling!
517
00:31:54,590 --> 00:31:56,130
Natasha, today there
was some problem.
518
00:31:56,420 --> 00:31:58,710
- What happened?
- Daddy has come. He is inside.
519
00:31:58,880 --> 00:31:59,210
Oh!
520
00:31:59,380 --> 00:32:01,000
- So today's program...
- Ma'am!
521
00:32:02,630 --> 00:32:05,210
- Ma'am, your letter.
- My letter?
522
00:32:07,000 --> 00:32:08,420
My darling Vicky!
523
00:32:09,340 --> 00:32:11,050
I have told daddy everything.
524
00:32:11,380 --> 00:32:13,170
He has no qualms with our marriage.
525
00:32:13,630 --> 00:32:16,340
Now don't go after those greedy,
characterless girls...
526
00:32:16,630 --> 00:32:20,300
...Rajni, Kanchi, Natasha, Pinky.
527
00:32:22,920 --> 00:32:25,460
Your dear Kavita!
528
00:32:26,130 --> 00:32:26,840
You cheat!
529
00:32:27,050 --> 00:32:29,590
You flirt with us! And you
will marry somebody else!
530
00:32:29,750 --> 00:32:32,170
- Kavita, listen to me!
- I... Not Kavita! Natasha!
531
00:32:32,380 --> 00:32:35,050
And now I won't listen to you!
And I will tell your daddy!
532
00:32:35,210 --> 00:32:36,250
No, please! I will be in trouble!
533
00:32:36,460 --> 00:32:38,300
- Daddy! Daddy!
- Daddy?
534
00:32:38,500 --> 00:32:39,550
- Daddy!
- Daddy?
535
00:32:46,840 --> 00:32:49,630
- So this is your daddy!
- We will teach you a lesson!
536
00:32:49,880 --> 00:32:52,920
You were hiding them inside!
And you said it's your daddy!
537
00:32:53,170 --> 00:32:55,750
Will you flirt with all the girls?
538
00:32:55,920 --> 00:32:56,550
You cheat...
539
00:32:56,750 --> 00:32:59,960
Now if you called us or met
us then it won't be good.
540
00:33:00,800 --> 00:33:02,500
Trying to be a Romeo.
541
00:33:06,550 --> 00:33:07,590
Run!
542
00:33:13,420 --> 00:33:15,500
So many times I've told you
not to do all these things.
543
00:33:15,710 --> 00:33:17,670
Today you had put
Vicky sir in trouble.
544
00:33:17,880 --> 00:33:19,920
What did he do when I had
saved him from trouble?
545
00:33:20,210 --> 00:33:20,960
Ask him.
546
00:33:21,130 --> 00:33:24,250
Oh! Maybe that reward was
less for you. That's why...
547
00:33:24,460 --> 00:33:26,840
I didn't save you for
that reward, Vicky.
548
00:33:27,050 --> 00:33:28,170
So were you trying to
come close to me...
549
00:33:28,340 --> 00:33:29,500
...by asserting your favour on me?
550
00:33:29,800 --> 00:33:31,960
You wanted to reduce
the distance between us?
551
00:33:32,090 --> 00:33:33,630
But don't forget your stature.
552
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
Vicky, for you stature
is weighed with wealth.
553
00:33:36,210 --> 00:33:37,630
But for me, it's weighed
with character.
554
00:33:37,840 --> 00:33:40,590
I can earn wealth. But you
can't change your character.
555
00:33:40,920 --> 00:33:43,250
So it's upon me whether to reduce
the distance or not.
556
00:33:43,420 --> 00:33:45,590
- And it's not in your hand...
- Shut up, Sapna.
557
00:33:45,960 --> 00:33:48,300
If you uttered another word...
558
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
Go! Go inside!
559
00:33:54,550 --> 00:33:57,840
I am sorry, Vicky sir. You had
to face problem because of her.
560
00:33:58,000 --> 00:34:00,420
Tell your daughter not
to forget her stature.
561
00:34:00,710 --> 00:34:03,960
And not to interfere in my
personal life. Otherwise...
562
00:34:07,920 --> 00:34:09,550
Dear, you didn't do the right thing.
563
00:34:09,800 --> 00:34:12,210
Today for the first time
I was shown my stature.
564
00:34:12,460 --> 00:34:13,550
And that too by young master.
565
00:34:13,750 --> 00:34:14,920
Papa, why don't you understand?
566
00:34:15,170 --> 00:34:17,050
I wanted to show him that
even poor people...
567
00:34:17,170 --> 00:34:18,590
...have the right to lead
a dignified life...
568
00:34:18,750 --> 00:34:19,670
...like rich people.
569
00:34:19,800 --> 00:34:21,500
Yes, poor people have
the right to live.
570
00:34:21,710 --> 00:34:23,630
But rich people have given
them this right.
571
00:34:23,840 --> 00:34:25,460
You need food to survive.
572
00:34:25,670 --> 00:34:27,250
And you are abusing
those rich people...
573
00:34:27,460 --> 00:34:28,960
...who have provided us our food.
574
00:34:29,840 --> 00:34:32,550
Poor people can never compete
with rich people.
575
00:34:32,800 --> 00:34:35,840
No matter how high the earth rises...
it can't touch the moon.
576
00:34:36,340 --> 00:34:37,340
Bear one thing in mind.
577
00:34:37,550 --> 00:34:39,090
You are an ordinary
driver's daughter.
578
00:34:39,300 --> 00:34:40,960
And you will always be known
as a driver's daughter.
579
00:34:41,210 --> 00:34:43,670
Because you are destined
for this. Got it?
580
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
- Sujata.
- Yes.
581
00:34:51,550 --> 00:34:53,880
Will your uncle give
me work in Mumbai?
582
00:34:54,920 --> 00:34:56,300
Yes. But...
583
00:34:57,380 --> 00:35:00,920
No buts. I will go to Mumbai
with you.
584
00:35:02,500 --> 00:35:08,380
And I will return only when...
I have changed my destiny.
585
00:35:15,800 --> 00:35:17,710
Stop! Stop! Stop!
586
00:35:20,090 --> 00:35:22,670
- How much?
- Sir, 100 rupees.
587
00:35:22,920 --> 00:35:27,630
100 rupees! Cab fare is so high!
588
00:35:28,000 --> 00:35:31,340
All my money is gone. Okay.
589
00:35:46,670 --> 00:35:47,340
Yes?
590
00:35:47,630 --> 00:35:51,840
You... here...
591
00:35:52,130 --> 00:35:55,130
Look, this is not a doctor's
house or a hospital.
592
00:35:55,300 --> 00:35:56,550
What do you want?
593
00:35:57,500 --> 00:36:00,670
I think I have come
to the wrong place.
594
00:36:00,880 --> 00:36:02,460
I am extremely sorry.
595
00:36:03,460 --> 00:36:05,050
How did this happen?
596
00:36:06,500 --> 00:36:09,670
I am sure today Saturn and
Mars are at loggerhead.
597
00:36:10,460 --> 00:36:14,380
My ad was rejected.
I met with an accident.
598
00:36:14,920 --> 00:36:19,050
And who has barged into
this house. Hey!
599
00:36:19,250 --> 00:36:22,050
- Greetings, sir.
- Watchman, I was looking for you.
600
00:36:22,340 --> 00:36:25,550
- What is the name of this place?
- Sir, Shiv Sagar.
601
00:36:25,800 --> 00:36:29,630
Shiv Sagar.
Who lives in house number 11?
602
00:36:30,090 --> 00:36:32,340
- Sir, you.
- I live there?
603
00:36:32,590 --> 00:36:34,420
- Yes.
- What's my name?
604
00:36:34,800 --> 00:36:36,130
Sir, Banerjee.
605
00:36:37,130 --> 00:36:41,420
- Are you sure that I am Banerjee?
- Yes, sir.
606
00:36:42,380 --> 00:36:46,380
I am Banerjee.
I live in house number 11.
607
00:36:47,090 --> 00:36:49,920
Then how did this happen?
608
00:36:55,800 --> 00:36:58,090
You have come back!
Who are you?
609
00:36:58,800 --> 00:37:02,630
I want to ask you the same
question. Who are you?
610
00:37:03,420 --> 00:37:06,460
I see! You won't listen like that.
611
00:37:06,800 --> 00:37:08,590
I will just go and call
the police.
612
00:37:08,840 --> 00:37:10,380
I wonder what kind
of people come here.
613
00:37:10,590 --> 00:37:11,960
What happened?
What's the matter, Sapna?
614
00:37:12,210 --> 00:37:13,840
I don't know who is barging
into the house.
615
00:37:16,800 --> 00:37:19,550
Uncle! Uncle!
616
00:37:20,840 --> 00:37:22,710
Uncle, what happened to you?
Did you meet with an accident?
617
00:37:22,880 --> 00:37:25,000
Did somebody thrash you?
What happened to you?
618
00:37:25,380 --> 00:37:27,590
I will tell you all that later.
619
00:37:27,800 --> 00:37:30,840
First tell me, when did
you returned from Shimla?
620
00:37:31,000 --> 00:37:34,300
And what is she doing in my house?
621
00:37:34,550 --> 00:37:36,210
Uncle, she is Sapna (Dream).
622
00:37:36,460 --> 00:37:39,170
This is not a dream.
It's real. Who is she?
623
00:37:39,380 --> 00:37:42,920
Uncle... I had told you about
my friend in Shimla.
624
00:37:43,090 --> 00:37:44,170
She is that friend. Sapna.
625
00:37:44,340 --> 00:37:47,500
- And Sapna, he is my uncle.
- Greetings.
626
00:37:47,710 --> 00:37:50,630
That's why you were not letting me
enter my house.
627
00:37:50,840 --> 00:37:53,420
Uncle! Come, let's go inside
and talk.
628
00:37:58,710 --> 00:37:59,340
Look, Sapna...
629
00:37:59,550 --> 00:38:02,840
If uncle is saying that you can be
a model, then you can be a model.
630
00:38:03,210 --> 00:38:07,210
Yes. But being a model
doesn't mean...
631
00:38:07,380 --> 00:38:09,880
...wearing nice clothes and
walking on the ramp.
632
00:38:10,170 --> 00:38:13,460
To be a good model, you should be
a good actress too.
633
00:38:13,800 --> 00:38:15,130
Can you act?
634
00:38:21,170 --> 00:38:22,210
Acting?
635
00:38:23,210 --> 00:38:24,880
You will make me act,
you old man.
636
00:38:26,500 --> 00:38:27,920
You will make me a model?
637
00:38:29,340 --> 00:38:32,380
I have not come here to act
or to be a model.
638
00:38:33,500 --> 00:38:35,460
I have come here to take my revenge.
639
00:38:35,840 --> 00:38:38,590
Revenge of my sister's death,
you murderer.
640
00:38:39,840 --> 00:38:44,130
Very good! Very good!
You perform so well!
641
00:38:44,380 --> 00:38:45,000
Shut up.
642
00:38:47,460 --> 00:38:49,250
You are a performer.
643
00:38:50,380 --> 00:38:51,880
You allure innocent girls
with dreams...
644
00:38:52,050 --> 00:38:54,420
...of modelling and acting
and you ruin them.
645
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
- You rape them!
- Rape?
646
00:38:57,130 --> 00:39:00,000
And in your fear of being exposed,
you also kill them.
647
00:39:00,210 --> 00:39:01,090
Murder!
648
00:39:01,590 --> 00:39:05,250
The way my sister,
my innocent sister...
649
00:39:06,800 --> 00:39:08,340
How had she harmed you?
650
00:39:08,840 --> 00:39:11,340
She just wanted to achieve
something in life.
651
00:39:11,880 --> 00:39:15,500
But instead of supporting her,
you pushed her in the ocean.
652
00:39:18,670 --> 00:39:22,630
Look, I think you are mistaken.
653
00:39:23,050 --> 00:39:27,170
No, Banerjee. Now your game
has come to an end.
654
00:39:27,500 --> 00:39:28,670
Scoundrel! Take the name of God!
655
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
Okay! Okay! Goddess Durga!
Goddess Durga!
656
00:39:30,880 --> 00:39:32,670
Goddess Durga! Lord Krishna!
Sita! Ram! Goddess Durga!
657
00:39:32,840 --> 00:39:35,170
Hanuman! God! Doctor!
Nurse! Ambulance!
658
00:39:35,340 --> 00:39:36,960
Fire brigade! Police!
659
00:39:46,590 --> 00:39:49,210
Sorry uncle, I cursed you.
660
00:39:49,500 --> 00:39:52,250
- But did you like my acting?
- Acting?
661
00:39:56,880 --> 00:39:59,590
Sapna, what are you doing here?
662
00:39:59,840 --> 00:40:03,500
You should be in Hollywood!
What a performance!
663
00:40:03,840 --> 00:40:05,050
Marvellous performance!
664
00:40:05,170 --> 00:40:07,960
Oh, my God, Sapna.
You had scared me.
665
00:40:09,500 --> 00:40:10,590
Will I get the job?
666
00:40:10,920 --> 00:40:16,500
You see... in modelling there
are finer points of acting.
667
00:40:16,840 --> 00:40:22,170
I will have to teach you that.
After that... you will get the job.
668
00:40:31,630 --> 00:40:33,380
The first lesson of makeup!
669
00:40:34,920 --> 00:40:40,550
I will teach you how to apply
the lipstick. I will teach you.
670
00:40:41,670 --> 00:40:44,500
Apply cherry red lipstick
on the lips.
671
00:40:47,420 --> 00:40:49,840
Now put your tongue out.
672
00:40:52,750 --> 00:40:53,880
Glossy.
673
00:40:55,800 --> 00:41:00,840
Yes. Apply the mascara.
Very good! Very good!
674
00:41:01,250 --> 00:41:02,590
- Uncle!
- What a beauty...
675
00:41:05,800 --> 00:41:07,500
Why? What happened?
676
00:41:46,500 --> 00:41:49,670
Dabur! Special hair oil!
677
00:41:49,960 --> 00:41:51,210
- Did you like this?
- This is good.
678
00:41:51,380 --> 00:41:52,960
- This one is better!
- This one!
679
00:41:53,210 --> 00:41:54,460
Look at this.
680
00:41:54,960 --> 00:41:57,420
- Sapna, I don't think...
- Sapna!
681
00:41:57,880 --> 00:42:03,500
Sapna! Sapna! You have captured
the entire ad world!
682
00:42:03,880 --> 00:42:07,800
Your ad film has created commotion.
683
00:42:08,130 --> 00:42:10,670
Four models attempted suicide.
684
00:42:10,880 --> 00:42:12,380
Yes! I am not lying, I swear.
685
00:42:12,590 --> 00:42:16,880
And yes, money of your first ad film.
686
00:42:17,800 --> 00:42:19,380
Dabur contract's payment.
687
00:42:19,550 --> 00:42:21,210
Wow! Congrats!
688
00:42:21,670 --> 00:42:25,880
Oh my! Five big offers in a day!
689
00:42:27,050 --> 00:42:29,670
Western! Dunlop! Philips!
690
00:42:29,960 --> 00:42:31,380
'So were you trying
to come close to me...'
691
00:42:31,550 --> 00:42:32,670
'...by asserting your favour on me?'
692
00:42:32,880 --> 00:42:35,000
'You wanted to reduce
the distance between us?'
693
00:42:35,130 --> 00:42:36,340
'But don't forget your stature!'
694
00:42:36,500 --> 00:42:37,880
'You are an ordinary
driver's daughter.'
695
00:42:38,050 --> 00:42:39,840
'And you will always be called
as a driver's daughter.'
696
00:42:40,000 --> 00:42:41,090
'Because you are destined
for this!'
697
00:42:41,250 --> 00:42:44,000
What are you thinking?
Tell me quickly.
698
00:42:44,500 --> 00:42:45,840
Whose offer to accept?
699
00:42:46,210 --> 00:42:47,880
Right now, reject all of them, uncle.
700
00:42:49,050 --> 00:42:51,210
What are you saying!
Have you gone mad?
701
00:42:51,630 --> 00:42:53,460
Why, Sapna? What's the matter?
702
00:42:54,250 --> 00:42:57,250
- I want to go to Shimla.
- But why?
703
00:42:58,670 --> 00:43:01,500
To show that an ordinary
driver's daughter...
704
00:43:01,710 --> 00:43:03,800
...doesn't always remains
a driver's daughter.
705
00:43:07,550 --> 00:43:10,460
And you can change your
destiny too.
706
00:43:34,340 --> 00:43:35,250
Hello.
707
00:43:37,880 --> 00:43:38,840
Hello.
708
00:43:39,630 --> 00:43:42,800
Shame on the entire city
for making you stand here.
709
00:43:43,050 --> 00:43:45,840
Once upon a time Shimla
was the city...
710
00:43:45,960 --> 00:43:47,590
...of interesting people.
711
00:43:47,960 --> 00:43:50,210
And now a beautiful girl like
you is standing here...
712
00:43:50,380 --> 00:43:52,800
...and nobody is asking
where you want to go.
713
00:43:54,590 --> 00:43:56,090
Where do you want to go, ma'am?
714
00:43:56,710 --> 00:43:59,250
I don't talk to strangers.
715
00:44:00,380 --> 00:44:03,840
Saigal family can't be strangers
to any people in Shimla.
716
00:44:04,250 --> 00:44:06,000
I think you have come here
for the first time.
717
00:44:06,920 --> 00:44:10,590
No. I had left from here for the
first time. And now I have returned.
718
00:44:11,000 --> 00:44:13,050
Strange! Such a beautiful girl
was living in this city...
719
00:44:13,170 --> 00:44:14,710
...and I didn't notice.
720
00:44:15,800 --> 00:44:18,800
Maybe earlier I was not
worthy of your notice.
721
00:44:18,920 --> 00:44:20,000
That's not possible.
722
00:44:20,250 --> 00:44:21,670
No matter in which treasure
the jewel is...
723
00:44:21,800 --> 00:44:23,840
...it can't escape my eyes.
724
00:44:24,380 --> 00:44:26,090
By the way...
what's your name?
725
00:44:26,500 --> 00:44:28,710
First tell me your name.
Ask me lovingly.
726
00:44:28,880 --> 00:44:31,630
I will give you my name,
address and everything.
727
00:44:33,340 --> 00:44:35,250
- What's your name?
- Craving for love.
728
00:44:36,170 --> 00:44:37,800
- Address?
- Your heart.
729
00:44:38,840 --> 00:44:40,590
- What do you do?
- I love you.
730
00:44:41,130 --> 00:44:42,590
- Its consequences?
- I don't care.
731
00:45:01,170 --> 00:45:02,210
What's your name?
732
00:45:02,630 --> 00:45:03,550
Craving for love.
733
00:45:03,840 --> 00:45:04,840
Give me your address.
734
00:45:05,210 --> 00:45:06,090
Your heart.
735
00:45:06,380 --> 00:45:07,670
What's your name?
736
00:45:07,800 --> 00:45:08,880
Craving for love.
737
00:45:09,050 --> 00:45:10,210
Give me your address.
738
00:45:10,380 --> 00:45:11,170
Your heart.
739
00:45:11,670 --> 00:45:12,800
What do you do?
740
00:45:12,920 --> 00:45:13,960
I love you.
741
00:45:14,210 --> 00:45:15,460
Its consequences?
742
00:45:15,630 --> 00:45:16,500
I don't care.
743
00:45:16,920 --> 00:45:18,050
What's your name?
744
00:45:18,170 --> 00:45:19,340
Craving for love.
745
00:45:19,500 --> 00:45:20,380
Give me your address.
746
00:45:20,800 --> 00:45:21,670
Your heart.
747
00:45:22,090 --> 00:45:23,210
What do you do?
748
00:45:23,420 --> 00:45:24,550
I love you.
749
00:45:24,710 --> 00:45:25,880
Its consequences?
750
00:45:26,050 --> 00:45:27,130
I don't care.
751
00:45:27,340 --> 00:45:28,550
What's your name?
752
00:45:28,710 --> 00:45:30,380
Craving for love.
753
00:45:53,210 --> 00:45:58,380
I am crazy for you.
You are crazy for me.
754
00:45:58,800 --> 00:46:01,960
Why are you upset?
755
00:46:03,800 --> 00:46:06,130
I won't listen to you.
756
00:46:06,420 --> 00:46:11,960
I know what your intention is.
757
00:46:13,800 --> 00:46:16,130
- At times Laila-Majnu.
- Get lost.
758
00:46:16,340 --> 00:46:18,800
- At times Shireen-Farad.
- Don't harass me.
759
00:46:18,920 --> 00:46:21,420
- At times Ranjah-Heer.
- I will not spare you.
760
00:46:21,590 --> 00:46:23,880
- At times Romeo-Juliet.
- Get lost.
761
00:46:24,590 --> 00:46:25,800
What's your name?
762
00:46:25,840 --> 00:46:27,000
Craving for love.
763
00:46:27,130 --> 00:46:28,340
Give me your address.
764
00:46:28,500 --> 00:46:29,630
Your heart.
765
00:46:29,800 --> 00:46:30,880
What do you do?
766
00:46:31,000 --> 00:46:32,130
I love you.
767
00:46:32,340 --> 00:46:33,420
Its consequences?
768
00:46:33,590 --> 00:46:34,590
I don't care.
769
00:46:34,880 --> 00:46:35,960
What's your name?
770
00:46:36,130 --> 00:46:37,840
Craving for love.
771
00:47:06,210 --> 00:47:08,750
Heart dwells in my chest.
772
00:47:09,000 --> 00:47:11,460
Heartbeats dwell in my heart.
773
00:47:11,800 --> 00:47:14,840
And you dwell in my heartbeats.
774
00:47:16,800 --> 00:47:21,590
You can't fool me.
775
00:47:21,800 --> 00:47:24,960
Don't try to be romantic.
776
00:47:26,590 --> 00:47:29,050
- I won't leave you.
- You are a bee, I am a bud.
777
00:47:29,170 --> 00:47:31,630
- Don't act so smugly.
- Don't hold my hands.
778
00:47:31,800 --> 00:47:34,210
- My intentions are good.
- You are a flirt.
779
00:47:34,420 --> 00:47:37,000
- Let me reside in your dreams.
- Don't talk like this.
780
00:47:37,420 --> 00:47:38,550
What's your name?
781
00:47:38,750 --> 00:47:39,840
Craving for love.
782
00:47:39,960 --> 00:47:41,130
Give me your address.
783
00:47:41,250 --> 00:47:42,300
Your heart.
784
00:47:42,460 --> 00:47:43,670
What's your name?
785
00:47:43,800 --> 00:47:44,880
Craving for love.
786
00:47:45,050 --> 00:47:46,170
Give me your address.
787
00:47:46,380 --> 00:47:47,630
Your heart.
788
00:47:47,800 --> 00:47:48,840
What do you do?
789
00:47:48,960 --> 00:47:50,130
I love you.
790
00:47:50,250 --> 00:47:51,500
Its consequences?
791
00:47:51,670 --> 00:47:52,550
I don't care.
792
00:47:52,960 --> 00:47:54,000
What's your name?
793
00:47:54,170 --> 00:47:55,300
Craving for love.
794
00:47:55,460 --> 00:47:56,630
Give me your address.
795
00:47:56,800 --> 00:47:57,840
Your heart.
796
00:47:57,960 --> 00:47:59,300
What's your name?
797
00:47:59,460 --> 00:48:00,590
Craving for love.
798
00:48:00,750 --> 00:48:01,710
Give me your address.
799
00:48:01,880 --> 00:48:02,920
Your heart.
800
00:48:03,090 --> 00:48:04,420
What's your name?
801
00:48:04,590 --> 00:48:05,800
Craving for love.
802
00:48:10,670 --> 00:48:12,840
- Where do you live?
- With my papa.
803
00:48:13,000 --> 00:48:16,420
- What does your papa do?
- He drives a car.
804
00:48:16,590 --> 00:48:18,300
He drives a car. I understand.
805
00:48:18,460 --> 00:48:20,380
You are MK Motors' owner
Mahendra Singh's daughter.
806
00:48:21,630 --> 00:48:23,300
- No.
- Then?
807
00:48:24,130 --> 00:48:25,050
Take a left turn.
808
00:48:28,460 --> 00:48:31,130
What a lovely co-incidence!
This way leads to my house.
809
00:48:31,880 --> 00:48:33,090
It leads to my house too.
810
00:48:33,460 --> 00:48:35,380
That means we are neighbours!
Great!
811
00:48:35,630 --> 00:48:36,920
We both live in the same city
and the same locality.
812
00:48:37,090 --> 00:48:38,090
And we never met
in our childhood.
813
00:48:38,210 --> 00:48:39,550
And now we are meeting
in our youth.
814
00:48:39,960 --> 00:48:41,550
By the way, the truth is
that the right time...
815
00:48:41,750 --> 00:48:43,170
...to meet is when you are young.
816
00:48:43,550 --> 00:48:45,710
- Am I right?
- Drive through the gate ahead.
817
00:48:47,340 --> 00:48:48,340
Oh! Very good!
818
00:48:49,050 --> 00:48:50,000
Saigal House.
819
00:48:50,800 --> 00:48:53,960
I like your joke. You didn't
give me your address.
820
00:48:54,210 --> 00:48:55,500
And you have taken me
to my house.
821
00:48:55,840 --> 00:48:57,090
This is my house.
822
00:48:59,250 --> 00:49:00,300
This is my house!
823
00:49:00,630 --> 00:49:02,210
You have still not recognised me?
824
00:49:02,800 --> 00:49:05,550
I am Sapna.
Your driver's daughter.
825
00:49:05,920 --> 00:49:07,920
Sapna! Dharampal's daughter?
826
00:49:08,880 --> 00:49:09,630
Yes!
827
00:49:10,000 --> 00:49:12,880
Good heavens!
I could have never thought...
828
00:49:13,800 --> 00:49:17,380
Uncle! Uncle! Look who has come!
829
00:49:18,130 --> 00:49:19,550
You can't recognise her, uncle.
830
00:49:19,750 --> 00:49:21,840
When I couldn't recognise her
then how can you recognise her?
831
00:49:22,090 --> 00:49:24,880
She is that snooty, quarrelsome,
loud Sapna.
832
00:49:25,460 --> 00:49:26,300
Your Sapna.
833
00:49:28,130 --> 00:49:30,300
- Dear!
- Papa!
834
00:49:35,050 --> 00:49:38,000
Dear! You have completely changed.
835
00:49:39,090 --> 00:49:40,960
But here nothing has changed.
836
00:49:41,250 --> 00:49:43,090
Everything is the same!
837
00:49:43,380 --> 00:49:45,000
We are high above the sea level.
838
00:49:45,250 --> 00:49:48,050
At times we face a tempest.
The way today a tempest has arrived.
839
00:49:48,590 --> 00:49:50,800
By the way... what are you
doing in the evening?
840
00:49:51,170 --> 00:49:53,550
Here a nice restaurant has
opened up after you left.
841
00:49:54,000 --> 00:49:55,670
Will you come with me for dinner?
842
00:49:56,500 --> 00:49:58,800
Sorry. Today I am a bit tired.
843
00:49:59,000 --> 00:50:01,800
Then tomorrow afternoon. Lunch?
844
00:50:03,630 --> 00:50:05,800
- Okay.
- Good.
845
00:50:11,170 --> 00:50:13,710
I have never seen such
beautiful tresses.
846
00:50:14,250 --> 00:50:19,300
It feels like a tray
of black roses.
847
00:50:20,090 --> 00:50:23,380
This forehead.
And the worry line on it.
848
00:50:24,880 --> 00:50:28,840
Like a ripple in the shimmering
lake on a moonlit night.
849
00:50:29,550 --> 00:50:34,250
And these eyes,
like a green ocean.
850
00:50:35,500 --> 00:50:36,130
And your lips.
851
00:50:36,340 --> 00:50:37,500
You didn't say anything
about my nose.
852
00:50:37,710 --> 00:50:38,590
Nose?
853
00:50:38,880 --> 00:50:40,840
Fine. I know at times I have
a running nose.
854
00:50:41,000 --> 00:50:43,590
But that doesn't mean that
you don't praise it.
855
00:50:43,800 --> 00:50:44,800
Oh, my God!
856
00:50:44,960 --> 00:50:47,170
In this romantic mood, why are you
talking about a running nose.
857
00:50:47,420 --> 00:50:51,380
Sorry. Sorry. Go ahead.
I like to hear my praises.
858
00:50:51,670 --> 00:50:53,210
Now I won't say anything.
859
00:50:53,550 --> 00:50:56,500
- Will you only stare at me?
- Yes.
860
00:50:57,170 --> 00:50:59,000
- How long?
- For my whole life.
861
00:50:59,460 --> 00:51:01,130
You can't even lock eyes
with me for 3 minutes.
862
00:51:01,420 --> 00:51:02,130
Yes, I can.
863
00:51:02,250 --> 00:51:03,800
- Want to bet?
- Okay.
864
00:51:04,460 --> 00:51:06,210
If you lose, you will have
to do whatever I say.
865
00:51:06,460 --> 00:51:09,090
I accept it. If I win, you will
have to do whatever I say.
866
00:51:09,380 --> 00:51:09,880
Okay.
867
00:51:10,090 --> 00:51:13,710
Okay. Ready... get set... go.
868
00:51:33,750 --> 00:51:35,300
- I won! I won! I won!
- You cheated!
869
00:51:35,460 --> 00:51:38,250
No, no, nothing doing!
Now hear what your punishment is!
870
00:51:40,800 --> 00:51:44,960
You will have to talk to
that man for 10 minutes.
871
00:51:45,880 --> 00:51:47,250
Fine. I will do it.
872
00:51:47,420 --> 00:51:49,880
Be careful.
He seems to be a grumpy man.
873
00:51:50,170 --> 00:51:53,500
Vicky's charm can win
anybody's heart.
874
00:51:58,840 --> 00:51:59,590
Hi!
875
00:52:02,380 --> 00:52:03,340
Hi!
876
00:52:04,420 --> 00:52:05,250
Bye.
877
00:52:06,210 --> 00:52:07,210
10 minutes.
878
00:52:08,800 --> 00:52:10,170
Please sit.
879
00:52:17,920 --> 00:52:20,300
I think... we have met before.
880
00:52:20,590 --> 00:52:23,380
I wish... we had met.
881
00:52:25,630 --> 00:52:29,590
- What's your name?
- Don't be so formal.
882
00:52:30,800 --> 00:52:35,800
- What's your name?
- Wow! What style!
883
00:52:36,090 --> 00:52:37,840
Tell me your name!
884
00:52:38,750 --> 00:52:43,340
Salim. People lovingly
call me Salma.
885
00:52:43,800 --> 00:52:45,840
What do people call you
in anger?
886
00:52:46,800 --> 00:52:48,920
You look like Shahrukh Khan
when you are angry.
887
00:52:49,090 --> 00:52:49,800
Oh God!
888
00:52:49,960 --> 00:52:53,420
I am so happy. You have found
the girl of your dreams, Vicky.
889
00:52:53,630 --> 00:52:57,710
- Vicky, I am so lucky.
- What a pair!
890
00:52:58,340 --> 00:53:00,840
Look, Salim alias Salma
alias Balma.
891
00:53:01,420 --> 00:53:02,800
Don't you feel like we
have been talking...
892
00:53:02,880 --> 00:53:05,460
...for the past 10 minutes
and not just 1 minute?
893
00:53:06,800 --> 00:53:10,340
I feel as if we have been together
for the past 10 lifetimes.
894
00:53:10,590 --> 00:53:13,170
Did you see this? Did you see this?
I have fulfilled the bet. No!
895
00:53:13,420 --> 00:53:15,210
- Please stop!
- Get lost!
896
00:53:22,590 --> 00:53:24,880
- What is this?
- Go away!
897
00:53:30,050 --> 00:53:32,840
Not I... he, he hit you.
898
00:53:33,090 --> 00:53:36,250
I didn't do anything.
This smarty was teasing me.
899
00:53:36,630 --> 00:53:38,670
Are there no men in your house?
900
00:53:39,340 --> 00:53:41,050
Yes. I will finalise the location.
And everything...
901
00:53:41,170 --> 00:53:43,420
Stop! Stop! Brother is here!
902
00:53:45,420 --> 00:53:47,550
Brother! Help me!
My life is in danger!
903
00:53:47,750 --> 00:53:50,210
- Who is he?
- I don't know. Excuse me.
904
00:53:50,630 --> 00:53:52,170
I don't know! I will die!
905
00:53:52,420 --> 00:53:54,630
Brother! I am dead! I am dead!
906
00:53:57,170 --> 00:53:58,090
Look...!
907
00:54:04,800 --> 00:54:07,960
- Oh my! Don't beat him!
- You! You again...
908
00:54:13,630 --> 00:54:14,550
Oh my!
909
00:54:17,800 --> 00:54:18,800
Vicky!
910
00:54:22,840 --> 00:54:23,800
Brother!
911
00:54:39,170 --> 00:54:41,500
I think his brother has come!
Come on!
912
00:55:14,750 --> 00:55:16,300
Wow! What an action man!
913
00:55:49,750 --> 00:55:51,090
Brother, you were too good.
914
00:55:51,210 --> 00:55:52,590
I swear, if today you had not
been there then...
915
00:55:52,800 --> 00:55:53,590
Quiet!
916
00:55:53,880 --> 00:55:55,840
I know all this is your mischief!
Henceforth...
917
00:55:55,960 --> 00:55:58,500
- What muscles!
- Who is he?
918
00:55:58,750 --> 00:56:00,250
He is that man. Now fight with him.
919
00:56:00,420 --> 00:56:01,420
Get lost.
920
00:56:02,000 --> 00:56:04,920
- What kind of friends do you have!
- Listen...!
921
00:56:05,210 --> 00:56:06,380
- Get lost.
- Go away.
922
00:56:07,460 --> 00:56:09,130
- Mad fellow!
- Brother!
923
00:56:12,340 --> 00:56:14,460
Papa! Please switch off
the lights quickly.
924
00:56:14,630 --> 00:56:15,920
I am feeling very sleepy.
925
00:56:18,590 --> 00:56:22,090
Not sleepy... maybe you are
in a hurry to dream.
926
00:56:24,210 --> 00:56:25,090
Papa!
927
00:56:25,800 --> 00:56:27,590
Did you forget what I told you?
928
00:56:29,130 --> 00:56:31,300
No matter how high
the earth rises...
929
00:56:31,880 --> 00:56:33,420
...it can never touch the moon.
930
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
You are mistaken, papa.
931
00:56:36,630 --> 00:56:38,380
The earth is at its own place.
932
00:56:38,800 --> 00:56:40,550
The moon is stooping to touch it.
933
00:56:42,130 --> 00:56:44,090
You know how Vicky is!
934
00:56:44,460 --> 00:56:47,590
- And you also know how I am!
- I know...
935
00:56:47,800 --> 00:56:53,550
Papa, come on. Please papa,
I am feeling very sleepy. Please.
936
00:56:53,800 --> 00:56:56,630
- Okay. Goodnight. Go to sleep.
- Okay. Goodnight.
937
00:56:59,000 --> 00:57:00,170
Okay. That's good. Ready.
938
00:57:02,170 --> 00:57:05,210
Okay, smile. A bit on this side.
939
00:57:06,590 --> 00:57:07,880
That's it. That's it.
940
00:57:08,880 --> 00:57:09,840
Yeah.
941
00:57:11,340 --> 00:57:12,000
Okay!
942
00:57:12,250 --> 00:57:14,000
Enough! Now I will click.
Come on. Come on.
943
00:57:14,170 --> 00:57:15,050
- Okay!
- Fast! Fast!
944
00:57:15,170 --> 00:57:16,210
- Wait! Wait! Wait!
- Come on! Come on!
945
00:57:16,380 --> 00:57:17,840
- Okay!
- Say cheese!
946
00:57:23,920 --> 00:57:24,840
Smile! Smile!
947
00:57:25,550 --> 00:57:26,420
Smile!
948
00:57:34,170 --> 00:57:36,300
Come on, Sapna! Hurry up!
Come on!
949
00:57:37,380 --> 00:57:39,210
But you don't open your eyes.
Fine?
950
00:57:39,420 --> 00:57:41,800
Okay! Okay! My eyes are shut.
Nobody is looking at us!
951
00:57:42,750 --> 00:57:46,170
Oh, my God! Sapna...
952
00:58:12,590 --> 00:58:13,630
What happened?
953
00:58:14,800 --> 00:58:17,710
I knew it! Somebody will surely
cast an evil eye!
954
00:58:18,130 --> 00:58:21,170
If such a beautiful girl is with me
in such a lovely weather...
955
00:58:21,710 --> 00:58:22,750
...then what else can happen?
956
00:58:24,340 --> 00:58:28,050
Oh my! Tell me what happened?
957
00:58:28,670 --> 00:58:29,590
The car broke down.
958
00:58:29,840 --> 00:58:31,250
And we have travelled
so far away from home...
959
00:58:31,460 --> 00:58:32,750
...that now we can't go back.
960
00:58:33,000 --> 00:58:35,130
You sit here. I will check out.
961
00:58:36,590 --> 00:58:38,130
Let me see if I can find
some mechanic...
962
00:58:38,340 --> 00:58:39,710
...or a place to stay.
963
00:58:40,670 --> 00:58:42,550
Come soon. I feel afraid alone.
964
00:58:42,710 --> 00:58:44,000
I will be back in a jiffy.
965
00:58:49,130 --> 00:58:51,590
Not just one, sir.
All the 25 rooms are vacant.
966
00:58:51,880 --> 00:58:53,210
You can book 2-3 rooms.
967
00:58:53,380 --> 00:58:55,050
No, no! Not like this!
968
00:58:55,500 --> 00:58:58,840
I will ask you... excuse me,
can I get 2 rooms?
969
00:58:59,250 --> 00:59:02,210
And you will say, not at all.
Only one room is vacant.
970
00:59:02,590 --> 00:59:06,710
- One single room.
- Sir, is something fishy?
971
00:59:07,840 --> 00:59:09,840
When I am giving you two
500 rupees notes...
972
00:59:10,250 --> 00:59:11,300
...then you should not intrude.
973
00:59:11,500 --> 00:59:13,460
No! Not at all!
974
00:59:13,630 --> 00:59:15,710
Sir, no luggage?
975
00:59:16,050 --> 00:59:18,710
No. But I have enough money.
976
00:59:19,500 --> 00:59:23,500
What will you do if I fill
your pockets with money?
977
00:59:23,880 --> 00:59:27,300
I will become your slave.
I will do whatever you say.
978
00:59:27,840 --> 00:59:30,170
Good. I will order for 2 cups
of coffee.
979
00:59:30,630 --> 00:59:33,340
And you have to signal me in
which cup you have added this.
980
00:59:33,710 --> 00:59:36,710
- Got it?
- Yes, sir.
981
00:59:37,170 --> 00:59:39,050
- I will be back in a jiffy.
- Okay.
982
00:59:39,670 --> 00:59:41,960
And yes, the room
should be clean.
983
00:59:42,920 --> 00:59:45,050
Sapna, you left the car
on the street.
984
00:59:45,420 --> 00:59:49,340
No, I have pushed it and
brought it here. There it is.
985
00:59:50,210 --> 00:59:51,500
- Brilliant!
- That's me!
986
00:59:52,170 --> 00:59:54,590
There is a small problem.
The hotel is full.
987
00:59:54,920 --> 00:59:56,000
Only one room is available.
988
00:59:56,250 --> 00:59:59,300
- Can't we get one more room?
- No! No!
989
00:59:59,500 --> 01:00:01,500
Look, there is only option left.
990
01:00:01,840 --> 01:00:04,170
You sleep in the room.
I will sleep in the car.
991
01:00:04,500 --> 01:00:08,130
- You will freeze in this cold.
- What to do?
992
01:00:08,630 --> 01:00:09,880
We will spend the night
in one room.
993
01:00:10,050 --> 01:00:12,840
One room! How is this possible?
994
01:00:13,840 --> 01:00:15,710
What to do? We are helpless.
995
01:00:17,670 --> 01:00:20,250
- Fine. Keys!
- I will just get it.
996
01:00:20,550 --> 01:00:22,380
Sir, shall I get something to eat?
997
01:00:22,670 --> 01:00:24,710
No. Just bring two cups
of coffee.
998
01:00:25,050 --> 01:00:26,340
Go to your room.
I will just get it.
999
01:00:26,550 --> 01:00:27,380
Okay.
1000
01:00:38,000 --> 01:00:40,210
- We are very lucky.
- Why?
1001
01:00:40,670 --> 01:00:43,050
We at least got a room
in this chilly night.
1002
01:00:43,590 --> 01:00:46,380
- Good!
- Very good!
1003
01:00:46,840 --> 01:00:50,210
If we had not got this room,
then what would have happened?
1004
01:00:50,630 --> 01:00:53,300
- What else do we want?
- Two hot cups of coffee.
1005
01:00:53,710 --> 01:00:54,800
It's so cold, isn't it?
1006
01:00:55,050 --> 01:00:56,880
Do one thing.
Light up the fire.
1007
01:00:57,210 --> 01:00:58,800
I will go and freshen up before
the coffee arrives.
1008
01:00:58,920 --> 01:00:59,800
Okay.
1009
01:01:16,250 --> 01:01:17,130
Coffee.
1010
01:01:20,460 --> 01:01:21,300
Which one?
1011
01:01:21,800 --> 01:01:24,840
The one that has the spoon
in it is for madam.
1012
01:01:27,500 --> 01:01:29,550
- Good. Come in.
- Okay.
1013
01:01:33,000 --> 01:01:34,920
Keep it on the table.
1014
01:01:37,420 --> 01:01:39,250
- That's okay. I will make it.
- Okay.
1015
01:01:41,000 --> 01:01:42,800
- Sugar?
- Two teaspoons.
1016
01:01:53,250 --> 01:01:54,800
- Coffee.
- Thank you.
1017
01:02:52,380 --> 01:02:55,840
Only your name dwells
on my lips.
1018
01:02:56,170 --> 01:02:59,630
My work is to love you.
1019
01:03:00,000 --> 01:03:03,500
Only your name dwells
on my lips.
1020
01:03:03,800 --> 01:03:07,250
My work is to love you.
1021
01:03:07,800 --> 01:03:13,460
I am crazy dawn and dusk
in your love.
1022
01:03:15,630 --> 01:03:19,170
Beloved, I love you.
You love me.
1023
01:03:19,420 --> 01:03:23,050
Beloved, I love you.
You love me.
1024
01:03:31,050 --> 01:03:34,500
Only your name dwells
on my lips.
1025
01:03:34,880 --> 01:03:38,250
My work is to love you.
1026
01:03:38,800 --> 01:03:44,340
I am crazy dawn and
dusk in your love.
1027
01:03:46,550 --> 01:03:50,130
Beloved, I love you.
You love me.
1028
01:03:50,460 --> 01:03:54,000
Beloved, I love you.
You love me.
1029
01:04:22,130 --> 01:04:25,590
This sleeping twilight
is entrancing.
1030
01:04:26,050 --> 01:04:29,420
My desires are aroused.
1031
01:04:29,800 --> 01:04:34,340
What has happened to me?
1032
01:04:37,590 --> 01:04:41,050
The shadow of tresses
forms a curtain.
1033
01:04:41,590 --> 01:04:44,840
Beloved, let me caress it.
1034
01:04:45,170 --> 01:04:49,500
And see your face...
1035
01:04:52,500 --> 01:04:55,840
It's the brew of craziness.
1036
01:04:56,170 --> 01:04:59,800
You are the reward of love.
1037
01:05:00,090 --> 01:05:05,340
I am crazy dawn and
dusk in your love.
1038
01:05:08,000 --> 01:05:11,380
Beloved, I love you.
You love me.
1039
01:05:11,800 --> 01:05:15,550
Beloved, I love you.
You love me.
1040
01:05:31,960 --> 01:05:35,050
The cool breeze cast magic.
1041
01:05:35,840 --> 01:05:39,000
My eyes are craving.
1042
01:05:39,500 --> 01:05:44,380
I am intoxicated.
1043
01:05:47,460 --> 01:05:50,840
These fair arms call you.
1044
01:05:51,380 --> 01:05:54,460
Let me bridge the distance...
1045
01:05:54,960 --> 01:05:59,550
So that no distance is left.
1046
01:06:02,250 --> 01:06:05,630
This is the message
of the heart.
1047
01:06:05,960 --> 01:06:09,380
You are solace and peace.
1048
01:06:09,960 --> 01:06:16,000
I am crazy dawn and dusk
in your love.
1049
01:06:17,800 --> 01:06:21,420
Beloved, I love you.
You love me.
1050
01:06:21,670 --> 01:06:25,380
Beloved, I love you.
You love me.
1051
01:06:33,250 --> 01:06:36,670
Only your name dwells
on my lips.
1052
01:06:37,130 --> 01:06:40,500
My work is to love you.
1053
01:06:40,960 --> 01:06:46,340
I am crazy dawn and dusk
in your love.
1054
01:06:48,840 --> 01:06:52,130
Beloved, I love you.
You love me.
1055
01:06:52,630 --> 01:06:56,000
Beloved, I love you.
You love me.
1056
01:06:56,550 --> 01:07:00,000
Beloved, I love you.
You love me.
1057
01:07:00,380 --> 01:07:04,380
Beloved, I love you.
You love me.
1058
01:07:15,460 --> 01:07:16,380
Coffee!
1059
01:07:22,880 --> 01:07:23,800
Coffee!
1060
01:07:24,500 --> 01:07:25,420
Which one?
1061
01:07:25,880 --> 01:07:28,210
The one that has the spoon in
it is for madam.
1062
01:07:36,090 --> 01:07:37,960
- Keep it on the table.
- Okay.
1063
01:07:39,750 --> 01:07:41,670
- It's okay. I will make it myself.
- Okay.
1064
01:07:43,630 --> 01:07:45,000
- Sugar?
- Two teaspoons.
1065
01:07:54,250 --> 01:07:55,840
- It's so cold, isn't it?
- Yes.
1066
01:07:56,590 --> 01:07:59,630
Then here is hot coffee.
1067
01:08:01,800 --> 01:08:03,800
- Please ignite the fire.
- Okay.
1068
01:08:14,210 --> 01:08:15,210
Okay.
1069
01:08:21,000 --> 01:08:23,800
- Well... cheers!
- Cheers!
1070
01:08:27,800 --> 01:08:30,500
- Is coffee fine?
- Yes. Nice coffee.
1071
01:08:52,500 --> 01:08:53,210
Are you fine?
1072
01:09:06,090 --> 01:09:11,340
We both are locked in a room.
1073
01:10:09,920 --> 01:10:10,960
Hi, dad.
1074
01:10:11,840 --> 01:10:14,090
Hi, big brother. Hi, mom.
1075
01:10:17,130 --> 01:10:19,710
What happened?
Why are you all so quiet?
1076
01:10:19,920 --> 01:10:22,590
What was Dharampal's daughter
doing in your room last night?
1077
01:10:23,050 --> 01:10:26,840
Sapna? In my room?
Not possible.
1078
01:10:27,880 --> 01:10:29,090
Don't talk rubbish.
1079
01:10:29,590 --> 01:10:33,460
Yesterday I myself saw her leaving
your room at 2 in the night.
1080
01:10:34,210 --> 01:10:37,840
Now you have become so daring
that you bring girls at home.
1081
01:10:38,050 --> 01:10:39,590
And that too our servant's daughter.
1082
01:10:39,800 --> 01:10:41,050
Sapna is not your servant, mummy.
1083
01:10:41,420 --> 01:10:43,050
Even if she had been
of our stature...
1084
01:10:43,210 --> 01:10:45,000
...still I wouldn't have
tolerated this.
1085
01:10:45,250 --> 01:10:47,210
In our house,
in front of our eyes...
1086
01:10:47,420 --> 01:10:48,840
...she behaves so disgustingly.
1087
01:10:48,960 --> 01:10:50,500
She didn't behave
disgustingly, mother.
1088
01:10:50,800 --> 01:10:51,960
Then what is the truth, Vicky?
1089
01:10:52,210 --> 01:10:55,380
Brother, the thing is that last
night I took Sapna out for dinner.
1090
01:10:55,800 --> 01:10:58,340
Suddenly I fell ill.
I don't remember.
1091
01:10:58,500 --> 01:11:00,420
But I think maybe Sapna
dropped me home.
1092
01:11:00,750 --> 01:11:02,630
Mummy must have seen her
leaving my room.
1093
01:11:02,800 --> 01:11:04,300
And she made a mountain
out of a mole hill.
1094
01:11:04,460 --> 01:11:07,000
You mean to say that I am
accusing you falsely?
1095
01:11:07,380 --> 01:11:10,000
Vicky, if any girl is with you,
then we will only think...
1096
01:11:10,170 --> 01:11:11,300
...what I am currently thinking.
1097
01:11:11,670 --> 01:11:13,630
Vicky, it's high time.
1098
01:11:14,250 --> 01:11:16,170
If you won't change
your lifestyle...
1099
01:11:16,630 --> 01:11:17,880
...then we will have to
think of something.
1100
01:11:18,130 --> 01:11:20,840
Then think. Think whatever you want.
1101
01:11:21,630 --> 01:11:23,800
I don't want to give
any justifications.
1102
01:11:24,590 --> 01:11:26,000
Vicky! Vicky!
1103
01:11:27,460 --> 01:11:29,300
Did you see this?
He has become so shameless.
1104
01:11:29,500 --> 01:11:32,210
He thinks that our love
is our weakness.
1105
01:11:32,380 --> 01:11:35,170
If you both forced him,
then he won't reform.
1106
01:11:35,710 --> 01:11:37,670
You know that he is
very stubborn. And...
1107
01:11:37,800 --> 01:11:39,170
Then what do you want?
1108
01:11:39,550 --> 01:11:40,710
We should let ourselves
be humiliated...
1109
01:11:40,840 --> 01:11:41,800
...because of a wayward son.
1110
01:11:41,920 --> 01:11:44,920
Look, before aggravating the matter,
we should find out the truth.
1111
01:11:45,550 --> 01:11:47,130
Sapna is not such a kind of a girl.
1112
01:11:47,500 --> 01:11:49,840
And... she doesn't have any
special friendship with Vicky.
1113
01:11:50,050 --> 01:11:52,920
It's very important to know what
she was doing in Vicky's room.
1114
01:11:53,340 --> 01:11:55,340
You know your brother and
still you are saying this.
1115
01:11:55,550 --> 01:11:57,170
I know Sapna too.
1116
01:11:58,000 --> 01:12:00,750
You both don't worry.
I will talk to her.
1117
01:12:12,550 --> 01:12:15,050
Tell me what will you have?
Ice creams or sweets?
1118
01:12:15,340 --> 01:12:17,920
Nothing. Thanks.
Now come to the point.
1119
01:12:18,340 --> 01:12:19,750
What?
1120
01:12:20,750 --> 01:12:23,380
You didn't bring me here
just for lunch.
1121
01:12:23,880 --> 01:12:25,920
You want to talk to me
about something.
1122
01:12:27,340 --> 01:12:28,840
You are very intelligent, Sapna.
1123
01:12:29,130 --> 01:12:30,130
You are right.
1124
01:12:30,380 --> 01:12:32,000
People are wrong when
they say that...
1125
01:12:32,210 --> 01:12:34,210
...beautiful people are dumb.
1126
01:12:35,880 --> 01:12:38,000
Excuse me. Would you like
to have something else, sir?
1127
01:12:38,250 --> 01:12:40,170
- No. Just get the bill.
- Okay, sir.
1128
01:12:41,670 --> 01:12:43,880
How come it's raining now?
1129
01:12:45,630 --> 01:12:48,670
I think a rich man has taken pity
on a poor person.
1130
01:12:50,500 --> 01:12:52,250
I like to get drenched in the rain.
Are you coming?
1131
01:12:52,460 --> 01:12:54,000
- Where?
- To get drenched in the rain.
1132
01:12:54,340 --> 01:12:55,800
- Listen!
- I am waiting for you outside.
1133
01:12:56,250 --> 01:12:58,090
Excuse me, sir. Your bill please.
1134
01:13:04,630 --> 01:13:05,340
Sapna, like this...
1135
01:13:05,550 --> 01:13:07,500
You too feel the raindrops
on your face.
1136
01:13:07,750 --> 01:13:08,880
It's so much fun.
1137
01:13:11,000 --> 01:13:13,130
Sorry. Tell me...
What do you want to say?
1138
01:13:14,420 --> 01:13:17,630
Sapna... I want to talk
to you about Vicky.
1139
01:13:18,130 --> 01:13:21,090
You don't know his reputation.
What people think of him.
1140
01:13:21,550 --> 01:13:24,840
You are warning me about
your brother. Why?
1141
01:13:25,340 --> 01:13:26,670
Because you are not
amongst those girls...
1142
01:13:26,840 --> 01:13:28,420
...with whom I don't
have any sympathy.
1143
01:13:28,840 --> 01:13:32,050
That is what I am asking.
Why are you sympathising with me?
1144
01:13:34,460 --> 01:13:38,090
Last night mummy saw you leaving
Vicky's room. And...
1145
01:13:38,340 --> 01:13:41,460
And she thought that I am having
an affair with Vicky.
1146
01:13:41,800 --> 01:13:43,670
And today she has sent you here...
1147
01:13:43,880 --> 01:13:45,340
...so that like a nice businessman...
1148
01:13:45,550 --> 01:13:46,920
...you can show me the profit
and loss of this deal.
1149
01:13:47,050 --> 01:13:48,050
Sapna, you are misunderstanding me.
1150
01:13:48,210 --> 01:13:50,090
No, you are misunderstanding me.
1151
01:13:50,420 --> 01:13:53,880
Because the truth is that your
brother took me to a hotel.
1152
01:13:54,090 --> 01:13:56,130
There he tried to give me
intoxicated coffee.
1153
01:13:56,460 --> 01:13:58,710
But since I know Vicky so well...
1154
01:13:58,920 --> 01:14:00,920
...I gave him that coffee.
1155
01:14:01,630 --> 01:14:03,920
I made a mistake by not
leaving him in the cold...
1156
01:14:04,090 --> 01:14:05,550
...and I brought him back home.
1157
01:14:05,800 --> 01:14:08,460
If you don't believe me,
you can go and ask your brother.
1158
01:14:08,670 --> 01:14:10,550
Sapna, I think it's my brother's
mistake.
1159
01:14:10,800 --> 01:14:13,880
It's not your brother's mistake.
It's the fault of my poverty.
1160
01:14:14,170 --> 01:14:15,840
If I had been a rich man's daughter...
1161
01:14:16,090 --> 01:14:17,500
...you wouldn't have come
to explain to me.
1162
01:14:17,710 --> 01:14:19,550
You would have explained
to your brother.
1163
01:14:19,840 --> 01:14:22,550
Sapna! Sapna! Sapna, listen to me.
1164
01:14:23,000 --> 01:14:24,840
Look, you will get drenched.
I will drop you home.
1165
01:14:25,750 --> 01:14:29,300
I know the way home.
And now it's futile.
1166
01:14:29,920 --> 01:14:31,500
The stain that you have
put on me...
1167
01:14:31,710 --> 01:14:33,130
...it can never be washed off.
1168
01:14:35,000 --> 01:14:35,840
And yes...
1169
01:14:36,590 --> 01:14:39,300
Tell ma'am that her
son's honour is intact.
1170
01:14:39,670 --> 01:14:40,920
Tomorrow I am returning
to Mumbai.
1171
01:14:46,500 --> 01:14:48,500
Are you sure that girl will go?
1172
01:14:49,130 --> 01:14:51,880
When she has said that she will go,
then she will surely go.
1173
01:14:52,130 --> 01:14:54,130
And as it is that girl doesn't lie.
1174
01:14:54,630 --> 01:14:57,750
What's the matter?
You seem to be upset.
1175
01:14:58,050 --> 01:15:00,710
Then what, mother.
It's all Vicky's fault.
1176
01:15:00,960 --> 01:15:02,920
And unnecessarily
Sapna was hurt.
1177
01:15:03,800 --> 01:15:07,000
If there is flaw in us... then
how can we blame anybody else.
1178
01:15:07,380 --> 01:15:08,840
If the matter was only
about our flaw...
1179
01:15:08,960 --> 01:15:10,710
...then I would have rectified it.
1180
01:15:11,500 --> 01:15:14,840
But no matter how the son is...
we can't discard him.
1181
01:15:14,960 --> 01:15:18,550
Then get him married
to a girl like Sapna.
1182
01:15:18,840 --> 01:15:20,550
At least he will reform.
1183
01:15:21,920 --> 01:15:24,420
Why? What's so special
about Sapna?
1184
01:15:25,960 --> 01:15:27,590
Meet her once.
1185
01:15:37,460 --> 01:15:38,460
Dear!
1186
01:15:40,800 --> 01:15:42,090
I don't like it that
you are leaving...
1187
01:15:42,210 --> 01:15:43,800
...like this under
such circumstances.
1188
01:15:46,090 --> 01:15:49,000
As it is a daughter doesn't live in
her father's house for long, papa.
1189
01:15:49,170 --> 01:15:50,250
I know, dear.
1190
01:15:50,460 --> 01:15:51,920
But along with sorrow,
there is happiness too...
1191
01:15:52,050 --> 01:15:53,210
...in getting a daughter married.
1192
01:15:53,800 --> 01:15:54,880
Instead of living alone
in a foreign land...
1193
01:15:55,050 --> 01:15:56,170
...it's better that
you get married.
1194
01:15:56,420 --> 01:15:57,670
- No, papa.
- Yes.
1195
01:15:57,800 --> 01:15:58,840
If you will live in
your in-law's house...
1196
01:15:58,920 --> 01:16:00,130
...I will at least feel relieved.
1197
01:16:00,550 --> 01:16:02,840
Shankar's uncle often asks
for your alliance.
1198
01:16:08,340 --> 01:16:12,630
I have still not completely
changed my destiny.
1199
01:16:20,130 --> 01:16:22,210
- Good morning, uncle.
- Good morning, young master.
1200
01:16:22,420 --> 01:16:24,630
- Sapna?
- She has left for Mumbai.
1201
01:16:25,000 --> 01:16:26,380
- She has gone to Mumbai?
- Yes.
1202
01:16:26,710 --> 01:16:28,550
But she didn't tell me last night.
1203
01:16:28,880 --> 01:16:30,250
Yesterday she didn't say
anything to me too.
1204
01:16:30,420 --> 01:16:32,250
But today she suddenly said that
she wants to go to Mumbai.
1205
01:16:32,590 --> 01:16:35,550
I had to take sir out.
So she went to the station alone.
1206
01:16:35,800 --> 01:16:38,130
- What time does the train depart?
- At 4 o'clock.
1207
01:17:12,590 --> 01:17:15,090
Sapna! You are so weird!
1208
01:17:15,380 --> 01:17:17,210
You decided to go to Mumbai
and you didn't even inform me.
1209
01:17:18,800 --> 01:17:20,500
What would you have done
if I had told you?
1210
01:17:20,960 --> 01:17:22,250
I would not have allowed you to go.
1211
01:17:22,460 --> 01:17:24,340
Even if you had left, I would
have bidden you farewell...
1212
01:17:24,500 --> 01:17:25,670
...by throwing a grand bash.
1213
01:17:25,920 --> 01:17:28,420
Bash like the one in Shimla motel?
1214
01:17:28,960 --> 01:17:31,630
Shimla motel?
There was no bash there. There...
1215
01:17:32,170 --> 01:17:33,750
You took me there to
flirt with me.
1216
01:17:34,250 --> 01:17:35,090
Sapna.
1217
01:17:36,210 --> 01:17:40,210
Vikram Saigal...
You think you are very smart.
1218
01:17:40,500 --> 01:17:42,750
You think that nobody
can know your truth.
1219
01:17:43,050 --> 01:17:44,210
You are mistaken.
1220
01:17:44,550 --> 01:17:48,590
Behind this mask of laughter,
your real face can be clearly seen.
1221
01:17:49,000 --> 01:17:51,300
Your lie can be clearly seen.
1222
01:17:51,630 --> 01:17:54,000
So stop flirting with girls, Vicky.
1223
01:18:05,130 --> 01:18:06,550
Stop, Sapna.
1224
01:18:07,670 --> 01:18:09,840
First time in my life
I have found such a girl...
1225
01:18:10,050 --> 01:18:11,880
...who is not affected by my stature.
1226
01:18:12,670 --> 01:18:15,420
Stature? What is your stature?
1227
01:18:15,960 --> 01:18:18,380
What do you have that you
can call as your stature?
1228
01:18:20,670 --> 01:18:22,840
Fame and respect belongs
to your family.
1229
01:18:23,800 --> 01:18:25,460
Wealth belongs to your
father and brother.
1230
01:18:26,880 --> 01:18:30,500
What else do you have besides
your face and your name?
1231
01:18:31,130 --> 01:18:32,460
What are you saying, Sapna?
1232
01:18:32,670 --> 01:18:33,880
I am showing you the mirror.
1233
01:18:34,090 --> 01:18:36,500
Till date nobody had the courage
to show you this mirror.
1234
01:18:37,050 --> 01:18:40,710
You say that you love me?
You are lying.
1235
01:18:41,130 --> 01:18:42,420
Because you must have said this...
1236
01:18:42,590 --> 01:18:44,670
...to all those girls
who are not deaf.
1237
01:18:48,050 --> 01:18:49,920
It's not a big deal to love, Vicky.
1238
01:18:50,210 --> 01:18:53,340
It's a big deal when others
feel compelled to love you.
1239
01:18:53,920 --> 01:18:56,380
If you have the guts then make
yourself worthy of this.
1240
01:18:56,630 --> 01:18:59,800
Then not just I, but the whole
world will bow down in front of you.
1241
01:19:04,250 --> 01:19:05,500
All the best!
1242
01:19:43,050 --> 01:19:45,390
Young master is saying
he won't have dinner.
1243
01:19:45,640 --> 01:19:46,680
Fine.
1244
01:19:48,430 --> 01:19:49,430
What's the matter?
1245
01:19:49,640 --> 01:19:51,430
Since morning he is lying
in his room.
1246
01:19:51,600 --> 01:19:57,140
I know. Vicky is mourning for
Dharampal's daughter's departure.
1247
01:19:57,350 --> 01:19:58,430
Impossible!
1248
01:19:58,600 --> 01:20:01,140
People like Vicky who don't
take their life seriously...
1249
01:20:01,430 --> 01:20:02,720
...are like flowing water.
1250
01:20:03,140 --> 01:20:04,100
If they don't find the
way from one side...
1251
01:20:04,300 --> 01:20:05,550
...they will flow from
the other side.
1252
01:20:05,800 --> 01:20:07,760
Now if some girl will call...
then he will forget...
1253
01:20:07,970 --> 01:20:10,180
...that he had met
a girl named Sapna.
1254
01:20:10,760 --> 01:20:12,300
Some girl!
1255
01:20:12,720 --> 01:20:14,140
Here comes the call!
1256
01:20:15,010 --> 01:20:17,100
- Saigal!
- It's for you!
1257
01:20:19,220 --> 01:20:22,180
Hello. Yes, Mr. Gokhle. Tell me.
1258
01:20:23,050 --> 01:20:25,350
Very good! Very good!
1259
01:20:26,550 --> 01:20:28,850
Okay! I am arriving by tomorrow
morning's flight.
1260
01:20:29,890 --> 01:20:32,300
And listen... all my files
should be ready.
1261
01:20:32,760 --> 01:20:34,510
Okay! Okay! Bye!
1262
01:20:36,760 --> 01:20:38,720
Mummy, I am going out
of town for a few days.
1263
01:20:38,970 --> 01:20:40,010
Please pack my bag.
1264
01:20:59,510 --> 01:21:01,140
Mr. Gokhle, what is the
schedule for today?
1265
01:21:01,550 --> 01:21:04,390
Sir, your meeting at 3 o'clock
with the French delegation.
1266
01:21:04,890 --> 01:21:08,510
And at 7 o'clock export advisor's
report will be presented.
1267
01:21:08,930 --> 01:21:10,550
And there is conference cum
party at night.
1268
01:21:10,760 --> 01:21:11,300
I see!
1269
01:21:11,470 --> 01:21:14,640
The new ad's transparencies
and photos will be shown.
1270
01:21:14,930 --> 01:21:15,930
What ad is this?
1271
01:21:16,300 --> 01:21:17,800
Sir, the shooting is still going on.
1272
01:21:22,470 --> 01:21:30,930
Up... up. Get up!
Come on! Come on!
1273
01:21:31,390 --> 01:21:36,600
Okay! Stop! Stop the crane!
Stop the crane!
1274
01:21:37,350 --> 01:21:39,720
Look up!
1275
01:21:39,890 --> 01:21:42,260
Excuse me, sir.
She is ready for the shot.
1276
01:21:42,640 --> 01:21:45,300
She is ready then call her.
1277
01:21:46,220 --> 01:21:47,470
Down! Down! Down!
1278
01:21:47,850 --> 01:21:52,470
Go and tell Mr. Vijay. I will come
and meet him after one shot.
1279
01:21:52,760 --> 01:21:54,850
You go and make arrangements...
...for the conference. Yes.
1280
01:21:55,050 --> 01:21:57,050
- I will reach there directly.
- Yes, sir.
1281
01:21:57,470 --> 01:21:58,300
Go!
1282
01:21:58,760 --> 01:21:59,640
Action!
1283
01:22:16,760 --> 01:22:18,140
Cut! Cut! Cut! Cut!
1284
01:22:18,640 --> 01:22:23,050
Sapna, hold the bottle
like this! Listen...!
1285
01:22:28,260 --> 01:22:31,010
Sapna, this is champagne's ad.
1286
01:22:31,510 --> 01:22:33,300
So the champagne's bottle...
1287
01:22:36,600 --> 01:22:38,640
Bring the ice!
Quickly add it! Quickly!
1288
01:22:38,800 --> 01:22:41,640
Look, from the bottle
tilt on the face.
1289
01:22:41,970 --> 01:22:43,850
We are going for a take! Action!
1290
01:23:11,260 --> 01:23:11,890
Cheers!
1291
01:23:14,850 --> 01:23:16,680
Cut! Cut! Pack up!
1292
01:23:17,890 --> 01:23:19,930
Very good! Come! Come!
1293
01:23:20,350 --> 01:23:22,850
Our client, for whom we are
making the ad, has come.
1294
01:23:23,180 --> 01:23:24,720
I want to introduce you to him.
1295
01:23:24,930 --> 01:23:29,510
Today you were too good. Wow!
1296
01:23:29,890 --> 01:23:32,640
I have never seen such
a nice job before.
1297
01:23:33,100 --> 01:23:34,350
- Thank you.
- Mister...
1298
01:23:35,970 --> 01:23:39,180
Where is he? He vanished
without informing us.
1299
01:23:40,300 --> 01:23:41,970
Rich people are always in hurry.
1300
01:23:42,140 --> 01:23:45,140
Maybe he didn't have time to wait.
So he must have left.
1301
01:23:45,720 --> 01:23:47,300
- Correct.
- Uncle, I too will leave.
1302
01:23:47,470 --> 01:23:49,010
- Okay! Pack up! Pack up!
- Bye.
1303
01:23:49,220 --> 01:23:51,180
Thank you very much.
Thank you. Thank you.
1304
01:24:03,180 --> 01:24:05,390
If you won't run away before
listening to me...
1305
01:24:05,800 --> 01:24:07,510
...then I can drop you home.
1306
01:24:08,180 --> 01:24:10,350
You and here? In the studio?
1307
01:24:10,600 --> 01:24:12,600
I had come to see that when
a stubborn mountain girl...
1308
01:24:12,680 --> 01:24:15,390
...gets down to work... then
what miracle she performs.
1309
01:24:15,720 --> 01:24:17,680
You have come to meet me?
1310
01:24:18,430 --> 01:24:19,930
This is not possible.
1311
01:24:20,390 --> 01:24:23,760
I had come to meet somebody else.
But I met you.
1312
01:24:24,510 --> 01:24:26,600
I am pleased to see your success.
1313
01:24:27,050 --> 01:24:30,680
Banerjee had praised you.
But you deserve more praises.
1314
01:24:32,050 --> 01:24:34,470
Now I understand. Sorry, sir.
1315
01:24:34,680 --> 01:24:37,100
I didn't know that Meghdoot
is your company.
1316
01:24:37,600 --> 01:24:41,220
Otherwise, I would have never
modelled for your ad.
1317
01:24:42,850 --> 01:24:45,890
I didn't know that
you still hate me.
1318
01:24:46,260 --> 01:24:48,890
This is not hatred. It's the feeling
of my humiliation.
1319
01:24:50,390 --> 01:24:54,010
Even if the wound heals...
the scars are left behind.
1320
01:24:56,550 --> 01:24:59,140
Sapna... sit in the car.
I want to talk to you.
1321
01:24:59,390 --> 01:25:01,470
What's the matter?
Tell me here itself.
1322
01:25:02,300 --> 01:25:04,260
I want to clam down your anger.
1323
01:25:04,680 --> 01:25:06,470
And that is possible only
by having ice cream.
1324
01:25:08,390 --> 01:25:10,300
That is not so.
The matter is something else.
1325
01:25:13,390 --> 01:25:15,140
I will tell you on the route. Come.
1326
01:25:23,390 --> 01:25:25,050
Tell me. What did you want to say?
1327
01:25:26,600 --> 01:25:28,680
- I want to apologise to you.
- What?
1328
01:25:29,550 --> 01:25:32,640
I want to apologise for the
misunderstanding in Shimla.
1329
01:25:33,350 --> 01:25:35,180
Before I could say anything,
you came here.
1330
01:25:36,300 --> 01:25:38,850
And my embarrassment
increased manifold.
1331
01:25:39,430 --> 01:25:41,010
How can I atone for it?
1332
01:25:42,720 --> 01:25:45,010
I will forgive you only
on one condition.
1333
01:25:45,680 --> 01:25:47,300
Condition? What condition?
1334
01:25:48,010 --> 01:25:50,510
- We won't have ice cream.
- Then?
1335
01:25:51,220 --> 01:25:54,300
You will have to come home
for a cup of coffee.
1336
01:25:54,510 --> 01:25:57,220
Why? Do you make such bad coffee?
1337
01:25:57,760 --> 01:25:59,600
You will have to drink it,
no matter how it is.
1338
01:26:00,390 --> 01:26:01,180
- Right turn from here.
- Okay.
1339
01:26:10,680 --> 01:26:11,510
Come.
1340
01:26:11,890 --> 01:26:14,100
No, Sapna. Not today.
1341
01:26:14,640 --> 01:26:16,100
Today I have to attend
an important meeting.
1342
01:26:16,600 --> 01:26:18,050
I knew that you will
say this only.
1343
01:26:18,260 --> 01:26:19,510
I knew that this is
what you will think.
1344
01:26:19,850 --> 01:26:20,760
But I promise you
that I will come...
1345
01:26:20,890 --> 01:26:22,850
...to your house
for a cup of coffee.
1346
01:26:23,220 --> 01:26:25,680
- I promise.
- As you wish.
1347
01:26:29,050 --> 01:26:30,390
- Bye!
- Bye-bye!
1348
01:26:39,010 --> 01:26:40,260
- Hello, Mr. Sharma.
- Hello. Hello.
1349
01:26:40,430 --> 01:26:42,010
- How are you?
- How are your parents?
1350
01:26:42,350 --> 01:26:43,180
They are all fine.
Thank you.
1351
01:26:43,350 --> 01:26:44,510
- Ready, sir.
- Right.
1352
01:26:46,640 --> 01:26:47,930
- Excuse me, sir.
- Yes.
1353
01:26:48,050 --> 01:26:48,800
Everything is ready.
1354
01:26:48,930 --> 01:26:50,640
If you say, shall I show
the transparencies?
1355
01:26:51,010 --> 01:26:51,970
- Fine.
- Oh yes.
1356
01:26:52,140 --> 01:26:53,890
Okay, gentlemen. Let's see
the transparencies now.
1357
01:26:54,050 --> 01:26:55,010
- All right.
- All right.
1358
01:26:55,180 --> 01:26:55,930
Lights off.
1359
01:26:58,800 --> 01:27:01,050
- Wow! What a model!
- Beautiful!
1360
01:27:01,680 --> 01:27:02,640
Wow!
1361
01:27:03,050 --> 01:27:04,970
I have never seen such
a beautiful model!
1362
01:27:43,760 --> 01:27:44,680
You?
1363
01:27:45,140 --> 01:27:48,140
Yes, I told you that I will come.
so I have come.
1364
01:27:51,600 --> 01:27:53,010
Can I come in?
1365
01:27:53,850 --> 01:27:55,600
- Come.
- Thank you.
1366
01:27:57,550 --> 01:27:59,140
I am sorry for coming suddenly.
1367
01:27:59,470 --> 01:28:02,390
But I thought... why to have
coffee some other day?
1368
01:28:02,640 --> 01:28:04,850
Why not today? That's why
I came here to have coffee.
1369
01:28:06,720 --> 01:28:08,760
You have come at the right time.
1370
01:28:09,050 --> 01:28:11,010
If you had been a bit late,
you would have got drenched.
1371
01:28:11,300 --> 01:28:13,430
And you don't like to get
drenched in the rains.
1372
01:28:14,430 --> 01:28:16,180
Have a seat.
I will get coffee for you.
1373
01:32:38,930 --> 01:32:40,850
Look at the raindrops.
1374
01:32:44,350 --> 01:32:46,760
The raindrops drench the body.
1375
01:32:49,600 --> 01:32:51,300
Look at the raindrops.
1376
01:32:52,350 --> 01:32:54,050
The raindrops drench the body.
1377
01:32:55,260 --> 01:32:57,050
The weather is lovely.
1378
01:32:57,970 --> 01:32:59,930
It's so romantic.
1379
01:33:00,600 --> 01:33:04,760
The heart has started
beating fast.
1380
01:33:05,600 --> 01:33:07,890
Look at the raindrops.
1381
01:33:10,850 --> 01:33:13,180
The raindrops drench the body.
1382
01:33:42,260 --> 01:33:45,140
There is a bit of fervour.
1383
01:33:45,350 --> 01:33:47,010
There is a bit of intoxication.
1384
01:33:47,970 --> 01:33:52,140
I am having so much fun.
1385
01:33:53,260 --> 01:33:57,930
The capricious breeze is chiming.
1386
01:33:58,600 --> 01:34:02,760
I don't know what the intention
of the monsoon is.
1387
01:34:03,720 --> 01:34:05,600
Hold me. I am in trouble.
1388
01:34:09,180 --> 01:34:11,640
Look at the raindrops.
1389
01:34:48,850 --> 01:34:53,430
The scenes are pleasant.
The alleyway is lovely.
1390
01:34:54,220 --> 01:34:58,350
I am not aware of anything.
1391
01:34:59,470 --> 01:35:03,760
It is the feeling of unknown love.
1392
01:35:04,720 --> 01:35:09,100
There is a new craving
on the moist lips.
1393
01:35:10,140 --> 01:35:12,550
My steps are lurching.
How do I stand?
1394
01:35:15,470 --> 01:35:17,850
Look at the raindrops.
1395
01:35:20,970 --> 01:35:23,260
The weather is lovely.
1396
01:35:23,680 --> 01:35:25,600
It's so romantic.
1397
01:35:26,300 --> 01:35:30,800
The heart has started
beating fast.
1398
01:35:31,260 --> 01:35:33,850
Look at the raindrops.
1399
01:35:36,600 --> 01:35:38,970
The raindrops drench the body.
1400
01:35:41,850 --> 01:35:44,010
Look at the raindrops.
1401
01:35:47,220 --> 01:35:49,390
The raindrops drench the body.
1402
01:36:47,800 --> 01:36:49,010
After getting completely drenched,
you will surely...
1403
01:36:49,220 --> 01:36:50,300
...like the coffee
that I have made.
1404
01:36:50,550 --> 01:36:51,350
Am I right?
1405
01:36:52,050 --> 01:36:52,930
Excuse me.
1406
01:37:00,970 --> 01:37:02,300
Here are your medicines.
1407
01:37:02,800 --> 01:37:04,800
The doctor has said you
have to take care.
1408
01:37:04,930 --> 01:37:06,510
Otherwise, you will get pneumonia.
1409
01:37:06,720 --> 01:37:09,180
You can only have tea, coffee,
biscuits and rice.
1410
01:37:09,510 --> 01:37:11,510
Medicine thrice in a day.
And complete rest.
1411
01:37:11,800 --> 01:37:12,600
Thank you.
1412
01:37:12,970 --> 01:37:14,390
But I don't understand one thing.
1413
01:37:14,640 --> 01:37:16,470
Even kids don't get drenched
in heavy rainfall.
1414
01:37:16,760 --> 01:37:17,970
Then what happened
to you suddenly?
1415
01:37:18,470 --> 01:37:20,680
You only had said that you like
to get drenched in the rains.
1416
01:37:21,600 --> 01:37:23,680
Whenever there is sudden
rainfall it feels...
1417
01:37:24,430 --> 01:37:27,180
...as if some rich man has taken
pity on a poor person.
1418
01:37:27,850 --> 01:37:31,390
I wanted to see when somebody
takes pity on somebody...
1419
01:37:31,720 --> 01:37:32,760
...then how does it feels.
1420
01:37:34,390 --> 01:37:38,050
Don't repeat what I have said.
I am a bit mad.
1421
01:37:39,260 --> 01:37:41,220
This is what even
I think about myself.
1422
01:37:41,800 --> 01:37:44,640
It will be so much fun when
two crazy people will meet.
1423
01:37:54,800 --> 01:37:57,260
- What is this?
- Bitter gourd.
1424
01:37:58,260 --> 01:37:59,140
Bitter gourd?
1425
01:37:59,760 --> 01:38:02,010
Papa says that it's good to have...
1426
01:38:02,180 --> 01:38:03,640
...bitter gourd when you catch cold.
1427
01:38:03,800 --> 01:38:06,350
But eat only sparingly.
It's very bitter.
1428
01:38:13,220 --> 01:38:14,300
Sweet. It's sweet.
1429
01:38:15,600 --> 01:38:16,390
Sweet?
1430
01:38:16,930 --> 01:38:18,050
You have cooked it.
1431
01:38:29,010 --> 01:38:29,760
Hello.
1432
01:38:30,390 --> 01:38:31,180
Hi, Vicky.
1433
01:38:31,930 --> 01:38:36,140
Brother! You are calling me so late
in the night! Are you fine?
1434
01:38:36,640 --> 01:38:38,640
I am fine. You tell me.
What are you doing?
1435
01:38:39,430 --> 01:38:40,390
I was sleeping.
1436
01:38:40,930 --> 01:38:42,800
What? You used to come
home in the morning.
1437
01:38:42,930 --> 01:38:44,050
And you are sleeping
at 12 in the night.
1438
01:38:44,260 --> 01:38:45,300
Brother, you are not well?
1439
01:38:45,640 --> 01:38:47,800
No, today I had gone
to the office.
1440
01:38:48,390 --> 01:38:49,970
I understand why you
had gone to office.
1441
01:38:50,300 --> 01:38:52,140
But how come you have started
sleeping so early?
1442
01:38:52,680 --> 01:38:54,010
You see Sapna (Dream)...
1443
01:38:57,260 --> 01:38:59,600
To dream as much as I can.
1444
01:39:00,300 --> 01:39:02,050
Nowadays even I dream.
1445
01:39:02,720 --> 01:39:03,720
But with open eyes.
1446
01:39:04,220 --> 01:39:06,430
What's the matter, brother?
You are in a romantic mood.
1447
01:39:07,050 --> 01:39:09,680
Romantic? Because I am dreaming.
1448
01:39:10,720 --> 01:39:11,640
Congratulations!
1449
01:39:11,850 --> 01:39:15,180
I think Mumbai girls are more
beautiful than Shimla girls.
1450
01:39:15,890 --> 01:39:17,930
No, Vicky. The girl is the same.
1451
01:39:18,350 --> 01:39:19,890
I just couldn't see her
in the mountains.
1452
01:39:20,800 --> 01:39:23,260
Will you be back on my birthday?
1453
01:39:23,890 --> 01:39:25,680
I will return as soon as Nasik
work is over.
1454
01:39:26,260 --> 01:39:28,220
Bear one thing in mind,
I won't cut the cake without you.
1455
01:39:28,550 --> 01:39:31,010
And listen... what will you gift me?
1456
01:39:32,260 --> 01:39:33,850
Gift? What?
1457
01:39:35,720 --> 01:39:37,140
What will you gift me?
1458
01:39:37,600 --> 01:39:38,220
Sofa?
1459
01:39:38,850 --> 01:39:41,390
Sofa? Not sofa! Gift, gift!
1460
01:39:42,180 --> 01:39:43,010
Speak loudly!
1461
01:39:43,430 --> 01:39:44,600
Gift! Gift!
1462
01:39:45,260 --> 01:39:46,100
I can't hear you!
1463
01:39:47,430 --> 01:39:48,720
When I say something important,
he can't hear.
1464
01:39:49,970 --> 01:39:52,300
Brother, it's better
that you go to sleep.
1465
01:39:52,890 --> 01:39:55,800
You also dream.
And let me also dream.
1466
01:39:56,470 --> 01:39:58,180
Okay, goodnight.
1467
01:40:01,300 --> 01:40:02,470
I love you, brother.
1468
01:40:04,390 --> 01:40:07,220
Sir, this place is 12 km away
from Nasik city.
1469
01:40:07,760 --> 01:40:09,680
The surrounding water will take...
1470
01:40:09,970 --> 01:40:12,760
...your champagne and whiskey
to great heights.
1471
01:40:13,600 --> 01:40:15,680
Champagne and whiskey
manufactured at this place...
1472
01:40:16,050 --> 01:40:18,300
...will be a great success in
the international market.
1473
01:40:18,550 --> 01:40:19,350
Yes, sir.
1474
01:40:21,800 --> 01:40:22,640
Vinod...
1475
01:40:22,930 --> 01:40:25,470
- Show me the blueprint.
- Here, sir. Here it is.
1476
01:40:25,930 --> 01:40:27,100
Thank you.
1477
01:40:28,430 --> 01:40:31,430
Oh it's beautiful!
It's such a lovely place!
1478
01:40:31,890 --> 01:40:34,010
I wish there was a small
bungalow here.
1479
01:40:34,470 --> 01:40:36,890
I will lie down on the grass
amidst red roses.
1480
01:40:37,260 --> 01:40:40,930
And the fog will touch me.
It will be so much fun.
1481
01:40:44,600 --> 01:40:47,220
What's the matter, sir?
Anything wrong in the plan?
1482
01:40:48,680 --> 01:40:51,850
- That is not so. Do one thing.
- Okay.
1483
01:40:52,640 --> 01:40:54,260
- Make a new plan.
- Okay.
1484
01:40:55,180 --> 01:40:58,430
Not a factory... but a bungalow
will be constructed here.
1485
01:40:58,720 --> 01:41:00,010
Okay, okay. Okay, sir.
1486
01:41:01,600 --> 01:41:03,220
Vijay, I was joking.
1487
01:41:04,850 --> 01:41:06,180
But I am not joking.
1488
01:41:32,390 --> 01:41:34,640
Can I ask you something, Vijay?
Will you feel bad?
1489
01:41:35,470 --> 01:41:36,220
Go ahead.
1490
01:41:37,720 --> 01:41:40,640
Girls dream about guys like you.
1491
01:41:41,260 --> 01:41:43,260
Then how come there is
no girl in your life?
1492
01:41:52,260 --> 01:41:55,930
Many girls came in my life.
But I didn't like anyone.
1493
01:41:57,220 --> 01:41:59,050
Maybe that's why they got
Dejected and they left.
1494
01:42:00,760 --> 01:42:04,890
Nice line. But your lie
can be clearly seen.
1495
01:42:09,760 --> 01:42:11,970
Sorry. Now I won't ask anything.
1496
01:42:13,350 --> 01:42:18,010
A girl had entered my life.
1497
01:42:19,850 --> 01:42:21,550
I loved her a lot.
1498
01:42:22,600 --> 01:42:27,010
I loved her so much that love
seemed like a small word for her.
1499
01:42:28,180 --> 01:42:33,850
But she was very ambitious.
1500
01:42:35,220 --> 01:42:37,140
She wanted to reach
great heights.
1501
01:42:38,510 --> 01:42:40,470
But I couldn't leave Shimla.
1502
01:42:43,220 --> 01:42:45,640
Maybe that's why she left me.
1503
01:42:48,600 --> 01:42:50,180
Vijay, do you know...
1504
01:42:51,890 --> 01:42:54,390
Laughter hides the sorrow.
1505
01:42:57,720 --> 01:43:03,010
Tea! Hot tea! Strong tea! Drink it!
1506
01:43:03,300 --> 01:43:04,180
Thank you.
1507
01:43:04,430 --> 01:43:06,470
- Now I will get snacks for you.
- Come soon.
1508
01:43:06,680 --> 01:43:07,760
I will come in a jiffy.
1509
01:43:08,850 --> 01:43:11,640
Sapna, how come you can speak
such fluent Marathi?
1510
01:43:11,930 --> 01:43:14,050
Not just Marathi... I even know
Tamil, Malayalam, Gujarati...
1511
01:43:14,220 --> 01:43:15,600
...Punjabi, Bengali.
1512
01:43:15,720 --> 01:43:16,800
- Is that so?
- Yes.
1513
01:43:17,010 --> 01:43:18,720
And Udasi, Chinese, Japanese,
African.
1514
01:43:18,970 --> 01:43:20,050
You know all these languages too?
1515
01:43:20,260 --> 01:43:20,850
No.
1516
01:43:24,550 --> 01:43:28,760
Sapna, tell me. How do you say,
today it's not cold, in Marathi?
1517
01:43:29,180 --> 01:43:30,430
I am not feeling cold today.
1518
01:43:31,600 --> 01:43:33,390
And how do you say,
today I can't go, in Bengali?
1519
01:43:33,600 --> 01:43:34,640
Today I can't go.
1520
01:43:36,010 --> 01:43:37,800
How do you say,
we are alone, in Tamil?
1521
01:43:38,430 --> 01:43:39,640
We are alone.
1522
01:43:40,640 --> 01:43:42,720
And how do you say, the twilight
is lovely in Malayalam?
1523
01:43:43,010 --> 01:43:44,430
The twilight is lovely.
1524
01:43:45,260 --> 01:43:47,470
How do you say, I expressed
my love, in Punjabi?
1525
01:43:47,640 --> 01:43:49,430
I expressed my love.
1526
01:43:51,050 --> 01:43:53,350
And how do you say,
I love you, in Gujarati?
1527
01:43:53,720 --> 01:43:54,930
I love...
1528
01:44:08,180 --> 01:44:09,800
Do I have to translate this too?
1529
01:44:58,510 --> 01:45:01,970
The bangles in the fair arms.
1530
01:45:02,350 --> 01:45:05,050
The bangles took your name.
1531
01:45:05,430 --> 01:45:06,180
Oh beloved...
1532
01:45:14,600 --> 01:45:16,510
Heart dwells in the chest.
1533
01:45:16,640 --> 01:45:18,470
Love dwells in the heart.
1534
01:45:18,600 --> 01:45:20,850
Love took your name.
1535
01:45:21,390 --> 01:45:22,050
Oh beloved...
1536
01:45:30,470 --> 01:45:34,180
God knows when this happened.
1537
01:45:34,430 --> 01:45:37,850
I couldn't control my heart.
1538
01:46:10,640 --> 01:46:12,300
How do I say?
1539
01:46:12,680 --> 01:46:14,300
I couldn't say it.
1540
01:46:14,640 --> 01:46:17,890
My plight was not like this.
1541
01:46:18,600 --> 01:46:20,350
I swear on you.
1542
01:46:20,640 --> 01:46:25,100
Beloved, I didn't love anybody else.
1543
01:46:26,600 --> 01:46:30,010
I said. You heard it.
1544
01:46:30,600 --> 01:46:33,430
And a lovely saga was formed.
1545
01:46:34,600 --> 01:46:37,890
Craziness started increasing.
1546
01:46:38,470 --> 01:46:41,140
There was a nice excuse.
1547
01:46:42,430 --> 01:46:44,220
The anklets in the leg.
1548
01:46:44,470 --> 01:46:45,850
Bells in the anklets.
1549
01:46:46,220 --> 01:46:48,850
The anklets took your name.
1550
01:46:49,300 --> 01:46:50,220
Oh beloved...
1551
01:46:58,510 --> 01:47:00,300
Heart dwells in the chest.
1552
01:47:00,470 --> 01:47:02,300
Love dwells in the heart.
1553
01:47:02,470 --> 01:47:04,720
Love took your name.
1554
01:47:05,180 --> 01:47:06,260
Oh beloved...
1555
01:47:45,890 --> 01:47:49,430
Beloved, I have taken the oath.
1556
01:47:49,930 --> 01:47:52,600
I won't break my promise.
1557
01:47:53,720 --> 01:47:57,180
Even if the whole world is upset.
1558
01:47:57,760 --> 01:48:00,600
I won't leave you.
1559
01:48:01,640 --> 01:48:05,300
I have to live all my life.
1560
01:48:05,600 --> 01:48:08,510
In your shelter.
1561
01:48:09,600 --> 01:48:12,850
My fervour started saying.
1562
01:48:13,510 --> 01:48:15,680
Come and embrace me.
1563
01:48:17,350 --> 01:48:19,220
There are songs on the lips.
1564
01:48:19,430 --> 01:48:21,300
There is melody in the songs.
1565
01:48:21,470 --> 01:48:23,850
The melody took your name.
1566
01:48:24,180 --> 01:48:25,140
Oh beloved...
1567
01:48:33,430 --> 01:48:36,850
The bangles in the fair arms.
1568
01:48:37,140 --> 01:48:39,640
The bangles took your name.
1569
01:48:40,180 --> 01:48:41,350
Oh beloved...
1570
01:48:48,970 --> 01:48:52,760
God knows when this happened.
1571
01:48:52,970 --> 01:48:56,430
I couldn't control my heart.
1572
01:49:33,300 --> 01:49:35,680
Vicky, come here.
I want to talk to you urgently.
1573
01:49:35,890 --> 01:49:37,470
- Good morning, dad.
- Morning.
1574
01:49:37,930 --> 01:49:39,680
Son, before your mummy
comes here...
1575
01:49:39,800 --> 01:49:41,680
...will you give me a cigarette?
1576
01:49:41,930 --> 01:49:44,050
Dad! So many times
I have told you!
1577
01:49:44,260 --> 01:49:47,760
I have given up cigarettes,
liquor and girls.
1578
01:49:48,180 --> 01:49:50,100
- Oh dear me!
- I will leave now.
1579
01:49:50,300 --> 01:49:53,010
No, no, no, Vicky. Come! Sit!
Sit for two minutes.
1580
01:49:53,760 --> 01:49:55,510
We both are less of
father and son...
1581
01:49:55,680 --> 01:49:56,930
...and we are more of friends.
1582
01:49:57,260 --> 01:50:01,850
So tell me. How did you
change drastically?
1583
01:50:02,180 --> 01:50:05,930
How did my mischievous
and careless son change?
1584
01:50:06,220 --> 01:50:07,930
I have changed my image, dad.
1585
01:50:08,390 --> 01:50:10,930
Now I have started seeing the truth.
1586
01:50:11,300 --> 01:50:12,050
I see.
1587
01:50:12,600 --> 01:50:14,470
- I will leave now.
- Go.
1588
01:50:22,430 --> 01:50:23,800
Good morning, young master.
1589
01:50:25,890 --> 01:50:27,140
Good morning, uncle.
1590
01:50:28,600 --> 01:50:30,010
- Uncle, sit.
- What?
1591
01:50:30,180 --> 01:50:31,430
Sit.
1592
01:50:32,470 --> 01:50:33,390
Come on.
1593
01:50:35,300 --> 01:50:39,300
Okay. Let's go.
1594
01:50:47,550 --> 01:50:49,760
Vicky! Vicky! Call for you!
1595
01:50:51,600 --> 01:50:52,260
Hello.
1596
01:50:52,430 --> 01:50:55,220
This is Pooja speaking.
Can I talk to Vicky?
1597
01:50:55,470 --> 01:50:57,850
Not just Vicky, you can even
talk to Vicky's father.
1598
01:50:59,600 --> 01:51:00,470
Who are you?
1599
01:51:00,680 --> 01:51:05,640
Pooja, what do I tell you?
Think of me as a troubled man.
1600
01:51:06,260 --> 01:51:08,800
With tempest in my heart
and desire in my eyes...
1601
01:51:09,050 --> 01:51:14,100
...I search for that smile on whom
I can shower my wealth.
1602
01:51:17,640 --> 01:51:18,760
What is going on?
1603
01:51:19,600 --> 01:51:20,300
Nothing, ma'am.
1604
01:51:20,470 --> 01:51:23,050
- Then go and do your work.
- Okay.
1605
01:51:28,640 --> 01:51:31,010
But unfortunately
I can't be a husband.
1606
01:51:31,510 --> 01:51:33,760
You are a billionaire and
you are not married?
1607
01:51:34,260 --> 01:51:37,180
How is that possible?
Why didn't you marry?
1608
01:51:37,510 --> 01:51:40,890
I had got married.
But I couldn't be a husband.
1609
01:51:41,180 --> 01:51:43,640
And the reason is that my wife...
1610
01:51:43,930 --> 01:51:45,430
...likes to act like a husband.
1611
01:51:45,970 --> 01:51:48,260
Poor man. I sympathise with you.
1612
01:51:48,640 --> 01:51:50,600
Even I sympathise with myself.
1613
01:51:51,010 --> 01:51:57,640
Pooja, why don't we meet...
anywhere... and...
1614
01:51:57,970 --> 01:52:01,100
...we share our sorrows.
1615
01:52:01,470 --> 01:52:03,300
Surely. Where will you meet me?
1616
01:52:03,800 --> 01:52:04,640
In the asylum.
1617
01:52:06,180 --> 01:52:07,890
Who is it?
1618
01:52:08,390 --> 01:52:12,100
I am a nurse.
You were talking to a mad man.
1619
01:52:12,600 --> 01:52:13,720
Sorry. Wrong number.
1620
01:52:14,390 --> 01:52:15,100
Oh, my God!
1621
01:52:15,850 --> 01:52:18,720
Poor uncle! Today he is in trouble.
1622
01:52:21,720 --> 01:52:25,010
Shanti! Since when I was waiting
for you! Where were you?
1623
01:52:25,300 --> 01:52:26,100
What were you doing?
1624
01:52:26,300 --> 01:52:28,180
I was trying to be a husband.
1625
01:52:28,470 --> 01:52:32,180
Trying... to... be a husband.
1626
01:52:32,390 --> 01:52:33,510
What were you doing?
1627
01:52:33,680 --> 01:52:36,300
I was just... I was just...
1628
01:52:37,640 --> 01:52:40,640
Doctor has said... I need love.
1629
01:52:41,600 --> 01:52:44,600
So... your name is Sonia?
1630
01:52:44,890 --> 01:52:48,430
Yes. But people lovingly
call me Sona.
1631
01:52:50,390 --> 01:52:51,720
Any other experience
besides typing.
1632
01:52:52,010 --> 01:52:55,180
Sir, I have many other
qualifications.
1633
01:52:57,640 --> 01:52:59,050
- You may leave.
- What?
1634
01:52:59,640 --> 01:53:03,850
I and my company don't need
your qualifications.
1635
01:53:20,800 --> 01:53:23,050
Sapna, wage a the bet today.
1636
01:53:23,640 --> 01:53:27,260
My whole life will pass by,
but I won't blink.
1637
01:53:45,640 --> 01:53:47,510
I told you,
you can't win the bet.
1638
01:53:47,760 --> 01:53:50,760
Fine! But if I had not lost,
then how could you have won?
1639
01:53:51,140 --> 01:53:53,470
Fine, tell me. What is the penalty
of losing the bet?
1640
01:53:54,140 --> 01:53:55,050
Life imprisonment term.
1641
01:53:56,300 --> 01:53:57,050
Life imprisonment term?
1642
01:53:58,050 --> 01:54:03,220
Yes, Sapna. I want my dream
to come true.
1643
01:54:04,890 --> 01:54:06,010
I want to marry you.
1644
01:54:10,180 --> 01:54:11,430
- I love you.
- I love you too.
1645
01:54:11,640 --> 01:54:12,800
I love you, Vijay.
1646
01:54:37,220 --> 01:54:39,140
- Isn't it so, Mr. Saigal.
- Yes.
1647
01:54:39,510 --> 01:54:40,760
How long will you make me wait?
1648
01:54:40,930 --> 01:54:42,680
Wait a minute.
1649
01:54:43,890 --> 01:54:45,010
Yes, but...
1650
01:54:45,430 --> 01:54:47,470
- Shanti!
- Excuse me. Excuse me!
1651
01:54:48,010 --> 01:54:52,300
- It's so late. Where is Vicky?
- Vicky is there! Come!
1652
01:54:55,350 --> 01:54:56,600
Okay! Thanks!
1653
01:54:57,050 --> 01:55:00,180
Vicky, people are waiting.
Come and cut the cake.
1654
01:55:00,680 --> 01:55:02,800
Mother, I can't cut the
cake without brother.
1655
01:55:03,180 --> 01:55:04,800
It's your birthday.
Don't be silly.
1656
01:55:04,970 --> 01:55:07,350
- He might have missed his plane.
- Yes! Come on!
1657
01:55:07,680 --> 01:55:09,850
- Come. Come.
- Come.
1658
01:55:11,890 --> 01:55:13,720
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
1659
01:55:13,890 --> 01:55:16,010
The birthday boy Vicky!
Give him a big hand!
1660
01:55:20,930 --> 01:55:23,970
Vicky, you have never celebrated
your birthday without me.
1661
01:55:24,260 --> 01:55:25,350
And today you are
celebrating all alone.
1662
01:55:25,600 --> 01:55:26,600
Brother!
1663
01:55:28,680 --> 01:55:29,680
Vicky!
1664
01:55:30,640 --> 01:55:33,470
Vijay! My heart said that
you will surely come.
1665
01:55:33,640 --> 01:55:35,430
I have come. And I have brought
somebody with me too.
1666
01:55:35,640 --> 01:55:38,300
- Hang on! Sapna!
- Sapna?
1667
01:55:59,800 --> 01:56:01,220
Happy birthday, Vicky!
1668
01:56:02,510 --> 01:56:05,050
Vicky, Sapna is wishing you.
1669
01:56:05,600 --> 01:56:09,680
Oh! Thank you! Brother,
how did you bring Sapna?
1670
01:56:10,510 --> 01:56:12,510
Sapna can be brought only
by hiding in the eyes.
1671
01:56:12,970 --> 01:56:16,390
When you left from here, I thought
you will never come back.
1672
01:56:17,430 --> 01:56:20,010
If a person wants, then the lost
time can also be regained.
1673
01:56:20,390 --> 01:56:21,300
I am just a human being.
1674
01:56:21,600 --> 01:56:22,640
I can return if somebody calls me.
1675
01:56:23,140 --> 01:56:24,890
Meaning you heard the call
of the heart.
1676
01:56:25,140 --> 01:56:29,720
She had to hear it! Heart does
hear the voice of the heart!
1677
01:56:30,180 --> 01:56:33,390
Vicky! People are waiting!
When will you cut the cake?
1678
01:56:33,930 --> 01:56:40,510
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
1679
01:56:40,850 --> 01:56:46,600
Happy birthday dear Vicky!
Happy birthday to you!
1680
01:56:49,600 --> 01:56:51,350
Why are you hiding your
age like girls?
1681
01:56:51,640 --> 01:56:52,970
Just one candle on the cake?
1682
01:56:53,390 --> 01:56:57,300
The truth is that, brother... this is
the 1st birthday of this new Vicky.
1683
01:57:02,390 --> 01:57:05,510
And you are responsible
for this new Vicky.
1684
01:57:05,890 --> 01:57:06,760
Me?
1685
01:57:07,390 --> 01:57:11,640
When you fall in love deeply then
it changes you drastically.
1686
01:57:12,350 --> 01:57:15,600
- Good line!
- But it's true!
1687
01:57:41,390 --> 01:57:45,800
This love is true.
1688
01:57:46,390 --> 01:57:49,640
Don't take it lightly.
1689
01:57:51,390 --> 01:57:55,600
This love is true.
1690
01:57:56,220 --> 01:57:59,600
Don't take it lightly.
1691
01:58:00,640 --> 01:58:04,470
What I had wanted.
1692
01:58:05,600 --> 01:58:09,510
I have found that happiness.
1693
01:58:10,930 --> 01:58:15,300
This love is true.
1694
01:58:15,930 --> 01:58:18,640
Don't take it lightly.
1695
01:58:20,720 --> 01:58:25,350
This love is true.
1696
01:58:25,800 --> 01:58:29,100
Don't take it lightly.
1697
01:58:45,680 --> 01:58:50,010
I was so naรยฏve.
1698
01:58:50,760 --> 01:58:53,890
I didn't understand love.
1699
01:58:55,720 --> 01:58:59,890
I loitered around.
1700
01:59:00,600 --> 01:59:04,350
I didn't know what faith is.
1701
01:59:05,550 --> 01:59:13,850
Nobody can tie heart with chains.
1702
01:59:15,390 --> 01:59:19,680
Only lucky people receive love.
1703
01:59:20,350 --> 01:59:23,680
Wealth can't buy love.
1704
01:59:24,510 --> 01:59:33,180
This love should never wane.
1705
01:59:34,680 --> 01:59:39,180
This love is true.
1706
01:59:39,680 --> 01:59:43,050
Don't take it lightly.
1707
01:59:44,550 --> 01:59:48,970
This love is true.
1708
01:59:49,550 --> 01:59:52,640
Don't take it lightly.
1709
02:00:03,720 --> 02:00:05,970
When you are in love.
1710
02:00:06,430 --> 02:00:12,640
The paradise in your heart
seems to be the whole world.
1711
02:00:13,640 --> 02:00:22,100
The one who gets love,
he is the luckiest.
1712
02:00:24,220 --> 02:00:32,350
The one who lay down
his life for love.
1713
02:00:33,890 --> 02:00:42,050
With great difficulty you get
the beloved who values love.
1714
02:00:43,010 --> 02:00:46,760
Love is God.
1715
02:00:47,850 --> 02:00:51,760
Love is worship.
1716
02:00:53,220 --> 02:00:57,720
This love is true.
1717
02:00:58,140 --> 02:01:01,510
Don't take it lightly.
1718
02:01:02,890 --> 02:01:07,300
This love is true.
1719
02:01:07,760 --> 02:01:11,220
Don't take it lightly.
1720
02:01:12,640 --> 02:01:17,100
This love is true.
1721
02:01:17,550 --> 02:01:20,970
Don't take it lightly.
1722
02:01:23,220 --> 02:01:25,600
The world has changed
but not so much...
1723
02:01:25,890 --> 02:01:28,640
...that the servants and their
children dance with the masters.
1724
02:01:28,800 --> 02:01:30,930
And sing with them.
1725
02:01:31,600 --> 02:01:34,970
How dare you invite Dharampal's
daughter in our party?
1726
02:01:35,350 --> 02:01:37,140
She is Dharampal,
our driver's daughter.
1727
02:01:37,510 --> 02:01:39,180
But for your information
let me tell you that...
1728
02:01:39,350 --> 02:01:41,010
...she is a top model
in this country.
1729
02:01:41,390 --> 02:01:44,390
Look, son. We have always
listened to you.
1730
02:01:44,680 --> 02:01:47,300
That doesn't mean you can
do whatever you want.
1731
02:01:47,510 --> 02:01:49,220
But what have we done, daddy?
1732
02:01:49,600 --> 02:01:51,470
Like other guests,
she too was a guest.
1733
02:01:51,680 --> 02:01:52,390
In fact, I would say...
1734
02:01:52,600 --> 02:01:55,010
All the guests were
of our equal stature.
1735
02:01:55,350 --> 02:01:58,640
Everybody belonged to rich
families. Except that girl.
1736
02:01:58,890 --> 02:02:01,680
There is nothing like high class
and low class family, mama!
1737
02:02:02,180 --> 02:02:05,640
You can't blame a person
for his birth.
1738
02:02:05,890 --> 02:02:07,430
Correct! Absolutely correct!
1739
02:02:07,680 --> 02:02:11,390
Don't talk rubbish! God has
created the class differences!
1740
02:02:11,760 --> 02:02:13,680
These relations can't change.
1741
02:02:14,010 --> 02:02:16,260
A person can't change his position.
1742
02:02:16,600 --> 02:02:19,930
You will remain our son.
You can't become our father.
1743
02:02:20,260 --> 02:02:23,510
Blood ties can't change.
All the other ties can change.
1744
02:02:25,220 --> 02:02:28,180
Today Sapna is just a driver's
daughter.
1745
02:02:29,430 --> 02:02:31,100
In the future she can even be the
daughter-in-law of this family.
1746
02:02:31,470 --> 02:02:33,430
Correct! You said what I wanted
to say, brother.
1747
02:02:34,180 --> 02:02:35,850
Mama, what's the dearth in Sapna?
1748
02:02:36,220 --> 02:02:37,430
She is educated, she is beautiful.
1749
02:02:37,600 --> 02:02:38,760
She is decent. She is honest.
1750
02:02:39,100 --> 02:02:41,100
Yes, mother. She has all the virtues
that Saigal family's...
1751
02:02:41,300 --> 02:02:43,010
...daughter-in-law should posses.
1752
02:02:44,550 --> 02:02:46,760
I think this girl knows magic.
1753
02:02:47,220 --> 02:02:48,470
Earlier only one was mad.
1754
02:02:48,680 --> 02:02:50,260
Now both of them have become mad.
1755
02:02:50,600 --> 02:02:52,600
They both are talking about
bringing her in my house...
1756
02:02:52,760 --> 02:02:53,720
...as my daughter-in-law.
1757
02:02:53,970 --> 02:02:55,720
You both listen to me carefully!
1758
02:02:56,050 --> 02:02:58,010
This will never happen!
1759
02:02:58,350 --> 02:03:01,510
I will select my daughter-in-law.
1760
02:03:01,760 --> 02:03:03,220
You can't choose her.
1761
02:03:03,640 --> 02:03:04,600
Mama, listen...!
1762
02:03:05,140 --> 02:03:07,350
Vijay! Vicky! Try and understand!
1763
02:03:07,600 --> 02:03:09,970
You both know how your mother is!
1764
02:03:22,050 --> 02:03:26,050
Big brother! I love you!
I love you! I love you! I love you!
1765
02:03:26,510 --> 02:03:28,640
Today what you did, even God could
have never achieved that...
1766
02:03:28,760 --> 02:03:31,180
...even if I had spend all
my life in the temple.
1767
02:03:31,550 --> 02:03:33,140
You were too good, brother.
1768
02:03:33,430 --> 02:03:35,050
You even told our parents
that Sapna...
1769
02:03:35,260 --> 02:03:36,890
...can be the daughter-in-law
of this family.
1770
02:03:37,300 --> 02:03:38,600
I know! I know!
1771
02:03:38,850 --> 02:03:40,890
Only my brother can understand
the plight of my heart.
1772
02:03:41,180 --> 02:03:43,600
Only you can understand
how much I love Sapna.
1773
02:03:44,220 --> 02:03:45,350
I can't live without her.
1774
02:03:46,180 --> 02:03:48,010
She only has shown me love!
1775
02:03:48,470 --> 02:03:50,350
Otherwise, I would have gone astray.
1776
02:03:50,800 --> 02:03:54,430
Today forgetting the past...
1777
02:03:56,390 --> 02:03:58,430
Brother, you can't imagine
how happy I am...
1778
02:03:58,680 --> 02:04:00,260
You can't imagine!
1779
02:04:00,930 --> 02:04:03,390
Sapna's love has made me crazy.
1780
02:04:03,890 --> 02:04:06,510
I can't even think of life
without her, brother.
1781
02:04:08,680 --> 02:04:11,260
Brother, when did you become
so serious about Sapna?
1782
02:04:11,800 --> 02:04:14,970
The day she had told me...
what is your stature, Vicky.
1783
02:04:15,430 --> 02:04:17,640
Fame and respect belongs
to your father and brother.
1784
02:04:17,850 --> 02:04:19,350
Wealth belongs to your family.
1785
02:04:19,600 --> 02:04:22,680
What do you have besides
your face and your name?
1786
02:04:23,050 --> 02:04:25,300
Her talks changed me completely,
brother.
1787
02:04:25,680 --> 02:04:29,140
Cigarette, liquor, parties, girls,
I have given up everything.
1788
02:04:29,550 --> 02:04:32,510
Day and night I think of only
one thing! To win Sapna!
1789
02:04:33,010 --> 02:04:35,300
And you solved this problem too.
1790
02:04:37,550 --> 02:04:39,760
Vicky, does Sapna know?
1791
02:04:39,970 --> 02:04:42,390
Yes. You only had said.
1792
02:04:42,930 --> 02:04:45,970
Heart does hear the call
of another heart.
1793
02:04:46,600 --> 02:04:49,800
- Yes.
- I love you, brother! I love you!
1794
02:04:50,600 --> 02:04:51,890
I love you too!
1795
02:04:54,260 --> 02:04:55,350
I love you too!
1796
02:05:19,890 --> 02:05:22,050
'Today what you did, even God
could have never achieved...'
1797
02:05:22,260 --> 02:05:24,890
'...that even if I had spend
all my life in the temple.'
1798
02:05:27,890 --> 02:05:29,930
'Sapna's love has made me crazy.'
1799
02:05:30,220 --> 02:05:32,140
'I can't even think of life
without her, brother.'
1800
02:05:35,220 --> 02:05:37,470
'Only you can understand
how much I love Sapna!'
1801
02:05:37,680 --> 02:05:38,720
'I can't live without her!'
1802
02:05:40,760 --> 02:05:42,470
'I can't live without her!'
1803
02:05:44,680 --> 02:05:46,350
'I can't live without her!'
1804
02:05:54,680 --> 02:05:55,600
Hello.
1805
02:05:57,010 --> 02:05:58,760
I told you not to transfer me
any calls.
1806
02:05:59,100 --> 02:06:02,050
Yes. Cancel all the meetings. Yes.
1807
02:06:03,510 --> 02:06:04,260
Who?
1808
02:06:08,140 --> 02:06:08,970
Sapna.
1809
02:06:11,510 --> 02:06:12,850
Send her in.
1810
02:06:26,800 --> 02:06:27,600
Hi!
1811
02:06:28,010 --> 02:06:30,220
Sapna, come. Have a seat.
1812
02:06:31,050 --> 02:06:32,510
Today you didn't call me.
And you didn't meet me.
1813
02:06:32,720 --> 02:06:34,220
I thought I only will come
and meet you.
1814
02:06:34,890 --> 02:06:36,010
That is not so.
1815
02:06:36,720 --> 02:06:38,050
Today I have too much work
in the office.
1816
02:06:38,260 --> 02:06:39,640
No problem. No problem.
1817
02:06:40,550 --> 02:06:45,260
By the way... last night...
I attended the party...
1818
02:06:46,300 --> 02:06:47,680
...did your parents feel bad?
1819
02:06:49,350 --> 02:06:50,890
No. Not at all.
1820
02:06:51,510 --> 02:06:53,640
It means they have no problem
with our marriage.
1821
02:06:53,800 --> 02:06:55,220
May I come in, sir?
1822
02:06:57,550 --> 02:07:00,220
Sir, this is the blueprint
of your house in Nasik.
1823
02:07:00,970 --> 02:07:02,050
- Keep it here.
- Okay, sir.
1824
02:07:02,300 --> 02:07:03,140
Our house!
1825
02:07:05,600 --> 02:07:07,260
- Oh, my God!
- You can go!
1826
02:07:07,470 --> 02:07:09,930
Such a big house! Just for us!
1827
02:07:11,050 --> 02:07:14,010
And this porch! Look!
1828
02:07:16,140 --> 02:07:19,260
And these garages.
So many cars!
1829
02:07:20,260 --> 02:07:21,390
Swimming pool!
1830
02:07:21,930 --> 02:07:24,760
And is this a drawing room or
a palace? Glasses all around.
1831
02:07:25,140 --> 02:07:27,470
Only windows. All around.
1832
02:07:27,800 --> 02:07:29,390
And when we will sit there...
1833
02:07:30,890 --> 02:07:33,010
Oh, my God!
It's going to be beautiful!
1834
02:07:33,600 --> 02:07:36,470
And 6 bedrooms!
3 upstairs and 3 downstairs!
1835
02:07:36,970 --> 02:07:38,850
Vijay, we will live upstairs only,
not downstairs.
1836
02:07:39,140 --> 02:07:40,850
And our kid's room will
be downstairs! Fine!
1837
02:07:45,050 --> 02:07:50,100
But that is possible only after you
talk to your parents about us.
1838
02:07:51,010 --> 02:07:52,100
When will you do it, Vijay?
1839
02:07:52,800 --> 02:07:54,600
When will you talk to them
about our marriage?
1840
02:07:57,140 --> 02:07:58,050
Vicky!
1841
02:07:59,510 --> 02:08:00,640
Sapna, you?
1842
02:08:01,010 --> 02:08:03,350
Today if I had asked for something
else I would have got that too!
1843
02:08:03,680 --> 02:08:05,470
Do you know?
I was thinking about you only!
1844
02:08:05,680 --> 02:08:07,350
Why? Didn't you find any other girl?
1845
02:08:07,550 --> 02:08:10,760
Sapna, I swear on you.
I am telling the truth.
1846
02:08:11,010 --> 02:08:13,680
Brother and I had a lunch
appointment. It got cancelled.
1847
02:08:13,970 --> 02:08:15,300
I thought if you also are there...
1848
02:08:15,600 --> 02:08:18,300
...then all three of us
can go out for lunch.
1849
02:08:18,640 --> 02:08:21,890
Soft music.
I can sniff the aroma of food.
1850
02:08:23,300 --> 02:08:25,140
Why are you both looking at me?
Let's go.
1851
02:08:25,390 --> 02:08:26,720
Vicky... I...
1852
02:08:26,850 --> 02:08:29,800
Brother! You don't get such
a chance very often.
1853
02:08:30,050 --> 02:08:32,850
When heart, body and soul,
all three are together.
1854
02:08:33,390 --> 02:08:35,680
Come on! Come on!
Come on! Come on!
1855
02:08:39,930 --> 02:08:41,390
Sapna, it's so strange.
1856
02:08:41,680 --> 02:08:44,470
All my life I have seen the dawn
and dusk of this place.
1857
02:08:44,970 --> 02:08:49,100
But never before was afternoon
so beautiful.
1858
02:08:49,760 --> 02:08:52,800
The white mountains. Like moonlight
sleeping, clad in snow.
1859
02:08:53,260 --> 02:08:54,800
And these black curvy roads.
1860
02:08:55,220 --> 02:08:57,010
Like clouds have spread their arms.
1861
02:08:58,260 --> 02:08:59,100
Do you know why?
1862
02:08:59,680 --> 02:09:01,970
Because for the first time
you are looking...
1863
02:09:02,180 --> 02:09:03,640
...at something else besides girls.
1864
02:09:05,180 --> 02:09:07,390
No. The reason is something else.
1865
02:09:09,600 --> 02:09:10,510
What?
1866
02:09:11,180 --> 02:09:12,470
Brother, shall I tell her?
1867
02:09:15,850 --> 02:09:16,680
What happened?
1868
02:09:16,970 --> 02:09:18,050
What happened?
1869
02:09:26,680 --> 02:09:27,970
Tyre got punctured!
1870
02:09:28,600 --> 02:09:30,430
No problem.
I will fix it in 2 minutes.
1871
02:09:31,350 --> 02:09:33,640
We have reached the Echo point.
1872
02:09:35,050 --> 02:09:35,890
Come here, Sapna.
1873
02:09:37,470 --> 02:09:38,720
Come on! Come on! Come on!
1874
02:09:39,550 --> 02:09:41,180
Come on! I will show you something.
1875
02:09:43,300 --> 02:09:45,600
Look, this is the Echo point.
1876
02:09:46,300 --> 02:09:48,600
Call. Say something.
1877
02:09:48,800 --> 02:09:50,640
I have come here countless times.
1878
02:09:50,930 --> 02:09:52,600
And I have heard my echo.
1879
02:09:52,760 --> 02:09:55,930
But today in answer to your voice,
you will hear my voice.
1880
02:09:56,390 --> 02:09:58,640
You will say Vicky, I love you.
1881
02:09:59,180 --> 02:10:01,850
And you will get the answer
Sapna, I love you.
1882
02:10:02,600 --> 02:10:05,890
Sapna, I love you! I love you!
1883
02:10:07,260 --> 02:10:09,640
Sapna, I love you!
1884
02:10:14,220 --> 02:10:15,720
I love you, Sapna!
1885
02:10:16,350 --> 02:10:18,470
Sapna, I love you!
1886
02:10:21,350 --> 02:10:22,800
I love you, Sapna!
1887
02:10:25,680 --> 02:10:27,640
I love you, Sapna!
1888
02:10:39,600 --> 02:10:41,680
Sapna, I love you!
1889
02:10:50,010 --> 02:10:52,720
What happened, brother?
Are you badly hurt?
1890
02:10:53,470 --> 02:10:54,930
Nothing. The jack broke.
1891
02:10:55,510 --> 02:10:57,140
I think I will have to get another
jack from the mechanic.
1892
02:10:57,470 --> 02:10:58,470
You both stay here. I will get it.
1893
02:10:58,600 --> 02:10:59,600
Brother!
1894
02:11:01,800 --> 02:11:03,720
- You stay! I will go!
- Vicky!
1895
02:11:14,390 --> 02:11:17,350
Is only your hand hurt
or your heart too is hurt?
1896
02:11:21,260 --> 02:11:26,050
I want to know who is playing
this game. Vicky or you?
1897
02:11:26,430 --> 02:11:28,220
Fate is playing this game
with all three of us.
1898
02:11:28,550 --> 02:11:31,890
It's very easy to blame fate
and evade the truth.
1899
02:11:32,600 --> 02:11:35,510
The way you had expressed your
love looking into my eyes...
1900
02:11:35,970 --> 02:11:38,850
...similarly look into my eyes
and say that you don't love me.
1901
02:11:40,510 --> 02:11:42,550
Vicky loves you a lot.
1902
02:11:43,760 --> 02:11:47,600
And you were playing a prank?
Wow, Vijay Saigal.
1903
02:11:48,010 --> 02:11:49,800
I didn't know that
the Vijay Saigal...
1904
02:11:50,010 --> 02:11:51,470
...whom I met in Mumbai,
he was somebody else.
1905
02:11:51,760 --> 02:11:53,100
No, Sapna. This is not true.
1906
02:11:53,510 --> 02:11:56,800
Then what's the matter?
Lovers even commit murder.
1907
02:11:57,350 --> 02:11:58,680
And you can't even express it.
1908
02:11:59,890 --> 02:12:02,180
Is blood relation stronger
than love relation?
1909
02:12:03,850 --> 02:12:06,930
For a spoilt brat,
you are sacrificing your love.
1910
02:12:07,350 --> 02:12:08,600
Only because he is your brother.
1911
02:12:08,890 --> 02:12:10,050
Sapna, he has reformed.
1912
02:12:10,300 --> 02:12:12,430
Your love and your talks
have changed him.
1913
02:12:12,720 --> 02:12:13,930
So you have changed.
1914
02:12:14,140 --> 02:12:16,600
And you want me to sacrifice my love.
1915
02:12:17,430 --> 02:12:18,800
This is not possible, Vijay.
1916
02:12:19,050 --> 02:12:22,680
Life is not a game.
And I am not a pawn.
1917
02:12:22,850 --> 02:12:25,300
That you can shift me from
one brother to the other.
1918
02:12:29,720 --> 02:12:35,260
Sapna... I can't force you.
I can only request you.
1919
02:12:36,390 --> 02:12:39,930
Save my brother. Save my brother.
1920
02:12:41,430 --> 02:12:44,640
Like me, he can't control his love.
1921
02:12:44,800 --> 02:12:49,180
Then explain to him, Vijay!
Clear his misunderstanding!
1922
02:12:49,760 --> 02:12:52,180
Otherwise, none of us will be happy.
1923
02:12:53,720 --> 02:12:56,970
Don't let this happen, Vijay.
Please.
1924
02:12:58,430 --> 02:13:00,390
Please, Vijay! I beg of you!
1925
02:13:33,850 --> 02:13:40,550
Don't be smitten by beautiful people.
1926
02:13:42,970 --> 02:13:44,930
Love is deceit.
1927
02:13:45,140 --> 02:13:50,470
Don't ever fall in love.
1928
02:13:56,760 --> 02:14:00,600
I am crazy.
1929
02:14:01,680 --> 02:14:09,930
I am crazy. My prank has
landed me into trouble.
1930
02:14:11,350 --> 02:14:14,600
Death spared me.
1931
02:14:16,180 --> 02:14:24,350
Death spared me.
Life has put me into trouble.
1932
02:14:25,720 --> 02:14:29,550
I am crazy.
1933
02:14:55,390 --> 02:15:03,970
I loved an ignorant
and a merciless girl.
1934
02:15:05,010 --> 02:15:13,390
I trusted kin and strangers.
1935
02:15:14,680 --> 02:15:18,010
I am that darkness.
1936
02:15:19,640 --> 02:15:28,050
I am that darkness whom
light has troubled.
1937
02:15:29,220 --> 02:15:32,890
I am crazy.
1938
02:15:50,300 --> 02:15:56,970
There shouldn't be
such circumstances...
1939
02:15:57,640 --> 02:16:01,140
...such pain and such twilight.
1940
02:16:03,220 --> 02:16:10,760
Nobody should go through
what I am going through.
1941
02:16:14,680 --> 02:16:22,890
People only pretend here.
1942
02:16:24,390 --> 02:16:32,550
Nobody nurtures bonds of love.
1943
02:16:33,930 --> 02:16:37,350
I am that lover.
1944
02:16:39,010 --> 02:16:47,010
I am that lover whom love
has put into trouble.
1945
02:16:48,510 --> 02:16:56,640
I am crazy. My prank has
landed me into trouble.
1946
02:16:57,970 --> 02:17:05,850
Death spared me.
Life has put me into trouble.
1947
02:17:07,470 --> 02:17:11,100
I am crazy.
1948
02:17:17,300 --> 02:17:21,390
You talk of laying down
life in somebody's love.
1949
02:17:21,970 --> 02:17:26,050
My beloved, what are you saying?
1950
02:17:26,680 --> 02:17:30,890
For beautiful girls heart is a toy.
1951
02:17:31,350 --> 02:17:35,640
The one who loves,
he has to cry his whole life.
1952
02:17:36,180 --> 02:17:38,050
Love makes you helpless.
1953
02:17:38,550 --> 02:17:40,510
Love makes you helpless.
1954
02:17:40,800 --> 02:17:42,850
Love is deceit.
1955
02:17:43,180 --> 02:17:45,140
Love is false tale.
1956
02:17:45,550 --> 02:17:47,640
Love disgraces you.
1957
02:17:47,850 --> 02:17:49,760
Love humiliates you.
1958
02:17:50,260 --> 02:17:52,140
Don't ask what love is.
1959
02:17:52,550 --> 02:17:54,430
It's a lovely trouble.
1960
02:17:54,800 --> 02:17:56,760
It's a lovely trouble.
1961
02:17:57,180 --> 02:17:58,760
It's a lovely trouble.
1962
02:18:04,970 --> 02:18:08,680
I am helpless.
1963
02:18:09,640 --> 02:18:17,640
I am helpless. Helplessness
has put me into trouble.
1964
02:18:18,930 --> 02:18:22,390
I am crazy.
1965
02:18:38,010 --> 02:18:40,600
Brother! Brother!
1966
02:18:42,510 --> 02:18:43,350
Brother!
1967
02:18:44,640 --> 02:18:46,760
Vicky! Vicky!
1968
02:18:48,050 --> 02:18:50,470
What happened,
Vicky? Are you drunk?
1969
02:18:50,680 --> 02:18:51,640
Forget it.
1970
02:18:54,930 --> 02:18:59,640
Listen to me. People worship God.
1971
02:19:00,510 --> 02:19:02,970
Because God creates human beings.
1972
02:19:04,220 --> 02:19:08,010
He creates them...
He loves them... raises them...
1973
02:19:08,430 --> 02:19:10,850
Supports them... helps them...
1974
02:19:11,180 --> 02:19:12,390
Vicky! Vicky!
1975
02:19:12,930 --> 02:19:15,430
The way you helped me, brother.
1976
02:19:16,640 --> 02:19:21,640
But when you find out that
God has betrayed you...
1977
02:19:22,390 --> 02:19:23,600
...then what will you do?
1978
02:19:24,640 --> 02:19:28,600
When you have closed your
eyes in His worship...
1979
02:19:29,350 --> 02:19:31,930
...and He stabs you.
1980
02:19:32,390 --> 02:19:35,600
Then what will you do?
What will you do?
1981
02:19:37,260 --> 02:19:42,220
Nothing! Nothing!
Because He is God!
1982
02:19:44,140 --> 02:19:50,350
But... the question arises...
why did God betray?
1983
02:19:51,760 --> 02:19:53,550
- Vicky.
- Why did He betray?
1984
02:19:54,050 --> 02:19:55,890
- I worshipped Him.
- Yes!
1985
02:19:56,600 --> 02:19:57,970
- I am His devotee.
- Yes.
1986
02:19:58,430 --> 02:20:00,050
He should have asked me.
1987
02:20:01,180 --> 02:20:02,760
I was ready to give everything.
1988
02:20:03,390 --> 02:20:07,970
Because... whatever I have...
He has given it to me.
1989
02:20:08,180 --> 02:20:09,760
Come. Come.
1990
02:20:10,800 --> 02:20:14,890
But... but He only betrayed me.
1991
02:20:16,140 --> 02:20:18,430
- Come! Come!
- Why did you betray me, brother?
1992
02:20:20,550 --> 02:20:22,600
Why did you betray me?
1993
02:20:23,300 --> 02:20:25,970
- Why did you betray...
- Vicky! Vicky! Vicky!
1994
02:20:27,390 --> 02:20:28,720
Vicky! Come! Come!
1995
02:20:28,930 --> 02:20:31,470
- Why did you betray me, brother?
- Come! Come!
1996
02:20:44,470 --> 02:20:46,390
Shanti, what is going on?
1997
02:20:49,220 --> 02:20:51,390
I know what is going on.
1998
02:20:52,050 --> 02:20:54,890
And I also know who is
responsible for this.
1999
02:20:57,760 --> 02:21:00,470
Dharampal, I have called
you to tell you...
2000
02:21:00,850 --> 02:21:03,260
...that no matter how beautiful
the snake is...
2001
02:21:03,600 --> 02:21:05,220
...you don't keep it as a pet.
2002
02:21:06,760 --> 02:21:09,100
You have worked for us, Dharampal!
2003
02:21:09,600 --> 02:21:11,890
People give example of your loyalty!
2004
02:21:12,390 --> 02:21:17,260
So I just want to tell you... send
Sapna to Mumbai today itself.
2005
02:21:18,800 --> 02:21:19,800
Otherwise...
2006
02:21:22,140 --> 02:21:26,430
Otherwise... you too will
have to leave.
2007
02:21:27,430 --> 02:21:29,100
I am ready to leave, ma'am.
2008
02:21:30,350 --> 02:21:32,260
I am ready to leave right now.
2009
02:21:32,680 --> 02:21:35,100
But not like this, being
humiliated and abused.
2010
02:21:35,300 --> 02:21:38,050
And my papa too won't
bow down his head...
2011
02:21:38,430 --> 02:21:40,430
...and leave in shame.
2012
02:21:40,850 --> 02:21:42,760
- Sapna!
- Don't stop me, papa.
2013
02:21:43,510 --> 02:21:47,600
I have come to tell madam that
there are two sides of the picture.
2014
02:21:47,800 --> 02:21:50,220
It's important to see both the sides
before taking the decision.
2015
02:21:51,720 --> 02:21:54,220
Truth is not just what can be seen.
2016
02:21:54,760 --> 02:21:58,010
Many truths remain in hiding.
2017
02:21:58,390 --> 02:22:00,550
Call your son Vijay,
and ask him what the truth is!
2018
02:22:02,300 --> 02:22:04,510
Vijay! Vijay!
2019
02:22:05,010 --> 02:22:06,100
Come out, Vijay!
2020
02:22:06,430 --> 02:22:10,640
Vijay, tell ma'am...
who had brought the girl...
2021
02:22:10,890 --> 02:22:13,510
...who has harmed her son?
2022
02:22:13,720 --> 02:22:14,850
You or somebody else?
2023
02:22:15,680 --> 02:22:18,800
Who has ignited the fire that
will burn down this house?
2024
02:22:19,010 --> 02:22:20,140
You or somebody else?
2025
02:22:22,470 --> 02:22:23,890
Sapna is right, mummy.
2026
02:22:24,600 --> 02:22:27,140
She didn't want to come here.
I have brought her here.
2027
02:22:30,140 --> 02:22:31,640
Shall I tell you something
else, ma'am?
2028
02:22:31,800 --> 02:22:33,390
He had brought me here because
he wanted to marry me.
2029
02:22:36,140 --> 02:22:40,220
He thought that you,
your society and your world...
2030
02:22:40,550 --> 02:22:42,050
...will accept me
as a daughter-in-law.
2031
02:22:43,930 --> 02:22:46,050
But I am not angry with Vijay.
2032
02:22:46,470 --> 02:22:48,010
The few days that
I spent with him...
2033
02:22:48,180 --> 02:22:49,510
...that is enough for me.
2034
02:22:50,100 --> 02:22:53,930
I don't want you all rich people's
wealth, fame or anything.
2035
02:22:55,930 --> 02:22:58,180
Just do a favour on me.
2036
02:22:59,640 --> 02:23:02,600
Forget that a driver named
Dharampal worked at your place.
2037
02:23:04,180 --> 02:23:09,260
And forget that he had
a daughter, Sapna.
2038
02:23:13,140 --> 02:23:14,430
Let's go, papa.
2039
02:23:16,390 --> 02:23:17,300
Vijay!
2040
02:23:17,890 --> 02:23:20,760
Vijay, you too got enticed
by this low grade girl.
2041
02:23:21,260 --> 02:23:23,800
How did you even think that
the girl living on our mercy...
2042
02:23:23,970 --> 02:23:26,220
...can become the daughter-in-law
of this house?
2043
02:23:28,350 --> 02:23:30,140
You had taken the responsibility
of taking that girl...
2044
02:23:30,350 --> 02:23:32,220
...away from Vicky's life.
2045
02:23:34,550 --> 02:23:36,680
Today I think you had thought well.
2046
02:23:37,970 --> 02:23:41,140
You were going to sail the boat
across the stormy ocean, Vijay.
2047
02:23:41,600 --> 02:23:42,760
And you befriended that ocean.
2048
02:23:42,930 --> 02:23:44,100
Mummy, you are forgetting!
2049
02:23:44,350 --> 02:23:47,220
Because of Sapna, your son Vicky
was walking on the right path. So...
2050
02:23:47,390 --> 02:23:50,180
I accept all of Vicky's wayward ways.
2051
02:23:50,800 --> 02:23:53,890
Because it won't make
our lineage impure.
2052
02:23:54,470 --> 02:23:58,800
But I won't accept this low grade
girl as my daughter-in-law.
2053
02:23:59,220 --> 02:24:00,680
Then listen to me too, mother.
2054
02:24:02,010 --> 02:24:02,550
Vicky!
2055
02:24:02,760 --> 02:24:04,600
Either Sapna will be the
daughter-in-law of this family...
2056
02:24:04,890 --> 02:24:06,180
...or you will loose
one of your sons.
2057
02:24:06,390 --> 02:24:08,140
- Vicky...
- Don't touch me, Vijay.
2058
02:24:08,720 --> 02:24:09,760
You have fulfilled your
responsibility...
2059
02:24:09,890 --> 02:24:11,010
...of being my elder
brother very well...
2060
02:24:12,470 --> 02:24:13,890
Sapna might have rejected my love.
2061
02:24:14,100 --> 02:24:15,600
- Vicky...
- But you...
2062
02:24:16,600 --> 02:24:20,010
...you knew that I love her.
I can't live without her.
2063
02:24:21,260 --> 02:24:25,430
When those who supported and
helped me have forsaken me...
2064
02:24:26,720 --> 02:24:28,850
...then I don't see
any reason to live.
2065
02:24:29,470 --> 02:24:30,390
Vicky!
2066
02:24:30,850 --> 02:24:33,550
- Where is he going?
- Mother, I will go and see.
2067
02:24:40,800 --> 02:24:43,470
Vicky! Vicky! Vicky, stop!
2068
02:24:50,550 --> 02:24:51,470
Vicky, listen to me!
2069
02:24:51,970 --> 02:24:52,720
Let's go!
2070
02:24:57,890 --> 02:24:58,640
Vicky!
2071
02:25:19,390 --> 02:25:20,430
Vicky, stop! Vicky!
2072
02:25:30,600 --> 02:25:31,800
Vicky, listen to me!
2073
02:25:46,430 --> 02:25:48,680
Vicky! Vicky, stop!
2074
02:25:56,600 --> 02:25:59,010
Vicky! Vicky, listen to me!
You are under my oath!
2075
02:25:59,890 --> 02:26:01,600
Vicky, stop! Vicky!
2076
02:26:02,140 --> 02:26:04,600
Vicky, you are under my oath!
Look! Look!
2077
02:26:04,850 --> 02:26:06,890
Vicky, stop! Vicky, stop!
2078
02:26:13,350 --> 02:26:16,140
Vicky! Vicky!
Vicky, listen to me!
2079
02:26:16,600 --> 02:26:17,430
Vicky, stop!
2080
02:26:17,600 --> 02:26:20,640
Why? When I have heard
the entire story...
2081
02:26:20,970 --> 02:26:22,720
...I have seen Sapna
being humiliated...
2082
02:26:23,010 --> 02:26:25,510
...when I know that she can never
be the daughter-in-law...
2083
02:26:25,850 --> 02:26:27,390
...of this family then there
is no need for me to live.
2084
02:26:27,550 --> 02:26:28,890
Vicky, listen to me.
2085
02:26:29,390 --> 02:26:31,260
I will talk to Sapna!
I will tell her that...
2086
02:26:31,430 --> 02:26:33,260
Sapna might even listen
to you, Vijay.
2087
02:26:33,600 --> 02:26:35,930
But will mother agree?
Will your society accept her?
2088
02:26:36,140 --> 02:26:38,220
To hell with the society, son.
2089
02:26:38,470 --> 02:26:40,050
I am ready to listen to everything
that you say.
2090
02:26:40,260 --> 02:26:42,010
What are you saying!
That driver...
2091
02:26:42,220 --> 02:26:45,720
You keep quiet, Shanti!
That's enough!
2092
02:26:46,470 --> 02:26:48,890
Now I won't tolerate your strictness!
2093
02:26:50,300 --> 02:26:53,430
My son's happiness is much more
important than your pride!
2094
02:26:54,010 --> 02:26:56,220
If Vicky has turned a new leaf...
2095
02:26:56,600 --> 02:26:59,050
...then all the credit goes
to Dharampal's daughter!
2096
02:26:59,550 --> 02:27:03,180
Instead of thanking her,
you banished her!
2097
02:27:03,800 --> 02:27:07,300
If Vicky wants a driver's daughter
to be our daughter-in-law...
2098
02:27:07,680 --> 02:27:09,050
...then she will surely
become one.
2099
02:27:09,850 --> 02:27:11,390
This is my decision.
2100
02:27:12,510 --> 02:27:13,350
Dad!
2101
02:27:15,390 --> 02:27:16,430
Thank you, dad!
2102
02:27:17,050 --> 02:27:19,890
Vicky, hurry up.
Stop Sapna right away.
2103
02:27:20,180 --> 02:27:22,220
- She must have gone to the station.
- Let's go.
2104
02:27:25,100 --> 02:27:26,680
- Stop!
- Why?
2105
02:27:26,850 --> 02:27:29,470
- You all stay here.
- Why? What happened?
2106
02:27:29,800 --> 02:27:31,100
I will go and talk to Sapna.
2107
02:27:31,430 --> 02:27:32,970
- Vicky, I will go. I will...
- No, brother.
2108
02:27:33,640 --> 02:27:35,510
If you can't succeed
in explaining to Sapna...
2109
02:27:35,680 --> 02:27:37,970
...then you will hold yourself
responsible for my death.
2110
02:27:38,300 --> 02:27:39,640
I don't want that to happen.
2111
02:27:40,300 --> 02:27:43,680
If I am destined to live...
then Sapna will surely come back.
2112
02:27:44,050 --> 02:27:46,350
- She will surely come back.
- Vicky!
2113
02:27:49,350 --> 02:27:50,100
Shimla.
2114
02:28:20,260 --> 02:28:21,220
Vicky!
2115
02:28:22,850 --> 02:28:26,510
Sapna! Good that I found you.
I have good news for you, Sapna.
2116
02:28:26,680 --> 02:28:28,640
My parents are ready to accept you
as their daughter-in-law.
2117
02:28:28,760 --> 02:28:29,680
Let's go.
2118
02:28:30,180 --> 02:28:31,850
- I won't.
- Sapna!
2119
02:28:32,430 --> 02:28:35,180
Because of your obstinacy,
we would have lost our son.
2120
02:28:35,600 --> 02:28:37,260
Vicky can't live without Sapna.
2121
02:28:37,640 --> 02:28:39,430
I am ready to do everything
for you, Sapna.
2122
02:28:39,600 --> 02:28:42,010
I can leave my house.
I can rebel with the world.
2123
02:28:42,260 --> 02:28:43,510
I can lock horns with the society.
2124
02:28:43,720 --> 02:28:44,760
But you will have to come with me.
2125
02:28:45,140 --> 02:28:49,760
If Sapna didn't listen to Vicky
then you try your best, son...
2126
02:28:50,010 --> 02:28:50,640
Okay.
2127
02:28:50,890 --> 02:28:53,640
Sapna, I know that mummy
has humiliated you a lot.
2128
02:28:53,930 --> 02:28:56,890
But like every mother,
her son is everything for her.
2129
02:28:57,220 --> 02:28:58,600
But Vijay is the culprit.
2130
02:28:58,760 --> 02:29:00,850
He has betrayed not
just you, but me too.
2131
02:29:03,140 --> 02:29:07,550
If Sapna left today...
then I will never forgive myself.
2132
02:29:08,350 --> 02:29:09,010
Sapna!
2133
02:29:09,260 --> 02:29:11,140
There is not much time, dear.
Think about it.
2134
02:29:11,390 --> 02:29:13,800
Once this train leaves the platform
it won't ever come back.
2135
02:29:14,220 --> 02:29:17,680
You can't leave.
If you left, I will kill myself.
2136
02:29:17,970 --> 02:29:20,600
And only you will be responsible
for my death.
2137
02:30:03,850 --> 02:30:05,850
Daddy! Vicky has come!
2138
02:30:06,350 --> 02:30:08,180
Brother, I have got everything!
2139
02:30:08,550 --> 02:30:12,680
Henceforth I won't ask anything
from you, God and Sapna.
2140
02:30:12,890 --> 02:30:14,470
Because I have got everything.
2141
02:30:14,800 --> 02:30:15,760
Remain happy.
2142
02:30:18,600 --> 02:30:21,350
Sapna, you too smile.
2143
02:30:21,600 --> 02:30:25,720
Smile! You don't know how
mesmerizing your smile is.
2144
02:30:26,890 --> 02:30:29,760
A person has to smile
during such times.
2145
02:30:30,220 --> 02:30:34,010
Mom, dad, uncle... liked the pair?
2146
02:30:35,430 --> 02:30:36,300
Pair?
2147
02:30:39,930 --> 02:30:41,010
What insolence is this, Vicky?
2148
02:30:41,220 --> 02:30:43,260
Wow! Did you hear that?
2149
02:30:43,680 --> 02:30:47,680
Standing close to your future wife...
2150
02:30:47,890 --> 02:30:49,930
...is not called insolence.
2151
02:30:50,850 --> 02:30:51,760
Vicky!
2152
02:30:53,010 --> 02:30:53,890
Am I right, Sapna?
2153
02:30:56,390 --> 02:30:58,180
Vicky, what has happened
to you suddenly?
2154
02:30:58,510 --> 02:30:59,510
What are you saying?
2155
02:30:59,800 --> 02:31:01,890
You all have become so serious.
2156
02:31:02,350 --> 02:31:04,390
So let me reveal the secret.
2157
02:31:04,720 --> 02:31:06,220
Ladies and gentlemen...!
2158
02:31:06,850 --> 02:31:10,930
Do you all think that Vicky...
Vikram Saigal can commit suicide?
2159
02:31:11,510 --> 02:31:17,220
No! I did all that so that daddy
and mummy will accept Sapna!
2160
02:31:17,890 --> 02:31:20,970
Because my brother...
My big brother...
2161
02:31:21,510 --> 02:31:25,050
...can do everything...
except this task.
2162
02:31:27,050 --> 02:31:33,010
To love... and to win love...
it's my task.
2163
02:31:34,470 --> 02:31:36,470
Do you all think I am so stooped...
2164
02:31:36,640 --> 02:31:38,050
...that even after knowing
everything...
2165
02:31:38,260 --> 02:31:40,180
...I will steal my brother's love?
2166
02:31:41,760 --> 02:31:42,760
No!
2167
02:31:44,470 --> 02:31:47,800
Big brother, you have always
been Rama.
2168
02:31:48,300 --> 02:31:50,470
- Can't I be Laxman now?
- Vicky!
2169
02:31:52,300 --> 02:31:54,970
Did you see that, Shanti?
We are so lucky.
2170
02:31:55,470 --> 02:31:58,760
We have not one, but two Ramas!
2171
02:32:00,180 --> 02:32:03,800
Vicky! You have gone far ahead!
2172
02:32:06,260 --> 02:32:07,100
Brother!
2173
02:32:09,970 --> 02:32:12,680
- Forgive me, dear.
- Ma'am!
2174
02:32:13,260 --> 02:32:15,550
Daughter-in-law, not ma'am... mother.
2175
02:32:19,180 --> 02:32:21,930
Sapna, do you know that
because of you...
2176
02:32:22,220 --> 02:32:23,510
Today I have become a husband...
2177
02:32:23,640 --> 02:32:24,970
- After 26 years!
- How?
2178
02:32:25,140 --> 02:32:26,850
How? Ask your mother!
2179
02:32:27,350 --> 02:32:30,100
- Mummy, tell us!
- Tell them! Tell them!
2180
02:32:30,350 --> 02:32:32,050
Don't be so serious.
2181
02:32:32,260 --> 02:32:35,600
Because I had scolded you...
that too was a prank.
2182
02:32:35,850 --> 02:32:37,260
And to celebrate this today...
2183
02:32:37,470 --> 02:32:40,100
Smiled! Smiled! Smiled!
2184
02:32:40,350 --> 02:32:42,640
Today I will throw a big bash!
2185
02:32:42,890 --> 02:32:46,260
Cigarettes, whiskey... and sweets!
Everything will be there!
2186
02:32:46,430 --> 02:32:48,220
- And...
- Songs...
2187
02:32:48,430 --> 02:32:49,510
Yes! Songs too! Ole-ole!
2188
02:32:49,640 --> 02:32:51,010
Where is Vicky? Where is Vicky?
2189
02:32:51,220 --> 02:32:52,100
Vicky! Vicky!
2190
02:33:00,890 --> 02:33:04,180
Shame on the city that lets
you sit here like this!
2191
02:33:04,600 --> 02:33:06,390
There was a time when Shimla...
2192
02:33:06,600 --> 02:33:08,510
...was filled with interesting people!
2193
02:33:08,760 --> 02:33:12,050
And today when a beautiful girl
like me is standing here...
2194
02:33:12,390 --> 02:33:15,180
...nobody is asking me
where I want to go.
2195
02:33:19,050 --> 02:33:22,220
I think even you don't want
to ask me where I want to go.
2196
02:33:23,010 --> 02:33:24,720
I have returned to ask this only.
2197
02:33:25,140 --> 02:33:26,140
Where do you want to go, ma'am?
2198
02:33:26,720 --> 02:33:29,600
I have to go quite far!
How far will you accompany me?
2199
02:33:31,850 --> 02:33:34,800
If you say... then I can accompany
you all my life.
2200
02:33:36,720 --> 02:33:38,470
- Really?
- Yes.
2201
02:33:40,350 --> 02:33:42,100
- Really?
- Yes!
2202
02:33:43,800 --> 02:33:48,760
Let's begin this beautiful journey
of life as soon as possible.
2203
02:33:49,350 --> 02:33:50,430
Have a seat.
2204
02:33:52,680 --> 02:33:53,640
There you go.
2205
02:33:53,890 --> 02:33:55,760
By the way... what's your name?
2206
02:33:55,890 --> 02:33:57,600
First you tell me what your name is.
2207
02:33:57,760 --> 02:33:58,600
Craving for love.
2208
02:33:58,680 --> 02:34:00,390
- Address?
- Your heart.
2209
02:34:00,680 --> 02:34:01,930
- What do you do?
- I love you.
2210
02:34:02,100 --> 02:34:05,350
Whenever I see a girl,
my crazy heart says.
2211
02:34:05,600 --> 02:34:08,890
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
2212
02:34:09,470 --> 02:34:12,600
Sing the song, friend.
2213
02:34:12,850 --> 02:34:16,220
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
2214
02:34:16,470 --> 02:34:19,800
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
2215
02:34:20,180 --> 02:34:22,100
Ole-ole! Ole! Ole-ole! Ole!
155011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.