All language subtitles for When.Life.Gives.You.Tangerines.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,938 --> 00:01:05,982 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 2 00:01:06,066 --> 00:01:08,943 Ae-sun, that brat! 3 00:01:09,569 --> 00:01:11,571 -You brat! -Mother! 4 00:01:11,654 --> 00:01:12,906 -I don't want him! -Mother. 5 00:01:12,989 --> 00:01:14,783 Yang Gwan-sik? No, thank you! 6 00:01:14,866 --> 00:01:16,201 No, thank you! 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,621 Damn her! Ae-sun, that brat! 8 00:01:19,704 --> 00:01:21,372 Grandma, why are you doing this? 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,707 -Why? -What? 10 00:01:24,542 --> 00:01:27,504 Why did you ruin her cabbages in the first place? 11 00:01:27,587 --> 00:01:28,546 Why, you little! 12 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 She said, "No, thank you." 13 00:01:53,822 --> 00:01:55,240 Barnacles and whelks. 14 00:01:57,492 --> 00:02:00,036 A fishmonger's son and a haenyeo's daughter. 15 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 Same difference. 16 00:02:02,872 --> 00:02:04,874 Am I a maid dating a prince? 17 00:02:26,646 --> 00:02:29,899 Just hanging out doesn't mean we'll fall for each other. 18 00:02:30,483 --> 00:02:35,113 It's all part of business, you know, so I could set up shop next to your store. 19 00:02:35,196 --> 00:02:37,532 It's not like I'm dying to get married. 20 00:02:39,951 --> 00:02:42,078 I wouldn't take you even if they hand you over. 21 00:02:42,579 --> 00:02:45,081 You think I'm crazy? Why marry a guy from the island? 22 00:02:45,165 --> 00:02:48,126 In any case, my roots are in Seoul. 23 00:02:48,209 --> 00:02:49,377 Gyeonggi Noodle. 24 00:02:50,086 --> 00:02:53,131 Your uncle runs Gyeonggi Noodle. 25 00:02:53,214 --> 00:02:54,799 Gyeonggi-do is practically Seoul. 26 00:03:00,805 --> 00:03:03,099 That damn sea swallowed up my father and mother. 27 00:03:03,683 --> 00:03:05,894 Seeing the waves all around makes me feel sick. 28 00:03:05,977 --> 00:03:07,312 You think I'd stay here? 29 00:03:07,812 --> 00:03:10,940 I will marry a man from Seoul, no matter what. 30 00:03:11,024 --> 00:03:12,734 Not some guy from the island. 31 00:03:13,401 --> 00:03:16,738 Especially not a guy who doesn't even know what "nostalgia" is. 32 00:03:16,821 --> 00:03:17,655 Never! 33 00:03:21,701 --> 00:03:25,205 You're as quiet as a mouse. Why aren't you saying anything? 34 00:03:25,705 --> 00:03:28,208 I'd rather live with a dolhareubang rock statue. 35 00:03:28,791 --> 00:03:32,128 Then take your hand out of my pocket and put it in a guy's from Seoul. 36 00:03:52,607 --> 00:03:54,442 Give away your son if you want. 37 00:03:55,193 --> 00:03:58,738 It seems like you're okay with giving him to that girl. 38 00:03:59,322 --> 00:04:02,242 -I'd never go against you, Mother. -Oh, you wouldn't? 39 00:04:03,618 --> 00:04:05,245 You came to this family knocked up. 40 00:04:05,328 --> 00:04:08,206 Don't push them too hard. It might lead to an accident. 41 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 You know what I mean. 42 00:04:10,083 --> 00:04:12,627 I know. That's why I'm acting like this. 43 00:04:12,710 --> 00:04:15,922 If we leave them alone, they might elope at night like you did. 44 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 Your son will also be stolen right under your nose. 45 00:04:19,133 --> 00:04:23,054 Are you saying I stole your son, Mother? 46 00:04:23,596 --> 00:04:28,518 Rumors on an island this small bring nothing but trouble for us all. 47 00:04:28,601 --> 00:04:31,187 Why are you pretending to be so understanding? 48 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 He's just a boy. They'll hang out for a bit and move on. 49 00:04:34,232 --> 00:04:35,733 Let them be. 50 00:04:35,817 --> 00:04:39,112 Once they've had enough, they'll stop. Why let it get to you? 51 00:04:39,195 --> 00:04:40,863 You know there's nothing you can do. 52 00:04:41,364 --> 00:04:45,493 The men in the Yang family have been fools for generations. 53 00:04:45,576 --> 00:04:49,497 They can't tell a snake from a rabbit. And I'm the mean wench, they say. 54 00:04:50,873 --> 00:04:52,125 Leave them alone. 55 00:04:53,376 --> 00:04:56,337 People pity beggars. They don't love them. 56 00:05:09,517 --> 00:05:10,685 Is it mackerel today? 57 00:05:11,561 --> 00:05:13,771 Being pitiful is wonderful. 58 00:05:14,647 --> 00:05:16,357 My life is full of freebies. 59 00:05:17,900 --> 00:05:20,320 If it were out of pity, I'd feed a beggar. 60 00:05:21,112 --> 00:05:25,408 The school always gives me the leftover powdered milk. 61 00:05:25,908 --> 00:05:27,201 Like I should be grateful. 62 00:05:28,453 --> 00:05:30,872 You think I gave you fish for ten years out of pity? 63 00:05:31,414 --> 00:05:33,333 Then why did you give me them? 64 00:05:33,416 --> 00:05:36,210 You think I've spent ten years as your minion out of pity? 65 00:05:36,294 --> 00:05:38,087 So why did you give me them? 66 00:05:38,796 --> 00:05:40,965 It's about time you told me why. 67 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 What are you looking at? 68 00:05:45,345 --> 00:05:47,597 Look at me when you talk to me! 69 00:05:49,557 --> 00:05:51,684 You only ever feed me. You never make a move. 70 00:05:52,393 --> 00:05:56,022 Did your grandma tell you to hand me fish and keep your mouth shut? 71 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Did she tell you not to talk to me in case we get involved… 72 00:06:06,616 --> 00:06:10,161 You little punk! You're such a brat. 73 00:06:14,165 --> 00:06:15,541 Do you kiss little punks? 74 00:06:15,625 --> 00:06:16,751 That was my philtrum! 75 00:06:16,834 --> 00:06:18,294 I wouldn't kiss a beggar either. 76 00:06:19,253 --> 00:06:20,088 Honestly, 77 00:06:20,755 --> 00:06:23,257 who says they like someone like that? 78 00:06:23,341 --> 00:06:24,801 I won't live with my grandma. 79 00:06:24,884 --> 00:06:26,010 I want to live with you. 80 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 Seriously, 81 00:06:29,680 --> 00:06:33,226 who on earth would kiss the philtrum and then say things like… 82 00:06:34,060 --> 00:06:35,353 So stop yapping! 83 00:06:35,436 --> 00:06:38,689 I don't know what happened to me. I can't hear what you're yapping about. 84 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 I can just see your yapping mouth. What should I do? 85 00:06:41,484 --> 00:06:44,153 You're the selfish brat who puts her hand in my pocket. 86 00:06:44,237 --> 00:06:46,447 -Why are your lips so shiny? -I put something on! 87 00:06:46,531 --> 00:06:47,490 -Why? -To be ready. 88 00:06:47,573 --> 00:06:48,408 What? 89 00:06:51,702 --> 00:06:54,914 I've been ready since I was 14! 90 00:07:17,186 --> 00:07:18,980 SASSY FIRST LOVE 91 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 The Jeju Canola Flower Festival has started again this year. 92 00:07:22,024 --> 00:07:23,776 {\an8}Jeju Island is bustling with tourists 93 00:07:23,860 --> 00:07:26,904 {\an8}who have gathered to see the scenery of the canola flowers. 94 00:07:26,988 --> 00:07:28,239 {\an8}Especially this year, 95 00:07:28,322 --> 00:07:31,617 {\an8}a variety of events for couples are capturing attention. 96 00:07:31,701 --> 00:07:34,745 {\an8}Let's interview some of the visitors here. 97 00:07:34,829 --> 00:07:37,665 {\an8}Hello. Is it okay if I ask you a few questions? 98 00:07:38,166 --> 00:07:40,168 {\an8}So you're here to see the flowers today. 99 00:07:40,251 --> 00:07:41,919 {\an8}How do you feel about them? 100 00:07:44,005 --> 00:07:46,257 The flowers remind me of my first love. 101 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 -First love. Of course. -Yes. 102 00:07:48,718 --> 00:07:50,094 Go live with her, then. 103 00:07:51,846 --> 00:07:53,681 Hye-ran, that's dirty. 104 00:07:54,682 --> 00:07:56,642 Mom, was Dad your first love? 105 00:07:58,102 --> 00:07:58,936 Was he? 106 00:08:00,646 --> 00:08:02,815 I don't know. I forget. 107 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Your first kiss? 108 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 Are you insane? 109 00:08:06,986 --> 00:08:08,821 That's our mom you're talking about! 110 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 You must be out of your damn mind. 111 00:08:11,407 --> 00:08:12,533 Yeah, just get lost. 112 00:08:14,076 --> 00:08:15,453 The flower field is so pretty. 113 00:08:15,536 --> 00:08:17,830 -It is. -Our Jin-hee is prettier than a flower. 114 00:08:17,914 --> 00:08:20,500 Did you know canola flowers have a very strong scent? 115 00:08:22,793 --> 00:08:24,837 The scent is so strongly sweet. 116 00:08:25,963 --> 00:08:29,592 It gives you such a headache. You feel like you might faint. 117 00:08:36,849 --> 00:08:37,683 I'm hungry! 118 00:08:38,309 --> 00:08:40,770 Why haven't you eaten yet? 119 00:08:41,687 --> 00:08:44,023 Can't you just get rid of this thing? 120 00:08:44,774 --> 00:08:46,734 Dinner will be ready in no time. 121 00:08:53,866 --> 00:08:55,993 Why would you watch something so boring? 122 00:09:01,123 --> 00:09:03,084 MARINATED CHICKEN 123 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Back then, 124 00:09:13,010 --> 00:09:15,221 if I'd known that spring was truly spring, 125 00:09:16,764 --> 00:09:19,850 I would've lived my life to the fullest. 126 00:09:21,602 --> 00:09:23,354 I still won't marry you. 127 00:09:28,067 --> 00:09:32,280 It's just that, you know, today's training was so tough... 128 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 Shut up and just walk. 129 00:09:59,599 --> 00:10:06,606 That bald young man Commuting at eight o'clock 130 00:10:08,024 --> 00:10:15,031 I can't wait to see If I'll see him again tomorrow 131 00:10:16,616 --> 00:10:19,952 Sun-nam was eating 132 00:10:20,536 --> 00:10:24,332 And now she's gone 133 00:10:26,000 --> 00:10:29,337 Sun-nam was eating 134 00:10:30,212 --> 00:10:33,883 And now she's hiding 135 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 I found you! 136 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 Spring is ever so fickle. 137 00:10:49,732 --> 00:10:52,151 Just as it starts to feel warm, it turns cold. 138 00:10:54,737 --> 00:10:57,281 Just as it feels cold, it turns hot. 139 00:11:00,201 --> 00:11:02,745 It rushes at you so fast, leaving you dazed. 140 00:11:08,250 --> 00:11:09,877 What did we do wrong? 141 00:11:11,087 --> 00:11:11,921 Min-ok. 142 00:11:16,050 --> 00:11:17,551 Morally speaking, 143 00:11:17,635 --> 00:11:19,303 I have never been married. 144 00:11:20,054 --> 00:11:23,099 At least my legal marriage record is clean. 145 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Min-ok. 146 00:11:24,100 --> 00:11:27,687 Why should I have to take care of your late wife's child? 147 00:11:28,396 --> 00:11:29,647 Are you serving a master? 148 00:11:29,730 --> 00:11:32,108 Why are you trying to save face? 149 00:11:32,191 --> 00:11:34,443 Come next year, you’ll-- 150 00:11:40,408 --> 00:11:42,660 Are you serving a master or something? 151 00:12:03,889 --> 00:12:07,393 Mom, Jong-gu is your eldest grandson, 152 00:12:07,476 --> 00:12:09,729 even if he drains everything we've got. 153 00:12:09,812 --> 00:12:12,523 He'll perform your annual ancestral rites after you're gone. 154 00:12:13,983 --> 00:12:14,984 What is it? 155 00:12:15,693 --> 00:12:16,944 Is something bothering you? 156 00:12:17,737 --> 00:12:19,155 So what if it is? 157 00:12:19,238 --> 00:12:22,324 You've cared for that family, and now you want something from us? 158 00:12:24,118 --> 00:12:25,619 Grandma, don't you have a room? 159 00:12:27,079 --> 00:12:28,831 Do you all sleep and eat in that room? 160 00:12:28,914 --> 00:12:31,167 If your family is struggling like this, 161 00:12:31,250 --> 00:12:34,086 you should work at a factory or something to help out. 162 00:12:34,170 --> 00:12:36,672 Why are you taking care of another family? 163 00:12:38,466 --> 00:12:40,634 Do they pay you enough for this? 164 00:12:41,260 --> 00:12:42,595 It's not to make a living. 165 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 It's just to buy some snacks. 166 00:12:44,889 --> 00:12:45,848 And now what? 167 00:12:45,931 --> 00:12:47,349 Are you a literary girl? 168 00:12:47,433 --> 00:12:50,227 You want to go to a college that even Jong-gu didn't attend? 169 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 What? 170 00:12:54,273 --> 00:12:55,900 Do you want to go to college? 171 00:12:57,818 --> 00:13:01,071 Mom, do you have savings to give her when we're in this state? 172 00:13:01,155 --> 00:13:04,450 Get that family to pay you as a maid so you can go to college! 173 00:13:04,533 --> 00:13:06,452 Even if we had plenty of spoiled rice, 174 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 we wouldn't give it to a dog that ran away. 175 00:13:11,957 --> 00:13:13,209 Why did you take them down? 176 00:13:13,292 --> 00:13:15,169 They're not yours! Why did you do it? 177 00:13:15,252 --> 00:13:16,796 They're not even yours! 178 00:13:16,879 --> 00:13:20,716 You expect me to live with a picture of his late wife hanging above my head? 179 00:13:21,717 --> 00:13:24,887 Sun-nam, Sun-bong. What were you doing when she took down the picture? 180 00:13:24,970 --> 00:13:26,347 Are ice pops all that matter? 181 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 See this girl playing politics? 182 00:13:28,933 --> 00:13:31,560 She's already acting sly to win them over to her side! 183 00:13:32,394 --> 00:13:34,814 You shouldn't have only bought four ice pops. 184 00:13:34,897 --> 00:13:36,232 Why would I buy five? 185 00:13:36,315 --> 00:13:38,400 Do I have to please your late wife's kid too? 186 00:13:38,484 --> 00:13:40,611 -Min-ok. -Forget it. 187 00:13:40,694 --> 00:13:43,280 Morally speaking, you should show some decency. 188 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 -Min-ok. -Yeah, forget it. 189 00:13:46,742 --> 00:13:47,576 Give me my money. 190 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 Then I'll leave, even if you beg me to stay. 191 00:13:50,329 --> 00:13:51,163 Wait. 192 00:13:51,872 --> 00:13:53,749 You borrowed money from a child too? 193 00:13:54,583 --> 00:13:55,417 Min-ok! 194 00:13:56,085 --> 00:13:57,211 Would I ever do that? 195 00:13:57,294 --> 00:13:58,629 I would never-- 196 00:13:58,712 --> 00:14:00,381 Give me my money for tuition. 197 00:14:00,464 --> 00:14:03,467 You said if I raised your kids, you'd send me to college. 198 00:14:04,635 --> 00:14:05,678 I see. 199 00:14:06,720 --> 00:14:08,848 He looked after you when you had nowhere to go. 200 00:14:08,931 --> 00:14:10,474 Now you want money too? 201 00:14:11,141 --> 00:14:13,352 Give me my money. You promised! 202 00:14:14,270 --> 00:14:17,231 I even sold those cabbages. Why won't you pay me? 203 00:14:17,815 --> 00:14:20,609 You said you were too scared of my mom to scam me! 204 00:14:21,235 --> 00:14:22,903 What's scary about a dead wife? 205 00:14:22,987 --> 00:14:25,030 He's scared of his kids growing up so fast. 206 00:14:25,114 --> 00:14:26,198 Min-ok! 207 00:14:26,282 --> 00:14:29,869 Next year, he'll have three kids of his own. 208 00:14:29,952 --> 00:14:31,954 Why would he pay your tuition? 209 00:14:32,705 --> 00:14:36,375 More importantly, Yeom Byeong-cheol is dirt poor. 210 00:14:36,917 --> 00:14:40,963 Rumor has it that he's living with me because he can't pay me back. 211 00:14:41,046 --> 00:14:43,048 -Na Min-ok. -What? Damn you, Byeong-cheol! 212 00:14:50,806 --> 00:14:53,267 Don't you get it? He had you fooled. 213 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 You're on your own now. 214 00:14:59,356 --> 00:15:01,859 {\an8}Of course, you're on your own now. What did you expect? 215 00:15:01,942 --> 00:15:04,194 {\an8}DECEMBER 1967 216 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Everyone looks out for themselves in life. 217 00:15:07,573 --> 00:15:09,658 Right now, soldering is the best. 218 00:15:09,742 --> 00:15:13,037 They teach you a skill, feed you, pay you, and make you a patriot. 219 00:15:13,537 --> 00:15:15,497 This is your best bet. 220 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 {\an8}It's also on the mainland, just like you've always wanted. 221 00:15:21,337 --> 00:15:23,839 Grind for a few years, finish the apprenticeship, 222 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 and they'll pay you 15,000 won a month. 223 00:15:26,008 --> 00:15:29,678 Eat and sleep at the factory, and you won't have to spend any money. 224 00:15:30,846 --> 00:15:35,017 So send us half the money every month. 225 00:15:35,517 --> 00:15:36,644 Every single month. 226 00:15:40,314 --> 00:15:42,691 The eldest grandson's debt is also yours. 227 00:15:42,775 --> 00:15:46,070 Jong-gu has to do well for you to find a good husband. 228 00:15:48,739 --> 00:15:52,451 It's better to be born a cow than to be born a woman in Jeju. 229 00:15:54,536 --> 00:15:56,246 That's what my mom said. 230 00:15:58,415 --> 00:16:01,585 Jong-gu has been holding ancestral rites for your father. 231 00:16:02,169 --> 00:16:03,671 What would you know? 232 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 Jong-gu's rice is getting cold. 233 00:16:06,256 --> 00:16:08,008 I'm not working at the factory. 234 00:16:08,717 --> 00:16:09,593 I won't go. 235 00:16:11,595 --> 00:16:14,515 I won't clean up after my siblings or the eldest grandson. 236 00:16:15,474 --> 00:16:16,308 No one. 237 00:16:16,392 --> 00:16:18,352 If you don't work, where will you go? 238 00:16:18,435 --> 00:16:22,147 You want to live in this tiny house just to add to our troubles? 239 00:16:22,690 --> 00:16:25,234 I won't. I won't do any of it. 240 00:16:25,317 --> 00:16:27,945 If I keep living this way like a fool… 241 00:16:29,947 --> 00:16:31,281 it'll make my mom cry. 242 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 Ae-sun, 243 00:16:36,662 --> 00:16:37,579 think about it. 244 00:16:38,372 --> 00:16:39,873 Your mom is gone. 245 00:16:41,458 --> 00:16:42,292 Right? 246 00:16:42,876 --> 00:16:46,964 There isn't a warm spot waiting to welcome you in the world. 247 00:17:12,406 --> 00:17:16,535 How many rooms do you have? Can you win against your grandmother? 248 00:17:17,953 --> 00:17:20,414 You'd lose, wouldn't you? 249 00:17:22,124 --> 00:17:24,293 What happened? Who upset you this time? 250 00:17:24,376 --> 00:17:26,295 He told me to go to Busan. 251 00:17:27,004 --> 00:17:29,256 He told me to work at a factory! 252 00:17:29,339 --> 00:17:31,800 I don't have a home anymore. 253 00:17:32,593 --> 00:17:36,847 Sun-nam and Sun-bong got won over with ice pops. 254 00:17:36,930 --> 00:17:39,850 My grandma's family is broke. 255 00:17:40,726 --> 00:17:44,897 There isn't a warm spot in the world that will welcome me. 256 00:17:44,980 --> 00:17:47,858 The only person in the world who cares about me at all 257 00:17:48,358 --> 00:17:50,611 is you, Yang Gwan-sik. 258 00:17:51,570 --> 00:17:52,488 So… 259 00:17:55,032 --> 00:17:57,159 Why should I? 260 00:17:57,242 --> 00:18:01,371 Why do I have to end up with a guy from the island? 261 00:18:07,294 --> 00:18:09,213 This is a silent outcry 262 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 A handkerchief of eternal nostalgia 263 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Waving toward the blue sea 264 00:18:15,719 --> 00:18:19,014 I will marry a man from Seoul, no matter what. 265 00:18:19,098 --> 00:18:21,850 A pure heart flaps like… 266 00:18:23,018 --> 00:18:26,188 A pure heart flaps in the wind like waves 267 00:18:26,271 --> 00:18:29,441 Especially not a guy who doesn't even know what "nostalgia" is. 268 00:18:29,525 --> 00:18:30,359 Never! 269 00:18:30,943 --> 00:18:32,611 The first man to hang… 270 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 Oh, who could it be 271 00:18:36,115 --> 00:18:40,452 The first man to hang A sad and sorrowful heart in the air 272 00:18:41,578 --> 00:18:44,331 So what if you know what "nostalgia" is? 273 00:18:45,082 --> 00:18:46,375 What about college? 274 00:18:46,458 --> 00:18:47,793 What about becoming a poet? 275 00:18:47,876 --> 00:18:49,503 What about the mainland? 276 00:18:52,297 --> 00:18:53,924 I can't give you everything. 277 00:18:56,426 --> 00:18:59,680 But there's one thing I will do for you, no matter what. 278 00:18:59,763 --> 00:19:01,098 Come on. 279 00:19:01,682 --> 00:19:06,145 Can't you at least just say you'll give me everything? 280 00:19:06,228 --> 00:19:09,731 Just tell me you will give me the moon and the stars! 281 00:19:11,358 --> 00:19:14,236 How can I live with someone like this? 282 00:19:15,487 --> 00:19:17,322 I don't know. I can't lie. 283 00:19:18,782 --> 00:19:23,203 You'd actually lose to your grandmother, wouldn't you? 284 00:19:30,210 --> 00:19:31,753 This is a silent outcry 285 00:19:31,837 --> 00:19:33,338 Shut up. 286 00:19:38,760 --> 00:19:40,387 This is a silent outcry 287 00:19:40,470 --> 00:19:42,055 Stop it already! 288 00:19:42,848 --> 00:19:45,100 A handkerchief of eternal nostalgia… 289 00:19:52,441 --> 00:19:56,862 {\an8}FEBRUARY 1968 290 00:20:04,286 --> 00:20:05,787 You don't have to fight to win. 291 00:20:08,040 --> 00:20:10,584 Even if you're the pro wrestler "The Headbutt" Kim Il, 292 00:20:11,084 --> 00:20:13,170 it's better to avoid than to fight. 293 00:20:44,076 --> 00:20:47,412 I might be running away, but I must take what I'm owed. 294 00:21:23,782 --> 00:21:27,452 Your grandma might want to put me behind bars. 295 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 You won't regret this? 296 00:21:46,013 --> 00:21:47,723 Once we leave Jeju by boat, 297 00:21:48,390 --> 00:21:50,267 there's no backing down. 298 00:21:51,893 --> 00:21:52,894 Don't! 299 00:21:53,395 --> 00:21:55,647 There are no take backs in life. 300 00:21:57,190 --> 00:22:00,402 If your life and my life join together as one, 301 00:22:00,485 --> 00:22:02,654 we stick it out together whether we live or die. 302 00:22:06,325 --> 00:22:08,410 So if you're scared, walk away now. 303 00:22:10,078 --> 00:22:11,288 Just go back home! 304 00:22:15,542 --> 00:22:18,920 In all the 19 years of my life… 305 00:22:23,508 --> 00:22:24,968 I've never felt more excited. 306 00:22:34,061 --> 00:22:36,521 -How fast can you run 100 meters? -Twenty-four seconds? 307 00:22:37,564 --> 00:22:38,815 Forget it. Let's go. 308 00:22:45,155 --> 00:22:47,699 Who can stop the spring that barges in? 309 00:22:47,783 --> 00:22:50,827 FEMALE RUNAWAY PREVENTION PERIOD 310 00:22:50,911 --> 00:22:51,870 Spring in Jeju 311 00:22:52,954 --> 00:22:54,498 always seems to come 312 00:22:55,457 --> 00:22:56,625 particularly early. 313 00:23:05,467 --> 00:23:08,804 To honor the bloodless May 16 Coup, known as the Revolution of Spring, 314 00:23:08,887 --> 00:23:12,057 events are being organized across the entire country. 315 00:23:12,724 --> 00:23:13,558 For this… 316 00:23:14,059 --> 00:23:14,893 That spring, 317 00:23:15,811 --> 00:23:19,356 their coup d'état was as ambitious as their first voyage… 318 00:23:19,940 --> 00:23:23,652 Even as the nation faced the threat North Korean Kim Shin-jo's team posed, 319 00:23:23,735 --> 00:23:25,028 the president decided to… 320 00:23:25,612 --> 00:23:28,198 …but it wasn't as revolutionary as they'd hoped. 321 00:23:28,865 --> 00:23:29,908 Provincial ID. 322 00:23:33,495 --> 00:23:35,080 Provincial ID. 323 00:23:36,540 --> 00:23:39,167 Without any ID, we'll assume you're with Kim Shin-jo. 324 00:23:41,128 --> 00:23:42,546 You said you were grown-ups. 325 00:23:42,629 --> 00:23:44,005 Let's see your IDs. 326 00:23:45,715 --> 00:23:48,009 Why are you sitting in the corner, looking scared? 327 00:23:48,510 --> 00:23:49,594 What are you saying? 328 00:23:50,303 --> 00:23:51,221 I don't get it. 329 00:23:52,514 --> 00:23:54,099 Excuse me… 330 00:23:54,683 --> 00:23:55,725 You're minors, right? 331 00:23:56,852 --> 00:23:59,271 Sir? 332 00:24:00,522 --> 00:24:02,190 You kids are runaways. 333 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 How did you end up with her? 334 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 What are you saying? 335 00:24:08,613 --> 00:24:10,115 I have no idea what you mean. 336 00:24:11,283 --> 00:24:13,994 Kids today are so shameless. 337 00:24:14,077 --> 00:24:16,246 How dare you board this ship by yourselves? 338 00:24:18,790 --> 00:24:20,584 -Then just throw us overboard. -What? 339 00:24:23,128 --> 00:24:24,546 Throw us overboard here. 340 00:24:26,339 --> 00:24:27,549 What's with the attitude? 341 00:24:27,632 --> 00:24:30,927 Do you come from a wealthy family? Is your father a politician? 342 00:24:33,638 --> 00:24:34,473 Throw us off. 343 00:24:36,808 --> 00:24:38,894 What? Who are you? 344 00:24:39,561 --> 00:24:40,395 What? 345 00:24:40,479 --> 00:24:42,147 What are you? 346 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 Husband and wife. 347 00:24:46,067 --> 00:24:47,027 What? 348 00:24:47,861 --> 00:24:49,362 We're husband and wife. 349 00:24:51,698 --> 00:24:54,284 We're adults, so we got married. How can kids get married? 350 00:24:54,868 --> 00:24:55,869 Let's go, honey. 351 00:25:22,604 --> 00:25:23,563 What are you? 352 00:25:24,231 --> 00:25:25,190 Husband and wife. 353 00:25:30,028 --> 00:25:31,571 What am I meant to do with these? 354 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 Why are you being so rude to us? 355 00:25:34,699 --> 00:25:35,909 Are these even yours? 356 00:25:35,992 --> 00:25:37,994 Are Busan people always rude to customers? 357 00:25:38,078 --> 00:25:39,287 We're all adults here. 358 00:25:39,371 --> 00:25:40,539 Did you steal these? 359 00:25:40,622 --> 00:25:41,957 They are his grandmother's. 360 00:25:51,091 --> 00:25:52,259 I need to see some IDs. 361 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 We left them behind. 362 00:25:53,843 --> 00:25:54,844 Yeah, right. 363 00:25:54,928 --> 00:25:56,721 I'm sure you left them behind. 364 00:25:56,805 --> 00:25:59,099 I was born in early 1949. 365 00:25:59,182 --> 00:26:00,267 Year of the Tiger? 366 00:26:00,350 --> 00:26:02,310 -Exactly. -It's actually the Year of the Ox! 367 00:26:04,854 --> 00:26:06,773 What are these? Did you steal them? 368 00:26:08,191 --> 00:26:10,151 -Are you thieves? -We're runaways. 369 00:26:18,577 --> 00:26:22,956 NAMPOJANG INN 370 00:26:23,039 --> 00:26:27,544 We have neither a provincial ID nor a citizen ID. 371 00:26:28,295 --> 00:26:31,089 Our wallets were stolen, 372 00:26:31,923 --> 00:26:33,883 so we don't have anything. 373 00:26:36,094 --> 00:26:36,928 Take it out. 374 00:26:46,646 --> 00:26:49,316 Maybe we can get a room with this first. 375 00:26:50,734 --> 00:26:51,776 Probably not, right? 376 00:26:52,694 --> 00:26:55,405 Sort of like a pawn shop? 377 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 Newlyweds? 378 00:26:58,033 --> 00:26:59,326 You look like newlyweds. 379 00:26:59,409 --> 00:27:01,161 Are you on your honeymoon? 380 00:27:04,998 --> 00:27:05,832 That's fine. 381 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 You can pay us tomorrow. 382 00:27:08,251 --> 00:27:11,588 How generous of you! Are we running a charity? 383 00:27:12,213 --> 00:27:14,341 Your wallets were stolen on your honeymoon. 384 00:27:14,424 --> 00:27:16,176 You must be really upset. 385 00:27:19,429 --> 00:27:20,513 You'll give us a room? 386 00:27:23,224 --> 00:27:25,018 Don't let being robbed upset you. 387 00:27:25,810 --> 00:27:27,812 Busan folks are epically generous. 388 00:27:48,792 --> 00:27:50,669 You could try standing up to her. 389 00:27:51,586 --> 00:27:53,338 Is your grandmother that scary? 390 00:27:54,172 --> 00:27:55,507 I'm not scared of her. 391 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 Does standing up to her make you a bad child, 392 00:27:59,177 --> 00:28:00,970 but running away isn't as bad? 393 00:28:02,430 --> 00:28:04,391 I'm not scared of my grandma. 394 00:28:06,267 --> 00:28:07,102 Yeah, right. 395 00:28:10,522 --> 00:28:12,440 I'm scared she'd give you grief. 396 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Are you okay 397 00:28:25,078 --> 00:28:26,830 with giving up on athletics? 398 00:28:28,498 --> 00:28:30,041 I'm not even that good. 399 00:28:31,584 --> 00:28:33,420 I did it for the free milk and bread. 400 00:28:35,213 --> 00:28:36,214 What are you, a pig? 401 00:28:42,929 --> 00:28:45,056 You take the GED test. 402 00:28:46,683 --> 00:28:48,184 I'll work at the factory. 403 00:28:58,528 --> 00:29:01,281 Do you know why I'm marrying Yang Gwan-sik, 404 00:29:01,364 --> 00:29:03,450 the lamest boy in all of Jeju? 405 00:29:07,620 --> 00:29:08,455 Steel. 406 00:29:10,039 --> 00:29:11,124 You're like steel. 407 00:29:14,169 --> 00:29:17,464 We may have hungry days, but you'll never break my heart. 408 00:29:21,259 --> 00:29:23,553 Even if someone gave me a gold or silver axe, 409 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 the steel axe is mine. 410 00:29:26,431 --> 00:29:27,891 The steel axe is the real deal. 411 00:29:29,434 --> 00:29:32,020 Nobody would give you a gold or silver axe anyway. 412 00:29:33,354 --> 00:29:35,190 The lamest guy for sure. 413 00:29:47,243 --> 00:29:48,411 You said we were married. 414 00:29:51,873 --> 00:29:53,124 Doesn't seem like it. 415 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 This doesn't seem like it at all. 416 00:30:07,514 --> 00:30:08,473 Yang Gwan-sik. 417 00:30:14,062 --> 00:30:14,896 Excuse me. 418 00:30:28,159 --> 00:30:32,622 Why so happy? She stole all your rings. She took your yellow dress too. 419 00:30:34,624 --> 00:30:37,961 You know, the woman at Gwan-sik's house, 420 00:30:38,545 --> 00:30:40,755 her gold frog was taken. 421 00:30:41,673 --> 00:30:44,342 She had both her gold frog and her son taken. 422 00:30:47,220 --> 00:30:49,764 Is that why you're happy? Do you find it amusing? 423 00:30:50,890 --> 00:30:53,643 The boy's grandmother almost fainted. 424 00:30:54,143 --> 00:30:55,395 Man, they're so bold. 425 00:30:56,145 --> 00:30:58,481 How did they even think of running away to Busan? 426 00:30:58,565 --> 00:31:01,776 Rumor has it that they caused quite a scene on that ship. 427 00:31:04,112 --> 00:31:07,282 They're saying Ae-sun led the whole ruckus. 428 00:31:11,035 --> 00:31:13,788 Ae-sun is a bit of a romantic, isn't she? 429 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 They're lovers on the run, so to speak. 430 00:31:15,957 --> 00:31:17,333 Does romance pay the bills? 431 00:31:17,834 --> 00:31:21,462 Once they get hungry, they'll start resenting each other. 432 00:31:21,546 --> 00:31:23,381 So what if they're hungry? 433 00:31:23,882 --> 00:31:27,677 You know, at their age, they'd be happy to just spend all day 434 00:31:27,760 --> 00:31:30,346 eating tangerines together on a heated floor. 435 00:31:31,806 --> 00:31:32,640 Min-ok. 436 00:31:34,934 --> 00:31:35,768 Were you happy? 437 00:31:36,561 --> 00:31:39,188 I don't remember having tangerines with you. 438 00:31:41,566 --> 00:31:42,400 Let's do it now. 439 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 Hey, you there? 440 00:31:49,407 --> 00:31:53,286 Write down what she was wearing. I heard she stole your clothes. 441 00:31:53,995 --> 00:31:55,371 Are you going after them? 442 00:31:55,455 --> 00:31:57,874 You're like a bounty hunter. It's a good look for you. 443 00:31:57,957 --> 00:32:01,628 How are you going to find them? You'll never find them. 444 00:32:03,004 --> 00:32:06,466 -Quit rambling and write it down. -I don't know what she was wearing. 445 00:32:07,175 --> 00:32:08,009 What? 446 00:32:08,092 --> 00:32:10,845 I'm a door-to-door saleswoman. I have tons of clothes. 447 00:32:15,642 --> 00:32:17,101 It's their first night. 448 00:32:18,645 --> 00:32:19,771 Shut your trap! 449 00:32:22,857 --> 00:32:24,067 Epically generous, right? 450 00:32:26,069 --> 00:32:29,155 This is the crown jewel of Busan. 451 00:32:30,573 --> 00:32:32,367 It'd be a shame if you didn't try it. 452 00:32:34,994 --> 00:32:36,913 Is this really all on the house? 453 00:32:38,289 --> 00:32:40,249 Well, Busan is a big city. 454 00:32:42,085 --> 00:32:43,544 The floor's all warm now. 455 00:32:44,253 --> 00:32:47,715 Enjoy a few glasses of this soju and have a nice rest. 456 00:32:47,799 --> 00:32:50,635 If you lie on this heated floor while tipsy, 457 00:32:51,552 --> 00:32:54,347 you'll melt like butter in a frying pan. 458 00:32:55,098 --> 00:32:57,725 But don't just melt right away. 459 00:32:59,811 --> 00:33:01,187 Take your time. 460 00:33:02,188 --> 00:33:04,691 Get busy, if you catch my drift. 461 00:33:07,026 --> 00:33:09,946 It is your first night, isn't it? 462 00:33:11,739 --> 00:33:15,451 Look at you! You're both blushing. Get right to it. 463 00:33:15,535 --> 00:33:17,704 You've come to the right place. 464 00:33:17,787 --> 00:33:21,290 Even the most inexperienced men leave this place as experts. 465 00:33:21,374 --> 00:33:22,542 Ma'am! 466 00:33:23,334 --> 00:33:24,168 Oh my. 467 00:33:24,794 --> 00:33:25,628 Mind yourself. 468 00:33:32,719 --> 00:33:33,553 Give it your all. 469 00:33:50,236 --> 00:33:51,446 Give it your all. 470 00:33:53,781 --> 00:33:54,991 Give it your all! 471 00:34:05,251 --> 00:34:07,837 Jaecheop-guk for sale. 472 00:34:09,714 --> 00:34:12,675 Jaecheop-guk for sale. 473 00:34:15,178 --> 00:34:17,638 Jaecheop-guk for sale. 474 00:34:19,724 --> 00:34:22,685 Yes, over here, please. It's really good. 475 00:34:31,652 --> 00:34:32,904 Is the bathroom clean? 476 00:34:33,988 --> 00:34:34,822 Clean? 477 00:34:35,406 --> 00:34:36,240 Yeah. 478 00:34:37,200 --> 00:34:38,534 It's usable. 479 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 Wait. 480 00:34:42,455 --> 00:34:43,581 Did you do that? 481 00:34:53,049 --> 00:34:54,759 I think the screw just came loose. 482 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 Just leave it, then. 483 00:34:59,931 --> 00:35:01,933 What if they ask us to pay for it? 484 00:35:03,184 --> 00:35:05,311 Busan folks are epically generous. 485 00:35:21,410 --> 00:35:23,412 BILL TOTAL: 640 WON 486 00:35:23,496 --> 00:35:26,040 Didn't she say everything was on the house? 487 00:35:26,124 --> 00:35:26,958 What? 488 00:35:30,628 --> 00:35:31,462 What's this? 489 00:35:32,130 --> 00:35:32,964 What is this? 490 00:35:34,382 --> 00:35:35,383 That hurt. 491 00:35:44,559 --> 00:35:45,393 What? 492 00:35:46,727 --> 00:35:47,562 What's wrong? 493 00:35:52,150 --> 00:35:53,359 What? What is it? 494 00:35:57,071 --> 00:35:58,072 What's wrong? 495 00:35:58,573 --> 00:36:00,199 -Our bags. -What? 496 00:36:00,283 --> 00:36:02,118 -Where are our bags? -Bags? 497 00:36:04,412 --> 00:36:05,454 No one else got robbed? 498 00:36:05,538 --> 00:36:07,665 Were there any strange guests? 499 00:36:07,748 --> 00:36:08,916 What are you trying to pull? 500 00:36:09,834 --> 00:36:10,835 Sorry? 501 00:36:11,836 --> 00:36:13,504 Quit joking around and pay up. 502 00:36:13,588 --> 00:36:16,799 Additional charges for room service and for breaking the fan mount. 503 00:36:16,883 --> 00:36:18,718 The broken mount is the evidence. 504 00:36:18,801 --> 00:36:20,261 -Why would it be broken? -Yeah! 505 00:36:20,344 --> 00:36:22,555 The thief entered in the dark and-- 506 00:36:22,638 --> 00:36:25,099 We know! You broke the mount. 507 00:36:25,183 --> 00:36:26,601 We're certain it was you. 508 00:36:26,684 --> 00:36:27,518 Why us? 509 00:36:27,602 --> 00:36:30,313 One of the guests might have seen something. 510 00:36:30,396 --> 00:36:31,397 -You could ask. -Yeah. 511 00:36:31,480 --> 00:36:33,107 So they know people get robbed in this inn? 512 00:36:33,191 --> 00:36:35,359 Well, maybe your wife saw something. 513 00:36:35,443 --> 00:36:36,527 -Yeah. -Sorry? 514 00:36:37,570 --> 00:36:39,780 I never saw any bags at all. 515 00:36:40,615 --> 00:36:42,617 You came here empty-handed. 516 00:36:42,700 --> 00:36:43,701 On the house. 517 00:36:44,368 --> 00:36:45,620 -Hey. -Yes? 518 00:36:45,703 --> 00:36:48,289 Did you see these guys with any bags? 519 00:36:50,708 --> 00:36:51,542 Wait, what? 520 00:36:53,211 --> 00:36:54,962 This came from one of the bags. 521 00:36:55,046 --> 00:36:56,505 Only this was left on the floor. 522 00:36:57,715 --> 00:36:59,800 You had no bags, so we took pity on you. 523 00:37:00,384 --> 00:37:01,969 Now you want us to give you one? 524 00:37:02,053 --> 00:37:06,390 I mean, yesterday, we took our key after setting down our bag here. 525 00:37:06,474 --> 00:37:07,850 You must be really upset. 526 00:37:08,935 --> 00:37:11,729 Why don't we just call the police? 527 00:37:12,688 --> 00:37:13,856 Should we call 528 00:37:14,357 --> 00:37:16,734 and tell them these kids are runaways? 529 00:37:17,318 --> 00:37:19,320 Busan folks are epically generous. 530 00:37:20,613 --> 00:37:23,074 This is the crown jewel of Busan. 531 00:37:23,157 --> 00:37:25,493 It'd be a shame if you didn't try it. 532 00:37:26,577 --> 00:37:28,621 SPY AWARENESS PROMOTION PERIOD BUSAN POLICE 533 00:37:32,667 --> 00:37:33,501 MISSING PERSONS 534 00:37:33,584 --> 00:37:35,294 YANG GWAN-SIK, MALE, AGE 19 HANDSOME 535 00:37:35,378 --> 00:37:37,088 OH AE-SUN, FEMALE, AGE 18 VIXEN-LIKE 536 00:37:38,256 --> 00:37:39,090 Yes. 537 00:37:43,678 --> 00:37:46,472 Ma'am, you may as well look for a needle in a haystack. 538 00:37:47,139 --> 00:37:49,892 How will you find kids who were determined to run away? 539 00:37:51,978 --> 00:37:54,188 I'm running out of coins, Mother. 540 00:37:54,272 --> 00:37:56,607 Stop telling me about your dreams. 541 00:37:56,691 --> 00:37:58,693 I have to go, okay? Bye. 542 00:37:59,610 --> 00:38:00,528 A conception dream? 543 00:38:04,490 --> 00:38:07,326 Why would the rooster kidnap the kids? 544 00:38:07,994 --> 00:38:11,247 Are you telling me you want to eat chicken right now? 545 00:38:11,330 --> 00:38:13,082 Cock-a-doodle-doo. 546 00:38:13,165 --> 00:38:14,417 Newlyweds? 547 00:38:14,500 --> 00:38:16,127 Here's the chicken you ordered. 548 00:38:17,628 --> 00:38:18,504 Enjoy! 549 00:38:18,587 --> 00:38:20,131 Do you think I'm an idiot? 550 00:38:20,840 --> 00:38:22,591 Did you think you had me fooled? 551 00:38:22,675 --> 00:38:26,429 Why did you give us a room and alcohol if we had no bags or money? 552 00:38:26,512 --> 00:38:27,596 Quit yapping. 553 00:38:28,556 --> 00:38:30,266 Let's call the police now. 554 00:38:30,850 --> 00:38:34,020 They'll call your mother in Jeju and tell her to come here. 555 00:38:34,103 --> 00:38:35,688 I need to teach this girl a lesson. 556 00:38:35,771 --> 00:38:37,732 How did you know we were from Jeju? 557 00:38:43,112 --> 00:38:44,363 Go. Yeah, just leave. 558 00:38:44,447 --> 00:38:46,824 -I'll just think of it as bad luck. -Hold on! 559 00:38:46,907 --> 00:38:49,618 How did you know that we're from Jeju? 560 00:38:50,953 --> 00:38:53,706 Should we call the police and go over the details one by one? 561 00:38:53,789 --> 00:38:54,665 The boat tickets. 562 00:38:55,458 --> 00:38:57,710 You found them in the bags you stole, right? 563 00:38:59,253 --> 00:39:00,087 You birdbrain. 564 00:39:00,671 --> 00:39:01,505 You birdbrain. 565 00:39:03,758 --> 00:39:04,633 My suitcase. 566 00:39:07,011 --> 00:39:07,928 Our bags! 567 00:39:08,429 --> 00:39:10,514 Give them back to us! 568 00:39:10,598 --> 00:39:12,558 They're all we have left. 569 00:39:14,477 --> 00:39:18,105 My mom's picture is in that suitcase. 570 00:39:18,189 --> 00:39:19,940 My suitcase. 571 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 You kept the room warm, kept pouring us drinks, 572 00:39:24,278 --> 00:39:27,448 and made us "melt like butter" just to steal our bags! 573 00:39:27,531 --> 00:39:29,950 They stole all those towels too. 574 00:39:30,034 --> 00:39:32,495 SUBONGYONG SAUNA NAMPO BARBERSHOP - JUNGANG SAUNA 575 00:39:33,245 --> 00:39:34,246 You thief! 576 00:39:35,414 --> 00:39:36,415 Thieving… bitch. 577 00:39:37,583 --> 00:39:38,417 Got any proof? 578 00:39:39,877 --> 00:39:41,170 You saw our boat tickets. 579 00:39:41,253 --> 00:39:42,463 So what if we did? 580 00:39:42,546 --> 00:39:43,798 Got any proof? 581 00:39:43,881 --> 00:39:44,715 Got any proof? 582 00:39:45,966 --> 00:39:47,635 Scram while we're still being nice. 583 00:39:48,469 --> 00:39:51,305 Or we'll sell you both to God knows where. 584 00:39:53,307 --> 00:39:55,184 Scram while we're still being nice. 585 00:39:57,978 --> 00:40:00,231 Those bags were all we had. 586 00:40:03,692 --> 00:40:06,195 That was the only picture I had of my mom. 587 00:40:08,155 --> 00:40:09,990 The gold frog was in there too. 588 00:40:12,284 --> 00:40:14,829 It's not like we're beggars or anything. 589 00:40:15,996 --> 00:40:18,707 We're like those kids in the fairy tale 590 00:40:18,791 --> 00:40:21,961 who were lured by breadcrumbs and captured by a witch. 591 00:40:24,046 --> 00:40:25,339 I don't know what that is. 592 00:40:26,674 --> 00:40:28,134 Hansel and Gretel. 593 00:40:29,844 --> 00:40:30,928 Never heard of it. 594 00:40:34,098 --> 00:40:37,852 I always thought they were the biggest idiots. 595 00:40:38,936 --> 00:40:40,896 They lost their minds over the food 596 00:40:41,730 --> 00:40:44,358 and had no idea they were about to be devoured. 597 00:40:49,947 --> 00:40:51,532 What happened to those kids? 598 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 Did they survive? 599 00:40:54,577 --> 00:40:55,536 Killed. 600 00:40:57,037 --> 00:40:58,122 The witch killed them? 601 00:40:58,205 --> 00:40:59,039 No. 602 00:41:00,541 --> 00:41:01,500 They killed her. 603 00:41:05,504 --> 00:41:06,755 The children threw… 604 00:41:08,924 --> 00:41:10,593 the witch into an oven 605 00:41:11,677 --> 00:41:13,137 and burned her alive. 606 00:41:14,763 --> 00:41:15,598 Ae-sun. 607 00:41:16,098 --> 00:41:17,141 They killed her, 608 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 took all her silver, gold, and treasures, 609 00:41:22,605 --> 00:41:25,232 and lived happily ever after. 610 00:41:27,067 --> 00:41:27,902 Oh Ae-sun. 611 00:41:28,527 --> 00:41:30,529 Those kids were really something. 612 00:41:47,254 --> 00:41:49,465 It's all on the house. 613 00:41:49,965 --> 00:41:51,550 Busan folks are epically generous. 614 00:41:52,301 --> 00:41:54,428 Have a drink in this warm room, 615 00:41:54,929 --> 00:41:57,556 and you'll melt like butter in a frying pan. 616 00:41:59,183 --> 00:42:00,935 This right here is-- 617 00:42:01,018 --> 00:42:02,520 What happened to that? 618 00:42:04,021 --> 00:42:04,855 Damn it! 619 00:42:05,356 --> 00:42:07,566 Yesterday, some lunatics came in here 620 00:42:07,650 --> 00:42:09,276 and caused a total ruckus! 621 00:42:11,070 --> 00:42:13,405 -Let me climb on your back. -Okay. 622 00:42:13,489 --> 00:42:14,323 Hurry. 623 00:42:15,074 --> 00:42:17,576 Those little punks came in here and made us flip out. 624 00:42:18,369 --> 00:42:20,538 I wanted to throttle them, but I let them go. 625 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 We're decent folks, you know? 626 00:42:47,439 --> 00:42:48,357 What is it now? 627 00:42:51,068 --> 00:42:52,027 Excuse me. 628 00:42:53,862 --> 00:42:55,406 I don't need any more free stuff. 629 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 That free stuff-- 630 00:42:56,407 --> 00:43:00,202 If you get drunk, they'll rob you. She said you'll melt like butter, right? 631 00:43:01,537 --> 00:43:02,454 What are you saying? 632 00:43:02,538 --> 00:43:05,457 Don't turn the lights off, no matter what. 633 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 Why isn't that girl sleeping? 634 00:43:32,901 --> 00:43:35,112 Well, we're not making any money tonight. 635 00:43:37,031 --> 00:43:38,657 Charge her double for the soju. 636 00:43:54,590 --> 00:43:57,301 The gold frog and my mom's picture come first, got it? 637 00:43:58,886 --> 00:44:00,554 We look for our stuff first. 638 00:44:00,638 --> 00:44:03,182 If we can't find it, we take their cashbox, okay? 639 00:44:07,436 --> 00:44:08,896 We'd still be in the red. 640 00:44:08,979 --> 00:44:10,522 That gold frog is worth way more. 641 00:44:10,606 --> 00:44:12,399 It's not like we're stealing. 642 00:44:18,864 --> 00:44:20,824 It was all we had for our future, right? 643 00:44:24,078 --> 00:44:25,079 Gwan-sik. 644 00:44:26,163 --> 00:44:28,165 You're the head of our family now, okay? 645 00:44:36,715 --> 00:44:37,675 Honey. 646 00:44:43,097 --> 00:44:43,931 Honey. 647 00:44:50,396 --> 00:44:51,230 Let's go. 648 00:45:20,509 --> 00:45:21,343 It's not there. 649 00:45:22,219 --> 00:45:23,053 Not there. 650 00:45:41,155 --> 00:45:43,073 Don't do it. Get the cashbox. 651 00:45:44,366 --> 00:45:45,200 The cashbox. 652 00:46:43,967 --> 00:46:45,302 Let's just go. 653 00:46:45,385 --> 00:46:47,513 Let's go. I'll buy you another one. 654 00:47:07,032 --> 00:47:07,866 Hey! 655 00:47:09,451 --> 00:47:11,203 -The cashbox. -Hey, lady! 656 00:47:11,286 --> 00:47:12,120 Put it down. 657 00:47:12,955 --> 00:47:15,290 -Right, 24 seconds. -Put the cashbox down. 658 00:47:15,374 --> 00:47:17,376 -Damn it, you punk. -Put the cashbox down! 659 00:47:17,459 --> 00:47:19,670 I swear I'll beat this girl to a pulp! 660 00:47:21,171 --> 00:47:23,674 I'm done for. Just go! 661 00:47:23,757 --> 00:47:24,925 Go! 662 00:47:25,008 --> 00:47:25,843 Just go! 663 00:47:25,926 --> 00:47:29,054 You want us to sell this girl to a place where no one can find her? 664 00:47:31,014 --> 00:47:32,850 Lady, that's the pit of my stomach. 665 00:47:34,643 --> 00:47:35,644 My stomach. 666 00:47:36,562 --> 00:47:38,480 Put it down before I lose it. 667 00:47:38,564 --> 00:47:40,232 -Come at me. -Put it down! 668 00:47:40,315 --> 00:47:41,608 Come at me. 669 00:47:46,864 --> 00:47:47,865 Okay, let up a bit. 670 00:47:47,948 --> 00:47:49,324 -I'm dying! -Hey, be quiet. 671 00:47:50,033 --> 00:47:51,368 Put it down. Now! 672 00:47:51,451 --> 00:47:52,744 -Lady. -Look at that punk. 673 00:47:54,162 --> 00:47:55,622 That's right. Just go. 674 00:47:56,206 --> 00:47:58,500 -Put it down! -Run along just like that, punk. 675 00:47:58,584 --> 00:47:59,543 Off you go, punk. 676 00:48:00,544 --> 00:48:01,545 Go! 677 00:48:04,423 --> 00:48:05,591 Seriously! 678 00:48:05,674 --> 00:48:07,509 I told you to put it down, punk! 679 00:48:08,886 --> 00:48:10,137 That's right. There you go. 680 00:48:11,972 --> 00:48:13,891 What the hell is he doing? 681 00:48:22,482 --> 00:48:25,903 Mom's first love was the karate master Choi Bae-dal. 682 00:48:28,780 --> 00:48:31,533 As for Mom, she was the pro wrestler Kim Il. 683 00:51:24,372 --> 00:51:29,002 "THE SAME SKY, THE SAME STARS, ETCHED IN THE SAME HEARTS" 684 00:51:36,343 --> 00:51:38,762 Subtitle translation by: Sung In Jang 49600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.