All language subtitles for Time for Him to Come Home for Christmas (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,146 --> 00:00:05,271 [♪] 2 00:00:05,271 --> 00:00:10,187 ♪ If I could catch a snowflake ♪ 3 00:00:10,187 --> 00:00:15,021 ♪ I'd save it just for you ♪ 4 00:00:15,021 --> 00:00:19,604 ♪ Wrap it up in pretty paper ♪ 5 00:00:19,604 --> 00:00:24,563 ♪ Let Mr. Mailman take it to ♪ 6 00:00:24,563 --> 00:00:29,187 ♪ Your doorstep in the morning ♪ 7 00:00:29,187 --> 00:00:33,187 ♪ So you could know my love is true... ♪ 8 00:00:33,187 --> 00:00:34,730 [♪] 9 00:00:34,730 --> 00:00:38,354 ♪ ...'Cause, darling... ♪ 10 00:00:38,354 --> 00:00:39,646 Elizabeth! 11 00:00:39,646 --> 00:00:40,938 There you are. 12 00:00:40,938 --> 00:00:43,271 I wanted to introduce Tom Burress, our new COO. 13 00:00:43,271 --> 00:00:45,271 Oh, uh... hello. [laughs awkwardly] 14 00:00:45,271 --> 00:00:47,771 Your mother tells me you're at USC. 15 00:00:47,771 --> 00:00:50,187 Uh, yes, I graduate in the Spring. 16 00:00:50,187 --> 00:00:51,688 With honors. 17 00:00:51,688 --> 00:00:53,187 Will you be joining your mother's team at Etonnante? 18 00:00:53,187 --> 00:00:56,563 Elizabeth is in the graduate journalism program. 19 00:00:56,563 --> 00:00:59,604 She just published a story about predatory loans 20 00:00:59,604 --> 00:01:00,521 that is making quite the waves. 21 00:01:00,521 --> 00:01:02,271 You've chosen a field 22 00:01:02,271 --> 00:01:04,187 with very little financial security. 23 00:01:04,187 --> 00:01:05,354 Well, and the ability 24 00:01:05,354 --> 00:01:06,938 to effect real, meaningful change, 25 00:01:06,938 --> 00:01:08,646 and give a voice to the voiceless. 26 00:01:08,646 --> 00:01:09,855 Nothing would make me happier 27 00:01:09,855 --> 00:01:11,896 than having Elizabeth by my side, 28 00:01:11,896 --> 00:01:14,521 but she has her own path. 29 00:01:14,521 --> 00:01:16,521 I am really grateful that my mom is just so support-- 30 00:01:16,521 --> 00:01:18,688 Excuse me, Ms. Athens? 31 00:01:18,688 --> 00:01:19,980 You have a message at the front desk. 32 00:01:21,187 --> 00:01:22,646 It was nice meeting you. 33 00:01:22,646 --> 00:01:23,855 You too. [chuckles] 34 00:01:26,104 --> 00:01:27,896 Oh, here's the Clarks. 35 00:01:27,896 --> 00:01:31,104 Hello! Lovely to see you. 36 00:01:31,104 --> 00:01:35,104 [♪] 37 00:01:38,479 --> 00:01:40,438 Hi, uh, I'm Elizabeth Athens. 38 00:01:40,438 --> 00:01:41,813 Hi, Ms. Athens? 39 00:01:41,813 --> 00:01:43,021 What can I do for you today? 40 00:01:43,021 --> 00:01:45,104 Oh, sorry, I was told I have a message. 41 00:01:46,604 --> 00:01:49,438 Unfortunately, I don't have a message for you. 42 00:01:49,438 --> 00:01:50,813 [man's voice] I've come to rescue you. 43 00:01:53,229 --> 00:01:54,187 [chuckles] 44 00:01:54,187 --> 00:01:55,771 Josh. 45 00:01:55,771 --> 00:01:57,604 From a Christmas party? 46 00:01:57,604 --> 00:01:59,146 That is not a Christmas party. 47 00:01:59,146 --> 00:02:02,062 That is a bunch of old men in suits 48 00:02:02,062 --> 00:02:04,438 discussing their investment portfolios. 49 00:02:04,438 --> 00:02:05,771 - That's not true. - No? 50 00:02:05,771 --> 00:02:07,396 They're also comparing their golf games. 51 00:02:07,396 --> 00:02:10,813 Come on, if we leave now, we can make the Swapping Santa. 52 00:02:13,271 --> 00:02:15,730 My mother has been asking about you. 53 00:02:15,730 --> 00:02:17,521 She made gingerbread cookies. 54 00:02:17,521 --> 00:02:19,688 [gasps] The ones with the little frosting bowties? 55 00:02:19,688 --> 00:02:20,813 You'd have to come to find out. 56 00:02:20,813 --> 00:02:21,980 - [spluttering] - Don't worry, 57 00:02:21,980 --> 00:02:23,146 I'll get you back 58 00:02:23,146 --> 00:02:24,354 before you turn into a pumpkin. 59 00:02:24,354 --> 00:02:25,980 Let's go, come on, come on. 60 00:02:25,980 --> 00:02:29,896 [♪] 61 00:02:33,312 --> 00:02:35,688 ♪ [singing] Deck the halls with boughs of holly ♪ 62 00:02:35,688 --> 00:02:38,521 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 63 00:02:38,521 --> 00:02:41,521 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 64 00:02:41,521 --> 00:02:42,938 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 65 00:02:42,938 --> 00:02:45,146 [chuckles] Oh, I feel slightly over-dressed. 66 00:02:45,146 --> 00:02:46,354 Let's see? 67 00:02:46,354 --> 00:02:48,938 ♪ Troll the ancient yuletide carol... ♪ 68 00:02:48,938 --> 00:02:49,855 - ♪ Fa-la-la-la-la... ♪ - Beautiful. 69 00:02:49,855 --> 00:02:53,021 ♪ ...La-la-la-la ♪ 70 00:02:53,021 --> 00:02:54,521 Elizabeth! 71 00:02:54,521 --> 00:02:56,604 I am so glad you made it! 72 00:02:56,604 --> 00:02:57,604 I promised her cookies, Ma. 73 00:02:57,604 --> 00:02:59,104 They're in the dining room, 74 00:02:59,104 --> 00:03:02,688 and I put a few extra aside for you, so... 75 00:03:02,688 --> 00:03:05,479 Oh, thank you. [chuckling] 76 00:03:05,479 --> 00:03:07,271 - Josh told us the good news. - Oh... 77 00:03:07,271 --> 00:03:10,104 We are just so proud of you two. 78 00:03:10,104 --> 00:03:11,354 Betty! 79 00:03:11,354 --> 00:03:13,604 Is that your famous figgy pudding I see? 80 00:03:13,604 --> 00:03:15,396 [laughs] 81 00:03:15,396 --> 00:03:17,938 Hold it, I got a surprise for you. 82 00:03:17,938 --> 00:03:19,104 I think it's in the kitchen. 83 00:03:19,104 --> 00:03:21,187 In addition to the cookies? 84 00:03:21,187 --> 00:03:22,688 Yes, you're gonna get so many cookies. 85 00:03:22,688 --> 00:03:23,646 Just hold on. 86 00:03:23,646 --> 00:03:24,896 [laughs] Okay. 87 00:03:27,187 --> 00:03:28,229 Andy? 88 00:03:30,104 --> 00:03:31,479 You're home? Come here! 89 00:03:31,479 --> 00:03:34,229 Oh, my gosh! 90 00:03:34,229 --> 00:03:35,604 I thought you were in Atlanta for the holidays. 91 00:03:35,604 --> 00:03:37,062 Change of plans. 92 00:03:37,062 --> 00:03:38,521 You did not tell me. 93 00:03:38,521 --> 00:03:40,229 That wouldn't make it a very good surprise, would it? 94 00:03:40,229 --> 00:03:42,980 - Here you go. - Thank you. 95 00:03:42,980 --> 00:03:44,146 Cheers. 96 00:03:44,146 --> 00:03:45,646 - What? - Yes. 97 00:03:45,646 --> 00:03:46,563 Aw... 98 00:03:46,563 --> 00:03:47,896 Wait for it. Oh? 99 00:03:49,896 --> 00:03:51,229 Well, that's the best surprise. 100 00:03:52,479 --> 00:03:53,896 I'm so glad you're home. 101 00:03:53,896 --> 00:03:55,688 Come here. 102 00:03:55,688 --> 00:03:57,354 [laughing happily] 103 00:03:58,604 --> 00:03:59,688 All right, come here. 104 00:03:59,688 --> 00:04:00,896 - Come on, - Group hug, group hug. 105 00:04:00,896 --> 00:04:02,146 There's room for all three of us here. 106 00:04:02,146 --> 00:04:04,021 [laughing] 107 00:04:04,021 --> 00:04:05,604 ...So Lizzie's camped out in front of the Dean's office 108 00:04:05,604 --> 00:04:06,813 for hours-- 109 00:04:06,813 --> 00:04:08,146 Well, it's the worst story. 110 00:04:08,146 --> 00:04:09,312 - No, it's not. - Yes, it is. 111 00:04:09,312 --> 00:04:11,563 trying desperately to wait him out 112 00:04:11,563 --> 00:04:13,396 to get a quote for our story. 113 00:04:13,396 --> 00:04:15,187 Okay, in a battle of wills, I'm taking Lizzie every time. 114 00:04:15,187 --> 00:04:16,521 Yes, except for this time, 115 00:04:16,521 --> 00:04:18,229 because the Dean had already gone home, 116 00:04:18,229 --> 00:04:20,104 and she was in a standoff with an empty chair. 117 00:04:20,104 --> 00:04:21,187 [laughing] 118 00:04:21,187 --> 00:04:23,187 [Elizabeth] Not the whole truth. 119 00:04:23,187 --> 00:04:25,021 No, no, no, no, someone had tipped him off! 120 00:04:25,021 --> 00:04:26,521 So, did you get your quote? 121 00:04:26,521 --> 00:04:28,021 No. He's still dodging us. 122 00:04:28,021 --> 00:04:29,187 Well, who wouldn't, 123 00:04:29,187 --> 00:04:30,396 with Woodward and Bernstein on your tail? 124 00:04:30,396 --> 00:04:31,438 [chuckling] 125 00:04:31,438 --> 00:04:33,062 Wait, did you tell him? 126 00:04:33,062 --> 00:04:34,646 Tell me what? 127 00:04:34,646 --> 00:04:37,312 We got an offer to work for the New York Times. 128 00:04:37,312 --> 00:04:38,187 - What? - Yeah. 129 00:04:38,187 --> 00:04:39,312 Amazing. 130 00:04:39,312 --> 00:04:41,271 Yeah, we start after graduation. 131 00:04:41,271 --> 00:04:42,771 Yeah, I can't believe it. 132 00:04:42,771 --> 00:04:45,021 It's everything I-- well, we have ever wanted. 133 00:04:45,021 --> 00:04:48,229 We have an actual chance to make a difference now. 134 00:04:48,229 --> 00:04:49,187 Oh, hey, there's a good one. 135 00:04:50,271 --> 00:04:52,062 - Yes. - Oh... 136 00:04:52,062 --> 00:04:53,813 we are a little old for Christmas wishes. 137 00:04:53,813 --> 00:04:55,396 It's tradition. 138 00:04:55,396 --> 00:04:56,646 It's tradition. Come on, let's go, 139 00:04:56,646 --> 00:04:58,187 - everybody up. - Yup. 140 00:04:58,187 --> 00:04:59,271 Close your eyes. 141 00:04:59,271 --> 00:05:00,479 [♪] 142 00:05:09,062 --> 00:05:10,146 What did you wish for? 143 00:05:10,146 --> 00:05:12,187 This. 144 00:05:12,187 --> 00:05:14,396 Another Christmas with my two best friends. 145 00:05:15,479 --> 00:05:16,688 Selfie time! 146 00:05:16,688 --> 00:05:18,896 - Selfie time. - Merry Christmas, guys. 147 00:05:18,896 --> 00:05:20,479 - Cheers. - Cheers! 148 00:05:20,479 --> 00:05:22,896 [♪] 149 00:05:32,938 --> 00:05:35,021 [♪] 150 00:05:44,813 --> 00:05:45,771 I know, sorry. 151 00:05:45,771 --> 00:05:46,980 It's just holiday traffic. 152 00:05:46,980 --> 00:05:49,813 Yup, no, I'm heading in right now. 153 00:05:49,813 --> 00:05:51,896 [♪] 154 00:05:58,688 --> 00:05:59,813 Hi. 155 00:06:12,479 --> 00:06:14,312 Sweetheart... 156 00:06:14,312 --> 00:06:16,646 I have a very important question for you. 157 00:06:16,646 --> 00:06:18,646 - For the Christmas gala. - Oh, um... 158 00:06:18,646 --> 00:06:20,146 I like the black. 159 00:06:20,146 --> 00:06:21,312 Really? 160 00:06:21,312 --> 00:06:23,146 - Or the green. - [laughs] 161 00:06:23,146 --> 00:06:24,354 That's what I thought, too. 162 00:06:24,354 --> 00:06:25,604 Monica called 163 00:06:25,604 --> 00:06:26,980 and asked if we should include a plus one 164 00:06:26,980 --> 00:06:28,187 on your invitation. 165 00:06:28,187 --> 00:06:29,688 Uh, no, not this year. 166 00:06:29,688 --> 00:06:32,855 You know, I think Rosalie's son's in town. 167 00:06:32,855 --> 00:06:34,980 You two really hit it off at the Spring mixer. 168 00:06:34,980 --> 00:06:36,855 [phone vibrating] 169 00:06:36,855 --> 00:06:38,312 Elizabeth, 170 00:06:38,312 --> 00:06:39,396 when is the last time you had a date? 171 00:06:39,396 --> 00:06:41,646 Uh... I date. 172 00:06:41,646 --> 00:06:42,604 [laughs] 173 00:06:42,604 --> 00:06:45,187 Honey, you don't date. 174 00:06:45,187 --> 00:06:47,730 You have networking lunches and business meetings. 175 00:06:47,730 --> 00:06:49,604 I should really get this. 176 00:06:49,604 --> 00:06:51,312 You know, it'd be good for you. 177 00:06:51,312 --> 00:06:52,813 Meet new people, put yourself out there. 178 00:06:52,813 --> 00:06:54,229 You don't need to worry about me. 179 00:06:54,229 --> 00:06:56,688 Honey, there's a whole world outside. 180 00:06:56,688 --> 00:06:58,604 Things that you're gonna miss out on 181 00:06:58,604 --> 00:07:00,354 hiding in here. 182 00:07:00,354 --> 00:07:02,187 It's 10:00 a.m. on a Monday, I'm not hiding. 183 00:07:02,187 --> 00:07:03,312 [phone vibrating] 184 00:07:03,312 --> 00:07:05,855 I should really get this. 185 00:07:05,855 --> 00:07:07,104 Honey... 186 00:07:13,896 --> 00:07:14,938 [beeps playback] 187 00:07:14,938 --> 00:07:15,896 [man's voice] Hey, Madelyn. 188 00:07:15,896 --> 00:07:17,771 It's me. 189 00:07:17,771 --> 00:07:19,438 It's been a minute, huh? 190 00:07:19,438 --> 00:07:20,688 I got your new number, 191 00:07:20,688 --> 00:07:22,146 and I wanted to call you, 192 00:07:22,146 --> 00:07:23,396 I hope that's okay. 193 00:07:23,396 --> 00:07:25,771 I'm sure you're surprised to hear from me, 194 00:07:25,771 --> 00:07:27,229 but I've been thinking about you... 195 00:07:27,229 --> 00:07:28,229 about us 196 00:07:28,229 --> 00:07:29,813 a lot. 197 00:07:29,813 --> 00:07:31,563 I got in this morning, 198 00:07:31,563 --> 00:07:33,813 and I even stopped at Sweeteats. 199 00:07:33,813 --> 00:07:35,438 They still have those caramel turtles 200 00:07:35,438 --> 00:07:37,104 you like so much. 201 00:07:37,104 --> 00:07:38,563 I miss you, Maddy. 202 00:07:38,563 --> 00:07:41,187 I know I've made a lot of mistakes, 203 00:07:41,187 --> 00:07:43,688 but I'm trying to make things right. 204 00:07:43,688 --> 00:07:45,646 I know you're probably busy with the holidays, 205 00:07:45,646 --> 00:07:50,229 but if there is any chance that you feel the same, 206 00:07:50,229 --> 00:07:52,646 I'll be at our spot, Christmas Eve, 9:00. 207 00:07:52,646 --> 00:07:53,646 I hope to see you there, 208 00:07:53,646 --> 00:07:54,896 but if I don't, 209 00:07:54,896 --> 00:07:55,896 I understand. 210 00:08:04,688 --> 00:08:06,646 Hello, Guildcrest Hotel. 211 00:08:06,646 --> 00:08:08,438 Hi, um... I received a call at this number. 212 00:08:08,438 --> 00:08:09,563 Name? 213 00:08:09,563 --> 00:08:11,813 Uh, my name is Elizabeth Athens. 214 00:08:11,813 --> 00:08:13,563 No, the name of the person you're trying to reach. 215 00:08:13,563 --> 00:08:15,896 Oh, I don't know. 216 00:08:15,896 --> 00:08:18,688 He didn't leave his name, actually. 217 00:08:18,688 --> 00:08:20,146 I just, I was hoping you could tell me. 218 00:08:20,146 --> 00:08:21,396 It could be any of the guests 219 00:08:21,396 --> 00:08:23,354 making an outgoing call from their room. 220 00:08:23,354 --> 00:08:24,354 They all route through the front desk. 221 00:08:24,354 --> 00:08:25,229 Oh. 222 00:08:26,646 --> 00:08:27,688 Well, thank you. 223 00:08:27,688 --> 00:08:29,312 Have a very merry Christmas. 224 00:08:29,312 --> 00:08:30,271 You, too. 225 00:08:34,146 --> 00:08:35,938 [♪] 226 00:08:38,146 --> 00:08:43,187 [♪] 227 00:08:52,146 --> 00:08:54,021 [woman] Housekeeping! 228 00:08:54,021 --> 00:08:55,479 Just a moment. 229 00:08:55,479 --> 00:09:00,438 [♪] 230 00:09:06,229 --> 00:09:10,563 [♪] 231 00:09:17,229 --> 00:09:20,229 [♪] 232 00:09:26,730 --> 00:09:28,229 [Celeste] He probably realized his mistake 233 00:09:28,229 --> 00:09:29,354 the moment he hung up the phone. 234 00:09:29,354 --> 00:09:31,646 But what if he didn't? 235 00:09:31,646 --> 00:09:33,229 Oh, well, I wouldn't worry about it. 236 00:09:33,229 --> 00:09:35,146 A couple days of no response, 237 00:09:35,146 --> 00:09:37,104 and, you know, he'll put it together. 238 00:09:37,104 --> 00:09:38,980 It just doesn't feel right to erase the message. 239 00:09:38,980 --> 00:09:40,396 He poured his heart out. 240 00:09:40,396 --> 00:09:42,312 To someone else. 241 00:09:42,312 --> 00:09:44,771 You were never meant to hear that message. 242 00:09:44,771 --> 00:09:46,855 I just keep picturing him sitting there on Christmas Eve, 243 00:09:46,855 --> 00:09:49,021 and he's waiting for her to walk through the door, 244 00:09:49,021 --> 00:09:51,563 and he's thinking she just stood him up. 245 00:09:51,563 --> 00:09:54,312 Well, there's nothing you can do about it now. 246 00:09:54,312 --> 00:09:57,104 You don't know anything about him. 247 00:10:00,938 --> 00:10:03,521 [♪] 248 00:10:07,312 --> 00:10:09,021 He is one of your guests. 249 00:10:09,021 --> 00:10:10,604 We have 1,500 rooms. 250 00:10:10,604 --> 00:10:11,646 Fully booked for the holidays. 251 00:10:11,646 --> 00:10:13,354 That's over 3,000 guests. 252 00:10:13,354 --> 00:10:14,438 There's got be some way to find out 253 00:10:14,438 --> 00:10:15,604 which one of them made the phone call. 254 00:10:15,604 --> 00:10:16,938 As I explained before, 255 00:10:16,938 --> 00:10:18,396 - if you don't have a name-- - I understand. 256 00:10:18,396 --> 00:10:19,604 I would not be here 257 00:10:19,604 --> 00:10:20,855 if this was not very, very important 258 00:10:20,855 --> 00:10:22,354 that I get this message to him. 259 00:10:22,354 --> 00:10:25,062 Look, I even wrote it down, word for word. 260 00:10:25,062 --> 00:10:27,354 That's everything on my voicemail. 261 00:10:27,354 --> 00:10:28,604 Ma'am, I can't... 262 00:10:28,604 --> 00:10:30,146 But can you just put it in the hotel lobby, 263 00:10:30,146 --> 00:10:31,312 or go door to door. 264 00:10:31,312 --> 00:10:33,229 Please do something, it's Christmas. 265 00:10:33,229 --> 00:10:35,521 I am asking you just to try. 266 00:10:35,521 --> 00:10:38,563 Have you never had a regret that was just so big, 267 00:10:38,563 --> 00:10:39,980 that you would do anything for a second chance 268 00:10:39,980 --> 00:10:41,271 to make it right? 269 00:10:43,062 --> 00:10:44,563 I wish I could help, I do... 270 00:10:46,021 --> 00:10:47,312 ...but my hands are tied. 271 00:10:48,521 --> 00:10:50,479 Welcome to the Guildcrest Hotel. 272 00:10:50,479 --> 00:10:52,271 Checking in? 273 00:10:57,021 --> 00:10:58,396 You're back. 274 00:10:58,396 --> 00:11:00,146 [clerk] Sir? 275 00:11:00,146 --> 00:11:01,104 Hart. 276 00:11:01,104 --> 00:11:02,354 Josh Hart. 277 00:11:03,563 --> 00:11:04,938 Please review here and sign, 278 00:11:04,938 --> 00:11:06,187 and we'll get you checked in. 279 00:11:07,479 --> 00:11:08,646 Excuse me 280 00:11:08,646 --> 00:11:10,855 Yeah, right... 281 00:11:10,855 --> 00:11:12,146 I'll go this way. 282 00:11:18,187 --> 00:11:20,479 Here, just, um, please... 283 00:11:20,479 --> 00:11:22,146 do the right thing. 284 00:11:26,855 --> 00:11:28,312 [crumpling paper] 285 00:11:28,312 --> 00:11:29,604 All right, here's your key. 286 00:11:29,604 --> 00:11:30,771 Room 314. 287 00:11:30,771 --> 00:11:32,479 Just right to the right. 288 00:11:32,479 --> 00:11:34,271 Thanks. 289 00:11:34,271 --> 00:11:36,229 Welcome to the Guildcrest hotel. 290 00:11:36,229 --> 00:11:37,563 Checking in? 291 00:11:46,980 --> 00:11:48,563 Elizabeth! 292 00:11:48,563 --> 00:11:51,438 The clerk tossed it as soon as you left. 293 00:11:51,438 --> 00:11:52,688 Oh. 294 00:11:52,688 --> 00:11:54,730 So much for Goodwill Towards Men. 295 00:11:54,730 --> 00:11:56,771 Who's Madelyn? 296 00:11:56,771 --> 00:11:59,104 [sighs] I don't know. 297 00:11:59,104 --> 00:12:00,271 It was a wrong number, 298 00:12:00,271 --> 00:12:01,855 and I was just delivering the message. 299 00:12:01,855 --> 00:12:03,271 It's in their hands now. 300 00:12:03,271 --> 00:12:06,396 Actually, it's in mine. 301 00:12:06,396 --> 00:12:07,771 It... 302 00:12:07,771 --> 00:12:09,187 Christmas Eve is in three days. 303 00:12:09,187 --> 00:12:10,980 I know. 304 00:12:10,980 --> 00:12:12,146 So, what are you going to do? 305 00:12:12,146 --> 00:12:13,896 Nothing. 306 00:12:13,896 --> 00:12:15,187 It's not my problem. 307 00:12:15,187 --> 00:12:16,187 I did my part. 308 00:12:16,187 --> 00:12:18,438 The hotel isn't going to help. 309 00:12:18,438 --> 00:12:19,646 What am I supposed to do? 310 00:12:19,646 --> 00:12:20,855 There's thousands of guests. 311 00:12:20,855 --> 00:12:22,021 I don't have a single lead. 312 00:12:22,021 --> 00:12:23,980 That's never stopped you before. 313 00:12:23,980 --> 00:12:28,187 Yeah, well, things change. 314 00:12:28,187 --> 00:12:29,980 People change. 315 00:12:29,980 --> 00:12:32,229 You'd know that if you stuck around. 316 00:12:44,062 --> 00:12:45,062 [gasps] 317 00:12:45,062 --> 00:12:46,146 Hi, Ma. 318 00:12:46,146 --> 00:12:47,980 There's my boy. 319 00:12:47,980 --> 00:12:49,104 [chuckling in delight] 320 00:12:49,104 --> 00:12:50,688 All right, all right. 321 00:12:52,855 --> 00:12:53,771 Where are your bags? 322 00:12:53,771 --> 00:12:54,771 I got a room 323 00:12:54,771 --> 00:12:56,312 - at the Guildcrest. - What? 324 00:12:56,312 --> 00:12:57,271 You got a full house here, 325 00:12:57,271 --> 00:12:58,312 Charlotte, Keith, the baby... 326 00:12:58,312 --> 00:13:00,062 Nonsense, we can make space. 327 00:13:00,062 --> 00:13:01,980 I had your father bring down the rollout. 328 00:13:01,980 --> 00:13:02,980 Well, as luxurious as that sounds, 329 00:13:02,980 --> 00:13:04,730 I think for the sake of my back, 330 00:13:04,730 --> 00:13:05,896 - I'm gonna stick to the hotel. - No, I-- 331 00:13:05,896 --> 00:13:07,187 It's all right, come on, what do you need? 332 00:13:07,187 --> 00:13:09,104 You got a lot of bags here. 333 00:13:09,104 --> 00:13:11,938 Yeah. I stopped at Halliday's Christmas market, 334 00:13:11,938 --> 00:13:13,187 I picked up a few things. 335 00:13:13,187 --> 00:13:15,021 Wow, thank you. You got it? 336 00:13:15,021 --> 00:13:15,896 - Got it. - Okay, good. 337 00:13:15,896 --> 00:13:17,187 No peeking. 338 00:13:17,187 --> 00:13:19,813 Yeah, no, I can't see anything here, Ma. 339 00:13:27,021 --> 00:13:28,980 It might be nice to reconnect with some old friends 340 00:13:28,980 --> 00:13:31,604 while you're back... 341 00:13:35,521 --> 00:13:37,688 Does she know you're here for Christmas? 342 00:13:37,688 --> 00:13:39,146 Trying to get rid of me already? 343 00:13:39,146 --> 00:13:40,521 [laughs] 344 00:13:40,521 --> 00:13:43,855 I am so happy to have you home. 345 00:13:46,229 --> 00:13:48,438 It's been too long. 346 00:13:48,438 --> 00:13:50,271 I know. 347 00:13:50,271 --> 00:13:52,312 [♪] 348 00:13:57,104 --> 00:14:00,229 [voicemail playing] ...If there is any chance 349 00:14:00,229 --> 00:14:01,980 that you feel the same, 350 00:14:01,980 --> 00:14:05,563 I'll be at our spot Christmas Eve. 9:00. 351 00:14:05,563 --> 00:14:06,771 I hope to see you there, 352 00:14:06,771 --> 00:14:08,354 but if I don't, 353 00:14:08,354 --> 00:14:09,688 I understand. 354 00:14:18,021 --> 00:14:19,813 I'm in the city for a few days. 355 00:14:19,813 --> 00:14:23,855 I got in this morning, and I thought of you. 356 00:14:23,855 --> 00:14:27,354 I even stopped at Sweeteats. 357 00:14:31,187 --> 00:14:34,980 [♪] 358 00:14:42,896 --> 00:14:45,396 [♪] 359 00:14:45,396 --> 00:14:46,688 [alert chimes] 360 00:14:50,730 --> 00:14:55,688 [♪] 361 00:14:58,104 --> 00:14:59,938 ♪ Peace, peace, peace ♪ 362 00:14:59,938 --> 00:15:03,229 ♪ And joy, joy, joy ♪ 363 00:15:03,229 --> 00:15:06,312 ♪ And love, love, love ♪ 364 00:15:06,312 --> 00:15:10,813 ♪ Let's fill the world with ♪ 365 00:15:10,813 --> 00:15:12,563 ♪ Peace, peace, peace ♪ 366 00:15:12,563 --> 00:15:15,604 ♪ And joy, joy, joy ♪ 367 00:15:15,604 --> 00:15:18,980 ♪ And love, love, love ♪ 368 00:15:18,980 --> 00:15:22,730 ♪ Let's fill the world with ♪ 369 00:15:22,730 --> 00:15:25,396 ♪ Love ♪ 370 00:15:27,271 --> 00:15:28,312 [Elizabeth, in memory] Wait, so what are your plans 371 00:15:28,312 --> 00:15:29,563 after graduation? 372 00:15:29,563 --> 00:15:31,229 Are you still thinking about traveling? 373 00:15:31,229 --> 00:15:34,521 Actually, I think I might come home, for good. 374 00:15:34,521 --> 00:15:36,146 Really? 375 00:15:36,146 --> 00:15:38,563 [Andrew] I've got my whole life to travel 376 00:15:38,563 --> 00:15:39,730 I miss this place. 377 00:15:39,730 --> 00:15:40,938 The people... 378 00:15:40,938 --> 00:15:42,521 you. 379 00:15:44,021 --> 00:15:45,604 I'm really glad you came tonight. 380 00:15:45,604 --> 00:15:48,271 I was hoping, um... [clears throat] 381 00:15:48,271 --> 00:15:50,104 I could talk to you about something 382 00:15:50,104 --> 00:15:51,312 A good something, or... 383 00:15:51,312 --> 00:15:52,896 Good. Well, hopefully. 384 00:15:52,896 --> 00:15:54,438 It's just about the future, 385 00:15:54,438 --> 00:15:55,688 about the things I want in my life. 386 00:15:55,688 --> 00:15:57,771 About us. 387 00:15:57,771 --> 00:15:58,938 Us? 388 00:15:58,938 --> 00:15:59,896 [Sharon] All right, everyone! 389 00:15:59,896 --> 00:16:02,062 It's time for Swapping Santa! 390 00:16:02,062 --> 00:16:04,146 Grab your gifts and join the circle! 391 00:16:04,146 --> 00:16:05,521 ♪ Peace, peace, peace ♪ 392 00:16:05,521 --> 00:16:07,146 - ♪ And joy, joy, joy ♪ - Later. 393 00:16:07,146 --> 00:16:08,688 ♪ And joy, joy, joy ♪ 394 00:16:08,688 --> 00:16:11,521 ♪ And love, love, love ♪ 395 00:16:11,521 --> 00:16:15,855 ♪ Let's fill the world with ♪ 396 00:16:15,855 --> 00:16:18,021 ♪ Peace, peace, peace ♪ 397 00:16:18,021 --> 00:16:21,187 ♪ And joy, joy, joy ♪ 398 00:16:21,187 --> 00:16:24,396 ♪ And love, love, love ♪ 399 00:16:24,396 --> 00:16:28,354 ♪ Let's fill the world with ♪ 400 00:16:28,354 --> 00:16:30,646 ♪ Peace, peace, peace ♪ 401 00:16:30,646 --> 00:16:33,521 ♪ And joy, joy, joy ♪ 402 00:16:33,521 --> 00:16:36,896 ♪ And love, love, love ♪ 403 00:16:36,896 --> 00:16:39,354 ♪ Let's fill the world with... ♪ 404 00:16:39,354 --> 00:16:41,646 Yes, you are too cute. 405 00:16:41,646 --> 00:16:44,396 Life is gonna be easy on you, though. 406 00:16:44,396 --> 00:16:45,312 Yeah, it is. 407 00:16:45,312 --> 00:16:46,146 He's got your eyes. 408 00:16:46,146 --> 00:16:47,855 And Keith's appetite. 409 00:16:47,855 --> 00:16:49,479 I swear I haven't slept more than three hours straight 410 00:16:49,479 --> 00:16:51,271 since he was born. 411 00:16:51,271 --> 00:16:52,813 Yeah! 412 00:16:52,813 --> 00:16:54,146 How is Michigan? 413 00:16:54,146 --> 00:16:55,521 Uh, it's good. 414 00:16:55,521 --> 00:16:56,855 Yeah, I put an offer on a house. You wanna see it? 415 00:16:56,855 --> 00:16:58,563 It's a Craftsman. 416 00:16:58,563 --> 00:17:00,229 Probably do all the renovations myself. 417 00:17:00,229 --> 00:17:03,021 Everything except for plumbing, electrical, masonry... 418 00:17:03,021 --> 00:17:05,354 So you're gonna pick out the paint? 419 00:17:05,354 --> 00:17:06,813 Yeah. I'm thinking taupe. 420 00:17:06,813 --> 00:17:08,604 - [chuckles] - It's very nice. 421 00:17:08,604 --> 00:17:10,271 Although, I had hoped 422 00:17:10,271 --> 00:17:11,771 that when you were ready to plant your roots, 423 00:17:11,771 --> 00:17:12,813 it would have been here, 424 00:17:12,813 --> 00:17:13,813 back home. 425 00:17:13,813 --> 00:17:14,896 Yeah, I know. 426 00:17:16,187 --> 00:17:17,312 That's enough swiping. 427 00:17:17,312 --> 00:17:18,563 I got a job there, Ma, 428 00:17:18,563 --> 00:17:20,021 and I got friends. 429 00:17:20,021 --> 00:17:21,062 Yeah, it's home. 430 00:17:21,062 --> 00:17:22,354 [baby cries] 431 00:17:22,354 --> 00:17:23,688 Okay, hungry? 432 00:17:23,688 --> 00:17:25,187 I know. 433 00:17:25,187 --> 00:17:26,730 Looking this cute is such hard work. 434 00:17:26,730 --> 00:17:27,813 [Sharon] I got him. 435 00:17:27,813 --> 00:17:29,646 Oh... 436 00:17:29,646 --> 00:17:30,896 His bottles are in the kitchen. 437 00:17:30,896 --> 00:17:32,730 Hey. 438 00:17:32,730 --> 00:17:33,855 Hi. 439 00:17:33,855 --> 00:17:35,146 [speaking soothingly to baby] 440 00:17:35,146 --> 00:17:36,229 Yeah. 441 00:17:37,896 --> 00:17:38,855 Thank you kindly. 442 00:17:38,855 --> 00:17:40,062 Are you all right? 443 00:17:40,062 --> 00:17:41,479 You've been a bit quiet. 444 00:17:41,479 --> 00:17:43,354 I ran into Elizabeth. 445 00:17:43,354 --> 00:17:44,688 How is she? 446 00:17:44,688 --> 00:17:45,730 I don't know, 447 00:17:45,730 --> 00:17:46,730 only talked for a minute, 448 00:17:46,730 --> 00:17:48,229 maybe not even that. 449 00:17:48,229 --> 00:17:50,396 Are you going to get together while you're in town? 450 00:17:50,396 --> 00:17:52,813 Nah, she kind of gave me the brush-off. 451 00:17:54,938 --> 00:17:56,354 [Josh, in memory] Fair warning, everyone, 452 00:17:56,354 --> 00:17:58,271 Charlotte is ruthless. 453 00:17:58,271 --> 00:17:59,563 Okay, what's the point of playing 454 00:17:59,563 --> 00:18:01,187 if you don't play to win? 455 00:18:01,187 --> 00:18:02,896 You coming? 456 00:18:02,896 --> 00:18:04,354 I don't have a gift. 457 00:18:04,354 --> 00:18:05,354 I got you one. 458 00:18:06,813 --> 00:18:09,354 You save me every time. 459 00:18:09,354 --> 00:18:10,563 Come on. 460 00:18:10,563 --> 00:18:12,563 [♪] 461 00:18:14,521 --> 00:18:15,563 Wanna trade? 462 00:18:15,563 --> 00:18:16,521 No, game's over. 463 00:18:16,521 --> 00:18:17,604 Ugh, please? 464 00:18:17,604 --> 00:18:19,104 I really wanted a gift basket. 465 00:18:19,104 --> 00:18:21,021 What am I going to do with two tickets to a ballet? 466 00:18:21,021 --> 00:18:23,438 Well, you could always take, uh, Elizabeth. 467 00:18:23,438 --> 00:18:25,396 Not a bad first date. 468 00:18:25,396 --> 00:18:26,521 A date? 469 00:18:26,521 --> 00:18:28,104 I know you like her. 470 00:18:29,438 --> 00:18:31,604 Yeah, of course, I like her. She's my best friend. 471 00:18:31,604 --> 00:18:32,938 And you wish she was more. 472 00:18:32,938 --> 00:18:34,521 It's obvious. 473 00:18:34,521 --> 00:18:35,563 It's obvious... 474 00:18:35,563 --> 00:18:37,396 Is it obvious? 475 00:18:42,021 --> 00:18:43,021 Think it's obvious to her? 476 00:18:43,021 --> 00:18:45,396 Well, you could always take her 477 00:18:45,396 --> 00:18:47,604 to a matinee of "The Nutcracker" 478 00:18:47,604 --> 00:18:48,604 and find out. 479 00:18:50,896 --> 00:18:51,855 Can you take a chance? 480 00:18:55,146 --> 00:18:56,938 [♪] 481 00:18:56,938 --> 00:18:58,980 I'll take these. 482 00:18:58,980 --> 00:19:00,104 Thank you. 483 00:19:02,146 --> 00:19:03,438 All of them. 484 00:19:11,938 --> 00:19:15,771 [♪] 485 00:19:18,771 --> 00:19:19,980 - Hi. - Hi! 486 00:19:19,980 --> 00:19:21,229 Can I help you with something? 487 00:19:21,229 --> 00:19:22,896 - I am looking for a man. - Aren't we all? 488 00:19:22,896 --> 00:19:23,855 [chuckles] 489 00:19:23,855 --> 00:19:25,479 He's a customer of yours. 490 00:19:25,479 --> 00:19:26,855 He was here yesterday, 491 00:19:26,855 --> 00:19:28,271 sometime before noon. 492 00:19:28,271 --> 00:19:29,813 We get a lot of customers over the holidays. 493 00:19:29,813 --> 00:19:30,646 What did he look like? 494 00:19:30,646 --> 00:19:31,938 I don't know. 495 00:19:31,938 --> 00:19:33,146 Um... yeah. 496 00:19:33,146 --> 00:19:35,813 He bought a box of your turtles. 497 00:19:35,813 --> 00:19:37,563 Well, that's our most popular item. 498 00:19:37,563 --> 00:19:38,521 We sell dozens a day. 499 00:19:38,521 --> 00:19:39,563 Would you like to try one? 500 00:19:39,563 --> 00:19:40,730 Oh, no, thank you. 501 00:19:40,730 --> 00:19:41,604 Best of Seattle six years running. 502 00:19:41,604 --> 00:19:42,604 Okay. 503 00:19:42,604 --> 00:19:44,521 Six years running, huh? Mm! 504 00:19:45,521 --> 00:19:47,813 - Very good. - Right? 505 00:19:47,813 --> 00:19:49,312 Would you happen to have sales receipts I could look at? 506 00:19:49,312 --> 00:19:50,479 Just the ones 507 00:19:50,479 --> 00:19:51,354 of the credit card customers yesterday. 508 00:19:51,354 --> 00:19:52,604 I'm sorry, 509 00:19:52,604 --> 00:19:54,396 I can't disclose customer information. 510 00:19:54,396 --> 00:19:56,229 Oh, I understand. 511 00:19:56,229 --> 00:19:57,855 - Thank you for your help. - Merry Christmas. 512 00:20:00,104 --> 00:20:02,104 One entry with every purchase. 513 00:20:02,104 --> 00:20:04,146 Winner gets six boxes of our famous chocolate truffles. 514 00:20:04,146 --> 00:20:05,438 Hmm. 515 00:20:05,438 --> 00:20:06,604 The sign-in sheet is just right there. 516 00:20:10,688 --> 00:20:12,021 On second thought, 517 00:20:12,021 --> 00:20:14,146 I actually will take a box of those turtles. 518 00:20:14,146 --> 00:20:15,688 Great. 519 00:20:21,271 --> 00:20:23,688 [camera app clicking] 520 00:20:23,688 --> 00:20:25,438 [♪] 521 00:20:25,438 --> 00:20:26,855 Thank you so much. 522 00:20:26,855 --> 00:20:28,771 [♪] 523 00:20:38,771 --> 00:20:40,354 Here we go again. 524 00:20:40,354 --> 00:20:43,021 You went to Sweeteats. 525 00:20:43,021 --> 00:20:44,730 You asked about your mystery caller, didn't you? 526 00:20:44,730 --> 00:20:46,146 I just wanted chocolates. 527 00:20:46,146 --> 00:20:47,271 Did you? 528 00:20:48,396 --> 00:20:50,229 The owner didn't remember him. 529 00:20:50,229 --> 00:20:51,062 Did you ask for-- 530 00:20:51,062 --> 00:20:52,229 - Receipts? - Yeah. 531 00:20:52,229 --> 00:20:54,021 They're under lock and key. 532 00:20:54,021 --> 00:20:54,896 Okay. 533 00:20:56,062 --> 00:20:57,187 - [cell phone ringing] - Oh, sorry. 534 00:20:57,187 --> 00:21:00,104 Hi! Ah, thank you for returning my call. 535 00:21:00,104 --> 00:21:02,354 I'm looking for someone who left a voicemail yesterday. 536 00:21:02,354 --> 00:21:03,312 He was trying to reach a Madelyn? 537 00:21:04,688 --> 00:21:05,730 No? All right, well, thank you for your time. 538 00:21:05,730 --> 00:21:07,604 Merry Christmas. 539 00:21:07,604 --> 00:21:09,062 [clears throat] 540 00:21:09,062 --> 00:21:11,771 There was a sign-up sheet for the holiday raffle, 541 00:21:11,771 --> 00:21:12,980 and customers can leave their name and number 542 00:21:12,980 --> 00:21:13,938 to win a prize. 543 00:21:13,938 --> 00:21:15,855 They just let you have it? 544 00:21:15,855 --> 00:21:18,021 I took photos of the sheets 545 00:21:18,021 --> 00:21:19,563 while they were gift-wrapping my purchase. 546 00:21:19,563 --> 00:21:20,604 There you go. 547 00:21:20,604 --> 00:21:21,771 Looks like a lot of numbers... 548 00:21:21,771 --> 00:21:22,896 There's six down. 549 00:21:22,896 --> 00:21:24,104 63 to go. 550 00:21:24,104 --> 00:21:25,312 People aren't really thrilled 551 00:21:25,312 --> 00:21:26,354 about unsolicited calls 552 00:21:26,354 --> 00:21:28,062 three days before Christmas. 553 00:21:28,062 --> 00:21:30,062 I should... get back to it. 554 00:21:30,062 --> 00:21:31,563 Yeah, of course, I'm sorry. 555 00:21:31,563 --> 00:21:32,521 - I'll leave you to it. - Mm-hmm. 556 00:21:35,312 --> 00:21:37,354 You need, uh, help? 557 00:21:39,396 --> 00:21:40,813 You want to help? 558 00:21:40,813 --> 00:21:42,271 63 numbers to go. 559 00:21:42,271 --> 00:21:43,146 Faster with two of us. 560 00:21:55,646 --> 00:21:57,396 [♪] 561 00:22:05,604 --> 00:22:06,563 [knocking] 562 00:22:10,396 --> 00:22:11,563 Carter? 563 00:22:11,563 --> 00:22:13,104 Pete. 564 00:22:13,104 --> 00:22:13,980 Whoa... 565 00:22:18,104 --> 00:22:19,062 Come on in. 566 00:22:23,438 --> 00:22:24,438 Here you go. 567 00:22:24,438 --> 00:22:25,813 Thanks. 568 00:22:27,896 --> 00:22:29,021 Sorry, I should have called ahead. 569 00:22:29,021 --> 00:22:30,146 I'm meeting Nancy and the boys 570 00:22:30,146 --> 00:22:31,896 at her parents' in Asheville. 571 00:22:31,896 --> 00:22:33,479 Nice. How are they doing? 572 00:22:33,479 --> 00:22:35,229 They're really good. 573 00:22:36,479 --> 00:22:38,312 I wish you would have told me you were coming. 574 00:22:40,187 --> 00:22:42,271 It was a last-minute decision. 575 00:22:44,104 --> 00:22:45,271 It's really good to see you. 576 00:22:45,271 --> 00:22:46,896 You too. 577 00:22:46,896 --> 00:22:48,563 Been worried about you. 578 00:22:48,563 --> 00:22:50,521 We all have. 579 00:22:50,521 --> 00:22:52,771 I'm sorry, I... 580 00:22:52,771 --> 00:22:54,563 I should have reached out sooner. 581 00:22:54,563 --> 00:22:56,062 So how have you been? 582 00:22:56,062 --> 00:22:58,229 Where are you living now? 583 00:22:58,229 --> 00:23:00,187 I'm working out of Tucson, 584 00:23:00,187 --> 00:23:00,980 building furniture. 585 00:23:00,980 --> 00:23:02,146 Is that so? 586 00:23:02,146 --> 00:23:03,021 Yeah. 587 00:23:03,021 --> 00:23:04,187 I like it. 588 00:23:04,187 --> 00:23:05,021 I get to work with my hands. 589 00:23:05,021 --> 00:23:06,229 It's... 590 00:23:06,229 --> 00:23:08,646 It's been really good for me. 591 00:23:08,646 --> 00:23:10,438 How long are you in Seattle? 592 00:23:10,438 --> 00:23:11,855 Just through Christmas. 593 00:23:14,896 --> 00:23:17,312 I'm hoping to see Madelyn. 594 00:23:17,312 --> 00:23:18,354 Madelyn? 595 00:23:18,354 --> 00:23:19,896 You're back in touch? 596 00:23:21,021 --> 00:23:22,479 No, not yet... 597 00:23:23,438 --> 00:23:24,938 ...but she's in the city, 598 00:23:24,938 --> 00:23:27,604 and I'm here for her. 599 00:23:29,771 --> 00:23:32,021 I made a lot of mistakes, 600 00:23:32,021 --> 00:23:33,688 I know that, Pete, 601 00:23:33,688 --> 00:23:36,396 but one of the biggest ones was... 602 00:23:36,396 --> 00:23:37,980 letting her go. 603 00:23:37,980 --> 00:23:40,438 It's been a long time. 604 00:23:40,438 --> 00:23:41,980 Are you sure she feels the same? 605 00:23:43,312 --> 00:23:45,312 That's what I'm here to find out. 606 00:23:48,771 --> 00:23:51,438 In the flesh. 607 00:23:51,438 --> 00:23:52,938 I missed you, brother. 608 00:23:56,021 --> 00:23:57,688 Well, you have a merry Christmas. 609 00:23:57,688 --> 00:23:58,896 Thank you very much. 610 00:24:00,521 --> 00:24:03,646 Okay, that is a no on, "Keith Porter". 611 00:24:03,646 --> 00:24:04,896 You can cross off "David Kline". 612 00:24:04,896 --> 00:24:06,271 His mother's pretty sure he didn't make the call. 613 00:24:06,271 --> 00:24:08,813 - David is 12. - [chuckles] 614 00:24:08,813 --> 00:24:09,771 You know, a wrong number is the reason why 615 00:24:09,771 --> 00:24:10,980 we have the Santa tracker? 616 00:24:10,980 --> 00:24:12,938 - Hmm? - Newspaper printed a typo, 617 00:24:12,938 --> 00:24:14,229 and all the kids trying to reach Santa that year 618 00:24:14,229 --> 00:24:15,438 called NORAD. 619 00:24:15,438 --> 00:24:16,855 Well, too bad our mystery guy didn't. 620 00:24:16,855 --> 00:24:18,688 They'd have better luck tracking him down. 621 00:24:18,688 --> 00:24:20,354 Yeah. 622 00:24:20,354 --> 00:24:22,896 Okay, 15 left. 623 00:24:22,896 --> 00:24:24,980 It's gotta be in there. Who can resist a raffle? 624 00:24:24,980 --> 00:24:25,771 [clears throat] 625 00:24:27,021 --> 00:24:29,730 So you just, uh, home for Christmas? 626 00:24:29,730 --> 00:24:31,229 Yeah. Yeah, Charlotte had her baby, 627 00:24:31,229 --> 00:24:32,479 so I couldn't miss this one. 628 00:24:32,479 --> 00:24:34,229 Aw, tell her congratulations. 629 00:24:34,229 --> 00:24:35,688 I will. 630 00:24:35,688 --> 00:24:36,896 Are you still in Michigan? 631 00:24:36,896 --> 00:24:38,354 Yeah, I got a job with a publishing company. 632 00:24:38,354 --> 00:24:39,813 Mm. 633 00:24:39,813 --> 00:24:40,938 I was surprised to hear 634 00:24:40,938 --> 00:24:42,271 that you went to work with your mother. 635 00:24:42,271 --> 00:24:43,688 I can't believe the New York Times 636 00:24:43,688 --> 00:24:44,938 would rescind their offer. 637 00:24:44,938 --> 00:24:46,187 They didn't. 638 00:24:46,187 --> 00:24:47,730 Why didn't you take it? 639 00:24:48,896 --> 00:24:52,938 After Andrew's death, I just, um... 640 00:24:52,938 --> 00:24:57,104 Well, everything got really confusing, so... 641 00:24:57,104 --> 00:24:58,730 It just helps to be around family. 642 00:24:58,730 --> 00:25:01,312 The Times was your dream, though. 643 00:25:01,312 --> 00:25:02,980 Well, sometimes, 644 00:25:02,980 --> 00:25:05,396 things just don't work out the way you planned. 645 00:25:08,771 --> 00:25:10,813 [exhaling nervously] 646 00:25:14,271 --> 00:25:15,479 Have you seen Elizabeth? 647 00:25:15,479 --> 00:25:16,855 No. 648 00:25:16,855 --> 00:25:19,271 [Elizabeth] I know it's a lot to take in. 649 00:25:20,521 --> 00:25:23,146 Well, say something. 650 00:25:23,146 --> 00:25:26,146 [Andrew] How long have you felt this way? 651 00:25:26,146 --> 00:25:27,229 [Elizabeth] It's been a while. 652 00:25:27,229 --> 00:25:29,396 It just snuck up on me. 653 00:25:31,396 --> 00:25:32,896 I haven't said anything 654 00:25:32,896 --> 00:25:35,187 because I know it's going to change things between us, 655 00:25:35,187 --> 00:25:36,271 but I don't know how much longer 656 00:25:36,271 --> 00:25:37,938 I can just go on being friends 657 00:25:37,938 --> 00:25:40,021 when I do want more. 658 00:25:44,563 --> 00:25:46,229 [♪] 659 00:25:48,021 --> 00:25:49,354 Excuse me. 660 00:25:52,521 --> 00:25:53,855 I tried calling you. 661 00:25:53,855 --> 00:25:55,187 I know. 662 00:25:55,187 --> 00:25:56,563 I shouldn't have ignored you. 663 00:25:56,563 --> 00:25:58,354 So why did you? 664 00:25:58,354 --> 00:26:00,980 I thought it would be easier, 665 00:26:00,980 --> 00:26:02,896 to get away from the city. 666 00:26:04,104 --> 00:26:05,855 Away from me? 667 00:26:05,855 --> 00:26:07,229 You? 668 00:26:07,229 --> 00:26:09,021 Andy would have never been on that road that night 669 00:26:09,021 --> 00:26:10,021 if it weren't for me. 670 00:26:10,021 --> 00:26:12,021 It wasn't your fault. 671 00:26:12,021 --> 00:26:13,354 The other driver hit a patch of ice. 672 00:26:13,354 --> 00:26:14,604 You had nothing to do with it. 673 00:26:14,604 --> 00:26:16,104 I was the reason he left. 674 00:26:16,104 --> 00:26:17,646 If I would have just stayed at the party 675 00:26:17,646 --> 00:26:18,813 like Andy had asked me to, it would have-- 676 00:26:18,813 --> 00:26:20,146 [cell phone ringing] 677 00:26:20,146 --> 00:26:21,229 [sighs, clearing throat] 678 00:26:21,229 --> 00:26:23,104 Hello? Hi. 679 00:26:23,104 --> 00:26:25,563 Uh, no, thank you for returning my call. 680 00:26:25,563 --> 00:26:28,563 Yeah, I was looking for someone that left a voicemail... 681 00:26:29,980 --> 00:26:31,646 He was trying to reach a Madelyn? 682 00:26:51,604 --> 00:26:53,104 Where are you going? 683 00:26:54,479 --> 00:26:56,229 I'm going to go out for some air. 684 00:27:14,104 --> 00:27:15,312 [sighs] 685 00:27:15,312 --> 00:27:16,354 That's it. 686 00:27:16,354 --> 00:27:18,187 That's the last name. 687 00:27:18,187 --> 00:27:19,813 I'm sorry. It was a good idea. 688 00:27:19,813 --> 00:27:21,021 It was my only idea. 689 00:27:21,021 --> 00:27:22,438 I should just delete it. 690 00:27:22,438 --> 00:27:23,813 I just can't bring myself to do it. 691 00:27:23,813 --> 00:27:25,271 It wasn't even the sadness in his voice, 692 00:27:25,271 --> 00:27:26,312 it was the hope. 693 00:27:27,646 --> 00:27:29,021 Can I hear the message? 694 00:27:29,021 --> 00:27:30,563 Yeah, you read it. You know what it says. 695 00:27:30,563 --> 00:27:31,438 Indulge me? 696 00:27:34,813 --> 00:27:35,771 [Carter's voicemail plays] Hey, Madelyn. 697 00:27:35,771 --> 00:27:37,479 It's me. 698 00:27:37,479 --> 00:27:40,104 I got your new number, and I wanted to call you. 699 00:27:40,104 --> 00:27:41,396 I hope that's okay. 700 00:27:41,396 --> 00:27:43,271 I'm sure you're surprised to hear from me, 701 00:27:43,271 --> 00:27:46,438 but I've been thinking about you, about us, 702 00:27:46,438 --> 00:27:47,813 a lot. 703 00:27:47,813 --> 00:27:49,146 I got in this morning, 704 00:27:49,146 --> 00:27:51,855 and I even stopped at Sweeteats. 705 00:27:51,855 --> 00:27:53,104 They still have 706 00:27:53,104 --> 00:27:55,146 those caramel turtles you like so much. 707 00:27:55,146 --> 00:27:57,021 I miss you, Maddy. 708 00:27:57,021 --> 00:28:02,187 I know I've made a lot of mistakes... 709 00:28:02,187 --> 00:28:04,271 but I'm trying to make things right. 710 00:28:04,271 --> 00:28:05,938 I can see why it made an impression. 711 00:28:05,938 --> 00:28:07,396 Mm-hmm. 712 00:28:07,396 --> 00:28:08,938 I know you're probably busy with the holidays, 713 00:28:08,938 --> 00:28:12,396 but if there is any chance that you feel the same-- 714 00:28:12,396 --> 00:28:14,479 Wait, stop it. What was that? 715 00:28:14,479 --> 00:28:15,980 - What? - In the background. 716 00:28:15,980 --> 00:28:17,688 Play it again? 717 00:28:19,563 --> 00:28:20,688 if there is any chance-- 718 00:28:20,688 --> 00:28:22,229 [faint tinkling music] 719 00:28:22,229 --> 00:28:23,062 There. - that you feel the same-- 720 00:28:23,062 --> 00:28:24,354 There's a song playing. 721 00:28:24,354 --> 00:28:25,604 I'll be at our spot-- 722 00:28:25,604 --> 00:28:27,896 Probably the television... 723 00:28:27,896 --> 00:28:29,146 No, it's too close to the receiver. 724 00:28:29,146 --> 00:28:30,438 It starts mid-message. 725 00:28:30,438 --> 00:28:31,438 Christmas Eve, 9:00-- 726 00:28:31,438 --> 00:28:32,354 You think it's important? 727 00:28:32,354 --> 00:28:33,354 I don't know. 728 00:28:33,354 --> 00:28:34,813 Recognize the song? 729 00:28:34,813 --> 00:28:36,396 Mm-mm. 730 00:28:36,396 --> 00:28:38,396 Yeah, I know, it's not much of a lead, but... 731 00:28:38,396 --> 00:28:40,896 Hey, this is better than anything we've got. 732 00:28:42,563 --> 00:28:43,813 I think I know somebody who can help us. 733 00:28:45,855 --> 00:28:48,980 [♪] 734 00:28:52,021 --> 00:28:53,521 [shivers] 735 00:28:53,521 --> 00:28:54,604 [sighs] 736 00:28:54,604 --> 00:28:55,563 It hasn't changed. 737 00:28:55,563 --> 00:28:56,521 No, it hasn't-- 738 00:28:56,521 --> 00:28:58,062 Lizzie? 739 00:28:58,062 --> 00:28:59,980 Oh, it is you. 740 00:28:59,980 --> 00:29:02,271 Aren't you a sight for sore eyes! 741 00:29:02,271 --> 00:29:03,354 Hi, Sharon! 742 00:29:03,354 --> 00:29:05,604 Oh, Merry Christmas. 743 00:29:05,604 --> 00:29:07,896 Oh, we've missed you around these parts. 744 00:29:07,896 --> 00:29:09,771 Josh, you didn't tell me he was bringing you by. 745 00:29:09,771 --> 00:29:12,229 We bumped into each other, Mom. 746 00:29:12,229 --> 00:29:14,229 Well, what luck. 747 00:29:14,229 --> 00:29:15,688 Is Charlotte here? 748 00:29:15,688 --> 00:29:17,104 Yeah, she's in the kitchen, 749 00:29:17,104 --> 00:29:18,396 she's helping me with the gingerbread men! 750 00:29:18,396 --> 00:29:20,312 [gasps] The ones with the frosted bow ties? 751 00:29:20,312 --> 00:29:22,730 The ones with the frosted bow ties. 752 00:29:22,730 --> 00:29:24,062 [voicemail playing] - I'll be at our spot-- 753 00:29:24,062 --> 00:29:24,980 [faint tinkling music plays in background] 754 00:29:24,980 --> 00:29:26,354 Christmas Eve, 9:00. 755 00:29:26,354 --> 00:29:30,021 I don't recognize the song, 756 00:29:30,021 --> 00:29:31,604 but it sounds like it's coming from a music box. 757 00:29:31,604 --> 00:29:33,062 How can you tell? 758 00:29:33,062 --> 00:29:34,104 The tone is very distinctive. 759 00:29:34,104 --> 00:29:35,146 It comes from plucking a steel comb. 760 00:29:35,146 --> 00:29:36,688 - Hmm. - You said the guy 761 00:29:36,688 --> 00:29:38,229 made the phone call from a hotel room, right? 762 00:29:38,229 --> 00:29:39,604 Who travels with a music box? 763 00:29:39,604 --> 00:29:40,688 Maybe he bought it as a gift? 764 00:29:40,688 --> 00:29:42,354 Yeah. 765 00:29:42,354 --> 00:29:44,563 We know he stopped at the candy shop, right? 766 00:29:44,563 --> 00:29:46,187 Maybe he made another purchase? 767 00:29:46,187 --> 00:29:47,271 Which means we might have another place 768 00:29:47,271 --> 00:29:48,104 that someone can ID him. 769 00:29:48,104 --> 00:29:49,062 Right. 770 00:29:49,062 --> 00:29:50,021 What if 771 00:29:50,021 --> 00:29:52,021 we looked up all the stores 772 00:29:52,021 --> 00:29:53,312 that have music boxes available for sale? 773 00:29:53,312 --> 00:29:55,312 Then we could narrow the search 774 00:29:55,312 --> 00:29:56,229 to the local vendors. 775 00:29:56,229 --> 00:29:57,312 Okay. 776 00:29:57,312 --> 00:29:59,271 Just one small problem. 777 00:29:59,271 --> 00:30:02,229 That mechanism isn't unique to music boxes. 778 00:30:02,229 --> 00:30:04,730 So it could be a toy, a musical ornament. 779 00:30:04,730 --> 00:30:05,730 - Right. - Great. 780 00:30:07,604 --> 00:30:08,479 Then we find the song. 781 00:30:08,479 --> 00:30:10,479 If we find the song, 782 00:30:10,479 --> 00:30:11,563 then we can narrow the search that way? 783 00:30:11,563 --> 00:30:12,980 You need to talk to Slide Cunningham. 784 00:30:12,980 --> 00:30:14,479 - Who? - Who? 785 00:30:14,479 --> 00:30:16,771 He owns the record store off of Fifth. 786 00:30:16,771 --> 00:30:18,730 Plays poker with your father on Friday nights. 787 00:30:18,730 --> 00:30:20,646 He knows every song under the sun. 788 00:30:20,646 --> 00:30:22,438 Of course, he does. 789 00:30:22,438 --> 00:30:23,855 [oven timer dings] Oh! 790 00:30:23,855 --> 00:30:25,146 They're done. 791 00:30:25,146 --> 00:30:26,438 Josh, go get a couple of aprons. 792 00:30:26,438 --> 00:30:28,604 You two are just in time to help decorate. 793 00:30:28,604 --> 00:30:30,062 No, no, no, Mom, we're in a hurry. 794 00:30:30,062 --> 00:30:34,146 We have... some time, yeah? 795 00:30:34,146 --> 00:30:37,229 For every five we decorate, we do get to eat one. 796 00:30:37,229 --> 00:30:39,479 - Okay. - Uh-huh. 797 00:30:39,479 --> 00:30:41,229 [♪] 798 00:30:41,229 --> 00:30:42,521 Don't judge. 799 00:30:42,521 --> 00:30:44,187 Keep comments to yourselves, please. 800 00:30:44,187 --> 00:30:46,229 - Here's some more googly eyes. - Oh, thank you. 801 00:30:46,229 --> 00:30:48,187 Sharon, this is my fourth cookie. 802 00:30:48,187 --> 00:30:49,438 Looking good. 803 00:30:49,438 --> 00:30:50,604 One more! 804 00:30:50,604 --> 00:30:52,980 So have you finished your Christmas shopping? 805 00:30:52,980 --> 00:30:55,271 Nah. I was gonna get tickets to that big Christmas concert, 806 00:30:55,271 --> 00:30:56,813 but they sold out in minutes. 807 00:30:56,813 --> 00:30:58,021 - Oh! - So... mm-hmm. 808 00:30:58,021 --> 00:30:59,479 What about you? 809 00:30:59,479 --> 00:31:00,521 Oh, wait, sorry. 810 00:31:00,521 --> 00:31:02,187 Were you done in... 811 00:31:02,187 --> 00:31:03,563 October? 812 00:31:03,563 --> 00:31:04,813 - No. - Mm. 813 00:31:04,813 --> 00:31:05,813 No, September. 814 00:31:05,813 --> 00:31:07,354 Oh! September. 815 00:31:07,354 --> 00:31:09,438 The sales start in November. You like to pay full price, huh? 816 00:31:09,438 --> 00:31:11,146 I like to get it done early. It's how I roll. 817 00:31:11,146 --> 00:31:13,146 Thank you, by the way, for indulging my mom. 818 00:31:13,146 --> 00:31:14,855 I appreciate that. 819 00:31:14,855 --> 00:31:17,896 Oh, no, your family is always so warm and big and... 820 00:31:17,896 --> 00:31:20,062 [laughs] ...just lively at Christmas. 821 00:31:20,062 --> 00:31:21,312 Yeah, they're all right. 822 00:31:21,312 --> 00:31:23,104 Yeah, it was just me and my mom for so long-- 823 00:31:23,104 --> 00:31:23,980 you know that. 824 00:31:25,396 --> 00:31:26,813 I always looked forward to spending time here. 825 00:31:29,855 --> 00:31:30,855 Question. 826 00:31:30,855 --> 00:31:31,855 Mm-hmm? 827 00:31:31,855 --> 00:31:33,104 What is that? 828 00:31:33,104 --> 00:31:34,896 Oh, my goodness! What is that? 829 00:31:34,896 --> 00:31:36,521 Suspenders! 830 00:31:36,521 --> 00:31:37,855 It doesn't have pants. 831 00:31:37,855 --> 00:31:39,021 I'm getting there. 832 00:31:39,021 --> 00:31:41,146 Well, I quite like your... gingerbread... 833 00:31:41,146 --> 00:31:42,646 frog. 834 00:31:42,646 --> 00:31:44,604 That is not a frog. 835 00:31:44,604 --> 00:31:45,896 That is no frog, that is an elf. 836 00:31:45,896 --> 00:31:47,521 Elf? 837 00:31:47,521 --> 00:31:48,646 Okay. It maybe looks like a frog. 838 00:31:48,646 --> 00:31:50,396 Truce? 839 00:31:52,229 --> 00:31:54,146 [laughing] 840 00:31:54,146 --> 00:31:55,062 Disgusting. 841 00:31:56,229 --> 00:31:57,646 Wonder what happened 842 00:31:57,646 --> 00:31:59,438 with our mystery man and Madelyn. 843 00:31:59,438 --> 00:32:00,771 Have you thought about it? 844 00:32:00,771 --> 00:32:02,604 I like to think that she's the one who got away, 845 00:32:02,604 --> 00:32:04,438 because he sounds like he really loves her. 846 00:32:04,438 --> 00:32:05,688 Think she'll give him a second chance? 847 00:32:07,438 --> 00:32:09,146 I hope so. 848 00:32:11,312 --> 00:32:12,563 I like to think, 849 00:32:12,563 --> 00:32:13,896 when you're truly meant for someone, 850 00:32:13,896 --> 00:32:15,563 it's never too late to get it right. 851 00:32:17,354 --> 00:32:18,604 You know what I think happened? 852 00:32:18,604 --> 00:32:19,813 Mm-mm. 853 00:32:19,813 --> 00:32:21,396 I think she insulted his gingerbread elf. 854 00:32:21,396 --> 00:32:23,146 [gasping deeply] 855 00:32:23,146 --> 00:32:26,062 Or she could've complimented his gingerbread frog. 856 00:32:26,062 --> 00:32:28,730 That's true. I appreciate that. 857 00:32:28,730 --> 00:32:30,271 - [thump] - Pants! 858 00:32:30,271 --> 00:32:32,938 I don't know if you can claim that, but it's close. 859 00:32:32,938 --> 00:32:34,354 They're on sale. 860 00:32:34,354 --> 00:32:36,563 - [snickers] - In November. 861 00:32:36,563 --> 00:32:37,980 Great. I'll pick 'em up. 862 00:32:45,604 --> 00:32:47,980 [♪] 863 00:32:54,771 --> 00:32:56,479 - Hey! - Hi. 864 00:32:56,479 --> 00:32:58,855 Oh! Those look delicious. 865 00:32:58,855 --> 00:33:00,271 Caramel turtles. 866 00:33:00,271 --> 00:33:01,855 Want to go in? 867 00:33:01,855 --> 00:33:04,271 No. Just looking. 868 00:33:04,271 --> 00:33:06,604 Shall we? 869 00:33:06,604 --> 00:33:09,688 [♪] 870 00:33:22,563 --> 00:33:24,563 [strumming] 871 00:33:30,229 --> 00:33:32,438 Hello. Sorry. 872 00:33:32,438 --> 00:33:33,563 Hey! What can I do for you? 873 00:33:33,563 --> 00:33:35,104 We're actually just looking for a song. 874 00:33:35,104 --> 00:33:37,563 My mother said you might be able to help us identify it. 875 00:33:37,563 --> 00:33:38,688 Do you know a Sharon Hart? 876 00:33:38,688 --> 00:33:40,187 Oh! You're Gary's boy? 877 00:33:40,187 --> 00:33:41,855 - Yeah. - Yeah, we were... 878 00:33:41,855 --> 00:33:44,229 told you're the expert with these kinds of things. 879 00:33:44,229 --> 00:33:46,104 You know how many people walk through the door every day, 880 00:33:46,104 --> 00:33:48,021 humming some bridge off-tune, asking me to name it? 881 00:33:48,938 --> 00:33:50,771 A lot. 882 00:33:50,771 --> 00:33:52,312 And you know how many times I can name it? 883 00:33:53,271 --> 00:33:54,730 Every time. 884 00:33:54,730 --> 00:33:55,688 Let's hear it. 885 00:33:55,688 --> 00:33:56,980 Yeah. 886 00:34:00,896 --> 00:34:02,187 If there is any chance... 887 00:34:02,187 --> 00:34:04,563 [melody plays] 888 00:34:04,563 --> 00:34:06,396 ...that you feel the same... 889 00:34:06,396 --> 00:34:09,438 [melody plays] 890 00:34:09,438 --> 00:34:10,479 ...I'll be at our spot... 891 00:34:12,896 --> 00:34:14,479 ...Christmas Eve, 9:00. 892 00:34:14,479 --> 00:34:16,229 [melody plays] 893 00:34:23,396 --> 00:34:24,771 I got nothing. 894 00:34:24,771 --> 00:34:26,730 Well, that took a turn. 895 00:34:32,187 --> 00:34:34,730 [♪] 896 00:34:41,104 --> 00:34:44,438 ♪ It must be Christmas again ♪ 897 00:34:44,438 --> 00:34:49,730 ♪ I look around and see Those old signs the same ♪ 898 00:34:49,730 --> 00:34:52,771 ♪ But lights and laughter They fill the air ♪ 899 00:34:52,771 --> 00:34:54,062 Ahem! 900 00:34:54,062 --> 00:34:55,896 Ah. 901 00:34:55,896 --> 00:34:59,187 So, there's the Festival of Trees, 902 00:34:59,187 --> 00:35:02,187 ice skating at Seattle Center Winterfest, 903 00:35:02,187 --> 00:35:04,896 and Holiday High Tea at the Fairmont. 904 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 Mm! 905 00:35:05,896 --> 00:35:07,354 I heard that's very popular. 906 00:35:07,354 --> 00:35:08,396 [laughs] 907 00:35:08,396 --> 00:35:09,813 I did some research on the plane. 908 00:35:09,813 --> 00:35:12,146 You know, this is my first time in Seattle. 909 00:35:14,229 --> 00:35:17,187 What's your favorite place to visit in the city? 910 00:35:17,187 --> 00:35:18,563 Oh, it's been a while. 911 00:35:18,563 --> 00:35:20,062 Actually... 912 00:35:20,062 --> 00:35:22,312 there's something I want to talk to you about. 913 00:35:22,312 --> 00:35:25,855 The last few months, they've been really wonderful. 914 00:35:25,855 --> 00:35:27,604 - I hope you feel the same. - I do. 915 00:35:28,980 --> 00:35:30,938 My brother is hosting a New Year's party. 916 00:35:30,938 --> 00:35:33,146 My family will all be there. 917 00:35:33,146 --> 00:35:34,521 I'd love for you to come and meet them. 918 00:35:35,479 --> 00:35:36,688 Meet your family? 919 00:35:36,688 --> 00:35:38,187 Yeah, they've heard so much about you. 920 00:35:39,312 --> 00:35:41,021 It's the next step. 921 00:35:41,021 --> 00:35:43,062 "The next step." 922 00:35:44,146 --> 00:35:45,938 Ahem. 923 00:35:45,938 --> 00:35:48,813 Just think about it? 924 00:35:48,813 --> 00:35:50,479 Why don't we check out that tea party? 925 00:35:50,479 --> 00:35:51,771 Great. 926 00:35:51,771 --> 00:35:53,771 I really think you're going to enjoy it. 927 00:35:53,771 --> 00:35:56,104 - They serve tiny sandwiches. - [laughs] Okay. 928 00:35:56,104 --> 00:35:58,980 [♪] 929 00:36:01,104 --> 00:36:03,563 [phone rings] 930 00:36:03,563 --> 00:36:04,771 Hello? 931 00:36:04,771 --> 00:36:07,563 Well, I think it's safe to say that our song 932 00:36:07,563 --> 00:36:09,521 is not "Baby, It's Cold Outside". 933 00:36:09,521 --> 00:36:10,730 [laughs] 934 00:36:10,730 --> 00:36:12,688 WZRX has played it four times 935 00:36:12,688 --> 00:36:13,855 in the last two hours. 936 00:36:13,855 --> 00:36:14,813 Well, they've played it 937 00:36:14,813 --> 00:36:16,187 five times on OKQ. 938 00:36:16,187 --> 00:36:17,146 [chuckles] 939 00:36:17,146 --> 00:36:18,813 So how's it going? 940 00:36:18,813 --> 00:36:20,604 Any luck on your end? 941 00:36:20,604 --> 00:36:22,396 I was able to clip the portion of the voicemail 942 00:36:22,396 --> 00:36:25,855 and post it to a few Christmas- enthusiast message boards. 943 00:36:25,855 --> 00:36:27,062 I like that. 944 00:36:27,062 --> 00:36:28,396 How many are there? 945 00:36:28,396 --> 00:36:29,855 More than you would think! The consensus is 946 00:36:29,855 --> 00:36:32,604 it's some old, obscure British song 947 00:36:32,604 --> 00:36:34,521 named "Holly and the Ivy". 948 00:36:34,521 --> 00:36:35,938 And what do you think? 949 00:36:35,938 --> 00:36:37,604 I am sending you the file now. 950 00:36:39,021 --> 00:36:40,271 Great. Well done. 951 00:36:40,271 --> 00:36:42,271 All set. 952 00:36:45,479 --> 00:36:48,396 ["Holly and the Ivy" plays] 953 00:36:52,396 --> 00:36:54,563 ["Holly and the Ivy" plays] 954 00:36:56,312 --> 00:36:57,312 It's too... 955 00:36:57,312 --> 00:36:58,271 Yeah. 956 00:36:58,271 --> 00:37:00,021 - Not quite. - Nope. 957 00:37:01,438 --> 00:37:03,896 I'm glad we're on the same page. 958 00:37:03,896 --> 00:37:07,646 [♪] 959 00:37:07,646 --> 00:37:09,438 So... 960 00:37:11,229 --> 00:37:13,604 ...what are you doing tonight? 961 00:37:13,604 --> 00:37:16,146 Uh... this. 962 00:37:16,146 --> 00:37:18,521 Yeah? Yeah, I think I've hit a brick wall. 963 00:37:18,521 --> 00:37:21,646 I've gone through a pot of coffee. 964 00:37:21,646 --> 00:37:23,062 [knocking] 965 00:37:23,062 --> 00:37:24,730 Uh, hey, Josh? 966 00:37:24,730 --> 00:37:26,229 Um, someone's here, 967 00:37:26,229 --> 00:37:27,730 so I got to go. 968 00:37:27,730 --> 00:37:28,980 Oh, yeah? Okay. 969 00:37:30,312 --> 00:37:32,187 I'll see you tomorrow? 970 00:37:33,396 --> 00:37:34,771 Tomorrow. 971 00:37:34,771 --> 00:37:37,146 [♪] 972 00:37:38,271 --> 00:37:40,104 [text chimes] 973 00:37:43,438 --> 00:37:44,604 I gotta get back. 974 00:37:44,604 --> 00:37:46,688 I've been here too long. 975 00:37:48,771 --> 00:37:51,271 I gotta go. 976 00:37:55,146 --> 00:37:56,354 Hey, where's Josh? 977 00:37:56,354 --> 00:37:57,563 He left. 978 00:37:57,563 --> 00:37:58,688 - He left? - Yeah. 979 00:37:58,688 --> 00:37:59,980 He said he needed some air. 980 00:37:59,980 --> 00:38:01,438 When was that? 981 00:38:01,438 --> 00:38:03,438 Five, ten minutes ago? 982 00:38:05,688 --> 00:38:07,646 Okay. 983 00:38:07,646 --> 00:38:09,688 Hey, Josh left. 984 00:38:09,688 --> 00:38:11,021 Can you give you a ride? 985 00:38:11,021 --> 00:38:13,021 - Yeah, sure. - Okay. 986 00:38:13,021 --> 00:38:15,813 Don't you think you should talk to Josh first? 987 00:38:15,813 --> 00:38:17,312 Ah, it'll have to wait. 988 00:38:19,271 --> 00:38:20,771 Oh! It's locked. 989 00:38:20,771 --> 00:38:23,146 I think you should tell him. Tonight. 990 00:38:23,146 --> 00:38:24,354 He's not here. 991 00:38:24,354 --> 00:38:25,896 I know you're nervous, 992 00:38:25,896 --> 00:38:27,479 but if you don't say something now, 993 00:38:27,479 --> 00:38:28,688 I think you'll regret it. 994 00:38:28,688 --> 00:38:30,479 I'll tell him. I promise. 995 00:38:31,479 --> 00:38:32,604 [beep-beep] 996 00:38:32,604 --> 00:38:34,104 Tomorrow. 997 00:38:34,104 --> 00:38:36,646 [♪] 998 00:38:39,271 --> 00:38:40,479 [knocking] 999 00:38:40,479 --> 00:38:42,521 It's open, Mom. 1000 00:38:42,521 --> 00:38:43,646 Hi! 1001 00:38:43,646 --> 00:38:44,980 Oh, I'm so glad you are here. 1002 00:38:44,980 --> 00:38:46,396 - Oh! - I want you 1003 00:38:46,396 --> 00:38:47,813 to listen to something for me. 1004 00:38:47,813 --> 00:38:49,646 What's all this? 1005 00:38:49,646 --> 00:38:51,021 Music boxes? 1006 00:38:51,021 --> 00:38:52,771 Oh, I didn't ruin my Christmas gift, did I? 1007 00:38:52,771 --> 00:38:53,896 There's a song 1008 00:38:53,896 --> 00:38:55,521 in the background of the voicemail, 1009 00:38:55,521 --> 00:38:57,062 and I can't identify it. 1010 00:38:57,062 --> 00:38:59,062 Can you just tell me if you recognize it? 1011 00:39:01,104 --> 00:39:02,521 If there is any chance... 1012 00:39:02,521 --> 00:39:04,521 [melody plays] 1013 00:39:04,521 --> 00:39:06,646 ...that you feel the same-- 1014 00:39:06,646 --> 00:39:08,980 I know it's not much to go on. 1015 00:39:08,980 --> 00:39:10,646 You're still trying to find that caller? 1016 00:39:10,646 --> 00:39:12,479 Well, the hotel clearly isn't going to help me. 1017 00:39:12,479 --> 00:39:13,479 We're his last hope! 1018 00:39:13,479 --> 00:39:15,396 Ah, you've always been so tenacious. 1019 00:39:15,396 --> 00:39:16,730 Running around this city, 1020 00:39:16,730 --> 00:39:18,688 just tracking every lead for your paper... 1021 00:39:18,688 --> 00:39:20,604 Wait. You said "We're". 1022 00:39:20,604 --> 00:39:22,146 "We're his last hope." 1023 00:39:22,146 --> 00:39:24,021 Josh is been helping me. 1024 00:39:24,021 --> 00:39:25,438 Josh Hart? 1025 00:39:25,438 --> 00:39:27,479 Oh, I haven't heard that name in a while. 1026 00:39:27,479 --> 00:39:29,730 Yeah, he's back for Christmas, so. 1027 00:39:29,730 --> 00:39:31,062 Do you think that's a good idea? 1028 00:39:35,021 --> 00:39:36,771 He left. 1029 00:39:44,312 --> 00:39:46,354 He moved halfway around the country, 1030 00:39:46,354 --> 00:39:47,730 couldn't pick up the phone. 1031 00:39:47,730 --> 00:39:49,813 Honey, I just don't want to see you get hurt again. 1032 00:39:49,813 --> 00:39:51,688 I'm fine! 1033 00:39:55,813 --> 00:39:57,104 I promise. 1034 00:40:00,062 --> 00:40:01,604 I spoke to Tom Burress today. 1035 00:40:01,604 --> 00:40:03,688 He's accepted an offer with another firm. 1036 00:40:03,688 --> 00:40:04,521 He gave his notice. 1037 00:40:04,521 --> 00:40:05,813 [gasps] 1038 00:40:05,813 --> 00:40:06,771 He's gonna be tough to replace. 1039 00:40:06,771 --> 00:40:07,813 Mm. 1040 00:40:07,813 --> 00:40:09,688 Do you have anyone else in mind? 1041 00:40:09,688 --> 00:40:11,021 You. 1042 00:40:12,187 --> 00:40:13,479 You're ready. 1043 00:40:13,479 --> 00:40:15,396 And I would like to make 1044 00:40:15,396 --> 00:40:16,312 the official announcement at the party. 1045 00:40:17,396 --> 00:40:19,187 I don't know what to say. 1046 00:40:19,187 --> 00:40:21,479 Think about it. 1047 00:40:24,187 --> 00:40:25,104 [smooch] 1048 00:40:26,896 --> 00:40:28,563 Bye! 1049 00:40:28,563 --> 00:40:29,730 [footsteps recede] 1050 00:40:35,896 --> 00:40:37,312 [cell phone rings] 1051 00:40:37,312 --> 00:40:38,479 [Elizabeth] Hello? 1052 00:40:38,479 --> 00:40:40,146 Elizabeth? This is Slide Cunningham. 1053 00:40:40,146 --> 00:40:41,146 [Elizabeth] Slide! 1054 00:40:41,146 --> 00:40:42,521 I think we might have your song. 1055 00:40:42,521 --> 00:40:43,563 See you soon. 1056 00:40:43,563 --> 00:40:44,813 That's great! 1057 00:40:44,813 --> 00:40:49,688 ♪ Magic is falling straight from the sky ♪ 1058 00:40:49,688 --> 00:40:55,730 ♪ Covering everything glistening white ♪ 1059 00:40:55,730 --> 00:40:59,563 ♪ Jack Frost has finally come out to say "hi" ♪ 1060 00:40:59,563 --> 00:41:01,062 ♪ With his snow ♪ 1061 00:41:01,062 --> 00:41:04,771 - Come on in. - ♪ On Christmas morning ♪ 1062 00:41:04,771 --> 00:41:06,813 I couldn't get the darn thing out of my head all night. 1063 00:41:06,813 --> 00:41:08,396 Oh, thanks for opening early. 1064 00:41:08,396 --> 00:41:10,104 Oh, a friend of mine dropped by for an impromptu jam session, 1065 00:41:10,104 --> 00:41:11,229 so it's no trouble. 1066 00:41:11,229 --> 00:41:12,104 Okay. 1067 00:41:16,688 --> 00:41:17,813 I had it here a moment ago. 1068 00:41:17,813 --> 00:41:19,604 I'll be right back. 1069 00:41:19,604 --> 00:41:21,855 Oh. Okay. 1070 00:41:21,855 --> 00:41:22,896 ♪ Three golden rings ♪ 1071 00:41:22,896 --> 00:41:24,688 ♪ Two turtle doves ♪ 1072 00:41:24,688 --> 00:41:27,396 ♪ And a partri-i-idge ♪ 1073 00:41:27,396 --> 00:41:29,229 ♪ In a pear tree ♪ 1074 00:41:30,479 --> 00:41:33,521 ♪ On the ninth day of Christmas ♪ 1075 00:41:33,521 --> 00:41:36,604 ♪ My true love gave to me-e-e ♪ 1076 00:41:36,604 --> 00:41:39,062 [laughs] Oh, hi. 1077 00:41:39,062 --> 00:41:40,980 Sorry! I did not mean to interrupt. 1078 00:41:40,980 --> 00:41:42,438 I'm just-- 1079 00:41:42,438 --> 00:41:44,312 No, that's all right, I forgot the next line anyways. 1080 00:41:44,312 --> 00:41:46,938 Is it "Lords a-leapin'"? "Pipers pipin'"? 1081 00:41:46,938 --> 00:41:48,479 "Ladies dancing." 1082 00:41:48,479 --> 00:41:51,312 Yeah! "Ladies dancing." All right. 1083 00:41:51,312 --> 00:41:52,896 Aren't you... 1084 00:41:52,896 --> 00:41:54,980 aren't you Tenille Townes? 1085 00:41:54,980 --> 00:41:57,688 Slide told me a bit about your dilemma. 1086 00:41:57,688 --> 00:41:59,354 You must think I'm crazy-- 1087 00:41:59,354 --> 00:42:01,813 running around the city looking for a stranger. 1088 00:42:01,813 --> 00:42:03,980 No! I mean, there's no such thing as a stranger 1089 00:42:03,980 --> 00:42:05,146 at Christmas. 1090 00:42:05,146 --> 00:42:06,771 [sighs] 1091 00:42:06,771 --> 00:42:09,146 I think what you're doing is very kind. 1092 00:42:09,146 --> 00:42:10,813 We need more of that in this world. 1093 00:42:10,813 --> 00:42:12,563 Here it is. 1094 00:42:12,563 --> 00:42:16,104 Blue Notes' Christmas album. 1986. 1095 00:42:16,104 --> 00:42:17,271 First pressing! 1096 00:42:17,271 --> 00:42:18,855 "The Blue Notes"? 1097 00:42:18,855 --> 00:42:19,813 Jazz trio. 1098 00:42:21,479 --> 00:42:23,521 Now, the Christmas album is mostly holiday standards, 1099 00:42:23,521 --> 00:42:25,187 but... 1100 00:42:25,187 --> 00:42:27,604 the last song is an original. 1101 00:42:28,771 --> 00:42:30,563 "Time for Me to Come Home." 1102 00:42:30,563 --> 00:42:31,771 [needle crackles] 1103 00:42:31,771 --> 00:42:34,521 [lively jazzy number rises] 1104 00:42:34,521 --> 00:42:36,563 [♪] 1105 00:42:41,730 --> 00:42:45,146 ♪ There's music in the city ♪ 1106 00:42:45,146 --> 00:42:48,688 ♪ And the lights All on display ♪ 1107 00:42:48,688 --> 00:42:50,980 ♪ There's a big ol' tree ♪ 1108 00:42:50,980 --> 00:42:52,479 ♪ For all to see ♪ 1109 00:42:52,479 --> 00:42:55,229 ♪ Where the children run and play... ♪ 1110 00:42:55,229 --> 00:42:56,646 This is it! 1111 00:42:56,646 --> 00:42:59,021 This is it! Yes! This is it! 1112 00:42:59,021 --> 00:43:00,104 - Yeah? - It is! 1113 00:43:00,104 --> 00:43:01,646 [both laughing] 1114 00:43:01,646 --> 00:43:03,688 ♪ I'm hurrying on my way... ♪ 1115 00:43:06,229 --> 00:43:07,479 [cell phone buzzes] 1116 00:43:08,938 --> 00:43:10,021 Hello? 1117 00:43:10,021 --> 00:43:11,396 [Elizabeth] It's a snow globe! 1118 00:43:11,396 --> 00:43:13,563 [laughs] Yeah, I just got a call from Slide. 1119 00:43:13,563 --> 00:43:14,980 He found the song. - Huh! 1120 00:43:14,980 --> 00:43:16,354 So I did some research, 1121 00:43:16,354 --> 00:43:17,604 and McCammon's department store 1122 00:43:17,604 --> 00:43:19,688 puts out a signature snow globe every Christmas. 1123 00:43:19,688 --> 00:43:21,021 Oh, yes. 1124 00:43:21,021 --> 00:43:22,730 My mother got one last year. It had a little dog 1125 00:43:22,730 --> 00:43:23,855 on a sled, 1126 00:43:23,855 --> 00:43:25,438 and every time you turned the key, 1127 00:43:25,438 --> 00:43:27,438 it played Jimmy Wakely's "Christmas Polka". 1128 00:43:27,438 --> 00:43:29,521 [laughs] Well, this year's globe 1129 00:43:29,521 --> 00:43:30,646 plays "Time for Me to Come Home" 1130 00:43:30,646 --> 00:43:31,688 by the Blue Notes. 1131 00:43:31,688 --> 00:43:33,855 Wow. I can be at McCammon's 1132 00:43:33,855 --> 00:43:35,104 in 15 minutes. 1133 00:43:35,104 --> 00:43:36,187 Perfect. Yeah, I'll just meet you there. 1134 00:43:36,187 --> 00:43:37,688 All right. 1135 00:43:37,688 --> 00:43:39,938 [doors ding] 1136 00:43:39,938 --> 00:43:42,521 [♪] 1137 00:43:44,771 --> 00:43:46,646 Okay, so I'm a snow globe. Where would I live? 1138 00:43:46,646 --> 00:43:47,938 Housewares? 1139 00:43:47,938 --> 00:43:50,396 Maybe? No, no. Toys. Toys. 1140 00:43:50,396 --> 00:43:51,896 Something tells me it's behind... 1141 00:43:51,896 --> 00:43:53,229 these two handsome gentlemen. 1142 00:43:53,229 --> 00:43:56,229 [chuckling] 1143 00:43:56,229 --> 00:43:57,855 [Elizabeth] Well, to summarize, 1144 00:43:57,855 --> 00:43:59,062 we're looking for a man who purchased 1145 00:43:59,062 --> 00:44:00,855 your amazing snow globe on Monday. 1146 00:44:00,855 --> 00:44:02,438 Sometime before 11 a.m. 1147 00:44:02,438 --> 00:44:04,688 And he might've had from "Sweeteats Candy" bag 1148 00:44:04,688 --> 00:44:07,813 and might have been shopping for a woman named Madelyn. 1149 00:44:07,813 --> 00:44:10,104 I'm sorry, I know this is a long shot. 1150 00:44:10,104 --> 00:44:10,980 Did you say "Madelyn"? 1151 00:44:12,396 --> 00:44:15,146 There was one customer. He was about your height. 1152 00:44:15,146 --> 00:44:17,062 Had a beard. 1153 00:44:17,062 --> 00:44:18,229 Mentioned shopping for a Madelyn. 1154 00:44:18,229 --> 00:44:19,563 Really? 1155 00:44:19,563 --> 00:44:22,271 I suggested a snow globe. Very popular. 1156 00:44:22,271 --> 00:44:23,521 And wouldn't you know, he said 1157 00:44:23,521 --> 00:44:25,438 they had their first date in that gazebo? 1158 00:44:25,438 --> 00:44:26,771 - [gasps] - Did he tell you anything else? 1159 00:44:26,771 --> 00:44:29,146 Just that she was in the city for work 1160 00:44:29,146 --> 00:44:30,563 and he was hoping to connect. 1161 00:44:30,563 --> 00:44:32,146 He didn't want to show up empty-handed. 1162 00:44:32,146 --> 00:44:33,896 Okay, did he happen to say his name? 1163 00:44:33,896 --> 00:44:35,312 No. 1164 00:44:36,688 --> 00:44:37,855 Did he pay by credit card? 1165 00:44:37,855 --> 00:44:38,646 Cash. 1166 00:44:39,980 --> 00:44:41,229 How did you say you knew him again? 1167 00:44:42,396 --> 00:44:44,438 He left something with us. 1168 00:44:44,438 --> 00:44:46,229 - Mm-hmm. - Uh, we're trying to return it. 1169 00:44:46,229 --> 00:44:47,563 Well, if you leave your number, 1170 00:44:47,563 --> 00:44:48,688 I can let you know if he comes back in. 1171 00:44:49,604 --> 00:44:50,604 Yeah. 1172 00:44:50,604 --> 00:44:52,521 Thank you. 1173 00:44:55,229 --> 00:44:57,104 Have a good one. Bye. 1174 00:44:57,104 --> 00:44:58,980 [Josh] All right, you ready? 1175 00:44:58,980 --> 00:45:00,146 Moment of truth. 1176 00:45:01,271 --> 00:45:04,229 One shake for good luck. 1177 00:45:04,229 --> 00:45:06,813 [familiar melody plays] 1178 00:45:06,813 --> 00:45:08,688 [♪] 1179 00:45:09,938 --> 00:45:12,438 [Josh] Yeah. I think this is it. 1180 00:45:12,438 --> 00:45:14,021 [Elizabeth] I knew it. 1181 00:45:14,021 --> 00:45:15,938 [♪] 1182 00:45:15,938 --> 00:45:18,021 Yeah, I think that's it. 1183 00:45:18,021 --> 00:45:19,479 I think that's it. 1184 00:45:19,479 --> 00:45:21,271 [laughs] 1185 00:45:22,604 --> 00:45:24,354 Honey, you found your song! 1186 00:45:26,354 --> 00:45:27,229 Ms. Athens. 1187 00:45:27,229 --> 00:45:28,688 Mom! 1188 00:45:28,688 --> 00:45:29,813 [Josh] It's so good to see you. 1189 00:45:29,813 --> 00:45:30,855 [chuckles] 1190 00:45:30,855 --> 00:45:32,771 I'm so sorry it's been so long. 1191 00:45:32,771 --> 00:45:34,396 Merry Christmas! 1192 00:45:34,396 --> 00:45:35,771 Merry Christmas. 1193 00:45:35,771 --> 00:45:37,479 We got a lucky break. 1194 00:45:37,479 --> 00:45:39,813 Oh, I don't think it would be a lucky break. 1195 00:45:39,813 --> 00:45:41,730 Um, a music shop owner 1196 00:45:41,730 --> 00:45:44,688 recognized the song from an old out-of-print LP, 1197 00:45:44,688 --> 00:45:46,521 and Elizabeth managed to trace it 1198 00:45:46,521 --> 00:45:49,563 to this particular snow globe in this particular store. 1199 00:45:49,563 --> 00:45:51,146 So now what's next? 1200 00:45:51,146 --> 00:45:52,938 Well, we know he was here Monday morning. 1201 00:45:52,938 --> 00:45:55,271 Uh, we have to see if anyone remembers him. 1202 00:45:55,271 --> 00:45:56,438 Oh, you know what, if they left a paper trail? 1203 00:45:56,438 --> 00:45:57,438 [Josh] Yeah. 1204 00:45:58,646 --> 00:45:59,896 Okay. Well, best of luck. 1205 00:45:59,896 --> 00:46:01,146 Don't need luck. Got Lizzie. 1206 00:46:01,146 --> 00:46:02,229 Ah! 1207 00:46:02,229 --> 00:46:04,479 [♪] 1208 00:46:07,438 --> 00:46:08,813 He might go back. 1209 00:46:08,813 --> 00:46:10,187 We shouldn't rule it out. 1210 00:46:10,187 --> 00:46:12,396 I know, I can't just wait and do nothing, though. 1211 00:46:12,396 --> 00:46:13,771 It is odd. 1212 00:46:13,771 --> 00:46:14,813 What is? 1213 00:46:14,813 --> 00:46:16,271 In his message-- 1214 00:46:16,271 --> 00:46:18,062 he said that Madelyn was gonna be busy at the holidays, 1215 00:46:18,062 --> 00:46:19,521 and that's usually friends and family. 1216 00:46:19,521 --> 00:46:21,187 but he never mentioned work. 1217 00:46:21,187 --> 00:46:22,563 True. 1218 00:46:22,563 --> 00:46:24,229 I just-- I think there's some angle we're missing. 1219 00:46:24,229 --> 00:46:25,271 [sighs] 1220 00:46:25,271 --> 00:46:27,855 What? 1221 00:46:27,855 --> 00:46:29,104 Nothing. 1222 00:46:29,104 --> 00:46:31,062 Tell me. 1223 00:46:32,604 --> 00:46:34,563 It just feels a little like old times. 1224 00:46:34,563 --> 00:46:37,438 You and me, on some wild-goose chase. 1225 00:46:42,146 --> 00:46:44,438 I always thought you blamed me... 1226 00:46:45,563 --> 00:46:46,813 ...for the accident. 1227 00:46:46,813 --> 00:46:48,187 You? 1228 00:46:48,187 --> 00:46:50,354 How? 1229 00:46:50,354 --> 00:46:53,354 I talked the both of you into going to that party that night. 1230 00:46:53,354 --> 00:46:55,021 I wasn't there 1231 00:46:55,021 --> 00:46:57,396 when I promised that I'd get you home. 1232 00:46:58,438 --> 00:47:00,563 Where did you go that night? 1233 00:47:01,730 --> 00:47:03,521 Did something happen or...? 1234 00:47:07,104 --> 00:47:08,438 Lizzie... 1235 00:47:10,312 --> 00:47:13,312 Look. [sighing] 1236 00:47:13,312 --> 00:47:14,688 The voicemail said, 1237 00:47:14,688 --> 00:47:16,479 "I know you're probably busy with the holidays." 1238 00:47:16,479 --> 00:47:18,938 What if he didn't say "holidays"? 1239 00:47:20,563 --> 00:47:22,646 "Halliday's." 1240 00:47:22,646 --> 00:47:24,646 He meant the Christmas Market? 1241 00:47:24,646 --> 00:47:26,771 Yeah, maybe she worked at one of the booths? 1242 00:47:26,771 --> 00:47:28,146 How long is it open? 1243 00:47:28,146 --> 00:47:29,312 Till tomorrow night-- 1244 00:47:29,312 --> 00:47:30,396 Christmas Eve. 1245 00:47:31,438 --> 00:47:33,479 Come on. 1246 00:47:38,646 --> 00:47:40,896 Well, she doesn't work at the Gingerbread Hut 1247 00:47:40,896 --> 00:47:42,271 or Santa's photo booth. 1248 00:47:42,271 --> 00:47:43,521 Well, photo booth-- west or east? 1249 00:47:43,521 --> 00:47:44,771 'Cause there's one at each exit. 1250 00:47:44,771 --> 00:47:46,563 - Really? - Yeah. 1251 00:47:46,563 --> 00:47:47,813 How big is this market? 1252 00:47:47,813 --> 00:47:48,730 [booth barker] Step right up! 1253 00:47:48,730 --> 00:47:50,312 Test your skill! 1254 00:47:50,312 --> 00:47:52,104 You, with the blue coat. 1255 00:47:52,104 --> 00:47:53,646 - That's you. - Oh, uh... 1256 00:47:53,646 --> 00:47:55,271 N-No, thank you. 1257 00:47:55,271 --> 00:47:56,521 Three rings to win. 1258 00:47:56,521 --> 00:47:58,271 Come on! Win a prize for your girlfriend. 1259 00:47:58,271 --> 00:48:00,146 - Oh, no-- - Oh! Please, no! No. 1260 00:48:00,146 --> 00:48:02,021 I would be more likely to win one for him. 1261 00:48:02,021 --> 00:48:03,229 Oh! [laughs] 1262 00:48:03,229 --> 00:48:04,438 Say that a little bit louder. 1263 00:48:04,438 --> 00:48:06,521 Don't think they heard you in the back. 1264 00:48:06,521 --> 00:48:08,855 Come on. You're not the most coordinated person. 1265 00:48:08,855 --> 00:48:11,312 Tell me how you really feel. 1266 00:48:11,312 --> 00:48:13,062 - [laughs] - That a challenge? 1267 00:48:13,062 --> 00:48:16,479 No, a challenge would be if I spotted you two rings. 1268 00:48:16,479 --> 00:48:17,855 You're on. 1269 00:48:17,855 --> 00:48:19,563 We're on! 1270 00:48:19,563 --> 00:48:22,938 [barker] I like your spirit. There you go. 1271 00:48:22,938 --> 00:48:23,938 There you go. 1272 00:48:23,938 --> 00:48:24,938 - Thank you. - Please-- 1273 00:48:24,938 --> 00:48:26,187 ladies first. 1274 00:48:26,187 --> 00:48:27,688 Oh? 1275 00:48:29,604 --> 00:48:30,688 [barker] Oh! 1276 00:48:30,688 --> 00:48:32,730 - [claps] - Yes! One. 1277 00:48:32,730 --> 00:48:34,021 Looked pretty easy. 1278 00:48:34,021 --> 00:48:35,021 Here we go. 1279 00:48:35,021 --> 00:48:36,813 [whoosh-thump] 1280 00:48:36,813 --> 00:48:37,688 Not bad. 1281 00:48:37,688 --> 00:48:38,771 One - one. 1282 00:48:38,771 --> 00:48:39,855 It's a, uh, wrist-elbow action. 1283 00:48:39,855 --> 00:48:41,396 Don't injure yourself. 1284 00:48:41,396 --> 00:48:43,896 [♪] 1285 00:48:43,896 --> 00:48:45,104 [applauding] 1286 00:48:45,104 --> 00:48:46,604 Thank you. 1287 00:48:47,938 --> 00:48:49,062 No pressure. 1288 00:48:49,062 --> 00:48:50,021 Thanks. 1289 00:48:53,062 --> 00:48:54,354 [whump] 1290 00:48:54,354 --> 00:48:55,438 [applauding] 1291 00:48:55,438 --> 00:48:56,938 Looks like we're all tied up. 1292 00:48:56,938 --> 00:48:58,229 Nervous? 1293 00:48:58,229 --> 00:48:59,688 Should we bet? 1294 00:48:59,688 --> 00:49:00,855 What's the bet? 1295 00:49:00,855 --> 00:49:03,396 I win, you have to buy me a hot chocolate. 1296 00:49:03,396 --> 00:49:04,771 What if I win? 1297 00:49:04,771 --> 00:49:07,563 Name your prize. 1298 00:49:07,563 --> 00:49:09,354 You got to come to my parents' Christmas party. 1299 00:49:09,354 --> 00:49:10,938 Tonight. 1300 00:49:10,938 --> 00:49:13,271 You're on. 1301 00:49:13,271 --> 00:49:15,187 Please, allow me. 1302 00:49:17,229 --> 00:49:19,271 [applauding] 1303 00:49:19,271 --> 00:49:22,062 Thank you. Thank you. 1304 00:49:24,312 --> 00:49:26,479 Ahem. 1305 00:49:26,479 --> 00:49:28,813 [♪] 1306 00:49:36,563 --> 00:49:38,521 Okay. 1307 00:49:40,229 --> 00:49:42,896 What time? 1308 00:49:44,938 --> 00:49:46,479 There you go. 1309 00:49:46,479 --> 00:49:47,896 Thank you. 1310 00:49:47,896 --> 00:49:49,855 Here. 1311 00:49:49,855 --> 00:49:51,688 Oh! No, sir. That is your prize. 1312 00:49:51,688 --> 00:49:53,271 I was hoping you'd say that. 1313 00:49:53,271 --> 00:49:54,396 Thank you. 1314 00:49:54,396 --> 00:49:55,688 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1315 00:49:57,688 --> 00:50:00,104 [Lizzie] Hi. Do you know a Madelyn? 1316 00:50:00,104 --> 00:50:01,896 No, I'm afraid not. 1317 00:50:01,896 --> 00:50:04,021 Oh. Or a, like, Maddy, even? 1318 00:50:04,021 --> 00:50:05,938 Sorry, I don't know her. 1319 00:50:05,938 --> 00:50:07,688 Madelyn? Sure. She works here. 1320 00:50:07,688 --> 00:50:09,104 She's off today, 1321 00:50:09,104 --> 00:50:11,229 but if you come back tomorrow, she'll be around. 1322 00:50:11,229 --> 00:50:13,021 Okay. Thank you. We will. 1323 00:50:13,021 --> 00:50:14,938 - Did we find her? - Maybe. We don't know for sure. 1324 00:50:14,938 --> 00:50:16,438 No, no, no, we got a good feeling about this. 1325 00:50:16,438 --> 00:50:17,438 I do, too! 1326 00:50:17,438 --> 00:50:18,563 [laughing] 1327 00:50:18,563 --> 00:50:20,438 Oh, thank you. For everything. 1328 00:50:20,438 --> 00:50:22,563 Seriously, I would not be here without you. 1329 00:50:22,563 --> 00:50:24,813 Josh! What are you two doing here? 1330 00:50:24,813 --> 00:50:26,021 [Josh] Oh, we're just catching up. 1331 00:50:26,021 --> 00:50:28,021 Did he tell you about his new house? 1332 00:50:28,021 --> 00:50:29,938 You bought a house? 1333 00:50:29,938 --> 00:50:31,354 But... in Michigan? 1334 00:50:31,354 --> 00:50:33,604 [♪] 1335 00:50:33,604 --> 00:50:34,980 I'm about to, yeah. 1336 00:50:34,980 --> 00:50:36,855 Ah. 1337 00:50:36,855 --> 00:50:38,563 [♪] 1338 00:50:38,563 --> 00:50:41,521 We're taking the little guy for his first photo with Santa. 1339 00:50:41,521 --> 00:50:44,312 You guys should come. We're going to sneak in a few. 1340 00:50:44,312 --> 00:50:47,688 Just like you did when you were little, remember? 1341 00:50:47,688 --> 00:50:50,646 No, no, Ma. I think we're-- we're okay. 1342 00:50:50,646 --> 00:50:51,980 Oh, come on. It'll be fun. 1343 00:50:51,980 --> 00:50:52,938 Yeah. 1344 00:50:52,938 --> 00:50:54,521 We're bringing the bear. Let's go. 1345 00:50:54,521 --> 00:50:55,813 - Let's go! Santa. - It's a celebration. 1346 00:50:55,813 --> 00:50:57,438 [Sharon] Family photo time! 1347 00:50:57,438 --> 00:50:59,688 [shutter snapping] 1348 00:50:59,688 --> 00:51:02,021 Josh! Josh. 1349 00:51:06,730 --> 00:51:08,187 [Peter] Any word yet? 1350 00:51:08,187 --> 00:51:09,896 No, not yet. 1351 00:51:09,896 --> 00:51:12,604 But, uh, I didn't tell her to call me or text me. 1352 00:51:12,604 --> 00:51:14,104 I said "Let's meet 1353 00:51:14,104 --> 00:51:15,730 at our usual spot, Christmas Eve." 1354 00:51:15,730 --> 00:51:18,146 Madelyn came to see me. 1355 00:51:18,146 --> 00:51:19,688 After you left? 1356 00:51:19,688 --> 00:51:23,187 Said you'd stopped answering her phone calls. 1357 00:51:23,187 --> 00:51:25,062 Hoped you might've picked up mine. 1358 00:51:25,062 --> 00:51:26,479 I-- I'm sorry. 1359 00:51:26,479 --> 00:51:30,396 I couldn't let anyone... see me. 1360 00:51:30,396 --> 00:51:31,855 I felt so ashamed. 1361 00:51:31,855 --> 00:51:33,604 Nothing wrong with asking for a little help. 1362 00:51:33,604 --> 00:51:35,688 I know that now. 1363 00:51:35,688 --> 00:51:37,771 And I'm, um, seeing someone... 1364 00:51:37,771 --> 00:51:38,938 a counselor. 1365 00:51:40,104 --> 00:51:42,146 Been doing the work. 1366 00:51:42,146 --> 00:51:43,354 And I gotta tell you, Pete, 1367 00:51:43,354 --> 00:51:45,938 for the first time in a long time, 1368 00:51:45,938 --> 00:51:47,521 it feels like my head is above water. 1369 00:51:47,521 --> 00:51:49,730 This is great to hear. 1370 00:51:49,730 --> 00:51:51,896 However, you should prepare yourself 1371 00:51:51,896 --> 00:51:53,396 for the possibility that she's moved on. 1372 00:51:55,187 --> 00:51:57,229 I've tried to leave her in the past. 1373 00:51:57,229 --> 00:52:00,062 But no matter how much time goes by... 1374 00:52:00,062 --> 00:52:03,855 my thoughts always go back to her. 1375 00:52:05,688 --> 00:52:07,354 She's the love of my life, Pete. 1376 00:52:08,604 --> 00:52:11,271 And I gotta try to make this right. 1377 00:52:11,271 --> 00:52:12,980 [sighs] It's been three years. 1378 00:52:12,980 --> 00:52:14,771 You can't expect her to wait. 1379 00:52:14,771 --> 00:52:16,521 I know. 1380 00:52:16,521 --> 00:52:19,271 Hey. Come to Asheville with me. 1381 00:52:19,271 --> 00:52:20,396 Spend Christmas with family. 1382 00:52:20,396 --> 00:52:21,855 Can't. 1383 00:52:21,855 --> 00:52:24,062 I've already talked to Nancy. There's plenty of room. 1384 00:52:24,062 --> 00:52:25,396 We'd all love to have you. 1385 00:52:25,396 --> 00:52:26,896 That's very kind, but... 1386 00:52:26,896 --> 00:52:29,146 I know you're hoping things work out. 1387 00:52:29,146 --> 00:52:30,980 What if it doesn't? 1388 00:52:30,980 --> 00:52:33,187 [♪] 1389 00:52:33,187 --> 00:52:35,187 Don't stick around this city just to get your heart broken. 1390 00:52:39,604 --> 00:52:41,229 I'm okay. 1391 00:52:41,229 --> 00:52:42,646 Really? 1392 00:52:43,938 --> 00:52:45,062 Yep. 1393 00:52:45,062 --> 00:52:47,021 I've been to all our old spots. 1394 00:52:47,021 --> 00:52:49,187 I got her this snow globe 1395 00:52:49,187 --> 00:52:51,813 with a gazebo and a cupola in it. 1396 00:52:51,813 --> 00:52:53,021 The gazebo? 1397 00:52:53,021 --> 00:52:54,896 - Like, the gazebo. - [laughs] 1398 00:52:54,896 --> 00:52:58,187 I just... just gotta see her. Gotta talk to her. 1399 00:52:59,521 --> 00:53:01,354 [♪] 1400 00:53:01,354 --> 00:53:03,354 Is that everything? 1401 00:53:03,354 --> 00:53:04,438 It should be. Where's Troy? 1402 00:53:04,438 --> 00:53:06,521 He's meeting us at the site. 1403 00:53:06,521 --> 00:53:07,855 Think we have time for lunch? 1404 00:53:07,855 --> 00:53:10,396 Oh, we can get something there. 1405 00:53:10,396 --> 00:53:12,354 Do you believe in fate? 1406 00:53:13,271 --> 00:53:14,938 Fate? 1407 00:53:14,938 --> 00:53:17,396 That certain things are meant to be? 1408 00:53:17,396 --> 00:53:19,021 Wh-- Where is this coming from? 1409 00:53:19,021 --> 00:53:20,646 [chuckles] 1410 00:53:20,646 --> 00:53:23,438 I feel like I've been getting these signs from the universe. 1411 00:53:23,438 --> 00:53:25,354 It got me thinking. 1412 00:53:25,354 --> 00:53:28,354 If some things that happen were always meant to happen... 1413 00:53:28,354 --> 00:53:30,938 then the things that don't work out 1414 00:53:30,938 --> 00:53:33,271 were never meant to. Right? 1415 00:53:33,271 --> 00:53:35,062 I don't believe in signs. 1416 00:53:35,062 --> 00:53:38,271 I think we notice things because they're important to us, 1417 00:53:38,271 --> 00:53:39,271 because they're on our mind. 1418 00:53:40,896 --> 00:53:43,354 So, what's been on your mind? 1419 00:53:45,187 --> 00:53:47,354 [♪] 1420 00:53:47,354 --> 00:53:50,229 Well... [chuckles] 1421 00:53:50,229 --> 00:53:51,646 [♪] 1422 00:53:53,271 --> 00:53:54,396 Okay, so she works at Halliday's? 1423 00:53:54,396 --> 00:53:55,813 - Yeah, possibly. - Yeah, we're going back 1424 00:53:55,813 --> 00:53:57,980 tomorrow to play her the message at the Christmas Market. 1425 00:53:57,980 --> 00:53:59,771 I wonder what happened to drive them apart? 1426 00:53:59,771 --> 00:54:01,021 Maybe he chose the wrong woman 1427 00:54:01,021 --> 00:54:02,229 and always regretted it? 1428 00:54:02,229 --> 00:54:03,980 I wouldn't take him back. 1429 00:54:03,980 --> 00:54:06,396 We don't know what happened for sure. 1430 00:54:06,396 --> 00:54:07,646 I think it's romantic-- 1431 00:54:07,646 --> 00:54:10,312 one last grand gesture to the one who got away. 1432 00:54:10,312 --> 00:54:11,646 Mm-hmm! 1433 00:54:11,646 --> 00:54:13,062 And the voicemail ended up with you? 1434 00:54:13,062 --> 00:54:14,938 [Charlotte] Like a message in a bottle. 1435 00:54:14,938 --> 00:54:16,062 But why your number? 1436 00:54:16,062 --> 00:54:18,980 I guess Madelyn's and I's must be similar, 1437 00:54:18,980 --> 00:54:21,062 and he probably got a digit off. 1438 00:54:21,062 --> 00:54:23,104 [Sharon] Well, they got the right wrong number. 1439 00:54:23,104 --> 00:54:25,187 Most people would have simply deleted it. 1440 00:54:25,187 --> 00:54:26,521 I just can't believe you found her, 1441 00:54:26,521 --> 00:54:28,938 with so little to go on in a 20-second voicemail. 1442 00:54:28,938 --> 00:54:30,855 - I can. - I can, too. 1443 00:54:30,855 --> 00:54:33,146 These two were quite the team back in the day. 1444 00:54:33,146 --> 00:54:35,187 [chuckling] 1445 00:54:35,187 --> 00:54:36,438 Thank you, Mom. 1446 00:54:36,438 --> 00:54:39,062 [♪] 1447 00:54:46,229 --> 00:54:48,771 [♪] 1448 00:54:51,771 --> 00:54:54,021 There you are. 1449 00:54:55,354 --> 00:54:56,396 You all right? 1450 00:54:56,396 --> 00:54:57,354 Yeah. 1451 00:54:59,146 --> 00:55:01,438 I was just thinking about the last time we were out here. 1452 00:55:01,438 --> 00:55:05,146 Andy made us make that Christmas wish. 1453 00:55:05,146 --> 00:55:06,730 Yeah. 1454 00:55:06,730 --> 00:55:08,604 I think about that Christmas a lot. 1455 00:55:08,604 --> 00:55:10,813 Just... 1456 00:55:10,813 --> 00:55:12,271 there's a lot of things 1457 00:55:12,271 --> 00:55:13,938 I wish I would've really done differently. 1458 00:55:15,563 --> 00:55:16,771 Things I wish I'd told him. 1459 00:55:18,104 --> 00:55:21,688 [laughs] He would've loved our voicemail mystery. 1460 00:55:21,688 --> 00:55:24,062 Yeah, he would've guessed that song on the first listen. 1461 00:55:24,062 --> 00:55:25,730 And he would've rubbed it in our faces, too. 1462 00:55:25,730 --> 00:55:27,062 Oh, we would've never heard the end of it. 1463 00:55:27,062 --> 00:55:28,646 Never. 1464 00:55:28,646 --> 00:55:30,896 [chuckles] 1465 00:55:32,354 --> 00:55:35,312 I miss him. 1466 00:55:35,312 --> 00:55:37,646 I miss him, too. 1467 00:55:37,646 --> 00:55:40,438 Sometimes, I think that, um... 1468 00:55:42,438 --> 00:55:44,521 ...I just had this whole other life, 1469 00:55:44,521 --> 00:55:46,271 just waiting for me, 1470 00:55:46,271 --> 00:55:47,855 and just that one night just... 1471 00:55:47,855 --> 00:55:50,021 just pushed it off-course. 1472 00:55:54,312 --> 00:55:56,563 [♪] 1473 00:56:01,813 --> 00:56:03,021 This is for you. 1474 00:56:06,980 --> 00:56:09,396 I thought you might like a copy. 1475 00:56:10,813 --> 00:56:13,146 [♪] 1476 00:56:15,604 --> 00:56:17,062 - Oh. - All right. 1477 00:56:17,062 --> 00:56:18,813 I'm gonna take Elizabeth home. I'll be back in a bit. 1478 00:56:18,813 --> 00:56:20,604 - You bet. - Okay. You ready to go? 1479 00:56:20,604 --> 00:56:22,062 Oh, no. It's all right. 1480 00:56:22,062 --> 00:56:23,563 No. I called a cab. 1481 00:56:23,563 --> 00:56:24,688 Are you sure? 1482 00:56:24,688 --> 00:56:26,062 Mm-hmm. 1483 00:56:27,271 --> 00:56:29,187 Thank you. Goodnight. 1484 00:56:32,479 --> 00:56:35,021 I had a really wonderful time. 1485 00:56:35,021 --> 00:56:36,813 So... [words catch] 1486 00:56:38,271 --> 00:56:40,563 [footsteps recede] 1487 00:56:40,563 --> 00:56:42,813 [indistinct party chatter] 1488 00:56:42,813 --> 00:56:44,771 So... 1489 00:56:44,771 --> 00:56:46,563 you and Elizabeth have been spending 1490 00:56:46,563 --> 00:56:47,771 a lot of time together. 1491 00:56:47,771 --> 00:56:49,021 Yeah, she needed my help. 1492 00:56:49,021 --> 00:56:51,730 Oh. Okay. That's all this was? 1493 00:56:51,730 --> 00:56:52,980 A favor. 1494 00:56:52,980 --> 00:56:54,104 I feel like you're gonna tell me 1495 00:56:54,104 --> 00:56:55,271 what you think this is. 1496 00:56:55,271 --> 00:56:57,604 You miss her. Tell her, Josh. 1497 00:56:57,604 --> 00:57:00,062 This could be your second chance. 1498 00:57:00,062 --> 00:57:02,438 [♪] 1499 00:57:08,104 --> 00:57:10,813 So... you think she'll give him a second chance? 1500 00:57:10,813 --> 00:57:13,521 Yeah, why wouldn't she? 1501 00:57:13,521 --> 00:57:15,354 People move on. 1502 00:57:15,354 --> 00:57:17,062 Don't want to reopen old wounds. 1503 00:57:17,062 --> 00:57:19,855 Even if it means losing the love of your life? 1504 00:57:19,855 --> 00:57:21,688 No, I hope she at least hears him out. 1505 00:57:21,688 --> 00:57:25,062 I would want to know exactly where I stand with someone. 1506 00:57:25,062 --> 00:57:27,730 Even if it changed the way you felt about them? 1507 00:57:27,730 --> 00:57:30,354 You can't have a relationship without honesty, 1508 00:57:30,354 --> 00:57:31,688 even if it's hard to hear. 1509 00:57:34,229 --> 00:57:36,855 Lizzie? 1510 00:57:38,104 --> 00:57:40,146 I haven't been honest with you. 1511 00:57:40,146 --> 00:57:42,563 What do you mean? 1512 00:57:43,771 --> 00:57:45,604 I heard you and Andy that night... 1513 00:57:45,604 --> 00:57:47,354 at the party. 1514 00:57:48,521 --> 00:57:50,104 Heard us...? 1515 00:57:50,104 --> 00:57:52,187 Talking. In the den. 1516 00:57:55,396 --> 00:57:56,604 Oh... 1517 00:57:56,604 --> 00:57:59,021 I'm sorry. I didn't mean to, uh... eavesdrop-- 1518 00:57:59,021 --> 00:58:00,855 I was looking for you. 1519 00:58:00,855 --> 00:58:04,104 How much did you hear? 1520 00:58:04,104 --> 00:58:06,813 All of it. 1521 00:58:06,813 --> 00:58:08,604 Is that why you left? 1522 00:58:10,104 --> 00:58:12,062 I just didn't know what to say to you. 1523 00:58:14,229 --> 00:58:16,104 I just needed time to think. 1524 00:58:19,271 --> 00:58:20,271 [gasps] 1525 00:58:20,271 --> 00:58:21,646 Oh, no! 1526 00:58:21,646 --> 00:58:23,771 I thought the market ran until five. 1527 00:58:26,021 --> 00:58:28,604 Oh, uh, I think there's maybe a storm coming. 1528 00:58:28,604 --> 00:58:29,604 Maybe they're shutting down early. 1529 00:58:29,604 --> 00:58:31,229 - Is everyone gone? - I don't know. 1530 00:58:31,229 --> 00:58:32,604 Come on. Let's go. 1531 00:58:32,604 --> 00:58:34,688 - Yeah. Let's go, let's go. - Hey. Hey! 1532 00:58:34,688 --> 00:58:37,813 Oh, I'm sorry, we've put all our merchandise away. 1533 00:58:37,813 --> 00:58:39,688 No, no! We're just looking for Madelyn. I-Is she here? 1534 00:58:39,688 --> 00:58:41,104 She just left. 1535 00:58:41,104 --> 00:58:42,104 [gasps] 1536 00:58:42,104 --> 00:58:44,146 Well, how long ago? 1537 00:58:45,479 --> 00:58:47,938 Just a minute. Let me see if I can catch her. 1538 00:58:47,938 --> 00:58:49,855 - Please. Thank you. - Thank you. 1539 00:58:49,855 --> 00:58:52,730 Madelyn? Madelyn! 1540 00:58:52,730 --> 00:58:55,021 Someone's here to see you! 1541 00:58:55,021 --> 00:58:56,855 [message plays] 1542 00:58:56,855 --> 00:58:58,688 I'll be at our spot... 1543 00:58:58,688 --> 00:59:01,354 on Christmas Eve, 9:00. 1544 00:59:01,354 --> 00:59:03,813 I hope to see you there, but if... 1545 00:59:03,813 --> 00:59:05,187 if I don't, 1546 00:59:05,187 --> 00:59:07,062 I understand. 1547 00:59:10,938 --> 00:59:12,813 I don't think I'm the person you're looking for. 1548 00:59:14,271 --> 00:59:15,730 But-- really? 1549 00:59:15,730 --> 00:59:17,104 [stammers] 1550 00:59:17,104 --> 00:59:18,730 Are you sure? 1551 00:59:18,730 --> 00:59:21,396 That message isn't for me. I'm sorry. 1552 00:59:21,396 --> 00:59:23,479 [♪] 1553 00:59:25,146 --> 00:59:26,938 It's Christmas Eve! That was our best shot. 1554 00:59:26,938 --> 00:59:28,479 Maybe there's something we missed. 1555 00:59:28,479 --> 00:59:31,938 Josh, it's too late! There's nothing... 1556 00:59:31,938 --> 00:59:34,563 I'm sorry about earlier. I shouldn't have said anything. 1557 00:59:36,354 --> 00:59:38,563 I just didn't want you to find out that way. 1558 00:59:39,813 --> 00:59:41,062 Do you still feel the same? 1559 00:59:44,354 --> 00:59:45,855 [voice cracks] I do. 1560 00:59:45,855 --> 00:59:47,646 [shaky breath] 1561 00:59:47,646 --> 00:59:49,396 These past few days made me realize it, 1562 00:59:49,396 --> 00:59:51,229 so, yeah. 1563 00:59:51,229 --> 00:59:53,521 - You can't help who you love. - No, you can't! 1564 00:59:57,438 --> 00:59:59,479 Yeah. 1565 00:59:59,479 --> 01:00:01,730 I want to tell you, that, uh... 1566 01:00:01,730 --> 01:00:05,146 the last few days... 1567 01:00:05,146 --> 01:00:07,312 have been great for me. 1568 01:00:07,312 --> 01:00:11,062 I'm very happy to have my friend back. 1569 01:00:11,062 --> 01:00:13,187 When I go back to Michigan, 1570 01:00:13,187 --> 01:00:14,229 I hope we stay in touch, 1571 01:00:14,229 --> 01:00:15,146 please. 1572 01:00:18,855 --> 01:00:21,563 Right-- Yeah, okay-- Oh. 1573 01:00:21,563 --> 01:00:24,479 You are going back, so... yeah. 1574 01:00:24,479 --> 01:00:26,730 It's finally starting to feel like home. 1575 01:00:31,521 --> 01:00:33,271 I'm happy for you. 1576 01:00:34,938 --> 01:00:37,229 Okay, better, uh... 1577 01:00:38,229 --> 01:00:39,396 I guess I should get going. 1578 01:00:39,396 --> 01:00:40,312 I'm supposed to meet Charlotte soon, so... 1579 01:00:40,312 --> 01:00:41,354 Yup. 1580 01:00:49,146 --> 01:00:50,855 If I don't see you... 1581 01:00:52,771 --> 01:00:54,354 Merry Christmas. 1582 01:00:54,354 --> 01:00:55,730 Merry Christmas. [chuckles] 1583 01:00:55,730 --> 01:00:57,479 Yeah. 1584 01:01:05,771 --> 01:01:08,354 [♪] 1585 01:01:10,813 --> 01:01:13,771 ♪ Dashing through the snow ♪ 1586 01:01:13,771 --> 01:01:16,896 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1587 01:01:16,896 --> 01:01:19,688 ♪ O'er the fields we go ♪ 1588 01:01:19,688 --> 01:01:22,688 ♪ Laughing all the way ♪ 1589 01:01:22,688 --> 01:01:25,396 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1590 01:01:25,396 --> 01:01:28,354 ♪ Jingle all the way ♪ 1591 01:01:28,354 --> 01:01:30,312 ♪ Oh, what fun it is to... ♪ 1592 01:01:30,312 --> 01:01:31,479 [singer trail off] To... 1593 01:01:31,479 --> 01:01:32,521 [band keeps playing, sounds fading] 1594 01:01:35,146 --> 01:01:36,813 [gasps] 1595 01:01:36,813 --> 01:01:38,104 [sounds fade back in] 1596 01:01:38,104 --> 01:01:41,646 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1597 01:01:41,646 --> 01:01:47,688 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1598 01:01:47,688 --> 01:01:50,813 [song ends with guitar flourish] 1599 01:01:50,813 --> 01:01:52,187 [applause] 1600 01:01:52,187 --> 01:01:53,521 Thank you very much. 1601 01:01:53,521 --> 01:01:56,021 We're Madelyn Hawn and the Holidays. 1602 01:01:56,021 --> 01:01:58,688 We'll be opening for the Christmas concert tonight. 1603 01:01:58,688 --> 01:02:00,396 Be sure to get your tickets, 1604 01:02:00,396 --> 01:02:02,354 and have a very Merry Christmas. 1605 01:02:02,354 --> 01:02:04,396 [applause] 1606 01:02:07,855 --> 01:02:08,730 [chuckling warmly] 1607 01:02:09,688 --> 01:02:10,730 Thanks. 1608 01:02:12,604 --> 01:02:13,688 Hey. 1609 01:02:13,688 --> 01:02:14,563 Hey, you were wonderful. 1610 01:02:17,146 --> 01:02:18,229 Thanks. 1611 01:02:20,563 --> 01:02:22,146 [chuckling] 1612 01:02:22,146 --> 01:02:24,062 I'm sorry, I need to, um... 1613 01:02:32,062 --> 01:02:35,021 Are you okay? 1614 01:02:35,021 --> 01:02:37,104 I thought I saw someone I knew. 1615 01:02:39,563 --> 01:02:40,896 Um, I was going to get you flowers, 1616 01:02:40,896 --> 01:02:42,104 but I remembered 1617 01:02:42,104 --> 01:02:43,396 how you looked at these in the window. 1618 01:02:43,396 --> 01:02:45,521 Caramel turtles? 1619 01:02:45,521 --> 01:02:49,438 Oh! I thought it was the peppermint truffles. 1620 01:02:49,438 --> 01:02:50,855 Thank you. 1621 01:02:52,396 --> 01:02:54,521 [♪] 1622 01:03:20,938 --> 01:03:23,312 [♪] 1623 01:03:23,312 --> 01:03:24,604 Seems like your head's been somewhere else 1624 01:03:24,604 --> 01:03:26,062 the last couple days. 1625 01:03:26,062 --> 01:03:28,187 It's not going to work, is it? 1626 01:03:32,104 --> 01:03:33,479 I'm sorry. 1627 01:03:35,271 --> 01:03:36,521 Is there someone else? 1628 01:03:38,604 --> 01:03:41,479 A memory. 1629 01:03:41,479 --> 01:03:43,771 Those can be real hard to let go of. 1630 01:03:43,771 --> 01:03:44,938 They are. 1631 01:03:44,938 --> 01:03:47,104 It's silly, really. 1632 01:03:47,104 --> 01:03:49,438 It's been years. 1633 01:03:49,438 --> 01:03:51,312 He probably doesn't even think of me... 1634 01:03:55,396 --> 01:03:56,938 You deserve to be happy, Madelyn, 1635 01:03:56,938 --> 01:03:58,021 you really do. 1636 01:04:07,646 --> 01:04:10,730 [♪] 1637 01:04:13,104 --> 01:04:14,438 [Carter] Hey, Pete. 1638 01:04:14,438 --> 01:04:16,271 Listen, I've been looking into flights. 1639 01:04:16,271 --> 01:04:18,104 I think I'm gonna take you up on that offer 1640 01:04:18,104 --> 01:04:19,688 and join you and the family for Christmas. 1641 01:04:19,688 --> 01:04:20,604 What happened? 1642 01:04:20,604 --> 01:04:22,146 I saw her. 1643 01:04:22,146 --> 01:04:24,813 I'm sorry, Carter. 1644 01:04:24,813 --> 01:04:26,062 I'm not. 1645 01:04:26,062 --> 01:04:27,604 She looked... 1646 01:04:29,980 --> 01:04:31,104 ...really happy. 1647 01:04:32,646 --> 01:04:33,771 I'll see you soon, brother. 1648 01:04:34,855 --> 01:04:36,563 Yeah, you bet. 1649 01:04:38,479 --> 01:04:41,187 ♪ Christmas Eve ♪ 1650 01:04:41,187 --> 01:04:43,396 ♪ Driver's seat ♪ 1651 01:04:43,396 --> 01:04:48,980 ♪ Praying the lights will lead me home ♪ 1652 01:04:50,187 --> 01:04:52,062 ♪ The city sleeps ♪ 1653 01:04:52,062 --> 01:04:54,604 ♪ The empty streets ♪ 1654 01:04:54,604 --> 01:04:57,938 ♪ Hoping my welcome is still warm... ♪ 1655 01:04:57,938 --> 01:04:59,354 [Charlotte] So, 1656 01:04:59,354 --> 01:05:00,646 you're just going to let her walk out of your life, 1657 01:05:00,646 --> 01:05:02,354 again? 1658 01:05:03,438 --> 01:05:05,354 What am I supposed to do? 1659 01:05:05,354 --> 01:05:06,896 Say something. 1660 01:05:06,896 --> 01:05:08,938 I did. 1661 01:05:09,938 --> 01:05:12,021 Or I tried to. 1662 01:05:12,021 --> 01:05:13,396 For a moment there, 1663 01:05:13,396 --> 01:05:16,396 I really thought that maybe she felt the same, 1664 01:05:16,396 --> 01:05:17,354 but I gotta stop. 1665 01:05:17,354 --> 01:05:19,771 I gotta stop and just... 1666 01:05:19,771 --> 01:05:21,354 be her friend, 1667 01:05:21,354 --> 01:05:24,312 like I should have a long time ago. 1668 01:05:24,312 --> 01:05:25,896 I think it's time I let this dream die. 1669 01:05:28,396 --> 01:05:30,104 [sighs] 1670 01:05:30,104 --> 01:05:31,688 I'm sorry, Josh. 1671 01:05:35,021 --> 01:05:36,938 Yeah. 1672 01:05:38,062 --> 01:05:39,146 Me too. 1673 01:05:43,896 --> 01:05:46,229 Well... 1674 01:05:46,229 --> 01:05:47,688 I'm going to get another beverage. 1675 01:05:48,855 --> 01:05:50,312 You good? 1676 01:05:52,521 --> 01:05:54,479 I will have a, uh... 1677 01:05:56,396 --> 01:05:58,229 [sighs] 1678 01:05:58,229 --> 01:05:59,604 ...a water. 1679 01:06:15,062 --> 01:06:16,438 [exhales] 1680 01:06:22,271 --> 01:06:24,396 [♪] 1681 01:06:27,688 --> 01:06:28,646 [sighs] Hey. 1682 01:06:30,104 --> 01:06:31,229 Oh! 1683 01:06:31,229 --> 01:06:32,646 - Wow. - [chuckles] 1684 01:06:32,646 --> 01:06:33,730 You were right. 1685 01:06:33,730 --> 01:06:35,271 The green's a better choice. 1686 01:06:35,271 --> 01:06:36,438 Mm. 1687 01:06:36,438 --> 01:06:37,604 So, I've been meaning to ask you. 1688 01:06:37,604 --> 01:06:39,438 What happened with your mystery caller? 1689 01:06:39,438 --> 01:06:41,396 Just turned out to be a fool's errand. 1690 01:06:41,396 --> 01:06:43,271 Ah, I see. 1691 01:06:44,938 --> 01:06:47,563 Look, I know you were expecting a decision 1692 01:06:47,563 --> 01:06:48,521 from me tonight. 1693 01:06:48,521 --> 01:06:50,104 Um... 1694 01:06:50,104 --> 01:06:51,813 I just need a little more time. 1695 01:06:51,813 --> 01:06:52,813 I'm just... 1696 01:06:54,479 --> 01:06:56,146 You know, 1697 01:06:56,146 --> 01:06:58,062 when you came to me 1698 01:06:58,062 --> 01:07:01,604 to tell me that you had decided to join me at the company, 1699 01:07:01,604 --> 01:07:03,730 I knew that it was what you needed at the time, 1700 01:07:03,730 --> 01:07:07,855 just a soft place to land, 1701 01:07:07,855 --> 01:07:10,354 for a little while. 1702 01:07:11,730 --> 01:07:15,438 It was so nice to have you here, 1703 01:07:15,438 --> 01:07:17,604 beside me, 1704 01:07:17,604 --> 01:07:20,312 and I guess I was a little selfish 1705 01:07:20,312 --> 01:07:22,479 just... just wanting to hold onto that. 1706 01:07:24,521 --> 01:07:26,062 These last few days, 1707 01:07:26,062 --> 01:07:30,479 I've seen a side of you I haven't seen in years. 1708 01:07:30,479 --> 01:07:33,563 Why are you telling me this? 1709 01:07:33,563 --> 01:07:36,229 Because... 1710 01:07:38,604 --> 01:07:40,229 ...you have a message at the front desk. 1711 01:07:43,438 --> 01:07:44,980 Go. 1712 01:07:49,730 --> 01:07:51,229 [gently] Go. 1713 01:08:06,604 --> 01:08:08,312 What are you doing here? 1714 01:08:10,104 --> 01:08:11,354 You look beautiful. 1715 01:08:11,354 --> 01:08:13,354 I found her. 1716 01:08:14,354 --> 01:08:15,271 What? 1717 01:08:15,271 --> 01:08:16,896 How? 1718 01:08:16,896 --> 01:08:18,688 She's in a band. 1719 01:08:18,688 --> 01:08:21,187 Madelyn Hawn and the Holidays. 1720 01:08:21,187 --> 01:08:22,229 Are you sure it's her? 1721 01:08:22,229 --> 01:08:23,312 Yes. 1722 01:08:23,312 --> 01:08:24,479 It all adds up. 1723 01:08:24,479 --> 01:08:25,271 In the city for work. 1724 01:08:25,271 --> 01:08:26,229 The Holidays. 1725 01:08:27,771 --> 01:08:30,938 She's the opening act for the big Christmas concert. 1726 01:08:30,938 --> 01:08:32,229 That's tonight. 1727 01:08:32,229 --> 01:08:33,271 I know. 1728 01:08:35,271 --> 01:08:35,980 I got a cab waiting. 1729 01:08:43,688 --> 01:08:45,187 Come on. 1730 01:08:47,062 --> 01:08:48,771 [♪] 1731 01:08:53,646 --> 01:08:55,938 Yeah, they won't let us in without a ticket. 1732 01:08:55,938 --> 01:08:57,271 Well, there's got to be another way. 1733 01:08:59,021 --> 01:08:59,980 - We sneaking in? - Yup. 1734 01:08:59,980 --> 01:09:01,479 Yup. 1735 01:09:02,938 --> 01:09:04,104 [Elizabeth] But how are we going to find her? 1736 01:09:04,104 --> 01:09:05,813 I don't know. 1737 01:09:05,813 --> 01:09:07,104 Act more natural. 1738 01:09:08,646 --> 01:09:10,938 Excuse me, we're looking for Madelyn. 1739 01:09:13,021 --> 01:09:15,187 Okay. Thank you. 1740 01:09:15,187 --> 01:09:16,146 Appreciate that. 1741 01:09:16,146 --> 01:09:17,187 Very natural. 1742 01:09:17,187 --> 01:09:18,438 I'm trying-- 1743 01:09:18,438 --> 01:09:19,896 Hey, she could be in one of these rooms. 1744 01:09:19,896 --> 01:09:20,938 Yeah, I think you're right-- 1745 01:09:20,938 --> 01:09:23,146 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1746 01:09:23,146 --> 01:09:24,604 Where are your passes? 1747 01:09:24,604 --> 01:09:26,146 Oh, we had-- 1748 01:09:26,146 --> 01:09:27,771 So, they were here a minute ago 1749 01:09:27,771 --> 01:09:28,938 That's so weird. 1750 01:09:28,938 --> 01:09:30,104 Where did they go? 1751 01:09:30,104 --> 01:09:31,604 You know what, I bet they're back here. 1752 01:09:31,604 --> 01:09:33,062 Let's go, let's go grab 'em. 1753 01:09:33,062 --> 01:09:35,146 I need you both to come with me. 1754 01:09:35,146 --> 01:09:39,104 We need to talk to, um, Madelyn Hawn. 1755 01:09:39,104 --> 01:09:40,271 We have something that belongs to her. 1756 01:09:40,271 --> 01:09:41,813 Please, it's very important we deliver this. 1757 01:09:41,813 --> 01:09:43,354 [Tenille Townes] She's down the hall. 1758 01:09:43,354 --> 01:09:44,521 Last door. 1759 01:09:44,521 --> 01:09:45,813 They don't have passes. 1760 01:09:45,813 --> 01:09:46,855 Well then you better show 'em the way. 1761 01:09:46,855 --> 01:09:48,021 Merry Christmas. 1762 01:09:48,021 --> 01:09:49,354 Thank you. 1763 01:09:50,438 --> 01:09:51,521 Yeah. 1764 01:09:51,521 --> 01:09:52,771 What she said. 1765 01:09:55,187 --> 01:09:56,104 Thank you. 1766 01:09:56,104 --> 01:09:56,980 Finally. 1767 01:09:59,271 --> 01:10:00,813 - [security guard] Ms. Hawn? - Come in! 1768 01:10:00,813 --> 01:10:03,021 You have visitors. 1769 01:10:04,187 --> 01:10:05,187 Madelyn? 1770 01:10:06,604 --> 01:10:08,646 Hi, um... 1771 01:10:08,646 --> 01:10:10,479 My name is Elizabeth. 1772 01:10:10,479 --> 01:10:11,438 I'm Josh. 1773 01:10:12,855 --> 01:10:15,521 You don't know us, 1774 01:10:15,521 --> 01:10:16,730 but we have spent the last three days 1775 01:10:16,730 --> 01:10:18,146 running around this city trying to find you. 1776 01:10:19,146 --> 01:10:21,146 [chuckles] Why? 1777 01:10:22,896 --> 01:10:25,021 We have a message for you. 1778 01:10:25,021 --> 01:10:27,021 Oh. 1779 01:10:27,021 --> 01:10:30,146 [plays Carter's voicemail] Hey, Madelyn, it's me. 1780 01:10:30,146 --> 01:10:32,771 Been a minute, huh? 1781 01:10:32,771 --> 01:10:35,271 I-I got your new number, and I wanted to call you, 1782 01:10:35,271 --> 01:10:37,354 I hope that's okay. 1783 01:10:37,354 --> 01:10:39,229 I'm sure you're surprised to hear from me, 1784 01:10:39,229 --> 01:10:41,271 but I've been thinking about you. 1785 01:10:41,271 --> 01:10:43,229 about us, a lot. 1786 01:10:43,229 --> 01:10:44,646 I got in this morning, 1787 01:10:44,646 --> 01:10:46,438 and I even stopped at Sweeteats. 1788 01:10:48,521 --> 01:10:50,563 They still have those caramel turtles 1789 01:10:50,563 --> 01:10:51,646 you like so much. 1790 01:10:53,312 --> 01:10:54,813 I miss you, Maddy. 1791 01:10:57,062 --> 01:10:59,312 I know I've made a lot of mistakes... 1792 01:11:02,896 --> 01:11:04,980 ...but I'm trying to make things right. 1793 01:11:07,521 --> 01:11:10,938 I know you're probably busy with the Holidays, but... 1794 01:11:10,938 --> 01:11:13,104 if there is any chance 1795 01:11:13,104 --> 01:11:15,730 that you feel the same... 1796 01:11:17,646 --> 01:11:19,646 ...I'll be at our spot, 1797 01:11:19,646 --> 01:11:22,104 Christmas Eve, 9:00. 1798 01:11:22,104 --> 01:11:23,813 I hope to see you there, 1799 01:11:23,813 --> 01:11:26,980 but if I don't, I understand. 1800 01:11:32,438 --> 01:11:33,479 Is this for you? 1801 01:11:36,062 --> 01:11:37,312 Yeah. 1802 01:11:39,229 --> 01:11:41,479 Do you know the place he's referencing? 1803 01:11:41,479 --> 01:11:43,479 It's the Starlight Diner, 1804 01:11:43,479 --> 01:11:46,187 where we first met. 1805 01:11:47,438 --> 01:11:49,146 He'll be waiting for you there. 1806 01:11:51,312 --> 01:11:53,271 [tearfully] He tried to reach me... 1807 01:11:54,980 --> 01:11:58,271 I don't know what happened between you two, I just... 1808 01:11:58,271 --> 01:12:00,646 I just think you should really hear him out. 1809 01:12:02,896 --> 01:12:04,312 Because otherwise, you're just always gonna wonder. 1810 01:12:10,229 --> 01:12:11,938 You said your name was Elizabeth? 1811 01:12:11,938 --> 01:12:13,271 Mm-hmm. 1812 01:12:13,271 --> 01:12:14,771 I think I have something of yours. 1813 01:12:15,813 --> 01:12:17,563 Mine? 1814 01:12:18,855 --> 01:12:20,438 [plays voicemail] 1815 01:12:20,438 --> 01:12:23,438 Hi, Elizabeth, this is Carter. 1816 01:12:23,438 --> 01:12:25,479 Carter Bishop. 1817 01:12:25,479 --> 01:12:28,229 I was hoping for a chance to speak with you. 1818 01:12:28,229 --> 01:12:31,104 I'd be very grateful for the time. 1819 01:12:31,104 --> 01:12:32,855 I'm staying at the Guildcrest Hotel. 1820 01:12:32,855 --> 01:12:34,354 You can reach me here. 1821 01:12:34,354 --> 01:12:36,312 Merry Christmas. 1822 01:12:36,312 --> 01:12:37,438 [exhales] 1823 01:12:42,062 --> 01:12:43,354 Carter Bishop? 1824 01:12:49,021 --> 01:12:50,438 How do you know Carter? 1825 01:12:50,438 --> 01:12:53,855 Three years ago, uh... 1826 01:12:53,855 --> 01:12:56,646 I was in a car accident, um... 1827 01:12:57,688 --> 01:13:00,062 ...and we lost our best friend. 1828 01:13:00,062 --> 01:13:01,271 [Andrew laughing] 1829 01:13:01,271 --> 01:13:02,855 [stereo playing] 1830 01:13:02,855 --> 01:13:05,813 [laughing] 1831 01:13:05,813 --> 01:13:09,062 ♪ ...'cause it's Christmas in the city, baby... ♪ 1832 01:13:09,062 --> 01:13:10,563 [car horn honking] - [screams echo] Look out! 1833 01:13:10,563 --> 01:13:12,479 [brakes screeching] - [Andrew] Lizzie! 1834 01:13:14,896 --> 01:13:16,730 [sirens wailing] 1835 01:13:16,730 --> 01:13:19,312 [heartbeat thudding hollowly] 1836 01:13:19,312 --> 01:13:20,396 [emergency radios chatter] 1837 01:13:23,354 --> 01:13:25,730 [♪] 1838 01:13:35,896 --> 01:13:37,855 [♪] 1839 01:13:53,062 --> 01:13:54,354 That was you? 1840 01:13:56,521 --> 01:13:59,312 That accident changed our lives. 1841 01:13:59,312 --> 01:14:01,062 Carter never got over the guilt. 1842 01:14:01,062 --> 01:14:02,521 He pushed me away. 1843 01:14:02,521 --> 01:14:05,021 He pushed everyone away. 1844 01:14:05,021 --> 01:14:07,104 I tried so hard to be there for him, but-- 1845 01:14:07,104 --> 01:14:08,146 He wouldn't listen. 1846 01:14:08,146 --> 01:14:10,104 No. 1847 01:14:10,104 --> 01:14:11,479 He wanted to be alone, 1848 01:14:11,479 --> 01:14:13,813 so I deleted his number, 1849 01:14:13,813 --> 01:14:16,604 tried my best to move on. 1850 01:14:32,271 --> 01:14:33,646 [♪] 1851 01:14:33,646 --> 01:14:38,187 This whole time I was looking for him... 1852 01:14:38,187 --> 01:14:41,730 he was looking for me. 1853 01:14:41,730 --> 01:14:42,980 Are you going to go see him? 1854 01:14:44,104 --> 01:14:46,730 No, I can't do that. 1855 01:14:46,730 --> 01:14:48,896 No, seeing him would take me right back to that night. 1856 01:14:48,896 --> 01:14:50,604 Mm-mm. 1857 01:14:50,604 --> 01:14:54,146 Lizzie, I don't think we ever left that night. 1858 01:14:54,146 --> 01:14:57,646 After Andy died, I... 1859 01:14:57,646 --> 01:14:59,021 I ran away. 1860 01:15:00,730 --> 01:15:02,688 Maybe in some way, you did, too. 1861 01:15:04,312 --> 01:15:05,813 I can't do this. 1862 01:15:07,104 --> 01:15:08,980 You don't have to do it alone. 1863 01:15:16,980 --> 01:15:18,730 [♪] 1864 01:15:26,688 --> 01:15:27,980 [front door bell jingles] 1865 01:15:39,938 --> 01:15:42,187 Mr. Bishop? 1866 01:15:47,187 --> 01:15:48,062 I'm, um-- 1867 01:15:48,062 --> 01:15:49,062 Miss Athens. 1868 01:15:51,813 --> 01:15:54,271 You didn't return my call. 1869 01:15:55,646 --> 01:15:58,354 I, uh, didn't get it until now. 1870 01:15:59,521 --> 01:16:01,021 I don't understand. 1871 01:16:01,021 --> 01:16:03,271 You didn't leave your message on my voicemail. 1872 01:16:04,354 --> 01:16:05,396 I didn't? 1873 01:16:06,604 --> 01:16:08,396 You left it on Madelyn's. 1874 01:16:09,896 --> 01:16:11,271 She got my message, 1875 01:16:11,271 --> 01:16:14,896 and... I got hers. 1876 01:16:14,896 --> 01:16:16,938 Is-is she here? 1877 01:16:16,938 --> 01:16:19,229 No. 1878 01:16:19,229 --> 01:16:20,229 No, sorry. 1879 01:16:23,229 --> 01:16:24,855 Please sit. 1880 01:16:24,855 --> 01:16:25,771 Mm-hmm. 1881 01:16:26,730 --> 01:16:28,438 I'll be right here. 1882 01:16:39,688 --> 01:16:42,730 So... 1883 01:16:42,730 --> 01:16:44,312 why did you call me? 1884 01:16:44,312 --> 01:16:48,396 I think about that night 1885 01:16:48,396 --> 01:16:50,062 all the time. 1886 01:16:51,354 --> 01:16:53,021 What I could have done differently. 1887 01:16:53,021 --> 01:16:56,980 If only I had turned into the skid, or... 1888 01:16:56,980 --> 01:16:59,104 left my house a minute later... 1889 01:17:01,229 --> 01:17:04,104 I punished myself for a long time. 1890 01:17:04,104 --> 01:17:06,813 I mean, what right did I have to be happy 1891 01:17:06,813 --> 01:17:09,021 when I stole someone else's? 1892 01:17:09,021 --> 01:17:10,396 In the past year, 1893 01:17:10,396 --> 01:17:11,771 I've started putting the pieces of my life 1894 01:17:11,771 --> 01:17:13,604 back together... 1895 01:17:13,604 --> 01:17:15,229 Hmm. 1896 01:17:15,229 --> 01:17:17,604 ...and I knew there were two calls I had to make. 1897 01:17:22,146 --> 01:17:23,354 I wanted a chance 1898 01:17:23,354 --> 01:17:26,521 to see you face to face... 1899 01:17:28,062 --> 01:17:29,688 ...and ask for your forgiveness. 1900 01:17:34,062 --> 01:17:36,771 I didn't blame you. 1901 01:17:36,771 --> 01:17:40,396 I blamed myself. 1902 01:17:41,479 --> 01:17:42,396 [whispers] No... 1903 01:17:44,229 --> 01:17:45,021 [chuckles ruefully] 1904 01:17:46,479 --> 01:17:49,396 It seems we've been carrying this guilt around too long. 1905 01:17:49,396 --> 01:17:51,271 [exhales] 1906 01:17:51,271 --> 01:17:53,730 Is it okay if we set it down? 1907 01:17:57,646 --> 01:17:59,396 Thanks. 1908 01:17:59,396 --> 01:18:00,229 [front door bell jingles] 1909 01:18:01,479 --> 01:18:04,604 [♪] 1910 01:18:28,396 --> 01:18:29,563 Hi. 1911 01:18:30,813 --> 01:18:32,604 Hi. 1912 01:18:57,730 --> 01:18:59,563 Think she'll give him a second chance? 1913 01:18:59,563 --> 01:19:02,021 I hope so. 1914 01:19:03,062 --> 01:19:04,855 I'm sorry. 1915 01:19:04,855 --> 01:19:08,146 I should have been there for you, 1916 01:19:08,146 --> 01:19:10,229 even if you didn't feel the same. 1917 01:19:11,396 --> 01:19:12,896 What do you mean feel the same? 1918 01:19:12,896 --> 01:19:14,646 When you told Andy you had feelings for him, 1919 01:19:14,646 --> 01:19:16,396 I was hurt, I was confused. 1920 01:19:16,396 --> 01:19:17,688 I don't know. 1921 01:19:17,688 --> 01:19:20,604 Told Andy I had feelings for him? 1922 01:19:24,062 --> 01:19:26,646 Josh... 1923 01:19:30,229 --> 01:19:32,396 ...I was talking about you. 1924 01:19:36,521 --> 01:19:37,771 What? 1925 01:19:39,062 --> 01:19:42,062 I was so nervous to say anything to you that... 1926 01:19:42,062 --> 01:19:45,521 I was just asking Andy for advice. 1927 01:19:46,730 --> 01:19:47,813 [exhales] 1928 01:19:48,730 --> 01:19:49,688 Wait... 1929 01:19:52,563 --> 01:19:54,646 So you were-- 1930 01:19:57,146 --> 01:19:58,062 In love with you? 1931 01:20:03,688 --> 01:20:05,062 I never stopped. 1932 01:20:09,146 --> 01:20:10,771 [♪] 1933 01:20:25,271 --> 01:20:26,646 [announcer] Ladies and gentlemen, 1934 01:20:26,646 --> 01:20:28,813 please welcome to the stage, 1935 01:20:28,813 --> 01:20:30,062 Tenille Townes! 1936 01:20:30,062 --> 01:20:32,646 [applause] 1937 01:20:32,646 --> 01:20:34,855 [Tenille Townes] How you doing tonight? 1938 01:20:34,855 --> 01:20:36,855 Merry Christmas! 1939 01:20:36,855 --> 01:20:39,730 [applause and cheers] 1940 01:20:41,354 --> 01:20:43,938 I got a special one for you, by request. 1941 01:20:43,938 --> 01:20:47,521 [band starts playing "Time For Me To Come Home"] 1942 01:20:47,521 --> 01:20:52,062 ♪ There's music in the city ♪ 1943 01:20:52,062 --> 01:20:55,730 ♪ And the lights are on display ♪ 1944 01:20:55,730 --> 01:20:59,980 ♪ There's a big ole tree for all to see ♪ 1945 01:20:59,980 --> 01:21:03,521 ♪ Where the children run and play ♪ 1946 01:21:03,521 --> 01:21:07,187 ♪ I look out through my window ♪ 1947 01:21:07,187 --> 01:21:11,354 ♪ Somethin' just don't seem right ♪ 1948 01:21:11,354 --> 01:21:12,896 ♪ Till I said hello ♪ 1949 01:21:12,896 --> 01:21:15,021 ♪ And heard her voice ♪ 1950 01:21:15,021 --> 01:21:20,396 ♪ On the other end of the line ♪ 1951 01:21:20,396 --> 01:21:22,938 ♪ Now it's Christmas ♪ 1952 01:21:22,938 --> 01:21:24,604 ♪ Christmas ♪ 1953 01:21:24,604 --> 01:21:28,896 ♪ I'm hurryin' on my way ♪ 1954 01:21:28,896 --> 01:21:31,938 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1955 01:21:31,938 --> 01:21:36,521 ♪ Like I'm riding in a one-horse sleigh ♪ 1956 01:21:36,521 --> 01:21:40,146 ♪ Well, I don't have to hear no jingle bells ♪ 1957 01:21:40,146 --> 01:21:44,354 ♪ Just the ringing of the phone ♪ 1958 01:21:44,354 --> 01:21:48,146 ♪ 'Cause Mama just called and said it's time ♪ 1959 01:21:48,146 --> 01:21:52,021 ♪ For me to come home ♪ 1960 01:21:52,021 --> 01:21:53,146 [♪] 1961 01:21:53,146 --> 01:21:57,354 ♪ Well, the pies are in the oven ♪ 1962 01:21:57,354 --> 01:22:01,354 ♪ You can almost taste the air ♪ 1963 01:22:01,354 --> 01:22:05,980 ♪ And it warms my heart to feel her love ♪ 1964 01:22:05,980 --> 01:22:08,980 ♪ And know how much she cares ♪ 1965 01:22:08,980 --> 01:22:12,980 ♪ It's funny how going back ♪ 1966 01:22:12,980 --> 01:22:17,354 ♪ Can get you back where you belong ♪ 1967 01:22:17,354 --> 01:22:20,688 ♪ It's the difference in just a melody ♪ 1968 01:22:20,688 --> 01:22:25,438 ♪ And my favorite Christmas song ♪ 1969 01:22:25,438 --> 01:22:28,771 ♪ Now it's Christmas ♪ 1970 01:22:28,771 --> 01:22:31,354 ♪ Christmas ♪ 1971 01:22:31,354 --> 01:22:34,146 ♪ I'm hurryin' on my way ♪ 1972 01:22:34,146 --> 01:22:38,146 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1973 01:22:38,146 --> 01:22:41,730 ♪ Like I'm riding in a one-horse sleigh ♪ 1974 01:22:41,730 --> 01:22:45,938 ♪ Well, I don't have to hear no Jingle Bells ♪ 1975 01:22:45,938 --> 01:22:50,146 ♪ Just the ringing of the phone ♪ 1976 01:22:50,146 --> 01:22:53,813 ♪ 'Cause Mama just called and said it's time ♪ 1977 01:22:53,813 --> 01:22:58,271 ♪ For me to come home ♪ 1978 01:22:58,271 --> 01:23:01,187 ♪ Yeah, Mama just called and said it's time ♪ 1979 01:23:01,187 --> 01:23:05,980 ♪ For me to come home ♪ 1980 01:23:05,980 --> 01:23:09,396 [♪] 1981 01:23:12,396 --> 01:23:14,980 ♪ Yeah, yeah ♪ 1982 01:23:14,980 --> 01:23:16,646 [song ends] 1983 01:23:16,646 --> 01:23:20,062 [cheering and applause] 1984 01:23:20,062 --> 01:23:22,563 [Tenille Townes] Merry Christmas, everybody! 1985 01:23:31,146 --> 01:23:36,021 [♪] 123808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.