All language subtitles for The.Unbreakable.Boy.2025.WEB.DigiMoviez.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:31,615 --> 00:00:33,615 ‫این داستان بر اساس حقایق واقعیه 4 00:00:33,639 --> 00:00:35,639 ‫کلی حقایق واقعی 5 00:00:35,663 --> 00:00:37,663 ‫که «آزمن» تعریف‌شون میکنه 6 00:00:37,687 --> 00:00:39,083 ‫اون هم منم! 7 00:00:42,760 --> 00:00:47,660 ‫[سال نو مبارک!] 8 00:00:47,731 --> 00:00:48,797 ‫هی، هی، هی 9 00:00:48,933 --> 00:00:50,213 ‫کار عجیب‌غریبی نکنید! 10 00:00:52,603 --> 00:00:53,829 ‫ممنون 11 00:00:53,853 --> 00:01:03,853 ‫ترجمه از «امیرعلی» ‫::. illusion .:: 12 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 ‫«پسر شکست‌ناپذیر» 13 00:01:26,068 --> 00:01:28,270 ‫خیلی‌خب، این یه فکت واقعیه 14 00:01:28,294 --> 00:01:30,294 ‫وسیله‌ها می‌شکنن 15 00:01:30,735 --> 00:01:33,740 ‫میبینی؟ بعضی‌وقت‌ها بده که می‌شکنن 16 00:01:33,942 --> 00:01:35,440 ‫بعضی‌وقت‌ها خوبه 17 00:01:35,609 --> 00:01:37,642 ‫همیشه نمیشه فهمید که کدوم‌شون قراره باشه 18 00:01:40,115 --> 00:01:42,282 ‫بابا میگه این یه استعاره است 19 00:01:42,451 --> 00:01:45,688 ‫مامان میگه بابا نمی‌دونه استعاره چیه 20 00:01:45,823 --> 00:01:47,352 ‫میرم یه چیزی بیارم... 21 00:01:47,487 --> 00:01:49,489 ‫الان برمی‌گردم. ‫الان برمی‌گردم 22 00:01:51,394 --> 00:01:54,162 ‫توی زندگی من، خیلی چیزها شکسته 23 00:01:54,331 --> 00:01:57,360 ‫همه‌شون رو براتون تعریف میکنم. ‫نگران نباشید 24 00:01:57,562 --> 00:01:59,398 ‫ولی با این شروع می‌کنم، 25 00:01:59,600 --> 00:02:02,766 ‫چون این شبی بود که همه چیز خراب شد 26 00:02:04,040 --> 00:02:06,302 ‫تو گم شدی، دوست من 27 00:02:06,470 --> 00:02:08,175 ‫معیارهای اخلاقیت از بین رفتن 28 00:02:08,310 --> 00:02:11,511 ‫به عنوان یه همسر و پدر داری شکست می‌خوری 29 00:02:13,983 --> 00:02:15,680 ‫تو کی باشی که من رو قضاوت کنی؟ 30 00:02:21,621 --> 00:02:25,290 ‫من رو ببینید. ‫اون کلاه خیلی بهم میاد 31 00:02:25,492 --> 00:02:28,194 ‫من آستین‌ام. ‫ریچارد آستین لِرِت 32 00:02:28,363 --> 00:02:31,628 ‫ولی شما می‌تونید «آز» صدام کنید، یا آزمن 33 00:02:31,830 --> 00:02:35,098 ‫من وقتی با آدم‌های جدید آشنا میشم، ‫همه‌چیز رو بهشون میگم 34 00:02:35,267 --> 00:02:37,599 ‫آماده‌اید؟ بزن بریم 35 00:02:37,768 --> 00:02:40,774 ‫من عاشق کتونی، اژدها، جنگ ستارگان، 36 00:02:40,976 --> 00:02:42,373 ‫پنکیک، باب اسفنجی، 37 00:02:42,542 --> 00:02:44,580 ‫فیلم بازگشت به آینده، ناگت مرغ، 38 00:02:44,782 --> 00:02:46,309 ‫و سس رنچ هستم 39 00:02:46,478 --> 00:02:48,579 ‫سس رنچ خفن‌ترینه 40 00:02:48,782 --> 00:02:52,482 ‫من یه مارمولک به اسم مارتی دارم، ‫ملقب به مارتی مک‌فلای 41 00:02:52,651 --> 00:02:54,723 ‫یه کلکسیون فیلم خفن دارم، 42 00:02:54,892 --> 00:02:56,487 ‫و یه کلکسیون کلاه 43 00:02:56,655 --> 00:02:59,788 ‫پوشیدن کلاهِ درست، روزم رو می‌سازه 44 00:02:59,991 --> 00:03:03,258 ‫من یه بیماری به اسم اختلال استخوان‌زایی دارم 45 00:03:03,460 --> 00:03:05,331 ‫این‌ها کلمات قلمبه و سلمبه‌ای هستن، 46 00:03:05,500 --> 00:03:08,131 ‫ولی ساده‌اش کنم معنیش ‫اینه که استخوان‌هام راحت می‌شکنن 47 00:03:08,333 --> 00:03:09,837 ‫استخوان دست‌هام، 48 00:03:10,039 --> 00:03:13,137 ‫دماغم، دنده‌هام، پاهام، 49 00:03:13,306 --> 00:03:14,469 ‫تقریباً همه‌جام رو شکوندم 50 00:03:14,671 --> 00:03:17,210 ‫آره! تازه اوتیسم هم دارم 51 00:03:17,379 --> 00:03:19,141 ‫بعضی از بچه‌هایی که اوتیسم دارن نمی‌تونن حرف بزنن 52 00:03:19,310 --> 00:03:21,218 ‫ولی من خوب هم می‌تونم 53 00:03:21,386 --> 00:03:23,426 ‫ولی صبر کنید، نمی‌خوام رشته افکارم پاره بشه 54 00:03:25,151 --> 00:03:26,423 ‫کجا بودم؟ 55 00:03:26,592 --> 00:03:27,616 ‫آها، درسته 56 00:03:27,785 --> 00:03:30,386 ‫شبی که همه‌چیز خراب شد 57 00:03:30,555 --> 00:03:31,927 ‫بهتون خوش گذشت؟ 58 00:03:32,096 --> 00:03:33,524 ‫به من که خیلی خوش گذشت 59 00:03:33,693 --> 00:03:35,041 ‫- می‌رقصیم روی... ‫- صبر کن 60 00:03:35,065 --> 00:03:36,329 ‫باید برگردیم پیش مامان 61 00:03:36,497 --> 00:03:37,538 ‫قطعاً باید بازم بیایم اینجا 62 00:03:37,562 --> 00:03:39,800 ‫- بابا؟ ‫- برید بالا 63 00:03:39,936 --> 00:03:40,769 ‫حالت خوبه؟ 64 00:03:40,937 --> 00:03:43,198 ‫سوار شو، لوگان. یوهو! 65 00:03:43,334 --> 00:03:44,806 ‫بابا؟ 66 00:03:51,014 --> 00:03:52,240 ‫- اوه اوه ‫- بابا! 67 00:03:52,376 --> 00:03:53,844 ‫بنازم، پسرها! 68 00:03:55,953 --> 00:03:59,215 ‫ده. نه. هشت 69 00:03:59,384 --> 00:04:03,057 ‫هفت. شش. پنج 70 00:04:03,226 --> 00:04:04,619 ‫چهار. سه 71 00:04:04,788 --> 00:04:07,794 ‫دو. یک 72 00:04:07,963 --> 00:04:10,259 ‫سال نو مبارک! 73 00:04:10,428 --> 00:04:11,794 ‫وایسا وایسا 74 00:04:11,996 --> 00:04:14,698 ‫باید در مورد شلوار سبز خاکی بهتون بگم 75 00:04:14,867 --> 00:04:18,437 ‫بدون شلوار سبز خاکی، ‫من اصلاً اینجا نبودم 76 00:04:18,572 --> 00:04:21,174 ‫آره. خب، می‌دونی 77 00:04:21,310 --> 00:04:22,590 ‫باید اندازه‌ی خودت رو پیدا کنی، ولی... 78 00:04:21,614 --> 00:04:23,717 ‫{\an8}[۱۳ سال و ۹ ماه و ۳ هفته قبل] 79 00:04:22,741 --> 00:04:25,344 ‫این... آره 80 00:04:25,479 --> 00:04:26,915 ‫- آره. استتسونـه ‫- این... 81 00:04:27,083 --> 00:04:29,247 ‫آره. به درد نمی‌خوره 82 00:04:29,416 --> 00:04:31,516 ‫شاید پیراهن آرایشگری 83 00:04:31,651 --> 00:04:33,886 ‫داداش، داداش، داداش. ‫دختره رو نگاه 84 00:04:34,055 --> 00:04:35,317 ‫چه خوشگله! 85 00:04:35,519 --> 00:04:37,260 ‫اون چشم‌های آبیش رو ببین 86 00:04:37,429 --> 00:04:38,706 ‫خوشگل‌ترین چشم‌های آبی‌ای ‫که به عمرم دیدم رو داره 87 00:04:38,730 --> 00:04:40,056 ‫یه چیزی بخر 88 00:04:40,225 --> 00:04:41,861 ‫چی بخرم؟ 89 00:04:41,997 --> 00:04:43,059 ‫نمی‌دونم 90 00:04:43,228 --> 00:04:44,301 ‫شلوار بخر 91 00:04:45,131 --> 00:04:46,901 ‫بفرمایید 92 00:04:47,070 --> 00:04:48,465 ‫ببخشید 93 00:04:48,634 --> 00:04:50,166 ‫- ببخشید ‫- سلام. کمکی می‌تونم بکنم؟ 94 00:04:50,302 --> 00:04:51,741 ‫بله. اوم... 95 00:04:51,910 --> 00:04:53,009 ‫من... می‌خواستم... 96 00:04:53,144 --> 00:04:54,415 ‫از این شلوارها بخرم 97 00:04:54,439 --> 00:04:55,844 ‫انتخاب عالی‌ای هستش 98 00:04:55,979 --> 00:04:57,477 ‫ممنون. آره... 99 00:04:57,612 --> 00:05:00,383 ‫من اسکات هستم. ‫به خاطر کارم خیلی سفر میرم، برای همین... 100 00:05:02,450 --> 00:05:04,380 ‫جدی؟ کارتون چیه؟ 101 00:05:04,549 --> 00:05:06,823 ‫فروشنده دارویی. فعلاً 102 00:05:06,991 --> 00:05:09,056 ‫ولی برنامه‌های بزرگی دارم 103 00:05:09,192 --> 00:05:10,453 ‫اون برنامه‌ها به شلوار مربوط میشن؟ 104 00:05:10,621 --> 00:05:12,325 ‫می‌تونن مرتبط بشن 105 00:05:12,460 --> 00:05:14,394 ‫شلوار می‌تونه بخشی از برنامه باشه، 106 00:05:14,596 --> 00:05:16,240 ‫پس حتماً باید ازشون بهم بفروشی 107 00:05:16,264 --> 00:05:17,276 ‫هر کمکی از دستم بر بیاد انجام میدم 108 00:05:17,300 --> 00:05:18,928 ‫- کمیسیونی کار می‌کنید؟ ‫- آره 109 00:05:19,097 --> 00:05:21,236 ‫عالیه. پس چهارتا شلوار می‌خوام، 110 00:05:21,438 --> 00:05:24,368 ‫اگه قبول کنی که شام باهام بیای بیرون 111 00:05:25,969 --> 00:05:27,969 ‫خب، همینجوریش هم یکی بخر دوتا ببره، پس... 112 00:05:28,138 --> 00:05:30,276 ‫خیلی‌خب. پس، هشت‌تا شلوار می‌خوام 113 00:05:30,445 --> 00:05:31,981 ‫هشت‌تا شلوار سبز؟ ‫جدی؟ 114 00:05:32,150 --> 00:05:33,577 ‫چی بگم؟ رنگ سبز رو دوست دارم 115 00:05:33,746 --> 00:05:35,979 ‫این چطوره؟ ‫تو هیچ شلواری نمیخری... 116 00:05:39,056 --> 00:05:40,885 ‫و من یه قهوه باهات می‌خورم 117 00:05:42,319 --> 00:05:43,793 ‫اوم... 118 00:05:43,962 --> 00:05:46,055 ‫- تریسا. تریسا؟ ‫- بله 119 00:05:46,224 --> 00:05:49,365 ‫تریسا، فکر می‌کنم نمی‌دونی مذاکره چطوریه 120 00:05:49,500 --> 00:05:51,307 ‫فکر می‌کنم تو نمی‌دونی ‫قرار گذاشتن با یه دختر چطوریه، 121 00:05:51,331 --> 00:05:52,696 ‫ولی یه راهنمایی بهت می‌کنم 122 00:05:52,831 --> 00:05:55,266 ‫از کلمه‌ی مذاکره استفاده نکن 123 00:05:55,435 --> 00:05:56,832 ‫نه، نه. من... 124 00:05:56,967 --> 00:05:58,875 ‫نمی‌خواستم بگم که من... 125 00:05:59,010 --> 00:06:00,671 ‫خیلی‌خب 126 00:06:00,806 --> 00:06:02,154 ‫این رو می‌برم و میرم 127 00:06:02,178 --> 00:06:02,877 ‫قبل از اینکه پشیمونت کنم 128 00:06:03,012 --> 00:06:04,610 ‫باشه. باشه 129 00:06:04,812 --> 00:06:06,194 ‫و واقعاً شلوار نیاز دارم. ‫برای همین بر می‌گردم... 130 00:06:06,218 --> 00:06:07,690 ‫و چندتایی می‌خرم، ولی... نه هشت‌ها 131 00:06:07,714 --> 00:06:09,194 ‫- فکر می‌کنم... ‫- زیاده 132 00:06:09,220 --> 00:06:10,494 ‫- راست میگی ‫- دیگه حرف نزن 133 00:06:10,518 --> 00:06:11,694 ‫- آره، من... ‫- حرف نزن 134 00:06:11,718 --> 00:06:13,353 ‫بعد از اون، مامان و بابا 135 00:06:13,522 --> 00:06:15,924 ‫توی سه هفته سه‌تا قرار گذاشتن 136 00:06:16,093 --> 00:06:18,390 ‫قرار شماره یک. قهوه 137 00:06:18,526 --> 00:06:21,393 ‫وقتی گفتم قهوه، منظورم کافی‌شاپ بود 138 00:06:21,529 --> 00:06:22,704 ‫آره. اینجا قهوه هم دارن 139 00:06:22,728 --> 00:06:24,061 ‫- نگران نباش. پرسیدم ‫- خوبه 140 00:06:24,230 --> 00:06:25,700 ‫ممنون 141 00:06:45,521 --> 00:06:47,383 ‫قرار شماره دو. ‫بازی ویدیویی 142 00:06:47,519 --> 00:06:48,584 ‫یالا. یالا! 143 00:06:48,753 --> 00:06:52,192 ‫مامان ترکوند 144 00:06:52,394 --> 00:06:53,827 ‫برام مهم نیست 145 00:06:54,029 --> 00:06:55,828 ‫قرار شماره سه 146 00:06:56,527 --> 00:06:58,500 ‫بیشتر فقط صحبت کردن 147 00:06:58,635 --> 00:07:00,395 ‫پنج سال دیگه، قراره توی منهتن زندگی کنم، 148 00:07:00,469 --> 00:07:02,235 ‫توی یه آژانس بزرگ تبلیغاتی کار کنم، 149 00:07:02,404 --> 00:07:04,907 ‫و یه ماشین ولوو سبز داشته باشم 150 00:07:05,075 --> 00:07:06,937 ‫جاه‌طلبیت رو تحسین می‌کنم 151 00:07:07,072 --> 00:07:09,376 ‫و همینطور سلیقه شیک و آبرومندانه‌ات توی ماشین 152 00:07:09,545 --> 00:07:11,508 ‫خیلی ممنونم 153 00:07:11,677 --> 00:07:13,575 ‫و می‌دونی چیه؟ ‫من... 154 00:07:13,711 --> 00:07:17,484 ‫چشم‌هات فوق‌العاده‌ی آبیت رو تحسین می‌کنم 155 00:07:17,619 --> 00:07:19,519 ‫اگه بخوام روراست باشم، از اون روزی که... 156 00:07:19,654 --> 00:07:22,457 ‫توی فروشگاه دیدمت تحسین‌شون می‌کردم 157 00:07:22,592 --> 00:07:24,989 ‫آره. یه موضوع جالبی درموردشون هست، 158 00:07:26,495 --> 00:07:29,132 ‫اونم اینه که یه نقص ژنتیکی هستن 159 00:07:29,267 --> 00:07:30,759 ‫کلاژن‌هام درست کار نمی‌کنن 160 00:07:30,928 --> 00:07:32,531 ‫برای همین سفیدی‌های چشمم خیلی نازکن 161 00:07:32,667 --> 00:07:34,027 ‫و رگ‌های آبی از زیرش معلومند 162 00:07:38,805 --> 00:07:40,245 ‫خب، این نقص به سودت شده 163 00:07:43,178 --> 00:07:44,409 ‫تو چی؟ 164 00:07:44,577 --> 00:07:46,308 ‫برنامه‌ی پنج ساله تو چیه؟ 165 00:07:46,477 --> 00:07:47,811 ‫من... 166 00:07:47,946 --> 00:07:50,014 ‫از اون دخترهایی هستم که فقط به فکر فردام 167 00:07:54,086 --> 00:07:56,053 ‫می‌دونی، یه چیز دیگه ‫که درموردت تحسین می‌کنم... 168 00:07:57,489 --> 00:07:59,061 ‫چی هست؟ 169 00:07:59,196 --> 00:08:01,325 ‫شلوار سبز خاکیته 170 00:08:01,460 --> 00:08:02,765 ‫آره. باید هم تحسین کنی 171 00:08:04,701 --> 00:08:07,237 ‫این رو سعی کردم ‫از یه دختر فروشنده‌ی خیلی جذاب... 172 00:08:07,372 --> 00:08:10,603 ‫با چشم‌های فوق‌العاده‌ی نقص‌دار بخرم، 173 00:08:10,771 --> 00:08:13,076 ‫ولی دختره اینقدر بامرام بود که پولم رو نگرفت 174 00:08:13,278 --> 00:08:15,171 ‫از اون مدل دخترهاییه که من خوشم میاد 175 00:08:17,313 --> 00:08:19,175 ‫منم همینطور 176 00:08:30,361 --> 00:08:33,692 ‫- می‌خوای از اینجا بریم؟ ‫- آره 177 00:08:33,860 --> 00:08:35,162 ‫اون‌ها قرار چهارمی نداشتن، 178 00:08:35,364 --> 00:08:36,965 ‫چون این اتفاق افتاد 179 00:08:38,668 --> 00:08:39,398 ‫توی استادیوم دنور، 180 00:08:39,600 --> 00:08:41,103 ‫سونرها با امتیاز ده مساوی هستن 181 00:08:41,239 --> 00:08:42,401 ‫مطمئنم دوست دخترته 182 00:08:42,570 --> 00:08:44,172 ‫دوست دختر کجا بود 183 00:08:44,341 --> 00:08:45,548 ‫حتی فامیلیش رو هم نمی‌دونم 184 00:08:45,572 --> 00:08:48,141 ‫- بهت که گفتم ‫- خفه شو 185 00:08:50,645 --> 00:08:52,382 ‫سلام، اگه دوباره می‌خوای بریم بیرون، 186 00:08:52,517 --> 00:08:54,248 ‫باید فامیلیت رو بدونم 187 00:08:54,417 --> 00:08:56,413 ‫اسکات؟ سلام، گوش کن 188 00:08:56,549 --> 00:08:58,084 ‫همه‌چیز مرتبه؟ 189 00:08:58,253 --> 00:08:59,314 ‫آره. خب، نه 190 00:09:02,323 --> 00:09:03,323 ‫من حامله‌ام 191 00:09:04,759 --> 00:09:06,255 ‫- چی؟ ‫- این خوب نیست! 192 00:09:11,295 --> 00:09:14,233 ‫- ولی ازش خوشت میاد، درسته؟ ‫- آره 193 00:09:14,368 --> 00:09:16,098 ‫و بچه هم می‌خوای 194 00:09:16,234 --> 00:09:18,507 ‫بعد از اینکه هزارتا کار دیگه انجام دادم 195 00:09:18,676 --> 00:09:20,739 ‫می‌خواستم از کارم استعفا بدم و برگردم دانشگاه 196 00:09:20,908 --> 00:09:23,140 ‫این بدترین زمان ممکنه. و یه بچه 197 00:09:24,949 --> 00:09:26,110 ‫این... 198 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 ‫همیشگیه 199 00:09:29,714 --> 00:09:31,181 ‫معمولاً می‌مونن 200 00:09:32,890 --> 00:09:33,953 ‫آبجو؟ 201 00:09:35,258 --> 00:09:36,992 ‫نباید آبجو بخورم 202 00:09:37,128 --> 00:09:38,287 ‫پس خودم می‌خورم 203 00:09:39,724 --> 00:09:41,155 ‫آره 204 00:09:41,324 --> 00:09:43,064 ‫یادم رفت چیزی که درمورد «جو» هست رو بگم 205 00:09:43,266 --> 00:09:44,727 ‫موضوع مهمیه 206 00:09:44,896 --> 00:09:46,731 ‫اون واقعی نیست. از خودم درش آوردم 207 00:09:46,900 --> 00:09:48,664 ‫دوست خیالی بابامه 208 00:09:48,866 --> 00:09:50,867 ‫بابا وقتی بچه بود ساختش 209 00:09:51,036 --> 00:09:52,968 ‫اینجوریه که مسائل زندگیش رو حل می‌کنه، 210 00:09:53,137 --> 00:09:55,771 ‫مثل «تایلر دوردن» توی «فایت کلاب» 211 00:09:55,940 --> 00:09:58,481 ‫عاشق اون فیلمم! 212 00:09:58,616 --> 00:10:01,813 ‫خیلی اوضاع بده، جو. ‫خیلی خیلی بده 213 00:10:02,015 --> 00:10:05,952 ‫آره. مامانت می‌کشتت 214 00:10:07,218 --> 00:10:09,658 ‫خیلی احمقانه است! 215 00:10:09,860 --> 00:10:11,980 ‫یعنی، واقعاً رفتی یه دختر رو حامله کردی 216 00:10:12,157 --> 00:10:13,868 ‫اصلاً به این فکر کردی که اول ازدواج کنی؟ 217 00:10:13,892 --> 00:10:14,903 ‫اصلاً به این فکر کردی؟ 218 00:10:14,927 --> 00:10:16,209 ‫دیگه کسی این‌کار رو نمی‌کنه، مگه نه؟ نه 219 00:10:16,233 --> 00:10:17,597 ‫مشخصاً، من... 220 00:10:17,732 --> 00:10:20,035 ‫- سعی می‌کنم... ‫- یه دقیقه بهش وقت بده 221 00:10:20,204 --> 00:10:21,304 ‫زندانبانی که ایشون باشه، 222 00:10:21,439 --> 00:10:22,615 ‫با ویران کردن موضوع رو هضم می‌کنه 223 00:10:22,639 --> 00:10:24,370 ‫جدی، من این‌طوری بزرگت نکردم 224 00:10:24,539 --> 00:10:26,005 ‫چطور می‌تونی اینقدر احمق باشی؟ 225 00:10:26,140 --> 00:10:28,181 ‫اصلاً نمی‌دونم چرا ‫به خودت زحمت دادی و اومدی به من گفتی 226 00:10:28,205 --> 00:10:29,710 ‫- هی ‫- این همه سال... 227 00:10:29,879 --> 00:10:31,912 ‫- به حرف من گوش نکردی ‫- بهت افتخار می‌کنم 228 00:10:32,711 --> 00:10:34,516 ‫داری پا پیش می‌ذاری 229 00:10:34,718 --> 00:10:36,780 ‫با عواقب کارت روبرو میشی. ‫این کاریه که یه مرد می‌کنه 230 00:10:38,421 --> 00:10:39,855 ‫این کاریه که یه بابا می‌کنه 231 00:10:41,889 --> 00:10:44,023 ‫و اگه آماده‌ی بابا شدن نباشم چی؟ 232 00:10:45,162 --> 00:10:46,162 ‫منم آماده نیستم 233 00:10:47,829 --> 00:10:51,667 ‫پدر و مادرها نمی‌دونن چه خبره 234 00:10:51,836 --> 00:10:54,270 ‫می‌دونی باید چه کارهایی بکنی ‫تا یه بچه بزرگ کنی؟ می‌دونی؟ نه 235 00:10:54,439 --> 00:10:55,800 ‫- نه ‫- نمی‌دونی. نه، نمی‌دونی 236 00:10:55,936 --> 00:10:57,473 ‫نمی‌دونی من و پدرت چی کشیدیم 237 00:10:57,608 --> 00:10:59,407 ‫تا شما پسرها رو بزرگ کنیم... 238 00:10:59,576 --> 00:11:00,936 ‫باید بگم، خیلی بهتر از تصورم... 239 00:11:00,972 --> 00:11:02,376 ‫پیش رفت 240 00:11:05,279 --> 00:11:07,315 ‫آخه، بدون شک، تو چه مرگته؟ 241 00:11:07,450 --> 00:11:09,279 ‫بچرخون! آخ! 242 00:11:09,303 --> 00:11:10,958 ‫[سه ماه بعد] 243 00:11:10,982 --> 00:11:12,748 ‫خیلی‌خب. از کدوم طرف بریم؟ 244 00:11:12,917 --> 00:11:15,285 ‫چپ. چپ. چپ 245 00:11:17,528 --> 00:11:20,361 ‫چپ، خنگول! چپ! 246 00:11:20,530 --> 00:11:24,733 ‫خب، واقعاً داریم این کار رو می‌کنیم؟ 247 00:11:24,868 --> 00:11:27,635 ‫فکر می‌کنم آره 248 00:11:27,803 --> 00:11:30,570 ‫♪ وقتی که آسمون خاکستریه ♪ 249 00:11:30,739 --> 00:11:34,203 ‫♪ و وقتی که ناراحتی ♪ 250 00:11:34,406 --> 00:11:40,046 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 251 00:11:40,215 --> 00:11:46,250 ‫♪ کمرت رو ماساژ میدم و ♪ ‫♪ آهنگ موردعلاقه‌مون رو می‌خونم ♪ 252 00:11:46,419 --> 00:11:51,193 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 253 00:11:51,328 --> 00:11:52,689 ‫خیلی نازه 254 00:11:52,824 --> 00:11:54,428 ‫برای بچه‌مونه؟ 255 00:11:54,563 --> 00:11:56,065 ‫آره، شاید 256 00:11:56,201 --> 00:11:57,566 ‫در ضمن، من می‌دونم 257 00:11:57,701 --> 00:11:58,465 ‫اینجا بهترین محیط برای بزرگ کردن بچه نیست 258 00:11:58,634 --> 00:12:00,800 ‫از خونه من خیلی بهتره 259 00:12:00,968 --> 00:12:03,766 ‫خب می‌دونی، به زودی یه خونه بزرگ می‌گیریم 260 00:12:03,968 --> 00:12:05,638 ‫وقتی گروه موسیقیم لوح پلاتینیوم بگیره 261 00:12:05,807 --> 00:12:07,176 ‫آلبومه که لوح پلاتینیوم می‌گیره، 262 00:12:07,344 --> 00:12:08,707 ‫نه خود گروه، خنگول 263 00:12:08,843 --> 00:12:10,706 ‫خونه جدید رو می‌خوای یا نه؟ 264 00:12:13,312 --> 00:12:18,249 ‫خب، یه چیزی هست که هنوز بهت نگفتم 265 00:12:19,819 --> 00:12:21,049 ‫روش وحشتناکی 266 00:12:21,185 --> 00:12:22,586 ‫واسه شروع اولین شبـمون باهمدیگه است 267 00:12:22,721 --> 00:12:24,592 ‫نه. فقط... 268 00:12:24,728 --> 00:12:28,259 ‫عارضه‌ی چشم‌های آبی فوق‌العاده‌ی منه 269 00:12:30,166 --> 00:12:31,262 ‫آم... 270 00:12:36,699 --> 00:12:40,535 ‫من یه مشکلی به نام اختلال استخوان‌زایی دارم. ‫او.آی 271 00:12:43,346 --> 00:12:44,346 ‫یعنی چی؟ 272 00:12:46,114 --> 00:12:48,279 ‫استخون‌هام خیلی ضعیفن. ‫راحت می‌شکنن 273 00:12:49,419 --> 00:12:50,817 ‫من فقط نوع یکش هستم 274 00:12:50,952 --> 00:12:53,048 ‫اصلاً به بدیِ یه سری‌ها نیست 275 00:12:53,184 --> 00:12:55,450 ‫و یاد گرفتم چطوری مدیریتش کنم 276 00:12:55,585 --> 00:12:58,421 ‫می‌دونی، فقط نمی‌تونم خیلی کارها رو ‫انجام بدم مثل... 277 00:12:59,429 --> 00:13:01,894 ‫ورزش و چتربازی 278 00:13:02,063 --> 00:13:04,996 ‫باشه. چتربازی نداریم. ‫می‌تونم باهاش کنار بیام 279 00:13:05,131 --> 00:13:06,828 ‫آره، فقط گفتم باید بدونی، 280 00:13:06,997 --> 00:13:08,299 ‫چون ژنتیکیه 281 00:13:12,703 --> 00:13:14,408 ‫پس... 282 00:13:14,576 --> 00:13:17,743 ‫هی. تی، هی هی هی 283 00:13:17,912 --> 00:13:20,645 ‫بچه‌مون قراره بی‌نقص باشه. خب؟ 284 00:13:20,780 --> 00:13:22,310 ‫و اگه شانس بیاریم، 285 00:13:22,512 --> 00:13:25,448 ‫چشم‌هاش نصف مال تو ناقص باشه 286 00:13:28,092 --> 00:13:29,254 ‫باشه؟ 287 00:13:37,262 --> 00:13:38,742 ‫داری عالی پیش میری، تی. پهلوونی 288 00:13:38,902 --> 00:13:39,977 ‫تو نمی‌دونی. من رو نمی‌شناسی! 289 00:13:40,001 --> 00:13:41,429 ‫اون حرف... درست نیست 290 00:13:41,598 --> 00:13:44,039 ‫می‌شناسمش. فقط رابطه‌مون جدیده 291 00:13:44,241 --> 00:13:45,640 ‫اومدم 292 00:13:45,776 --> 00:13:46,918 ‫رئیس احمقم مجبورم کرد دخل رو مرتب کنم 293 00:13:46,942 --> 00:13:48,709 ‫بعدش وانت وامونده‌ام دوباره استارت نمی‌خورد 294 00:13:48,844 --> 00:13:49,950 ‫این خواهرمه، لوری. ‫لوری، اسکات 295 00:13:49,974 --> 00:13:51,177 ‫سلام. خوشبختم 296 00:13:51,943 --> 00:13:53,276 ‫گفتم که، جدیده 297 00:13:53,411 --> 00:13:55,350 ‫چیزی نمونده. با شماره سه 298 00:13:55,519 --> 00:13:56,551 ‫- آماده؟ ‫- آره! 299 00:13:56,753 --> 00:13:57,833 ‫- برو که رفتیم. برو که رفتیم ‫- یک 300 00:13:57,952 --> 00:13:59,516 ‫- باشه. آره ‫- دو 301 00:13:59,651 --> 00:14:00,782 ‫سه! 302 00:14:02,858 --> 00:14:05,827 ‫عالیه، می‌تونم سرش رو ببینم! 303 00:14:05,962 --> 00:14:07,642 ‫خدای من، خیلی خون ریخته. نگاه نکن! 304 00:14:07,796 --> 00:14:09,559 ‫خدایا 305 00:14:11,531 --> 00:14:12,644 ‫بند ناف دور گردن پیچیده. ‫انبر رو بهم بده 306 00:14:12,668 --> 00:14:14,033 ‫چی؟ چی شده؟ 307 00:14:14,169 --> 00:14:15,375 ‫همه‌چیز خوبه؟ ‫مشکلی نیست؟ 308 00:14:15,399 --> 00:14:16,869 ‫- چی شده؟ ‫- مشکلی نیست 309 00:14:17,038 --> 00:14:18,279 ‫- بچه‌تون چیزیش نمی‌شه ‫- چی شده؟ 310 00:14:18,303 --> 00:14:19,674 ‫فقط یه فشار دیگه می‌خوام، خب؟ 311 00:14:19,809 --> 00:14:20,473 ‫- نه. نمی‌تونم ‫- آره، عزیزم 312 00:14:20,474 --> 00:14:21,907 ‫برو که رفتیم 313 00:14:21,908 --> 00:14:22,986 ‫- زود باش، زود باش! ‫- نمی‌خوام انجامش بدم 314 00:14:23,010 --> 00:14:24,577 ‫- یک ‫- می‌تونی، می‌تونی! 315 00:14:24,578 --> 00:14:25,975 ‫- دو ‫- پهلوونی! 316 00:14:26,144 --> 00:14:27,945 ‫باشه. دقت کنید 317 00:14:28,114 --> 00:14:30,218 ‫اینجاست که من میام وسط 318 00:14:30,354 --> 00:14:31,354 ‫سه! 319 00:14:47,199 --> 00:14:49,433 ‫نوه‌ام کجاست؟ 320 00:14:50,769 --> 00:14:52,099 ‫مامان، بابا، 321 00:14:52,268 --> 00:14:54,237 ‫با ریچارد آستین لِرِت آشنا بشید 322 00:14:54,439 --> 00:14:57,746 ‫آخی، اون یه معجزه است 323 00:14:57,881 --> 00:15:00,411 ‫- برخلاف انتخاب‌های بدت ‫- آره، هستی 324 00:15:01,651 --> 00:15:02,651 ‫اینجا رو ببین، تی 325 00:15:03,884 --> 00:15:05,951 ‫- یه پسر ساختیم ‫- آره 326 00:15:06,086 --> 00:15:07,550 ‫نگاش کن. بی‌نقصه 327 00:15:08,821 --> 00:15:09,821 ‫واقعاً بی‌نقصه 328 00:15:13,358 --> 00:15:15,057 ‫بلافاصله خیلی گریه کردم 329 00:15:15,226 --> 00:15:17,394 ‫تا حدودی چون نوزاد بودم، 330 00:15:17,563 --> 00:15:20,567 ‫و تا حدودی چون اون وسیله‌های فلزی ‫دنده‌هام رو شکستن، 331 00:15:20,736 --> 00:15:22,500 ‫ولی اصلاً کسی نمی‌دونست 332 00:15:24,069 --> 00:15:26,305 ‫اون شکستنِ اول بود 333 00:15:50,261 --> 00:15:51,627 ‫اوه 334 00:15:59,068 --> 00:16:00,167 ‫باشه 335 00:16:04,648 --> 00:16:05,648 ‫کِی می‌خوابه؟ 336 00:16:07,111 --> 00:16:08,479 ‫ما کِی می‌خوابیم؟ 337 00:16:11,555 --> 00:16:14,053 ‫چی کار کردیم؟ 338 00:16:14,221 --> 00:16:16,289 ‫انگار تحت کنترلـتونه 339 00:16:17,121 --> 00:16:18,522 ‫من میرم بخوابم 340 00:16:23,528 --> 00:16:25,768 ‫♪ وقتی آسمون خاکستریه ♪ 341 00:16:25,970 --> 00:16:28,231 ‫♪ و وقتی ناراحتی ♪ 342 00:16:28,400 --> 00:16:30,637 ‫می‌دونی چیت رو تحسین می‌کنم؟ 343 00:16:30,773 --> 00:16:32,037 ‫می‌تونی بچه رو آروم کنی 344 00:16:32,173 --> 00:16:34,173 ‫و همزمان حشرات جهش‌یافته رو بکشی 345 00:16:34,309 --> 00:16:36,673 ‫حشرات جهش‌یافته نیستن. ‫دسته‌ی ملخ‌هان 346 00:16:41,617 --> 00:16:43,144 ‫زود باش 347 00:16:43,313 --> 00:16:45,353 ‫آه! 348 00:16:45,489 --> 00:16:46,982 ‫هورا! 349 00:16:47,118 --> 00:16:48,123 ‫خدای من 350 00:16:49,758 --> 00:16:50,758 ‫میمون! 351 00:16:52,390 --> 00:16:54,093 ‫اوه اوه. نه نه، عزیزم 352 00:16:54,262 --> 00:16:56,525 ‫مراقب باش. خیلی‌خب، ‫من میرم فروشگاه 353 00:16:56,660 --> 00:16:59,029 ‫ولی امروز جُنب و جوشش زیاده، ‫پس مراقبش باش، خب؟ 354 00:16:59,231 --> 00:17:00,969 ‫آره. حواسم هست بهش. مشکلی نیست 355 00:17:01,138 --> 00:17:02,441 ‫- خدافظ عزیزدلم ‫- یکم دیگه می‌بینیمت 356 00:17:02,465 --> 00:17:05,168 ‫- برو پیش بابایی ‫- میمون! 357 00:17:05,337 --> 00:17:07,908 ‫- خدافظ ‫- خدافظ! 358 00:17:09,976 --> 00:17:12,543 ‫- میمون! ‫- آستین 359 00:17:14,351 --> 00:17:15,351 ‫میمون! 360 00:17:15,478 --> 00:17:16,778 ‫آره آره. می‌شنوم، میمون 361 00:17:20,023 --> 00:17:21,535 ‫می‌شنوم که داری روی میز بالا و پایین می‌پری. هی 362 00:17:21,559 --> 00:17:22,689 ‫میمون! 363 00:17:22,824 --> 00:17:24,390 ‫آستین! 364 00:17:27,229 --> 00:17:29,227 ‫چیزی نیست. خوب می‌شی کوچولو 365 00:17:29,396 --> 00:17:31,800 ‫خیلی قوی هستی 366 00:17:31,969 --> 00:17:33,339 ‫خیلی قوی هستی. حالت خوبه 367 00:17:33,363 --> 00:17:34,870 ‫حالت خوبه، آزمن 368 00:17:35,005 --> 00:17:37,870 ‫کمک! آهای؟ سلام. ‫یکم کمک می‌کنید؟ ممنون 369 00:17:38,038 --> 00:17:39,198 ‫فکر کنم پاش شکسته 370 00:17:39,304 --> 00:17:40,909 ‫- سلام ‫- خیلی خیلی خوبه 371 00:17:41,044 --> 00:17:41,774 ‫نشونم بده... می‌تونی این یکی رو نشونم بدی؟ 372 00:17:41,775 --> 00:17:43,909 ‫سلام عزیزم. چی شده؟ 373 00:17:44,011 --> 00:17:45,409 ‫هیچی. خورد زمین 374 00:17:45,544 --> 00:17:47,054 ‫خیلی آروم زمین خورد. ‫همه‌اش پونزده سانت ارتفاع بود 375 00:17:47,078 --> 00:17:48,209 ‫نمی‌فهمم 376 00:17:48,377 --> 00:17:49,685 ‫آقا و خانم لِرِت، 377 00:17:49,854 --> 00:17:51,094 ‫می‌تونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ 378 00:17:52,856 --> 00:17:54,951 ‫خب پاش قراره کامل خوب بشه 379 00:17:55,153 --> 00:17:56,384 ‫ولی بدنش رو اسکن کردم، 380 00:17:56,553 --> 00:17:58,154 ‫و متوجه شدم که دوتا از دنده‌هاش 381 00:17:58,323 --> 00:17:59,571 ‫شکستن و درمان شدن 382 00:17:59,595 --> 00:18:01,323 ‫چی؟ چطوری؟ 383 00:18:01,492 --> 00:18:03,092 ‫خب، به احتمال زیاد از زایمان 384 00:18:03,227 --> 00:18:05,594 ‫خدای من 385 00:18:05,729 --> 00:18:08,801 ‫واسه همین اینقدر گریه می‌کرد. اسکات! 386 00:18:08,937 --> 00:18:10,901 ‫در ضمن، آزمایشات انجام دادیم 387 00:18:11,037 --> 00:18:12,738 ‫و حق با شماست، 388 00:18:12,874 --> 00:18:13,874 ‫اون او.آی. داره 389 00:18:15,138 --> 00:18:16,409 ‫متأسفم 390 00:18:18,716 --> 00:18:19,716 ‫تنهاتون می‌ذارم 391 00:18:24,248 --> 00:18:26,253 ‫اسکات 392 00:18:26,388 --> 00:18:29,589 ‫هی هی، متأسفم تی. ‫متأسفم. خیلی متأسفم 393 00:18:29,725 --> 00:18:30,725 ‫نمی‌دونستم 394 00:18:32,521 --> 00:18:33,624 ‫شکستگی شماره دو 395 00:18:35,733 --> 00:18:37,096 ‫اون موقع بود که مامان و بابا 396 00:18:37,265 --> 00:18:39,295 ‫توی مراقبت ازم خیلی حرفه‌ای شدن 397 00:18:39,497 --> 00:18:40,800 ‫- حواست بهش هست؟ ‫- آره 398 00:18:40,935 --> 00:18:42,001 ‫کجاست؟ 399 00:18:42,203 --> 00:18:43,447 ‫- دقیق... ‫- اسکات، داره می‌دوئه! 400 00:18:43,471 --> 00:18:45,080 ‫چیزی نیست. باشه، آره. ‫باشه. آزمن! 401 00:18:45,104 --> 00:18:46,469 ‫اوه! 402 00:18:46,638 --> 00:18:47,679 ‫- مراقب باش. نه نه. عزیزم ‫- باشه، باشه 403 00:18:47,703 --> 00:18:48,854 ‫- متأسفم. متأسفم ‫- ندو 404 00:18:48,878 --> 00:18:50,009 ‫نمی‌دونم چی کار کنم 405 00:18:50,211 --> 00:18:51,254 ‫نمی‌خوام جاییش بشکنه، می‌دونی؟ 406 00:18:51,278 --> 00:18:52,319 ‫بذار بذارمت اینجا 407 00:18:52,343 --> 00:18:54,116 ‫مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش! 408 00:18:54,251 --> 00:18:56,291 ‫نه، اون... بذار برت گردونم روی زمین 409 00:18:56,414 --> 00:18:57,714 ‫همون روی زمین باش 410 00:18:59,921 --> 00:19:01,352 ‫حالش خوبه. حالش خوبه 411 00:19:01,554 --> 00:19:03,019 ‫خدای من، اسکات! 412 00:19:03,154 --> 00:19:04,154 ‫بیخیال 413 00:19:04,255 --> 00:19:05,287 ‫هورا سگ‌ها، هورا 414 00:19:05,456 --> 00:19:06,956 ‫شکستنِ سوم 415 00:19:07,125 --> 00:19:08,758 ‫بعد از مدتی، 416 00:19:08,926 --> 00:19:11,427 ‫پرستارها بهم گفتن عضو ستاره طلایی 417 00:19:11,596 --> 00:19:13,697 ‫خیلی باحاله، نه؟ 418 00:19:25,616 --> 00:19:26,677 ‫عجیبه 419 00:19:27,277 --> 00:19:28,514 ‫چی عجیبه؟ 420 00:19:31,213 --> 00:19:32,213 ‫چی؟ 421 00:19:32,385 --> 00:19:34,685 ‫خب، فامیلی تریسا هاوزره 422 00:19:35,792 --> 00:19:36,819 ‫اونقدرها عجیب نیست 423 00:19:38,557 --> 00:19:40,117 ‫چیه رفیق؟ چرا اون قیافه رو به خودت گرفتی؟ 424 00:19:46,635 --> 00:19:48,704 ‫اوه اوه 425 00:19:48,873 --> 00:19:50,833 ‫آره. متأهل بودم 426 00:19:51,970 --> 00:19:52,970 ‫دو بار شوهر کردم 427 00:19:53,072 --> 00:19:54,841 ‫چی؟ دو بار؟ 428 00:19:54,977 --> 00:19:56,707 ‫کریگ واسه چند ماه بود، 429 00:19:57,474 --> 00:20:00,176 ‫رودی هم چند سال 430 00:20:00,344 --> 00:20:02,717 ‫اولین بار هجده سالم بود 431 00:20:02,885 --> 00:20:05,115 ‫بابام الکلی بود، 432 00:20:05,284 --> 00:20:08,652 ‫مامانم هم به شدت تلاش می‌کرد 433 00:20:08,787 --> 00:20:12,191 ‫آدم‌های بدی نیستن. ‫فقط وضعیت داغونی بود، 434 00:20:12,327 --> 00:20:15,428 ‫منم حس کردم که ازدواج راه فرارمه 435 00:20:15,563 --> 00:20:17,539 ‫چیز دیگه‌ای هست که بخوای بهم بگی 436 00:20:17,563 --> 00:20:18,672 ‫حالا که داریم با همدیگه آشنا می‌شیم، 437 00:20:18,696 --> 00:20:20,698 ‫- چون وقتش الانه ‫- نه 438 00:20:22,039 --> 00:20:24,533 ‫- عصبانی شدی؟ ‫- آره. آره که عصبانی‌ام 439 00:20:24,669 --> 00:20:26,268 ‫آخه فکر می‌کنم عصبانی‌ام. نمی‌دونم 440 00:20:26,437 --> 00:20:29,242 ‫باید چه حسی داشته باشم؟ 441 00:20:29,377 --> 00:20:31,508 ‫حس می‌کنم گول خوردم، تریسا. ‫حسم اینه 442 00:20:31,643 --> 00:20:33,909 ‫نمی‌خواستم مخفی‌کاری بکنم. فقط... 443 00:20:35,886 --> 00:20:36,949 ‫دو بار طلاق گرفتم 444 00:20:37,151 --> 00:20:38,749 ‫استخون‌هام مثل گچه 445 00:20:41,325 --> 00:20:45,458 ‫قبلاً آرزو داشتم که توی ‫یه قصه خیالی باشم، 446 00:20:45,593 --> 00:20:47,890 ‫فقط هیچوقت نمی‌دونستم ‫که خودم شاهدختم یا... 447 00:20:49,393 --> 00:20:50,761 ‫خواهرناتنیِ زشت 448 00:20:53,464 --> 00:20:54,765 ‫چون همیشه حس می‌کردم نفرین‌شده‌ام 449 00:20:57,400 --> 00:21:01,109 ‫و من... 450 00:21:01,278 --> 00:21:04,610 ‫می‌ترسیدم که بذاریم کنار و... 451 00:21:06,380 --> 00:21:07,844 ‫سرزنشت نمی‌کنم 452 00:21:25,602 --> 00:21:27,095 ‫دو بار 453 00:21:27,264 --> 00:21:29,003 ‫عیب نداره 454 00:21:29,139 --> 00:21:30,669 ‫دو بار شوهر کرده. خیلیه 455 00:21:31,268 --> 00:21:32,268 ‫مشکلی نیست 456 00:21:34,443 --> 00:21:37,507 ‫باشه. به نظر نمیاد که واقعاً مشکلی نباشه 457 00:21:37,676 --> 00:21:38,924 ‫به نظرم داری احساساتت رو سرکوب می‌کنی، 458 00:21:38,948 --> 00:21:41,112 ‫و اون کار سالمی نیست 459 00:21:41,314 --> 00:21:42,381 ‫- اسکات! ‫- ببخشید 460 00:21:42,549 --> 00:21:44,019 ‫زود باش. بمون 461 00:21:44,155 --> 00:21:45,653 ‫می‌خوای با کامیونت زوم‌زوم کنی؟ 462 00:21:45,789 --> 00:21:46,955 ‫باشه 463 00:21:47,091 --> 00:21:48,619 ‫آزمن، می‌خوای زوم‌زوم کنی؟ 464 00:21:48,788 --> 00:21:51,254 ‫- زود باش. بیا اینجا ‫- آره. زود باش. با مامان برو 465 00:21:51,423 --> 00:21:52,726 ‫خسته‌ای؟ 466 00:21:52,895 --> 00:21:54,224 ‫آره، می‌دونم 467 00:21:54,392 --> 00:21:56,458 ‫روز بزرگی داشتیم، ها؟ 468 00:21:56,593 --> 00:21:57,828 ‫آره 469 00:22:01,636 --> 00:22:05,140 ‫- بگو شب بخیر، بابایی ‫- شب بخیر، بابا 470 00:22:05,309 --> 00:22:07,403 ‫♪ وقتی که آسمون خاکستریه ♪ ‫زود باش. بیا اینجا. ‫آره. زود باش 471 00:22:07,605 --> 00:22:09,937 ‫♪ و وقتی که ناراحتی ♪ 472 00:22:10,140 --> 00:22:14,845 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 473 00:22:15,014 --> 00:22:20,114 ‫♪ کمرت رو ماساژ میدم و ♪ ‫♪ آهنگ موردعلاقه‌مون رو می‌خونم ♪ 474 00:22:20,283 --> 00:22:23,854 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 475 00:22:34,837 --> 00:22:35,866 ‫میگم... 476 00:22:37,703 --> 00:22:39,870 ‫به نظرم... باید ازدواج کنیم 477 00:22:41,439 --> 00:22:43,804 ‫نه. الان نه 478 00:22:43,973 --> 00:22:45,876 ‫- چرا؟ چرا نه؟ ‫- چون خیلی زوده 479 00:22:46,883 --> 00:22:48,010 ‫ولی من... 480 00:22:50,053 --> 00:22:51,750 ‫فکر کنم شاید عاشقت باشم 481 00:22:53,155 --> 00:22:56,023 ‫داری همین الان بهم میگی، 482 00:22:56,158 --> 00:22:58,520 ‫موقع خواستگاری، با این وضع، 483 00:22:58,655 --> 00:23:00,424 ‫که «شاید» عاشقم باشی؟ 484 00:23:00,560 --> 00:23:01,923 ‫تی، فقط دارم صادقانه حرف می‌زنم، خب؟ 485 00:23:02,092 --> 00:23:04,092 ‫به اینجا رسیدیم. می‌خوای چی بگم؟ 486 00:23:05,230 --> 00:23:06,230 ‫این رو نگی 487 00:23:08,699 --> 00:23:10,004 ‫- خب، تو عاشق من هستی؟ ‫- نه 488 00:23:10,172 --> 00:23:11,437 ‫بیخیال، اونجوری نباش 489 00:23:11,572 --> 00:23:13,906 ‫قبول کردیم که باید ازدواج کنیم 490 00:23:14,042 --> 00:23:15,071 ‫نمی‌خوام 491 00:23:15,240 --> 00:23:16,541 ‫من ردیفش می‌کنم 492 00:23:16,676 --> 00:23:18,123 ‫پس داری میگی نمی‌خوای باهام ازدواج کنی؟ 493 00:23:18,147 --> 00:23:19,147 ‫الان نمی‌خوام 494 00:23:23,920 --> 00:23:25,682 ‫منصفانه بگیم، 495 00:23:25,817 --> 00:23:27,885 ‫خواستگاری خیلی رمانتیکی نبود 496 00:23:29,226 --> 00:23:31,922 ‫در ضمن، عن کف دستتـه 497 00:23:34,331 --> 00:23:36,259 ‫نگران نباش، داداش. راضی می‌شه 498 00:23:38,932 --> 00:23:41,236 ‫بابا می‌خواست توی محضر ازدواج کنه 499 00:23:41,438 --> 00:23:44,036 ‫مامان توی کلیسا 500 00:23:44,238 --> 00:23:45,238 ‫پس مصالحه کردن 501 00:23:47,908 --> 00:23:50,710 ‫بابا میگه مامان نمی‌دونه مصالحه یعنی چی 502 00:23:53,712 --> 00:23:55,276 ‫می‌دونی چیت رو تحسین می‌کنم؟ 503 00:23:56,748 --> 00:23:58,212 ‫همیشه خیلی آرومم می‌کنی 504 00:24:00,522 --> 00:24:03,222 ‫فکر می‌کنی ضعیفی، ولی نیستی، تی 505 00:24:03,390 --> 00:24:05,820 ‫به طرز باورنکردنی‌ای قوی‌ای 506 00:24:05,989 --> 00:24:09,425 ‫آستین خوش‌شانسه که تو مامانشی 507 00:24:09,593 --> 00:24:12,328 ‫من که خوش‌شانس‌ترم 508 00:24:12,530 --> 00:24:13,964 ‫از اینکه توی زندگیم دارمت 509 00:24:19,575 --> 00:24:20,971 ‫می‌دونی من چیت رو تحسین می‌کنم؟ 510 00:24:23,607 --> 00:24:24,706 ‫نمی‌ترسی که حرف‌های 511 00:24:24,875 --> 00:24:26,746 ‫خیلی احساسی و آبغوره‌ای مثل این بزنی 512 00:24:27,478 --> 00:24:29,216 ‫جدی میگم 513 00:24:29,385 --> 00:24:30,981 ‫تا حالا با هیچکس این رو نداشتم 514 00:24:34,123 --> 00:24:35,986 ‫خیلی قشنگه 515 00:24:38,260 --> 00:24:39,990 ‫و در ضمن، قبلاً دروغ گفتم 516 00:24:41,891 --> 00:24:43,994 ‫فکر کنم منم شاید عاشقت باشم 517 00:24:46,332 --> 00:24:47,332 ‫باشه پس 518 00:24:48,566 --> 00:24:50,000 ‫زن و شوهر 519 00:24:51,175 --> 00:24:52,335 ‫زود باش عروست رو ببوس 520 00:25:01,952 --> 00:25:03,947 ‫باید عجله کنیم 521 00:25:04,116 --> 00:25:07,084 ‫با فروش تجهیزات پزشکی چقدر در میاره؟ 522 00:25:07,252 --> 00:25:08,517 ‫به قدر کافی 523 00:25:08,685 --> 00:25:09,685 ‫شغل رؤیاییش نیست، 524 00:25:09,789 --> 00:25:12,224 ‫- ولی اینجا رو برامون جور کرده ‫- پشمام! 525 00:25:12,426 --> 00:25:14,426 ‫می‌شه من تجهیزات پزشکی بفروشم؟ 526 00:25:14,595 --> 00:25:15,995 ‫با پول کار کردن تو رستوران «کرکر بل» 527 00:25:16,100 --> 00:25:17,629 ‫عمراً بتونم چنین خونه‌ای بگیرم 528 00:25:17,798 --> 00:25:20,030 ‫هی آستین، نظرت درباره جای جدید چیه؟ 529 00:25:22,470 --> 00:25:23,750 ‫نمی‌دونه جا یعنی چی 530 00:25:27,675 --> 00:25:30,241 ‫گچِ آبی. شکستگی شماره ۱۲ 531 00:25:30,376 --> 00:25:31,543 ‫زود باش، آستین، 532 00:25:31,678 --> 00:25:33,245 ‫وقتشه داداش کوچولوت رو ببینی 533 00:25:33,381 --> 00:25:34,712 ‫صبر کن تا باهاش آشنا بشی 534 00:25:34,847 --> 00:25:36,883 ‫قیافه‌اش مثل یه گوجه صورتی کوچولوئه 535 00:25:38,121 --> 00:25:39,121 ‫آستین! 536 00:25:39,188 --> 00:25:41,323 ‫باشه. عزیزم! 537 00:25:41,491 --> 00:25:44,387 ‫و... اون شکستگی شماره ۱۳ بود 538 00:25:44,523 --> 00:25:45,825 ‫وای عزیزم! وای عزیزم! 539 00:25:50,164 --> 00:25:51,164 ‫هی... 540 00:25:52,928 --> 00:25:55,334 ‫از پله‌ها افتاد. من... 541 00:25:55,503 --> 00:25:57,533 ‫خیلی متأسفم 542 00:25:57,668 --> 00:25:59,272 ‫سلام رفیق، خوبی؟ 543 00:25:59,408 --> 00:26:00,868 ‫آزمن، هی، نظرت درباره 544 00:26:01,004 --> 00:26:03,540 ‫داداش کوچولوی جدیدت چیه؟ 545 00:26:03,675 --> 00:26:05,042 ‫خیلی خوابالوئه، ها؟ 546 00:26:06,845 --> 00:26:09,079 ‫چهارتا قرمز، پنج‌تا آبی 547 00:26:12,149 --> 00:26:14,087 ‫ها؟ چهارتا قرمز و پنج‌تا آبی؟ 548 00:26:14,223 --> 00:26:15,890 ‫راه‌راه‌ها رو میگه؟ 549 00:26:16,026 --> 00:26:17,087 ‫پتو 550 00:26:18,228 --> 00:26:20,123 ‫چهارتا قرمز داره، پنج‌تا آبی 551 00:26:25,334 --> 00:26:27,035 ‫لوگان شانس آورد 552 00:26:27,204 --> 00:26:28,501 ‫استخون‌های اون نمی‌شکستن، 553 00:26:28,670 --> 00:26:31,072 ‫و به زور اصلاً گریه می‌کرد 554 00:26:33,276 --> 00:26:34,606 ‫اون موقع بود که مامان و بابا 555 00:26:34,775 --> 00:26:36,337 ‫فهمیدن من فرق دارم 556 00:26:39,916 --> 00:26:41,210 ‫۲۰ 557 00:26:43,414 --> 00:26:44,414 ‫۲۱ 558 00:26:46,285 --> 00:26:48,151 ‫۲۲ 559 00:26:51,059 --> 00:26:52,254 ‫۲۳ 560 00:26:55,561 --> 00:26:56,926 ‫هی آستین 561 00:26:57,061 --> 00:26:59,198 ‫آستین، هی رفیق، کفش‌هات رو بپوش! ‫همین الان 562 00:26:59,367 --> 00:27:00,367 ‫بابا واسه کار دیرش شده 563 00:27:01,967 --> 00:27:03,604 ‫چی کار می‌کنی؟ ‫هی، وای، وای، وای 564 00:27:03,739 --> 00:27:05,499 ‫چی کار می‌کنی؟ ‫چرا داری همه‌جا رو بهم می‌ریزی؟ 565 00:27:08,011 --> 00:27:10,178 ‫هی، هی 566 00:27:10,381 --> 00:27:11,877 ‫- آستین، چی کار می‌کنی؟ ‫- یک 567 00:27:12,046 --> 00:27:14,749 ‫شروع نکن... می‌خوام همین الان ‫کفش‌هات رو بپوشی 568 00:27:14,918 --> 00:27:15,918 ‫دو 569 00:27:15,947 --> 00:27:18,253 ‫آستین، همین الان یعنی ‫کفش‌هات رو بپوش 570 00:27:18,422 --> 00:27:19,448 ‫شروع نکن... 571 00:27:19,584 --> 00:27:20,584 ‫آستین 572 00:27:20,719 --> 00:27:22,653 ‫داره چی می‌شه؟ آستین 573 00:27:22,855 --> 00:27:24,291 ‫- یک! ‫- آستین، چی کار می‌کنی؟ 574 00:27:24,460 --> 00:27:25,992 ‫- دو! ‫- مشکلت چیه؟ 575 00:27:26,127 --> 00:27:27,595 ‫سه! 576 00:27:27,731 --> 00:27:28,937 ‫پاشو بریم. می‌دونی... 577 00:27:28,961 --> 00:27:31,664 ‫هی اسکات. اسکات. بذار تمومش کنه 578 00:27:31,866 --> 00:27:33,635 ‫عزیزم، باید ببرمش توی ماشین 579 00:27:33,770 --> 00:27:34,876 ‫تا برسونمش مدرسه، که بتونم برم سر کار 580 00:27:34,900 --> 00:27:37,466 ‫اگه بذاری کارش رو تموم کنه، سریعتره 581 00:27:37,602 --> 00:27:39,103 ‫۶ 582 00:27:40,537 --> 00:27:41,809 ‫۷ 583 00:27:49,117 --> 00:27:50,246 ‫۸ 584 00:27:52,417 --> 00:27:53,417 ‫۹ 585 00:27:55,057 --> 00:27:56,120 ‫۱۰ 586 00:27:58,424 --> 00:27:59,956 ‫۱۱ 587 00:28:00,124 --> 00:28:02,595 ‫گاهی حس می‌کنم بابام نزدیکه، 588 00:28:02,764 --> 00:28:04,760 ‫و همزمان خیلی دوره 589 00:28:04,928 --> 00:28:06,494 ‫یک، دو، سه، برو! 590 00:28:06,696 --> 00:28:08,800 ‫وای! 591 00:28:08,969 --> 00:28:11,733 ‫یعنی، با اینکه من جلوش هستم، 592 00:28:11,935 --> 00:28:14,171 ‫واقعاً من رو نمی‌بینه 593 00:28:17,779 --> 00:28:19,880 ‫ببین بابا، اژدهاست! اژدها! 594 00:28:21,251 --> 00:28:23,180 ‫خفن نیست؟ 595 00:28:32,091 --> 00:28:33,925 ‫منظورم اینه که نگرانشم، عزیزم 596 00:28:34,094 --> 00:28:36,859 ‫دست از شمارش بر نمی‌داره. ‫مدام داره حرف می‌زنه 597 00:28:36,995 --> 00:28:38,763 ‫توی تخیلات غرق می‌شه 598 00:28:38,932 --> 00:28:40,468 ‫وقتی هم می‌خوام باهاش ارتباط بگیرم، 599 00:28:40,637 --> 00:28:41,779 ‫فقط بیخودی شلوغش می‌کنه 600 00:28:41,803 --> 00:28:42,997 ‫چرا نمی‌تونی ببینیش، بابایی؟ 601 00:28:43,133 --> 00:28:44,538 ‫هی، هی، هی! ‫هی کوچولو! 602 00:28:44,674 --> 00:28:47,237 ‫- آستین! هی آستین! ‫- چرا؟ چرا؟ چرا؟ 603 00:28:47,372 --> 00:28:49,487 ‫متأسفم، فقط همیشه چیزی که تو می‌بینی رو نمی‌بینم 604 00:28:49,511 --> 00:28:50,591 ‫هی هی، آستین. آستین... 605 00:28:50,676 --> 00:28:53,209 ‫این فقط 606 00:28:53,344 --> 00:28:55,304 ‫چیزی نیست که فکر می‌کردم قراره بشه، می‌دونی 607 00:28:57,553 --> 00:28:59,047 ‫- چرا؟ ‫- چیزی نیست، چیزی نیست... 608 00:28:59,216 --> 00:29:00,885 ‫حس می‌کنم روزانه دارم شکست می‌خورم، 609 00:29:01,053 --> 00:29:03,688 ‫و هر چی بیشتر تلاش می‌کنم، وضعم بدتره 610 00:29:03,857 --> 00:29:06,223 ‫انگار نمی‌تونم بفهمم قضیه چیه 611 00:29:07,859 --> 00:29:09,794 ‫شاید نباید بفهمی 612 00:29:09,963 --> 00:29:14,063 ‫بیخیال تی. یه چیزی درست نیست 613 00:29:14,198 --> 00:29:15,830 ‫می‌خوای بگی نگران نیستی؟ 614 00:29:25,676 --> 00:29:27,776 ‫اوتیسم؟ 615 00:29:27,978 --> 00:29:29,111 ‫آخه، چطور اصلاً.... 616 00:29:29,279 --> 00:29:31,411 ‫چطور ممکنه؟ ما می‌فهمیدیم 617 00:29:31,614 --> 00:29:34,781 ‫اوتیسم خودش رو به اشکال خیلی مختلفی نشون میده، 618 00:29:34,950 --> 00:29:36,116 ‫یه طیفی داره 619 00:29:36,285 --> 00:29:38,723 ‫یه سری‌ها از بقیه پرحرف‌ترن، 620 00:29:38,859 --> 00:29:41,258 ‫و یه سری‌ها پیش از موعد علائمش رو نشون نمیدن 621 00:29:43,894 --> 00:29:45,228 ‫حالا چی کار کنیم؟ 622 00:29:45,363 --> 00:29:47,500 ‫یعنی... باید... الان چی کار کنیم؟ 623 00:29:47,669 --> 00:29:49,066 ‫با رشد کردن درست می‌شه؟ 624 00:29:49,201 --> 00:29:50,961 ‫دارویی هست که بتونه مصرف کنه؟ 625 00:29:51,071 --> 00:29:55,409 ‫انگار همین الانش هم برای وسواس فکری عملی 626 00:29:55,544 --> 00:29:58,141 ‫و انواعی از چیزهای دیگه ‫مهارکننده انتخابی بازجذب سروتونین مصرف می‌کنه 627 00:29:58,277 --> 00:30:00,781 ‫می‌تونیم با داروی اضافی آزمایش کنیم 628 00:30:00,916 --> 00:30:04,281 ‫ولی نه، انتظار نداشته باشید ‫با رشد کردن درست بشه 629 00:30:07,285 --> 00:30:09,088 ‫راستش، یه جورایی خیالم راحت شد 630 00:30:12,658 --> 00:30:14,225 ‫که فقط فهمیدم 631 00:30:16,060 --> 00:30:18,427 ‫یعنی، بالأخره فقط بدونم 632 00:30:25,770 --> 00:30:27,337 ‫یکم هوا نیاز دارم 633 00:30:34,618 --> 00:30:37,949 ‫اون همه دفعاتی که سرش داد زدم... 634 00:30:38,084 --> 00:30:40,387 ‫خیلی کلافه شدم، ‫باعث شدم احساس حماقت بکنه، 635 00:30:40,556 --> 00:30:42,319 ‫فقط واسه شرایطی که داره 636 00:30:47,660 --> 00:30:49,128 ‫نمی‌دونستی 637 00:30:49,761 --> 00:30:50,761 ‫حالا می‌دونی 638 00:30:56,434 --> 00:30:58,636 ‫هی آستین، می‌شه لطفاً تُستت رو بخوری؟ 639 00:30:58,804 --> 00:30:59,804 ‫صد بار بهت گفتم 640 00:30:59,939 --> 00:31:02,340 ‫نه، چهار بار گفتی 641 00:31:02,475 --> 00:31:04,142 ‫اسکات! 642 00:31:04,311 --> 00:31:06,391 ‫- چیه؟ من میرم گلف ‫- نه. میای کلیسا 643 00:31:06,442 --> 00:31:09,178 ‫باید کارهای خانوادگی بکنیم، خصوصاً الان 644 00:31:09,314 --> 00:31:10,925 ‫تی، من حتی هیچکس رو ‫توی این کلیسا نمی‌شناسم 645 00:31:10,949 --> 00:31:12,247 ‫باشه. و این هم یه مشکله 646 00:31:12,416 --> 00:31:14,256 ‫عجیبه که کسی نمی‌دونه شوهرم کیه 647 00:31:14,423 --> 00:31:16,155 ‫زود باش، بریم 648 00:31:17,861 --> 00:31:19,392 ‫امروز قراره خوب رفتار کنی 649 00:31:19,594 --> 00:31:20,656 ‫درسته آزمن؟ 650 00:31:20,792 --> 00:31:22,291 ‫اوهوم 651 00:31:22,493 --> 00:31:24,062 ‫- باید برم دستشویی! ‫- باشه، حلش می‌کنم رفیق 652 00:31:24,264 --> 00:31:25,536 ‫- بابایی، باید برم دستشویی! ‫- می‌بریمت، رفیق 653 00:31:25,560 --> 00:31:27,096 ‫- بابایی، باید برم دستشویی! ‫- باشه، باشه 654 00:31:27,265 --> 00:31:29,096 ‫آره. باشه، پوشک نیاز داره 655 00:31:29,265 --> 00:31:31,901 ‫دارمش. بریم. زود باش 656 00:31:34,472 --> 00:31:37,676 ‫انجامش دادم، باباجون. حله. مشکلی نیست 657 00:31:37,811 --> 00:31:40,306 ‫دیگه دستشویی ندارم! آزمن برنده شد! 658 00:31:40,442 --> 00:31:41,980 ‫عالیه رفیق. وای، نه نه! 659 00:31:42,149 --> 00:31:43,289 ‫- نه نه نه! ‫- دیگه دستشویی ندارم. آزمن برنده است 660 00:31:43,313 --> 00:31:44,851 ‫برو شلوارت رو بپوش، لطفاً 661 00:31:45,020 --> 00:31:46,327 ‫- دیگه دستشویی ندارم ‫- باید لباست رو بپوشی 662 00:31:46,351 --> 00:31:47,499 ‫آستین، می‌خوام به حرفم گوش کنی 663 00:31:47,523 --> 00:31:49,150 ‫- آزمن برنده است! ‫- ببخشید 664 00:31:49,319 --> 00:31:50,722 ‫- دیگه دستشویی ندارم! ‫- آستین، خواهش می‌کنم 665 00:31:50,891 --> 00:31:52,727 ‫لطفاً، خواهشاً به بابایی کمک کن 666 00:31:52,896 --> 00:31:54,427 ‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم، رفیق 667 00:31:54,563 --> 00:31:56,028 ‫دارم تلاشم رو می‌کنم 668 00:31:56,197 --> 00:31:57,543 ‫آستین، می‌شه لطفاً لباست رو بپوشی؟ 669 00:31:57,567 --> 00:31:58,266 ‫مادرت می‌کشتم 670 00:31:58,402 --> 00:31:59,862 ‫کمک نیاز داری؟ 671 00:32:00,030 --> 00:32:01,901 ‫نه نه. ممنون 672 00:32:02,036 --> 00:32:03,511 ‫مشکلی نداریم، علیرغم ظاهر ماجرا 673 00:32:03,535 --> 00:32:05,279 ‫آره، راستش اونجا میز تعویضه، 674 00:32:05,303 --> 00:32:07,937 ‫- اگه بخوای ‫- آره، نه، فقط... 675 00:32:08,072 --> 00:32:09,710 ‫اینجا... این پایین بهتره 676 00:32:09,846 --> 00:32:11,712 ‫واسه دوتامون، امن‌تره 677 00:32:11,847 --> 00:32:12,978 ‫- باور کن ‫- دیگه دستشویی ندارم! 678 00:32:13,146 --> 00:32:15,913 ‫- آزمن برنده است! ‫- هی کوچولو. بیا اینجا 679 00:32:16,049 --> 00:32:17,377 ‫اینجا رو ببین. تو کدوم دسته؟ 680 00:32:17,513 --> 00:32:18,618 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 681 00:32:18,753 --> 00:32:20,114 ‫هی! از کجا فهمیدی؟ 682 00:32:20,283 --> 00:32:22,584 ‫ببخشید، ما... تازه‌واردیم 683 00:32:22,719 --> 00:32:24,892 ‫یه جورایی حس می‌کنم برخلاف میلم ‫به اینجا کشیده شدم 684 00:32:25,028 --> 00:32:27,623 ‫می‌دونی، مواقع زیادی این حس رو داشتم 685 00:32:27,758 --> 00:32:28,891 ‫بیا 686 00:32:30,126 --> 00:32:31,764 ‫از آشناییت خوشحال شدم، آزمن 687 00:32:31,933 --> 00:32:34,662 ‫- دیگه دستشویی ندارم! آزمن برنده است ‫- باشه 688 00:32:38,133 --> 00:32:39,436 ‫آستین، نکنی 689 00:32:40,276 --> 00:32:40,867 ‫نه 690 00:32:41,002 --> 00:32:42,805 ‫آستین 691 00:32:42,941 --> 00:32:44,277 ‫نکن... آستین! 692 00:32:44,446 --> 00:32:45,479 ‫آستین! 693 00:32:47,582 --> 00:32:49,283 ‫آستین؟ هیس! 694 00:32:49,419 --> 00:32:52,251 ‫آستین؟ آستین 695 00:32:54,051 --> 00:32:55,584 ‫آستین، نه، نه، نه! 696 00:33:03,192 --> 00:33:04,730 ‫دیدین؟ 697 00:33:04,932 --> 00:33:08,700 ‫من رو دید. فقط واسه یه لحظه 698 00:33:08,869 --> 00:33:10,467 ‫اون اولین بار بود 699 00:33:13,435 --> 00:33:16,039 ‫لعنتی، آستین، برگرد اینجا 700 00:33:16,208 --> 00:33:18,446 ‫خدای... 701 00:33:18,582 --> 00:33:20,341 ‫خب، سلام عرض شد، بادوم‌زمینی 702 00:33:20,510 --> 00:33:22,408 ‫ایشون... همسرم هستن 703 00:33:22,544 --> 00:33:24,783 ‫اسکات، ایشون کشیش ریک هستن 704 00:33:24,919 --> 00:33:26,883 ‫کشیش. البته. سلام 705 00:33:27,051 --> 00:33:28,381 ‫خوشبختم، اسکات 706 00:33:28,550 --> 00:33:30,122 ‫- ببخشید ‫- سلام رفیق کوچولو 707 00:33:30,291 --> 00:33:32,292 ‫- لباسش کو؟ ‫- توی دستشویی مردونه 708 00:33:32,427 --> 00:33:33,587 ‫باشه 709 00:33:33,722 --> 00:33:35,522 ‫مطمئنی نمی‌خوای بیارمش؟ 710 00:33:39,565 --> 00:33:44,264 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 711 00:33:44,433 --> 00:33:46,170 ‫♪ تولدت مبارک... ♪ 712 00:33:46,338 --> 00:33:48,505 ‫یک، دو، سه، چهار، پنج 713 00:33:49,943 --> 00:33:51,939 ‫پنج سال از آستین 714 00:33:52,108 --> 00:33:54,980 ‫برنامه پنج‌ساله 715 00:33:55,149 --> 00:33:56,979 ‫بابا هیچوقت نتونست به منهتن بره، 716 00:33:57,148 --> 00:33:58,148 ‫یا توی گروه راک باشه، 717 00:33:58,281 --> 00:34:00,653 ‫یا واسه یه سازمان تبلیغاتی کار کنه، 718 00:34:00,822 --> 00:34:02,651 ‫یا یه ولووی سبز بخره 719 00:34:06,327 --> 00:34:08,423 ‫اون میگه برنامه‌ها تغییر می‌کنن و مشکلی نیست 720 00:34:08,591 --> 00:34:11,861 ‫مشکلی نیست یعنی خوبه، ‫خوب هم یعنی شاد 721 00:34:13,663 --> 00:34:15,898 ‫بعد از اون، تولدهای بیشتر، سال‌های بیشتر، 722 00:34:16,067 --> 00:34:17,198 ‫استخون‌های شکسته بیشتر 723 00:34:17,400 --> 00:34:19,605 ‫شکستگی ۱۹. از دوچرخه‌ام افتادم 724 00:34:19,807 --> 00:34:21,976 ‫شکستگی ۲۲ به خاطر سورتمه بود 725 00:34:22,178 --> 00:34:25,672 ‫فکر کنم ۲۷ به خاطر یه درِ کمد بود. ‫مطمئن نیستم 726 00:34:25,841 --> 00:34:29,176 ‫یه بار، حتی بابام، من و مامانم، 727 00:34:29,345 --> 00:34:31,112 ‫همه تو یه هفته شکستیم 728 00:34:36,353 --> 00:34:38,555 ‫بابا اسمش رو گذاشت «سه شکستگی پی‌درپی» 729 00:34:46,367 --> 00:34:48,030 ‫عاشق دبستان می‌شی، لوگان 730 00:34:48,198 --> 00:34:49,736 ‫راهروها خیلی بزرگن، 731 00:34:49,904 --> 00:34:51,572 ‫معلم‌ها نابن، 732 00:34:51,707 --> 00:34:53,101 ‫غذا هم 733 00:34:53,270 --> 00:34:54,575 ‫جدا جداست 734 00:34:54,711 --> 00:34:55,810 ‫هی آزمن، 735 00:34:55,979 --> 00:34:58,073 ‫مطمئنی که اون کلاه مناسبی 736 00:34:58,208 --> 00:34:59,406 ‫واسه اولین روزته؟ 737 00:34:59,542 --> 00:35:01,043 ‫ساده‌لوح نباش، باباجون 738 00:35:01,179 --> 00:35:02,983 ‫دلقک بهترین کلاهه 739 00:35:03,151 --> 00:35:05,820 ‫حکم مانتِن دویِ گیلاسیِ کلاه‌ها رو داره 740 00:35:05,989 --> 00:35:08,215 ‫جدی؟ نمی‌دونستم. چرا اونوقت؟ 741 00:35:08,351 --> 00:35:09,515 ‫چون من رو خوشحال می‌کنه 742 00:35:09,651 --> 00:35:11,222 ‫و وقتی می‌ذارمش حس خوبی دارم 743 00:35:11,391 --> 00:35:13,593 ‫رنگ‌هاش، طرز حرکت و وول خوردنش 744 00:35:13,728 --> 00:35:14,924 ‫کلاً باحاله 745 00:35:15,126 --> 00:35:17,028 ‫بهترین جاش هم اینه که 746 00:35:17,197 --> 00:35:19,194 ‫- دخترها دوستش دارن ‫- جدی؟ 747 00:35:19,329 --> 00:35:20,394 ‫- آره ‫- باشه 748 00:35:20,563 --> 00:35:21,702 ‫- خیلی‌خب ‫- تا ابد 749 00:35:21,870 --> 00:35:22,870 ‫- دوستت دارم ‫- خدافظ 750 00:35:25,906 --> 00:35:26,970 ‫- سلام بچه‌ها! ‫- سلام! 751 00:35:27,139 --> 00:35:29,441 ‫هی بابا. چیزیش نمی‌شه 752 00:35:30,074 --> 00:35:31,745 ‫باشه رفیق 753 00:35:31,914 --> 00:35:33,610 ‫- خدافظ. دوستت دارم ‫- دوستت دارم! 754 00:35:35,645 --> 00:35:37,045 ‫درست بعد از مدرسه اینجام 755 00:35:37,117 --> 00:35:38,884 ‫که سوارتون کنم، یادتون نره 756 00:35:39,052 --> 00:35:40,555 ‫سلام جف! سلام مایکل! 757 00:35:44,257 --> 00:35:45,537 ‫نیازی واسه نگرانی نیست، آزمن اومده! 758 00:35:45,562 --> 00:35:47,192 ‫اوضاع چطوره؟ 759 00:35:47,361 --> 00:35:49,360 ‫آرتور، تابستونت چطور بود؟ ‫مال من عالی بود! 760 00:35:49,529 --> 00:35:52,394 ‫واسه مدرسه هیجان دارید؟ ‫خوش برگشتید همگی! 761 00:35:52,530 --> 00:35:55,266 ‫- سلام مکس. اولین روز مدرسه است ‫- هی 762 00:35:55,401 --> 00:35:57,638 ‫می‌دونم مدرسه سخته، ولی ارزشش رو داره 763 00:35:57,806 --> 00:35:59,299 ‫عالی پیش میری 764 00:35:59,501 --> 00:36:02,138 ‫روز خیلی خوبی داشته باشید، بچه‌ها! 765 00:36:02,341 --> 00:36:04,008 ‫می‌تونی هر چی بخوای برداری 766 00:36:04,144 --> 00:36:05,573 ‫انتخاب جداگونه حرف نداره 767 00:36:05,708 --> 00:36:07,682 ‫می‌تونی هر چیزی و همه‌چیز رو انتخاب کنی 768 00:36:07,884 --> 00:36:09,380 ‫- سیب‌زمینی سرخ‌شده ‫- وای 769 00:36:09,549 --> 00:36:11,461 ‫اونجا سبزیجات هست و عالیه 770 00:36:11,485 --> 00:36:13,682 ‫- نوش جان ‫- ممنون و خواهش می‌کنم 771 00:36:13,817 --> 00:36:16,690 ‫تو مدرسه من، هیچ غذای جدایی نبود، 772 00:36:16,826 --> 00:36:18,451 ‫و انتخابی نداشتی 773 00:36:18,587 --> 00:36:20,125 ‫هر چی بود بهت می‌دادن، 774 00:36:20,260 --> 00:36:22,228 ‫گاهی اونقدرها هم خوب نبود 775 00:36:22,397 --> 00:36:24,258 ‫- ولی اینجا، می‌تونیم انتخاب کنیم ‫- اوضاع خوبه، آز؟ 776 00:36:24,393 --> 00:36:26,030 ‫لوگان، این تایلره 777 00:36:26,232 --> 00:36:27,562 ‫گفت می‌تونیم دوست صمیمی باشیم 778 00:36:27,731 --> 00:36:30,500 ‫فقط باید خفه بشم 779 00:36:30,636 --> 00:36:33,135 ‫سلام مرد، این داداشمه. اوتیسم داره 780 00:36:33,271 --> 00:36:35,104 ‫من اوتیسم دارم. واقعیت داره 781 00:36:35,273 --> 00:36:37,309 ‫خدای من، یکی از اون‌هاست؟ 782 00:36:37,478 --> 00:36:39,808 ‫بهونه تو چیه؟ ‫هنوز منتظری به بلوغ برسی؟ 783 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 ‫بیا بریم، آزمن 784 00:36:43,618 --> 00:36:44,681 ‫صبر کن 785 00:36:45,755 --> 00:36:46,755 ‫توی کلاس می‌بینمت، تایلر 786 00:36:46,789 --> 00:36:48,452 ‫خوشحالم دوست صمیمی هستیم 787 00:36:48,621 --> 00:36:50,555 ‫لطفاً، ممنون، خواهش می‌کنم، دوستت دارم 788 00:36:54,723 --> 00:36:56,993 ‫خوش برگشتید، بچه‌ها. کی هیجان‌زده است؟ 789 00:36:57,129 --> 00:36:59,364 ‫اولین روز مدرسه است 790 00:36:59,500 --> 00:37:01,460 ‫من هیجان‌زده‌ام که شماها برگشتین. عالی شدین 791 00:37:01,500 --> 00:37:04,170 ‫با کوله‌ها و تجهیزات مدرسه جدیدتون 792 00:37:04,305 --> 00:37:05,385 ‫خب، کی یه تابستون عالی داشت؟ 793 00:37:17,346 --> 00:37:18,814 ‫از زمین به آستین 794 00:37:19,348 --> 00:37:20,717 ‫با ما هستی؟ 795 00:37:21,282 --> 00:37:22,485 ‫آستین؟ 796 00:37:22,620 --> 00:37:24,100 ‫فکر کنم مغزش روی یه سیاره دیگه است 797 00:37:24,291 --> 00:37:25,687 ‫تایلر 798 00:37:25,822 --> 00:37:28,930 ‫نه. مغز من همینجاست توی سرم روی زمین 799 00:37:29,065 --> 00:37:30,228 ‫باشه آستین، 800 00:37:30,364 --> 00:37:32,265 ‫- می‌شه کلاه رو برداری؟ ‫- باشه 801 00:37:32,467 --> 00:37:34,267 ‫خیلی‌خب، بیاید درباره جنگ داخلی یاد بگیریم 802 00:37:34,402 --> 00:37:36,637 ‫کتاب‌هاتون رو بیارید، برید صفحه ۳۴، لطفاً 803 00:37:39,505 --> 00:37:40,647 ‫زود باشید، اوباش! 804 00:37:40,671 --> 00:37:42,031 ‫بریم. پشتـمون ترافیکه! 805 00:37:42,175 --> 00:37:43,375 ‫من بردم و من بردم، چلو کباب رو من خوردم 806 00:37:43,507 --> 00:37:45,580 ‫خب، من گذاشتم تو زودتر شروع کنی 807 00:37:45,715 --> 00:37:46,880 ‫خب، چطور بود؟ 808 00:37:47,049 --> 00:37:48,775 ‫- خوب بود ‫- نه! عالی بود 809 00:37:48,943 --> 00:37:51,651 ‫یه دوست صمیمی جدید پیدا کردم. اسمش تایلره 810 00:37:51,820 --> 00:37:53,180 ‫خیلی باحاله 811 00:37:53,316 --> 00:37:54,751 ‫بدک نبود 812 00:37:56,187 --> 00:37:57,187 ‫خب، خوبه 813 00:37:58,255 --> 00:37:59,560 ‫بدک نبود خوبه 814 00:38:01,022 --> 00:38:03,491 ‫خب، جنجال به پا نکرده، ‫معلم‌هاش تماس نگرفتن 815 00:38:03,660 --> 00:38:05,259 ‫به این میگم یه موفقیت بزرگ 816 00:38:06,862 --> 00:38:09,768 ‫شام کِی حاضر می‌شه؟ ‫اون شامه؟ 817 00:38:09,904 --> 00:38:11,370 ‫اون گوشته؟ 818 00:38:11,539 --> 00:38:13,601 ‫پات رُسته یا شماره ۲ با ترافل رنگی سفید؟ 819 00:38:13,737 --> 00:38:15,908 ‫- چی؟ ‫- هی بابا، داشتم فکر می‌کردم، 820 00:38:16,043 --> 00:38:17,408 ‫آیا گرگینه‌ها واقعی هستن؟ 821 00:38:17,577 --> 00:38:19,640 ‫اگه یکی‌شون همینجا توی اکلاهما بود چی؟ 822 00:38:19,809 --> 00:38:21,578 ‫می‌دونی، من فقط می‌دونم که واقعی‌ان 823 00:38:21,747 --> 00:38:24,279 ‫بابا، من میگرن دارم. تو داری؟ 824 00:38:24,447 --> 00:38:25,853 ‫چرا میگرن می‌گیریم؟ 825 00:38:26,022 --> 00:38:27,448 ‫احتمالاً چون زیاد حرف می‌زنم 826 00:38:27,583 --> 00:38:29,251 ‫و مخم نمی‌تونه خودش رو برسونه 827 00:38:29,420 --> 00:38:31,324 ‫خیلی دورکم، نه؟ 828 00:38:31,526 --> 00:38:32,904 ‫دوستم داری، بابا؟ ‫لطفاً بگو دوستم داری 829 00:38:32,928 --> 00:38:33,928 ‫- دوستت دارم ‫- بگذریم، 830 00:38:34,097 --> 00:38:35,491 ‫گرگینه‌ها باید خیلی باحال باشن، درسته؟ 831 00:38:35,660 --> 00:38:37,362 ‫مطمئنم توی باغ‌وحش یکی دارن 832 00:38:37,530 --> 00:38:39,429 ‫اگه ندارن، باید یکی براشون پیدا کنی 833 00:38:39,598 --> 00:38:40,907 ‫یکی باید یه کاری بکنه، درسته؟ 834 00:38:40,931 --> 00:38:42,545 ‫دوست دارم یه گرگینه ببینم ‫و واسه ناهار 835 00:38:42,569 --> 00:38:44,501 ‫دعوتش کنم. به نظرت گرگینه چی می‌خوره؟ 836 00:38:44,669 --> 00:38:46,429 ‫احتمالاً غذاش مثل ماست چون... 837 00:38:46,472 --> 00:38:47,808 ‫باشه، یه سؤال دیگه دارم 838 00:38:47,976 --> 00:38:49,372 ‫بروس لی چینیه؟ 839 00:38:49,541 --> 00:38:51,179 ‫- مطمئنم که هست ‫- آستین... 840 00:38:51,381 --> 00:38:52,520 ‫ولی اگه زنده بود، بازم چینی بود؟ 841 00:38:52,544 --> 00:38:53,784 ‫- آزمن. هی ‫- یا ژاپنی بود؟ 842 00:38:53,908 --> 00:38:55,613 ‫در هر صورت، می‌تونه واسه ناهار بیاد 843 00:38:55,782 --> 00:38:57,781 ‫- گوش کن چی میگم. یه ایده دارم ‫- بله، بگو بشنوم 844 00:38:58,514 --> 00:38:59,686 ‫می‌خوای پرواز کنی؟ 845 00:38:59,822 --> 00:39:01,788 ‫آره! 846 00:39:01,924 --> 00:39:03,384 ‫آره! بدش من 847 00:39:05,922 --> 00:39:09,522 ‫- هورا، آره! ‫- هورا! 848 00:39:09,691 --> 00:39:12,198 ‫پرواز خیلی آسونه، بابا! 849 00:39:12,334 --> 00:39:14,229 ‫تعجب می‌کنم بچه‌های بیشتری انجامش نمیدن 850 00:39:14,398 --> 00:39:15,832 ‫آره، رفیق کوچولو! 851 00:39:18,938 --> 00:39:20,504 ‫آره! 852 00:39:20,640 --> 00:39:22,120 ‫لوگان، داری خیلی قوی می‌شی، رفیق 853 00:39:22,176 --> 00:39:23,540 ‫الان داری خیلی بالا میری 854 00:39:23,742 --> 00:39:26,212 ‫- هلم بده برم بالاتر! ‫- باشه. الان! 855 00:39:26,347 --> 00:39:27,507 ‫ولی لطفاً خیلی زیاد نباشه 856 00:39:27,609 --> 00:39:28,812 ‫بالاتر! بالاتر! 857 00:39:30,450 --> 00:39:33,854 ‫من آزمن هستم، آزمن خفن! 858 00:39:34,022 --> 00:39:35,885 ‫هی آستین، این رو باش! 859 00:39:39,260 --> 00:39:42,458 ‫هورا! این حرف نداره! 860 00:39:42,627 --> 00:39:44,998 ‫چه خبر، بابا؟ 861 00:39:45,166 --> 00:39:46,863 ‫هی لوگان، بهت خوش می‌گذره؟ 862 00:39:48,464 --> 00:39:49,866 ‫آستین کجاست؟ 863 00:39:52,669 --> 00:39:54,234 ‫آستین، نه! 864 00:39:54,402 --> 00:39:55,641 ‫آستین! 865 00:39:56,407 --> 00:39:58,946 ‫خدای من! 866 00:39:59,115 --> 00:40:00,445 ‫یه چیزی بگو. یه چیزی بگو 867 00:40:00,613 --> 00:40:03,382 ‫بابابی، چرا بهم صدمه زدی؟ 868 00:40:03,517 --> 00:40:05,479 ‫لوگان، بیا! کلیدم رو بگیر، برو توی ماشین، 869 00:40:05,615 --> 00:40:06,813 ‫گوشیم رو بیار، به مامان زنگ بزن! 870 00:40:06,948 --> 00:40:08,417 ‫لوگان، گوش کن! گوش کن! 871 00:40:08,552 --> 00:40:09,685 ‫کلید رو بگیر، برو توی ماشین 872 00:40:09,820 --> 00:40:10,936 ‫و به مامان زنگ بزن ‫و بهش بگو آستین صدمه دیده 873 00:40:10,960 --> 00:40:12,520 ‫لطفاً برو، همین الان! 874 00:40:12,655 --> 00:40:13,853 ‫متأسفم بابا، 875 00:40:13,988 --> 00:40:15,355 ‫فقط می‌خوام مثل لوگان قوی باشم 876 00:40:15,491 --> 00:40:16,924 ‫متأسفم بابا 877 00:40:17,093 --> 00:40:18,853 ‫نه نه، چیزی نیست. ‫عیبی نداره. عیبی نداره 878 00:41:11,418 --> 00:41:13,081 ‫فقط ندیدمش 879 00:41:14,587 --> 00:41:15,882 ‫پیش میاد، تی 880 00:41:16,051 --> 00:41:17,611 ‫ممکن بود تحت مراقبت تو هم باشه 881 00:41:17,721 --> 00:41:19,923 ‫ولی نبود. و نشده 882 00:41:22,725 --> 00:41:23,960 ‫تا حالا بهش دقت کردی؟ 883 00:41:25,396 --> 00:41:26,396 ‫همیشه به خاطر توئه 884 00:41:37,709 --> 00:41:39,976 ‫تو پدر افتضاحی نیستی 885 00:41:44,782 --> 00:41:47,082 ‫بدترین آدم دنیا نیستی 886 00:41:48,951 --> 00:41:50,822 ‫خودخواه نیستی 887 00:41:53,060 --> 00:41:54,060 ‫یا سر به هوا 888 00:41:55,064 --> 00:41:56,923 ‫یا وظیفه‌نشناس 889 00:41:57,058 --> 00:41:59,631 ‫باشه. باشه. ‫باشه جو، ممنون 890 00:41:59,800 --> 00:42:02,467 ‫- خودخواه رو گفتم؟ باشه ‫- ممنون. آره 891 00:42:02,636 --> 00:42:05,001 ‫ولی اون چیزها رو نیستی، حرفم اینه 892 00:42:09,310 --> 00:42:10,776 ‫به نظرت خوب می‌شه؟ 893 00:42:13,015 --> 00:42:15,410 ‫من بتمن‌ام! 894 00:42:15,579 --> 00:42:17,917 ‫شکستگی ۴۲، ۴۳، ۴۴ 895 00:42:18,086 --> 00:42:19,952 ‫وای! 896 00:42:20,121 --> 00:42:21,454 ‫می‌تونه بره 897 00:42:21,623 --> 00:42:22,861 ‫صبح رو مشغول سرحال آوردن پرستارها کرد، 898 00:42:22,885 --> 00:42:24,657 ‫بهشون اطمینان خاطر می‌داد که حالش خوب شده 899 00:42:24,826 --> 00:42:27,193 ‫آره، باید یکی دو ماه ‫اون گچ رو داشته باشه، 900 00:42:27,328 --> 00:42:28,490 ‫تا وقتی مهره‌هاش درمان بشن، 901 00:42:28,625 --> 00:42:29,757 ‫ولی همونطور که می‌بینید، 902 00:42:29,926 --> 00:42:31,860 ‫انگار خیلی مشکلی نداره 903 00:42:31,995 --> 00:42:34,430 ‫هی، تو بچه‌ی چشمگیری هستی، آستین 904 00:42:40,103 --> 00:42:41,805 ‫واقعاً می‌خوان به توپیکا بری؟ 905 00:42:41,974 --> 00:42:44,010 ‫آره، شغلمه تی. یه جورایی باید برم 906 00:42:44,146 --> 00:42:45,443 ‫نه، می‌تونی بری 907 00:42:45,612 --> 00:42:47,745 ‫و سفر کنی، و گلف بازی کنی و ماهی بگیری، 908 00:42:47,948 --> 00:42:50,479 ‫و من همیشه اینجا گیر کردم ‫با تمام این کارها و بچه‌ها 909 00:42:50,647 --> 00:42:52,653 ‫می‌تونی کارهای دیگه‌ای بکنی 910 00:42:52,822 --> 00:42:54,259 ‫اسکات، آخرین باری که رفتیم پیاده‌روی ‫قوزک پام شکست 911 00:42:54,283 --> 00:42:55,632 ‫نمی‌دونی می‌خوای بهت چی بگم، عزیزم. خب؟ 912 00:42:55,656 --> 00:42:57,589 ‫همینجوریش واسه فرودگاه دیرم شده 913 00:42:57,724 --> 00:42:59,892 ‫مامان، کنت چوکولا کجاست؟ 914 00:43:03,526 --> 00:43:04,824 ‫بیخیال 915 00:43:04,992 --> 00:43:06,599 ‫- مشکلی نیست ‫- مامان! 916 00:43:06,801 --> 00:43:09,098 ‫- فقط برو. دوستت دارم ‫- باشه. منم دوستت دارم 917 00:43:12,008 --> 00:43:13,839 ‫مامان! 918 00:43:16,411 --> 00:43:17,938 ‫وقتی مامان بچه بود، 919 00:43:18,107 --> 00:43:20,575 ‫می‌خواست راننده ماشین‌مسابقه بشه، 920 00:43:20,777 --> 00:43:22,444 ‫یا اسکیت‌باز روی یخ المپیک، 921 00:43:22,646 --> 00:43:24,351 ‫یا کوهنورد 922 00:43:24,520 --> 00:43:26,218 ‫ولی به خاطر استخون‌هاش 923 00:43:26,387 --> 00:43:28,216 ‫نمی‌تونه هیچکدوم از اون کارها رو بکنه 924 00:43:30,051 --> 00:43:32,053 ‫گاهی ناراحتش می‌کنه 925 00:43:32,256 --> 00:43:35,091 ‫همونطور که من رو ناراحت می‌کنه ‫وقتی نمی‌تونم یه کارهایی بکنم 926 00:43:37,192 --> 00:43:40,595 ‫مامان میگه داشتنِ او.آی. ما رو به هم وصل می‌کنه، 927 00:43:40,797 --> 00:43:42,001 ‫که باهمدیگه توی این وضعیت هستیم 928 00:43:42,170 --> 00:43:44,203 ‫و اون کمک می‌کنه 929 00:43:44,405 --> 00:43:45,937 ‫می‌دونید دیگه چی کمک می‌کنه؟ 930 00:43:47,207 --> 00:43:48,638 ‫رقصیدن 931 00:43:59,952 --> 00:44:03,017 ‫پس هر از گاهی، صدای آهنگ رو زیاد می‌کنیم، 932 00:44:03,186 --> 00:44:06,625 ‫و واسه استخون‌های مسخره‌مون یادآوری می‌کنیم ‫که رئیس کیه! 933 00:44:06,794 --> 00:44:09,125 ‫مراقب باش. مراقب کمرت باش 934 00:44:12,362 --> 00:44:15,131 ‫این لحظات موردعلاقه‌ام با مامانه 935 00:44:57,775 --> 00:44:59,912 ‫هوم 936 00:45:00,611 --> 00:45:02,015 ‫یه راند دیگه؟ 937 00:45:03,949 --> 00:45:06,813 ‫رفیق، شش ساعت دیگه جلسه داریم 938 00:45:07,015 --> 00:45:08,219 ‫نمی‌دونم تو چطوری انجامش میدی 939 00:45:08,388 --> 00:45:10,523 ‫من نیستم 940 00:45:10,659 --> 00:45:13,156 ‫- صبح می‌بینمت ‫- اوهوم 941 00:45:15,360 --> 00:45:17,297 ‫من... 942 00:45:17,432 --> 00:45:18,965 ‫- پایه‌ام ‫- آره! 943 00:45:19,134 --> 00:45:20,333 ‫بزن بریم! 944 00:45:20,468 --> 00:45:22,368 ‫بارتندر، دوتا ویسکی 945 00:45:22,571 --> 00:45:23,798 ‫شامپاین واسه دوستان واقعیم، 946 00:45:23,934 --> 00:45:24,634 ‫درد واقعی واسه دوستان خیالیم 947 00:45:24,836 --> 00:45:27,170 ‫چی؟ 948 00:45:38,852 --> 00:45:40,648 ‫همین؟ 949 00:45:40,784 --> 00:45:42,885 ‫بدون هشدار؟ هیچی؟ 950 00:45:43,054 --> 00:45:44,822 ‫گفتن شرکت کسی رو می‌خواد 951 00:45:44,957 --> 00:45:47,987 ‫که بیشتر واسه سفر یا هرچی در دسترس باشه 952 00:45:48,155 --> 00:45:49,528 ‫ظاهراً، 953 00:45:49,664 --> 00:45:50,906 ‫اخیراً خیلی حواسم پرت بوده، 954 00:45:50,930 --> 00:45:52,966 ‫به خاطر آستین و بقیه مسائل 955 00:45:53,135 --> 00:45:54,135 ‫جدی؟ 956 00:45:55,470 --> 00:45:56,701 ‫در مورد دیر رسیدن 957 00:45:56,836 --> 00:46:00,472 ‫یا نرفتن به جلسات حرفی نزدن؟ 958 00:46:00,640 --> 00:46:02,342 ‫مشروب خوردن؟ همچین چیزی نبوده؟ 959 00:46:02,511 --> 00:46:04,106 ‫اون‌ها یه مرد خانواده‌دار نمی‌خوان، تی 960 00:46:04,275 --> 00:46:05,986 ‫یه بچه می‌خوان که بتونه کل زندگیش رو 961 00:46:06,010 --> 00:46:07,512 ‫واسه این شغل مسخره بذاره وسط، 962 00:46:07,681 --> 00:46:09,179 ‫منم دیگه باهاش جور نیستم 963 00:46:11,716 --> 00:46:13,853 ‫باید چی کار کنیم؟ 964 00:46:14,022 --> 00:46:16,755 ‫سه ماه سنوات بهم میدن. ‫باهاش سَر می‌کنیم 965 00:46:16,957 --> 00:46:19,255 ‫تا دارم یه کار دیگه گیر میارم، صرفه‌جویی می‌کنیم 966 00:46:21,924 --> 00:46:23,226 ‫حلش می‌کنیم 967 00:46:26,398 --> 00:46:27,877 ‫خوش‌شانسی اگه بابات بی‌کار باشه 968 00:46:27,901 --> 00:46:32,100 ‫می‌دونین چرا؟ همیشه خونه است 969 00:46:32,235 --> 00:46:34,805 ‫خب، دارم دی‌وی‌دی‌ها و بلوری‌هام رو ‫دوباره مرتب می‌کنم 970 00:46:34,974 --> 00:46:37,343 ‫به جای بر اساس الفبا یا ترتیب رنگی، 971 00:46:37,511 --> 00:46:38,742 ‫با توجه به ژانر 972 00:46:38,878 --> 00:46:41,880 ‫پس، کمدی، درام، ابرقهرمانی، 973 00:46:42,015 --> 00:46:44,914 ‫کمدی ابرقهرمانی، ‫درام ابرقهرمانی، 974 00:46:45,049 --> 00:46:46,687 ‫گوناگون ابرقهرمانی... 975 00:46:46,856 --> 00:46:48,128 ‫آستین، باید یه سر برم دستشویی، 976 00:46:48,152 --> 00:46:49,592 ‫خب؟ یکم دیگه می‌بینمت 977 00:46:51,359 --> 00:46:52,391 ‫خدافظ 978 00:46:52,560 --> 00:46:54,356 ‫در ضمن، می‌دونین چیه؟ 979 00:46:54,525 --> 00:46:57,028 ‫اگه مامانـتون هم بی‌کار باشه که چه بهتر 980 00:46:57,197 --> 00:47:00,799 ‫سلام مامان. خب، دارم دی‌وی‌دی‌ها و بلوری‌هام رو ‫دوباره مرتب می‌کنم 981 00:47:00,934 --> 00:47:02,865 ‫به جای بر اساس الفبا یا ترتیب رنگی، 982 00:47:03,034 --> 00:47:04,766 ‫- با توجه به ژانر ‫- باشه 983 00:47:04,901 --> 00:47:06,138 ‫حقه یا هدیه! 984 00:47:08,244 --> 00:47:08,936 ‫سلام بابا! 985 00:47:09,139 --> 00:47:10,441 ‫- بابا! ‫- سلام! سلام! 986 00:47:10,577 --> 00:47:11,743 ‫نگاشون کن 987 00:47:11,878 --> 00:47:13,074 ‫بیا باهامون شکلاتت رو بگیر 988 00:47:13,243 --> 00:47:14,979 ‫- زود باشید، بچه‌ها! ‫- چه بانمکن 989 00:47:15,115 --> 00:47:16,327 ‫گوشه‌گیر نباش، باباجون. ‫شکلاتت رو بگیر! 990 00:47:16,351 --> 00:47:18,312 ‫برو پیشـشون 991 00:47:18,481 --> 00:47:21,015 ‫تو چته؟ همیشه سرت تو کار منه 992 00:47:21,184 --> 00:47:23,215 ‫فقط میگم گاهی 993 00:47:23,351 --> 00:47:25,458 ‫تمایل به عقب نشستن داری 994 00:47:25,593 --> 00:47:26,788 ‫ببخشید. ممنون 995 00:47:26,923 --> 00:47:28,593 ‫یا شاید فقط فکر می‌کنم 996 00:47:28,762 --> 00:47:30,661 ‫که بدون من بیشتر بهشون خوش می‌گذره 997 00:47:30,863 --> 00:47:32,795 ‫- اسکات! زود باش! ‫- زود باش! 998 00:47:32,931 --> 00:47:34,467 ‫آره! رفیق، باشه! بریم تو کارش! 999 00:47:34,603 --> 00:47:36,066 ‫بریم حقه یا هدیه! 1000 00:47:36,235 --> 00:47:37,835 ‫از آخرین خونه بار خوبی گرفتی؟ 1001 00:47:48,579 --> 00:47:49,579 ‫سلام 1002 00:47:52,015 --> 00:47:53,316 ‫اینجا جات خوبه؟ 1003 00:47:56,550 --> 00:47:59,492 ‫آره. داشتیم قایم با شک بازی می‌کردیم 1004 00:47:59,661 --> 00:48:01,357 ‫اون سه ساعت پیش بود 1005 00:48:02,123 --> 00:48:03,422 ‫خب، گمونم برنده شدم 1006 00:48:03,557 --> 00:48:06,425 ‫فقط به استراحت نیاز داشتم 1007 00:48:06,594 --> 00:48:08,234 ‫می‌دونی تی، اون پسر واقعاً پُرحرفه 1008 00:48:08,262 --> 00:48:10,536 ‫خدای من، اون فوق‌العاده است 1009 00:48:10,671 --> 00:48:12,405 ‫موندم به کی رفته 1010 00:48:12,574 --> 00:48:14,475 ‫جریان ما مثل هم نیست 1011 00:48:14,644 --> 00:48:16,672 ‫تو هر روز با خودت حرف می‌زنی 1012 00:48:16,808 --> 00:48:18,212 ‫یا حداقل با «جو» 1013 00:48:18,347 --> 00:48:19,347 ‫هی 1014 00:48:21,045 --> 00:48:22,609 ‫بیا پیشم. زود باش 1015 00:48:23,648 --> 00:48:24,648 ‫بیا پیشم 1016 00:48:25,818 --> 00:48:27,483 ‫- خدای من ‫- خوبی؟ 1017 00:48:27,618 --> 00:48:30,153 ‫آره 1018 00:48:30,289 --> 00:48:32,089 ‫فقط یکی از اون روزهاست ‫که همه‌جام درد می‌کنه 1019 00:48:32,194 --> 00:48:33,459 ‫هوم 1020 00:48:33,627 --> 00:48:34,627 ‫متأسفم عزیزم 1021 00:48:43,539 --> 00:48:45,170 ‫هی، اوضاعـمون درست می‌شه 1022 00:48:47,204 --> 00:48:49,339 ‫همه‌چیز خوب می‌شه. خب؟ 1023 00:48:52,110 --> 00:48:56,317 ‫مامان، بابا، کجایین؟ 1024 00:48:56,485 --> 00:48:57,679 ‫خب، می‌تونی... 1025 00:48:57,815 --> 00:48:58,815 ‫باباجون! 1026 00:49:02,453 --> 00:49:04,556 ‫حالا لطفاً به دخترهای ببری‌تون خوش‌آمد بگید! 1027 00:49:06,620 --> 00:49:08,089 ‫آستین، مطمئنی می‌خوای انجامش بدی؟ 1028 00:49:08,258 --> 00:49:10,055 ‫کلی آدم اون بیرونه 1029 00:49:10,257 --> 00:49:11,765 ‫ساده نباش، بابا 1030 00:49:11,967 --> 00:49:14,062 ‫تیم شگون‌نما بالاترین افتخار ممکنه 1031 00:49:14,198 --> 00:49:16,864 ‫باشه. فقط مراقب ولکرو باش 1032 00:49:17,033 --> 00:49:18,265 ‫و حالا، 1033 00:49:18,434 --> 00:49:19,971 ‫لحظه‌ای که منتظرش بودین 1034 00:49:20,173 --> 00:49:21,837 ‫- سرت رو بذار ‫- تیم شگون‌نماتون رو 1035 00:49:22,006 --> 00:49:23,810 ‫تشویق کنید... 1036 00:49:24,012 --> 00:49:25,673 ‫- برو بگیرشون، ببر! ‫- پانسرِ 1037 00:49:25,875 --> 00:49:26,711 ‫یکی یه دونه! 1038 00:49:26,846 --> 00:49:28,642 ‫آره! 1039 00:49:31,480 --> 00:49:34,417 ‫سلام دوستان! منم آزمن! 1040 00:49:37,326 --> 00:49:38,355 ‫هورا! 1041 00:49:55,304 --> 00:49:57,909 ‫این یه فکت واقعی در مورد منه 1042 00:49:58,078 --> 00:50:01,078 ‫گاهی یه لحظه شاد برام ناراحت‌کننده است 1043 00:50:01,247 --> 00:50:04,616 ‫و گاهی یه لحظه ناراحت‌کننده برام شاده 1044 00:50:04,785 --> 00:50:06,552 ‫همیشه نمی‌دونم چرا 1045 00:50:06,754 --> 00:50:09,185 ‫همیشه نمی‌فهمم 1046 00:50:09,354 --> 00:50:10,914 ‫آستین بودن فقط اینجوریه 1047 00:50:10,958 --> 00:50:13,658 ‫هی آستین 1048 00:50:13,860 --> 00:50:15,926 ‫داری عالی پیش میری، رفیق 1049 00:50:16,062 --> 00:50:17,398 ‫برو، باید برگردی اونجا 1050 00:50:17,566 --> 00:50:18,231 ‫برو رقصت رو تموم کن 1051 00:50:18,400 --> 00:50:19,627 ‫نمی‌تونم 1052 00:50:22,070 --> 00:50:24,065 ‫معلومه که می‌تونی. اینجا رو باش 1053 00:50:24,089 --> 00:50:34,089 ‫«دیجــــی موویـــــز» 1054 00:50:46,122 --> 00:50:48,422 ‫هورا! 1055 00:50:48,591 --> 00:50:51,995 ‫آره! داری انجامش میدی، آزمن! 1056 00:50:52,197 --> 00:50:54,497 ‫زود باش 1057 00:50:56,437 --> 00:50:57,599 ‫هورا! 1058 00:51:03,604 --> 00:51:05,640 ‫هی، سطل‌زباله‌ها کجان؟ 1059 00:51:07,114 --> 00:51:08,594 ‫سطل‌زباله‌ها بیرون نیستن 1060 00:51:11,213 --> 00:51:13,582 ‫بردنـشون 1061 00:51:14,690 --> 00:51:16,150 ‫کی برده؟ کی رو میگی؟ 1062 00:51:16,286 --> 00:51:17,720 ‫شرکت، شرکت زباله 1063 00:51:17,889 --> 00:51:18,889 ‫اون‌ها... 1064 00:51:21,325 --> 00:51:23,526 ‫امروز اومدن و بردنـشون 1065 00:51:25,334 --> 00:51:26,496 ‫چرا؟ 1066 00:51:28,797 --> 00:51:32,100 ‫این هزینه‌ها رو ندادی؟ ‫هیچکدوم رو پرداخت نکردی؟ 1067 00:51:32,268 --> 00:51:33,705 ‫سعی داشتم برسونمـشون، 1068 00:51:33,873 --> 00:51:36,304 ‫ولی با وجود جراحی‌ها 1069 00:51:36,440 --> 00:51:38,873 ‫و تراپی و داروها، 1070 00:51:39,009 --> 00:51:40,140 ‫چاره‌ای نداشتم 1071 00:51:40,309 --> 00:51:41,782 ‫مجبور بودم با کارت‌ها قسطی بدمـشون 1072 00:51:41,951 --> 00:51:43,258 ‫بعدش کارت‌ها نرخ رو بالا بردن، 1073 00:51:43,282 --> 00:51:46,016 ‫و دیگه... از کنترل خارج شد 1074 00:51:46,152 --> 00:51:47,853 ‫از کنترل خارج شد؟ ‫از کنترل خارج شد؟ 1075 00:51:48,022 --> 00:51:50,384 ‫سطل‌زباله‌هامون رو بردن، تریسا! 1076 00:51:50,520 --> 00:51:53,025 ‫حتی نمی‌دونستم همچین چیزی می‌شه! 1077 00:51:53,160 --> 00:51:54,639 ‫در حالی که تو چی کار می‌کردی؟ ‫واسه خودت راست‌راست می‌چرخی، 1078 00:51:54,663 --> 00:51:56,093 ‫و خدا می‌دونه چی کار می‌کنی، 1079 00:51:56,228 --> 00:51:57,596 ‫واسه آستین ۲۰ جفت کتونی می‌خری 1080 00:51:57,798 --> 00:51:59,395 ‫که نیازشون نداره، 1081 00:51:59,597 --> 00:52:01,045 ‫یه مشت آشغال‌های جنگ ستارگان ‫و دی‌وی‌دی و این چیزها! 1082 00:52:01,069 --> 00:52:02,589 ‫فقط من نیستم، خب؟ تو چطور؟ 1083 00:52:02,764 --> 00:52:05,939 ‫سرگرمی‌ها و ابزارهای تو 1084 00:52:06,074 --> 00:52:08,074 ‫و عضویت کانتری کلاب تو چی می‌شه، اسکات؟ 1085 00:52:08,210 --> 00:52:10,130 ‫فکر کردی چطوری داریم پول همه‌شون رو میدیم؟ 1086 00:52:10,179 --> 00:52:12,179 ‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم! ‫- نمی‌خواستی بدونی! 1087 00:52:12,380 --> 00:52:15,410 ‫گاهی مامان و بابا موقع حرف زدن داد می‌زنن 1088 00:52:15,579 --> 00:52:18,551 ‫مامان میگه بابا هیچکدوم از حرف‌هاش رو نمی‌شنوه 1089 00:52:18,753 --> 00:52:20,249 ‫که غیرممکنه 1090 00:52:20,418 --> 00:52:23,089 ‫چون خیلی بلند حرف می‌زنه 1091 00:52:23,224 --> 00:52:25,189 ‫شاید بقیه فهمیدن، 1092 00:52:25,358 --> 00:52:26,959 ‫- و زیادیه ‫- آره، زیادیه 1093 00:52:27,095 --> 00:52:30,126 ‫زیادیش در حد ۷۰ هزار دلاره، تریسا، خب؟ 1094 00:52:30,262 --> 00:52:31,504 ‫چطوری باید پولش رو بدیم؟ 1095 00:52:31,528 --> 00:52:32,810 ‫اینقدر داد نزن. ‫شبیه بابام می‌شی... 1096 00:52:32,834 --> 00:52:33,834 ‫ممکنه خونه‌مون رو از دست بدیم! 1097 00:52:33,899 --> 00:52:35,367 ‫اینقدر داد نزن! 1098 00:52:51,786 --> 00:52:53,445 ‫نمی‌تونیم پولش رو بدیم 1099 00:52:53,581 --> 00:52:55,120 ‫چه چاره‌ی دیگه‌ای داریم؟ 1100 00:52:55,289 --> 00:52:58,057 ‫مذاکره می‌کنیم. یه شرکت استخدام می‌کنیم 1101 00:52:58,226 --> 00:52:59,857 ‫شرکت‌هایی هستن که کارشون اینه 1102 00:53:00,026 --> 00:53:01,888 ‫واسه کمک به یکی زنگ می‌زنیم 1103 00:53:06,232 --> 00:53:08,265 ‫یه فکت واقعی دیگه اینه 1104 00:53:08,467 --> 00:53:10,869 ‫گاهی اگه زیاد پول خرج کنی، 1105 00:53:11,038 --> 00:53:13,105 ‫باید پول بیشتر خرج کنی 1106 00:53:13,273 --> 00:53:15,600 ‫تا یکی کمکت کنه که پولی که قبلاً خرج کردی رو 1107 00:53:15,769 --> 00:53:18,410 ‫کمتر خرج کنی 1108 00:53:20,049 --> 00:53:22,077 ‫ولی بعد از خرج کردن اون همه پول، 1109 00:53:22,279 --> 00:53:24,248 ‫پولی برامون نمونده بود 1110 00:53:24,416 --> 00:53:26,246 ‫پس بقیه مالک خونه‌مون 1111 00:53:26,448 --> 00:53:29,252 ‫و یه سری چیزهای دیگه شدن 1112 00:53:29,421 --> 00:53:30,957 ‫ولی بعدش یه خونه جدید گرفتیم 1113 00:53:31,126 --> 00:53:33,290 ‫که در واقع یه خونه قدیمی بود 1114 00:53:33,425 --> 00:53:35,057 ‫- کمک می‌خوای؟ ‫- دارمش. دارمش 1115 00:53:35,226 --> 00:53:36,722 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 1116 00:53:36,891 --> 00:53:38,460 ‫نگران نباش، داریمش. مشکلی نیست 1117 00:53:38,629 --> 00:53:40,131 ‫چرا داری روی زمین می‌کشونیش؟ 1118 00:53:40,267 --> 00:53:41,338 ‫کثیف می‌شه. چرا می‌کِشیش؟ 1119 00:53:41,362 --> 00:53:42,636 ‫من باز می‌کنم! 1120 00:53:42,804 --> 00:53:44,099 ‫مامان‌بزرگ و بابابزرگن! 1121 00:53:44,267 --> 00:53:45,498 ‫- سلام! ‫- اینجاست! 1122 00:53:45,700 --> 00:53:46,860 ‫سلام عزیزم. خدای من، چقدر بزرگ شدی! 1123 00:53:46,941 --> 00:53:48,502 ‫لوگان، نگاش کن! 1124 00:53:48,638 --> 00:53:50,436 ‫اومدن! بالأخره اومدن! 1125 00:53:50,605 --> 00:53:52,107 ‫- سلام! ‫- سلام! 1126 00:53:52,242 --> 00:53:53,540 ‫شکرگزاری مبارک! 1127 00:53:53,709 --> 00:53:55,649 ‫- سلام بابا ‫- بابابزرگ! حالت چطوره؟ 1128 00:53:55,784 --> 00:53:57,049 ‫شکرگزاری مبارک 1129 00:53:57,184 --> 00:53:58,278 ‫اینجا عالیه 1130 00:54:00,647 --> 00:54:01,788 ‫برو پذیرایی رو 1131 00:54:01,957 --> 00:54:03,281 ‫- به بابابزرگت نشون بده ‫- خوشم اومد 1132 00:54:07,692 --> 00:54:12,397 ‫آره. بعدش هوم‌ران کردم. هوم‌ران کردم 1133 00:54:12,599 --> 00:54:15,097 ‫ببخشید. می‌شه لطفاً یکم پوره سیب‌زمینی بهم بدین؟ 1134 00:54:15,265 --> 00:54:16,630 ‫به قدر کافی نداریم، 1135 00:54:16,765 --> 00:54:18,144 ‫و اون بهترین غذای شکرگزاریه 1136 00:54:18,168 --> 00:54:19,334 ‫حتماً آز 1137 00:54:19,470 --> 00:54:21,073 ‫باشه، قبل از اینکه غذا بخوریم، 1138 00:54:21,209 --> 00:54:22,448 ‫چطوره همگی به نوبت بگیم 1139 00:54:22,472 --> 00:54:23,976 ‫بابت چی شکرگزاریم 1140 00:54:24,145 --> 00:54:25,745 ‫هوم؟ دیک، چطوره تو شروع کنی؟ 1141 00:54:25,880 --> 00:54:27,410 ‫خب، من شکرگزارم 1142 00:54:27,545 --> 00:54:29,213 ‫که نوه‌های زبلم خونه‌شون نزدیکتر به ما شده، 1143 00:54:29,348 --> 00:54:31,513 ‫پس می‌تونیم هر وقت خواستیم بهشون سر بزنیم 1144 00:54:31,648 --> 00:54:34,086 ‫من به خاطر خانواده‌ام شکرگزارم 1145 00:54:34,222 --> 00:54:36,482 ‫من برای غذا شکرگزارم، کلش. آخ جون! 1146 00:54:36,650 --> 00:54:39,290 ‫خصوصاً پوره سیب‌زمینی 1147 00:54:39,459 --> 00:54:41,386 ‫و البته، باب اسفنجی. کی می‌تونه یادش بره 1148 00:54:45,398 --> 00:54:48,731 ‫و من برای خونه جدیدمون شکرگزارم 1149 00:54:53,538 --> 00:54:55,908 ‫قبول دارم، حرف همه رو 1150 00:54:56,077 --> 00:54:57,440 ‫- غذا بخوریم ‫- کاملاً 1151 00:54:57,575 --> 00:54:59,211 ‫یه سال منتظر این غذا بودم 1152 00:54:59,346 --> 00:55:00,676 ‫- باشه ‫- شکرگزاری مبارک 1153 00:55:00,845 --> 00:55:02,365 ‫- شکرگزاری مبارک ‫- شکرگزاری مبارک 1154 00:55:06,418 --> 00:55:08,548 ‫نمی‌دونم، شاید من نفرین‌شده‌ام 1155 00:55:08,717 --> 00:55:11,188 ‫آخه همیشه یه مشکلی هست 1156 00:55:11,357 --> 00:55:12,925 ‫یه مصدومیت دیگه، یه پس‌رفت دیگه، 1157 00:55:13,094 --> 00:55:14,757 ‫یه فاجعه دیگه. فقط... 1158 00:55:16,699 --> 00:55:18,222 ‫هضمش سخته 1159 00:55:18,223 --> 00:55:20,298 ‫آره 1160 00:55:20,500 --> 00:55:22,765 ‫خب، واسه تمام این‌ها یه کلمه‌ای هست، می‌دونی؟ 1161 00:55:24,067 --> 00:55:25,067 ‫زندگی 1162 00:55:27,373 --> 00:55:29,805 ‫حالا فقط باید یاد بگیری ‫ازش لذت ببری 1163 00:55:31,377 --> 00:55:33,572 ‫زود باش دیک، باید بریم 1164 00:55:42,252 --> 00:55:43,819 ‫می‌شنوی؟ 1165 00:55:45,794 --> 00:55:46,794 ‫راست میگی، پسرم 1166 00:55:48,929 --> 00:55:49,929 ‫هضمش سخته 1167 00:56:29,399 --> 00:56:30,800 ‫شکرگزاری مبارک 1168 00:56:43,578 --> 00:56:44,781 ‫بچه‌ها کجان؟ 1169 00:56:46,922 --> 00:56:48,317 ‫خونه یه دوست 1170 00:56:48,452 --> 00:56:50,449 ‫امروز مدرسه ندارن. یادته؟ 1171 00:56:55,292 --> 00:56:57,094 ‫جریان چیه؟ 1172 00:56:57,263 --> 00:56:58,861 ‫دیگه خبری از مشروب نیست 1173 00:57:02,898 --> 00:57:06,403 ‫ببخشید. نمی‌دونستم 1174 00:57:06,539 --> 00:57:07,979 ‫اینقدر با مشروب مشکل داری 1175 00:57:08,109 --> 00:57:09,229 ‫چرا حرفی نزدی؟ 1176 00:57:09,275 --> 00:57:11,406 ‫خب، 1177 00:57:11,575 --> 00:57:12,974 ‫خیلی حرف‌ها هست که نزدم 1178 00:57:14,282 --> 00:57:16,049 ‫جدی؟ چرا؟ 1179 00:57:16,218 --> 00:57:17,882 ‫- نمی‌دونم ‫- نمی‌دونی؟ 1180 00:57:19,520 --> 00:57:21,160 ‫شاید چون دلش رو نداشتم 1181 00:57:23,292 --> 00:57:25,792 ‫چون همینجوریش دو بار طلاق گرفتم 1182 00:57:25,961 --> 00:57:27,293 ‫و دوتا بچه دارم 1183 00:57:27,461 --> 00:57:29,061 ‫و می‌ترسم که راهی نداشته باشم، 1184 00:57:29,131 --> 00:57:31,490 ‫که حقم نباشه راهی داشته باشم 1185 00:57:31,626 --> 00:57:33,233 ‫ولی می‌دونی چیه؟ 1186 00:57:33,368 --> 00:57:35,968 ‫مامانم رو تماشا کردم که سالیان سال ‫با این وضع کنار اومد 1187 00:57:36,137 --> 00:57:37,701 ‫و می‌دونم تهش چی می‌شه 1188 00:57:37,870 --> 00:57:39,990 ‫خسته شدم و فقط دیگه انجامش نمیدم 1189 00:57:46,139 --> 00:57:48,913 ‫یا همین الان این مزخرفات رو تمومش می‌کنی، اسکات، 1190 00:57:49,049 --> 00:57:50,049 ‫یا دیگه نیستم 1191 00:57:51,819 --> 00:57:52,915 ‫نیستم 1192 00:57:53,648 --> 00:57:54,919 ‫حالا این رو ببر بیرون 1193 00:58:01,691 --> 00:58:03,291 ‫می‌دونی، اشتباه نمیگه 1194 00:58:03,460 --> 00:58:04,927 ‫واقعاً خیلی مشروب می‌خوری 1195 00:58:08,466 --> 00:58:09,734 ‫آره 1196 00:58:10,866 --> 00:58:12,368 ‫من دقیقاً همونقدری مشروب می‌خورم که تو می‌خوری 1197 00:58:12,503 --> 00:58:14,199 ‫و معمولاً فکر خودته 1198 00:58:14,368 --> 00:58:16,307 ‫- فکرهای من فکرهای توئه، رفیق ‫- ببین، مردم مشروب می‌خورن 1199 00:58:16,509 --> 00:58:18,010 ‫خودش می‌خوره ولی من چیزی نمیگم 1200 00:58:18,179 --> 00:58:19,377 ‫در ضمن، اون همیشه 1201 00:58:19,546 --> 00:58:21,212 ‫اون بازی‌های ویدئویی مسخره رو انجام میده، می‌دونی 1202 00:58:21,381 --> 00:58:23,946 ‫دوست من، اون یه اعتیاده 1203 00:58:26,216 --> 00:58:27,719 ‫زود باش دیگه! 1204 00:58:29,423 --> 00:58:31,022 ‫کی از اعتیاد حرف زد؟ 1205 00:58:31,191 --> 00:58:32,955 ‫چی؟ نمی‌دونم 1206 00:58:34,028 --> 00:58:35,028 ‫چرا بحثش رو پیش کشیدی؟ 1207 00:58:36,130 --> 00:58:37,323 ‫من نکشیدم. تو بودی 1208 00:58:37,491 --> 00:58:38,763 ‫هوم... 1209 00:59:25,414 --> 00:59:26,973 ‫سلام! 1210 00:59:27,108 --> 00:59:28,748 ‫شکرگزاری شما چطور بود؟ ‫مال من عالی بود! 1211 00:59:28,813 --> 00:59:31,214 ‫- سلام آستین! ‫- سلام! آزمن دوستـتون داره! 1212 00:59:31,350 --> 00:59:32,616 ‫سلام آستین! 1213 00:59:32,785 --> 00:59:34,153 ‫سلام! واسه کریسمس هیجان دارین؟ 1214 00:59:34,288 --> 00:59:35,652 ‫کریسمس موردعلاقه منه! 1215 00:59:35,787 --> 00:59:38,556 ‫شما شکرگزاری داشتین؟ ‫من که داشتم 1216 00:59:38,691 --> 00:59:42,561 ‫سلام، آزمن دوستـتون داره! ‫روز خیلی خوبی داشته باشید! 1217 00:59:42,696 --> 00:59:45,427 ‫سلام به همه! ‫منم آزمن، برگشتم! 1218 00:59:45,596 --> 00:59:46,826 ‫سلام. چطورید؟ 1219 00:59:46,962 --> 00:59:50,168 ‫اوضاع چطوره بچه‌ها؟ 1220 00:59:50,304 --> 00:59:52,536 ‫تایلر، چه خبر رفیق؟ 1221 00:59:52,671 --> 00:59:54,535 ‫پیام‌های فیسبوکم رو خوندی؟ 1222 00:59:54,671 --> 00:59:55,836 ‫جوابی ندادی 1223 00:59:55,972 --> 00:59:57,740 ‫می‌خواستم مطمئن بشم که خوندیـشون 1224 00:59:57,875 --> 00:59:59,420 ‫می‌خوای بعد از مدرسه بیای خونه ما 1225 00:59:59,444 --> 01:00:00,444 ‫و یوگی او! ببینیم؟ 1226 01:00:00,544 --> 01:00:01,743 ‫ما هنوز دوستیم؟ 1227 01:00:01,879 --> 01:00:05,047 ‫- آره آستین. دوست صمیمی ‫- ردیفه! 1228 01:00:08,621 --> 01:00:11,185 ‫هی آستین. جواب می‌خوای؟ 1229 01:00:12,725 --> 01:00:15,226 ‫جواب می‌خوای؟ 1230 01:00:15,361 --> 01:00:16,855 ‫من حقیقت رو می‌خوام 1231 01:00:16,990 --> 01:00:19,596 ‫تحمل حقیقت رو نداری 1232 01:00:19,732 --> 01:00:21,798 ‫پسرم، ما توی دنیایی زندگی می‌کنیم ‫که دیوار داره، 1233 01:00:21,967 --> 01:00:24,598 ‫اون دیوارها باید توسط افراد تفنگدار محافظت بشن 1234 01:00:24,767 --> 01:00:27,073 ‫کی می‌خواد انجامش بده؟ تو؟ 1235 01:00:27,209 --> 01:00:28,669 ‫تو، ستوان واینبرگ؟ 1236 01:00:28,838 --> 01:00:29,947 ‫وظیفه من بزرگتر از چیزیه 1237 01:00:29,971 --> 01:00:31,376 ‫که بتونی درکش کنی 1238 01:00:31,512 --> 01:00:32,941 ‫باشه آستین، دیگه بشین 1239 01:00:33,143 --> 01:00:35,213 ‫تو برای سانتیاگو گریه می‌کنی ‫و تفنگداران دریایی رو لعنت می‌کنی 1240 01:00:35,381 --> 01:00:36,946 ‫تو اون قابلیت رو داری 1241 01:00:37,081 --> 01:00:38,993 ‫قابلیتش رو داری که چیزهایی که ‫من می‌دونم رو ندونی... 1242 01:00:39,017 --> 01:00:40,289 ‫استین، ممنون بابت نمایشت 1243 01:00:40,313 --> 01:00:41,796 ‫مرگ اون سانتیاگو، با اینکه غم‌انگیز بود... 1244 01:00:41,820 --> 01:00:43,028 ‫- کافیه ‫- احتمالاً جون مردم رو نجات داد 1245 01:00:43,052 --> 01:00:44,754 ‫و وجود من، با اینکه برای تو مضحک 1246 01:00:44,923 --> 01:00:47,924 ‫و درک‌نکردنیه، جون مردم رو نجات داده 1247 01:00:48,093 --> 01:00:50,461 ‫نمی‌خوای حقیقت رو بدونی ‫چون تو اعماق وجودت 1248 01:00:50,597 --> 01:00:51,836 ‫در جاهایی که نمی‌خوای توی پارتی‌ها ‫ازشون حرفی بزنی، 1249 01:00:51,860 --> 01:00:53,199 ‫می‌خوای من بالای اون دیوار باشم! 1250 01:00:53,367 --> 01:00:54,565 ‫نیاز داری بالای اون دیوار باشم! 1251 01:00:54,701 --> 01:00:56,027 ‫باشه، فکر کنم باید یه استراحتی بکنی 1252 01:00:56,163 --> 01:00:57,801 ‫می‌شه یکی تا دفتر ببرتش؟ 1253 01:00:57,937 --> 01:00:59,110 ‫ما از کلماتی مثل شرف، قانون، وفاداری استفاده می‌کنیم 1254 01:00:59,134 --> 01:01:00,494 ‫این کلمات رو جوری به کار می‌بریم که انگار 1255 01:01:00,574 --> 01:01:01,814 ‫پشتوانه‌ی یک عمر دفاع از چیزی هستن 1256 01:01:01,838 --> 01:01:03,109 ‫تو ازشون به عنوان لب مطلب استفاده می‌کنی 1257 01:01:03,277 --> 01:01:04,642 ‫من نه وقتش رو دارم 1258 01:01:04,777 --> 01:01:06,641 ‫نه تمایلش رو که خودم رو واسه مردی توضیح بدم 1259 01:01:06,810 --> 01:01:08,278 ‫که زیر همون پتوی آزادی‌ای می‌خوابه 1260 01:01:08,414 --> 01:01:09,647 ‫و از خواب بیدار می‌شه 1261 01:01:09,782 --> 01:01:11,222 ‫که من فراهمش می‌کنم... 1262 01:01:11,246 --> 01:01:12,827 ‫- چیزی نیست. ممنون ‫- بعدش مدلی که فراهمش می‌کنم رو 1263 01:01:12,851 --> 01:01:13,615 ‫زیر سؤال می‌بره 1264 01:01:13,818 --> 01:01:14,980 ‫ترجیح میدم فقط تشکر می‌کردی 1265 01:01:15,149 --> 01:01:16,509 ‫و می‌رفتی پی کارت 1266 01:01:16,624 --> 01:01:17,700 ‫- چیزی نیست ‫- وگرنه، توصیه می‌کنم... 1267 01:01:17,724 --> 01:01:18,520 ‫هی بچه‌ها 1268 01:01:18,688 --> 01:01:19,792 ‫بشینید ببینم 1269 01:01:21,530 --> 01:01:23,188 ‫می‌گفت اسمش کلاس کاردانیـه 1270 01:01:23,357 --> 01:01:25,694 ‫یه کلاس واسه بچه‌های دارای نیازهای خاصه 1271 01:01:25,863 --> 01:01:26,595 ‫گفت فکر می‌کنن وقتش رسیده، 1272 01:01:26,797 --> 01:01:28,294 ‫که فقط قراره بدتر بشه، 1273 01:01:28,396 --> 01:01:32,265 ‫و در حق اون یا بچه‌های دیگه منصفانه نیست 1274 01:01:32,400 --> 01:01:35,101 ‫ظاهراً، کلاس‌هاشون توی محیط مدرسه است 1275 01:01:35,270 --> 01:01:38,005 ‫گفت می‌تونن فوراً ثبت‌نامش کنن 1276 01:01:38,207 --> 01:01:39,843 ‫انگار دارن یه جور لطف در حق ما می‌کنن 1277 01:01:40,045 --> 01:01:41,379 ‫شاید فقط لازمه دوباره 1278 01:01:41,548 --> 01:01:43,143 ‫داروهاش رو تغییر بدیم یا همچین چیزی 1279 01:01:43,345 --> 01:01:44,857 ‫- تو چی گفتی؟ ‫- نمی‌دونستم چی بگم 1280 01:01:44,881 --> 01:01:46,652 ‫قبول کردم. آخه واقعاً، 1281 01:01:46,855 --> 01:01:49,118 ‫به نظر نمی‌رسید چاره خاصی داشته باشیم 1282 01:01:51,758 --> 01:01:53,293 ‫اسکات، واقعاً حس می‌کنم الان 1283 01:01:53,462 --> 01:01:55,090 ‫بدترین تصمیم عمرم رو گرفتم 1284 01:01:55,292 --> 01:01:57,622 ‫نه تی، آروم باش. تو همیشه می‌دونی ‫چه به صلاحشه 1285 01:02:01,202 --> 01:02:02,762 ‫کجایی؟ 1286 01:02:02,931 --> 01:02:04,835 ‫خرید کریسمس انجام میدم 1287 01:02:05,038 --> 01:02:06,583 ‫فقط دارم یه سری خریدهای کریسمسی ‫لحظه‌آخری انجام میدم 1288 01:02:06,607 --> 01:02:08,107 ‫به زودی میام خونه. دوستت دارم 1289 01:02:08,242 --> 01:02:10,205 ‫باشه. منم همینطور 1290 01:02:27,159 --> 01:02:29,221 ‫بگیر آزمن. ‫واسه باز کردنش کمک می‌خوای؟ 1291 01:02:29,390 --> 01:02:30,996 ‫- نه نمی‌خوام، ممنون ‫- خیلی خوشمزه است 1292 01:02:31,165 --> 01:02:32,430 ‫ممنون 1293 01:02:32,599 --> 01:02:35,467 ‫- آستین؟ ‫- نمی‌خوام 1294 01:02:35,603 --> 01:02:37,834 ‫چی؟ تو عاشق پوره سیب‌زمینی هستی 1295 01:02:37,969 --> 01:02:39,938 ‫خب، حالا ازش متنفرم. عقب‌افتاده است 1296 01:02:42,272 --> 01:02:44,805 ‫هی. تو این خونه از این حرف‌ها نمی‌زنیم، خب؟ 1297 01:02:44,973 --> 01:02:46,445 ‫عقب‌افتاده! عقب‌افتاده! عقب‌افتاده! 1298 01:02:46,614 --> 01:02:49,214 ‫- آستین! ‫- آستین، بس کن جوون 1299 01:02:49,416 --> 01:02:50,848 ‫خودت بس کن لاشی! 1300 01:02:51,017 --> 01:02:52,892 ‫هی هی، کوچولو، چت شده؟ 1301 01:02:52,916 --> 01:02:54,149 ‫می‌خوای زود بری بخوابی؟ 1302 01:02:54,318 --> 01:02:57,785 ‫نه، نمی‌خوام برم بخوابم. ‫نمی‌خوام برم مدرسه 1303 01:02:57,920 --> 01:03:00,118 ‫نمی‌خوام هیچ‌جایی برم! 1304 01:03:00,287 --> 01:03:01,524 ‫هی! چت شده؟ 1305 01:03:01,659 --> 01:03:03,163 ‫نه. بهم دست نزن! 1306 01:03:03,298 --> 01:03:04,659 ‫نزدیکم نیا! 1307 01:03:04,828 --> 01:03:06,598 ‫آستین! 1308 01:03:06,767 --> 01:03:07,767 ‫- هی، هی، هی ‫- خدای من! 1309 01:03:07,866 --> 01:03:09,294 ‫خدای من، چت شده؟ 1310 01:03:09,429 --> 01:03:10,833 ‫خوبی؟ بذار سرت رو ببینم 1311 01:03:11,002 --> 01:03:12,002 ‫- خوبم ‫- باشه عزیزم 1312 01:03:12,101 --> 01:03:13,506 ‫- خوبم. فقط ببین... ‫- خدای من! 1313 01:03:16,310 --> 01:03:17,772 ‫آستین 1314 01:03:17,941 --> 01:03:19,003 ‫هی، هی، هی 1315 01:03:19,139 --> 01:03:21,676 ‫هی آستین. منم باباجون 1316 01:04:25,172 --> 01:04:26,678 ‫دکتر گفت 1317 01:04:26,847 --> 01:04:28,127 ‫داروهای اشتباه رو می‌خوردم 1318 01:04:28,211 --> 01:04:31,747 ‫و خیلی استرس داشتم 1319 01:04:31,916 --> 01:04:33,212 ‫که یعنی راستش 1320 01:04:33,381 --> 01:04:35,420 ‫داروها داشتن لوگان رو خفه می‌کردن 1321 01:04:35,622 --> 01:04:39,222 ‫من نبودم. داروی احمق 1322 01:04:44,766 --> 01:04:46,326 ‫من خوبم. اینجام 1323 01:04:46,528 --> 01:04:48,430 ‫و با اینکه تقصیر من نبودم... 1324 01:04:48,599 --> 01:04:49,799 ‫چیزی نیست 1325 01:04:49,968 --> 01:04:51,208 ‫گفتن باید اونجا بمونم 1326 01:04:51,333 --> 01:04:52,701 ‫واسه یه چیزی به نام 1327 01:04:52,903 --> 01:04:55,337 ‫«ارزیابی روانی» 1328 01:05:14,829 --> 01:05:16,193 ‫اونجا خیلی جای خوبیه 1329 01:05:22,865 --> 01:05:24,201 ‫همینجا 1330 01:05:38,018 --> 01:05:39,738 ‫آره، بذار چندتا از این ماشین‌ها بیاریم 1331 01:05:43,790 --> 01:05:45,923 ‫- عاشقش می‌شه ‫- آره 1332 01:05:46,091 --> 01:05:48,188 ‫وقتی بیاد خونه خیلی خوشحال می‌شه 1333 01:05:48,323 --> 01:05:50,359 ‫الان بر می‌گردم 1334 01:05:56,366 --> 01:05:58,933 ‫♪ وقتی که آسمون خاکستریه ♪ 1335 01:05:59,135 --> 01:06:03,007 ‫♪ و وقتی که ناراحتی ♪ 1336 01:06:03,210 --> 01:06:09,015 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 1337 01:06:09,184 --> 01:06:14,680 ‫♪ کمرت رو ماساژ میدم و ♪ ‫♪ آهنگ موردعلاقه‌مون رو می‌خونم ♪ 1338 01:06:14,849 --> 01:06:19,359 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 1339 01:06:20,995 --> 01:06:22,726 ‫♪ وقتی شب‌ها خوابت نمی‌بره ♪ 1340 01:06:22,895 --> 01:06:25,194 ‫♪ خیلی احساس تنهایی می‌کنی ♪ 1341 01:06:25,363 --> 01:06:30,298 ‫♪ فقط اسمم رو صدا بزن تا دوان‌دوان بیام خونه ♪ 1342 01:06:30,500 --> 01:06:34,606 ‫♪ توی بارون میام تا اشک‌ها رو پاک کنم ♪ 1343 01:06:34,742 --> 01:06:36,570 ‫بس کن 1344 01:06:36,739 --> 01:06:38,283 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 1345 01:06:38,307 --> 01:06:40,605 ‫- مامان! ‫- باشه، باشه، باشه 1346 01:06:40,774 --> 01:06:42,273 ‫♪ عاشقتم ♪ 1347 01:06:42,475 --> 01:06:46,679 ‫♪ زیر آسمون زمستونی سرد ♪ 1348 01:06:50,518 --> 01:06:54,223 ‫♪ عاشقتم در طول شب ♪ 1349 01:06:54,425 --> 01:07:00,060 ‫♪ فقط چشم‌‌هات رو ببند و تا سه بشمار ♪ 1350 01:07:00,262 --> 01:07:03,100 ‫♪ توی خوابت می‌بینمت ♪ 1351 01:07:03,269 --> 01:07:08,001 ‫♪ توی رودهای مهتابی کم‌عمق می‌رسیم ♪ 1352 01:07:25,319 --> 01:07:27,390 ‫بس کن 1353 01:07:28,762 --> 01:07:29,762 ‫بس کن! 1354 01:08:13,271 --> 01:08:15,574 ‫هی، یکم دیگه بر می‌گردم 1355 01:08:15,743 --> 01:08:18,537 ‫هی اسکات. از دیدنت خوشحالم 1356 01:08:18,705 --> 01:08:22,981 ‫گوش کن، ببین، فقط خواستم بگم... 1357 01:08:23,116 --> 01:08:24,716 ‫اگه کمکی نیاز داشتی، هر چیزی... 1358 01:08:24,919 --> 01:08:26,745 ‫آره باشه. یه لطفی می‌تونی بهم بکنی 1359 01:08:26,914 --> 01:08:29,347 ‫به خدا بگو اگه می‌خواد ‫کسی رو مجازات کنه، 1360 01:08:29,483 --> 01:08:30,683 ‫اون فرد باید من باشم 1361 01:08:30,823 --> 01:08:31,855 ‫چون من از پسش بر میام، 1362 01:08:32,024 --> 01:08:34,055 ‫و احتمالاً حتی حقم باشه 1363 01:08:34,190 --> 01:08:35,456 ‫ولی خیلی ممنون می‌شم 1364 01:08:35,625 --> 01:08:37,545 ‫اگه بیخیال زن و بچه‌ام بشه. ممنون 1365 01:08:43,037 --> 01:08:44,195 ‫خب، حالش چطوره؟ 1366 01:08:44,397 --> 01:08:45,905 ‫عالی بوده 1367 01:08:46,107 --> 01:08:48,140 ‫راستش یه جورایی می‌خوایم استخدامش کنیم 1368 01:08:48,309 --> 01:08:50,539 ‫فکر کنم اینجا همه ‫از رفتنش ناراحت بشن 1369 01:08:54,176 --> 01:08:56,180 ‫عالی شده 1370 01:08:56,316 --> 01:08:58,944 ‫اولش ممکنه خیلی نباشه، ‫ولی شروع خیلی خوبیه! 1371 01:08:59,113 --> 01:09:00,483 ‫سلام رفیق 1372 01:09:00,917 --> 01:09:02,148 ‫مامان! بابا! 1373 01:09:02,283 --> 01:09:03,552 ‫سلام! 1374 01:09:05,626 --> 01:09:06,725 ‫بذار ببینمت 1375 01:09:06,860 --> 01:09:07,990 ‫حالت چطوره؟ ‫دلم برات تنگ شده بود 1376 01:09:08,158 --> 01:09:10,259 ‫- خوبم، ممنون ‫- آره؟ 1377 01:09:10,394 --> 01:09:12,864 ‫کلی درب و داغون اینجا هست 1378 01:09:13,033 --> 01:09:15,198 ‫- می‌خوای باهاشون آشنا بشی؟ ‫- حتماً 1379 01:09:15,367 --> 01:09:16,930 ‫بهشون نگیم درب و داغون 1380 01:09:17,099 --> 01:09:18,567 ‫باشه. باشه 1381 01:09:20,169 --> 01:09:21,201 ‫- سلام بچه‌ها ‫- سلام 1382 01:09:22,870 --> 01:09:25,237 ‫نه که از همین کاغذ کادوش مشخص نیست آخه 1383 01:09:25,439 --> 01:09:27,277 ‫چیه؟ 1384 01:09:27,412 --> 01:09:30,378 ‫سبک‌تره و باریک‌تر، 1385 01:09:30,513 --> 01:09:32,079 ‫پس واسه حرکات نمایشی بهترم هست 1386 01:09:32,281 --> 01:09:33,281 ‫خیلی خفنه! 1387 01:09:33,448 --> 01:09:34,688 ‫آستین، به نظرم نوبت توئه 1388 01:09:34,755 --> 01:09:36,218 ‫می‌شه مارتی رو نگه داری 1389 01:09:36,387 --> 01:09:37,550 ‫- تا کادوم رو باز کنم؟ ‫- آره 1390 01:09:37,685 --> 01:09:39,088 ‫موقع ناز کردنش خیلی مراقب باش 1391 01:09:39,224 --> 01:09:40,318 ‫این یکی که اینجاست 1392 01:09:40,486 --> 01:09:42,059 ‫ببینم چی گرفتی 1393 01:09:42,195 --> 01:09:43,435 ‫اسمم روی اینه! 1394 01:09:43,564 --> 01:09:44,593 ‫هورا! 1395 01:09:45,897 --> 01:09:47,165 ‫چیه؟ 1396 01:09:47,334 --> 01:09:49,014 ‫می‌دونیم امسال کریسمس کوچیک‌تریه 1397 01:09:49,068 --> 01:09:50,228 ‫فقط گفتم شاید بخوای 1398 01:09:50,334 --> 01:09:51,543 ‫یکی رو به کلکسیونت اضافه کنی 1399 01:09:51,567 --> 01:09:53,112 ‫شوخی می‌کنی؟ بهترین کادوی دنیاست 1400 01:09:53,136 --> 01:09:55,240 ‫خیلی ممنون! 1401 01:09:55,375 --> 01:09:56,919 ‫ولی می‌دونی یه چیز دیگه‌ای هست که می‌خوام 1402 01:09:56,943 --> 01:09:58,473 ‫چند روز پیش دیدمش 1403 01:09:58,676 --> 01:10:00,490 ‫و تصمیم گرفتم نگهش دارم ‫چون به نظرم خیلی باحاله 1404 01:10:00,514 --> 01:10:02,119 ‫امکان نداره به اون کلاس برش گردونیم 1405 01:10:02,143 --> 01:10:03,378 ‫می‌دونم 1406 01:10:03,547 --> 01:10:05,348 ‫و بهتر از همه، مجانیه! ببین بابا 1407 01:10:05,517 --> 01:10:08,150 ‫یه سفر کمپینگ پدر پسری ‫توی ماه فوریه برگزار می‌شه 1408 01:10:08,352 --> 01:10:10,918 ‫سالانه است، یعنی هر سال 1409 01:10:11,054 --> 01:10:12,249 ‫باید بریم 1410 01:10:12,385 --> 01:10:14,093 ‫آزمن، 1411 01:10:14,262 --> 01:10:17,655 ‫فکر نکنم ایده خوبی باشه، رفیق کوچولو 1412 01:10:17,824 --> 01:10:20,558 ‫کمپینگه و قراره سرد باشه 1413 01:10:20,727 --> 01:10:22,166 ‫باید توی چادر بخوابی، 1414 01:10:22,368 --> 01:10:23,509 ‫و کلی بچه‌های دیگه میان 1415 01:10:23,533 --> 01:10:25,463 ‫کارهایی می‌کنن که شاید تو نتونی 1416 01:10:25,599 --> 01:10:27,069 ‫مگه هدفش همین نیست؟ 1417 01:10:27,204 --> 01:10:28,468 ‫لطفاً، فقط می‌خوام 1418 01:10:28,603 --> 01:10:30,335 ‫یه کار معمولی با بچه‌های معمولی بکنم 1419 01:10:30,504 --> 01:10:31,944 ‫نمی‌خوام خاص باشم 1420 01:10:32,079 --> 01:10:33,359 ‫می‌خوام مثل هر پسر دیگه‌ای باشم 1421 01:10:33,445 --> 01:10:36,175 ‫می‌خوام با بابام برم کمپینگ. و... 1422 01:10:36,377 --> 01:10:37,676 ‫این یه حقه است که بلدم 1423 01:10:37,844 --> 01:10:39,513 ‫اگه واقعاً یه چیزی می‌خوای، 1424 01:10:39,681 --> 01:10:42,087 ‫هِی راجع بهش حرف بزن، 1425 01:10:42,289 --> 01:10:44,084 ‫و هر کاری می‌کنی، هِی حرف بزن 1426 01:10:44,286 --> 01:10:46,158 ‫و بعد بهش می‌رسی 1427 01:10:46,294 --> 01:10:48,194 ‫و می‌تونه یه کادوی کریسمس اضافی باشه، 1428 01:10:48,329 --> 01:10:50,490 ‫چون به خاطر مسئله پول ‫امسال کریسمس کوچیک‌تری داشتیم 1429 01:10:50,626 --> 01:10:52,624 ‫و در ضمن من امسال خیلی خوش‌رفتار بودم، 1430 01:10:52,759 --> 01:10:54,865 ‫و مجبور شدم چهار روز 1431 01:10:55,001 --> 01:10:57,200 ‫توی مؤسسه روان باشم 1432 01:10:57,335 --> 01:10:58,509 ‫فقط می‌خوام باهات برم کمپینگ! 1433 01:10:58,533 --> 01:11:00,235 ‫لطفاً، لطفاً، لطفاً، باباجون! 1434 01:11:08,849 --> 01:11:10,377 ‫آره! 1435 01:11:10,546 --> 01:11:14,118 ‫با بابام میرم کمپینگ! 1436 01:11:14,287 --> 01:11:16,983 ‫- الان حسابی گول خوردی ‫- می‌دونم 1437 01:11:23,556 --> 01:11:25,164 ‫بابا، حدس بزن چند روز دیگه 1438 01:11:25,300 --> 01:11:26,473 ‫- تا سفر کمپینگ مونده! ‫- خدای من. آستین 1439 01:11:26,497 --> 01:11:29,099 ‫- ۱۹ روز و نصفی ‫- آزمن، آزمن، آزمن، 1440 01:11:29,268 --> 01:11:30,412 ‫الان کله صبحه، 1441 01:11:30,436 --> 01:11:31,981 ‫سفر کمپینگ هم هنوز دو ماه دیگه است 1442 01:11:32,005 --> 01:11:33,633 ‫نخیرم. چون امشب 1443 01:11:33,768 --> 01:11:35,334 ‫شب سال نوست و مهمونی داریم 1444 01:11:35,502 --> 01:11:37,076 ‫پس امشب حساب نیست 1445 01:11:37,278 --> 01:11:38,619 ‫چون به کمپینگ فکر نمی‌کنیم 1446 01:11:38,643 --> 01:11:41,345 ‫در ضمن، تا سفر کمپینگ ‫هشت‌تا آخرهفته مونده، 1447 01:11:41,480 --> 01:11:43,808 ‫و آخرهفته‌ها باحالن، پس اون‌ها هم حساب نیست 1448 01:11:43,943 --> 01:11:46,511 ‫در ضمن، من هر روز قراره نُه ساعت خواب باشم، 1449 01:11:46,679 --> 01:11:48,517 ‫پس اون‌ها رو که اصلاً حس نمی‌کنم 1450 01:11:48,652 --> 01:11:50,412 ‫در ضمن، جشن تولد دوتا از دوست‌هام هم هستش، 1451 01:11:50,521 --> 01:11:51,593 ‫بعدش ۲۲ فوریه فیلم 1452 01:11:51,617 --> 01:11:53,322 ‫«اژدهای خود را چگونه آموزش دهید ۳» ‫میاد بیرون 1453 01:11:53,457 --> 01:11:55,887 ‫که ۱ ساعت و ۴۴ دقیقه است 1454 01:11:56,090 --> 01:11:58,756 ‫ولی با پاپکورن و تریلرها، ‫می‌شه ۳ ساعت فیکس 1455 01:11:58,925 --> 01:12:00,898 ‫که به هیچ چیز دیگه‌ای فکر نمی‌کنیم 1456 01:12:01,034 --> 01:12:02,431 ‫پس هیچکدومـشون حساب نیستن 1457 01:12:02,566 --> 01:12:03,847 ‫که می‌مونه ۱۹ روز و نصفی... 1458 01:12:03,871 --> 01:12:05,367 ‫لطفاً نکن. نه، نه 1459 01:12:05,502 --> 01:12:06,811 ‫تا آخرهفته کمپینگ پدر پسری! 1460 01:12:06,835 --> 01:12:09,167 ‫آستین. باشه. اون... 1461 01:12:11,306 --> 01:12:13,607 ‫از کمپینگ متنفرم 1462 01:12:13,809 --> 01:12:15,714 ‫اینجا هوا به شدت سرده 1463 01:12:15,883 --> 01:12:17,215 ‫در میدان تایمز... 1464 01:12:17,350 --> 01:12:18,630 ‫مفاصل من حسابی باد کرده، عزیزم 1465 01:12:18,714 --> 01:12:20,952 ‫امشب نمی‌تونم برقصم. ‫به زور می‌تونم راه برم 1466 01:12:21,088 --> 01:12:22,348 ‫چرا نمی‌شه فقط خونه بمونی؟ 1467 01:12:22,516 --> 01:12:23,922 ‫پسرها می‌خوان برن، تی 1468 01:12:24,090 --> 01:12:25,352 ‫می‌خوان شب باحالی داشته باشن 1469 01:12:25,520 --> 01:12:26,991 ‫خودت می‌خوای 1470 01:12:27,160 --> 01:12:28,788 ‫همه می‌خوایم، 1471 01:12:28,957 --> 01:12:30,637 ‫و تو که به هرحال اینجایی و استراحت می‌کنی 1472 01:12:30,661 --> 01:12:33,493 ‫بابایی! کلاه دلقکی رو گذاشتم. ‫وقت مهمونیه! 1473 01:12:33,662 --> 01:12:35,032 ‫- سلام عزیزم ‫- دوستت دارم مامان خرسه 1474 01:12:35,201 --> 01:12:36,465 ‫- خوب شو ‫- دوستت دارم 1475 01:12:36,667 --> 01:12:38,236 ‫- خیلی خوشتیپ شدی ‫- خیلی ممنون 1476 01:12:38,371 --> 01:12:40,334 ‫وقت مهمونیه! 1477 01:12:40,503 --> 01:12:42,140 ‫مطمئنی نمی‌خوای بیای؟ 1478 01:12:42,275 --> 01:12:44,535 ‫آره. استخون‌های مامان یکم درد می‌کنن 1479 01:12:44,704 --> 01:12:47,004 ‫فقط تا ساعت یازده خونه باشید. خب؟ 1480 01:12:47,173 --> 01:12:49,444 ‫چون می‌خوام افتادن گوی رو باهاتون ببینم 1481 01:12:49,580 --> 01:12:51,614 ‫- دوستت دارم. خدافظ ‫- دوستت دارم. خوش بگذره 1482 01:12:51,783 --> 01:12:53,228 ‫- خوش بگذره ‫- آستین، آماده پارتی هستی؟ 1483 01:12:53,252 --> 01:12:54,754 ‫چی فکر می‌کنی؟ آره! 1484 01:12:54,889 --> 01:12:56,184 ‫آره. بزن بریم 1485 01:13:02,166 --> 01:13:04,166 ‫[سال نو مبارک!] 1486 01:13:04,191 --> 01:13:06,760 ‫- چرا وله نکردیم؟ ‫- وله چیه؟ 1487 01:13:06,896 --> 01:13:09,769 ‫وله به فرانسوی یعنی پارک کردنِ گرون 1488 01:13:09,937 --> 01:13:11,397 ‫باشه. خدافظ! 1489 01:13:11,565 --> 01:13:12,730 ‫هی هی هی 1490 01:13:12,866 --> 01:13:14,267 ‫کار عجیب و غریبی نکنید! 1491 01:13:16,943 --> 01:13:18,642 ‫ممنون 1492 01:13:20,942 --> 01:13:22,411 ‫همینه. این شبیه 1493 01:13:22,580 --> 01:13:24,611 ‫که بهتون می‌گفتم، یادتونه؟ 1494 01:13:24,780 --> 01:13:26,312 ‫شبی که همه‌چیز خراب شد 1495 01:13:34,856 --> 01:13:36,792 ‫الان بر می‌گردم. الان میام 1496 01:13:38,563 --> 01:13:40,529 ‫خوبم، خوبم. ‫ولم کن. ولم کن 1497 01:13:40,731 --> 01:13:42,328 ‫خوبم. خوبم 1498 01:13:42,530 --> 01:13:43,869 ‫هی، نگام کن 1499 01:13:44,005 --> 01:13:45,702 ‫خودت رو گم کردی، دوست من 1500 01:13:47,141 --> 01:13:49,838 ‫معیارهای اخلاقیت از بین رفتن 1501 01:13:52,344 --> 01:13:53,842 ‫و داداش، داری به عنوان شوهر 1502 01:13:55,280 --> 01:13:56,475 ‫و پدر شکست می‌خوری 1503 01:13:56,611 --> 01:13:59,617 ‫تو کی باشی که قضاوتم کنی؟ 1504 01:14:02,884 --> 01:14:05,084 ‫سلام رفیق. چه کروات قشنگی. ‫سال نو مبارک 1505 01:14:11,465 --> 01:14:14,062 ‫خوبم. خوبم. ‫هنوز کنترل دستمه 1506 01:14:14,231 --> 01:14:15,662 ‫درسته، باشه 1507 01:14:15,797 --> 01:14:17,431 ‫پس بیا فقط برگردیم اون بیرون، 1508 01:14:17,600 --> 01:14:20,000 ‫مستیت بپره و بریم خونه. حله؟ 1509 01:14:21,107 --> 01:14:22,641 ‫باشه. من می‌رونم 1510 01:14:22,810 --> 01:14:24,243 ‫نه. نه 1511 01:14:24,378 --> 01:14:25,487 ‫نه، نمی‌ذارم بشینی پشت فرمون 1512 01:14:25,511 --> 01:14:27,545 ‫منم ازت اجازه نمی‌گیرم 1513 01:14:27,714 --> 01:14:30,642 ‫نه! نه! این به تو مربوط نیست و هیچوقت نبوده 1514 01:14:30,777 --> 01:14:32,578 ‫- اسکات! ‫- دنبالم نیا 1515 01:14:32,747 --> 01:14:34,883 ‫کارم باهات تموم شده. جدی میگم 1516 01:14:38,517 --> 01:14:39,822 ‫اسکات! 1517 01:14:46,495 --> 01:14:47,731 ‫دارم میام بیرون 1518 01:14:53,601 --> 01:14:55,739 ‫بابا، خوبی؟ 1519 01:15:01,015 --> 01:15:03,408 ‫ده. نه 1520 01:15:03,544 --> 01:15:06,047 ‫هشت. هفت 1521 01:15:06,216 --> 01:15:08,182 ‫شش. پنج 1522 01:15:08,318 --> 01:15:10,381 ‫چهار. سه 1523 01:15:10,550 --> 01:15:13,223 ‫دو. یک 1524 01:15:13,358 --> 01:15:15,924 ‫سال نو مبارک! 1525 01:15:19,099 --> 01:15:20,728 ‫همونطور که گفتم، 1526 01:15:20,896 --> 01:15:22,336 ‫گاهی وقتی چیزها می‌شکنن بده 1527 01:15:22,531 --> 01:15:24,029 ‫گاهی خوبه 1528 01:15:24,198 --> 01:15:26,033 ‫همیشه نمی‌دونی کدومـشه 1529 01:15:31,841 --> 01:15:33,909 ‫می‌خوام همین الان از این خونه بری بیرون 1530 01:15:36,445 --> 01:15:38,714 ‫خدای من، بچه‌ها؟ 1531 01:15:38,883 --> 01:15:40,717 ‫بچه‌ها حالـشون خوبه. توی اتاقـشونن 1532 01:15:40,886 --> 01:15:42,695 ‫و قراره همونجا بمونن تا تو بری 1533 01:15:42,719 --> 01:15:45,052 ‫نمی‌خوام نزدیک اون‌ها یا من باشی 1534 01:15:45,420 --> 01:15:46,420 ‫برو بیرون 1535 01:15:46,523 --> 01:15:49,425 ‫- تری... تریسا... ‫- برو بیرون! 1536 01:15:49,561 --> 01:15:51,729 ‫خیلی متأسفم 1537 01:15:54,660 --> 01:15:56,096 ‫متأسفم 1538 01:15:58,367 --> 01:15:59,367 ‫متأسفم 1539 01:16:17,285 --> 01:16:19,988 ‫نمی‌دونم کجا برم یا چی کار کنم 1540 01:16:31,236 --> 01:16:32,236 ‫متأسفم مامان 1541 01:16:36,342 --> 01:16:38,105 ‫اینجا پیش ما می‌مونی 1542 01:16:51,520 --> 01:16:52,520 ‫بشکنش 1543 01:16:54,721 --> 01:16:56,024 ‫زود باش، بشکنش 1544 01:17:01,660 --> 01:17:03,130 ‫زود باش 1545 01:17:17,349 --> 01:17:18,816 ‫الان وضعت اینه؟ 1546 01:17:21,949 --> 01:17:25,152 ‫منم همینم. همه‌مونیم 1547 01:17:26,786 --> 01:17:28,056 ‫ولی عزیزم... 1548 01:17:30,397 --> 01:17:32,060 ‫اشتباهاتت تو رو تعریف نمی‌کنن 1549 01:17:34,333 --> 01:17:35,333 ‫اینکه چطوری ترمیم می‌شی، تعریفت می‌کنن 1550 01:17:37,168 --> 01:17:38,168 ‫باشه؟ 1551 01:17:41,504 --> 01:17:42,504 ‫پس دست به کار شو 1552 01:17:48,043 --> 01:17:50,515 ‫یک پشیمونی صادقانه برای آسیب‌هایی که رسوندیم، 1553 01:17:50,684 --> 01:17:53,783 ‫یه قدردانی واقعی برای نعمت‌هایی که دریافت کردیم، 1554 01:17:53,986 --> 01:17:56,786 ‫و تمایل به تلاش برای چیزهای بهتر در آینده، 1555 01:17:56,921 --> 01:18:00,088 ‫سرمایه‌های همیشگی‌ای هستن که دنبالـشون خواهیم بود 1556 01:18:11,770 --> 01:18:15,106 ‫با اینکه خیلی بهش افتخار می‌کنم، فقط... 1557 01:18:15,241 --> 01:18:16,573 ‫نمی‌دونم... 1558 01:18:16,708 --> 01:18:20,042 ‫کِی دیگه آدم خجالت نمی‌کشه؟ 1559 01:18:25,518 --> 01:18:26,381 ‫- آره ‫- آره! 1560 01:18:26,517 --> 01:18:28,749 ‫بابا، زود باش! 1561 01:18:28,918 --> 01:18:30,118 ‫هی، هی! 1562 01:18:31,521 --> 01:18:32,720 ‫میارمش 1563 01:18:32,889 --> 01:18:34,452 ‫کِی میای خونه، بابا؟ 1564 01:18:38,565 --> 01:18:41,863 ‫واقعاً نمی‌دونم آزمن 1565 01:18:42,032 --> 01:18:43,912 ‫فکر کنم یکم وقت بیشتر می‌خوام تا بهتر بشم 1566 01:18:44,767 --> 01:18:45,965 ‫شاید بهتره مثل من 1567 01:18:46,100 --> 01:18:48,070 ‫به اون بیمارستان دیوونه‌ها بری 1568 01:18:51,508 --> 01:18:53,009 ‫شاید همینه 1569 01:18:54,845 --> 01:18:56,440 ‫مراقب باش! 1570 01:18:56,575 --> 01:18:58,228 ‫نه لوری، سعی نکن قانعم کنی که... 1571 01:18:58,252 --> 01:18:59,650 ‫شوخی می‌کنی؟ 1572 01:18:59,786 --> 01:19:00,858 ‫بعد از تمام سختی‌هایی که توی بچگی کشیدیم؟ 1573 01:19:00,882 --> 01:19:02,280 ‫دیگه انجامش نمیدم 1574 01:19:02,415 --> 01:19:03,899 ‫می‌شه بیخیال بازی بشی ‫و بذاری حرفم رو تا آخر بزنم؟ 1575 01:19:03,923 --> 01:19:05,461 ‫نمی‌دونم چطوری اون همه سال تحملش کرده 1576 01:19:05,485 --> 01:19:06,829 ‫- فقط بذار حرفم تموم بشه ‫- باشه. آروم باش، آروم باش 1577 01:19:06,853 --> 01:19:08,260 ‫گوش میدم 1578 01:19:08,395 --> 01:19:11,289 ‫- باشه. بگو ‫- ممنون 1579 01:19:11,491 --> 01:19:15,262 ‫منظورم اینه که تو مامان نیستی، ‫اسکات هم بابا نیست 1580 01:19:15,862 --> 01:19:17,062 ‫آخه بیخیال 1581 01:19:17,197 --> 01:19:18,798 ‫در مورد بابا، سال‌ها ادامه داشت 1582 01:19:18,933 --> 01:19:21,002 ‫همیشه نبود 1583 01:19:21,204 --> 01:19:26,143 ‫ولی اسکات، آره، گند زده، ولی اینجاست 1584 01:19:26,279 --> 01:19:27,839 ‫داره تلاش می‌کنه 1585 01:19:28,008 --> 01:19:29,247 ‫و می‌دونی چیه؟ من... 1586 01:19:29,415 --> 01:19:30,548 ‫مطمئنم الان 1587 01:19:30,717 --> 01:19:32,684 ‫خیلی مشکل داره. ولی... 1588 01:19:32,819 --> 01:19:34,845 ‫هی، خودت هم خیلی مشکل داشتی 1589 01:19:35,014 --> 01:19:37,185 ‫- رو راست بگو ‫- که چی؟ 1590 01:19:38,592 --> 01:19:39,912 ‫پس می‌خوای باهم سختی بکشید 1591 01:19:39,956 --> 01:19:41,423 ‫یا جدا؟ 1592 01:19:41,558 --> 01:19:42,927 ‫جدا. قطعاً 1593 01:19:45,898 --> 01:19:48,262 ‫باشه. قبول 1594 01:19:55,807 --> 01:19:57,805 ‫سال نو مبارک، تیم کوچولو 1595 01:19:57,974 --> 01:19:59,842 ‫بوردِ جدیدم رو باش 1596 01:20:00,011 --> 01:20:01,651 ‫چرا اینقدر عوضی هستی، پسر؟ ‫پسش بده 1597 01:20:01,781 --> 01:20:03,178 ‫نه، ولی بعداً می‌تونی قرض بگیریش 1598 01:20:04,251 --> 01:20:05,413 ‫پسش بده! 1599 01:20:05,582 --> 01:20:06,582 ‫مال منه! 1600 01:20:07,450 --> 01:20:08,980 ‫ولش کن 1601 01:20:17,631 --> 01:20:19,596 ‫داداش، پاشو ببینم! ‫احمق... 1602 01:20:19,765 --> 01:20:22,893 ‫دعوا! دعوا! دعوا! 1603 01:20:23,062 --> 01:20:25,998 ‫دعوا! دعوا! دعوا! 1604 01:20:26,167 --> 01:20:27,936 ‫چه مرگته؟ 1605 01:20:28,105 --> 01:20:31,008 ‫سر به سر داداشم می‌ذاری؟ ‫سر به سر من می‌ذاری! 1606 01:20:31,177 --> 01:20:32,377 ‫چرا؟ 1607 01:20:32,512 --> 01:20:34,409 ‫اصلاً خودت رو می‌بینی؟ 1608 01:20:34,545 --> 01:20:35,673 ‫تو یه کلیشه‌ای! 1609 01:20:35,808 --> 01:20:37,682 ‫یه قلدر! 1610 01:20:37,851 --> 01:20:39,251 ‫- هیچ گهی نیستی! ‫- هی، هی، هی 1611 01:20:39,386 --> 01:20:41,252 ‫لوگان، جریان چیه؟ 1612 01:20:41,388 --> 01:20:42,621 ‫بوردم رو برداشت 1613 01:20:42,789 --> 01:20:44,048 ‫دفتر مدیر. دوتاتون 1614 01:20:44,250 --> 01:20:45,319 ‫- ولی اون... ‫- الان! 1615 01:20:49,057 --> 01:20:50,329 ‫چرا تایلر رو زدی؟ 1616 01:20:50,497 --> 01:20:51,762 ‫- چیزیم نشده ‫- لوگان، 1617 01:20:51,897 --> 01:20:53,893 ‫باید روش یخ بذاریم، لطفاً 1618 01:20:54,029 --> 01:20:55,598 ‫لوگان، چرا تایلر رو زدی؟ 1619 01:20:55,800 --> 01:20:58,329 ‫اون من رو زد. خیلی عوضیه 1620 01:20:58,464 --> 01:21:00,733 ‫اصلاً چرا می‌خوای باهاش دوست باشی؟ 1621 01:21:00,868 --> 01:21:02,468 ‫چون ناراحته 1622 01:21:03,873 --> 01:21:06,245 ‫- چیه؟ ‫- ناراحته 1623 01:21:06,413 --> 01:21:07,578 ‫باباش واسه مدت خیلی زیادی 1624 01:21:07,714 --> 01:21:09,012 ‫زندان بوده 1625 01:21:09,181 --> 01:21:12,411 ‫و مادرش مریضه، بدجوری به خاطر سرطان بیماره 1626 01:21:12,613 --> 01:21:15,319 ‫و شنیدم حتی نمی‌تونن کریسمس بذارن 1627 01:21:15,488 --> 01:21:17,120 ‫پس فکر می‌کنم ناراحته 1628 01:21:17,820 --> 01:21:19,221 ‫و من رو ناراحت می‌کنه 1629 01:21:20,186 --> 01:21:21,355 ‫خیلی ناراحت‌کننده است 1630 01:21:28,901 --> 01:21:30,341 ‫تایلر، می‌شه بیای اینجا لطفاً؟ 1631 01:21:39,346 --> 01:21:40,374 ‫این چیه؟ 1632 01:21:40,974 --> 01:21:42,310 ‫واسه توئه 1633 01:21:46,783 --> 01:21:48,382 ‫نمی‌فهمم 1634 01:21:49,585 --> 01:21:50,585 ‫بازش کن 1635 01:22:05,230 --> 01:22:07,269 ‫می‌خوام تو داشته باشیش 1636 01:22:09,539 --> 01:22:10,539 ‫چرا؟ 1637 01:22:12,445 --> 01:22:14,643 ‫خب، با خودم گفتم 1638 01:22:14,778 --> 01:22:15,977 ‫ممکنه کریسمس خیلی خوبی 1639 01:22:16,112 --> 01:22:17,432 ‫- نداشته باشی، پس... ‫- چی؟ 1640 01:22:18,651 --> 01:22:21,080 ‫نمی‌دونم 1641 01:22:21,216 --> 01:22:23,488 ‫فقط می‌خواستم مال تو باشه 1642 01:22:23,623 --> 01:22:25,787 ‫و می‌دونم یه جورایی عجیبه، 1643 01:22:25,922 --> 01:22:28,389 ‫ولی گمونم خودم یه جورایی عجیبم 1644 01:22:29,660 --> 01:22:31,326 ‫پس بگذریم... 1645 01:22:33,000 --> 01:22:35,297 ‫ببین، واقعاً دیگه نمی‌خوام باهات دعوا کنم 1646 01:22:36,602 --> 01:22:37,602 ‫ترجیح میدم دوست باشیم 1647 01:22:40,770 --> 01:22:41,770 ‫عیب نداره؟ 1648 01:23:02,958 --> 01:23:04,458 ‫سلام. صبح بخیر 1649 01:23:21,343 --> 01:23:24,745 ‫ریک، اینجا چی کار می‌کنی؟ 1650 01:23:24,947 --> 01:23:26,645 ‫من الکلی هستم. تو چی؟ 1651 01:23:28,851 --> 01:23:31,419 ‫آره. منم همینطور 1652 01:23:33,024 --> 01:23:35,390 ‫خب، سلامتی روزی یه گام 1653 01:23:41,334 --> 01:23:42,976 ‫و هر روز به جلسات میره، 1654 01:23:43,000 --> 01:23:44,396 ‫ولی حتی یه شغل نداره، 1655 01:23:44,598 --> 01:23:46,866 ‫پس نمی‌دونم با کی جلسه داره 1656 01:23:47,002 --> 01:23:48,573 ‫هر روز؟ جدی؟ 1657 01:23:48,708 --> 01:23:49,939 ‫آره، گاهی روزی دو بار 1658 01:23:50,075 --> 01:23:52,070 ‫خیلی جلسه میره، اگه نظر من رو بخوای 1659 01:23:52,205 --> 01:23:53,338 ‫حالش خوبه، مامان 1660 01:23:53,473 --> 01:23:55,242 ‫و حدس بزن چی؟ بعد از یک ماه، 1661 01:23:55,377 --> 01:23:57,916 ‫بهت یه سکه میدن که روش نوشته ۳۰ 1662 01:23:58,051 --> 01:23:59,915 ‫بعد از دو ماه بهت یه سکه میدن ‫که روش نوشته ۶۰... 1663 01:24:00,051 --> 01:24:02,085 ‫خدایا، آرامشی بهم بده که 1664 01:24:02,220 --> 01:24:05,119 ‫چیزهایی رو که نمی‌تونم تغییر بدم بپذیرم، 1665 01:24:05,288 --> 01:24:08,188 ‫شهامتی که چیزایی رو که می‌تونم تغییر بدم، 1666 01:24:08,324 --> 01:24:11,023 ‫و خردی که تفاوت این دوتا رو بدونم 1667 01:24:11,225 --> 01:24:13,192 ‫یک روز رو در لحظه زندگی کنم، 1668 01:24:13,361 --> 01:24:15,934 ‫هر لحظه رو همون‌طور که هست لذت ببرم، 1669 01:24:16,103 --> 01:24:19,434 ‫سختی‌ها رو به‌عنوان راهی به‌سوی آرامش بپذیرم، 1670 01:24:20,607 --> 01:24:22,607 ‫و مثل عیسی، 1671 01:24:22,776 --> 01:24:25,577 ‫این دنیای گناهکار رو همون‌طور که هست بپذیرم، 1672 01:24:25,746 --> 01:24:28,606 ‫نه اون‌طور که دلم می‌خواد باشه 1673 01:24:28,741 --> 01:24:31,616 ‫اعتماد کنم که اگر به ارادش تسلیم بشم، 1674 01:24:31,784 --> 01:24:34,050 ‫همه‌چیز رو درست می‌کنه، 1675 01:24:34,252 --> 01:24:36,817 ‫تا بتونم به خوشبختی نسبی برسم... 1676 01:24:43,560 --> 01:24:45,073 ‫زود باش، لوگان، اتوبوس میره‌ها 1677 01:24:45,097 --> 01:24:47,599 ‫- می‌دونم. خدافظ بچه‌ها ‫- خدافظ. دوستت دارم 1678 01:24:47,767 --> 01:24:50,801 ‫- خدافظ ‫- خدافظ، مارتی مک‌فلای 1679 01:24:50,970 --> 01:24:52,399 ‫لوگان، مدرسه خوش بگذره 1680 01:24:52,534 --> 01:24:54,606 ‫باشه آزمن، می‌خوام تمرکز کنی، عزیزم 1681 01:24:54,741 --> 01:24:56,339 ‫نمی‌تونم کلش رو برات انجام بدم 1682 01:24:58,612 --> 01:24:59,612 ‫یه لحظه صبر کن 1683 01:25:01,040 --> 01:25:03,244 ‫هی 1684 01:25:03,413 --> 01:25:05,777 ‫- منصفانه نیست ‫- می‌دونم 1685 01:25:05,946 --> 01:25:10,020 ‫ولی هی، یه مدرسه خوب ‫براش گیر میاریم. قول میدم 1686 01:25:10,155 --> 01:25:11,635 ‫خوب می‌شه. باورم داری؟ 1687 01:25:14,055 --> 01:25:15,457 ‫برو مدرسه 1688 01:25:16,463 --> 01:25:17,558 ‫باشه 1689 01:25:19,933 --> 01:25:21,463 ‫- خدافظ. دوستت دارم ‫- دوستـتون دارم، بچه‌ها 1690 01:25:37,980 --> 01:25:38,980 ‫سلام 1691 01:25:39,980 --> 01:25:41,450 ‫سلام 1692 01:25:43,249 --> 01:25:44,519 ‫حالت چطوره؟ 1693 01:25:46,921 --> 01:25:47,921 ‫آه... 1694 01:25:49,193 --> 01:25:51,526 ‫خوبم. هر روز بهتر می‌شم. می‌دونی؟ 1695 01:25:53,895 --> 01:25:55,398 ‫خوبه 1696 01:25:59,534 --> 01:26:01,839 ‫- خب، بریم داخل؟ ‫- آره. بیا... 1697 01:26:01,975 --> 01:26:03,340 ‫می‌دونی قضیه چیه؟ 1698 01:26:04,138 --> 01:26:06,173 ‫نمی‌دونم 1699 01:26:06,342 --> 01:26:08,041 ‫ممنون که اومدین 1700 01:26:08,243 --> 01:26:09,773 ‫می‌خوام در مورد آستین صحبت کنم 1701 01:26:09,942 --> 01:26:12,379 ‫می‌دونم از کلاس کاردانی خارجش کردین 1702 01:26:12,514 --> 01:26:14,679 ‫بله. فعلاً تو خونه بهش آموزش میدیم 1703 01:26:14,848 --> 01:26:16,713 ‫تا بتونیم یه چیزی پیدا کنیم 1704 01:26:16,848 --> 01:26:19,191 ‫که یکم بهتر از اون باشه 1705 01:26:20,687 --> 01:26:22,087 ‫ببین، می‌دونیم اون متفاوته، آیلین 1706 01:26:22,158 --> 01:26:23,657 ‫باشه؟ توهم نداریم 1707 01:26:25,331 --> 01:26:27,140 ‫فقط چیزی که آستین رو متفاوت می‌کنه 1708 01:26:27,164 --> 01:26:31,495 ‫چیزیه که آستین رو... آستین می‌کنه 1709 01:26:31,664 --> 01:26:32,984 ‫و عاشق همینش هستیم 1710 01:26:33,138 --> 01:26:35,202 ‫پس حاضر نیستیم مخفیش کنیم 1711 01:26:35,338 --> 01:26:37,041 ‫یا به هر شکلی به خاطرش عذرخواهی کنیم 1712 01:26:37,177 --> 01:26:38,651 ‫که یعنی فقط باید ببریمش 1713 01:26:38,675 --> 01:26:40,449 ‫یه مدرسه دیگه، به نظرم. ‫اون فقط... می‌دونی... 1714 01:26:40,473 --> 01:26:42,211 ‫وقتی همه‌جور بچه‌ای دورش باشه 1715 01:26:42,380 --> 01:26:44,146 ‫وضعش بهتره، می‌دونی؟ 1716 01:26:44,315 --> 01:26:45,876 ‫به قول شما، بچه‌های معمولی، 1717 01:26:46,011 --> 01:26:48,514 ‫ولی واسه اون فقط بچه‌ان. دوست‌هاشن 1718 01:26:48,683 --> 01:26:50,330 ‫و ازشون یاد می‌گیره، اینش مهمه 1719 01:26:50,354 --> 01:26:52,455 ‫و فکر کنم اون‌ها هم ازش یاد می‌گیرن 1720 01:26:53,989 --> 01:26:54,991 ‫قبول دارم 1721 01:26:55,160 --> 01:26:57,794 ‫و در مورد بقیه بچه‌ها هم درسته 1722 01:26:57,930 --> 01:26:59,429 ‫چون همه دوستش دارن 1723 01:27:01,199 --> 01:27:02,597 ‫فکر کردم بخواید این رو ببینید 1724 01:27:05,969 --> 01:27:07,731 ‫یه درخواسته 1725 01:27:07,866 --> 01:27:09,736 ‫که تمام دانش‌آموزان مدرسه امضاش کردن 1726 01:27:18,511 --> 01:27:20,483 ‫این شگفت‌انگیزه 1727 01:27:22,214 --> 01:27:24,122 ‫وای 1728 01:27:24,258 --> 01:27:26,218 ‫هیچوقت نباید از دوست‌هاش جداش می‌کردیم 1729 01:27:27,552 --> 01:27:28,722 ‫و می‌تونه برگرده 1730 01:27:30,597 --> 01:27:31,626 ‫هر زمانی 1731 01:27:33,028 --> 01:27:34,398 ‫ممنون 1732 01:27:36,563 --> 01:27:38,128 ‫خیلی خوشحال می‌شه 1733 01:27:40,240 --> 01:27:42,201 ‫یه اعلامیه ویژه دارم 1734 01:27:42,202 --> 01:27:44,271 ‫طبق درخواست همگانی برگشته، 1735 01:27:44,407 --> 01:27:47,877 ‫لطفاً شگون‌نمای محبوب همه رو 1736 01:27:48,046 --> 01:27:50,415 ‫گرم و پر سر و صدا تشویق کنید، 1737 01:27:50,584 --> 01:27:51,945 ‫آزمن! 1738 01:27:53,582 --> 01:27:56,249 ‫من اومدم! هورا! برگشتم! 1739 01:27:56,384 --> 01:27:58,789 ‫نترسید! برگشتم اینجا! 1740 01:27:58,925 --> 01:28:02,526 ‫داداش خودمه! آره! 1741 01:28:02,661 --> 01:28:04,226 ‫هورا! 1742 01:28:04,395 --> 01:28:07,798 ‫آزمن! آزمن! آزمن! 1743 01:28:07,966 --> 01:28:11,661 ‫آزمن! آزمن! آزمن! 1744 01:28:11,797 --> 01:28:14,233 ‫هی مرد. ممنون بابت این کار 1745 01:28:14,402 --> 01:28:16,003 ‫نمی‌دونم منظورت چیه 1746 01:28:16,205 --> 01:28:19,474 ‫آزمن! آزمن! آزمن! 1747 01:28:19,643 --> 01:28:23,143 ‫آزمن! آزمن! آزمن! 1748 01:28:23,311 --> 01:28:25,649 ‫آزمن! آزمن! آزمن! 1749 01:28:28,217 --> 01:28:31,448 ‫آزمن! آزمن! آزمن! 1750 01:28:31,616 --> 01:28:35,125 ‫آزمن! آزمن! آزمن! 1751 01:28:35,294 --> 01:28:36,754 ‫کاش می‌تونستم به اندازه پسرم 1752 01:28:36,922 --> 01:28:39,628 ‫که از همه‌چیز لذت می‌بره، ‫از چیزی لذت ببرم 1753 01:28:43,995 --> 01:28:46,166 ‫همیشه زندگی رو سفت چسبیده بودم 1754 01:28:46,334 --> 01:28:48,302 ‫حتی نمی‌دونم چرا 1755 01:28:48,438 --> 01:28:49,758 ‫فقط همیشه می‌خواستم همه‌چیز 1756 01:28:49,876 --> 01:28:50,876 ‫به شکل خاصی باشن 1757 01:28:54,743 --> 01:28:56,777 ‫ما از قدردانی حرف می‌زنیم... 1758 01:29:00,645 --> 01:29:02,552 ‫من هیچوقت اینجوری نبودم 1759 01:29:03,850 --> 01:29:07,191 ‫هیچوقت قانع نیستم. ‫هیچوقت نبودم 1760 01:29:07,360 --> 01:29:09,225 ‫قبلاً فکر می‌کردم ‫این باعث می‌شه جاه‌طلب باشم، 1761 01:29:09,360 --> 01:29:10,989 ‫ولی راستش، فقط باعث می‌شه... 1762 01:29:13,327 --> 01:29:14,696 ‫قدرنشناس باشم 1763 01:29:18,632 --> 01:29:20,735 ‫و بابتش از خودم متنفرم 1764 01:29:25,604 --> 01:29:27,243 ‫همه‌چیز رو از خودم می‌رونم، 1765 01:29:27,379 --> 01:29:29,843 ‫همه‌چیز و همه‌کسی که برام مهمن 1766 01:29:35,220 --> 01:29:36,751 ‫دیگه نمی‌خوام اون کار رو بکنم 1767 01:29:46,032 --> 01:29:47,762 ‫می‌خوام بیشتر شبیه پسرم باشم 1768 01:30:27,336 --> 01:30:29,305 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 1769 01:30:29,441 --> 01:30:32,710 ‫خب، فقط می‌خواستم باهات 1770 01:30:32,879 --> 01:30:35,310 ‫در مورد... 1771 01:30:35,446 --> 01:30:38,780 ‫سفر کمپینگ این آخرهفته است 1772 01:30:41,382 --> 01:30:42,817 ‫درسته. من... 1773 01:30:45,087 --> 01:30:46,785 ‫آه... 1774 01:30:46,921 --> 01:30:50,190 ‫فکر کردم کنسله، که نباید برم 1775 01:30:50,359 --> 01:30:51,793 ‫به نظرم باید بری 1776 01:30:52,458 --> 01:30:54,326 ‫آخه... 1777 01:30:54,461 --> 01:30:55,830 ‫آستین... 1778 01:30:57,432 --> 01:30:58,800 ‫خیلی بابتش هیجان‌زده است 1779 01:31:02,271 --> 01:31:03,970 ‫تی، خیلی متأسفم 1780 01:31:05,979 --> 01:31:07,773 ‫بابت کاری که کردم 1781 01:31:07,942 --> 01:31:10,376 ‫بابت کارهایی که نکردم. ‫بابت همه‌چیز 1782 01:31:10,578 --> 01:31:12,275 ‫فقط کلی حرف دارم 1783 01:31:12,411 --> 01:31:13,650 ‫هی 1784 01:31:17,323 --> 01:31:18,820 ‫می‌دونی چیت رو تحسین می‌کنم؟ 1785 01:31:23,589 --> 01:31:25,957 ‫تو شکسته‌ای 1786 01:31:26,126 --> 01:31:30,129 ‫و گم شدی و ترسیدی ‫و اشتباه می‌فهمی... 1787 01:31:31,400 --> 01:31:32,999 ‫ولی به تلاش ادامه میدی 1788 01:31:34,602 --> 01:31:35,999 ‫یادته قبلاً می‌گفتم 1789 01:31:36,168 --> 01:31:38,873 ‫آیا شاهدختم یا خواهرناتنی زشت؟ 1790 01:31:42,908 --> 01:31:46,815 ‫خب، معلوم شد که... 1791 01:31:48,514 --> 01:31:49,884 ‫هیچکدوم نیستم 1792 01:31:51,817 --> 01:31:53,987 ‫فقط یه آدم داغون معمولی‌ام 1793 01:31:55,628 --> 01:31:57,925 ‫و انتظار ندارم تو یه شاهزاده بی‌نقص باشی 1794 01:31:59,759 --> 01:32:01,060 ‫اونجوری خیلی کسل‌کننده است 1795 01:32:03,402 --> 01:32:05,461 ‫و حسابی متزلزلم می‌کنه 1796 01:32:09,142 --> 01:32:10,839 ‫تو مرد خوبی هستی، اسکات، 1797 01:32:12,308 --> 01:32:14,311 ‫با یه قلب راسخ 1798 01:32:14,480 --> 01:32:16,909 ‫خیلی واسه این خانواده فداکاری کردی، 1799 01:32:17,112 --> 01:32:21,014 ‫و هیچوقت دست از جنگیدن واسه ما برنداشتی، حتی الان 1800 01:32:22,185 --> 01:32:23,720 ‫بیا اینجا 1801 01:32:25,154 --> 01:32:26,154 ‫هی 1802 01:32:28,720 --> 01:32:29,924 ‫دو ماه پاکی؟ 1803 01:32:32,824 --> 01:32:34,929 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 1804 01:32:37,602 --> 01:32:40,602 ‫راستش ۵۴ روز 1805 01:32:40,738 --> 01:32:42,807 ‫ولی منصفانه بگم، انگار ۱۹ روز و نیم بوده 1806 01:32:48,348 --> 01:32:49,944 ‫کاملاً راست میگی، تحسینت می‌کنم 1807 01:32:52,380 --> 01:32:54,078 ‫و در ضمن، 1808 01:32:54,214 --> 01:32:56,281 ‫از زمان عروسی‌مون ‫بهش فکر کردم، 1809 01:32:56,483 --> 01:32:57,886 ‫و... 1810 01:33:03,295 --> 01:33:04,962 ‫قطعاً عاشقتم 1811 01:33:06,299 --> 01:33:09,931 ‫پس چرا باهمدیگه سختی نکشیم؟ 1812 01:33:13,200 --> 01:33:16,701 ‫حس می‌کنم اگه لوگان می‌تونه ‫قلدر مدرسه رو ببخشه، 1813 01:33:16,870 --> 01:33:19,371 ‫من باید بتونم تو رو ببخشم 1814 01:33:20,605 --> 01:33:21,976 ‫وای پسر 1815 01:33:28,087 --> 01:33:29,087 ‫عاشقتم 1816 01:33:38,928 --> 01:33:40,997 ‫- هیجان‌زده‌ام ‫- آره، هیجان‌زده‌ای؟ 1817 01:33:41,133 --> 01:33:41,925 ‫آره 1818 01:33:42,094 --> 01:33:43,565 ‫انگار باید حدود دو کیلومتری 1819 01:33:43,734 --> 01:33:45,108 ‫تا محل کمپ پیاده‌روی کنیم، 1820 01:33:45,132 --> 01:33:46,972 ‫و کیف‌ها سنگینه. باشه رفیق کوچولو؟ 1821 01:33:47,099 --> 01:33:48,800 ‫پس اگه خسته شدی 1822 01:33:48,969 --> 01:33:50,437 ‫یا قوزکت درد گرفت... 1823 01:33:50,572 --> 01:33:52,006 ‫اونجا می‌بینمت، باباجون! 1824 01:33:52,739 --> 01:33:54,373 ‫هی بچه‌ها، صبر کنید برسم! 1825 01:33:55,810 --> 01:33:56,810 ‫سلام، از دیدنت خوشحالم مرد 1826 01:33:56,945 --> 01:33:57,782 ‫- منم همینطور ‫- سلام جک 1827 01:33:57,951 --> 01:33:59,482 ‫سلام 1828 01:33:59,617 --> 01:34:01,584 ‫آفرین جک! 1829 01:34:01,752 --> 01:34:03,653 ‫- خوب بود. خیلی خوب بود. ‫- امتیازش زیاده 1830 01:34:03,788 --> 01:34:04,961 ‫باشه آستین، نوبت توئه! ‫زود باش رفیق! 1831 01:34:04,985 --> 01:34:06,390 ‫اینجوری، دقیق، باشه؟ 1832 01:34:06,592 --> 01:34:07,592 ‫- باشه ‫- مستقیم 1833 01:34:07,724 --> 01:34:09,356 ‫مطمئنیم فکر خوبیه؟ 1834 01:34:09,492 --> 01:34:11,025 ‫که کمان دستِ آستین باشه؟ 1835 01:34:13,562 --> 01:34:15,893 ‫حالش خوبه. حالش خوبه 1836 01:34:16,062 --> 01:34:18,369 ‫اون... همیشه در مورد 1837 01:34:18,538 --> 01:34:20,532 ‫هماهنگ کردن چشم و دست مشکل داشته 1838 01:34:20,734 --> 01:34:22,369 ‫موفق می‌شه، بهم اعتماد کن 1839 01:34:22,505 --> 01:34:23,969 ‫ببین، پسر من چهارده سالشه، 1840 01:34:24,104 --> 01:34:26,068 ‫همیشه همین درس عبرت رو بهم میده 1841 01:34:26,237 --> 01:34:28,178 ‫که توانایی‌شون خیلی بیشتر از چیزیه 1842 01:34:28,347 --> 01:34:30,412 ‫که بهشون اعتبار میدیم 1843 01:34:30,614 --> 01:34:33,183 ‫زود باش آزمن! از پسش بر میای! 1844 01:34:44,759 --> 01:34:46,560 ‫آره! 1845 01:34:46,695 --> 01:34:48,365 ‫به هدف زد! 1846 01:34:48,534 --> 01:34:50,696 ‫خدای من! چه ضربه خفنی! 1847 01:34:50,865 --> 01:34:52,199 ‫باید تو این بازی امتیاز بگیری! 1848 01:34:52,334 --> 01:34:54,337 ‫آره! 1849 01:34:57,739 --> 01:34:59,603 ‫کارت عالیه، آستین! 1850 01:34:59,772 --> 01:35:01,075 ‫اینجا رو باش! 1851 01:35:03,345 --> 01:35:04,345 ‫آره! 1852 01:35:15,290 --> 01:35:17,170 ‫می‌دونی، من حتی نمی‌خواستم ‫به این سفر بیام 1853 01:35:18,825 --> 01:35:20,094 ‫می‌خواستم خونه بمونم 1854 01:35:23,403 --> 01:35:25,269 ‫نزدیک بود همه‌اش رو از دست بدم 1855 01:35:25,405 --> 01:35:27,035 ‫خب، تصمیم خوبی گرفتی 1856 01:35:29,802 --> 01:35:31,039 ‫یکی طلبت 1857 01:35:32,838 --> 01:35:34,278 ‫یا شاید طلب خدا 1858 01:35:34,447 --> 01:35:35,742 ‫شاید تو بتونی از طرف من بهش بگی 1859 01:35:35,911 --> 01:35:38,545 ‫نه، خودت می‌تونی 1860 01:35:38,680 --> 01:35:40,114 ‫خیلی سخت نیست 1861 01:35:56,028 --> 01:35:57,935 ‫خب یه سؤالی دارم 1862 01:35:58,104 --> 01:35:59,104 ‫بله؟ 1863 01:36:00,874 --> 01:36:03,368 ‫تقریباً کل عمرم باهات حرف زدم... 1864 01:36:05,776 --> 01:36:08,142 ‫و تازه به ذهنم خطور کرد... 1865 01:36:11,481 --> 01:36:12,481 ‫تو خدایی؟ 1866 01:36:19,655 --> 01:36:21,122 ‫اسکات، نگام کن 1867 01:36:23,890 --> 01:36:25,126 ‫قیافه من رو ببین، پسرم 1868 01:36:34,234 --> 01:36:37,138 ‫نه، من خدا نیستم، احمق 1869 01:36:39,406 --> 01:36:41,020 ‫فکر کردی قراره چی بشه؟ 1870 01:36:41,044 --> 01:36:42,806 ‫نمی‌دونم 1871 01:36:42,942 --> 01:36:44,407 ‫خیلی بدی 1872 01:36:44,543 --> 01:36:46,745 ‫بازم بگرد، رفیق، می‌فهمی بالأخره 1873 01:37:06,133 --> 01:37:09,170 ‫بابا، کاش بیشتر مثل تو بودم 1874 01:37:12,145 --> 01:37:13,303 ‫جدی؟ 1875 01:37:13,438 --> 01:37:15,946 ‫معلومه، ساده‌لوح. ‫تو حرف نداری 1876 01:37:18,446 --> 01:37:22,819 ‫اکثر مواقع، بابا نمی‌تونه چیزی رو ببینه ‫که من می‌بینم 1877 01:37:23,021 --> 01:37:27,122 ‫ولی اون روز، که روی دریاچه معلق بودیم، دید 1878 01:37:29,091 --> 01:37:32,127 ‫اون روز دقیقاً چیزی که من می‌بینم رو دید 1879 01:37:35,565 --> 01:37:37,198 ‫یه بابای عالی 1880 01:37:47,105 --> 01:37:49,045 ‫می‌بینیش، باباجون؟ 1881 01:37:51,845 --> 01:37:53,313 ‫آره آز، من... 1882 01:37:54,946 --> 01:37:56,217 ‫واقعاً می‌بینم 1883 01:38:02,758 --> 01:38:05,658 ‫باباجون! باباجون! باباجون! 1884 01:38:05,793 --> 01:38:07,224 ‫هی 1885 01:38:07,360 --> 01:38:08,891 ‫می‌خواستی بدون آزمن بری؟ 1886 01:38:09,027 --> 01:38:10,732 ‫چی؟ نه 1887 01:38:10,868 --> 01:38:12,497 ‫هیچوقت بدون تو نمیرم 1888 01:38:14,499 --> 01:38:16,336 ‫خب به چی فکر می‌کنی؟ 1889 01:38:19,972 --> 01:38:21,242 ‫هیچی راستش 1890 01:38:23,682 --> 01:38:25,308 ‫ولی حقیقت نداشت 1891 01:38:25,477 --> 01:38:28,083 ‫بابا بعداً بهم گفت داشته فکر می‌کرده که، 1892 01:38:28,252 --> 01:38:31,854 ‫کدوم پسر نوجوونی می‌خواد دست پدرش رو بگیره؟ 1893 01:38:32,056 --> 01:38:34,288 ‫و می‌خواید بدونید چه حسی داشته؟ 1894 01:38:39,024 --> 01:38:40,261 ‫قدردان 1895 01:38:45,496 --> 01:38:47,471 ‫رسید 1896 01:38:47,606 --> 01:38:48,606 ‫خیلی ممنون 1897 01:38:48,774 --> 01:38:50,100 ‫- ممنون ‫- خیلی خوشگله 1898 01:38:50,302 --> 01:38:52,109 ‫باشه، بیاید مشغول بشیم 1899 01:38:52,244 --> 01:38:53,689 ‫فکر کنم همه توی کل جهان شنیدن 1900 01:38:53,713 --> 01:38:54,943 ‫لوگان، غذات رو بخور لطفاً 1901 01:38:55,112 --> 01:38:56,453 ‫- دستمال داری؟ ‫- می‌خوای؟ 1902 01:38:56,477 --> 01:38:58,477 ‫- خیلی خشکه. کچاپ هست... ‫- نیست 1903 01:38:58,613 --> 01:39:00,259 ‫راستش نه. ولی می‌دونی بهترین کچاپ... 1904 01:39:00,283 --> 01:39:01,923 ‫وقتی برگشت می‌تونم به خانمه بگم... 1905 01:39:02,055 --> 01:39:03,360 ‫بچه‌ها صبرکنید، بسه، نگام کنید. ‫بابا، نگام کن لطفاً 1906 01:39:03,384 --> 01:39:05,252 ‫ممنون. خواهش می‌کنم. این مهمه 1907 01:39:05,421 --> 01:39:07,001 ‫باشه باشه باشه، نگاه می‌کنم. ‫چیه که اینقدر مهمه؟ 1908 01:39:07,025 --> 01:39:10,625 ‫این بهترین شیک توت‌فرنگیه که تا حالا خوردم 1909 01:39:10,793 --> 01:39:12,090 ‫باید حرفم رو باور کنی 1910 01:39:12,259 --> 01:39:14,893 ‫پُرملات. روون 1911 01:39:15,028 --> 01:39:16,259 ‫و خیلی خامه‌ایه 1912 01:39:16,395 --> 01:39:18,964 ‫وای پسر، طعم بهشت میده 1913 01:39:19,100 --> 01:39:20,897 ‫این میلک‌شیک یعنی کمال 1914 01:39:21,033 --> 01:39:22,732 ‫می‌فهمی؟ 1915 01:39:22,868 --> 01:39:25,609 ‫این میلک‌شیک کارش درسته! ‫همه‌چیز رو بهتر می‌کنه! 1916 01:39:25,778 --> 01:39:27,611 ‫این بهترین روز عمرمه! 1917 01:39:27,780 --> 01:39:29,908 ‫- باشه ‫- خیلی خوشحالم که گفتی 1918 01:39:38,888 --> 01:39:41,220 ‫حرف آستین رو باور دارم، 1919 01:39:41,422 --> 01:39:44,394 ‫که واقعاً بهترین میلک‌شیک دنیا بود 1920 01:39:44,563 --> 01:39:46,060 ‫چون برای آستین، 1921 01:39:46,229 --> 01:39:47,868 ‫هر میلک‌شیک می‌تونه بهترین میلک‌شیک باشه 1922 01:39:47,892 --> 01:39:52,263 ‫هر روز می‌تونه بهترین روز باشه. ‫هر لحظه، بهترین لحظه 1923 01:39:52,432 --> 01:39:54,434 ‫فقط باید بتونی ببینیش 1924 01:40:00,974 --> 01:40:02,739 ‫تا اون روز، 1925 01:40:02,907 --> 01:40:05,712 ‫اکثر عمر پسرم رو صرف این کردم ‫که ازش سر در بیارم 1926 01:40:05,914 --> 01:40:08,148 ‫تا بتونم درستش کنم 1927 01:40:08,350 --> 01:40:10,653 ‫ولی معلوم شد، اصلاً شکسته نبود 1928 01:40:10,855 --> 01:40:13,116 ‫نیاز نداشت من درستش کنم 1929 01:40:13,285 --> 01:40:15,455 ‫من به اون نیاز داشتم که درستم کنه 1930 01:40:16,760 --> 01:40:18,293 ‫این یه فکت واقعیه 1931 01:40:22,634 --> 01:40:24,431 ‫ببینید، این لحظه رو می‌بینید، 1932 01:40:26,505 --> 01:40:27,505 ‫همینجا؟ 1933 01:40:29,235 --> 01:40:31,207 ‫بهترین لحظه عمرمه 1934 01:40:31,231 --> 01:40:41,231 ‫ترجمه از «امیرعلی» ‫::. illusion .:: 1935 01:40:41,255 --> 01:40:44,955 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1936 01:40:45,000 --> 01:40:49,300 ‫[اسکات و تریسا هنوز در میانه غربی زندگی می‌کنن.] ‫[۲۷ ساله که زن و شوهرن] 1937 01:40:49,324 --> 01:40:53,424 ‫[پس ظاهراً واقعاً عاشق همدیگه هستن] 1938 01:41:01,000 --> 01:41:03,700 ‫[اسکات از اون شب توی کانتری کلاب پاک بوده] 1939 01:41:03,724 --> 01:41:06,324 ‫[هنوز کارش فروشنده داروییه] 1940 01:41:06,348 --> 01:41:09,048 ‫[و هنوز روزانه با جو حرف می‌زنه] 1941 01:41:17,000 --> 01:41:21,300 ‫[تریسا یه گیمر حرفه‌ای شده و هنوز چسبیه] ‫[که هر وقت چیزی می‌شکنه، خانواده رو می‌چسبونه] 1942 01:41:21,324 --> 01:41:23,624 ‫[که یعنی خیلی سرش شلوغه] 1943 01:41:30,000 --> 01:41:32,900 ‫[لوگان الان ۲۵ سالشه] ‫[با مدرک آموزشی از کالج فارغ‌التحصیل شد] 1944 01:41:32,924 --> 01:41:35,624 ‫[و الان معلمه] ‫[تایلر هنوز یکی از بهترین دوست‌هاشه] 1945 01:41:40,000 --> 01:41:42,000 ‫[تایلر] 1946 01:41:50,000 --> 01:41:52,600 ‫[آستین الان ۲۷ سالشه و اصلاً عوض نشده] 1947 01:41:52,624 --> 01:41:55,224 ‫[هنوز عاشق فیلم، ابرقهرمان‌ها و غذاست] 1948 01:42:02,000 --> 01:42:04,300 ‫[از دانشگاه مدرک آشپزی گرفت] 1949 01:42:04,324 --> 01:42:08,324 ‫[پس حالا خودش میلک‌شیک توت‌فرنگی درست می‌کنه] 1950 01:42:08,348 --> 01:42:10,348 ‫[و بله، هر روز هنوز بهترین روز زندگیشه] 1951 01:42:13,408 --> 01:42:15,371 ‫♪ وقتی که آسمون خاکستریه ♪ 1952 01:42:15,573 --> 01:42:18,245 ‫♪ و وقتی که ناراحتی ♪ 1953 01:42:18,413 --> 01:42:20,617 ‫♪ یادت نره که من همیشه ♪ 1954 01:42:20,786 --> 01:42:22,679 ‫♪ پیشتم ♪ 1955 01:42:22,882 --> 01:42:28,024 ‫♪ کمرت رو ماساژ میدم و ♪ ‫♪ آهنگ موردعلاقه‌مون رو می‌خونم ♪ 1956 01:42:28,193 --> 01:42:33,162 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 1957 01:42:33,331 --> 01:42:38,200 ‫♪ وقتی شب‌ها خوابت نمی‌بره ♪ ‫♪ خیلی احساس تنهایی می‌کنی ♪ 1958 01:42:38,369 --> 01:42:43,172 ‫♪ فقط اسمم رو صدا بزن تا دوان‌دوان بیام خونه ♪ 1959 01:42:43,374 --> 01:42:48,341 ‫♪ توی بارون میام تا اشک‌ها رو پاک کنم ♪ 1960 01:42:48,510 --> 01:42:53,643 ‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪ 1961 01:42:53,811 --> 01:43:00,521 ‫♪ زیر آسمون زمستونی سرد عاشقتم ♪ 1962 01:43:04,228 --> 01:43:08,064 ‫♪ عاشقتم در طول شب ♪ 1963 01:43:08,232 --> 01:43:14,100 ‫♪ فقط چشم‌‌هات رو ببند و تا سه بشمار ♪ 1964 01:43:14,302 --> 01:43:16,501 ‫♪ توی خوابت می‌بینمت ♪ 1965 01:43:16,669 --> 01:43:21,608 ‫♪ توی رودهای مهتابی کم‌عمق می‌رسیم ♪ 1966 01:43:24,548 --> 01:43:30,219 ‫♪ پس وقتی راهت رو توی روز برفی گم کردی ♪ 1967 01:43:30,388 --> 01:43:34,850 ‫♪ این آهنگ رو بخون و اون پژواک کوچیکش رو بشنو، عزیزم ♪ 1968 01:43:35,019 --> 01:43:40,195 ‫♪ درست پشت سرتم عشقم، و هرجا که بری ♪ 1969 01:43:40,364 --> 01:43:45,662 ‫♪ یادت نره همیشه پیشتم ♪ 1970 01:43:45,830 --> 01:43:51,039 ‫♪ فقط یادت باشه که همیشه پیشتم ♪ 1971 01:43:51,208 --> 01:43:56,613 ‫♪ یادت نره که من همیشه ♪ 1972 01:43:56,782 --> 01:44:00,880 ‫♪ پیشتم ♪ 1973 01:44:03,514 --> 01:44:05,348 ‫موفق شدیم 1974 01:44:07,353 --> 01:44:09,351 ‫ممنون اکلاهما! 1975 01:44:09,487 --> 01:44:10,591 ‫به پیش‌خدمت‌هاتون خوب انعام بدین 1976 01:44:12,361 --> 01:44:14,629 ‫و کات. کات. سه بار پشت سر هم 1977 01:44:14,653 --> 01:44:24,653 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫@DigiMoviez 174333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.