Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,149 --> 00:00:56,677
Do you mind if I ate a lollipop?
2
00:00:56,678 --> 00:00:59,275
I just have bad blood sugar.
3
00:00:59,276 --> 00:01:02,875
I go all dizzy if I don't
eat sugar and I'm sure
4
00:01:02,876 --> 00:01:07,296
you don't want me passing out
in your office like a clown.
5
00:01:13,778 --> 00:01:15,199
Um, where was I?
6
00:01:15,200 --> 00:01:17,265
You were telling me about a dream.
7
00:01:17,266 --> 00:01:18,857
Yeah.
8
00:01:18,858 --> 00:01:21,358
It's the night my mother died.
9
00:01:23,258 --> 00:01:24,925
I am nine years old.
10
00:01:25,778 --> 00:01:28,861
I walk into the kitchen in my pajamas
11
00:01:32,678 --> 00:01:36,039
and there's all these
12
00:01:36,040 --> 00:01:38,847
half empty glasses of whiskey,
13
00:01:38,848 --> 00:01:39,848
and
14
00:01:40,685 --> 00:01:44,018
my parents are arguing in the next room.
15
00:01:45,245 --> 00:01:46,245
My father...
16
00:01:49,525 --> 00:01:50,942
He yells so loud.
17
00:01:53,624 --> 00:01:56,291
Calling my mother all these bad,
18
00:01:57,562 --> 00:01:58,562
bad names.
19
00:02:00,531 --> 00:02:01,462
Alex, can you take the lolly
20
00:02:01,463 --> 00:02:02,962
out of your mouth?
21
00:02:04,842 --> 00:02:05,842
Sorry.
22
00:02:13,703 --> 00:02:14,703
Um...
23
00:02:16,898 --> 00:02:18,481
Uh, Mommy, she, she
24
00:02:19,990 --> 00:02:20,990
cries and
25
00:02:23,059 --> 00:02:24,392
pushes him away.
26
00:02:25,879 --> 00:02:27,129
And she screams
27
00:02:29,888 --> 00:02:30,888
And then...
28
00:02:31,870 --> 00:02:33,203
There's, there's
29
00:02:34,102 --> 00:02:35,310
nothing.
30
00:02:38,070 --> 00:02:40,070
My father, he comes out,
31
00:02:41,328 --> 00:02:44,067
and I just stand there.
32
00:02:44,068 --> 00:02:46,735
And through the door, I can see,
33
00:02:48,866 --> 00:02:52,573
I can see Mommy's arm on the floor,
34
00:02:52,574 --> 00:02:53,574
not moving.
35
00:02:56,336 --> 00:02:59,836
And then I see all this blood seeping out,
36
00:03:02,414 --> 00:03:07,023
and I try to move, but it's
like my legs are stuck.
37
00:03:07,024 --> 00:03:08,857
My feet, they're numb,
38
00:03:09,757 --> 00:03:11,757
and I try to scream, but
39
00:03:13,016 --> 00:03:14,599
no sound comes out.
40
00:03:16,496 --> 00:03:20,130
So, what was the detail
that you remembered?
41
00:03:27,903 --> 00:03:30,486
When he came out of the room,
42
00:03:31,503 --> 00:03:33,586
he patted me on the head,
43
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
and smiled.
44
00:03:43,520 --> 00:03:45,687
And I think I smiled back.
45
00:05:18,429 --> 00:05:21,772
- Hello, Mr.
- Miller. I'm Fred Jenkins.
46
00:05:21,773 --> 00:05:23,119
Really nice to meet you.
47
00:05:23,120 --> 00:05:25,034
Pleased to meet you.
48
00:05:25,035 --> 00:05:27,345
That's my wife, Alex.
- Hi.
49
00:05:27,346 --> 00:05:29,092
Nice to meet you.
50
00:05:29,093 --> 00:05:30,426
Shall we?
- Sure.
51
00:05:38,427 --> 00:05:40,061
Of course, nobody's
been up here for months,
52
00:05:40,062 --> 00:05:44,237
but Mr. Bradley could come back
up and clean it up for you,
53
00:05:44,238 --> 00:05:46,957
as well as Mr. Morris, the gardener.
54
00:05:46,958 --> 00:05:49,394
Ah, no, we don't need any help. Thanks.
55
00:05:49,395 --> 00:05:50,478
Okay. Okay.
56
00:05:52,568 --> 00:05:57,078
Well, the house is still
as Mrs. Miller left it.
57
00:05:57,079 --> 00:05:59,769
I only met her a few times.
58
00:05:59,770 --> 00:06:03,867
But your mother was quite an
elegant and wonderful lady.
59
00:06:03,868 --> 00:06:05,865
Was?
60
00:06:05,866 --> 00:06:08,116
Yes. Is, of course.
61
00:06:08,117 --> 00:06:09,631
Silly me.
62
00:06:09,632 --> 00:06:12,154
And to reassure you, I
hear that the institution
63
00:06:12,155 --> 00:06:14,469
she's been placed in is very reputable.
64
00:06:14,470 --> 00:06:17,220
I'm sure she's in excellent care.
65
00:06:18,840 --> 00:06:21,998
Terrible, ain't it, when
the mind starts to fail you?
66
00:06:21,999 --> 00:06:25,306
Inevitable for us all, I suppose.
67
00:06:25,307 --> 00:06:28,465
So, how long has it been
since you were here last?
68
00:06:28,466 --> 00:06:30,196
26 years ago.
69
00:06:30,197 --> 00:06:31,197
Oh.
70
00:06:31,903 --> 00:06:33,831
That's something.
71
00:06:33,832 --> 00:06:35,093
Maybe you'd like to take a moment,
72
00:06:35,094 --> 00:06:37,705
before we review the documents to sign?
73
00:06:37,706 --> 00:06:40,246
- No, thanks.
- Very well, then.
74
00:06:40,247 --> 00:06:41,580
Let's get to it.
75
00:06:48,687 --> 00:06:50,857
Print, sign and initial each page.
76
00:06:50,858 --> 00:06:52,856
Okay.
77
00:06:52,857 --> 00:06:54,449
Here you go. Same again there.
78
00:06:54,450 --> 00:06:56,574
Thanks.
79
00:06:56,575 --> 00:06:59,035
As Guardian, you'll
be in charge of the house,
80
00:06:59,036 --> 00:07:01,486
and your mother's estate,
and of course, anything
81
00:07:01,487 --> 00:07:06,115
that's relative to Mrs.
Miller's health and well being.
82
00:07:06,116 --> 00:07:09,446
So, what do you do up in Dublin?
83
00:07:09,447 --> 00:07:11,574
Split my time
between research and lecturing
84
00:07:11,575 --> 00:07:15,974
and still writing a few
papers myself, anyway, so...
85
00:07:15,975 --> 00:07:18,003
Uh, yeah.
86
00:08:07,053 --> 00:08:08,053
Babe.
87
00:08:09,277 --> 00:08:11,694
Is this your sister?
88
00:08:17,445 --> 00:08:18,445
Yeah.
89
00:08:19,687 --> 00:08:20,687
That's Lily.
90
00:08:22,778 --> 00:08:27,111
She's beautiful.
91
00:08:31,349 --> 00:08:32,349
You okay?
92
00:08:33,205 --> 00:08:34,205
Yeah.
93
00:08:35,607 --> 00:08:36,607
Uh...
94
00:08:37,936 --> 00:08:39,837
It's just strange to be back.
95
00:08:39,838 --> 00:08:43,088
You know, it's smaller than I remember.
96
00:08:50,593 --> 00:08:52,426
So, what do you think?
97
00:08:54,980 --> 00:08:59,730
Fresh air would do you good.
98
00:09:00,867 --> 00:09:05,145
And I could
finally finish my thesis.
99
00:09:05,146 --> 00:09:08,024
What about your mother?
100
00:09:08,025 --> 00:09:10,533
What if she wants to come back?
101
00:09:10,534 --> 00:09:11,534
She won't.
102
00:09:13,363 --> 00:09:16,969
She's well taken care of where she is.
103
00:09:16,970 --> 00:09:17,970
And
104
00:09:19,489 --> 00:09:20,489
eventually,
105
00:09:22,909 --> 00:09:24,826
the house will be ours.
106
00:09:26,245 --> 00:09:27,912
So, the question is,
107
00:09:30,217 --> 00:09:32,300
do you see yourself here?
108
00:09:37,585 --> 00:09:39,656
Do you?
109
00:09:39,657 --> 00:09:40,657
Yeah.
110
00:09:42,167 --> 00:09:44,917
I didn't think I would, but yeah.
111
00:09:46,373 --> 00:09:48,524
Finally, our own place.
112
00:10:05,798 --> 00:10:06,965
So, the story.
113
00:10:08,177 --> 00:10:11,010
Maive O'Brien had two infant sons.
114
00:10:11,856 --> 00:10:13,189
Identical twins.
115
00:10:14,616 --> 00:10:17,080
And one night, while they
were suckling at her breasts,
116
00:10:17,081 --> 00:10:19,603
she was visited by a banshee.
117
00:10:19,604 --> 00:10:21,104
The Wailing Woman.
118
00:10:23,191 --> 00:10:26,900
Who told her that they were
identical, only in appearance.
119
00:10:26,901 --> 00:10:30,022
One had been born pure and good,
120
00:10:30,023 --> 00:10:32,773
and the other was born pure evil.
121
00:10:34,212 --> 00:10:37,379
She wouldn't tell her which was which.
122
00:10:38,442 --> 00:10:42,609
But she did offer to take
the evil child with her.
123
00:10:45,183 --> 00:10:47,016
So, Maive was furious,
124
00:10:48,426 --> 00:10:50,926
and she sent the banshee away.
125
00:10:52,735 --> 00:10:57,534
But later that same night, the
boys both became very sick.
126
00:10:57,535 --> 00:10:59,535
So, the banshee returned
127
00:11:00,574 --> 00:11:03,763
and she told Maive that
both of her sons would die,
128
00:11:03,764 --> 00:11:06,163
if she didn't offer one of them up to her
129
00:11:06,164 --> 00:11:10,433
by placing him on top of the castle tower.
130
00:11:10,434 --> 00:11:11,434
So, Maive,
131
00:11:13,114 --> 00:11:14,947
in despair, picked one
132
00:11:16,196 --> 00:11:19,613
and left him where the banshee had asked.
133
00:11:20,945 --> 00:11:24,003
By morning, the child was dead,
134
00:11:24,004 --> 00:11:27,032
and the brother had recovered.
135
00:11:27,033 --> 00:11:28,783
Maive was devastated,
136
00:11:29,921 --> 00:11:32,999
and her grief drove her into madness,
137
00:11:33,000 --> 00:11:38,000
and she flung herself from
the top of the castle tower.
138
00:11:38,090 --> 00:11:39,590
So the story goes.
139
00:11:41,810 --> 00:11:44,226
So, which one did she pick?
140
00:11:44,227 --> 00:11:46,807
The good one or the bad one?
141
00:11:46,808 --> 00:11:49,735
Well, the years went
by and little Callum grew
142
00:11:49,736 --> 00:11:51,819
into a feared clan chief,
143
00:11:52,834 --> 00:11:56,084
renowned for his cruelty and bloodshed.
144
00:11:57,519 --> 00:12:00,107
Your ancestor?
145
00:12:00,108 --> 00:12:02,399
Yeah. Afraid so.
146
00:12:57,457 --> 00:13:02,124
That is where we used to skin
animals, after a big hunt.
147
00:13:03,729 --> 00:13:06,406
- Did you ever skin an animal?
- No.
148
00:13:06,407 --> 00:13:07,574
But I watched.
149
00:13:10,249 --> 00:13:12,220
No wonder you became vegetarian.
150
00:13:42,044 --> 00:13:44,520
Thank you.
151
00:13:44,521 --> 00:13:45,438
I love it.
152
00:13:45,439 --> 00:13:46,759
It's for the lady of the house.
153
00:13:51,289 --> 00:13:52,289
Thank you.
154
00:13:57,169 --> 00:13:59,568
Your mother must have really loved her.
155
00:13:59,569 --> 00:14:01,236
- Who?
- Your sister.
156
00:14:03,241 --> 00:14:05,491
She kept all of her things.
157
00:14:07,258 --> 00:14:09,610
She never touched her room.
158
00:14:09,611 --> 00:14:10,611
Yeah.
159
00:14:12,342 --> 00:14:14,632
Yeah, she had a thing for Lily.
160
00:14:14,633 --> 00:14:16,633
She was her little doll.
161
00:14:22,460 --> 00:14:23,793
What was that?
162
00:14:25,939 --> 00:14:26,939
Hunters?
163
00:14:28,587 --> 00:14:29,587
Could be.
164
00:14:30,438 --> 00:14:32,957
Are they allowed to do that?
165
00:14:32,958 --> 00:14:35,277
Around here? Is this...
166
00:14:35,278 --> 00:14:38,469
Is this not private property?
167
00:14:38,470 --> 00:14:40,970
Everybody hunts around here.
168
00:15:04,063 --> 00:15:05,063
Wait.
169
00:15:06,164 --> 00:15:07,164
Stay.
170
00:15:36,535 --> 00:15:40,054
♪ Down with your rainbows and ♪
171
00:15:40,055 --> 00:15:45,055
♪ Up with the sun and
thunder and boom, boom ♪
172
00:16:01,765 --> 00:16:02,765
Babe.
173
00:16:07,434 --> 00:16:08,434
Babe.
174
00:16:09,321 --> 00:16:10,480
What?
175
00:16:10,481 --> 00:16:12,148
I'm hungry.
176
00:16:15,452 --> 00:16:18,408
I'm not finished with these papers yet.
177
00:16:18,409 --> 00:16:22,826
Well, I'm hungry and
there's nothing in the fridge.
178
00:16:43,479 --> 00:16:45,091
Oh, can I get these?
179
00:16:45,092 --> 00:16:46,619
I love these.
180
00:16:51,122 --> 00:16:52,539
It's up to you.
181
00:16:56,522 --> 00:16:57,522
Damian?
182
00:16:59,901 --> 00:17:02,170
Damian Miller, is that you?
183
00:17:02,171 --> 00:17:03,739
Would you look at you?
184
00:17:03,740 --> 00:17:05,302
I cannot believe it.
185
00:17:05,303 --> 00:17:06,670
Look at him!
186
00:17:06,671 --> 00:17:08,651
He looks gorgeous.
187
00:17:08,652 --> 00:17:10,806
So, how've you been keeping?
188
00:17:10,807 --> 00:17:11,807
Good. Yes.
189
00:17:12,827 --> 00:17:15,414
I'd recognize those
wicked eyes anywhere.
190
00:17:17,374 --> 00:17:20,541
So, have you been a good boy, have ya?
191
00:17:21,792 --> 00:17:23,391
I wouldn't like to hear of you getting up
192
00:17:23,392 --> 00:17:26,475
to any mischief now, would I, Damian?
193
00:17:30,919 --> 00:17:33,501
Anyway, great seeing you.
194
00:17:33,502 --> 00:17:35,779
Huh? You enjoy your day.
195
00:17:35,780 --> 00:17:36,850
Damian Miller.
196
00:17:36,851 --> 00:17:37,914
Oh, by the way, tell your mother
197
00:17:37,915 --> 00:17:40,582
I was asking for her, would you?
198
00:17:47,207 --> 00:17:48,290
Who's that?
199
00:17:53,427 --> 00:17:54,677
I've no idea.
200
00:18:02,582 --> 00:18:05,853
You know, when I went running,
201
00:18:05,854 --> 00:18:07,771
I found another castle.
202
00:18:10,622 --> 00:18:12,459
A castle?
203
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
Yeah.
204
00:18:16,190 --> 00:18:17,828
Like
205
00:18:17,829 --> 00:18:19,829
a huge red brick castle.
206
00:18:21,270 --> 00:18:23,247
Ah, that's, um...
207
00:18:23,248 --> 00:18:24,748
That's Bridgewood.
208
00:18:25,616 --> 00:18:28,544
That was my boarding school.
209
00:18:28,545 --> 00:18:33,545
You went to boarding school,
three miles from your house?
210
00:18:35,875 --> 00:18:36,875
Yeah.
211
00:18:38,193 --> 00:18:40,883
What's wrong with that?
212
00:18:40,884 --> 00:18:43,467
It's best school in the county.
213
00:19:43,070 --> 00:19:45,989
Might've been an animal or something.
214
00:19:45,990 --> 00:19:47,667
Yeah, but what about the door?
215
00:19:47,668 --> 00:19:50,131
An animal didn't open the door.
216
00:19:50,132 --> 00:19:53,549
Well, it can be very windy around here.
217
00:19:57,510 --> 00:20:00,927
I'm sure I locked that door last night.
218
00:20:02,869 --> 00:20:06,452
Maybe you thought
you did and you forgot.
219
00:20:07,601 --> 00:20:08,601
Happens.
220
00:20:12,201 --> 00:20:13,951
Don't worry about it.
221
00:20:54,991 --> 00:20:57,752
And so we're just going door
to door to see if you have
222
00:20:57,753 --> 00:20:59,655
seen anything around here, or-
223
00:20:59,656 --> 00:21:01,524
- No, to be honest.
- Anything you could help us.
224
00:21:01,525 --> 00:21:03,583
- Morning.
- Hi.
225
00:21:03,584 --> 00:21:05,303
Mrs. Miller, I suppose?
226
00:21:05,304 --> 00:21:06,137
Yeah?
227
00:21:06,138 --> 00:21:07,642
I was just telling
your husband here that
228
00:21:07,643 --> 00:21:09,903
we're investigating on a missing person.
229
00:21:09,904 --> 00:21:11,460
Have you seen anything
out of the ordinary,
230
00:21:11,461 --> 00:21:13,332
the last few days?
231
00:21:13,333 --> 00:21:16,218
What do you mean, "out of the ordinary"?
232
00:21:16,219 --> 00:21:18,271
We found her
car, parked by the woods,
233
00:21:18,272 --> 00:21:19,689
a few miles back.
234
00:21:20,933 --> 00:21:24,192
Well, actually, we had a broken pot
235
00:21:24,193 --> 00:21:26,178
and the entrance of the door, it was-
236
00:21:26,179 --> 00:21:27,992
Baby, we talked about this.
237
00:21:27,993 --> 00:21:30,198
It was an animal.
238
00:21:30,199 --> 00:21:31,877
You have to excuse us. We're city folks.
239
00:21:31,878 --> 00:21:35,295
So, gust the wind and we're freaking out.
240
00:21:38,070 --> 00:21:40,227
Look, we know you're new to town, but,
241
00:21:40,228 --> 00:21:42,311
have you seen this woman?
242
00:21:51,976 --> 00:21:53,779
No.
243
00:21:53,780 --> 00:21:55,793
Have you seen her?
244
00:21:55,794 --> 00:21:56,794
Um...
245
00:22:01,062 --> 00:22:03,145
No. No, I don't think so.
246
00:22:05,971 --> 00:22:06,971
Is that the,
247
00:22:08,328 --> 00:22:09,575
the missing person?
248
00:22:09,576 --> 00:22:11,895
Yes. Mrs. Ferguson.
249
00:22:11,896 --> 00:22:14,116
Her sister was expecting her last night,
250
00:22:14,117 --> 00:22:15,658
but she never made it home.
251
00:22:15,659 --> 00:22:16,536
Do you mind if we take a look
252
00:22:16,537 --> 00:22:17,962
around the property?
253
00:22:17,963 --> 00:22:19,602
No. Not at all.
254
00:22:19,603 --> 00:22:20,523
Go ahead.
255
00:22:20,524 --> 00:22:22,271
Thank you for your time.
256
00:22:22,272 --> 00:22:25,788
If you see or hear anything
suspicious, please call us.
257
00:22:25,789 --> 00:22:27,289
Will do. Thanks.
258
00:22:36,040 --> 00:22:37,873
Why did you do that?
259
00:22:38,766 --> 00:22:40,035
Do what?
260
00:22:40,036 --> 00:22:41,036
Lie.
261
00:22:43,695 --> 00:22:46,166
That was the woman from the shop.
262
00:22:46,167 --> 00:22:48,011
I didn't lie.
263
00:22:48,012 --> 00:22:51,429
I haven't a clue who that woman is, do I?
264
00:22:52,705 --> 00:22:55,288
This has nothing to do with us.
265
00:22:56,527 --> 00:22:59,672
But if you want to go and talk
to them and drag us into it,
266
00:22:59,673 --> 00:23:00,673
go ahead.
267
00:23:28,167 --> 00:23:31,210
Mm.
268
00:23:31,211 --> 00:23:32,211
Come on.
269
00:23:37,590 --> 00:23:38,590
There you go.
270
00:23:46,647 --> 00:23:48,787
Will you go back to the
house, okay? Leave this with me.
271
00:23:48,788 --> 00:23:50,849
- I'm not going without you.
- Just go back to the house.
272
00:23:50,850 --> 00:23:52,638
- No!
- Alex.
273
00:23:52,639 --> 00:23:53,897
No!
274
00:24:06,459 --> 00:24:07,876
Hello?
275
00:24:12,200 --> 00:24:13,617
Can I help you?
276
00:24:15,830 --> 00:24:17,621
Yeah. Uh...
277
00:24:17,622 --> 00:24:19,451
My name's Damian Miller.
278
00:24:19,452 --> 00:24:21,912
This is my wife, Alex.
279
00:24:21,913 --> 00:24:25,690
And we just want to introduce
ourselves, as we're neighbors.
280
00:24:25,691 --> 00:24:27,160
Oh, I know who you are.
281
00:24:28,731 --> 00:24:31,168
All right, then.
282
00:24:34,000 --> 00:24:35,167
It's a gift.
283
00:24:36,167 --> 00:24:40,167
To welcome ya.
284
00:24:43,328 --> 00:24:45,819
Very kind of you, but
we don't eat animals.
285
00:24:49,171 --> 00:24:52,377
So, look, we were just
wondering what sort of agreement
286
00:24:52,378 --> 00:24:55,618
you had with my mother
about hunting in the woods.
287
00:24:57,076 --> 00:24:58,931
Agreement?
288
00:24:58,932 --> 00:25:00,685
I don't think that crazy old bat and us
289
00:25:00,686 --> 00:25:02,517
agreed on much of anything, really.
290
00:25:02,518 --> 00:25:04,975
Bat.
291
00:25:04,976 --> 00:25:06,618
Bat.
292
00:25:06,619 --> 00:25:09,034
Looks like our Deedee's
taken a liking to you.
293
00:25:14,812 --> 00:25:19,233
Okay. Yeah, uh...
294
00:25:19,234 --> 00:25:22,300
Okay. You've had your bit of fun.
295
00:25:22,301 --> 00:25:25,884
Now, maybe we can come
to an understanding.
296
00:25:28,021 --> 00:25:30,533
See, the woods are private property,
297
00:25:30,534 --> 00:25:32,121
and we'd like to keep it that way.
298
00:25:32,122 --> 00:25:33,789
Oh, we understand.
299
00:25:36,672 --> 00:25:39,230
See, a man has to defend
his private property,
300
00:25:39,231 --> 00:25:40,648
doesn't he, love?
301
00:25:43,029 --> 00:25:46,362
Now, what's that got to do with us, huh?
302
00:25:48,507 --> 00:25:50,365
These woods are big enough
303
00:25:50,366 --> 00:25:53,748
for you to keep your
hunting away from our house.
304
00:25:53,749 --> 00:25:56,119
Maybe we can set up a territory.
305
00:25:56,120 --> 00:25:57,908
That's a good idea.
306
00:25:57,909 --> 00:26:00,478
Why don't you go tell
the deer and the hare
307
00:26:00,479 --> 00:26:03,406
about that territory of yours?
308
00:26:03,407 --> 00:26:05,488
Just so we're all...
309
00:26:06,809 --> 00:26:07,892
In agreement.
310
00:26:08,749 --> 00:26:11,749
Aye, deer.
311
00:26:11,750 --> 00:26:13,018
Aye, aye, aye, deer.
312
00:26:13,019 --> 00:26:14,616
Shut up, Deedee.
313
00:26:14,617 --> 00:26:16,945
Now, you'll excuse me.
314
00:26:16,946 --> 00:26:20,872
I'd like you to get the hell
off my private property.
315
00:26:26,505 --> 00:26:27,705
Let's go.
316
00:27:49,696 --> 00:27:50,696
Damian?
317
00:28:03,906 --> 00:28:04,906
Damian.
318
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
Damian?
319
00:28:37,124 --> 00:28:38,704
Damian?
320
00:29:01,123 --> 00:29:02,123
Damian.
321
00:29:20,883 --> 00:29:22,383
You were sleeping.
322
00:29:26,152 --> 00:29:27,652
I heard a noise.
323
00:29:30,442 --> 00:29:32,359
Someone is watching us.
324
00:29:41,162 --> 00:29:43,079
Someone is watching us.
325
00:30:18,796 --> 00:30:20,475
Mr. Miller, nice to meet you.
326
00:30:20,476 --> 00:30:21,894
- Hey.
- How are you today?
327
00:30:21,895 --> 00:30:22,837
Good.
328
00:30:22,838 --> 00:30:25,197
- And you must be Mrs. Miller.
- Hi.
329
00:30:25,198 --> 00:30:27,357
Would you like to go and
see your mother beforehand?
330
00:30:27,358 --> 00:30:29,989
She's just in the sitting room downstairs.
331
00:30:29,990 --> 00:30:31,848
Maybe another day.
332
00:30:31,849 --> 00:30:33,039
Thanks.
333
00:30:33,040 --> 00:30:35,866
Just we're in a bit of a hurry, so uh,
334
00:30:35,867 --> 00:30:38,108
it's probably best if we just
go straight to the forms.
335
00:30:38,109 --> 00:30:40,292
Of course.
336
00:30:40,293 --> 00:30:41,577
Have you signed in?
337
00:30:41,578 --> 00:30:43,129
No.
338
00:30:43,130 --> 00:30:44,865
Sorry. Where are the toilets?
339
00:30:44,866 --> 00:30:48,033
- Right down the hall.
- Great, thanks.
340
00:30:52,412 --> 00:30:56,412
- Come on, Mr.
- Hall. One step at a time.
341
00:31:10,271 --> 00:31:11,438
Mrs. Miller?
342
00:31:14,507 --> 00:31:15,507
Mrs. Miller?
343
00:31:23,388 --> 00:31:24,887
Oh.
344
00:31:24,888 --> 00:31:26,787
Hello, my dear.
345
00:31:26,788 --> 00:31:28,857
How are you today?
346
00:31:28,858 --> 00:31:30,191
I'm, I'm good.
347
00:31:31,458 --> 00:31:33,541
Please, do take a seat.
348
00:31:35,208 --> 00:31:36,208
Go on.
349
00:31:38,008 --> 00:31:40,167
Can we have some tea, please?
350
00:31:40,168 --> 00:31:43,386
Can we have some tea for this young child?
351
00:31:43,387 --> 00:31:44,554
Milk? Sugar?
352
00:31:46,046 --> 00:31:47,117
Uh, um...
353
00:31:47,118 --> 00:31:49,992
No, that's, uh, it's okay. Thanks.
354
00:32:00,173 --> 00:32:01,173
Thank you.
355
00:32:04,933 --> 00:32:06,990
Ah.
356
00:32:06,991 --> 00:32:10,280
She's much too young to have tea,
357
00:32:10,281 --> 00:32:12,590
but she loves it, so what can I do?
358
00:32:12,591 --> 00:32:14,395
Sorry, who?
359
00:32:14,396 --> 00:32:16,063
My daughter, Lily.
360
00:32:28,373 --> 00:32:31,040
Um, I'm, I'm Alex, by the way.
361
00:32:32,897 --> 00:32:33,897
Um...
362
00:32:35,221 --> 00:32:36,721
I'm Damian's wife?
363
00:32:38,171 --> 00:32:39,540
Oh, yes.
364
00:32:39,541 --> 00:32:40,541
Lovely.
365
00:32:42,329 --> 00:32:46,747
But aren't you so young
to be married already?
366
00:32:46,748 --> 00:32:50,248
You know, it's never too late to run away.
367
00:32:52,959 --> 00:32:54,537
Never.
368
00:32:54,538 --> 00:32:55,538
My husband
369
00:32:57,799 --> 00:32:59,549
was a brute of a man.
370
00:33:00,530 --> 00:33:01,530
Angry.
371
00:33:03,250 --> 00:33:04,250
Nasty.
372
00:33:04,938 --> 00:33:06,688
A bad breed of a man.
373
00:33:09,417 --> 00:33:11,805
It's in the blood, you know.
374
00:33:11,806 --> 00:33:12,806
The evil.
375
00:33:22,406 --> 00:33:24,573
So, how far along are you?
376
00:33:27,376 --> 00:33:29,007
Sorry?
377
00:33:29,008 --> 00:33:30,008
The baby.
378
00:33:32,558 --> 00:33:34,702
Well, you should be resting.
379
00:33:34,703 --> 00:33:37,045
Those little creatures will
rob you of all the energy,
380
00:33:37,046 --> 00:33:38,425
if you let them.
381
00:33:42,385 --> 00:33:44,385
I was looking for you.
382
00:33:45,414 --> 00:33:46,912
Damian, this is-
383
00:33:46,913 --> 00:33:49,080
Yeah. I know.
384
00:33:49,081 --> 00:33:50,664
Hello, young man.
385
00:33:58,606 --> 00:34:01,821
I'll wait for you in the car.
386
00:34:05,215 --> 00:34:07,422
Mm.
387
00:34:07,423 --> 00:34:09,253
He's an angry one, isn't he?
388
00:34:28,259 --> 00:34:32,092
I'm sorry, okay? I
didn't want to upset you.
389
00:34:34,868 --> 00:34:37,285
I just, I wanted to meet her.
390
00:34:40,850 --> 00:34:42,913
She's your mother. I just, I thought that-
391
00:34:42,914 --> 00:34:44,747
You thought nothing!
392
00:34:46,143 --> 00:34:48,810
Certainly didn't think about me.
393
00:34:50,031 --> 00:34:52,459
She is a senile old woman
394
00:34:52,460 --> 00:34:55,963
and I have no interest in
seeing her or talking to her,
395
00:34:55,964 --> 00:34:58,538
and I don't want you to
either, do you understand?
396
00:34:58,539 --> 00:34:59,622
Yes.
397
00:35:02,191 --> 00:35:03,649
Do you understand?
398
00:35:03,650 --> 00:35:04,650
Yeah.
399
00:35:06,799 --> 00:35:08,055
Okay.
400
00:35:08,056 --> 00:35:11,897
Now, can we please just
not talk about it again?
401
00:35:11,898 --> 00:35:13,507
Yeah.
402
00:35:13,508 --> 00:35:14,758
- Okay.
- Mm-hm.
403
00:37:28,275 --> 00:37:29,525
What's wrong?
404
00:38:29,501 --> 00:38:30,501
Damian!
405
00:38:39,057 --> 00:38:40,724
Where did you go to?
406
00:38:43,474 --> 00:38:46,225
They are bad.
407
00:38:46,226 --> 00:38:47,226
Bad, bad.
408
00:38:49,506 --> 00:38:53,139
What are talking about?
409
00:38:53,140 --> 00:38:54,140
Who's bad?
410
00:38:55,269 --> 00:38:56,907
Them.
411
00:38:56,908 --> 00:38:58,536
All of them.
412
00:38:58,537 --> 00:39:01,476
They have the evil inside.
413
00:39:01,477 --> 00:39:02,477
They have.
414
00:39:07,635 --> 00:39:09,302
It's just a dream.
415
00:39:10,157 --> 00:39:12,692
We're gonna stand up,
416
00:39:12,693 --> 00:39:15,588
and I'm gonna get your clothes off.
417
00:39:15,589 --> 00:39:16,589
And...
418
00:39:18,250 --> 00:39:20,791
And you're gonna go to bed, okay?
419
00:39:20,792 --> 00:39:21,680
Okay?
420
00:39:21,681 --> 00:39:22,929
- Yeah.
- Okay.
421
00:39:22,930 --> 00:39:24,260
Stand up.
422
00:39:24,261 --> 00:39:25,261
Yeah.
423
00:39:28,681 --> 00:39:29,681
Yeah.
424
00:40:10,871 --> 00:40:11,871
Morning.
425
00:40:13,831 --> 00:40:15,080
Morning.
426
00:40:15,081 --> 00:40:18,581
Fresh eggs from my two little gangsters.
427
00:40:19,436 --> 00:40:20,436
Please.
428
00:40:29,350 --> 00:40:31,600
Woke up early this morning.
429
00:40:32,441 --> 00:40:34,691
I got an hour's writing in.
430
00:40:36,981 --> 00:40:40,070
Like an amazing hour's writing in.
431
00:40:40,071 --> 00:40:41,071
I love it.
432
00:40:48,238 --> 00:40:49,867
Tea?
433
00:40:49,868 --> 00:40:51,035
Yes, please.
434
00:41:07,085 --> 00:41:08,668
You don't remember.
435
00:41:10,175 --> 00:41:11,175
Do you?
436
00:41:12,175 --> 00:41:14,258
Remember what?
437
00:41:18,382 --> 00:41:20,882
You were sleepwalking again.
438
00:41:25,914 --> 00:41:28,502
I think you went outside,
439
00:41:28,503 --> 00:41:29,503
because
440
00:41:30,636 --> 00:41:33,685
your clothes were all wet and
441
00:41:33,686 --> 00:41:34,686
your boots
442
00:41:35,377 --> 00:41:36,627
were all dirty.
443
00:41:39,046 --> 00:41:41,379
What're you talking about?
444
00:41:46,148 --> 00:41:48,148
You were talking about
445
00:41:50,759 --> 00:41:52,259
people being evil.
446
00:41:58,246 --> 00:42:01,413
Look, it's okay. I mean, that happens.
447
00:42:03,596 --> 00:42:07,096
I was talking to my psychiatrist about it,
448
00:42:08,429 --> 00:42:11,753
and she said that somnambulism,
449
00:42:11,754 --> 00:42:15,550
it's actually very common when
children move to a new house.
450
00:42:15,551 --> 00:42:19,051
You spoke to your psychiatrist about me?
451
00:42:22,358 --> 00:42:23,358
Yeah.
452
00:42:26,438 --> 00:42:29,458
You know, sleep is one of her specialties.
453
00:42:29,459 --> 00:42:33,757
She's helped me so much
with my nightmares.
454
00:42:33,758 --> 00:42:35,045
And
455
00:42:35,046 --> 00:42:36,046
she says
456
00:42:36,977 --> 00:42:38,479
that it might be helpful
457
00:42:38,480 --> 00:42:41,172
for you to talk to someone about it.
458
00:42:41,173 --> 00:42:42,173
Okay.
459
00:42:44,405 --> 00:42:49,022
You say my my clothes were
wet and my boots were muddy.
460
00:42:49,023 --> 00:42:50,023
- Yeah.
- Mm.
461
00:42:52,975 --> 00:42:53,975
Those boots?
462
00:43:05,623 --> 00:43:07,951
Did you clean those boots?
463
00:43:07,952 --> 00:43:09,202
I don't know.
464
00:43:11,629 --> 00:43:15,879
Did you see me clean them
while I was sleepwalking?
465
00:43:17,867 --> 00:43:18,867
No.
466
00:43:19,608 --> 00:43:21,526
But-
You know what?
467
00:43:21,527 --> 00:43:24,360
Maybe I'm sleepwalking, right now.
468
00:43:26,405 --> 00:43:29,821
What? So, you don't believe me?
469
00:43:29,822 --> 00:43:31,905
Are you drinking again?
470
00:43:36,045 --> 00:43:37,625
You are.
471
00:43:37,626 --> 00:43:38,626
Aren't you?
472
00:43:48,115 --> 00:43:50,198
Let me smell your breath.
473
00:43:53,363 --> 00:43:55,446
Let me smell your breath.
474
00:43:56,385 --> 00:43:57,635
How dare you.
475
00:44:00,713 --> 00:44:02,963
You know better than anyone
476
00:44:03,905 --> 00:44:07,738
that I haven't had a
drop in almost two years.
477
00:45:02,383 --> 00:45:03,933
Shh! Shh!
478
00:45:03,934 --> 00:45:04,934
Shush!
479
00:45:11,679 --> 00:45:14,262
Shush.
480
00:45:15,147 --> 00:45:17,230
This is hunting ground.
481
00:45:18,283 --> 00:45:19,974
Wanna watch your step.
482
00:45:19,975 --> 00:45:23,702
Your husband should know
that more than anymore.
483
00:45:23,703 --> 00:45:27,244
Wouldn't want anything to happen
to a pretty thing like ya.
484
00:45:27,245 --> 00:45:30,535
Right, come on, Deedee. You're
scaring the little lady.
485
00:46:02,490 --> 00:46:03,823
Alex?
486
00:46:05,632 --> 00:46:06,632
You okay?
487
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
Yeah.
488
00:46:10,232 --> 00:46:11,232
Fine.
489
00:53:06,554 --> 00:53:08,717
Thank you for waiting, Mrs. Miller.
490
00:53:08,718 --> 00:53:11,339
If you don't mind, I'd like
to go over your statement
491
00:53:11,340 --> 00:53:13,257
with my colleague here?
492
00:53:15,570 --> 00:53:19,049
You went for an early morning run.
493
00:53:19,050 --> 00:53:20,105
It's very early, it seems.
494
00:53:20,106 --> 00:53:23,023
Do you usually go running so early?
495
00:53:26,725 --> 00:53:28,795
I couldn't sleep.
496
00:53:28,796 --> 00:53:33,379
So, you're running and you
pass here, Bridgewood, and
497
00:53:35,769 --> 00:53:38,600
you decide to go in, because you,
498
00:53:38,601 --> 00:53:40,101
you heard a noise?
499
00:53:43,102 --> 00:53:46,435
And then you saw someone in the hallway?
500
00:53:47,841 --> 00:53:51,269
You identified that someone
as one of your neighbors.
501
00:53:51,270 --> 00:53:52,603
Derek McDonough.
502
00:53:55,668 --> 00:53:56,835
Is that right?
503
00:53:59,328 --> 00:54:02,161
I didn't know that was his name.
504
00:54:03,683 --> 00:54:04,990
Was there anybody else you saw,
505
00:54:04,991 --> 00:54:07,574
inside or outside the building?
506
00:54:16,566 --> 00:54:18,409
Okay. Well, that's everything for now.
507
00:54:18,410 --> 00:54:20,002
Thank you.
508
00:54:20,003 --> 00:54:22,760
Your husband's waiting for you.
509
00:54:22,761 --> 00:54:24,389
My husband?
510
00:54:24,390 --> 00:54:25,347
Yes, we thought it best
511
00:54:25,348 --> 00:54:27,930
to let him know where you were.
512
00:54:37,387 --> 00:54:39,137
I don't understand.
513
00:54:43,979 --> 00:54:44,979
Alex.
514
00:54:46,038 --> 00:54:48,371
Why don't you say something?
515
00:54:53,569 --> 00:54:54,736
A young woman,
516
00:54:55,790 --> 00:54:59,786
going off running in
the middle of the night,
517
00:54:59,787 --> 00:55:02,870
in these woods, with those crazy men.
518
00:55:05,531 --> 00:55:07,531
Are you outta your mind?
519
00:55:13,251 --> 00:55:15,959
Do you have any idea how worried I was
520
00:55:15,960 --> 00:55:17,877
when the guards called?
521
00:55:21,244 --> 00:55:24,661
What about if he'd done something to you?
522
00:55:32,393 --> 00:55:33,719
Where are we going?
523
00:55:33,720 --> 00:55:37,220
Aren't you hungry? 'Cause I am starving.
524
00:55:42,801 --> 00:55:43,801
Mm.
525
00:55:49,071 --> 00:55:52,134
I think I'll have a beer.
- Okay.
526
00:55:52,135 --> 00:55:53,302
Make it two.
527
00:56:01,746 --> 00:56:03,144
Mm.
528
00:56:03,145 --> 00:56:04,145
Oh.
529
00:56:09,147 --> 00:56:11,980
It's delicious. You should try it.
530
00:56:13,945 --> 00:56:15,737
You don't eat meat.
531
00:56:15,738 --> 00:56:19,824
You don't usually go running
in the middle of the night,
532
00:56:19,825 --> 00:56:22,884
looking for dead bodies either, do ya?
533
00:56:22,885 --> 00:56:25,916
So, are you...
534
00:56:25,917 --> 00:56:29,084
Are you gonna tell me what's going on?
535
00:56:32,999 --> 00:56:34,082
Apparently,
536
00:56:36,719 --> 00:56:39,233
she was a teacher there.
537
00:56:39,234 --> 00:56:40,234
Years ago.
538
00:56:41,221 --> 00:56:42,471
The dead woman,
539
00:56:44,330 --> 00:56:46,238
in Bridgewood.
540
00:56:46,239 --> 00:56:47,489
In your school.
541
00:56:50,438 --> 00:56:52,355
You don't remember her?
542
00:56:54,540 --> 00:56:57,997
I don't know. I don't think so.
543
00:56:57,998 --> 00:56:59,979
Why should I remember her?
544
00:56:59,980 --> 00:57:02,647
Because you brought me to her.
545
00:57:10,019 --> 00:57:11,571
You were sleepwalking.
546
00:57:27,198 --> 00:57:28,659
I don't know what I'm
looking at here. It's too dark.
547
00:57:28,660 --> 00:57:30,449
I can't, I can't see anything.
548
00:57:43,212 --> 00:57:46,452
- You deleted it?
- Folks, here's your beer.
549
00:57:46,453 --> 00:57:47,453
Okay. Enjoy.
550
00:58:05,490 --> 00:58:07,157
It does feel good.
551
00:58:10,689 --> 00:58:11,689
Drink it.
552
00:58:12,782 --> 00:58:15,032
I know you want to.
553
00:58:15,033 --> 00:58:17,322
Why are you doing this?
554
00:58:17,323 --> 00:58:20,323
If you're gonna be drinking again,
555
00:58:21,451 --> 00:58:23,962
I'd rather we did it together.
556
00:58:23,963 --> 00:58:26,546
- I'm not drinking.
- Don't lie.
557
00:58:28,283 --> 00:58:31,289
You're not making any sense.
558
00:58:31,290 --> 00:58:33,416
Going off in the middle of the night,
559
00:58:33,417 --> 00:58:36,084
and you're accusing me of stuff.
560
00:58:37,865 --> 00:58:39,293
Come on.
561
00:58:39,294 --> 00:58:40,294
It's okay.
562
00:58:42,155 --> 00:58:43,155
Drink it.
563
00:58:47,606 --> 00:58:48,606
Drink it.
564
00:58:49,650 --> 00:58:52,650
Drink it!
- I said, I'm not drinking!
565
00:59:02,413 --> 00:59:03,496
I'm pregnant.
566
01:00:11,093 --> 01:00:12,560
103.
567
01:00:12,561 --> 01:00:14,329
That's high.
568
01:00:14,330 --> 01:00:16,997
And the lymph nodes are swollen.
569
01:00:18,183 --> 01:00:20,016
Maybe an intoxication,
570
01:00:20,885 --> 01:00:22,993
but he's having a very
strong reaction to it.
571
01:00:22,994 --> 01:00:24,654
I don't like that.
572
01:00:24,655 --> 01:00:28,111
So, I'm going to give him a shot
573
01:00:28,112 --> 01:00:31,779
and then I'll follow
up with a prescription.
574
01:00:40,353 --> 01:00:44,520
Right, young man. This is
going to sting a little.
575
01:00:45,854 --> 01:00:50,604
You'll be as good as you new.
576
01:01:08,355 --> 01:01:09,522
That's enough.
577
01:01:10,451 --> 01:01:11,451
Stop it.
578
01:01:14,793 --> 01:01:15,793
Damian!
579
01:01:23,272 --> 01:01:26,910
- What did you give him?
- Penicillin.
580
01:01:26,911 --> 01:01:28,661
He'll be better soon.
581
01:01:33,235 --> 01:01:34,402
Wait!
582
01:01:35,383 --> 01:01:37,716
What about the prescription?
583
01:01:39,205 --> 01:01:41,923
Give it a day. He should
start feeling better.
584
01:01:41,924 --> 01:01:46,507
If not, my advice would be
to take him to the hospital.
585
01:01:53,285 --> 01:01:54,285
Is he, um...
586
01:01:58,645 --> 01:01:59,623
Nevermind.
587
01:01:59,624 --> 01:02:00,936
Good luck.
588
01:02:11,637 --> 01:02:13,962
- Hello?
- Hello, Alex?
589
01:02:13,963 --> 01:02:15,614
Isn't our phone call tomorrow?
590
01:02:15,615 --> 01:02:17,781
Yeah. No, sorry.
591
01:02:17,782 --> 01:02:21,532
I just, I wanted to ask
you a quick question.
592
01:02:24,913 --> 01:02:28,970
Could a sleepwalker commit a violent act?
593
01:02:28,971 --> 01:02:32,618
What do
you mean by a violent act?
594
01:02:32,619 --> 01:02:35,952
Like, could someone who's sleepwalking
595
01:02:38,797 --> 01:02:41,371
hurt someone in their
sleep and then wake up
596
01:02:41,372 --> 01:02:44,455
the next morning and not remember it?
597
01:02:45,725 --> 01:02:47,181
Alex.
598
01:02:47,182 --> 01:02:49,570
Has Damian been violent
towards you in any way?
599
01:02:49,571 --> 01:02:51,801
No. No, no, he...
600
01:02:51,802 --> 01:02:53,531
He would never hurt me.
601
01:02:53,532 --> 01:02:57,618
Why are you asking this?
602
01:02:57,619 --> 01:03:00,517
You have to be honest with me, Alex.
603
01:03:00,518 --> 01:03:03,258
I just, I wanted to know.
604
01:03:03,259 --> 01:03:04,259
He...
605
01:03:05,328 --> 01:03:08,450
He's, he's just very restless
at night and I'm just worried
606
01:03:08,451 --> 01:03:10,951
he might get aggressive, um...
607
01:03:12,875 --> 01:03:15,586
But it's, it's probably
me just being dramatic.
608
01:03:20,969 --> 01:03:23,928
Okay, tell him to take this
twice a day for five days
609
01:03:23,929 --> 01:03:26,976
and here's some ibuprofen,
every six hours.
610
01:03:26,977 --> 01:03:29,757
It'll help to keep the fever down.
611
01:03:29,758 --> 01:03:30,758
Okay.
612
01:03:32,259 --> 01:03:33,705
Never thought something so gruesome
613
01:03:33,706 --> 01:03:35,789
would happen around here.
614
01:03:37,066 --> 01:03:38,066
Poor dear.
615
01:03:38,837 --> 01:03:42,145
Must say, I always hated that place.
616
01:03:42,146 --> 01:03:43,775
I was glad when they shut it down.
617
01:03:43,776 --> 01:03:46,026
Something ungodly about it.
618
01:03:46,877 --> 01:03:48,945
You mean Bridgewood?
619
01:03:48,946 --> 01:03:50,596
The boarding school?
620
01:03:50,597 --> 01:03:54,217
Oh, that's no boarding school.
621
01:03:54,218 --> 01:03:55,968
It was a reformatory.
622
01:03:57,155 --> 01:03:59,905
Little prison for minors, really.
623
01:04:01,309 --> 01:04:05,476
Children who'd committed
serious crimes, you know?
624
01:05:20,042 --> 01:05:22,875
Why were you sent to that place?
625
01:05:25,588 --> 01:05:28,921
My mother didn't want me at the house.
626
01:05:30,110 --> 01:05:32,720
What did you do?
627
01:05:32,721 --> 01:05:34,138
Can't remember.
628
01:05:48,241 --> 01:05:51,658
You think I killed that woman, don't you?
629
01:06:05,361 --> 01:06:06,611
I don't know.
630
01:06:11,899 --> 01:06:12,982
I don't know.
631
01:06:40,721 --> 01:06:43,304
You have to believe me, Alex.
632
01:06:49,886 --> 01:06:50,886
Tighter.
633
01:07:55,393 --> 01:07:56,330
No!
634
01:07:56,330 --> 01:07:57,330
No!
635
01:08:10,483 --> 01:08:11,933
No!
636
01:08:11,934 --> 01:08:13,271
No!
637
01:08:13,272 --> 01:08:14,272
Let me go!
638
01:08:15,744 --> 01:08:17,354
Bitch!
639
01:08:17,355 --> 01:08:19,332
Bitch! No, no!
640
01:08:19,333 --> 01:08:20,360
No!
641
01:08:20,361 --> 01:08:21,759
Untie me!
642
01:08:21,760 --> 01:08:23,479
Fucking cunt!
643
01:08:23,480 --> 01:08:25,739
Fuck you, you bitch!
644
01:08:25,740 --> 01:08:26,859
Let me go!
645
01:08:28,966 --> 01:08:30,528
Let me go!
646
01:08:30,529 --> 01:08:31,612
No! You stay!
647
01:08:34,106 --> 01:08:35,673
No!
648
01:08:35,674 --> 01:08:37,266
No, no!
649
01:08:44,434 --> 01:08:47,410
I'm gonna kill you. I'm gonna kill you!
650
01:08:47,411 --> 01:08:51,222
I'm gonna kill you, you fucking cunt!
651
01:08:51,223 --> 01:08:52,223
Stupid cunt!
652
01:09:21,314 --> 01:09:22,314
It's okay.
653
01:09:24,922 --> 01:09:26,839
Everything's all right.
654
01:09:40,005 --> 01:09:41,005
Untie me.
655
01:09:42,576 --> 01:09:45,433
Just try to keep still,
656
01:09:45,434 --> 01:09:47,434
and get some rest, okay?
657
01:09:48,753 --> 01:09:50,253
Where you going?
658
01:09:51,521 --> 01:09:54,766
You can't, you can't leave me like this.
659
01:09:54,767 --> 01:09:58,085
Alex, you can't leave me
like this, okay? It's me.
660
01:09:58,086 --> 01:10:00,191
It's me, all right?
661
01:10:00,192 --> 01:10:01,609
Untie me, please.
662
01:10:04,484 --> 01:10:07,494
You're not going anywhere! You
have to untie me now, okay?
663
01:10:07,495 --> 01:10:09,955
You have to untie me!
664
01:10:09,956 --> 01:10:11,991
Alex, come back!
665
01:10:11,992 --> 01:10:13,054
Alex!
666
01:10:13,055 --> 01:10:14,507
- All right.
- Thank you very much, Doctor.
667
01:10:14,508 --> 01:10:15,341
You're welcome.
668
01:10:15,342 --> 01:10:17,499
And say hi to Marge for me, won't you?
669
01:10:17,500 --> 01:10:18,460
- Will do.
- Okay.
670
01:10:18,461 --> 01:10:21,127
- Thanks, bye.
- Cheers, bye-Bye.
671
01:10:25,357 --> 01:10:26,557
Hello.
672
01:10:26,558 --> 01:10:27,558
Yes?
673
01:10:36,748 --> 01:10:38,240
You told me to contact you,
674
01:10:38,241 --> 01:10:41,241
if my husband didn't get any better.
675
01:10:42,631 --> 01:10:44,822
Did the fever not come down?
676
01:10:44,823 --> 01:10:46,680
Yeah, it did.
677
01:10:46,681 --> 01:10:50,112
All right, then what's the problem?
678
01:10:50,113 --> 01:10:54,780
Why did you wish me good
luck when you left yesterday?
679
01:10:57,641 --> 01:10:59,051
Good luck?
680
01:10:59,052 --> 01:11:00,052
Yeah.
681
01:11:01,351 --> 01:11:05,018
You seemed to want to
say something and then
682
01:11:06,561 --> 01:11:09,561
you stopped and wished me good luck.
683
01:11:11,932 --> 01:11:14,349
What did you wanna say to me?
684
01:11:15,361 --> 01:11:18,028
I really don't recall.
685
01:11:21,245 --> 01:11:25,495
Damian recognized you
from Bridgewood, didn't he?
686
01:11:34,889 --> 01:11:36,806
What did you do to him?
687
01:11:38,561 --> 01:11:41,728
What did you do to the children there?
688
01:11:45,311 --> 01:11:47,394
You experimented on them.
689
01:12:03,551 --> 01:12:06,718
There was a lot of misunderstanding.
690
01:12:10,431 --> 01:12:14,279
We actually made quite good
progress with our research.
691
01:12:14,280 --> 01:12:16,451
And I'm sure the results
would've been extraordinary,
692
01:12:16,452 --> 01:12:19,535
if the program hadn't been shut down.
693
01:12:25,892 --> 01:12:28,809
Do you believe a child can be evil?
694
01:12:31,539 --> 01:12:35,419
Because if you believe
in the child's innocence,
695
01:12:35,420 --> 01:12:39,070
then you'll understand
that the evil in him
696
01:12:39,071 --> 01:12:42,670
is nothing more than a genetic mutation.
697
01:12:42,671 --> 01:12:43,671
An accident.
698
01:12:44,868 --> 01:12:47,035
Something that went wrong.
699
01:12:49,740 --> 01:12:52,740
Why was Damian sent to Bridgewood?
700
01:12:56,159 --> 01:12:57,640
Yes.
701
01:12:57,641 --> 01:12:58,641
Damian.
702
01:12:59,418 --> 01:13:01,085
An interesting case.
703
01:13:02,909 --> 01:13:05,694
His mother pushed for it.
704
01:13:05,695 --> 01:13:08,726
Convinced the judge, really.
705
01:13:08,727 --> 01:13:10,144
What did he do?
706
01:13:11,717 --> 01:13:14,384
That's classified information.
707
01:13:16,957 --> 01:13:18,457
You killed them.
708
01:13:21,247 --> 01:13:22,247
Didn't you?
709
01:13:23,505 --> 01:13:25,172
With your treatment.
710
01:13:26,887 --> 01:13:30,108
Those children needed help,
711
01:13:30,109 --> 01:13:32,945
and we were able to help most of them.
712
01:13:32,946 --> 01:13:35,406
You wouldn't believe the number
of families that thanked us
713
01:13:35,407 --> 01:13:38,596
for the precious work we were doing.
714
01:13:38,597 --> 01:13:42,847
You should rot in jail
for the rest of your life.
715
01:13:44,335 --> 01:13:48,168
I already went on trial
and I was acquitted.
716
01:13:50,237 --> 01:13:51,237
Now...
717
01:13:52,277 --> 01:13:53,934
I wish you
718
01:13:53,935 --> 01:13:55,185
very good luck.
719
01:13:56,724 --> 01:13:57,891
And I mean it.
720
01:13:59,775 --> 01:14:02,333
You see, I'm afraid evil
sticks to some people,
721
01:14:02,334 --> 01:14:04,825
no matter what you do.
722
01:14:04,826 --> 01:14:06,576
I saw it in his eyes.
723
01:14:09,364 --> 01:14:12,531
But maybe you like that sort of thing.
724
01:14:19,855 --> 01:14:21,522
You're disgusting.
725
01:15:38,973 --> 01:15:41,973
Why are you leaving tonight, love?
726
01:15:42,811 --> 01:15:45,811
Running away from something, are ya?
727
01:15:48,661 --> 01:15:49,920
What do you want?
728
01:15:49,921 --> 01:15:52,488
I want you to clean up
this mess you've created.
729
01:15:52,489 --> 01:15:55,816
I don't know what you're talking about.
730
01:15:55,817 --> 01:15:57,317
Don't lie to me.
731
01:15:59,079 --> 01:16:01,085
You went and you told the
police I don't know what lies
732
01:16:01,086 --> 01:16:03,682
about Deedee and they're
sniffing around in my business,
733
01:16:03,683 --> 01:16:06,433
like I'm a criminal or something.
734
01:16:08,011 --> 01:16:09,246
Well, I just...
735
01:16:09,247 --> 01:16:10,956
I told them what I saw.
736
01:16:10,957 --> 01:16:12,290
What was that?
737
01:16:13,717 --> 01:16:16,674
That I, I saw him at Bridgewood.
738
01:16:18,527 --> 01:16:21,610
But that's not all you saw, was it?
739
01:16:22,956 --> 01:16:26,572
See, Deedee told me what he saw, too.
740
01:16:26,573 --> 01:16:28,940
He knows your husband.
741
01:16:28,941 --> 01:16:33,191
They're old acquaintances
from Bridgewood, you see.
742
01:16:35,489 --> 01:16:38,849
Now, look. That old bitch
got what she deserved.
743
01:16:38,850 --> 01:16:43,381
But our Deedee, he had
nothing to do with it.
744
01:16:43,382 --> 01:16:48,382
He's been through enough. Do
you understand what I'm saying?
745
01:16:49,302 --> 01:16:50,719
I've got to go.
746
01:16:51,959 --> 01:16:54,190
That's right. You do have to go.
747
01:16:54,191 --> 01:16:57,318
'Cause me and you are going to the guards,
748
01:16:57,319 --> 01:16:59,843
and you're gonna go and
you're gonna tell them
749
01:16:59,844 --> 01:17:02,177
the fuckin' truth this time.
750
01:17:15,336 --> 01:17:17,708
You're the coward.
751
01:17:17,709 --> 01:17:19,886
You're the coward!
752
01:17:31,290 --> 01:17:32,290
You okay?
753
01:17:34,100 --> 01:17:35,862
Did he hurt you?
754
01:17:45,262 --> 01:17:46,262
It's okay.
755
01:17:48,760 --> 01:17:49,760
It's okay.
756
01:17:53,369 --> 01:17:54,702
Open your mouth.
757
01:17:58,648 --> 01:17:59,800
Alex.
758
01:17:59,801 --> 01:18:01,134
Open your mouth.
759
01:18:20,102 --> 01:18:21,102
Good.
760
01:18:54,948 --> 01:18:57,281
No, don't kill me.
761
01:18:58,209 --> 01:19:01,454
Please.
762
01:19:01,455 --> 01:19:03,053
I'm sorry.
763
01:19:03,054 --> 01:19:04,453
I'm sorry.
764
01:19:04,454 --> 01:19:05,454
Sorry.
765
01:19:13,504 --> 01:19:15,285
Don't worry, Doc.
766
01:19:17,293 --> 01:19:20,170
Please don't do anything.
767
01:19:20,171 --> 01:19:22,224
You'll be as good as new.
768
01:22:41,934 --> 01:22:42,934
Well...
769
01:22:44,372 --> 01:22:45,622
Hello, my dear.
770
01:22:53,679 --> 01:22:55,564
Are you okay?
771
01:23:00,374 --> 01:23:01,512
Oh, I...
772
01:23:01,513 --> 01:23:05,502
We're going to make a nice cup of tea.
773
01:23:11,090 --> 01:23:12,090
Babe.
774
01:23:12,812 --> 01:23:14,312
What're you doing?
775
01:23:15,292 --> 01:23:16,949
I thought you were still sleeping.
776
01:23:20,599 --> 01:23:22,768
Shh, shh, shh. It's okay.
777
01:23:22,769 --> 01:23:23,769
Come on.
778
01:23:24,950 --> 01:23:27,820
We're gonna have a cup of tea.
779
01:23:27,821 --> 01:23:28,821
Okay?
780
01:23:29,589 --> 01:23:30,589
Here.
781
01:23:34,027 --> 01:23:36,440
Young man. Would you
know where the tea is?
782
01:23:36,441 --> 01:23:41,158
I seem to can't remember
where anything is anymore.
783
01:23:41,159 --> 01:23:42,646
It's on the table.
784
01:23:42,647 --> 01:23:43,966
Oh.
785
01:23:43,967 --> 01:23:45,035
Okay.
786
01:23:45,036 --> 01:23:46,225
Tea?
787
01:23:46,226 --> 01:23:47,371
Yes.
788
01:23:47,372 --> 01:23:48,778
Please.
789
01:23:48,779 --> 01:23:50,300
Sugar? Milk?
790
01:23:50,301 --> 01:23:51,134
No.
791
01:23:51,135 --> 01:23:52,474
No, thanks.
792
01:24:11,371 --> 01:24:12,371
So...
793
01:24:13,451 --> 01:24:14,451
Tell me.
794
01:24:15,873 --> 01:24:17,679
Do you not remember me at all?
795
01:24:17,680 --> 01:24:20,127
Of course I do.
796
01:24:20,128 --> 01:24:23,077
You're the nice young man
who came to take me home.
797
01:24:23,078 --> 01:24:24,078
No.
798
01:24:25,118 --> 01:24:26,451
Give you a clue.
799
01:24:27,790 --> 01:24:29,505
I used to call you mommy.
800
01:24:29,506 --> 01:24:31,999
Really?
801
01:24:32,000 --> 01:24:33,456
That's just plain silly.
802
01:24:33,457 --> 01:24:37,624
Where in heaven's name did
you get that idea from?
803
01:24:38,778 --> 01:24:40,695
Because I'm your son.
804
01:24:41,727 --> 01:24:44,505
I'm your son and you're my mother.
805
01:24:44,506 --> 01:24:48,923
But I only have one
daughter, and her name is Lily.
806
01:24:51,527 --> 01:24:52,944
Have you met her?
807
01:24:55,834 --> 01:24:58,833
I remember it was cold that morning,
808
01:24:58,834 --> 01:25:01,751
and you insisted we go on the hunt.
809
01:25:02,895 --> 01:25:04,873
It was your idea.
810
01:25:04,874 --> 01:25:07,913
We just wanted to stay in our warm beds.
811
01:25:07,914 --> 01:25:09,831
It was still very dark.
812
01:25:12,042 --> 01:25:14,042
I remember I felt proud,
813
01:25:15,071 --> 01:25:17,120
to hold a rifle,
814
01:25:17,121 --> 01:25:19,454
like a grown up, like a man.
815
01:25:22,082 --> 01:25:23,749
But I knew my place.
816
01:25:24,724 --> 01:25:27,057
So, I stayed quietly behind.
817
01:25:30,004 --> 01:25:31,504
And then I saw it.
818
01:25:32,815 --> 01:25:34,982
The most magnificent deer.
819
01:25:37,412 --> 01:25:39,329
And it was at my reach.
820
01:25:40,284 --> 01:25:43,534
I fired once, twice, maybe three times.
821
01:25:46,115 --> 01:25:49,198
I didn't know she was standing there.
822
01:25:51,176 --> 01:25:53,556
I couldn't see her.
823
01:25:53,557 --> 01:25:54,557
I didn't.
824
01:25:59,888 --> 01:26:00,888
I heard her,
825
01:26:02,387 --> 01:26:03,804
cry out and fall.
826
01:26:08,037 --> 01:26:12,373
I ran over to her, and I
tried to stop the blood.
827
01:26:14,766 --> 01:26:18,314
You pushed me out of the way.
828
01:26:18,315 --> 01:26:20,982
And you started screaming at me.
829
01:26:21,934 --> 01:26:24,312
"What have you done?
830
01:26:24,313 --> 01:26:26,054
What have you done?"
831
01:26:33,553 --> 01:26:35,720
So, you sent me into hell.
832
01:26:38,441 --> 01:26:42,274
Do you even know what
they did to me in there?
833
01:26:44,003 --> 01:26:48,586
They didn't take out the evil
in me. They put it there.
834
01:26:54,429 --> 01:26:55,429
Why?
835
01:26:59,712 --> 01:27:01,962
Why did you leave me there?
836
01:27:06,220 --> 01:27:08,887
Why didn't you come back for me?
837
01:27:27,828 --> 01:27:30,897
She's completely erased me.
838
01:27:40,845 --> 01:27:41,845
Fine.
839
01:27:55,313 --> 01:27:56,313
I'm fine.
840
01:28:03,568 --> 01:28:05,299
Are you sure you don't remember?
841
01:29:16,249 --> 01:29:17,249
Alex!
842
01:29:27,390 --> 01:29:28,723
Alex, come back!
843
01:29:34,681 --> 01:29:35,681
Alex!
844
01:29:39,059 --> 01:29:40,059
Alex!
845
01:29:45,329 --> 01:29:46,329
Alex!
846
01:29:52,590 --> 01:29:53,590
Baby!
847
01:30:26,547 --> 01:30:29,047
Alex.
848
01:30:32,390 --> 01:30:33,390
Alex!
849
01:30:36,161 --> 01:30:37,161
I love you!
850
01:30:40,419 --> 01:30:43,252
I can't, I can't live without you!
851
01:30:46,313 --> 01:30:47,313
Alex!
852
01:30:51,062 --> 01:30:52,649
Baby.
853
01:30:52,650 --> 01:30:53,900
Baby, come out!
854
01:31:08,820 --> 01:31:09,820
I see you!
855
01:31:13,951 --> 01:31:14,951
Alex!
856
01:31:15,938 --> 01:31:16,938
Come back!
857
01:31:21,188 --> 01:31:22,188
Baby!
858
01:31:42,215 --> 01:31:43,798
What are you doing?
859
01:31:44,636 --> 01:31:47,136
Why did you run off like that?
860
01:31:48,836 --> 01:31:49,836
Come to me.
861
01:31:59,872 --> 01:32:00,872
Come to me.
862
01:32:08,485 --> 01:32:09,485
Come to me.
863
01:32:35,486 --> 01:32:36,486
Come to me.
864
01:33:19,983 --> 01:33:21,150
Shh, shh, shh.
865
01:33:23,492 --> 01:33:25,780
Shh, shh.
866
01:33:25,781 --> 01:33:26,781
It's okay.
867
01:33:27,932 --> 01:33:28,932
It's okay.
868
01:33:29,701 --> 01:33:31,451
It's okay. It's okay.
869
01:33:32,472 --> 01:33:33,472
It's okay.
870
01:33:35,520 --> 01:33:36,520
Come here.
871
01:33:38,507 --> 01:33:39,507
Come on.
872
01:33:45,615 --> 01:33:47,198
Shh, shh, shh, shh.
873
01:33:48,180 --> 01:33:49,180
It's okay.
874
01:33:50,157 --> 01:33:52,645
I'll take care of you and our baby.
875
01:33:52,646 --> 01:33:54,632
Shh, shh, shh, shh.
876
01:33:54,633 --> 01:33:55,633
Shh.
877
01:36:01,944 --> 01:36:03,027
Woo!
878
01:36:19,678 --> 01:36:24,645
♪ Sing a song of sixpence,
a pocket full of rye ♪
879
01:36:24,646 --> 01:36:29,646
♪ Four and twenty
blackbirds baked in a pie ♪
880
01:36:29,735 --> 01:36:34,512
♪ When the pie was opened,
the birds began to sing ♪
881
01:36:34,513 --> 01:36:39,513
♪ Wasn't that a dainty dish
to set before the king ♪
882
01:36:40,244 --> 01:36:45,244
♪ The king was in the counting
house, counting all his money ♪
883
01:36:45,356 --> 01:36:50,355
♪ The queen was in the parlor,
eating bread and honey ♪
884
01:36:50,356 --> 01:36:54,723
♪ The maid was in the garden,
hanging up the clothes ♪
885
01:36:54,724 --> 01:36:59,724
♪ When down came a blackbird
and pecked off her nose ♪
886
01:37:28,916 --> 01:37:29,916
Simon?
887
01:37:40,905 --> 01:37:41,905
Simon?
888
01:38:21,829 --> 01:38:26,443
♪ There is a house in New Orleans ♪
889
01:38:26,444 --> 01:38:31,023
♪ Where you woke from a coma
and they bit your cheek ♪
890
01:38:31,024 --> 01:38:35,094
♪ And they cleaned you out
when you went to sleep ♪
891
01:38:35,095 --> 01:38:40,095
♪ Oh, I just wanna change your mind ♪
892
01:38:40,324 --> 01:38:44,904
♪ I just wanna change your mind ♪
893
01:38:44,905 --> 01:38:48,993
♪ And it might be coming right our way ♪
894
01:38:48,994 --> 01:38:53,603
♪ It might be coming
till the day I'm done ♪
895
01:38:53,604 --> 01:38:58,202
♪ And I saw it as the house caught fire ♪
896
01:38:58,203 --> 01:39:02,843
♪ And I saw it when the thief got brave ♪
897
01:39:02,844 --> 01:39:05,263
♪ It's like a night, night, crawler ♪
898
01:39:05,264 --> 01:39:07,482
♪ Crawlin' out in the yard ♪
899
01:39:07,483 --> 01:39:12,071
♪ And it's comin' over me in waves ♪
900
01:39:12,072 --> 01:39:16,762
♪ But you're now haunted
by the morning sun ♪
901
01:39:16,763 --> 01:39:21,596
♪ You keep digging till
the night is over ♪
902
01:39:39,901 --> 01:39:42,220
♪ I ain't no doctor, babe ♪
903
01:39:42,221 --> 01:39:44,928
♪ I ain't no doctor's son ♪
904
01:39:44,929 --> 01:39:49,050
♪ But I'll cool your fever
till the doctor comes ♪
905
01:39:49,051 --> 01:39:54,051
♪ It's a miracle, babe,
but it ain't no fun ♪
906
01:39:54,379 --> 01:39:58,999
♪ I just wanna change your mind ♪
907
01:39:59,000 --> 01:40:03,528
♪ I just wanna change your mind ♪
908
01:40:03,529 --> 01:40:07,626
♪ It might be coming right our way ♪
909
01:40:07,627 --> 01:40:12,175
♪ It might be coming
till the day I'm gone ♪
910
01:40:12,176 --> 01:40:16,786
♪ And I saw it as the house caught fire ♪
911
01:40:16,787 --> 01:40:21,383
♪ And I saw it when the thief got brave ♪
912
01:40:21,384 --> 01:40:23,852
♪ It's like a night, night, crawler ♪
913
01:40:23,853 --> 01:40:26,060
♪ Crawlin' out in the yard ♪
914
01:40:26,061 --> 01:40:30,751
♪ And it's comin' over me in waves ♪
915
01:40:30,752 --> 01:40:35,540
♪ But it's not here now ♪
916
01:40:35,541 --> 01:40:40,220
♪ It's the chance of it I hate ♪
917
01:40:40,221 --> 01:40:44,250
♪ It's a hundred thousand miles off ♪
918
01:40:44,251 --> 01:40:47,751
♪ Comin' closer every day ♪
59483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.