Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,150
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
2
00:00:05,150 --> 00:00:27,700
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:27,700 --> 00:00:33,600
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
4
00:00:33,600 --> 00:00:39,080
♫ About an ever-unchanging love? ♫
5
00:00:39,080 --> 00:00:44,890
♫ Just for that one sentence ♫
6
00:00:44,890 --> 00:00:50,500
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
7
00:00:50,500 --> 00:00:56,100
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
8
00:00:56,100 --> 00:01:02,470
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
9
00:01:13,100 --> 00:01:32,400
♫ Wait a millennium for a return ♫
10
00:01:32,400 --> 00:01:36,100
Legend of White Snake
11
00:01:36,100 --> 00:01:41,340
Episode 20
12
00:01:41,340 --> 00:01:45,700
- Walk slowly. No need to rush.
- Yes.
13
00:01:45,700 --> 00:01:47,330
Come over here.
14
00:01:47,330 --> 00:01:52,400
Looking at the way you're dressed, you should be from Qianyun Palace. How come I haven't seen you before?
15
00:01:52,400 --> 00:01:58,170
I cultivated on Mount Kunlun and only recently became an immortal. I am new to this position and haven't met all of you.
16
00:01:58,170 --> 00:02:00,700
So you're an immortal from Kunlun. My name is Yuluan.
17
00:02:00,700 --> 00:02:05,300
I'm a cape jasmine from Baicao Garden. Xiying is Veronica linariifolia grass, how about you?
18
00:02:06,200 --> 00:02:07,300
I...
19
00:02:07,300 --> 00:02:11,600
Hedyotis diffusa is allegedly a gift from a snake spirit in the mountains.
20
00:02:11,600 --> 00:02:15,100
I'm a Hedyotis diffusa, you can call me Xiao Bai.
21
00:02:15,100 --> 00:02:17,700
Xiao Bai, Immortal Officials Palace is before us.
22
00:02:17,700 --> 00:02:21,910
All of the treasures here are priceless. Be very careful, don't damage them no matter what.
23
00:02:21,910 --> 00:02:27,060
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
24
00:02:27,060 --> 00:02:29,300
Immortal friend, where have you been recently?
25
00:02:29,300 --> 00:02:30,800
Wait!
26
00:02:30,800 --> 00:02:33,740
Why is your celestial aura so chaotic?
27
00:02:33,740 --> 00:02:37,430
Immortal official, please don't blame her. This sister has only recently ascended to Heaven from the mortal world.
28
00:02:37,430 --> 00:02:40,200
I'm afraid the secular aura hasn't completely dissolved from her body.
29
00:02:40,200 --> 00:02:43,560
So it's like that. Go in!
30
00:02:50,000 --> 00:02:54,630
Qing Qiu presents one bottle of the Nine Changes Recovery Pill.
31
00:02:54,630 --> 00:02:56,490
An Eight Treasures Violet Cloud Bottle.
32
00:02:56,490 --> 00:03:00,590
Eastern Sea Dragon Palace presents one calyx basin made of Thousand Blossoms jade
33
00:03:01,200 --> 00:03:03,910
and one set of Suiyun Immortal Medicine.
34
00:03:03,910 --> 00:03:09,200
Kunlun's heavenly deities at Clear Jade Mansion present one stalk of Resurrection and Desire Removal Grass.
35
00:03:10,800 --> 00:03:13,530
Present these treasures to the queen along with the other gifts.
36
00:03:13,530 --> 00:03:14,940
Sure.
37
00:03:15,720 --> 00:03:19,670
Liuchu, have arrangements been made for which immortal is to present the gifts?
38
00:03:19,670 --> 00:03:24,000
All female officials from different halls are below. May the heavenly consort make the final decision.
39
00:03:53,300 --> 00:03:56,690
These strange creatures are truly increasing day by day.
40
00:03:59,270 --> 00:04:03,340
Xu Xian's body is coveted by spirits and demons.
41
00:04:03,340 --> 00:04:05,700
They won't give up easily.
42
00:04:11,200 --> 00:04:15,850
Stinky Monk, look quickly! Is the firelight much dimmer than before?
43
00:04:18,770 --> 00:04:21,180
The way the lamp is dying...
44
00:04:21,800 --> 00:04:24,610
If Bai Suzhen doesn't return quickly,
45
00:04:24,610 --> 00:04:27,130
I'm afraid Xu Xian won't make it.
46
00:04:37,900 --> 00:04:40,170
Immortals, please stop!
47
00:04:41,910 --> 00:04:44,640
It's the deity lord, Erlang.
48
00:04:46,700 --> 00:04:48,440
Oh no! It's the Howling Celestial Dog!
49
00:04:48,440 --> 00:04:51,700
Audacious snake spirit, you actually dare to disguise yourself and enter the heavenly hall.
50
00:05:21,400 --> 00:05:25,260
Deity Erlang, what are you doing?
51
00:05:25,260 --> 00:05:28,980
Yangjian (T/N: Real name of Erlang), what has happened?
52
00:05:28,980 --> 00:05:33,100
Why did you bring a snake to intrude upon the banquet?
53
00:05:33,100 --> 00:05:38,120
This snake spirit is audacious to the extreme. She actually dared to transform into an immortal to steal a birthday present.
54
00:05:38,120 --> 00:05:42,200
Now that both the evidence and culprit are here, will the two Highnesses please judge?
55
00:05:42,200 --> 00:05:48,020
What? An evildoer is behaving atrociously in my nine heavens?
56
00:05:48,020 --> 00:05:48,910
Guard!
57
00:05:48,910 --> 00:05:51,070
May the Jade Emperor be placated.
58
00:05:51,070 --> 00:05:55,500
Jasper Lake is an important place for immortals with layer upon layers of checkpoints.
59
00:05:55,500 --> 00:05:59,640
This demon disregarded her life and came to steal a treasure,
60
00:05:59,640 --> 00:06:02,470
there must be a story behind that.
61
00:06:02,470 --> 00:06:07,400
It's not too late to punish her after asking about it clearly.
62
00:06:08,900 --> 00:06:13,880
Where do you come from? Whose orders are you following?
63
00:06:13,880 --> 00:06:17,680
Why intrude upon Jasper Lake to steal treasure?
64
00:06:18,400 --> 00:06:22,060
May your Highness be placated. I am Bai Suzhen from Mount Emei.
65
00:06:22,060 --> 00:06:24,480
I have no other choice but to steal the celestial grass.
66
00:06:24,480 --> 00:06:28,500
My husband is on the verge of death. The celestial grass is able to bring him back to life.
67
00:06:28,500 --> 00:06:33,320
I beg that the two Highnesses permit me to save him. I, Suzhen, am willing to bear any consequences alone.
68
00:06:33,320 --> 00:06:36,440
A bunch of nonsense! How are you going to bear the consequences?
69
00:06:36,440 --> 00:06:40,500
I must punish you today to warn others against following your bad example.
70
00:06:40,500 --> 00:06:42,480
Deity Erlang,
71
00:06:42,480 --> 00:06:46,600
today is the Heavenly Queen Mother's birthday.
72
00:06:46,600 --> 00:06:50,320
The three realms are celebrating. Why must you
73
00:06:50,320 --> 00:06:53,930
turn this banquet into an execution ground?
74
00:06:53,930 --> 00:06:57,120
You'll ruin everyone's happy mood.
75
00:06:57,120 --> 00:07:02,500
This snake spirit didn't actually create any big problems.
76
00:07:02,500 --> 00:07:05,920
How about sparing her life
77
00:07:05,920 --> 00:07:08,900
and have her return to the mortal world?
78
00:07:08,900 --> 00:07:14,400
That's right. From what I can see, this child doesn't appear like an evildoer.
79
00:07:14,400 --> 00:07:16,630
These words are incorrect.
80
00:07:16,630 --> 00:07:20,940
Everyone, there's a difference between the three realms, while juniors and seniors are of different ranks.
81
00:07:20,940 --> 00:07:25,300
Even a little snake spirit dares to be impetuous in the heavenly realm.
82
00:07:25,300 --> 00:07:29,140
If word were to spread, wouldn't this be a joke for the whole world?
83
00:07:30,130 --> 00:07:36,000
Heavenly Queen Mother, how do you think this matter should be handled?
84
00:07:36,000 --> 00:07:40,830
White Snake, I understand the deep love between you and your husband.
85
00:07:40,830 --> 00:07:45,400
You have the heart to give up everything in order to save your husband.
86
00:07:45,400 --> 00:07:49,890
But... the world can be created and can turn to nothing,
87
00:07:49,890 --> 00:07:54,070
while humans have birth, old age, sickness, and death;
88
00:07:54,070 --> 00:07:59,000
It's proper for everything in this world to follow its course.
89
00:07:59,000 --> 00:08:04,590
Order in the world can't be destroyed for your sake alone.
90
00:08:04,590 --> 00:08:09,400
But seeing that there's no evil in your heart, your cause is for saving a person,
91
00:08:09,400 --> 00:08:11,870
the death penalty can be waived.
92
00:08:11,870 --> 00:08:13,060
Heavenly marshal!
93
00:08:13,060 --> 00:08:14,190
Here!
94
00:08:14,190 --> 00:08:17,400
Send this snake into the heavenly prison.
95
00:08:17,400 --> 00:08:20,550
Your two Highnesses, I, Suzhen, willingly accept death
96
00:08:20,550 --> 00:08:23,550
and only begs for a stalk of celestial grass to save my husband's life.
97
00:08:23,550 --> 00:08:27,470
Time flows on and on, life and death are fated.
98
00:08:27,470 --> 00:08:30,200
Why must you be stubbornly persistent?
99
00:08:30,200 --> 00:08:35,980
White Snake, I hope you'll think it through in the heavenly prison, let go of stubbornness,
100
00:08:35,980 --> 00:08:39,300
and quickly cultivate successfully.
101
00:08:40,000 --> 00:08:43,210
Guard, take her away.
102
00:08:44,780 --> 00:08:47,630
Presumptuous!
103
00:08:47,630 --> 00:08:51,200
White Snake, I couldn't bear to harm your life. Why would you obstinately refuse to see sense?
104
00:08:51,200 --> 00:08:56,240
Someone, tie her up and place her on the demon platform. Behead her immediately!
105
00:08:56,240 --> 00:09:01,440
Two Highnesses, I, Suzhen, am not afraid of death. I'm willing to trade my dissipated soul for my husband's life.
106
00:09:01,440 --> 00:09:03,600
I only beg for the celestial grass.
107
00:09:13,210 --> 00:09:15,610
Sister, please hurry and drink some water.
108
00:09:26,700 --> 00:09:31,160
In the last few days, I've asked about a good piece of land.
109
00:09:31,160 --> 00:09:33,440
Not far from Uncle Xu's burial ground.
110
00:09:33,440 --> 00:09:38,100
If Brother Hanwen can be laid to rest there, he should like it very much.
111
00:09:38,100 --> 00:09:42,200
The most important is that the price is also good.
112
00:09:43,200 --> 00:09:48,060
Ruyi, it's been hard on you.
113
00:09:51,060 --> 00:09:55,000
Also, this Baohe Hall is Brother Hanwen's life's work.
114
00:09:55,000 --> 00:09:59,440
I can't let it go out of business like this. Let's open it again starting from today.
115
00:09:59,440 --> 00:10:04,070
I'll have workers from Jishi Hall come over to help out. What do you think...
116
00:10:04,070 --> 00:10:09,100
Ruyi, you're so thoughtful.
117
00:10:09,100 --> 00:10:11,590
I thank you on Hanwen's behalf.
118
00:10:13,930 --> 00:10:18,800
It's just that the three days' deadline has passed. Sister Suzhen still hasn't returned.
119
00:10:18,800 --> 00:10:21,880
I'm worried that she won't agree for us to lay Brother Hanwen to rest.
120
00:10:21,880 --> 00:10:26,530
What right does she have to disagree? She won't allow Hanwen to be buried.
121
00:10:26,530 --> 00:10:29,100
Now, not even a trace of her is to be seen.
122
00:10:29,100 --> 00:10:33,620
She's just overly grieved and has no way of facing reality.
123
00:10:33,620 --> 00:10:38,560
What overly grieved? Aren't Sister and Brother-in-Law grieved, too?
124
00:10:38,560 --> 00:10:42,200
We are all grieved here. Why is she the only one not coming?
125
00:10:42,200 --> 00:10:46,610
Sister, it's getting hotter day by day.
126
00:10:46,610 --> 00:10:51,110
Is it possible that you don't want Brother Hanwen to be laid to rest?
127
00:11:03,400 --> 00:11:07,430
My Lord, let us see each other in our next life.
128
00:11:11,470 --> 00:11:13,680
Please stop the blade and spare the person.
129
00:11:17,100 --> 00:11:21,620
Guan Yin, why are you intervening on behalf of this white snake?
130
00:11:21,620 --> 00:11:25,180
You two deities bear Heaven's will, rewarding the virtuous and punishing the evil.
131
00:11:25,180 --> 00:11:28,190
I really shouldn't say much.
132
00:11:28,190 --> 00:11:34,100
It's just that this White Snake wholeheartedly longs for goodness; she has saved thousands of human lives.
133
00:11:34,100 --> 00:11:36,500
Heaven treasures good hearts.
134
00:11:36,500 --> 00:11:40,500
The white snake violated heavenly decrees, but her merits offset her faults.
135
00:11:40,500 --> 00:11:45,880
Her crime is not worthy of death. May the two deities consider the fact that she just wants to save a life,
136
00:11:45,880 --> 00:11:48,700
and spare her life.
137
00:11:48,700 --> 00:11:54,030
So it's like that. Heaven's ways are merciful.
138
00:11:54,760 --> 00:11:59,300
White Snake, considering how you cherish the common people,
139
00:11:59,300 --> 00:12:02,660
saving lives and curing wounds,
140
00:12:02,660 --> 00:12:06,330
this time, you're spared from death.
141
00:12:15,500 --> 00:12:21,480
I beg Your Highness to bestow a celestial grass upon me to save my husband's life. I am unwilling to live on alone.
142
00:12:21,480 --> 00:12:25,700
Your life has already been spared, and you still don't know how to behave.
143
00:12:25,700 --> 00:12:29,190
Jade Emperor, please be placated. This Bai Suzhen and Xu Xian
144
00:12:29,190 --> 00:12:32,880
had been predestined in their previous lives and are fated in this life.
145
00:12:32,880 --> 00:12:35,400
Everything had been fated.
146
00:12:35,400 --> 00:12:39,300
Bai Suzhen owes Xu Xian a debt of kindness.
147
00:12:39,300 --> 00:12:44,800
Xu Xian hasn't exhausted his lifespan in this world. Today, at the Heavenly Queen Mother's banquet,
148
00:12:44,800 --> 00:12:50,210
I don't know if the two deities can bestow on her the celestial grass to save two lives,
149
00:12:50,210 --> 00:12:55,400
and have the demon realm and mortal world share in the blessings and happiness of this longevity birthday banquet.
150
00:12:55,400 --> 00:12:58,450
Very good indeed.
151
00:12:58,450 --> 00:13:02,200
Since Guan Yin pleads for leniency,
152
00:13:02,200 --> 00:13:06,760
and also because of the white snake and Xu Xian's predestined fate,
153
00:13:06,760 --> 00:13:10,950
why don't we help them out for once?
154
00:13:12,120 --> 00:13:17,400
White Snake, take the celestial grass and immediately go save him.
155
00:13:17,400 --> 00:13:20,550
However, you need to keep the heavenly laws in mind,
156
00:13:20,550 --> 00:13:25,200
and not to act preposterously for the sake of your own desires again.
157
00:13:25,200 --> 00:13:27,690
One day when you've cultivated successfully,
158
00:13:27,690 --> 00:13:31,540
come to me again to ask for forgiveness.
159
00:13:31,540 --> 00:13:36,290
Thank you, Heavenly Queen Mother, for your grace. Thank you, Guan Yin, for interceding on my behalf.
160
00:14:05,400 --> 00:14:11,200
It's crucial for the departed to be laid to rest.
161
00:14:14,070 --> 00:14:19,500
Ruyi is right. Let's first encoffin him,
162
00:14:20,670 --> 00:14:22,730
then lay him to rest.
163
00:14:41,630 --> 00:14:43,260
Jing Song.
164
00:14:44,730 --> 00:14:47,220
I was able to wait for you in the end.
165
00:14:47,220 --> 00:14:48,980
What's wrong with you?
166
00:14:48,980 --> 00:14:54,100
Sending you to the past is a forbidden skill which defies Heaven.
167
00:14:54,800 --> 00:14:58,440
For the sake of preserving the boundary for you to return,
168
00:14:58,440 --> 00:15:03,240
I've exhausted all of my cultivation. Right now, I...
169
00:15:05,000 --> 00:15:09,650
can't maintain the human form anymore.
170
00:15:09,650 --> 00:15:15,000
No. You're the golden rat under Buddha. You're so formidable; you won't disappear.
171
00:15:15,000 --> 00:15:17,090
Silly girl,
172
00:15:17,090 --> 00:15:21,260
even Gautama Buddha had his moment of Nirvana.
173
00:15:21,260 --> 00:15:24,280
How can I escape from birth and death?
174
00:15:28,430 --> 00:15:30,000
Suzhen,
175
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
will you forgive me?
176
00:15:35,500 --> 00:15:40,760
Don't say that. Please don't say that. Tell me how I can save you.
177
00:15:43,700 --> 00:15:46,900
It turns out that everything has already been destined.
178
00:15:47,800 --> 00:15:49,880
Jadestone is fragile.
179
00:15:51,170 --> 00:15:55,700
It seems this silver hairpin fits better in your heart.
180
00:15:55,700 --> 00:15:59,810
Take this jade hairpin as a gift from me for your turning human.
181
00:16:02,500 --> 00:16:04,620
My lady is so good to me.
182
00:16:04,620 --> 00:16:09,180
To me, you are more valuable than a thousand bars of gold.
183
00:16:10,500 --> 00:16:13,430
Using my entire life of cultivation,
184
00:16:13,430 --> 00:16:16,430
to exchange for one drop of your unbearable tear,
185
00:16:18,980 --> 00:16:20,880
I'm content.
186
00:16:25,100 --> 00:16:30,090
In the past, I'd always longed for you to cry for me.
187
00:16:31,540 --> 00:16:33,780
But seeing your tears fall,
188
00:16:36,400 --> 00:16:38,930
I'm unable to bear it.
189
00:16:40,500 --> 00:16:45,240
Suzhen, promise me.
190
00:16:45,240 --> 00:16:47,610
In the future, don't cry again.
191
00:16:48,800 --> 00:16:52,270
From now on, you'll go through hardships alone.
192
00:16:52,270 --> 00:16:54,440
No matter how bitter or how difficult,
193
00:16:55,480 --> 00:16:57,920
you still need to be happy.
194
00:17:06,100 --> 00:17:09,290
No, Jing Song. Jing Song!
195
00:17:10,270 --> 00:17:12,440
I'm sorry.
196
00:17:15,440 --> 00:17:17,180
I'm sorry.
197
00:17:28,100 --> 00:17:30,650
Why hasn't Elder Sister returned?
198
00:17:34,830 --> 00:17:37,710
Tell me. Sister shouldn't have encountered any mishaps, right?
199
00:17:39,400 --> 00:17:42,200
Hey, stop there! Who let you guys come in?
200
00:17:42,200 --> 00:17:46,000
Sister Bai isn't here, so Sister Xu should be in charge. What are you so fierce for?
201
00:17:46,000 --> 00:17:51,500
It's already been three days. It can't be delayed any further. We need to immediately place Brother Hanwen in the earth to rest.
202
00:17:51,500 --> 00:17:57,000
I don't care how many days you guys agreed on. I only know that before my sister returns, no one can take away her husband.
203
00:17:57,000 --> 00:18:02,800
Xiao Qing, you protect your sister, but I also have to protect my younger brother.
204
00:18:02,800 --> 00:18:07,720
Holding a corpse for days, not arranging his funeral, not burying him,
205
00:18:07,720 --> 00:18:10,370
this wouldn't be acceptable in any family.
206
00:18:13,800 --> 00:18:14,210
Carry him away.
207
00:18:14,210 --> 00:18:15,420
Who dares!
208
00:18:15,420 --> 00:18:17,390
Qing lass.
209
00:18:17,390 --> 00:18:19,100
Go, go.
210
00:18:21,600 --> 00:18:23,350
Xiao Qing,
211
00:18:23,350 --> 00:18:27,250
Hanwen treated you two sisters really well when he was alive.
212
00:18:28,060 --> 00:18:31,610
I beg of you, be magnanimous.
213
00:18:31,610 --> 00:18:35,990
Allow Hanwen to go peacefully. Is that all right?
214
00:18:37,400 --> 00:18:39,920
Stinky Monk, why don't you say something?
215
00:18:39,920 --> 00:18:44,540
The Longevity Lamp hasn't extinguished. Xu Xian's soul hasn't completely dispersed. There's still a chance for Xu Xian to turn around, isn't that right?
216
00:18:44,540 --> 00:18:47,090
Hurry and tell them!
217
00:18:49,700 --> 00:18:53,060
Amitabha.
218
00:18:53,060 --> 00:18:53,630
My Lord!
219
00:18:53,630 --> 00:18:55,070
SIster-in-Law.
220
00:19:14,500 --> 00:19:16,680
Sister, are you all right?
221
00:19:16,680 --> 00:19:20,040
Xiao Qing, hurry and help me refine this celestial grass.
222
00:19:20,040 --> 00:19:24,100
Sure! My sister needs to refine a medicinal pill, can't be disturbed. Please leave!
223
00:19:24,100 --> 00:19:28,820
What celestial grass medicinal pill? Don't use these random things to defile Brother Hanwen.
224
00:19:28,820 --> 00:19:29,410
Leave!
225
00:19:29,410 --> 00:19:33,150
Qing lass! Ruyi. Jiaorong. Let's leave first.
226
00:19:33,150 --> 00:19:35,850
Sister-in-Law, troubling you again.
227
00:19:38,600 --> 00:19:40,860
Then may we trouble all of you.
228
00:19:45,820 --> 00:19:49,900
Sister Xu, do you really believe that they can save Brother Hanwen?
229
00:19:49,900 --> 00:19:52,820
If they delay further and miss the auspicious burial time,
230
00:19:52,820 --> 00:19:56,360
we don't know how many hardships Brother Hanwen will endure in his next life.
231
00:19:57,410 --> 00:19:59,540
Bai Suzhen is a miracle physician.
232
00:19:59,540 --> 00:20:03,600
she must be able to save Hanwen. Right?
233
00:20:28,420 --> 00:20:29,920
Elder Sister,
234
00:20:31,800 --> 00:20:34,610
if it can't be done, don't force yourself.
235
00:20:34,610 --> 00:20:39,070
Currently, your body no longer contains your spirit core and your spirit energy is nearly exhausted.
236
00:20:39,070 --> 00:20:43,200
If you continue to use your powers, you'll definitely damage your vitality.
237
00:20:43,200 --> 00:20:45,810
I can't give up at the last juncture.
238
00:20:49,270 --> 00:20:52,520
Stinky Monk, what are you in a daze for? Think of a way quickly!
239
00:20:52,520 --> 00:20:56,000
Bai Suzhen, have you really decided?
240
00:20:58,300 --> 00:21:02,920
Decided what? Sister, is there something you're hiding from me?
241
00:21:02,920 --> 00:21:05,520
Is there a problem with that celestial grass?
242
00:21:07,100 --> 00:21:13,040
If the cultivators use the celestial plants on Mount Kunlun, it can advance their cultivation by hundreds of years.
243
00:21:13,040 --> 00:21:17,900
Common mortals who eat them can rise from the dead,
244
00:21:17,900 --> 00:21:23,160
but the price for rebirth is to forget past mortal affairs,
245
00:21:23,160 --> 00:21:25,800
cutting off love, regret, affection, and hatred.
246
00:21:26,400 --> 00:21:32,180
Therefore, this celestial plant is named Auspicious Cloud, and also named Desire Removal.
247
00:21:32,180 --> 00:21:37,120
Have you really decided to have Xu Xian eat this Desire Removal grass?
248
00:21:41,300 --> 00:21:44,050
Once he's eaten this,
249
00:21:44,050 --> 00:21:47,670
you'll become his heart's demon.
250
00:21:47,670 --> 00:21:50,990
If he ever misses and longs for you,
251
00:21:50,990 --> 00:21:54,000
he'll be subjected to every possible torment.
252
00:21:54,800 --> 00:21:59,860
The short bond between you and him can only dissolve quickly.
253
00:22:01,350 --> 00:22:06,500
Elder Sister, are you insane? If he wakes up, he'll no longer remember you.
254
00:22:06,500 --> 00:22:11,570
Then how can the two of you still be husband and wife? Then what's the meaning of saving him?
255
00:22:11,570 --> 00:22:13,900
Xiao Qing, you don't understand.
256
00:22:13,900 --> 00:22:19,830
I really don't understand. But if he doesn't love you anymore, then what's the difference whether he lives or dies?
257
00:22:22,500 --> 00:22:28,330
As long as I can bring him back to life, whether he remembers me is of no importance.
258
00:22:28,330 --> 00:22:33,070
When a bright moon hangs in the sky and new snow stops falling,
259
00:22:34,000 --> 00:22:37,150
I'll know that his footprints are on the ground.
260
00:22:37,150 --> 00:22:41,000
He is looking in the moon's shadow. That's enough.
261
00:22:42,900 --> 00:22:46,690
Master, please help me refine the Desire Removal grass.
262
00:22:48,370 --> 00:22:52,300
Maintaining virtue turns to auspiciousness, abandoning virtue turns to demons.
263
00:22:52,300 --> 00:22:57,750
Why is Bai Suzhen giving up a thousand years of cultivation in exchange for just Xu Xian's life?
264
00:22:57,750 --> 00:23:01,700
Is it possible that I've been wrong all along?
265
00:24:12,700 --> 00:24:14,180
Elder Sister.
266
00:24:16,650 --> 00:24:21,680
Green Snake, your sister's vitality has suffered damage. You have to help her go into closed-door cultivation for three days.
267
00:24:21,680 --> 00:24:25,180
That way she can maintain the human form. Remember.
268
00:24:27,100 --> 00:24:33,330
♫ What a beautiful scenery the West Lake is ♫
269
00:24:33,330 --> 00:24:39,700
♫ on a day in March! ♫
270
00:24:39,700 --> 00:24:46,130
♫ The spring showers taste like wine♫
271
00:24:46,130 --> 00:24:51,790
♫ and the willows look like mist! ♫
272
00:24:53,600 --> 00:24:59,880
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
273
00:24:59,880 --> 00:25:05,700
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
274
00:25:05,700 --> 00:25:12,520
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
275
00:25:12,520 --> 00:25:16,230
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
276
00:25:16,230 --> 00:25:17,760
My Lady.
277
00:25:36,940 --> 00:25:38,740
Why am I here?
278
00:25:49,390 --> 00:25:50,960
My Lady.
279
00:26:14,600 --> 00:26:17,710
♫ What a beautiful scenery the West Lake is ♫
280
00:26:17,710 --> 00:26:20,940
♫ on a day in March! ♫
281
00:26:20,940 --> 00:26:24,120
♫ The spring showers taste like wine ♫
282
00:26:24,120 --> 00:26:27,780
♫ and the willows look like mist! ♫
283
00:26:31,100 --> 00:26:36,480
- Hanwen? Hanwen!
- Brother-in-Law?
284
00:26:36,480 --> 00:26:39,820
He's awake, really awake!
285
00:26:39,820 --> 00:26:42,800
- Hanwen.
- Brother Hanwen, slowly.
286
00:26:42,800 --> 00:26:45,340
Slowly, slowly, slowly. That's great! He's fine now.
287
00:26:45,340 --> 00:26:46,620
Why are all of you here?
288
00:26:46,620 --> 00:26:48,610
Hanwen... I thought that you...
289
00:26:48,610 --> 00:26:52,310
It's all right, My Lady. Don't cry.
290
00:26:52,310 --> 00:26:56,400
This time Hanwen was able to be brought back to life all thanks to Suzhen, I'm telling you.
291
00:26:56,400 --> 00:26:58,730
What's wrong?
292
00:26:58,730 --> 00:27:01,810
You guys... who are you guys referring to?
293
00:27:01,810 --> 00:27:08,100
Bai Suzhen. Brother Hanwen, you don't remember Sister Suzhen anymore?
294
00:27:08,100 --> 00:27:10,220
- I don't remember.
- This is bad, it's bad.
295
00:27:10,220 --> 00:27:14,940
I hope his brain hasn't been damaged; otherwise, I've raised you for nothing. Hanwen. Hanwen?
296
00:27:14,940 --> 00:27:18,110
Come, look at Brother-in-Law. Look at me. How many fingers are here?
297
00:27:18,110 --> 00:27:20,630
Gongfu, Hanwen isn't an idiot.
298
00:27:20,630 --> 00:27:21,800
Fine, fine.
299
00:27:21,800 --> 00:27:26,420
Hanwen, Suzhen is your wife. Don't you remember?
300
00:27:26,420 --> 00:27:30,140
She's been so tired these few days that I had her take a rest next door.
301
00:27:30,140 --> 00:27:34,600
My wife? When did I get married?
302
00:27:34,600 --> 00:27:37,670
Why don't I remember that I have a wife?
303
00:27:37,670 --> 00:27:42,580
Suzhen is your wife. You really don't remember anymore?
304
00:27:42,580 --> 00:27:43,600
I don't remember.
305
00:27:43,600 --> 00:27:49,170
Then, do you remember what happened a few days ago? Brother Hanwen, do you still remember me?
306
00:27:49,170 --> 00:27:50,990
You...
307
00:27:50,990 --> 00:27:53,720
You're Ruyi.
308
00:27:53,720 --> 00:27:58,500
What happened in the last few days? I can't recall.
309
00:27:58,500 --> 00:28:03,180
If you can't recall, then don't. Don't exhaust yourself, hurry and rest.
310
00:28:03,180 --> 00:28:06,330
Jiaorong! Jiaorong, this is weird.
311
00:28:06,330 --> 00:28:08,700
Why is it that he can remember everything except for Sister-in-Law?
312
00:28:08,700 --> 00:28:12,660
That's true. Suzhen and Xiao Qing are exhausted
313
00:28:12,660 --> 00:28:16,280
and are also resting at home. Maybe in a few days, it'll be better.
314
00:28:16,280 --> 00:28:21,200
However, without mentioning other things, Hanwen being able to wake up this time
315
00:28:21,200 --> 00:28:24,300
is truly to Suzhen's credit.
316
00:28:24,300 --> 00:28:25,180
Hanwen!
317
00:28:25,180 --> 00:28:28,160
How in the world is Sister Suzhen not well?
318
00:28:28,160 --> 00:28:31,450
- If she's not feeling well, she shouldn't be afraid and not get treated.
- True, true.
319
00:28:31,450 --> 00:28:33,900
There are skilled gynecologists in Lin'an City.
320
00:28:33,900 --> 00:28:37,630
If she is exhausted, it can be treated. It's not like prescriptions or medicines aren't available.
321
00:28:37,630 --> 00:28:41,310
Currently, if we even approach within three yards of that room, Miss Xiao Qing would make a fuss.
322
00:28:41,310 --> 00:28:44,900
Oh that's right! How about we go see Sister Suzhen first,
323
00:28:44,900 --> 00:28:46,690
and allow Brother Hanwen to rest properly?
324
00:28:46,690 --> 00:28:52,570
Don't, don't, don't. I got into trouble a few times. Besides her sister, Xiao Qing doesn't care about anyone else.
325
00:28:52,570 --> 00:28:58,200
How about waiting for a few days, allowing Hanwen to rest well, maybe their meeting will be a bit better then.
326
00:28:58,200 --> 00:28:59,390
- Right, right, right.
- Rest first.
327
00:28:59,390 --> 00:29:03,740
- Lie down first. Come, come. Hanwen, lie down first.
- Lie down first.
328
00:29:09,010 --> 00:29:11,900
I've known you for a long time.
329
00:29:11,900 --> 00:29:15,030
I've missed you for a long time.
330
00:29:15,030 --> 00:29:17,310
- In this life...
- My Lady.
331
00:29:18,990 --> 00:29:20,470
My Lady.
332
00:29:21,720 --> 00:29:23,120
My Lord, just now...
333
00:29:23,120 --> 00:29:26,700
My Lady, you don't need to conceal it from me any longer, I know everything.
334
00:29:26,700 --> 00:29:28,200
You already know everything?
335
00:29:28,200 --> 00:29:31,850
That's why I came to say farewell to you.
336
00:29:31,850 --> 00:29:35,420
You and I are different lifeforms, demon and human, destined to meet but not fated to be together.
337
00:29:35,420 --> 00:29:40,300
But that's not what you said before. You told me that we'd be together forever.
338
00:29:40,300 --> 00:29:45,790
My Lady is really naive. There's a limit to a human's life.
339
00:29:45,790 --> 00:29:51,730
My forever is just one generation to you. It's impossible for us to be together forever.
340
00:29:53,000 --> 00:29:56,550
My Lord, even if you've undergone a hundred reincarnations,
341
00:29:56,550 --> 00:30:00,300
going up to Heaven or down to the underworld, I'd still find you.
342
00:30:00,300 --> 00:30:03,100
You shouldn't continue to deceive yourself and others.
343
00:30:03,100 --> 00:30:09,060
Once I drink the soup of forgetfulness and cross the bridge to reincarnation, I'll forget you.
344
00:30:09,060 --> 00:30:12,970
I'll also live with someone else for many years in the next life.
345
00:30:14,000 --> 00:30:18,010
Therefore... how about we part right now?
346
00:30:22,200 --> 00:30:23,760
My Lord!
347
00:30:25,500 --> 00:30:28,610
My Lady, take care.
348
00:30:36,360 --> 00:30:37,710
No!
349
00:30:42,430 --> 00:30:43,980
Elder Sister.
350
00:30:46,500 --> 00:30:50,830
You're finally awake. I was so worried.
351
00:30:50,830 --> 00:30:55,860
You've exhausted your vitality and became unconscious for three days. I was so afraid that something bad would happen to you.
352
00:30:55,860 --> 00:30:59,660
Xiao Qing, it's been difficult for you these past few days.
353
00:31:02,800 --> 00:31:07,370
That's right, Sister, Mister Xu has awakened. Are you not going to see him?
354
00:31:14,000 --> 00:31:17,710
Because of the Desire Removal grass, previous ties have been severed.
355
00:31:17,710 --> 00:31:22,940
Right now to him, I'm just a stranger; that's all.
356
00:31:22,940 --> 00:31:28,090
Since even if we meet, we can't recognize one another, meeting will only be vexing and useless.
357
00:31:28,090 --> 00:31:29,700
Elder Sister.
358
00:31:32,500 --> 00:31:36,980
It's now deep into the night. I want to go outside and absorb the essence of the morning dew.
359
00:31:36,980 --> 00:31:39,320
How about you stay here and rest?
360
00:32:08,450 --> 00:32:10,270
Miss, be careful!
361
00:32:45,700 --> 00:32:47,450
Are you all right?
362
00:32:48,260 --> 00:32:51,790
I'm fine. Miss,
363
00:32:51,790 --> 00:32:55,600
have we previously met before?
364
00:32:55,600 --> 00:32:57,100
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
365
00:32:57,100 --> 00:32:59,510
You should rest early. I'll go back first.
366
00:32:59,510 --> 00:33:00,970
Suzhen!
367
00:33:05,500 --> 00:33:07,950
You still know who I am?
368
00:33:07,950 --> 00:33:11,530
They told me that my wife was Bai Suzhen.
369
00:33:11,530 --> 00:33:14,640
That's you, is that correct?
370
00:33:16,200 --> 00:33:19,170
I... I beg of you...
371
00:33:19,170 --> 00:33:23,090
Tell me. Did we get along well before?
372
00:33:23,090 --> 00:33:27,200
I've gone through a major illness and can't remember anything anymore.
373
00:33:27,200 --> 00:33:31,770
But whenever I think of you, my head will hurt;
374
00:33:31,770 --> 00:33:34,230
a head-splitting headache.
375
00:33:34,230 --> 00:33:39,680
If you've forgotten, then just forget it. Don't continue to think about those things.
376
00:33:39,680 --> 00:33:42,600
There's no longer any relationship between you and me.
377
00:33:43,300 --> 00:33:48,910
How can you say this? Since we're already husband and wife, then how can we act like strangers?
378
00:33:51,390 --> 00:33:56,160
Since love is deep, how can it be so easily forgotten?
379
00:33:56,160 --> 00:34:00,580
Our love fate has depleted. We don't owe anything to each other from now on.
380
00:34:00,580 --> 00:34:03,450
Don't worry about this matter any further.
381
00:34:04,890 --> 00:34:06,730
It will be dawn soon.
382
00:34:06,730 --> 00:34:11,160
If you work too late, you won't be able to sleep. Rest early.
383
00:34:13,850 --> 00:34:15,700
Miss!
384
00:34:32,970 --> 00:34:35,670
[Fish Net]
385
00:34:41,260 --> 00:34:44,460
You can't bear to let your glow-in-the-dark cup go?
386
00:34:44,460 --> 00:34:47,750
No. I'm afraid it will injure your hand.
387
00:34:48,520 --> 00:34:50,730
Blame me for being useless, for not being able to fight with Fa Hai,
388
00:34:50,730 --> 00:34:53,340
and letting Bai Suzhen succeed.
389
00:34:53,960 --> 00:34:56,380
You were just hoping for Brother Hanwen's death.
390
00:34:56,380 --> 00:34:58,030
Isn't that so?
391
00:35:01,510 --> 00:35:03,010
That Bai Suzhen.
392
00:35:03,010 --> 00:35:07,170
Older Brother Hanwen already can't remember her and she's still trying to use spells to seduce him.
393
00:35:07,170 --> 00:35:09,440
She's really shameless.
394
00:35:12,120 --> 00:35:13,270
Didn't you say...
395
00:35:13,270 --> 00:35:16,670
your previous life was the medicine boy beneath the throne of the Grand Supreme Elderly Lord?
396
00:35:16,670 --> 00:35:18,270
Yes.
397
00:35:19,270 --> 00:35:22,020
Is there a kind of elixir
398
00:35:22,020 --> 00:35:24,710
which could make a person
399
00:35:24,710 --> 00:35:27,600
weak and unable to get out of bed,
400
00:35:27,600 --> 00:35:29,810
but it won't harm the body?
401
00:35:32,450 --> 00:35:34,880
Are you saying...
402
00:35:35,690 --> 00:35:39,690
Make Older Brother Hanwen gravely sick and you give me the antidote.
403
00:35:40,610 --> 00:35:44,080
I can't allow that Bai Suzhen to get all the advantages.
404
00:35:44,080 --> 00:35:47,100
Although she's saving Older Brother Hanwen,
405
00:35:47,100 --> 00:35:49,230
I want Older Sister Xu to see that
406
00:35:49,230 --> 00:35:52,920
I'm the only one who can truly treat Older Brother Hanwen.
407
00:35:52,920 --> 00:35:56,880
They should be thanking me instead.
408
00:36:06,860 --> 00:36:08,970
Ruyi.
409
00:36:09,720 --> 00:36:10,990
Why did you wake up so early?
410
00:36:10,990 --> 00:36:12,670
Older Sister, morning.
411
00:36:12,670 --> 00:36:15,560
Older Brother Hanwen seemed to get sicker last night,
412
00:36:15,560 --> 00:36:17,820
I looked for my father's collection of ginseng.
413
00:36:17,820 --> 00:36:21,170
I used it to cook chicken soup to boost his health.
414
00:36:21,890 --> 00:36:24,350
Thank you very much, Ruyi.
415
00:36:24,350 --> 00:36:26,440
You are not part of the Xu family,
416
00:36:26,440 --> 00:36:29,400
and you still treat Hanwen very well and take care of him day and night.
417
00:36:29,400 --> 00:36:31,740
It has been tough for you.
418
00:36:31,740 --> 00:36:33,950
Older Sister Suzhen is not around most of the day.
419
00:36:33,950 --> 00:36:37,200
Whether Older Brother Hanwen is doing well or not, she doesn't even care.
420
00:36:37,200 --> 00:36:40,970
I'm doing more to share your worries.
421
00:36:44,070 --> 00:36:46,480
If she could have brought back the elixir two days earlier,
422
00:36:46,480 --> 00:36:49,500
Older Brother Hanwen wouldn't be sick like this.
423
00:36:49,500 --> 00:36:52,580
Older Sister wouldn't have been grieving for such a long time.
424
00:36:53,700 --> 00:36:56,770
Suzhen has been abnormal for the past few days.
425
00:36:56,770 --> 00:37:00,060
Hanwen is sick and she doesn't even take care of him.
426
00:37:00,060 --> 00:37:02,490
I don't know what's going on either.
427
00:37:38,350 --> 00:37:41,310
Why is there a scent of the Spirit Capturing Powder?
428
00:37:46,090 --> 00:37:48,080
Older Brother Hanwen.
429
00:37:55,720 --> 00:37:57,580
Ruyi!
430
00:38:00,770 --> 00:38:02,380
What did you feed him?
431
00:38:02,380 --> 00:38:04,900
Chicken soup cooked with ginseng.
432
00:38:04,900 --> 00:38:08,440
Older Sister, if you don't mind, there's still some in the pot for you to drink.
433
00:38:09,540 --> 00:38:13,960
Chicken soup? Why is there Spirit Capturing Powder in the chicken soup?
434
00:38:17,460 --> 00:38:19,930
Spirit Capturing Powder?
435
00:38:21,170 --> 00:38:23,120
I grew up in Jishi Hall.
436
00:38:23,120 --> 00:38:25,380
I have never heard of this medicine.
437
00:38:25,380 --> 00:38:28,740
Brother Hanwen started to get sicker last night.
438
00:38:28,740 --> 00:38:32,850
I wonder if he met someone he shouldn't be seeing and was traumatized.
439
00:38:48,400 --> 00:38:51,310
Older Brother Hanwen, what are you doing to him?
440
00:38:51,310 --> 00:38:52,560
Let him go.
441
00:38:52,560 --> 00:38:53,920
What's wrong?
442
00:38:53,920 --> 00:38:54,960
Is Hanwen getting worse again?
443
00:38:54,960 --> 00:38:56,090
Older Sister!
444
00:38:56,090 --> 00:39:00,550
I... I was worried about Older Brother Hanwen. That's why I cooked soup for him.
445
00:39:00,550 --> 00:39:04,950
Sister Bai kept insisting that there is something wrong with the soup and inflicting him.
446
00:39:04,950 --> 00:39:08,760
Look! It wasn't easy for him to drink the soup. He has vomited it out.
447
00:39:08,760 --> 00:39:12,400
Older Brother Hanwen is getting worse now.
448
00:39:12,400 --> 00:39:14,580
If it wasn't because you put the Spirit Capturing Powder inside the soup,
449
00:39:14,580 --> 00:39:17,570
why is he still in an unconscious state?
450
00:39:19,790 --> 00:39:21,450
I...
451
00:39:39,830 --> 00:39:41,120
Look.
452
00:39:41,120 --> 00:39:43,300
I'm not unconscious.
453
00:39:43,300 --> 00:39:46,060
I will do what you want me to do.
454
00:39:46,060 --> 00:39:47,770
I only beg that
455
00:39:47,770 --> 00:39:50,090
you let Older Brother Hanwen go.
456
00:39:51,340 --> 00:39:53,210
Suzhen,
457
00:39:53,210 --> 00:39:56,070
you haven't been feeling well lately.
458
00:39:56,070 --> 00:39:59,610
Ruyi has been taking care of Hanwen day and night.
459
00:39:59,610 --> 00:40:02,480
I can see what Ruyi has done.
460
00:40:02,480 --> 00:40:05,570
Why would she possibly poison Hanwen?
461
00:40:11,640 --> 00:40:15,480
Sister, it was I who was too rash.
462
00:40:15,480 --> 00:40:16,750
You are right.
463
00:40:16,750 --> 00:40:19,770
I definitely didn't do enough in the past few days.
464
00:40:19,770 --> 00:40:21,990
It has been tough for Ruyi.
465
00:40:23,250 --> 00:40:26,320
Ruyi, it has been tough for you.
466
00:40:26,320 --> 00:40:28,880
Starting from today, I will take care of him.
467
00:40:28,880 --> 00:40:31,070
Go back and rest.
468
00:40:31,070 --> 00:40:33,550
She's driving me away. This...
469
00:40:33,550 --> 00:40:35,670
Ruyi is an unmarried woman.
470
00:40:35,670 --> 00:40:38,190
She is in a suspicious position, her reputation might get hurt.
471
00:40:38,190 --> 00:40:41,040
No, Older Sister. I...
472
00:40:42,170 --> 00:40:43,960
Older Sister, I'm a physician.
473
00:40:43,960 --> 00:40:46,070
I can personally take care of him.
474
00:40:46,070 --> 00:40:48,960
I have imposed on Ruyi for this period of time.
475
00:40:48,960 --> 00:40:50,590
I shouldn't hold her up anymore.
476
00:40:50,590 --> 00:40:52,090
If this is the case,
477
00:40:52,090 --> 00:40:53,810
this is the best then.
478
00:40:53,810 --> 00:40:57,590
Older Sister, I have been taking care of Older Brother Hanwen.
479
00:40:57,590 --> 00:41:00,620
She's clearly the one who had to see Older Brother Hanwen last night,
480
00:41:00,620 --> 00:41:02,490
and caused his illness to become worse.
481
00:41:02,490 --> 00:41:04,670
When Older Brother Hanwen mentions her, his head will hurt.
482
00:41:04,670 --> 00:41:07,550
How can you let her take care of Older Brother Hanwen?
483
00:41:17,290 --> 00:41:19,570
Suzhen,
484
00:41:19,570 --> 00:41:21,760
Hanwen's health just improved.
485
00:41:21,760 --> 00:41:24,440
He can't suffer any more shocks.
486
00:41:24,440 --> 00:41:29,080
Why don't we let Ruyi continue to take care of him?
487
00:41:32,990 --> 00:41:34,930
My Lady.
488
00:41:35,940 --> 00:41:36,910
My Lord.
489
00:41:36,910 --> 00:41:38,260
My Lady.
490
00:41:38,260 --> 00:41:41,100
- My Lord...
- My Lady!
491
00:41:41,100 --> 00:41:42,440
Hanwen! Hanwen!
492
00:41:42,440 --> 00:41:44,440
We already said that Older Brother Hanwen can't suffer further shocks.
493
00:41:44,440 --> 00:41:45,980
Please leave now.
494
00:41:45,980 --> 00:41:48,520
Hanwen, what should we do now?
495
00:41:48,520 --> 00:41:51,140
Sister, I have this vitality nourishing medicine from Jishi Hall.
496
00:41:51,140 --> 00:41:53,760
I will let Older Brother Hanwen consume this now.
497
00:41:59,290 --> 00:42:01,190
Hanwen, how do you feel?
498
00:42:01,190 --> 00:42:03,180
Do you feel better?
499
00:42:04,010 --> 00:42:05,880
Older Sister.
500
00:42:07,740 --> 00:42:12,460
Ruyi, I... Where am I?
501
00:42:12,460 --> 00:42:14,120
You are at home.
502
00:42:14,120 --> 00:42:17,460
Your illness came back; we got really scared of it.
503
00:42:19,650 --> 00:42:21,660
You are...?
504
00:42:29,140 --> 00:42:30,750
- Hanwen.
- Older Brother Hanwen.
505
00:42:30,750 --> 00:42:32,480
Older Sister, what should we do?
506
00:42:32,480 --> 00:42:34,830
Suzhen, please leave now.
507
00:42:34,830 --> 00:42:36,520
Don't show yourself for the time being. All right?
508
00:42:36,520 --> 00:42:38,870
I'm begging you.
509
00:42:38,870 --> 00:42:40,710
Rest now.
510
00:42:46,240 --> 00:42:48,070
Hanwen!
511
00:42:48,070 --> 00:42:49,430
Older Sister, don't worry.
512
00:42:49,430 --> 00:42:51,300
Older Brother Hanwen is fine now.
513
00:42:51,300 --> 00:42:54,670
Younger Sister Ruyi, really thank you just now.
514
00:42:54,670 --> 00:42:57,270
I'm grateful for you.
515
00:42:57,270 --> 00:42:59,350
As long as Older Brother Hanwen is fine,
516
00:42:59,350 --> 00:43:01,840
it's not a big deal even if I have suffered.
517
00:43:05,240 --> 00:43:13,200
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
518
00:43:35,450 --> 00:43:48,170
♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫
519
00:43:48,170 --> 00:44:02,090
♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫
520
00:44:02,090 --> 00:44:08,290
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
521
00:44:08,290 --> 00:44:14,720
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
522
00:44:14,720 --> 00:44:21,000
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
523
00:44:21,000 --> 00:44:27,420
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
46235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.