Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
2
00:00:05,210 --> 00:00:14,010
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:16,600 --> 00:00:25,000
♫ Wait a millennium for a return ♫
4
00:00:27,800 --> 00:00:33,600
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
5
00:00:33,600 --> 00:00:39,200
♫ About an ever-unchanging love? ♫
6
00:00:39,200 --> 00:00:44,800
♫ Just for that one sentence ♫
7
00:00:44,800 --> 00:00:49,800
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
8
00:00:50,520 --> 00:00:56,170
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
9
00:00:56,200 --> 00:01:04,000
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
10
00:01:13,200 --> 00:01:23,000
♫ Wait a millennium for a return ♫
11
00:01:24,400 --> 00:01:32,000
♫ Wait a millennium for a return ♫
12
00:01:32,000 --> 00:01:36,400
The Legend of White Snake
13
00:01:36,400 --> 00:01:39,800
Episode 19
14
00:01:48,000 --> 00:01:50,800
Why is this year's Dragon Boat Festival so hot?
15
00:01:50,800 --> 00:01:55,600
I'd really be the first snake spirit in history to get scorched by the hot sun.
16
00:02:13,200 --> 00:02:16,400
Oh no, it's that stinky monk!
17
00:02:49,800 --> 00:02:52,400
What does that stinky monk want to do?
18
00:03:05,900 --> 00:03:08,000
So you're smart!
19
00:03:08,000 --> 00:03:11,700
Without saying, it's really so much cooler under the shade.
20
00:03:30,300 --> 00:03:32,000
Ruyi.
21
00:03:33,200 --> 00:03:35,200
Older Brother Hanwen.
22
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
You brought the wine?
23
00:03:40,400 --> 00:03:44,600
Today is the Dragon Boat Festival. I bought the wine to drink with my wife.
24
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
Is realgar added to the wine?
25
00:03:48,800 --> 00:03:50,400
Realgar?
26
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
People drink realgar wine during the Dragon Boat Festival.
27
00:03:52,400 --> 00:03:54,600
Did you forget?
28
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
Here.
29
00:04:00,300 --> 00:04:02,800
Older Sister Bai hasn't felt good recently.
30
00:04:02,800 --> 00:04:06,900
This realgar wine can help to remove heat and toxic elements inside the body.
31
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
Go and keep her company.
32
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
Thank you.
33
00:04:35,800 --> 00:04:37,500
My Lady.
34
00:04:38,600 --> 00:04:41,600
Are you all right? Is it too hot in here?
35
00:04:41,600 --> 00:04:46,900
I'm fine. Just close the windows and it'll be fine. Why are you home so early today?
36
00:04:48,200 --> 00:04:52,200
Today is the Dragon Boat Festival and the yang energy is supposed to be the strongest.
37
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
But this Physician Xu...
38
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
is absent-minded.
39
00:04:56,800 --> 00:04:59,260
Just because his mind and soul
40
00:04:59,260 --> 00:05:01,000
kept whispering in his ear.
41
00:05:01,000 --> 00:05:03,800
Saying that you have a lovely wife at home.
42
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
Baohe Hall should be closed for half a day.
43
00:05:06,400 --> 00:05:11,400
Otherwise, the mind and soul will run away.
44
00:05:11,400 --> 00:05:12,800
Slick talk.
45
00:05:12,800 --> 00:05:15,500
Every word I said was the truth.
46
00:05:26,400 --> 00:05:30,400
Husband, is realgar added to the wine?
47
00:05:30,400 --> 00:05:34,600
That's right. Every family drinks realgar wine on the Dragon Boat Festival.
48
00:05:34,600 --> 00:05:38,200
My Lady, thank you for staying by my side.
49
00:05:38,200 --> 00:05:41,800
I propose a toast to you.
50
00:05:41,800 --> 00:05:45,000
I'm not feeling well lately. I don't think I should drink wine.
51
00:05:45,000 --> 00:05:48,200
This realgar wine can detox and ward off evil forces.
52
00:05:48,200 --> 00:05:51,400
If you don't feel well, just drink a little bit.
53
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
You will benefit from it and it won't harm you.
54
00:05:53,200 --> 00:05:54,900
But...
55
00:05:55,800 --> 00:05:59,600
As soon as I arrived at Baohe Hall today, I already missed you so much.
56
00:05:59,600 --> 00:06:03,200
But as soon as I came back home and saw you, I feel more at peace.
57
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
I have to propose this toast to you.
58
00:06:05,200 --> 00:06:08,800
Thank you for relieving me from my love-sickness.
59
00:06:18,400 --> 00:06:24,200
I have a thousand years of cultivation, just a small cup of realgar wine shouldn't do me any harm.
60
00:06:32,400 --> 00:06:35,800
Bai Suzheng, I want to see how your thousand years of cultivation
61
00:06:35,800 --> 00:06:39,800
can win against this realgar wine during Dragon Boat
Festival.
62
00:07:27,000 --> 00:07:29,100
Stinky monk!
63
00:07:33,600 --> 00:07:35,800
Why did you help me?
64
00:07:41,000 --> 00:07:43,500
I was asking you a question.
65
00:08:06,600 --> 00:08:09,100
You're actually a demigoddess!
66
00:08:12,400 --> 00:08:15,900
Stinky monk, did you injure your brain?
67
00:08:17,100 --> 00:08:20,600
Since you are a demigoddess, you should work hard on cultivation
68
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
and attaining immortality sooner.
69
00:08:23,200 --> 00:08:26,600
Today, out of compassion, I let you go.
70
00:08:26,600 --> 00:08:29,400
If, in the future, you injure or kill people again,
71
00:08:29,400 --> 00:08:33,800
I definitely won't be lenient. I hope you conduct yourself well.
72
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
Who wanted you to be lenient?
73
00:08:35,800 --> 00:08:38,600
If you're so capable, let's fight after the Dragon Boat Festival is over.
74
00:08:38,600 --> 00:08:41,500
Who knows who is going to win?
75
00:08:42,370 --> 00:08:45,090
But what did you mean by "demigoddess?"
76
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
Why didn't you finish what you were saying?
77
00:08:51,200 --> 00:08:53,800
What is a "demigoddess?"
78
00:08:57,800 --> 00:09:00,400
My Lady, are you all right?
79
00:09:01,600 --> 00:09:05,400
I'm not feeling well and want to lie down. Can you leave first?
80
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Let me take a look at you.
81
00:09:07,400 --> 00:09:10,700
That's all right. You leave first.
82
00:09:10,700 --> 00:09:11,600
My Lady.
83
00:09:11,600 --> 00:09:14,400
You leave first. Let me go lie down.
84
00:09:14,400 --> 00:09:15,600
My Lady, where are you not feeling well?
85
00:09:15,600 --> 00:09:19,000
I'm just feeling hot and need to change my clothes, you leave first.
86
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
My Lady.
87
00:09:29,600 --> 00:09:31,000
Open the door!
88
00:09:31,000 --> 00:09:32,800
My Lady!
89
00:09:32,800 --> 00:09:34,100
My Lady!
90
00:09:34,100 --> 00:09:37,000
My Lady, what's happening to you? My Lady?
91
00:09:38,200 --> 00:09:39,900
My Lady!
92
00:09:39,900 --> 00:09:41,500
My Lady!
93
00:09:51,000 --> 00:09:52,600
My Lady.
94
00:09:52,600 --> 00:09:54,600
Snake!
95
00:09:56,400 --> 00:10:01,200
- Older Brother Hanwen, I just saw a snake crawling into your bedroom.
- Huh?
96
00:10:01,200 --> 00:10:03,400
Older Sister Bai may be in danger.
97
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
My Lady! My Lady!
98
00:10:06,200 --> 00:10:10,800
Older Brother, think of a way fast! Sister Bai is in grave danger inside.
99
00:10:10,800 --> 00:10:13,200
- My Lady!
- I'm going to get more help.
100
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
My Lady, open the door!
101
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
My Lady!
102
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
My Lady!
103
00:10:38,400 --> 00:10:41,000
You devoured my wife.
104
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
Older Sister, quickly!
105
00:10:53,400 --> 00:10:57,200
Hanwen! Hanwen! Hanwen! Hanwen, what's happening to you?
106
00:10:57,200 --> 00:11:00,500
Hanwen! Hanwen, what's happening to you?
107
00:11:04,800 --> 00:11:08,800
Older Brother Hanwen! Older Brother Hanwen!
108
00:11:08,800 --> 00:11:12,800
Stinky monk! Stinky monk, tell me, quickly!
109
00:11:12,800 --> 00:11:15,500
Stinky monk! I'm asking...
110
00:11:16,600 --> 00:11:17,400
Listen.
111
00:11:17,400 --> 00:11:20,100
What's there to listen to? I'm talking to you!
112
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
Why are you going to my sister's home?
113
00:11:25,800 --> 00:11:28,800
Stinky monk! If you have the ability, come at me. Wait for me!
114
00:11:28,800 --> 00:11:32,900
Hanwen, what's happening to you?
115
00:11:34,200 --> 00:11:36,300
Hanwen.
116
00:11:37,800 --> 00:11:40,000
What's going on here? What's this?
117
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
There was a big white snake.
118
00:11:43,000 --> 00:11:47,200
A white snake killed Hanwen.
119
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
Hanwen.
120
00:11:48,800 --> 00:11:50,000
Nonsense, not possible!
121
00:11:50,000 --> 00:11:54,400
My sister-- How could the white snake kill Mister Xu?
122
00:11:55,600 --> 00:11:56,800
Where's that white snake?
123
00:11:56,800 --> 00:11:58,200
Wake up, Hanwen.
124
00:11:58,200 --> 00:12:01,600
I'm asking you a question. Where's the white snake?
125
00:12:01,600 --> 00:12:03,800
Hanwen, wake up, please.
126
00:12:03,800 --> 00:12:07,400
Hanwen's fate is tragic, to be killed by a snake.
127
00:12:07,400 --> 00:12:09,600
Where did your sister go?
128
00:12:09,600 --> 00:12:15,500
The moment you came in, you're concerned about that snake. Didn't ask a thing about Brother Hanwen.
129
00:12:16,400 --> 00:12:20,700
Amitabha. Sure enough. It's mischief caused by a snake spirit.
130
00:12:20,700 --> 00:12:25,300
If it's not a thousand-year-old demon, my anti-demon talisman wouldn't have broken.
131
00:12:26,200 --> 00:12:30,900
- So it was you! I'm going to kill you!
- My Lord!
132
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
- Elder Sister!
- My Lord!
133
00:12:35,200 --> 00:12:37,200
Sorry! So sorry!
134
00:12:37,200 --> 00:12:39,800
My Lord! My Lord!
135
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
Suzhen, weren't you also in the room just now?
136
00:12:43,400 --> 00:12:46,600
The two of you were together. What in the world happened?
137
00:12:46,600 --> 00:12:48,800
Why weren't you by his side?
138
00:12:48,800 --> 00:12:51,400
Say something!
139
00:12:51,400 --> 00:12:52,800
Where in the world did you go?
140
00:12:52,800 --> 00:12:56,600
This white snake took a life, why isn't the Sounding Staff moving?
141
00:12:56,600 --> 00:12:59,600
Is it possible that I've blamed her wrongly?
142
00:13:01,400 --> 00:13:05,800
Jing Ruyi, you knew early on that something was wrong with the Buddhist beads, didn't you?
143
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
Buddhist beads? What Buddhist beads, Sister-in-Law?
144
00:13:08,000 --> 00:13:10,200
What Buddhist beads?
145
00:13:10,200 --> 00:13:11,400
Stop!
146
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
Master!
147
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
- Brother-in-Law...
- Yes?
148
00:13:21,000 --> 00:13:23,600
...you and Ruyi bring Sister-in-Law into the bedroom to rest first.
149
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
I'd like to be with Hanwen.
150
00:13:25,200 --> 00:13:29,000
My Lady, let's leave first. All right? Let's leave.
151
00:13:29,000 --> 00:13:30,600
Come.
152
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
Sister!
153
00:13:35,200 --> 00:13:38,200
Master, I beg you to save my husband.
154
00:13:38,200 --> 00:13:41,000
No matter what the price is, I beg you to please save him.
155
00:13:41,000 --> 00:13:42,800
Elder Sister, don't be like this.
156
00:13:42,800 --> 00:13:46,400
He is but an ordinary monk. Why would you beg him?
157
00:13:46,400 --> 00:13:50,400
His soul hasn't totally dispersed, so there must be a way to save him.
158
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
Amitabha.
159
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
A dead person can not be resurrected.
160
00:13:56,000 --> 00:13:59,100
I can't save him.
161
00:14:01,800 --> 00:14:05,000
My Lord. My Lord!
162
00:14:10,200 --> 00:14:14,200
My Lord, please wake up! Please wake up!
163
00:14:28,400 --> 00:14:30,300
Elder Sister...
164
00:14:59,600 --> 00:15:02,800
Elder Sister, drink a bit of porridge.
165
00:15:02,800 --> 00:15:04,700
Is that all right?
166
00:15:45,200 --> 00:15:48,600
Xiao Qing, did you know?
167
00:15:48,600 --> 00:15:52,600
This painting was painted by My Lord and me.
168
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
We promised each other
169
00:15:58,400 --> 00:16:01,800
that we'd go and visit this landscape each year,
170
00:16:01,800 --> 00:16:05,500
then paint and write poetry when we returned to keep as a memento.
171
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Elder Sister.
172
00:16:11,600 --> 00:16:14,100
How could he break his promise?
173
00:16:15,800 --> 00:16:18,900
He clearly said that we'd hold hands and grow old together.
174
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
How could he turn out this way?
175
00:16:22,200 --> 00:16:25,200
Elder Sister, please don't be like this. All right?
176
00:16:46,800 --> 00:16:48,600
My Lord! My Lord!
177
00:16:48,600 --> 00:16:52,800
Elder Sister, Mister Xu is already gone.
178
00:16:52,800 --> 00:16:54,400
No.
179
00:16:54,400 --> 00:16:56,200
He's still here.
180
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
My spirit core is still in his body.
181
00:16:58,200 --> 00:17:01,800
I have also been always transferring my energy to seal his seven apertures (eyes, ears, nostrils, mouth).
182
00:17:01,800 --> 00:17:04,600
As long as his soul hasn't dispersed, he can't be considered dead.
183
00:17:04,600 --> 00:17:07,000
No. He's already gone.
184
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
You've already wasted so much of your energy. Even if you continue like this,
185
00:17:10,000 --> 00:17:13,800
Master Xu still won't be able to come back.
186
00:17:15,630 --> 00:17:18,260
I know that there's still a way.
187
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
What are all of you doing?
188
00:17:26,400 --> 00:17:29,200
We invited some people to bury Brother Hanwen.
189
00:17:29,200 --> 00:17:32,400
No, my sister won't agree to this.
190
00:17:32,400 --> 00:17:36,600
Your elder sister... when something happened to Hanwen, she escaped on her own.
191
00:17:36,600 --> 00:17:39,600
Who does she think is watching her putting on this act?
192
00:17:39,600 --> 00:17:44,200
The weather is so hot right now. We need to bury Hanwen as soon as possible.
193
00:17:44,200 --> 00:17:46,400
How can you say that about my sister?
194
00:17:46,400 --> 00:17:49,400
Do you have any idea how much my sister has done for Mister Xu?
195
00:17:49,400 --> 00:17:51,600
My sister is having such a hard time in there. Can you not see it?
196
00:17:51,600 --> 00:17:55,000
Xiao Qing, be quiet.
197
00:17:57,970 --> 00:18:02,400
Sister-in-Law, consider it as me begging you. Please don't take my husband away.
198
00:18:03,600 --> 00:18:07,400
Do you really think that I'm willing to be separated from him?
199
00:18:07,400 --> 00:18:09,800
But Hanwen has already passed away.
200
00:18:09,800 --> 00:18:12,200
We have to allow him to enter the earth and rest in peace.
201
00:18:12,200 --> 00:18:16,000
Sister-in-Law, listen to me. It's still possible to save my husband.
202
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Sister-in-Law, come.
203
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Sister-in-Law, stand up first. All right?
204
00:18:21,200 --> 00:18:24,600
Listen to your brother-in-law. Hanwen has already left for three days.
205
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
We can't continue to deceive ourselves.
206
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
I'm not deceiving you.
207
00:18:28,600 --> 00:18:31,800
Elder Sister, go and look. Hanwen is still alive.
208
00:18:31,800 --> 00:18:35,600
He's really still alive. Please take a look.
209
00:19:09,800 --> 00:19:16,000
Suzhen, Hanwen's body is already cold.
210
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Don't continue to deceive yourself.
211
00:19:20,000 --> 00:19:23,600
The dead who is not put to rest will become a wandering ghost,
212
00:19:23,600 --> 00:19:26,300
with no way to reincarnate.
213
00:19:27,000 --> 00:19:31,200
Sister Bai, if you really love Brother Hanwen,
214
00:19:31,200 --> 00:19:33,800
why don't you let him go peacefully?
215
00:19:35,800 --> 00:19:40,000
Gongfu, tell people to carry him away.
216
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Carry him away.
217
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
Who dares?
218
00:19:50,200 --> 00:19:52,000
Suzhen,
219
00:19:53,560 --> 00:19:55,750
enough out of you.
220
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
If you really love Hanwen,
221
00:19:59,600 --> 00:20:04,700
when the white snake appeared, why did you just leave him alone?
222
00:20:07,400 --> 00:20:12,000
Sister-in-Law, I had a difficulty that left me with no choice.
223
00:20:12,000 --> 00:20:14,800
I don't care what difficulty you have.
224
00:20:17,300 --> 00:20:20,000
Now that Hanwen has already left,
225
00:20:23,600 --> 00:20:27,800
I... I just hope that in his next life,
226
00:20:28,600 --> 00:20:32,700
there'll be no storms, no wind; he can be safe and happy.
227
00:20:33,800 --> 00:20:36,200
But you're always obstructing us like this,
228
00:20:36,200 --> 00:20:37,800
how can you be this evil?
229
00:20:37,800 --> 00:20:41,400
Jiaorong! Jiaorong, it's all right.
230
00:20:41,400 --> 00:20:46,100
Sister-in-Law, don't take it to heart. Your sister-in-law is just anxious.
231
00:20:47,000 --> 00:20:51,600
However, Hanwen has already passed away for three days. We really have to bury him, you know, Sister-in-Law.
232
00:20:51,600 --> 00:20:56,800
Sister-in-Law, Hanwen really hasn't died. I really can save him.
233
00:20:58,800 --> 00:21:01,700
You're simply insane.
234
00:21:03,000 --> 00:21:07,200
Gongfu, tell people to carry him away.
235
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
Carry him away.
236
00:21:10,000 --> 00:21:14,100
Sister-in-Law, three days, give me three days.
237
00:21:14,100 --> 00:21:17,000
Within three days, I'll find a way to save My Lord for sure.
238
00:21:17,000 --> 00:21:20,500
I beg you... I'm begging you.
239
00:21:24,600 --> 00:21:26,200
Fine.
240
00:21:28,600 --> 00:21:31,800
I'll give you three days' time.
241
00:21:31,800 --> 00:21:36,800
Within three days, if Hanwen can't be saved,
242
00:21:36,800 --> 00:21:39,400
you also don't need to come back.
243
00:21:40,200 --> 00:21:44,700
You're still young; a long life lies ahead.
244
00:21:45,600 --> 00:21:48,500
I'll release you to find your own future prospects.
245
00:22:00,400 --> 00:22:03,000
Sister, how can you agree to this kind of request from them?
246
00:22:03,000 --> 00:22:05,400
Mister Xu certainly can't be brought back to life.
247
00:22:05,400 --> 00:22:08,800
Xiao Qing, I know of an item that can save him.
248
00:22:08,800 --> 00:22:11,200
Help me do something. Find Fa Hai and bring him here.
249
00:22:11,200 --> 00:22:14,400
I don't have any more time. I have to save him tonight.
250
00:22:27,070 --> 00:22:30,780
Husband's seven yin spirits are already dispersed, his life yang spirit is already lost. (T/N: In Taoism, the human spirit is composed of three Yang energy parts, and seven Yin energy parts)
251
00:22:30,780 --> 00:22:34,600
Only Heaven and Earth yang spirits remain, attached to his body by my spirit core.
252
00:22:35,420 --> 00:22:39,870
With birth comes the yang spirits, with death comes the yin spirits.
253
00:22:39,870 --> 00:22:42,380
The three yang spirits and the seven yin spirits are mostly gone.
254
00:22:42,380 --> 00:22:47,100
It's truly difficult for these two remaining lonely yang spirits to last.
255
00:22:48,390 --> 00:22:52,700
You doing this merely delays the inevitable.
256
00:22:53,970 --> 00:22:58,520
Each person has their fate. Why must you be so stubborn?
257
00:23:00,970 --> 00:23:06,140
Master, My Lords's body died, but his soul didn't disperse. Can this not be Heaven's will, too?
258
00:23:06,140 --> 00:23:09,430
This Eternal Lamp can buy me three days worth of time.
259
00:23:09,430 --> 00:23:12,850
If I can save My Lord's life, I'll comply with anything you decide.
260
00:23:13,790 --> 00:23:17,790
It's just... Suzhen has a presumptuous request.
261
00:23:19,400 --> 00:23:21,210
Speak.
262
00:23:22,890 --> 00:23:26,810
Xiao Qing's cultivation is weak, while this lamp absolutely can't be extinguished.
263
00:23:26,810 --> 00:23:29,820
May Master lend her a hand.
264
00:23:44,320 --> 00:23:50,750
Since two of his yang spirits still remain, you doing this doesn't defy the natural order.
265
00:23:51,800 --> 00:23:54,420
Saving one life is more beneficial than building a seven-tiered pagoda.
266
00:23:54,420 --> 00:23:59,260
I will do all that I can.
267
00:24:06,530 --> 00:24:08,150
Sister!
268
00:24:15,410 --> 00:24:17,730
How do you plan on saving Mister Xu?
269
00:24:17,730 --> 00:24:20,010
If you don't tell me, I won't let you go.
270
00:24:21,950 --> 00:24:25,420
Xiao Qing, I read from the scripture pavilion in Emei,
271
00:24:25,420 --> 00:24:28,460
that there's a celestial grass on Mount Kunlun which takes shape once every five hundred years.
272
00:24:28,460 --> 00:24:30,720
It can assemble the spirits and bring the dead to life.
273
00:24:30,720 --> 00:24:32,420
Mount Kunlun?
274
00:24:32,420 --> 00:24:35,290
That's a territory belonging to the immortals. We as demons are forbidden to go.
275
00:24:35,290 --> 00:24:37,780
You're sending yourself to your death.
276
00:24:39,630 --> 00:24:44,340
As long as I can save My Lord, no matter the underworld or the boundless heavens, I'll charge through them all.
277
00:24:45,640 --> 00:24:48,650
Then, I'll go with you. An additional person is an additional helping hand.
278
00:24:48,650 --> 00:24:51,720
Your cultivation is shallow, it'll be even more dangerous with you going.
279
00:24:53,470 --> 00:24:57,510
Just stay here. Only with you at his side guarding his body,
280
00:24:57,510 --> 00:25:00,140
my efforts will not be in vain.
281
00:25:01,180 --> 00:25:03,390
There's the monk inside.
282
00:25:04,200 --> 00:25:07,570
Sister, with you going alone, how can I...
283
00:25:08,660 --> 00:25:12,410
A thousand years of cultivation allows me to travel in all directions, and go freely in and out of the netherworld.
284
00:25:12,410 --> 00:25:16,050
It's only Mount Kunlun; that's nothing to me.
285
00:25:16,990 --> 00:25:22,220
Xiao Qing, my spirit core is inside My Lord's body. I'm afraid that greedy evildoers will covet it.
286
00:25:22,220 --> 00:25:27,200
You are the only one who I trust the most. I'm entrusting my husband to you.
287
00:25:30,550 --> 00:25:32,230
Sister, do not worry.
288
00:25:32,230 --> 00:25:34,710
I will definitely take care of Mister Xu well.
289
00:26:01,490 --> 00:26:03,310
I know.
290
00:26:03,310 --> 00:26:06,460
- That's really...
- Don't say anymore.
291
00:26:07,220 --> 00:26:09,770
Are you hiding anything from me?
292
00:26:09,770 --> 00:26:13,310
On the day of the Dragon Boat Festival, Xu Xian had Sister Bai drink realgar wine.
293
00:26:13,310 --> 00:26:16,340
Sister Bai's body couldn't stand it and turned back to her original form.
294
00:26:16,340 --> 00:26:19,390
Xu Xian was shocked and died.
295
00:26:20,010 --> 00:26:22,680
Xu Xian died?
296
00:26:22,680 --> 00:26:25,150
Did you say Xu Xian died?
297
00:26:26,530 --> 00:26:28,720
That useless creature.
298
00:26:28,720 --> 00:26:31,170
Suzhen, Suzhen. I already told you earlier.
299
00:26:31,170 --> 00:26:35,720
A mortal only covets your exterior appearance. They can't accept your true form.
300
00:26:35,720 --> 00:26:38,050
You have come to your senses now.
301
00:26:38,050 --> 00:26:41,640
Her beloved one died. Sister Bai is very sad.
302
00:26:41,640 --> 00:26:44,230
She has already left Lin'an
303
00:26:44,230 --> 00:26:47,460
and is headed towards the direction of Mount Kunlun.
304
00:26:47,460 --> 00:26:49,410
Kunlun?
305
00:26:49,410 --> 00:26:53,360
If she wants to go back, she should go back to Emei. Why Kunlun?
306
00:26:54,350 --> 00:26:56,730
What did you say? Mount Kunlun?
307
00:26:56,730 --> 00:26:58,270
Yes.
308
00:27:00,010 --> 00:27:04,070
This is bad. She must be getting the celestial grass to save Xu Xian.
309
00:27:04,070 --> 00:27:06,180
I'm going to stop her.
310
00:27:50,160 --> 00:27:53,360
Longevity Immortal has left his manor.
311
00:27:53,360 --> 00:27:55,880
Heaven is also helping me.
312
00:28:05,130 --> 00:28:07,510
You are indeed here.
313
00:28:07,510 --> 00:28:09,830
Jing Song, what are you doing here?
314
00:28:09,830 --> 00:28:13,180
If I didn't come, wouldn't you have died for nothing?
315
00:28:15,080 --> 00:28:19,410
This is Longevity Immortal's territory. The crane and deer immortals under him are powerful.
316
00:28:19,410 --> 00:28:21,950
Especially that crane immortal. He's inherently able to subdue you.
317
00:28:21,950 --> 00:28:25,360
You want to obtain the celestial grass to save Xu Xian. Don't you want your life?
318
00:28:25,360 --> 00:28:29,150
This is my personal matter. No matter how serious it is, I will bear it.
319
00:28:29,150 --> 00:28:31,420
Go back.
320
00:28:31,420 --> 00:28:35,490
If you are stubborn over other matters, I wouldn't bother but not for this.
321
00:28:35,490 --> 00:28:37,170
Xu Xian is already dead.
322
00:28:37,170 --> 00:28:40,140
You can retrieve your spirit core and go back to Emei.
323
00:28:40,140 --> 00:28:43,110
A mortal is not worth risking your life for.
324
00:28:48,610 --> 00:28:51,640
I'm helping you. How could you do this to me?
325
00:28:51,640 --> 00:28:53,280
I'm saving my husband now.
326
00:28:53,280 --> 00:28:57,190
Even if I'm struck by lightning and never recover, I will fight for his life.
327
00:28:57,190 --> 00:29:01,080
It's the critical moment now, don't stop me.
328
00:29:01,080 --> 00:29:05,140
This is unreasonable. I don't want to see you make further mistakes.
329
00:29:14,100 --> 00:29:15,850
Heaven Lake?
330
00:29:44,230 --> 00:29:45,820
Older Sister.
331
00:30:00,080 --> 00:30:03,710
Although Xu Xian's soul is gone, his flesh is undamaged
332
00:30:03,710 --> 00:30:06,260
and will attract covetous demons.
333
00:30:07,230 --> 00:30:12,350
It's daytime now. It will be more dangerous at night.
334
00:30:12,350 --> 00:30:15,890
You are his guard. You shouldn't be in an unstable mental state.
335
00:30:15,890 --> 00:30:19,390
Otherwise, those demons will take advantage of it.
336
00:30:19,390 --> 00:30:21,650
You make it sound so easy.
337
00:30:21,650 --> 00:30:23,860
I wonder how Older Sister is now.
338
00:30:23,860 --> 00:30:26,450
How can I keep still?
339
00:30:27,010 --> 00:30:31,660
Your body is half-celestial, so you're even more fated to be an immortal.
340
00:30:31,660 --> 00:30:36,840
If you can't stay still, chant the scripture with me.
341
00:30:40,780 --> 00:30:44,690
Enough, stop chanting. I will keep still.
342
00:31:03,710 --> 00:31:08,140
What are Bai Suzhen and Xiao Qing up to? Do you know?
343
00:31:08,140 --> 00:31:10,790
Ruyi, that Fa Hai is inside the house.
344
00:31:10,790 --> 00:31:14,280
The minute I approach, I'll be discovered. There's no way of entering.
345
00:31:14,280 --> 00:31:18,020
Will they be able to save Older Brother Hanwen?
346
00:31:18,020 --> 00:31:21,570
Ruyi, don't panic. Wait till the evening then you can draw away Fa Hai.
347
00:31:21,570 --> 00:31:23,330
I will go against that five-hundred-year-old Green Snake.
348
00:31:23,330 --> 00:31:25,950
I guarantee. I won't allow their wish to come true, all right?
349
00:31:27,970 --> 00:31:29,210
Then let me ask you.
350
00:31:29,210 --> 00:31:32,690
Is there any possibility for Brother Hanwen to revive?
351
00:31:32,690 --> 00:31:34,590
Even that ray of hope...
352
00:31:34,590 --> 00:31:36,150
I don't know.
353
00:31:36,150 --> 00:31:41,190
However, having a person come back from the dead is as difficult as ascending to Heaven.
354
00:31:48,100 --> 00:31:52,910
The one who should die is her. Why didn't she die?
355
00:32:10,210 --> 00:32:12,930
Senior Brother, you're hitting my forehead again.
356
00:32:12,930 --> 00:32:18,320
Master already said if I'm flicked a few more times, I won't be able to grow tall in the future.
357
00:32:19,170 --> 00:32:21,280
Besides eating and sleeping all day,
358
00:32:21,280 --> 00:32:25,520
you don't practice martial arts. You're like this, yet still want to grow tall?
359
00:32:26,120 --> 00:32:28,950
Master went out to work. Why aren't you more watchful?
360
00:32:28,950 --> 00:32:32,490
What if someone sneaked onto our Spirit Pearl Island?
361
00:32:33,260 --> 00:32:34,930
Don't worry, Senior Brother!
362
00:32:34,930 --> 00:32:38,480
If it wasn't for high noon, when the Heavenly Pond mirage manifests,
363
00:32:38,480 --> 00:32:40,790
even if they came to Kunlun, ordinary people
364
00:32:40,790 --> 00:32:45,130
wouldn't be able to even find the entrance. Who would be able to sneak in?
365
00:32:46,350 --> 00:32:48,740
My good Senior Brother, I'm begging you.
366
00:32:48,740 --> 00:32:53,570
Just let me go eat a bit of tender grass and rest a little.
367
00:32:54,140 --> 00:32:57,730
Go, just go! But if you dare to be lazy again, I'll tell Master.
368
00:32:57,730 --> 00:32:59,860
Thanks, Senior Brother!
369
00:33:02,110 --> 00:33:05,880
Even if you want to tell Master, you'll have to wait three more days.
370
00:33:54,370 --> 00:33:56,740
Greetings, Immortal.
371
00:33:56,740 --> 00:33:58,760
I have come to Kunlun solely to ask for medicine.
372
00:33:58,760 --> 00:34:00,720
Request for medicine? Kunlun's area
373
00:34:00,720 --> 00:34:02,460
is not a place that an insignificant demon like you can barge into.
374
00:34:02,460 --> 00:34:06,160
You even dare to covet celestial grass. Why don't you hurry and die?
375
00:34:51,210 --> 00:34:55,750
You are a snake without a spirit core. How dare you act so rudely at Mount Kunlun?
376
00:34:55,750 --> 00:34:59,180
Today, I'm going to extract your snake gallbladder,
377
00:34:59,180 --> 00:35:02,340
and have Master gift it to the Exalted Old Lord for refining medicines.
378
00:35:35,510 --> 00:35:37,540
Suzhen, quickly leave!
379
00:36:14,290 --> 00:36:18,080
Suzhen, wake up! Wake up!
380
00:36:41,800 --> 00:36:45,530
What time is it now? Is the crane still here?
381
00:36:45,530 --> 00:36:52,230
Suzhen, you have tried your best. Listen to me and come back to Emei, okay?
382
00:36:52,230 --> 00:36:54,370
No.
383
00:36:54,370 --> 00:36:58,690
If I cannot get the celestial grass, I will die alongside with My Lord.
384
00:36:58,690 --> 00:37:00,840
That crane must have been prepared early on.
385
00:37:00,840 --> 00:37:03,600
You have no way to get close to the celestial grass.
386
00:37:04,140 --> 00:37:10,650
Then, I will exchange my life with him. If he wants my snake gallbladder, I will give it to him.
387
00:37:11,820 --> 00:37:13,840
Suzhen!
388
00:37:13,840 --> 00:37:17,140
Do not rush. Listen to me.
389
00:37:17,140 --> 00:37:19,990
I can help you revive Xu Xian.
390
00:37:19,990 --> 00:37:22,550
You do not need to lie to me. I will go by myself.
391
00:37:22,550 --> 00:37:26,540
Trust me. I can definitely revive Xu Xian.
392
00:37:48,800 --> 00:37:51,420
I was once the golden rat who sat before Buddha.
393
00:37:51,420 --> 00:37:57,870
Due to using the golden lotus at Buddha's seat to polish my teeth without authorization, I was sent to the mortal world as a punishment.
394
00:37:57,870 --> 00:38:00,220
This rat tooth is a piece of my body.
395
00:38:00,220 --> 00:38:03,330
It has been polished by the golden lotus and is invincible.
396
00:38:03,330 --> 00:38:08,880
It can break through time and send you to the past, so you can save Xu Xian.
397
00:38:08,880 --> 00:38:10,640
Really?
398
00:38:35,160 --> 00:38:39,950
This five-petaled lotus created by the rat tooth can help you return to the past five times.
399
00:38:40,550 --> 00:38:45,090
But reversing the universe requires a large amount of mind power as well as energy.
400
00:38:45,090 --> 00:38:50,170
You've lost your spirit core, so don't abuse it, and never use it twice in a row.
401
00:38:50,170 --> 00:38:53,130
When returning to the past, you only have your cultivation at that time,
402
00:38:53,130 --> 00:38:57,780
so you must only act within your abilities and mustn't go too far back in time.
403
00:38:57,780 --> 00:39:01,540
If you are stranded in time, then there'll be no way of returning.
404
00:39:01,540 --> 00:39:06,030
Suzhen, you must remember this.
405
00:39:17,430 --> 00:39:21,700
Why is it like this? Is it possible that someone has arrived first to steal the celestial grass?
406
00:39:21,700 --> 00:39:23,300
Who is it?
407
00:39:24,640 --> 00:39:26,790
Senior Brother, you returned?
408
00:39:26,790 --> 00:39:29,970
Why are you sleeping like this? Were you not supposed to guard the celestial grass?
409
00:39:29,970 --> 00:39:32,880
As of now, the celestial grass is gone!
410
00:39:32,880 --> 00:39:35,740
Senior Brother, the celestial grass was taken away by Master.
411
00:39:35,740 --> 00:39:37,270
Why should I guard it?
412
00:39:37,270 --> 00:39:41,810
What? Master took the celestial grass?
413
00:39:41,810 --> 00:39:43,090
You forgot?
414
00:39:43,090 --> 00:39:48,140
Today is Heavenly Queen Mother's birthday gathering. Master took the celestial grass as a present
415
00:39:48,140 --> 00:39:50,970
to congratulate her at Jade Pool.
416
00:39:50,970 --> 00:39:54,220
That Master, really! Banquet at Jade Pool?
417
00:39:54,220 --> 00:39:57,790
He should have taken us two to see such a grand event like this.
418
00:39:57,790 --> 00:40:01,590
I heard that the peaches of immortality there are big and sweet.
419
00:40:01,590 --> 00:40:04,990
I have grown this big and have never eaten them before.
420
00:40:08,300 --> 00:40:11,930
You left again? Do you think you are that incredible because you have wings?
421
00:40:21,390 --> 00:40:22,920
Please come in.
422
00:40:24,210 --> 00:40:27,410
Husband can't wait for too long. I need to get the celestial grass as soon as possible.
423
00:40:27,410 --> 00:40:31,970
It's just that this place is heavily guarded. How should I enter?
424
00:40:46,330 --> 00:40:49,180
We have to guard this birthday banquet strictly.
425
00:40:49,180 --> 00:40:52,630
- Don't allow any irrelevant people to enter.
- Don't worry.
426
00:40:52,630 --> 00:40:55,230
No irrelevant people are allowed to enter Heavenly Queen Mother's birthday banquet.
427
00:40:55,230 --> 00:40:57,560
Dear Immortal Sir, my master was in a hurry.
428
00:40:57,560 --> 00:40:59,700
He left behind a celebratory gift.
429
00:40:59,700 --> 00:41:02,870
- I especially came to send it.
- Who is your master?
430
00:41:02,870 --> 00:41:05,630
Eldest direct disciple of the Primeval Lord of Heaven,
431
00:41:05,630 --> 00:41:09,780
Longevity Immortal at Mount Kunlun.
432
00:41:10,910 --> 00:41:16,160
I heard that the Immortal always accompanies his crane and deer. You must be the deer.
433
00:41:16,160 --> 00:41:17,680
That's right.
434
00:41:17,680 --> 00:41:21,840
Go in. Be careful or your master might blame you when he realizes that he forgot the celebratory gift.
435
00:41:21,840 --> 00:41:23,960
Thank you, Immortal Sir.
436
00:41:26,890 --> 00:41:30,290
I heard that the Longevity Immortal's crane is his most reliable disciple.
437
00:41:30,290 --> 00:41:34,840
For such a big issue as losing a celebratory gift, why would he send a young deer spirit here?
438
00:41:34,840 --> 00:41:38,480
Should we use the Mirror of Heavenly Light to investigate the truth?
439
00:41:38,480 --> 00:41:41,800
Where do you think this is? This is the Southern Heaven Gate.
440
00:41:41,800 --> 00:41:44,620
Would any demons dare to enter here?
441
00:41:44,620 --> 00:41:49,010
Perhaps that young crane needs to guard Mount Kunlun and can't leave.
442
00:41:49,010 --> 00:41:54,550
I heard that this young deer is the most fun-loving. With this opportunity, he definitely fought to come.
443
00:42:19,200 --> 00:42:23,530
Buddhas in all directions, the North Star Deity, Five Gods of Stars,
444
00:42:23,530 --> 00:42:26,990
also senior Immortals from ten continents and three islands, and Immortals from the three mountains and five summits.
445
00:42:26,990 --> 00:42:31,540
Although I cast a spell to suppress my demon aura, how could I escape the scrutiny of their spiritual powers?
446
00:42:31,540 --> 00:42:35,230
Looks like I need to enter via another way.
447
00:42:40,030 --> 00:42:45,220
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @Viki.com
448
00:43:10,360 --> 00:43:23,010
♫ What a beautiful scenery the West Lake is
on a day in March! ♫
449
00:43:23,010 --> 00:43:36,920
♫ The spring showers taste like wine
and the willows look like mist! ♫
450
00:43:36,920 --> 00:43:43,150
♫ If we would be blessed
with good fortune in a millennium ♫
451
00:43:43,150 --> 00:43:49,490
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
452
00:43:49,490 --> 00:43:55,710
♫ If we would be blessed
with good fortune in a millennium ♫
453
00:43:55,710 --> 00:44:02,180
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
39106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.