Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,625 --> 00:02:39,545
Siguen adelante como si nada hubiera cambiado.
2
00:02:40,000 --> 00:02:41,375
Para ellos, nada ha cambiado.
3
00:02:42,000 --> 00:02:43,440
Excepto que están desprotegidos.
4
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
No completamente.
5
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Yeah...
6
00:02:49,675 --> 00:02:51,249
Pero no podemos estar en todas partes.
7
00:02:51,250 --> 00:02:52,500
¡Que lo intenten!
8
00:02:52,625 --> 00:02:54,750
Les enseñaré un par de cosas.
9
00:03:02,125 --> 00:03:04,375
Gracias por quedarte con nosotros, Khusi.
10
00:03:08,250 --> 00:03:10,990
Ya sabes que te pagaré adecuadamente
cuando regresen los turistas.
11
00:03:14,500 --> 00:03:15,875
Tiempos desesperados, Rob.
12
00:03:17,875 --> 00:03:18,875
Pero sabes...
13
00:03:20,125 --> 00:03:22,000
Estoy preocupado por mis hijos.
14
00:03:23,750 --> 00:03:27,250
Deberían estar jugando y no atrapados aquí.
15
00:03:28,375 --> 00:03:30,250
Deberías disfrutar este momento, Rob.
16
00:03:32,125 --> 00:03:33,750
Pronto se habrán ido.
17
00:03:53,875 --> 00:03:55,000
Ten cuidado con ellos.
18
00:03:56,750 --> 00:03:58,125
O se romperán.
19
00:04:00,375 --> 00:04:01,375
Sí, papi.
20
00:04:14,625 --> 00:04:15,625
Bueno, ya voy.
21
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Litha.
22
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
Ve a jugar afuera.
23
00:04:22,125 --> 00:04:23,750
Dale un poco de paz a la abuela.
24
00:04:24,375 --> 00:04:26,750
Lo haré. Lo siento.
25
00:04:33,625 --> 00:04:34,625
Ma'.
26
00:04:34,625 --> 00:04:35,250
Si.
27
00:04:35,375 --> 00:04:36,750
Tengo que irme.
28
00:04:41,875 --> 00:04:43,125
¿Dónde esta vez?
29
00:04:44,875 --> 00:04:46,750
A buscar trabajo.
30
00:05:22,750 --> 00:05:26,125
Oh, hija de mi hija...
31
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
Ven aquí.
32
00:05:29,250 --> 00:05:33,125
Esta enfermedad te
atrapará si no usas esto.
33
00:05:34,000 --> 00:05:35,875
Ahí, justo así.
34
00:06:25,375 --> 00:06:26,375
Litha.
35
00:06:27,500 --> 00:06:28,624
¿Cómo estás?
36
00:06:28,625 --> 00:06:30,500
Estoy bien, gracias. ¿Y tú?
37
00:06:30,750 --> 00:06:32,750
Oh, yo estoy bien. ¿Adónde vas?
38
00:06:32,925 --> 00:06:33,975
Al alojamiento.
39
00:06:34,000 --> 00:06:36,500
Tengo las esculturas
de mi padre para vender.
40
00:06:36,750 --> 00:06:38,590
Pero todos los alojamientos
siguen cerrados.
41
00:06:39,250 --> 00:06:41,250
Este covid significa que no hay turistas.
42
00:06:41,750 --> 00:06:43,125
¿Cuando volverán?
43
00:06:44,275 --> 00:06:45,350
No estoy segura.
44
00:06:45,375 --> 00:06:46,625
Tomará tiempo
45
00:06:47,125 --> 00:06:48,500
Muchos meses más.
46
00:06:50,750 --> 00:06:52,750
Déjame ver qué hay en tu bolso.
47
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
Guau.
48
00:06:59,750 --> 00:07:02,000
Muéstrame tu favorito
49
00:07:05,125 --> 00:07:06,125
Guau.
50
00:07:06,875 --> 00:07:08,625
Tu padre es muy talentoso, Litha.
51
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Gracias.
52
00:07:10,625 --> 00:07:11,625
Khusi. Aquí Rob.
53
00:07:12,650 --> 00:07:15,300
Encontré algunas vallas dañadas
en la parte superior de la reserva.
54
00:07:15,350 --> 00:07:17,100
Copiado, Rob. ¿Me necesitas allí?
55
00:07:18,125 --> 00:07:20,305
Si puedes venir a echarle
un vistazo. Puedo repararlas.
56
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
Estoy en camino.
57
00:07:23,375 --> 00:07:24,375
Litha.
58
00:07:25,125 --> 00:07:29,375
¿Quieres venir a ver un rinoceronte real?
59
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Me encantaría.
60
00:07:50,550 --> 00:07:51,600
¿Qué es eso de allí?
61
00:07:51,625 --> 00:07:52,575
¡Guau!
62
00:07:52,625 --> 00:07:53,750
¡Mira esa cosa!
63
00:07:54,375 --> 00:07:55,750
¡Mira ese cuello!
64
00:07:56,125 --> 00:07:58,125
En inglés se llama "giraffe".
65
00:07:58,500 --> 00:07:59,875
Una "giraffe".
66
00:08:02,625 --> 00:08:05,875
Te verás así cuando crezcas.
67
00:08:06,000 --> 00:08:08,500
¡Ja! ¡No, no lo haré!
68
00:08:09,625 --> 00:08:11,250
Quiero mostrarte mi vista favorita.
69
00:08:22,125 --> 00:08:23,125
Ven a ver..
70
00:08:23,250 --> 00:08:25,250
Había un río que nacía aquí...
71
00:08:25,750 --> 00:08:27,270
fluía y terminaba ahí en el otro lado.
72
00:08:27,550 --> 00:08:28,250
Guau.
73
00:08:28,251 --> 00:08:29,875
¿Y ves donde cambia el color?
74
00:08:30,375 --> 00:08:31,175
Si.
75
00:08:31,250 --> 00:08:33,125
El valle estaba lleno de ganado.
76
00:08:34,125 --> 00:08:36,625
De qué tipo?
77
00:08:38,375 --> 00:08:40,125
Vacas y ovejas.
78
00:08:41,625 --> 00:08:42,999
¿Qué les pasó?
79
00:08:43,000 --> 00:08:44,625
Las vendieron...
80
00:08:44,975 --> 00:08:47,900
Para que los agricultores pudieran
devolver la tierra a su estado salvaje.
81
00:08:47,975 --> 00:08:52,100
Mi abuela siempre me dice que soy salvaje.
82
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
Wow.
83
00:08:55,000 --> 00:08:56,250
Eres salvaje, ¿eh?
84
00:08:57,625 --> 00:08:59,375
Ella siempre dice eso.
85
00:08:59,625 --> 00:09:01,750
Ahh, entonces debes serlo.
86
00:09:20,000 --> 00:09:21,250
¿Los ves ahí abajo?
87
00:09:21,625 --> 00:09:23,250
No puedo ver nada
88
00:09:23,750 --> 00:09:25,000
Acerquémonos más.
89
00:09:43,250 --> 00:09:45,500
Uh-uh, Siéntate.
90
00:09:50,375 --> 00:09:51,100
Guau...
91
00:09:51,125 --> 00:09:52,125
Siéntate.
92
00:09:52,625 --> 00:09:53,625
Rob.
93
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
Hola, Khusi, ¿qué pasa?
94
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
Los encontré.
95
00:09:57,875 --> 00:09:59,250
Tengo visualización.
96
00:10:00,125 --> 00:10:01,645
También tengo grabación de vídeo.
97
00:10:01,750 --> 00:10:03,000
Estupendo. Gracias.
98
00:10:03,050 --> 00:10:04,690
Mantenlos bajo vigilancia, ¿de acuerdo?
99
00:10:04,775 --> 00:10:06,599
Da la impresión de que
somos varios por aquí.
100
00:10:06,700 --> 00:10:07,600
No te preocupes.
101
00:10:07,675 --> 00:10:09,275
Tengo gran apoyo aquí conmigo hoy.
102
00:10:09,625 --> 00:10:10,750
¿Oh sí? ¿Quién?
103
00:10:11,375 --> 00:10:12,275
Mira.
104
00:10:12,350 --> 00:10:13,725
Allí está ella.
105
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
Rob. Te llamaré luego.
106
00:10:18,000 --> 00:10:19,500
Aquí viene Thandi.
107
00:10:19,750 --> 00:10:21,000
Ella es una gigante gentil.
108
00:10:21,500 --> 00:10:24,125
En Sudáfrica tenemos
rinocerontes blancos y negros.
109
00:10:25,000 --> 00:10:26,500
Ella es blanca.
110
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
¿Para qué es esto?
111
00:10:34,250 --> 00:10:39,750
Esto es para documentar
los animales en la reserva.
112
00:10:42,375 --> 00:10:44,000
No lo toques
113
00:10:45,500 --> 00:10:47,625
A veces vienen hombres crueles.
114
00:10:48,125 --> 00:10:50,375
Intentan quitarle los
cuernos al rinoceronte.
115
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
¿Para qué?
116
00:10:54,625 --> 00:10:55,875
Dinero.
117
00:10:58,750 --> 00:11:00,500
¿Qué hacen con ello?
118
00:11:00,875 --> 00:11:03,375
Algunas personas piensan
que los hace fuertes.
119
00:11:04,125 --> 00:11:05,250
Como el rinoceronte.
120
00:11:05,625 --> 00:11:07,500
¿Les ayuda el cuerno?
121
00:11:08,875 --> 00:11:12,875
El cuerno de rinoceronte
no puede ayudar a la gente.
122
00:11:13,500 --> 00:11:16,000
Sólo ayuda al rinoceronte.
123
00:11:20,750 --> 00:11:23,250
Ese tiene orejas grandes.
124
00:11:25,500 --> 00:11:27,125
Nos está escuchando.
125
00:11:27,625 --> 00:11:29,125
Sabe que estamos hablando de ella.
126
00:11:32,250 --> 00:11:34,250
Sabe quién soy.
127
00:11:35,625 --> 00:11:36,875
Hola Khusi.
128
00:11:37,125 --> 00:11:38,750
¿Quién es tu amiga?
129
00:11:41,750 --> 00:11:44,375
Hola Thandi. Mi nombre es Litha.
130
00:11:44,500 --> 00:11:45,875
Soy de Bishu.
131
00:11:46,250 --> 00:11:49,000
Hola Litha, de Bishu...
132
00:11:49,250 --> 00:11:50,750
Tienes un nombre bonito.
133
00:11:51,000 --> 00:11:52,125
Gracias.
134
00:11:58,125 --> 00:11:59,125
Khuselwa...
135
00:12:00,375 --> 00:12:01,875
¿Tienes algún bebé?
136
00:12:04,375 --> 00:12:06,500
Estos animales son mi familia.
137
00:12:16,375 --> 00:12:17,500
Tómalo.
138
00:12:27,125 --> 00:12:28,125
Gracias, Litha.
139
00:12:31,000 --> 00:12:32,250
Puedes conservarlo
140
00:12:33,750 --> 00:12:35,000
Es hermoso.
141
00:12:43,625 --> 00:12:44,875
Tomemos una foto.
142
00:12:47,750 --> 00:12:48,750
Sonríe.
143
00:12:48,875 --> 00:12:49,875
¡Vamos!
144
00:12:52,625 --> 00:12:54,250
Muy bien. Ahí está.
145
00:12:55,375 --> 00:12:56,375
Túmbalo.
146
00:12:56,875 --> 00:12:58,500
Di "whisky".
147
00:12:58,750 --> 00:12:59,750
Whisky.
148
00:13:01,125 --> 00:13:02,375
¡Ahora haz una pose!
149
00:13:02,625 --> 00:13:04,185
Vamos, hombre. ¿Que estas esperando?
150
00:13:05,625 --> 00:13:06,625
¡Hazlo!
151
00:13:10,125 --> 00:13:11,250
Mírate.
152
00:13:11,750 --> 00:13:12,600
¿Soy yo?
153
00:13:12,625 --> 00:13:13,625
Sí, eres tú.
154
00:13:17,375 --> 00:13:20,000
Sólo espera...espera.
155
00:13:21,125 --> 00:13:22,375
Escucha, hombre.
156
00:13:23,000 --> 00:13:25,375
Sin cuerno. No hay dinero para tu familia.
157
00:13:26,625 --> 00:13:27,625
Ahora sólo dispara.
158
00:13:29,625 --> 00:13:32,125
Firme. O romperás la cámara.
159
00:13:32,625 --> 00:13:33,625
Lo siento.
160
00:13:33,625 --> 00:13:36,625
A veces soy muy salvaje.
161
00:13:40,875 --> 00:13:41,875
Litha.
162
00:13:43,375 --> 00:13:45,125
Lo salvaje es bueno.
163
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
Significa que eres grande.
164
00:13:48,250 --> 00:13:49,625
Aquí mismo.
165
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
¿Lo ves?
166
00:13:55,125 --> 00:13:56,125
Inténtalo.
167
00:14:06,375 --> 00:14:07,875
¿Le diste?
168
00:14:10,000 --> 00:14:11,875
Está bailando con los pájaros.
169
00:14:13,625 --> 00:14:15,625
¿Qué quieres decir con "bailar"?
170
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Mierda.
171
00:14:24,375 --> 00:14:25,875
¿Le diste?
172
00:14:27,500 --> 00:14:29,250
Jax, ve a buscarlo.
173
00:14:35,750 --> 00:14:37,500
Rob. Rob. Acá Khusi.
174
00:14:38,750 --> 00:14:40,349
Hola Khusi, acá Rob. Qué hay de nuevo.
175
00:14:40,350 --> 00:14:41,874
Estamos bajo ataque. Thandi cayó.
176
00:14:41,875 --> 00:14:43,300
Bifurcación norte del bebedero.
177
00:14:43,325 --> 00:14:44,250
Te necesitamos aquí.
178
00:14:44,250 --> 00:14:45,175
Mierda.
179
00:14:45,250 --> 00:14:46,625
Khusi. Espérame. Por favor.
180
00:14:47,250 --> 00:14:48,250
Espérame.
181
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
Mierda.
182
00:15:05,250 --> 00:15:06,750
Escóndete. ¡Ahora!
183
00:15:06,875 --> 00:15:07,850
¿Que está pasando?
184
00:15:07,875 --> 00:15:09,000
Agáchate en el auto.
185
00:15:09,250 --> 00:15:10,100
Espérame aquí.
186
00:15:10,125 --> 00:15:11,000
No te muevas hasta que regrese.
187
00:15:11,125 --> 00:15:12,125
Todo estará bien.
188
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
Acábalos. Vendrán más.
189
00:17:25,125 --> 00:17:26,500
¡Khuselwa!
190
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
¡Vamos, Khusi!
191
00:18:01,500 --> 00:18:03,750
Vamos.
192
00:18:07,375 --> 00:18:09,875
Te dije que te quedaras en el camión.
193
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Khuselwa.
194
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Litha.
195
00:18:14,625 --> 00:18:16,750
Eres salvaje
196
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
No me dejes.
197
00:18:18,375 --> 00:18:20,500
No estás escuchando.
198
00:18:20,875 --> 00:18:22,875
Vamos.
199
00:18:24,875 --> 00:18:26,375
No te dejaré aquí.
200
00:18:26,525 --> 00:18:27,325
Litha.
201
00:18:27,375 --> 00:18:28,200
Vamos.
202
00:18:28,250 --> 00:18:29,750
Escúchame...
203
00:18:30,250 --> 00:18:32,124
No olvides lo que te dije.
204
00:18:32,125 --> 00:18:33,250
¿Lo entiendes?
205
00:18:35,375 --> 00:18:36,200
Vamos...
206
00:18:36,375 --> 00:18:38,375
Necesitas protegerte.
207
00:18:45,250 --> 00:18:46,625
¿Lo entiendes?
208
00:18:48,625 --> 00:18:49,625
¿Qué?
209
00:18:52,375 --> 00:18:53,375
Khuselwa.
210
00:18:54,625 --> 00:18:55,625
¿Qué?
211
00:18:58,250 --> 00:19:00,000
No me dejes.
212
00:19:04,625 --> 00:19:06,375
Despierta.
213
00:19:20,500 --> 00:19:25,750
Soy grande
214
00:20:36,875 --> 00:20:37,875
Litha.
215
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
¿Papi?
216
00:20:45,625 --> 00:20:47,250
¿Qué estás haciendo aquí?
217
00:20:53,625 --> 00:20:55,500
¿Qué hiciste?
218
00:20:57,125 --> 00:20:58,624
Lo siento, hija mía.
219
00:20:58,625 --> 00:20:59,600
¿Qué hiciste?
220
00:20:59,625 --> 00:21:00,750
Un error.
221
00:21:01,125 --> 00:21:02,250
Tú mataste...
222
00:21:04,250 --> 00:21:05,375
Mataste a Khuselwa.
223
00:21:05,750 --> 00:21:06,875
Mataste a Thandi.
224
00:21:07,000 --> 00:21:08,500
Mira lo que hiciste.
225
00:21:09,250 --> 00:21:10,250
Te odio.
226
00:21:10,750 --> 00:21:12,625
No eres grande
227
00:21:14,750 --> 00:21:16,000
No eres fuerte
228
00:21:30,250 --> 00:21:31,500
¡Déjame!
229
00:21:32,250 --> 00:21:33,500
¡Déjame!
230
00:21:34,125 --> 00:21:35,625
Lo lamento.
231
00:21:36,750 --> 00:21:38,375
Lo siento, hija.
232
00:21:41,000 --> 00:21:42,375
Voy a mejorar.
233
00:21:43,375 --> 00:21:44,875
Lo prometo...
234
00:22:07,000 --> 00:22:09,500
Quiero ir a ver a Thandi.
235
00:23:39,750 --> 00:23:42,375
Cuidado.
236
00:23:48,125 --> 00:23:49,750
Voy a necesitar su ayuda.
237
00:24:13,375 --> 00:24:15,000
Lita. Aquí Rob.
238
00:24:19,125 --> 00:24:20,625
Rob. Aquí Litha.
239
00:24:21,875 --> 00:24:24,526
Hola Litha, estamos emocionados
de tenerte para charlar esta noche.
240
00:24:24,550 --> 00:24:25,925
¿Podemos esperar de ti pronto?
241
00:24:26,625 --> 00:24:27,625
Pronto me voy.
242
00:24:28,750 --> 00:24:30,600
Sólo quería decirle
"buenas noches" a Thandi.
243
00:24:31,625 --> 00:24:32,600
Hacía tiempo.
244
00:24:32,625 --> 00:24:33,785
Dile que le mando saludos.
245
00:24:35,750 --> 00:24:37,124
Ella dice "hola".
246
00:24:37,125 --> 00:24:38,875
¿Cómo está la “Pequeña Kusi”?
247
00:24:40,750 --> 00:24:42,375
Está creciendo.
248
00:24:59,765 --> 00:25:05,462
Thandi fue presa de
los cazadores furtivos en 2012
249
00:25:07,421 --> 00:25:11,552
Le arrancaron el cuerno y la
abandonaron a que muriera.
250
00:25:12,955 --> 00:25:17,088
Pero después de varios meses
de cirugías, Thandi sobrevivió.
251
00:25:17,182 --> 00:25:20,394
Y se convirtió en madre.
252
00:25:22,271 --> 00:25:25,316
5 veces.
253
00:25:29,611 --> 00:25:32,647
Cada día se mata un rinoceronte
para obtener su cuerno.
254
00:25:32,648 --> 00:25:37,201
En la última década, más de 10.000 rinocerontes y 1.000
guardas han sido asesinados a manos de cazadores furtivos.
255
00:25:37,293 --> 00:25:43,384
El comercio ilegal de cuernos de rinoceronte financia
sindicatos del crimen organizado en todo el mundo
256
00:25:43,849 --> 00:25:47,035
Los guardias dedicados a la lucha contra
la caza furtiva en la línea del frente,
257
00:25:47,059 --> 00:25:50,849
arriesgan sus vidas diariamente para proteger a estas majestuosas criaturas.
258
00:25:52,282 --> 00:25:56,948
La imagen que se muestra en la cámara de Litha es el metraje de vídeo real.
259
00:25:56,972 --> 00:26:00,892
capturado por el equipo de rescate cuando encontraron a Thandi.16180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.