Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,546 --> 00:00:29,555
POUCAS CALORIAS
- Bom dia.
2
00:00:30,065 --> 00:00:32,013
Bom dia. O que vai querer?
3
00:00:32,699 --> 00:00:34,864
- Cad� a cacheada?
- Sara?
4
00:00:34,865 --> 00:00:37,897
Ela est� doente.
Pelo menos foi o que ela disse.
5
00:00:37,898 --> 00:00:40,763
Ela tem um novo namorado.
O que vai querer?
6
00:00:40,764 --> 00:00:43,858
O de sempre. Ela adianta
porque sempre estou atrasado.
7
00:00:43,859 --> 00:00:45,628
Bem, n�o me deixe curioso.
8
00:00:45,629 --> 00:00:47,934
� um sandu�che
de PA com BPMQ.
9
00:00:48,261 --> 00:00:49,357
T�, ent�o...
10
00:00:49,358 --> 00:00:51,735
"PA" seria pasta de amendoim,
certo?
11
00:00:51,736 --> 00:00:54,614
Sim. "BP", bananas e passas.
"M", mel. "Q", queijo.
12
00:00:54,615 --> 00:00:56,722
Isso que �
metabolismo r�pido.
13
00:00:56,723 --> 00:00:58,559
Vai correr uma maratona?
14
00:00:58,560 --> 00:01:01,724
Sabe, minha irm� j� correu
uma maratona, que Deus a tenha.
15
00:01:01,725 --> 00:01:03,957
Ela n�o est� morta.
Ela s� est� exausta.
16
00:01:03,958 --> 00:01:06,297
N�s entendemos, Sharon.
Voc� corria.
17
00:01:06,556 --> 00:01:08,288
Mas todo mundo tem
que trabalhar.
18
00:01:08,289 --> 00:01:12,463
Eu j� tinha que estar no trabalho.
Estou com pressa pro sandu�che.
19
00:01:12,464 --> 00:01:15,529
Voc� n�o pode apressar
um bom sandu�che, cara.
20
00:01:19,221 --> 00:01:20,787
Alfred,
n�o posso falar agora.
21
00:01:20,788 --> 00:01:23,486
- Bom dia, sr. Allen.
- N�o, estou atrasado.
22
00:01:23,487 --> 00:01:25,465
Estou com fome,
e a cacheada faltou.
23
00:01:25,466 --> 00:01:26,733
A Sara. Ela tem namorado.
24
00:01:26,734 --> 00:01:28,747
Temos um problema
no Hospital de Gotham.
25
00:01:28,748 --> 00:01:30,450
Um roubo que deu errado.
26
00:01:30,451 --> 00:01:34,501
� o meio da manh�.
Nosso amigo morcego n�o acordou?
27
00:01:34,817 --> 00:01:36,175
Ligue para o Superman.
28
00:01:36,483 --> 00:01:37,922
Foi minha primeira op��o.
29
00:01:38,182 --> 00:01:40,009
Infelizmente,
ele est� ocupado.
30
00:01:40,010 --> 00:01:42,213
- Vulc�o ativo na Am�rica Central.
- T�pico.
31
00:01:42,214 --> 00:01:44,447
- E a Diana?
- Minha outra primeira op��o.
32
00:01:44,448 --> 00:01:46,474
Irritante ela n�o me atender.
33
00:01:46,475 --> 00:01:49,989
Quantas primeiras op��es teve
antes de me ligar?
34
00:01:49,990 --> 00:01:52,522
- N�o � sobre ela...
- Desculpa, meu sandu�che...
35
00:01:52,523 --> 00:01:55,111
Aprendi minha li��o
no ano passado.
36
00:01:55,112 --> 00:01:57,281
Minha irm� fala demais
quando est� b�bada.
37
00:01:57,282 --> 00:02:00,431
Falou das amigas da minha m�e.
Isso diz muito sobre ela...
38
00:02:11,676 --> 00:02:13,862
Meu Deus! Flash!
39
00:02:14,842 --> 00:02:16,356
- Oi.
- Eu te amo.
40
00:02:16,357 --> 00:02:18,548
Obrigado.
Voc� parece muito legal.
41
00:02:18,549 --> 00:02:20,740
- Meu Deus!
- Acho que vou morrer!
42
00:02:20,741 --> 00:02:22,472
Te passando pro sr. Wayne.
43
00:02:22,473 --> 00:02:23,728
N�o, por favor, n�o.
44
00:02:24,270 --> 00:02:27,660
Pode parecer estranho,
mas vai comer esse chocolate?
45
00:02:28,171 --> 00:02:29,645
Pode jog�-lo pra mim?
46
00:02:29,872 --> 00:02:31,753
- Em nome da justi�a.
- Sim, sim.
47
00:02:31,754 --> 00:02:33,961
Preciso de voc� aqui agora,
Barry.
48
00:02:33,962 --> 00:02:36,688
Oi, Bruce.
Sim, estou... indo.
49
00:02:40,629 --> 00:02:42,329
GeekS
velozmente apresenta...
50
00:02:42,330 --> 00:02:46,930
The Flash
51
00:02:51,010 --> 00:02:53,010
Velocistas:
Hall� | w3ll3n
52
00:02:53,011 --> 00:02:55,011
Velocistas:
@helder1965 | Darrow^4
53
00:02:55,012 --> 00:02:57,012
Velocistas:
GoDo | Zetnos�
54
00:02:57,013 --> 00:02:59,213
Kryptonianas:
Wendy� | MilleG^4 | bgarland�
55
00:02:59,214 --> 00:03:01,714
BatKeaton:
Hall
56
00:03:22,151 --> 00:03:24,302
GOTHAM CITY
LIMITE DA CIDADE
57
00:03:39,254 --> 00:03:41,822
N�o! N�o, n�o!
58
00:03:49,219 --> 00:03:53,447
Bruce, isso � uma grande zona.
Por que n�o est� aqui?
59
00:04:12,231 --> 00:04:15,496
Bruce, por que parece
que voc� est� fugindo?
60
00:04:15,497 --> 00:04:19,030
O filho idiota do Falcone decidiu
comprar briga de cachorro grande.
61
00:04:19,031 --> 00:04:21,897
Reuniu um grupo e invadiu
o laborat�rio do Hospital.
62
00:04:21,898 --> 00:04:24,096
Roubou um v�rus
altamente mortal.
63
00:04:24,097 --> 00:04:26,606
Eu os interceptei,
mas eles conseguiram fugir.
64
00:04:27,397 --> 00:04:29,048
Voc� d� conta
do hospital, Barry.
65
00:04:29,049 --> 00:04:31,479
Algu�m tem que salvar o mundo.
� o que vou fazer.
66
00:04:31,480 --> 00:04:33,960
- Se n�o se importa.
- Tudo certo, Bruce.
67
00:04:54,264 --> 00:04:56,542
"Obrigada por me salvar
do buraco, Flash."
68
00:04:56,543 --> 00:05:00,030
Barry, canos de g�s e �gua
estourados. No por�o.
69
00:05:00,031 --> 00:05:01,132
Certo.
70
00:05:02,530 --> 00:05:03,597
Estou indo.
71
00:05:15,997 --> 00:05:19,031
- Consegue abrir?
- Est� emperrado.
72
00:05:19,032 --> 00:05:22,132
N�o est� abrindo!
Por favor!
73
00:05:32,098 --> 00:05:34,130
Olha, Alfred. J� aceitei
74
00:05:34,131 --> 00:05:37,096
o fato que sou praticamente
o faxineiro da Liga da Justi�a.
75
00:05:37,097 --> 00:05:40,271
� um saco.
Mas eu aceitei.
76
00:05:40,665 --> 00:05:43,118
Mas...
tamb�m j� reparei...
77
00:05:43,698 --> 00:05:46,024
que sempre parece
que � uma Bat-zona...
78
00:05:46,398 --> 00:05:47,835
que tenho que arrumar.
79
00:05:49,530 --> 00:05:50,530
PARE
80
00:05:50,531 --> 00:05:52,384
Por aqui. Olhem pra frente.
81
00:05:52,931 --> 00:05:55,333
- Fiquem juntos.
- Sim, eu sei!
82
00:06:03,563 --> 00:06:04,563
Cuidado!
83
00:06:16,264 --> 00:06:17,565
Uau.
84
00:06:59,497 --> 00:07:01,730
Se meus c�lculos
estiverem corretos,
85
00:07:01,731 --> 00:07:03,930
e eles geralmente est�o,
86
00:07:03,931 --> 00:07:08,397
o dano na funda��o vai fazer
a ala leste desabar.
87
00:07:08,398 --> 00:07:10,670
- A ala leste est� bem.
- Te peguei.
88
00:07:11,798 --> 00:07:13,747
O que � bom.
Estou perdendo velocidade.
89
00:07:13,748 --> 00:07:16,968
T� sem combust�vel, Alfred.
Ouviu isso?
90
00:07:16,969 --> 00:07:18,292
� minha barriga.
91
00:07:23,898 --> 00:07:26,623
N�o, n�o.
� a ala leste desabando.
92
00:07:43,499 --> 00:07:45,697
Barry, 30� andar.
93
00:07:45,698 --> 00:07:47,064
Tem beb�s...
94
00:07:48,731 --> 00:07:50,065
Caindo.
95
00:08:17,388 --> 00:08:19,269
CR�TICO
96
00:08:48,952 --> 00:08:50,414
ENERGIA M�XIMA
97
00:09:36,516 --> 00:09:38,450
C�O DE TERAPIA
98
00:10:33,698 --> 00:10:36,729
Sr. Allen,
voc� me deixou muito orgulhoso.
99
00:10:37,691 --> 00:10:39,853
E muitas m�es muito felizes.
100
00:10:48,492 --> 00:10:49,492
Aqui.
101
00:10:50,135 --> 00:10:53,427
Sei que esses eventos podem
ser psicologicamente assustadores.
102
00:10:53,635 --> 00:10:56,768
Procure ajuda
de um profissional de sa�de mental.
103
00:10:56,769 --> 00:10:59,516
A Liga da Justi�a ainda n�o �
muito boa nessa parte.
104
00:10:59,801 --> 00:11:01,067
Confie em mim.
105
00:11:01,068 --> 00:11:02,068
Meu Deus.
106
00:11:41,659 --> 00:11:43,240
Se livra dele!
107
00:12:31,992 --> 00:12:34,358
Se essa maleta
cair na �gua,
108
00:12:34,359 --> 00:12:37,092
pode dizimar metade de Gotham
at� a hora do almo�o.
109
00:12:39,592 --> 00:12:41,990
- Merda.
- Por favor, n�o me deixe cair.
110
00:12:41,991 --> 00:12:45,224
Deus, n�o.
Por favor, por favor, n�o.
111
00:12:45,225 --> 00:12:46,225
N�o!
112
00:12:52,925 --> 00:12:54,092
Desculpe o atraso.
113
00:13:00,092 --> 00:13:01,092
Cuidado onde pisa.
114
00:13:02,225 --> 00:13:03,610
- Oi.
- Oi.
115
00:13:05,892 --> 00:13:08,745
Belo traje. T� bonito, Flash.
116
00:13:08,746 --> 00:13:10,458
Valeu...
117
00:13:11,925 --> 00:13:13,204
E voc�...
118
00:13:13,560 --> 00:13:14,624
De nada.
119
00:13:14,625 --> 00:13:17,424
Meu ego � grande demais
para dizer "obrigado".
120
00:13:20,458 --> 00:13:23,167
Eu desenvolvi
uma persona superpoderosa
121
00:13:23,168 --> 00:13:24,951
pra compensar
traumas de inf�ncia...
122
00:13:24,952 --> 00:13:27,592
- Tamb�m tenho traumas.
- Batman est� doid�o.
123
00:13:27,593 --> 00:13:29,436
- O La�o da Verdade.
- Ela � a m�e...
124
00:13:29,437 --> 00:13:30,986
Nunca perde a gra�a.
125
00:13:30,987 --> 00:13:33,868
Se eu quisesse mesmo
acabar com o crime,
126
00:13:33,869 --> 00:13:35,283
deveria acabar
com a pobreza.
127
00:13:35,284 --> 00:13:39,072
Sei que sexo existe.
S� nunca tive a experi�ncia.
128
00:13:40,204 --> 00:13:42,269
- Droga.
- Bem...
129
00:13:42,270 --> 00:13:44,737
- Tenho que ir.
- Sim.
130
00:13:45,403 --> 00:13:46,915
Sempre um prazer.
131
00:13:49,503 --> 00:13:54,244
A coisa do sexo era uma met�fora...
para a literatura g�tica.
132
00:13:54,245 --> 00:13:56,778
- N�o d� pra desfazer...
- Cala a boca.
133
00:13:58,137 --> 00:14:00,638
Eu adoraria ficar e limpar
mais bagun�a...
134
00:14:00,639 --> 00:14:03,036
mas esse super-her�i aqui
precisa tomar caf�.
135
00:14:03,037 --> 00:14:04,146
Tchau, Flash.
136
00:14:04,937 --> 00:14:06,239
Sim. Tchau, Batman.
137
00:14:07,270 --> 00:14:08,706
Muito bem, sr. Wayne.
138
00:14:09,237 --> 00:14:11,042
Vai tomar caf� em casa,
senhor?
139
00:14:14,438 --> 00:14:16,119
Acho que sim.
140
00:14:18,237 --> 00:14:21,228
O caminho para a destrui��o.
Isso nunca foi sobre ela.
141
00:14:21,439 --> 00:14:23,070
Isso � sobre voc�.
142
00:14:23,071 --> 00:14:25,624
Tem que parar
de viver no passado.
143
00:14:26,237 --> 00:14:28,423
Foi r�pido o suficiente
pra voc�?
144
00:14:40,037 --> 00:14:42,770
- Olha quem chegou.
- Cala a boca, Albert.
145
00:14:42,771 --> 00:14:45,419
Todo dia.
N�o sei como consegue, Barry.
146
00:14:45,420 --> 00:14:46,903
Veio rastejando pra c�?
147
00:14:46,904 --> 00:14:48,795
- Ele est� bravo?
- Ele te demitir�.
148
00:14:48,796 --> 00:14:50,585
- Ou te matar.
- N�o, n�o, n�o.
149
00:14:50,586 --> 00:14:53,792
Deixe-me adivinhar.
Seu despertador n�o tocou.
150
00:14:53,793 --> 00:14:56,695
- N�o...
- Seu cachorro comeu o despertador.
151
00:14:56,696 --> 00:14:58,681
Seu despertador
comeu suas chaves.
152
00:14:58,682 --> 00:15:01,766
A av� de suas chaves morreu
e elas precisam de folga.
153
00:15:01,767 --> 00:15:04,288
- N�o foi nada disso.
- O que foi dessa vez, Barry?
154
00:15:04,289 --> 00:15:07,856
Uma outra coisa
bem menos absurda.
155
00:15:07,857 --> 00:15:10,042
Sei que perdi a reuni�o,
mas queria muito
156
00:15:10,043 --> 00:15:12,226
falar desses casos
para poss�vel revis�o.
157
00:15:12,227 --> 00:15:14,427
Acho nos precipitamos.
Precisamos reabri-los.
158
00:15:14,428 --> 00:15:18,372
Precipitados? Estamos atrasados
e quer ir mais devagar?
159
00:15:18,373 --> 00:15:20,269
Ponha a cabe�a no lugar.
160
00:15:20,270 --> 00:15:22,923
Fa�a seu trabalho,
feche o caso, siga em frente.
161
00:15:25,037 --> 00:15:26,854
Voc� tem muito potencial,
Barry.
162
00:15:26,855 --> 00:15:29,662
N�o deveria ainda estar
me servindo caf�.
163
00:15:30,048 --> 00:15:32,128
Voc� est� certo.
Isso � verdade.
164
00:15:32,662 --> 00:15:34,077
V� pegar um caf� para mim.
165
00:15:36,823 --> 00:15:38,417
- Com a��car?
- Com certeza.
166
00:15:52,999 --> 00:15:54,118
Voc� vai adorar isso.
167
00:15:54,119 --> 00:15:56,597
Estamos satisfeitos com a decis�o
no caso Johnson.
168
00:15:56,598 --> 00:15:59,390
As evid�ncias analisadas
por nosso laborat�rio
169
00:15:59,391 --> 00:16:02,997
foram mais que suficiente
para a conclus�o.
170
00:16:02,998 --> 00:16:05,285
- Ainda estou analisando.
- Pela dilig�ncia
171
00:16:05,286 --> 00:16:07,343
e muito trabalho e foco...
172
00:16:07,344 --> 00:16:10,135
Barry ainda estava trabalhando
nessa evid�ncia.
173
00:16:10,490 --> 00:16:11,629
Se dependesse de voc�
174
00:16:11,630 --> 00:16:14,211
ainda estar�amos raspando
os dentes do Ted Bundy.
175
00:16:14,212 --> 00:16:17,747
Querem saber? Fico feliz que achem
isso tudo engra�ado,
176
00:16:17,748 --> 00:16:21,038
mas estamos lidando com vidas
de pessoas reais, fam�lias.
177
00:16:21,039 --> 00:16:23,372
Acho que voc�s n�o entendem
a gravidade disso.
178
00:16:23,373 --> 00:16:25,255
Ent�o,
por que n�o me deixam em paz?
179
00:16:25,256 --> 00:16:27,605
- Barry Allen?
- Iris West.
180
00:16:27,606 --> 00:16:28,606
Voc�...
181
00:16:29,159 --> 00:16:31,491
tamb�m sabe
o meu nome completo.
182
00:16:31,492 --> 00:16:32,824
Sim, da faculdade.
183
00:16:33,140 --> 00:16:35,540
Barry, voc� n�o contou
de amigos da faculdade.
184
00:16:35,541 --> 00:16:37,615
N�o sab�amos
que Barry tinha amigos.
185
00:16:37,616 --> 00:16:38,949
Agora s�o quantos?
186
00:16:39,183 --> 00:16:40,326
- Uma?
- Uma.
187
00:16:40,327 --> 00:16:42,316
Voc�s s�o t�o...
188
00:16:42,686 --> 00:16:44,226
Tchau, pessoal.
189
00:16:44,906 --> 00:16:46,391
Minha nossa. Isso foi...
190
00:16:47,161 --> 00:16:50,112
Eles n�o s�o realmente meus amigos.
S�o colegas de trabalho.
191
00:16:50,113 --> 00:16:51,324
Voc� trabalha aqui?
192
00:16:51,325 --> 00:16:52,784
Sim, trabalho.
193
00:16:52,785 --> 00:16:54,348
Meu Deus, faz muito tempo,
n�o?
194
00:16:56,382 --> 00:16:58,938
Acho que a gente se viu...
195
00:16:59,251 --> 00:17:00,740
alguns anos atr�s, certo?
196
00:17:01,097 --> 00:17:04,513
N�o,
porque n�o nos vemos desde...
197
00:17:05,074 --> 00:17:06,074
a faculdade.
198
00:17:07,345 --> 00:17:09,535
Talvez eu estivesse
apenas pensando em voc�.
199
00:17:10,397 --> 00:17:13,080
Estou realmente feliz
por ter te visto.
200
00:17:13,081 --> 00:17:14,081
- Verdade.
- Sim.
201
00:17:14,564 --> 00:17:16,657
A audi�ncia do seu pai � amanh�,
correto?
202
00:17:16,658 --> 00:17:18,056
Sim, como...
203
00:17:19,375 --> 00:17:21,084
Desculpe,
como voc� sabe disso?
204
00:17:21,085 --> 00:17:22,588
Estou cobrindo
para o jornal.
205
00:17:23,826 --> 00:17:25,540
Como ele est�?
206
00:17:27,847 --> 00:17:29,623
Voc� est� perguntando
para o jornal?
207
00:17:29,624 --> 00:17:31,468
N�o, estou perguntando
como amiga.
208
00:17:31,974 --> 00:17:34,784
Embora o p�blico
tamb�m gostaria de saber.
209
00:17:38,284 --> 00:17:41,309
Meu coment�rio oficial
� que meu pai � inocente.
210
00:17:41,310 --> 00:17:42,610
Certo.
211
00:17:42,611 --> 00:17:43,748
Digo, ningu�m...
212
00:17:44,257 --> 00:17:46,896
gostariam de acreditar
que o pai deles matou a m�e.
213
00:17:46,897 --> 00:17:50,013
Como assim "acreditar"?
Meu pai n�o deveria estar preso.
214
00:17:50,014 --> 00:17:52,810
Minha m�e devia estar viva.
N�o � sobre o que acredito.
215
00:17:52,811 --> 00:17:55,559
- � sobre o que � verdade.
- Certo. N�o, sim, isso...
216
00:17:55,560 --> 00:17:57,181
Foi o que eu quis dizer.
217
00:17:57,988 --> 00:17:58,988
Certo.
218
00:17:59,294 --> 00:18:01,756
Desculpe, n�o tenho nenhum
coment�rio no momento.
219
00:18:18,520 --> 00:18:20,597
MATERIAL CONFIDENCIAL
220
00:18:25,896 --> 00:18:27,328
Voc� tem uma chamada
a cobrar
221
00:18:27,329 --> 00:18:29,329
da Penitenci�ria
de Iron Heights.
222
00:18:29,330 --> 00:18:31,087
- Deseja aceitar?
- Sim.
223
00:18:32,508 --> 00:18:33,984
- Oi, pai.
- Ei, Barry.
224
00:18:34,225 --> 00:18:36,071
- Como vai?
- Estou bem.
225
00:18:36,402 --> 00:18:38,108
- Saindo muito?
- Sim.
226
00:18:38,554 --> 00:18:40,408
Na verdade, n�o.
227
00:18:41,009 --> 00:18:43,886
Mas hoje encontrei
uma velha amiga da faculdade.
228
00:18:44,319 --> 00:18:45,837
Iris West.
229
00:18:46,087 --> 00:18:48,171
Voc� n�o tinha uma queda
por ela?
230
00:18:48,172 --> 00:18:49,468
Bem, ela tem namorado?
231
00:18:49,469 --> 00:18:52,405
- Por que n�o a chama para sair?
- Pai, eu...
232
00:18:53,157 --> 00:18:57,657
Pedi a um amigo que verificasse
as imagens da c�mera da loja
233
00:18:57,658 --> 00:18:59,933
em um novo programa
que ele desenvolveu.
234
00:18:59,934 --> 00:19:01,804
E agora est� bem claro.
235
00:19:02,466 --> 00:19:03,466
� s� que...
236
00:19:05,395 --> 00:19:06,984
voc� nunca olha para cima,
pai.
237
00:19:07,985 --> 00:19:09,525
N�o d� pra ver o seu rosto.
238
00:19:10,050 --> 00:19:12,691
Ent�o, sem novas evid�ncias
para apoiar seu �libi,
239
00:19:13,699 --> 00:19:16,244
s� precisamos come�ar a pensar
na pr�xima apela��o.
240
00:19:16,245 --> 00:19:19,523
N�o, voc� precisa parar
de se preocupar com seu velho.
241
00:19:21,180 --> 00:19:24,012
Se fizer isso, talvez voc� tenha
tempo para uma namorada.
242
00:19:24,013 --> 00:19:26,062
Mas pai, n�o quero...
243
00:19:26,063 --> 00:19:27,365
J� fizemos isso antes.
244
00:19:27,366 --> 00:19:28,771
Esse foi um �ltimo esfor�o
245
00:19:28,772 --> 00:19:31,101
e vamos passar
pelos argumentos amanh�.
246
00:19:31,592 --> 00:19:33,296
Estou bem, s�rio.
247
00:19:33,880 --> 00:19:37,528
�s vezes at� penso que � mais f�cil
para mim estar aqui dentro
248
00:19:37,529 --> 00:19:38,697
do que a� fora...
249
00:19:39,658 --> 00:19:40,658
sem a sua m�e.
250
00:19:41,962 --> 00:19:44,262
Pois assim, posso imaginar
que ela est� viva...
251
00:19:45,131 --> 00:19:46,422
l� fora, vivendo a vida.
252
00:19:49,919 --> 00:19:51,005
Barry?
253
00:19:52,276 --> 00:19:53,501
Barry?
254
00:19:54,503 --> 00:19:55,912
Voc� est� a�?
255
00:19:55,913 --> 00:19:57,050
Sim, estou aqui, pai.
256
00:19:57,605 --> 00:20:00,156
Ei, lembra daquele molho
que ela fazia aos domingos?
257
00:20:01,124 --> 00:20:04,173
A casa inteira cheirava
a manjeric�o e tomate.
258
00:20:05,099 --> 00:20:07,798
Ela vestia meu moletom
e come�ava a cantar.
259
00:20:10,026 --> 00:20:11,558
Sim, qual era a m�sica mesmo?
260
00:20:11,904 --> 00:20:13,165
Eu amava aquela m�sica.
261
00:20:13,472 --> 00:20:14,706
Lembra daquela parte?
262
00:20:20,484 --> 00:20:21,821
N�o � justo.
263
00:20:21,822 --> 00:20:23,428
O que n�o � justo,
miquinho?
264
00:20:23,429 --> 00:20:25,731
Essa pergunta � idiota.
265
00:20:25,732 --> 00:20:29,011
Quantos c�lculos consegue fazer
que tenha como resposta "24"?
266
00:20:29,012 --> 00:20:30,713
Tem milhares de respostas.
267
00:20:30,714 --> 00:20:32,964
- Como posso encaixar todas?
- � verdade.
268
00:20:32,965 --> 00:20:35,638
Tem milhares de respostas
para essa pergunta.
269
00:20:35,639 --> 00:20:38,037
Nem todo problema
tem solu��o.
270
00:20:38,038 --> 00:20:39,772
�s vezes, � melhor desistir.
271
00:20:41,099 --> 00:20:44,100
Descanse o seu c�rebro
e me ajude aqui. Anda.
272
00:20:46,324 --> 00:20:48,013
N�o acredito.
273
00:20:48,014 --> 00:20:50,345
- Henry?
- Sim, meu docinho.
274
00:20:50,612 --> 00:20:52,132
Preciso de um favor.
275
00:20:52,133 --> 00:20:54,232
- Eu n�o fa�o favores.
- Certo.
276
00:20:54,233 --> 00:20:56,118
Barry precisa de um favor.
277
00:20:56,119 --> 00:20:58,260
Barry? Sim, qualquer coisa.
278
00:20:58,639 --> 00:21:01,084
Preciso de outra lata
de tomate.
279
00:21:01,740 --> 00:21:04,083
- J� tem uma lata.
- Eu preciso de outra.
280
00:21:04,084 --> 00:21:05,948
Achei que tinham ido
ao mercado hoje.
281
00:21:06,299 --> 00:21:08,324
Mas eu esqueci os tomates.
282
00:21:09,787 --> 00:21:11,332
Isso parece mais divertido.
283
00:21:11,333 --> 00:21:13,366
Deixe o Barry ir ao mercado.
284
00:21:13,367 --> 00:21:14,768
Voc� dirige, n�o �,
ratinho?
285
00:21:14,769 --> 00:21:16,365
- Eu n�o.
- Est� t�o grande.
286
00:21:16,366 --> 00:21:18,501
Voc� pode
fazer qualquer coisa.
287
00:21:18,502 --> 00:21:19,787
J� est� de cabelo branco.
288
00:21:19,788 --> 00:21:22,403
- O da lata verde, n�o a azul, t�?
- Pode deixar.
289
00:21:22,404 --> 00:21:24,316
Lata azul,
n�o a verde, certo?
290
00:21:24,317 --> 00:21:26,901
- N�o! Lata verde, n�o a azul.
- O qu�?
291
00:21:28,191 --> 00:21:29,290
Minha nossa.
292
00:21:30,912 --> 00:21:32,454
Ela vai come�ar a cantar.
293
00:21:32,807 --> 00:21:34,134
Corre!
294
00:21:34,492 --> 00:21:35,878
Corre, Barry!
295
00:21:54,253 --> 00:21:55,434
Eu te amo, miquinho.
296
00:21:55,435 --> 00:21:57,057
Eu te amo mais.
297
00:21:57,058 --> 00:21:58,695
Eu te amei primeiro.
298
00:22:16,066 --> 00:22:17,066
Nora?
299
00:22:19,305 --> 00:22:20,472
Barry!
300
00:22:27,526 --> 00:22:29,689
Barry! Barry!
301
00:22:29,913 --> 00:22:32,126
Ligue para a emerg�ncia.
Agora!
302
00:22:42,973 --> 00:22:43,973
Barry?
303
00:22:44,733 --> 00:22:45,797
Barry?
304
00:22:46,139 --> 00:22:47,737
N�o se preocupe com amanh�.
305
00:22:48,186 --> 00:22:50,341
Sempre soubemos
que era um tiro no escuro...
306
00:22:50,933 --> 00:22:52,016
Pai?
307
00:22:52,751 --> 00:22:56,955
Sua liga��o com a Penitenci�ria
de Iron Heights foi encerrada.
308
00:24:42,999 --> 00:24:44,195
Barry Allen?
309
00:24:48,000 --> 00:24:49,871
Evid�ncia do nosso laborat�rio...
310
00:24:50,074 --> 00:24:51,688
Ponha a cabe�a no lugar.
311
00:24:51,689 --> 00:24:52,999
Fa�a o trabalho...
312
00:24:55,834 --> 00:24:57,532
Ela prometeu...
313
00:24:59,273 --> 00:25:03,806
Foi r�pido o suficiente
para voc�?
314
00:25:43,694 --> 00:25:45,928
Est� me dizendo
que voltou no tempo?
315
00:25:46,336 --> 00:25:48,504
- Como em Pozharnov?
- Sim.
316
00:25:48,505 --> 00:25:51,733
Mas em Pozharnov foi um segundo.
Dessa vez voltei um dia inteiro.
317
00:25:51,734 --> 00:25:54,328
Ent�o, vamos imaginar
que �, de fato, poss�vel
318
00:25:54,329 --> 00:25:57,556
para voc� correr mais r�pido
que a velocidade da luz.
319
00:25:57,557 --> 00:26:00,206
E, ao fazer isso,
voc� viaja no tempo.
320
00:26:01,062 --> 00:26:03,913
Ainda seria
absurdamente irrespons�vel.
321
00:26:04,427 --> 00:26:05,637
Sabia que ia dizer isso.
322
00:26:05,638 --> 00:26:08,270
Sim, Barry, porque se voc� for
para o passado,
323
00:26:08,271 --> 00:26:11,384
qualquer intera��o que tivesse
com seus pais ou com voc� mesmo,
324
00:26:11,385 --> 00:26:12,815
at� pisar no jardim errado,
325
00:26:12,816 --> 00:26:15,673
voc� n�o tem ideia
das consequ�ncias disso.
326
00:26:15,674 --> 00:26:17,642
N�o, eu sei.
O efeito borboleta, n�?
327
00:26:17,643 --> 00:26:19,709
- Sim.
- Entendi. Mas Bruce,
328
00:26:19,710 --> 00:26:21,231
eu poderia consertar
as coisas.
329
00:26:21,232 --> 00:26:24,042
Voc� tamb�m pode destruir tudo.
330
00:26:24,747 --> 00:26:25,968
Eu poderia salv�-la.
331
00:26:26,940 --> 00:26:29,030
Eu poderia salvar ambos.
Eu...
332
00:26:31,473 --> 00:26:32,942
Eu poderia salvar seus pais.
333
00:26:34,253 --> 00:26:36,026
Barry,
essas cicatrizes que temos...
334
00:26:36,554 --> 00:26:37,847
fazem de n�s quem somos.
335
00:26:38,821 --> 00:26:40,737
N�o devemos voltar
e consert�-las.
336
00:26:42,525 --> 00:26:45,845
E n�o h� nada de errado com voc�
que precise ser consertado.
337
00:26:47,742 --> 00:26:50,401
Aprenda com um velho
que cometeu muitos erros.
338
00:26:51,128 --> 00:26:52,470
N�o viva de passado.
339
00:26:53,780 --> 00:26:55,037
Viva sua vida.
340
00:26:55,734 --> 00:26:57,900
N�o deixe sua trag�dia
definir voc�.
341
00:26:57,901 --> 00:26:59,705
E se o objetivo for esse?
342
00:27:01,947 --> 00:27:03,686
Sua trag�dia fez
de voc� um her�i.
343
00:27:04,293 --> 00:27:06,321
E tamb�m me deixou sozinho.
344
00:27:08,707 --> 00:27:10,371
N�s poder�amos sair.
345
00:27:10,747 --> 00:27:12,299
Voc� quer comer algo?
346
00:27:12,300 --> 00:27:14,325
Tipo, ainda estou com fome.
347
00:27:15,947 --> 00:27:17,021
Hoje n�o.
348
00:27:18,574 --> 00:27:19,840
Talvez outra hora.
349
00:27:22,514 --> 00:27:23,714
Sim.
350
00:27:34,507 --> 00:27:35,774
Bela carona.
351
00:27:36,641 --> 00:27:38,412
Voc� tem amigos chiques.
352
00:27:38,413 --> 00:27:39,987
Sim, era um Uber.
353
00:27:41,007 --> 00:27:42,274
Executivo.
354
00:27:43,039 --> 00:27:44,773
Iris, n�o posso
falar sobre o caso.
355
00:27:44,774 --> 00:27:47,075
N�o estou aqui
como rep�rter.
356
00:27:48,707 --> 00:27:50,205
Podemos conversar?
357
00:27:55,706 --> 00:27:56,906
Entre.
358
00:28:02,072 --> 00:28:05,738
N�o vou mentir. Aqui � bem mais
arrumado que eu esperava.
359
00:28:05,739 --> 00:28:08,204
- Mesmo? Pois bem...
- Sim.
360
00:28:08,205 --> 00:28:10,050
Sou uma pessoa
bastante organizada.
361
00:28:15,136 --> 00:28:16,641
- Aceita uma bebida?
- Claro.
362
00:28:16,642 --> 00:28:18,273
Vou aceitar uma cerveja.
363
00:28:32,953 --> 00:28:36,204
Cervejas, cervejas, cervejas.
Eu as guardo na minha geladeira.
364
00:28:36,205 --> 00:28:38,636
- Obrigada.
- Disponha.
365
00:28:40,073 --> 00:28:44,073
Olha, eu me sinto muito mal
sobre o que aconteceu antes.
366
00:28:48,873 --> 00:28:51,507
Eu deveria ter sido
mais sens�vel.
367
00:28:51,508 --> 00:28:56,039
E... eu provavelmente
poderia ter sido menos sens�vel.
368
00:28:56,040 --> 00:28:58,472
Quer dizer, n�o posso imaginar
pelo que passou.
369
00:28:58,473 --> 00:29:01,406
� como se voc� tivesse perdido
ambos os pais em um dia.
370
00:29:01,973 --> 00:29:03,272
Perdi.
371
00:29:03,473 --> 00:29:05,371
Perdi minha m�e
em uma trag�dia,
372
00:29:05,372 --> 00:29:08,439
e perdi meu pai para as falhas
do sistema de justi�a.
373
00:29:08,440 --> 00:29:11,238
� por isso que trabalha
na per�cia criminal?
374
00:29:11,239 --> 00:29:13,039
Para tentar corrigir
o sistema?
375
00:29:15,806 --> 00:29:17,372
Sim.
376
00:29:17,373 --> 00:29:18,973
Sim, para corrigir as coisas.
377
00:29:20,372 --> 00:29:22,372
Tem que ter um jeito
de corrigir, certo?
378
00:29:22,373 --> 00:29:25,071
Ent�o, foi por isso
que fiz jornalismo tamb�m.
379
00:29:25,072 --> 00:29:27,371
Eu ajeitaria se pudesse
voltar de alguma forma
380
00:29:27,372 --> 00:29:30,406
e avis�-los sem que eles
soubessem que eu os avisei.
381
00:29:30,407 --> 00:29:32,871
Eu... pensando desse jeito,
isso vai...
382
00:29:32,872 --> 00:29:34,440
Te enlouquecer.
383
00:29:34,441 --> 00:29:36,238
"Se eu pudesse
voltar no tempo...
384
00:29:36,239 --> 00:29:38,205
e impedir o cara
que fez aquilo..."
385
00:29:38,206 --> 00:29:40,766
N�o, n�o posso fazer isso,
tem muita intera��o.
386
00:29:42,906 --> 00:29:44,238
Meu pai
nem estava em casa.
387
00:29:44,239 --> 00:29:46,771
Mam�e pediu para ele
comprar uma lata de tomates.
388
00:29:46,772 --> 00:29:48,939
O invasor achou
que a casa estava vazia.
389
00:29:48,940 --> 00:29:51,171
E ent�o minha m�e estava l�
com a faca na m�o
390
00:29:51,172 --> 00:29:52,463
e as coisas deram errado.
391
00:29:52,464 --> 00:29:55,071
Foi uma cadeia de eventos
absurda.
392
00:29:55,072 --> 00:29:58,271
E essa filmagem deveria ter
corroborado o �libi do meu pai.
393
00:29:58,272 --> 00:29:59,838
Mas ao inv�s disso,
394
00:29:59,839 --> 00:30:02,706
tr�s vidas foram arruinadas
por uma lata de tomates.
395
00:30:09,340 --> 00:30:12,173
- Meu Deus.
- O que foi?
396
00:30:13,207 --> 00:30:14,938
Bem, pode ser isso.
397
00:30:14,939 --> 00:30:16,905
Se minha m�e n�o esquecesse
os tomates,
398
00:30:16,906 --> 00:30:19,139
ent�o ele nunca sairia
e ela nunca morreria.
399
00:30:19,140 --> 00:30:21,424
Ningu�m nem teria
que me ver.
400
00:30:21,425 --> 00:30:23,406
Bruce disse "sem intera��o".
� isso.
401
00:30:23,407 --> 00:30:26,340
� s� ir r�pido, sair r�pido,
voltar ao presente, e pronto.
402
00:30:26,341 --> 00:30:28,305
� assim que eu corrijo.
Meu Deus, Iris.
403
00:30:28,306 --> 00:30:29,972
- O qu�?
- Muito obrigado.
404
00:30:29,973 --> 00:30:33,171
Isso foi �timo.
Me desculpe.
405
00:30:33,172 --> 00:30:36,005
Eu... eu tenho que ir.
406
00:30:36,006 --> 00:30:37,471
Tudo bem. Certo.
407
00:30:39,341 --> 00:30:42,472
Me diverti muito, a prop�sito,
Temos que fazer isso de novo.
408
00:30:56,806 --> 00:30:59,905
Kal-El, filho de Krypton.
409
00:30:59,906 --> 00:31:01,640
Essa � uma m� ideia.
410
00:31:08,172 --> 00:31:09,440
Ent�o, voc� � r�pido.
411
00:31:13,040 --> 00:31:15,540
Seu pai � um assassino.
Seu pai � um assassino.
412
00:31:15,541 --> 00:31:17,141
NORA ALLEN
ESPOSA E M�E AMADA
413
00:31:17,973 --> 00:31:21,574
Ligue para a emerg�ncia,
agora!
414
00:31:22,374 --> 00:31:23,606
Agora!
415
00:31:24,507 --> 00:31:25,706
Agora!
416
00:31:26,207 --> 00:31:27,407
Agora!
417
00:32:08,787 --> 00:32:10,220
EXTRATO DE TOMATE
418
00:32:20,218 --> 00:32:21,418
Oi, m�e.
419
00:32:33,952 --> 00:32:35,885
N�o se esque�a do tomate.
420
00:32:37,952 --> 00:32:39,352
Vejo voc� em breve.
421
00:32:46,451 --> 00:32:47,751
Por favor, que d� certo.
422
00:32:56,786 --> 00:32:58,718
Feliz Anivers�rio, querido
423
00:32:58,719 --> 00:33:01,718
Feliz anivers�rio, Barry.
424
00:33:07,718 --> 00:33:10,384
- Vai, Barry, apresse-se.
- Vai!
425
00:33:10,385 --> 00:33:13,818
Parab�ns
para a turma de 2013!
426
00:33:18,318 --> 00:33:20,418
Eu te amo muito.
427
00:34:22,551 --> 00:34:25,018
Que susto, miquinho!
428
00:34:25,919 --> 00:34:27,885
O que est� vestindo?
429
00:34:27,886 --> 00:34:30,918
� o Barry? Ele j� chegou?
430
00:34:30,919 --> 00:34:32,785
Que universo � este?
431
00:34:32,786 --> 00:34:34,752
Voc� cortou o cabelo.
432
00:34:34,753 --> 00:34:37,517
Agora posso ver seus olhos.
433
00:34:37,518 --> 00:34:39,385
- Voc� est� horr�vel.
- Henry!
434
00:34:39,386 --> 00:34:41,156
- Parece velho.
- Est� lindo, amor.
435
00:34:41,157 --> 00:34:42,718
O que est�o fazendo
com voc� l�?
436
00:34:42,719 --> 00:34:45,086
Deixe-o em paz.
Ele est� perfeito.
437
00:34:46,385 --> 00:34:47,919
Venha aqui.
438
00:34:50,351 --> 00:34:51,551
Eu te amo muito.
439
00:34:51,552 --> 00:34:53,585
Eu tamb�m te amo.
440
00:34:53,586 --> 00:34:54,618
Te amo mais.
441
00:34:54,619 --> 00:34:56,885
Eu te amei primeiro.
442
00:34:56,886 --> 00:34:58,852
V� tomar um banho
e se trocar.
443
00:34:59,099 --> 00:35:01,698
Voc� est� fedendo a chul�.
Vai! Vai! Vai.
444
00:35:04,028 --> 00:35:05,827
"Velho", s�rio?
445
00:35:05,828 --> 00:35:07,594
Bem, n�o, quis dizer maduro.
446
00:35:07,595 --> 00:35:09,741
Ele est� na fase
de querer parecer velho.
447
00:35:09,742 --> 00:35:11,931
Ele entra em bares
dessa maneira.
448
00:35:11,932 --> 00:35:13,373
Como posso ajudar?
449
00:35:19,615 --> 00:35:21,521
M�e, como foi o seu dia?
450
00:35:21,877 --> 00:35:24,018
Como foi seu m�s,
ou seus �ltimos 18 anos?
451
00:35:24,019 --> 00:35:25,600
Essa � uma pergunta
estranha...
452
00:35:25,601 --> 00:35:26,819
porque eu estava aqui.
453
00:35:26,820 --> 00:35:29,710
Mas, obviamente, compartilhamos
essas mem�rias juntos.
454
00:35:29,711 --> 00:35:31,585
Talvez possamos
fazer novas mem�rias.
455
00:35:31,586 --> 00:35:33,384
Podemos ir ao aqu�rio,
ou ao circo,
456
00:35:33,385 --> 00:35:35,608
ou para o parque
e voc� poderia me balan�ar.
457
00:35:35,609 --> 00:35:37,389
Seria estranho
porque eu sou adulto,
458
00:35:37,390 --> 00:35:39,319
ent�o eu provavelmente
me balan�aria.
459
00:35:39,320 --> 00:35:41,662
Como foi essa semana?
Como anda a faculdade?
460
00:35:42,700 --> 00:35:46,076
A faculdade... est� �tima.
461
00:35:46,077 --> 00:35:47,777
Tem sido �tima.
462
00:35:47,778 --> 00:35:51,195
Tenho trabalhado
muito duro l� nos meus... estudos.
463
00:35:51,196 --> 00:35:53,202
Falou com a garota
da Economia?
464
00:35:53,203 --> 00:35:55,116
Eu sei que o primeiro ano
465
00:35:55,117 --> 00:35:58,249
� sobre sair,
conhecer pessoas, t�?
466
00:35:58,250 --> 00:35:59,733
Explorar as coisas.
467
00:36:00,221 --> 00:36:01,921
Experimentar.
468
00:36:02,242 --> 00:36:05,670
Mas voc� tem que ter
muito cuidado.
469
00:36:05,918 --> 00:36:07,185
Merda.
470
00:36:08,674 --> 00:36:10,803
Eu... tenho que cagar.
471
00:36:11,855 --> 00:36:13,224
L� fora.
472
00:36:19,622 --> 00:36:20,754
Socorro!
473
00:36:21,145 --> 00:36:22,599
Por que voc� est� aqui?
474
00:36:22,600 --> 00:36:23,786
Em que ano estamos?
475
00:36:25,604 --> 00:36:27,037
- N�o, n�o, n�o.
- Socorro!
476
00:36:32,619 --> 00:36:34,139
Essa � a minha cara.
477
00:36:34,140 --> 00:36:35,951
Voc� roubou meu rosto.
478
00:36:36,326 --> 00:36:38,147
Estou tendo um flashback
de cogumelo?
479
00:36:38,148 --> 00:36:40,256
- Existe isso?
- Quantos anos voc� tem?
480
00:36:41,569 --> 00:36:42,771
Dezoito.
481
00:36:53,550 --> 00:36:55,356
Que viagem louca.
482
00:36:55,357 --> 00:36:57,014
Ent�o,
n�s estamos no futuro.
483
00:36:57,015 --> 00:36:59,514
N�o, espere.
Isso n�o � uma viagem, cara.
484
00:36:59,515 --> 00:37:00,725
Isso � catastr�fico.
485
00:37:00,726 --> 00:37:03,804
E n�o, n�o estamos no futuro.
Eu deveria voltar ao presente,
486
00:37:03,805 --> 00:37:05,022
mas estou no passado.
487
00:37:05,023 --> 00:37:06,671
E n�o deveria haver
dois de mim.
488
00:37:06,672 --> 00:37:09,335
Voc� e eu n�o dever�amos estar
na mesma realidade,
489
00:37:09,336 --> 00:37:10,624
muito menos interagir.
490
00:37:10,625 --> 00:37:13,444
N�o acredito que sou um super-her�i
que viaja no tempo...
491
00:37:13,445 --> 00:37:16,358
N�o, n�o, n�o.
Voc� n�o � nada.
492
00:37:16,359 --> 00:37:19,100
O que � bom. N�o quer ser
um super-her�i. � assustador.
493
00:37:19,101 --> 00:37:22,827
E fico com restos de insetos
nos dentes o tempo todo.
494
00:37:22,828 --> 00:37:23,990
Incr�vel.
495
00:37:24,347 --> 00:37:25,732
Faz aquela parada de novo.
496
00:37:26,085 --> 00:37:27,810
N�o, n�o temos tempo.
497
00:37:28,555 --> 00:37:31,280
M�e!
498
00:37:31,281 --> 00:37:33,279
O que voc� est� fazendo?
Vai me dedurar?
499
00:37:33,805 --> 00:37:35,607
- Faz a parada.
- Beleza.
500
00:37:40,861 --> 00:37:42,819
- Isso a�. Sim.
- Feliz?
501
00:37:42,820 --> 00:37:44,178
Agora desfa�a.
502
00:38:03,037 --> 00:38:05,471
Barry, tudo bem a� em cima?
503
00:38:05,864 --> 00:38:07,778
N�s estamos bem! Estou bem!
504
00:38:07,779 --> 00:38:09,054
Est� bem, querido.
505
00:38:09,055 --> 00:38:11,710
Ent�o, voc� tem um avi�o
que fica debaixo d'�gua?
506
00:38:11,711 --> 00:38:14,529
Ou um barco voador?
507
00:38:14,530 --> 00:38:15,788
Qual sua idade, uns 40?
508
00:38:15,789 --> 00:38:17,780
Voc� n�o para de falar.
509
00:38:17,781 --> 00:38:21,030
N�o � legal.
� abrasivo e exaustivo.
510
00:38:21,031 --> 00:38:23,889
E, meu Deus. Estou come�ando
a entender o que dizem.
511
00:38:23,890 --> 00:38:25,041
Apenas...
512
00:38:25,242 --> 00:38:26,373
fa�a-me um favor
513
00:38:26,374 --> 00:38:30,412
e me prometa que me conhecer
n�o vai ferrar o espa�o-tempo.
514
00:38:30,656 --> 00:38:31,763
Mano...
515
00:38:32,711 --> 00:38:33,912
Deixa comigo.
516
00:38:33,913 --> 00:38:35,352
Merda, estou ferrado.
517
00:38:35,353 --> 00:38:36,619
O que voc� quer dizer?
518
00:38:37,623 --> 00:38:38,657
O que eu fa�o?
519
00:38:39,584 --> 00:38:40,803
Eu poderia drogar voc�.
520
00:38:41,231 --> 00:38:42,624
Sim, eu poderia te drogar,
521
00:38:42,625 --> 00:38:45,648
e ent�o desmaiaria, acordaria
e esqueceria o que aconteceu.
522
00:38:45,649 --> 00:38:47,694
N�o seria errado, n�?
Porque voc� sou eu.
523
00:38:47,695 --> 00:38:49,358
N�o! Quero dizer,
n�o dever�amos.
524
00:38:49,359 --> 00:38:51,257
- Por favor, n�o... me drogue.
- N�o.
525
00:38:51,258 --> 00:38:53,285
N�o. � o seguinte,
j� pensei nisso antes.
526
00:38:53,286 --> 00:38:54,647
Eu n�o quero ser drogado.
527
00:38:54,648 --> 00:38:57,788
Podemos pensar
em outra maneira.
528
00:38:57,789 --> 00:39:01,272
Vamos pensar
e achar uma solu��o diferente
529
00:39:01,273 --> 00:39:02,640
para perda de mem�ria.
530
00:39:02,641 --> 00:39:04,694
Al�m disso, sou faixa verde...
531
00:39:04,695 --> 00:39:06,218
na Capoeira,
532
00:39:06,219 --> 00:39:08,514
e eu estudei
extensivamente luta,
533
00:39:08,515 --> 00:39:11,015
e eu poderia simplesmente
enlouquecer com voc�.
534
00:39:11,016 --> 00:39:12,779
E tenho um encontro
esta noite...
535
00:39:15,102 --> 00:39:16,779
Beleza.
536
00:39:17,033 --> 00:39:19,350
Qu�o forte devo bater
para faz�-lo esquecer?
537
00:39:19,351 --> 00:39:21,920
Se bater em voc�,
isso vai me machucar no futuro?
538
00:39:21,921 --> 00:39:24,233
Espere. Disse que tem
um encontro hoje � noite?
539
00:39:24,234 --> 00:39:25,639
Sim.
O que estava fazendo?
540
00:39:25,640 --> 00:39:27,733
Nada.
Com quem tem um encontro?
541
00:39:27,734 --> 00:39:30,655
Uma gatinha
da minha aula de Economia.
542
00:39:30,656 --> 00:39:32,794
- Iris West?
- Meu Deus!
543
00:39:32,795 --> 00:39:33,951
Casamos com ela?
544
00:39:33,952 --> 00:39:35,755
Vai a um encontro
com ela esta noite?
545
00:39:35,756 --> 00:39:37,676
Preciso que mam�e
lave minha roupa.
546
00:39:37,677 --> 00:39:39,318
Voc� nem lava
sua pr�pria roupa?
547
00:39:39,319 --> 00:39:40,319
Voc� lava?
548
00:39:40,906 --> 00:39:42,092
Certo.
549
00:39:42,901 --> 00:39:44,679
- Vou nessa.
- Como assim?
550
00:39:44,680 --> 00:39:46,546
Aproveite sua vida.
Seja voc�.
551
00:39:46,547 --> 00:39:48,054
N�o mude literalmente nada.
552
00:39:48,055 --> 00:39:51,093
- At� nunca mais.
- Tenho mais algumas perguntas.
553
00:39:51,094 --> 00:39:53,240
Temos muito a aprender
um com o outro.
554
00:39:54,651 --> 00:39:56,639
�timo.
Voc� est� me deixando.
555
00:39:56,640 --> 00:39:58,959
E agora a tempestade
vai arruinar meu encontro.
556
00:39:59,612 --> 00:40:01,154
Que dia � hoje?
557
00:40:02,465 --> 00:40:04,765
�... �...
558
00:40:05,741 --> 00:40:06,940
Domingo?
559
00:40:06,941 --> 00:40:08,045
N�o, a data.
560
00:40:09,759 --> 00:40:11,467
29 de setembro.
561
00:40:12,255 --> 00:40:13,490
Merda.
562
00:40:14,204 --> 00:40:16,804
A tempestade, � hoje.
563
00:40:17,063 --> 00:40:19,630
- Quem tem hoje?
- O dia em que ganhei meus poderes.
564
00:40:19,631 --> 00:40:21,865
O dia em que voc� ganha
seus poderes.
565
00:40:22,833 --> 00:40:24,432
- Poderes?
- Escuta...
566
00:40:24,433 --> 00:40:26,507
N�o posso te dizer
porque viajei no tempo,
567
00:40:26,508 --> 00:40:28,799
e eu n�o posso te dizer
o que eu mudei.
568
00:40:28,800 --> 00:40:31,382
Mas, essencialmente,
na minha vers�o da realidade,
569
00:40:31,383 --> 00:40:33,749
estagiei no Laborat�rio Criminal
de Central City
570
00:40:33,750 --> 00:40:36,517
no meu primeiro ano,
e foi a� que aconteceu.
571
00:40:36,518 --> 00:40:38,132
Bem, acontece hoje.
572
00:40:38,133 --> 00:40:40,834
29 de setembro,
o acidente que me d� poderes.
573
00:40:40,835 --> 00:40:42,535
E se voc� n�o estiver l�...
574
00:40:43,435 --> 00:40:44,896
em 30 minutos...
575
00:40:46,077 --> 00:40:47,788
ent�o voc� n�o obter�
os poderes.
576
00:40:47,789 --> 00:40:50,554
O que significa que eu
n�o ganho os poderes, talvez?
577
00:40:50,555 --> 00:40:53,588
E ent�o, isso significaria
que eu perco meu meio
578
00:40:53,589 --> 00:40:55,327
de voltar no tempo,
579
00:40:55,328 --> 00:40:57,888
e ent�o eu n�o tenho ideia
do que acontece.
580
00:40:58,280 --> 00:40:59,513
Poderes?
581
00:41:03,354 --> 00:41:04,968
Espera,
mas e o nosso encontro?
582
00:41:04,969 --> 00:41:07,717
Ela pode ser
nossa futura esposa.
583
00:41:07,966 --> 00:41:10,560
Pode n�o haver futuro...
584
00:41:10,789 --> 00:41:12,655
se voc� n�o vier comigo...
585
00:41:12,656 --> 00:41:13,998
agora mesmo.
586
00:41:16,510 --> 00:41:19,045
LABORAT�RIO CRIMINAL
DE CENTRAL CITY
587
00:41:20,427 --> 00:41:21,592
Oito minutos.
588
00:41:21,846 --> 00:41:24,132
Como vamos entrar?
O que voc� est� fazendo?
589
00:41:24,133 --> 00:41:25,567
Pode parar de resmungar?
590
00:41:25,568 --> 00:41:27,388
Isso vai parecer
meio estranho.
591
00:41:51,527 --> 00:41:52,982
Atravessamos a porta.
592
00:41:54,132 --> 00:41:56,389
Sim, est� tudo bem.
� chamado de faseamento.
593
00:41:56,390 --> 00:41:57,599
Vamos.
594
00:42:00,387 --> 00:42:01,820
Eu amo faseamento.
595
00:42:06,746 --> 00:42:09,318
Ningu�m fica parado
pra sempre.
596
00:42:32,436 --> 00:42:34,725
Bem... � isso.
597
00:42:34,726 --> 00:42:36,793
Aqui � onde
eu estava sentado.
598
00:42:36,794 --> 00:42:39,139
E, na verdade,
vou tirar isso para voc�.
599
00:42:39,140 --> 00:42:40,217
Obrigado.
600
00:42:40,218 --> 00:42:43,232
Eu tinha acabado
de abrir aquelas janelas...
601
00:42:44,557 --> 00:42:46,732
para limpar os vapores.
602
00:42:47,419 --> 00:42:48,693
Agora mesmo.
603
00:42:48,694 --> 00:42:50,483
E eu estava sentado
nessa cadeira,
604
00:42:50,484 --> 00:42:52,577
embaixo dessa prateleira
de qu�micos.
605
00:42:52,578 --> 00:42:54,483
E � a� que o raio atinge.
606
00:42:54,484 --> 00:42:55,717
Espere.
607
00:42:55,718 --> 00:42:57,624
- Fui atingido por um raio?
- N�o, n�o.
608
00:42:57,625 --> 00:42:58,990
N�o � atingido por um raio.
609
00:42:58,991 --> 00:43:00,241
Pensei que tinha dito...
610
00:43:00,242 --> 00:43:01,742
O raio atinge os qu�micos...
611
00:43:01,743 --> 00:43:03,256
que atinge voc�,
612
00:43:03,257 --> 00:43:06,358
- e � isso que te eletrocuta.
- Mas n�o quero ser eletrocutado.
613
00:43:06,359 --> 00:43:07,374
Sente-se.
614
00:43:07,375 --> 00:43:09,131
- Senta voc�
- J� tenho poderes!
615
00:43:09,132 --> 00:43:10,295
Voc� j� tem os poderes!
616
00:43:10,296 --> 00:43:11,330
Exatamente!
617
00:43:11,331 --> 00:43:13,365
Eu n�o vou ser
atingido por um raio!
618
00:43:53,221 --> 00:43:54,370
Deu certo.
619
00:44:02,213 --> 00:44:04,205
Parece que voc� perdeu
um dente.
620
00:44:10,648 --> 00:44:12,752
- N�o?
- Voc� perdeu um dente.
621
00:44:24,198 --> 00:44:26,252
Tudo bem.
Temos que ir.
622
00:44:29,761 --> 00:44:31,304
O que foi isso?
623
00:44:31,305 --> 00:44:33,067
Os alarmes do laborat�rio.
624
00:44:33,068 --> 00:44:34,300
V� conferir.
625
00:44:38,796 --> 00:44:40,542
Vou verificar a entrada.
626
00:44:43,888 --> 00:44:45,034
Temos que fasear.
627
00:44:45,442 --> 00:44:46,894
Fasear, faseamento.
628
00:45:32,271 --> 00:45:33,573
Merda!
629
00:45:38,081 --> 00:45:39,336
Eu estou lento.
630
00:45:46,980 --> 00:45:49,206
Por que a sua casa
� mais legal
631
00:45:49,207 --> 00:45:51,354
- do que eu esperava?
- Gostou?
632
00:45:51,355 --> 00:45:53,096
A m�e ajudou a decorar.
633
00:45:53,407 --> 00:45:55,165
- Voc� conhece a m�e.
- Entendi.
634
00:45:55,166 --> 00:45:56,973
�, � a cara da m�e.
635
00:45:56,974 --> 00:45:58,293
� a cara da m�e.
636
00:46:05,241 --> 00:46:06,466
Que dia e tanto.
637
00:46:06,467 --> 00:46:08,707
Barry, o acidente
te deu poderes,
638
00:46:08,708 --> 00:46:10,098
mas levou os meus embora.
639
00:46:10,321 --> 00:46:11,932
Ent�o n�o sei como voltar.
640
00:46:12,179 --> 00:46:16,445
Sem a For�a de Acelera��o,
eu n�o sei como voltar.
641
00:46:16,446 --> 00:46:18,127
Entende
o que estou dizendo?
642
00:46:18,607 --> 00:46:20,747
- Talvez eu esteja preso.
- Espera.
643
00:46:22,093 --> 00:46:23,907
Agora eu tenho poderes?
644
00:46:23,908 --> 00:46:25,282
Sim, mas...
645
00:46:26,002 --> 00:46:27,371
N�o, n�o, n�o.
646
00:46:40,172 --> 00:46:42,887
Eu t� mega acelerado.
647
00:46:43,513 --> 00:46:45,485
Eu sei que �
incrivelmente animador.
648
00:46:45,486 --> 00:46:46,627
Eu j� passei por isso.
649
00:46:46,628 --> 00:46:47,920
O Ligeirinho!
650
00:46:47,921 --> 00:46:50,318
Sim, eu j� fiz isso
v�rias vezes.
651
00:46:50,319 --> 00:46:52,253
Voc� n�o pode...
652
00:46:53,131 --> 00:46:54,146
Merda.
653
00:47:31,053 --> 00:47:32,220
Ai meu...
654
00:48:06,253 --> 00:48:08,076
Tudo bem, eu estou indo!
655
00:48:18,303 --> 00:48:19,849
M�os para o alto.
656
00:48:35,899 --> 00:48:36,926
O que voc� fez?
657
00:48:37,198 --> 00:48:38,994
Nada, por qu�?
658
00:48:45,201 --> 00:48:46,234
Barry.
659
00:48:46,235 --> 00:48:47,874
Eu deveria
ter falado das roupas.
660
00:48:47,875 --> 00:48:50,868
� a fric��o. Correr muito r�pido
queima os tecidos normais.
661
00:48:50,869 --> 00:48:54,201
Por isso n�o pode mover pessoas
em hipervelocidade.
662
00:48:54,202 --> 00:48:55,702
Esse br�colis
parece estar cru.
663
00:48:55,931 --> 00:48:57,465
H� coisas que voc�
pode mover.
664
00:48:57,466 --> 00:48:58,956
Tipo, voc� pode mover
665
00:48:58,957 --> 00:49:00,809
por exemplo, um micro-ondas.
666
00:49:01,649 --> 00:49:04,684
Mas voc� n�o pode mover
coisas tipo um beb�.
667
00:49:04,685 --> 00:49:06,813
Barry, parece que nunca
comi na minha vida.
668
00:49:06,814 --> 00:49:09,890
Tudo tem um sabor
t�o intenso.
669
00:49:09,891 --> 00:49:11,788
Experimenta, come um peda�o.
670
00:49:12,602 --> 00:49:13,639
� ruim, n�?
671
00:49:13,640 --> 00:49:15,812
N�o � bom,
eu estava brincando.
672
00:49:15,813 --> 00:49:17,613
Eu sou incr�vel,
n�s somos incr�veis.
673
00:49:17,905 --> 00:49:19,710
Estou faminto.
674
00:49:20,690 --> 00:49:21,698
Espera a�,
675
00:49:22,033 --> 00:49:24,265
quero tentar aquele
faseamento, como fa�o?
676
00:49:24,266 --> 00:49:26,427
Voc� n�o faz, ainda n�o.
677
00:49:26,428 --> 00:49:28,156
Tudo bem? � muito complicado.
678
00:49:28,157 --> 00:49:30,381
Leva tempo treinar o corpo
para ser veloz
679
00:49:30,382 --> 00:49:32,192
enquanto desacelera
as suas mol�culas
680
00:49:32,193 --> 00:49:35,157
para passar por uma
estrutura molecular s�lida...
681
00:49:38,144 --> 00:49:39,186
Saia daqui!
682
00:49:46,024 --> 00:49:48,430
Voc� tem que me deixar
terminar as frases.
683
00:49:49,671 --> 00:49:51,524
Estamos sempre com sono?
684
00:49:51,525 --> 00:49:53,690
Com fome e pelados?
685
00:49:54,012 --> 00:49:55,589
Os dois primeiros, sim.
686
00:49:55,590 --> 00:49:57,975
O terceiro n�o.
Isso eu j� resolvi.
687
00:49:58,370 --> 00:50:00,280
E de verdade,
se formos fazer isso
688
00:50:00,281 --> 00:50:02,170
terei que te explicar
muitas coisas.
689
00:50:02,171 --> 00:50:04,610
Um bom jeito de come�ar,
acredito eu,
690
00:50:04,611 --> 00:50:07,276
pode ser o traje original.
691
00:50:07,277 --> 00:50:09,323
Foi feito de material polissin...
692
00:50:10,349 --> 00:50:12,833
Ou podemos deixar
para amanh�.
693
00:50:13,711 --> 00:50:15,609
O traje est� dentro do anel?
694
00:50:15,610 --> 00:50:17,592
- Sim.
- O qu�?
695
00:50:18,545 --> 00:50:19,586
E agora � meu?
696
00:50:19,587 --> 00:50:21,124
N�o, n�o � seu.
697
00:50:21,125 --> 00:50:22,141
Posso emprestar,
698
00:50:22,142 --> 00:50:24,328
assim voc� n�o morre
quando usar os poderes.
699
00:50:24,969 --> 00:50:27,588
Apertar este bot�o ir� desdobrar
as mol�culas de seda
700
00:50:27,589 --> 00:50:30,671
absorvendo os gases atmosf�ricos
e expandir o traje.
701
00:50:30,672 --> 00:50:31,678
Pronto?
702
00:50:49,437 --> 00:50:51,392
Era t�o pequeno para n�s.
703
00:50:51,393 --> 00:50:53,528
Voc� tem que vestir
antes que caia no ch�o.
704
00:50:53,529 --> 00:50:55,113
Tipo se trocar
705
00:50:55,530 --> 00:50:56,654
aqui na sua frente?
706
00:50:56,655 --> 00:50:58,513
Nem tem ningu�m aqui, Barry.
707
00:51:00,380 --> 00:51:01,906
- Cara.
- � apertado.
708
00:51:03,036 --> 00:51:04,060
D�i.
709
00:51:04,437 --> 00:51:05,560
Voc� sabe onde d�i?
710
00:51:05,973 --> 00:51:08,610
- No meu pinto.
- T�, eu sei. Eu sei.
711
00:51:08,611 --> 00:51:09,974
Mas eu n�o preciso saber.
712
00:51:09,975 --> 00:51:11,386
Desculpe,
podemos prosseguir?
713
00:51:12,243 --> 00:51:13,314
A minha ideia �:
714
00:51:13,798 --> 00:51:15,797
Se te treinar
para correr como eu,
715
00:51:15,798 --> 00:51:17,254
podemos recriar a Cronosfera.
716
00:51:17,255 --> 00:51:19,235
- Cronosfera?
- Na For�a de Acelera��o.
717
00:51:19,236 --> 00:51:20,250
For�a de Acelera��o?
718
00:51:20,251 --> 00:51:22,373
A� a gente me manda
de volta para o futuro.
719
00:51:22,374 --> 00:51:24,496
De volta para o futuro. Sim!
720
00:51:24,497 --> 00:51:26,112
Eric Stoltz
721
00:51:26,113 --> 00:51:28,509
foi o cara naquele filme.
722
00:51:28,510 --> 00:51:30,727
Que atua��o profunda.
723
00:51:30,728 --> 00:51:32,342
Voc� quer dizer Michael J. Fox?
724
00:51:32,343 --> 00:51:33,624
De volta para o Futuro?
725
00:51:33,625 --> 00:51:35,966
- No filme De Volta para o Futuro?
- Meu Deus!
726
00:51:39,603 --> 00:51:41,552
- O que est� acontecendo?
- N�o sei.
727
00:51:48,365 --> 00:51:50,043
Voc� precisa
tirar o traje agora.
728
00:51:50,044 --> 00:51:51,389
Gra�as a Deus.
729
00:51:56,885 --> 00:51:59,075
Um objeto misterioso
foi avistado pairando
730
00:51:59,076 --> 00:52:01,397
sobre a costa australiana.
731
00:52:01,398 --> 00:52:02,694
Temos imagens...
732
00:52:02,695 --> 00:52:03,749
Zod.
733
00:52:03,750 --> 00:52:05,851
- E como podem ver, o objeto...
- "Zod"?
734
00:52:05,852 --> 00:52:07,819
Parece ser
algum tipo de nave voadora.
735
00:52:07,820 --> 00:52:08,850
O que � um Zod?
736
00:52:08,851 --> 00:52:11,351
De acordo com funcion�rios
do governo,
737
00:52:11,352 --> 00:52:12,764
dados de sat�lite
confirmaram
738
00:52:12,765 --> 00:52:15,111
a presen�a de uma espa�onave.
739
00:52:15,112 --> 00:52:16,538
Teremos certeza...
740
00:52:20,013 --> 00:52:22,068
Meu nome � General Zod.
741
00:52:23,662 --> 00:52:26,740
Eu venho de um mundo
distante do seu.
742
00:52:27,208 --> 00:52:29,676
Por algum tempo, seu mundo
743
00:52:29,677 --> 00:52:33,053
- abrigou um dos meus cidad�os.
- N�o, n�o, n�o.
744
00:52:33,054 --> 00:52:34,421
N�o pode estar acontecendo.
745
00:52:34,422 --> 00:52:35,850
Solicito que o devolva...
746
00:52:35,851 --> 00:52:37,608
- Agora n�o.
- � minha cust�dia.
747
00:52:37,609 --> 00:52:39,724
O que est� acontecendo?
748
00:52:40,059 --> 00:52:41,460
Por raz�es desconhecidas...
749
00:52:41,461 --> 00:52:43,194
Zod est� procurando
pelo Superman.
750
00:52:43,195 --> 00:52:44,795
O que � um Superman?
751
00:52:46,324 --> 00:52:48,569
Superman � um alien�gena
que vive na Terra.
752
00:52:48,570 --> 00:52:50,756
Assumo
que ainda disfar�ado.
753
00:52:50,757 --> 00:52:54,023
Mas, sim, ele � um alien�gena,
e ele � muito poderoso,
754
00:52:54,024 --> 00:52:55,625
e ele � simplesmente
o melhor.
755
00:52:55,626 --> 00:52:59,058
E Zod � um alien�gena
do mesmo planeta,
756
00:52:59,059 --> 00:53:01,807
tamb�m muito poderoso,
mas ele � terr�vel.
757
00:53:01,808 --> 00:53:04,508
E Zod veio aqui
para encontrar Clark.
758
00:53:04,761 --> 00:53:07,693
- Espera, quem � Clark?
- Clark � o Superman.
759
00:53:08,560 --> 00:53:09,795
- T�.
- Mas ent�o
760
00:53:09,796 --> 00:53:13,330
Zod tentou terraformar o planeta
com uma m�quina planet�ria,
761
00:53:13,331 --> 00:53:14,828
e Superman o impediu,
762
00:53:14,829 --> 00:53:17,857
mas n�o antes de Zod
matar milhares de pessoas.
763
00:53:18,061 --> 00:53:19,328
E na �poca,
764
00:53:19,329 --> 00:53:21,771
eu n�o pude fazer nada, eu...
765
00:53:25,529 --> 00:53:28,357
Espera, voc�...
Voc� estava l�?
766
00:53:29,460 --> 00:53:32,185
Sim, eu tinha acabado
de ganhar meus poderes.
767
00:53:34,529 --> 00:53:37,185
E eu ainda estava
retocando meu traje.
768
00:53:40,499 --> 00:53:42,633
Essa coisa,
a m�quina planet�ria do Zod,
769
00:53:42,634 --> 00:53:45,328
come�ou a destruir Metr�polis,
ent�o eu fui l�
770
00:53:45,329 --> 00:53:48,099
e comecei a tentar salvar
as pessoas.
771
00:53:49,012 --> 00:53:50,012
Papai?
772
00:53:51,478 --> 00:53:52,544
Me escuta!
773
00:53:52,545 --> 00:53:54,004
Fuja!
774
00:53:54,005 --> 00:53:55,425
Fuja!
775
00:54:01,377 --> 00:54:03,292
Havia um garoto, e eu...
776
00:54:03,645 --> 00:54:05,589
Eu o peguei, mas ent�o...
777
00:54:05,590 --> 00:54:07,307
Eu n�o consegui pegar
o pai dele.
778
00:54:07,812 --> 00:54:10,393
Papai!
779
00:54:26,962 --> 00:54:28,316
Foi tudo que eu pude fazer,
780
00:54:28,317 --> 00:54:29,878
salvar aquele garoto.
781
00:54:31,205 --> 00:54:33,722
Apenas Superman
poderia parar o Zod.
782
00:54:35,218 --> 00:54:37,355
Mas n�o a tempo
de salvar aquelas pessoas.
783
00:54:37,356 --> 00:54:39,488
E agora est� prestes
a acontecer novamente.
784
00:54:39,489 --> 00:54:40,834
Mas...
785
00:54:40,835 --> 00:54:43,105
se eu conseguir encontrar
a Liga da Justi�a,
786
00:54:43,106 --> 00:54:45,321
Superman
e o resto do grupo...
787
00:54:45,322 --> 00:54:46,669
Certo.
788
00:54:46,670 --> 00:54:50,409
Ent�o talvez eu possa impedir
isso tudo de acontecer.
789
00:54:53,595 --> 00:54:55,977
- Me d� seu notebook.
- Est� bem.
790
00:54:55,978 --> 00:54:57,410
Que cheiro � esse?
791
00:54:57,411 --> 00:54:59,346
Pode ser qualquer coisa.
792
00:54:59,879 --> 00:55:01,214
Sinceramente.
793
00:55:02,344 --> 00:55:03,354
Quem � aquele?
794
00:55:04,018 --> 00:55:06,488
Esse � o Gary.
Esse � o cheiro.
795
00:55:06,489 --> 00:55:08,222
N�o se preocupe.
Ele � de boas.
796
00:55:09,745 --> 00:55:11,004
N�s podemos fazer isso.
797
00:55:11,005 --> 00:55:13,862
Vejamos, Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
798
00:55:16,644 --> 00:55:18,697
Esta � minha colega de quarto,
Patty.
799
00:55:18,698 --> 00:55:20,811
Patty � sua colega de quarto?
800
00:55:20,812 --> 00:55:23,221
E esse � o namorado dela,
Albert.
801
00:55:23,545 --> 00:55:24,753
E a�?
802
00:55:24,956 --> 00:55:27,284
Bom dia.
803
00:55:28,681 --> 00:55:31,105
Foi mal. Pessoal...
804
00:55:31,106 --> 00:55:33,268
Este � o meu primo.
805
00:55:33,507 --> 00:55:34,628
Barry.
806
00:55:40,562 --> 00:55:41,901
Eu estou faminta.
807
00:55:45,185 --> 00:55:48,439
Ent�o t�. Victor Stone,
Universidade de Gotham City.
808
00:55:48,440 --> 00:55:49,789
Sim. Aqui est� ele.
809
00:55:49,790 --> 00:55:52,272
"Victor Stone,
quarterback dos Cavaleiros..."
810
00:55:52,273 --> 00:55:55,005
Merda. Tudo bem,
ele ainda n�o � o Ciborgue.
811
00:55:55,006 --> 00:55:57,609
Mulher Maravilha.
812
00:55:57,610 --> 00:55:58,635
Mulher Maravilha!
813
00:55:58,961 --> 00:56:01,420
Residente em Las Vegas.
814
00:56:01,421 --> 00:56:03,987
Ilus�es, malabarismo
e zebras.
815
00:56:03,988 --> 00:56:06,438
N�o. Essa n�o � a Diana.
816
00:56:06,439 --> 00:56:08,328
- Aquaman.
- Aquaman?
817
00:56:08,329 --> 00:56:10,141
� tipo uma super-sereia?
818
00:56:10,142 --> 00:56:12,942
N�o, Albert,
ele n�o � uma super-sereia.
819
00:56:12,943 --> 00:56:16,196
Est� bem? Ele � meio atlante,
meio humano com for�a sobre-humana
820
00:56:16,197 --> 00:56:18,227
que controla mentalmente
a vida marinha.
821
00:56:18,228 --> 00:56:19,340
Como uma super-sereia?
822
00:56:19,341 --> 00:56:20,982
N�o, Albert!
823
00:56:20,983 --> 00:56:22,537
Foi o que voc� descreveu.
824
00:56:22,538 --> 00:56:26,086
Vamos tentar
"Arthur Curry Maine...
825
00:56:27,172 --> 00:56:29,238
farol".
826
00:56:29,592 --> 00:56:32,223
Aqui est�. Thomas Curry.
� o pai dele.
827
00:56:32,224 --> 00:56:33,414
Telefone.
828
00:56:35,594 --> 00:56:36,904
- Al�.
- Ol�.
829
00:56:36,905 --> 00:56:38,213
- Thomas Curry?
- Sim.
830
00:56:38,214 --> 00:56:41,301
Posso falar com o Arthur?
O Arthur est� por a�?
831
00:56:41,302 --> 00:56:43,202
Quer falar
com o meu cachorro?
832
00:56:43,203 --> 00:56:46,111
O qu�? N�o, n�o. Desculpe.
833
00:56:46,802 --> 00:56:48,898
- Voc� � o Thomas Curry?
- Sou.
834
00:56:48,899 --> 00:56:51,544
- E voc� trabalha em um farol?
- Trabalho.
835
00:56:51,545 --> 00:56:53,929
Certo, e sua esposa
� a rainha de Atl�ntida?
836
00:56:53,930 --> 00:56:56,134
- Aceita esta rosa?
- Aceito.
837
00:56:58,020 --> 00:56:59,084
N�o.
838
00:56:59,289 --> 00:57:01,034
Certo, mas talvez...
839
00:57:01,035 --> 00:57:05,279
Uma mulher meio peixe
apareceu em sua vida
840
00:57:05,280 --> 00:57:06,724
em algum momento?
841
00:57:06,725 --> 00:57:08,254
Muito engra�ado, imbecil.
842
00:57:10,546 --> 00:57:12,308
Arthur Curry nunca nasceu.
843
00:57:12,827 --> 00:57:14,098
- O qu�?
- Que desastre.
844
00:57:14,099 --> 00:57:16,460
Destru� completamente
a hist�ria.
845
00:57:16,461 --> 00:57:17,600
Como Eric Stoltz.
846
00:57:17,601 --> 00:57:19,530
Por que continua dizendo
"Eric Stoltz"?
847
00:57:19,531 --> 00:57:20,945
Eric Stoltz � Marty McFly.
848
00:57:20,946 --> 00:57:22,246
- O qu�?
- Viagem no tempo?
849
00:57:22,247 --> 00:57:24,397
Estamos falando de
"De Volta para o Futuro"?
850
00:57:24,398 --> 00:57:25,543
Quem � esse cara?
851
00:57:25,544 --> 00:57:27,451
Certo, n�o, eu sei.
852
00:57:27,452 --> 00:57:31,767
Assisti todos eles e Eric Stoltz
n�o � Marty McFly.
853
00:57:31,768 --> 00:57:32,768
S�rio?
854
00:57:34,495 --> 00:57:36,398
Ent�o explique
o Marty McCoxa aqui.
855
00:57:36,399 --> 00:57:39,221
N�o posso explicar isso, Gary.
Essa n�o � a sua coxa.
856
00:57:39,623 --> 00:57:42,244
� o ator errado
e est� de cabe�a para baixo.
857
00:57:43,417 --> 00:57:44,417
Est�?
858
00:57:47,492 --> 00:57:50,484
A quest�o � que em
"De Volta para o Futuro"
859
00:57:50,485 --> 00:57:54,155
Marty McFly � famosamente
interpretado por Michael J. Fox.
860
00:57:54,156 --> 00:57:55,256
O cara de "Footloose"?
861
00:57:55,257 --> 00:57:57,584
- N�o, � o Kevin Bacon!
- Bacon.
862
00:57:57,585 --> 00:58:00,554
O Kevin de "Maverick" com o v�lei,
os caras gays e avi�es?
863
00:58:00,555 --> 00:58:02,582
- "Top Gun."
- Great balls of fire
864
00:58:02,583 --> 00:58:04,579
- "Top Gun", certo?
- N�o, n�o, n�o.
865
00:58:04,580 --> 00:58:06,958
Eu quebrei completamente
o universo.
866
00:58:09,073 --> 00:58:11,020
Marty McFly � Eric Stoltz.
867
00:58:11,021 --> 00:58:12,973
- Sim.
- Obrigado.
868
00:58:12,974 --> 00:58:15,355
Eu criei um mundo
sem meta-humanos.
869
00:58:16,524 --> 00:58:18,496
N�o h� ningu�m
para nos defender de Zod.
870
00:58:18,497 --> 00:58:19,616
Albert!
871
00:58:21,072 --> 00:58:22,323
N�o existe Ciborgue.
872
00:58:22,934 --> 00:58:24,826
N�o existe Aquaman,
Mulher Maravilha.
873
00:58:24,827 --> 00:58:27,941
N�o existe Superman.
N�o existe Batman.
874
00:58:27,942 --> 00:58:29,267
"Eu sou o Batman."
875
00:58:31,319 --> 00:58:34,182
O que voc�...
O que acabou de dizer?
876
00:58:34,183 --> 00:58:36,340
"Eu sou o Batman."
877
00:58:38,933 --> 00:58:40,568
- O Batman existe?
- L�gico.
878
00:58:40,569 --> 00:58:44,390
Cara, ningu�m sabe quem ele �,
mas ele existe.
879
00:58:44,391 --> 00:58:45,551
Certo.
880
00:58:45,552 --> 00:58:49,009
N�s...
Meu primo Barry e eu,
881
00:58:49,010 --> 00:58:51,624
temos que ir ao jantar
daquele primo.
882
00:58:51,625 --> 00:58:52,660
Agora.
883
00:58:53,351 --> 00:58:57,137
Mas foi um prazer
conhecer todos voc�s.
884
00:58:57,138 --> 00:58:59,028
- E Gary.
- Barry.
885
00:58:59,629 --> 00:59:00,977
- Barry.
- Gary.
886
00:59:00,978 --> 00:59:02,048
Barry!
887
00:59:21,732 --> 00:59:24,481
O qu�? Est� de brincadeira
com este lugar?
888
00:59:27,939 --> 00:59:29,549
O que � isso, o inferno?
889
00:59:38,910 --> 00:59:39,967
Est� aberto.
890
00:59:51,102 --> 00:59:52,102
Olhe essas coisas!
891
00:59:52,103 --> 00:59:55,555
Certo, Barry,
n�o toque em nada aqui.
892
01:00:00,313 --> 01:00:01,317
Ol�?
893
01:00:02,894 --> 01:00:03,978
Bruce?
894
01:00:05,411 --> 01:00:06,969
Bruce, voc� est� a�?
895
01:00:08,634 --> 01:00:09,634
Minha nossa.
896
01:00:12,961 --> 01:00:14,860
N�o sabia que voc� pintava.
897
01:00:15,429 --> 01:00:16,630
Eles s�o bons.
898
01:00:18,230 --> 01:00:19,852
Bruce Wayne?
899
01:00:32,943 --> 01:00:33,970
Bruce?
900
01:00:43,719 --> 01:00:47,125
Veja isto. Tem uns sinos conectados
a todos os c�modos desta casa.
901
01:00:47,126 --> 01:00:50,659
Talvez possamos encontrar o Bruce
se tocarmos todos os sinos, certo?
902
01:00:50,660 --> 01:00:52,876
N�o entende como funcionam
sinos de criados?
903
01:00:52,877 --> 01:00:55,577
Os sinos est�o todos aqui.
Voc� toca de outros lugares.
904
01:00:55,578 --> 01:00:58,524
- O qu�?
- N�o existe "Downtown Abbey" aqui?
905
01:00:58,525 --> 01:01:00,081
Downtown Abbey's?
906
01:01:00,082 --> 01:01:02,204
A rede familiar
de restaurantes?
907
01:01:02,205 --> 01:01:04,436
S�o tipo os Bananabee's,
s� que mais barato.
908
01:01:04,437 --> 01:01:07,173
Sabe o que eu adoraria
agora?
909
01:01:07,174 --> 01:01:10,136
Petiscos de abobrinha
crocantes do Abbey's.
910
01:01:15,560 --> 01:01:16,907
Certo.
911
01:01:38,946 --> 01:01:41,579
Quer saber, cara?
J� cansei de voc�.
912
01:02:17,209 --> 01:02:18,357
Quem diabos � voc�?
913
01:02:18,729 --> 01:02:20,493
Sou o cara que mora aqui.
914
01:02:21,431 --> 01:02:23,377
Estamos procurando
por Bruce Wayne.
915
01:02:26,675 --> 01:02:27,875
Est�o com fome?
916
01:02:27,876 --> 01:02:30,328
Seguindo a transmiss�o anterior
do General Zod.
917
01:02:30,329 --> 01:02:32,079
Aquele que buscam
continua foragido.
918
01:02:32,080 --> 01:02:33,080
Ent�o...
919
01:02:33,081 --> 01:02:35,862
O presidente ainda n�o respondeu
� transmiss�o anterior,
920
01:02:35,863 --> 01:02:37,865
e l�deres de outros pa�ses
t�m dito...
921
01:02:37,866 --> 01:02:41,251
Voc� � a mesma pessoa que ele,
mas de uma outra linha do tempo.
922
01:02:41,252 --> 01:02:42,252
Sou.
923
01:02:42,488 --> 01:02:46,534
Na qual eu e voc�
somos amigos?
924
01:02:46,535 --> 01:02:49,189
Somos, voc� provavelmente
� meu melhor amigo.
925
01:02:49,693 --> 01:02:51,708
- Certo.
- Mas voc� � um pouco...
926
01:02:51,709 --> 01:02:55,204
Voc� � cronologicamente
diferente.
927
01:02:55,205 --> 01:02:57,942
- Mais velho.
- � isso que n�o consigo entender.
928
01:02:58,398 --> 01:03:01,345
Viajei no tempo
daqui at� aqui.
929
01:03:01,346 --> 01:03:05,573
No entanto, de alguma forma,
tudo mudou aqui atr�s.
930
01:03:05,574 --> 01:03:07,527
Ou, tipo,
quando voc� nasceu.
931
01:03:07,528 --> 01:03:11,172
O tempo n�o � linear.
Certo?
932
01:03:11,551 --> 01:03:12,551
Certo.
933
01:03:15,392 --> 01:03:18,532
Em algum momento,
voc� deve ter visto um filme
934
01:03:18,533 --> 01:03:22,265
que disse que se voc� voltasse
e mudasse o passado,
935
01:03:22,266 --> 01:03:25,655
criaria uma esp�cie
de linha do tempo ramificada.
936
01:03:25,656 --> 01:03:26,911
Veja.
937
01:03:30,103 --> 01:03:34,144
Novo presente
e novo futuro.
938
01:03:34,760 --> 01:03:37,936
O tempo n�o funciona assim.
N�o � assim que ele funciona.
939
01:03:37,937 --> 01:03:41,862
Quando voc� volta e muda o passado,
voc� cria um fulcro.
940
01:03:42,093 --> 01:03:45,187
Voc� se coloca
em outro fio de espaguete.
941
01:03:46,232 --> 01:03:48,920
Novo futuro. Novo passado.
942
01:03:50,222 --> 01:03:53,181
� retrocausal.
Vai nos dois sentidos.
943
01:03:53,182 --> 01:03:54,866
Na verdade,
em v�rios sentidos.
944
01:03:55,366 --> 01:03:56,726
Talvez outra hora.
945
01:03:57,316 --> 01:04:00,321
Certo, mas em um modelo
de paradoxo ontol�gico, n�o h�...
946
01:04:00,956 --> 01:04:03,456
O que voc� fez
foi mudar o futuro
947
01:04:03,695 --> 01:04:05,444
e voc� mudou o passado.
948
01:04:05,806 --> 01:04:10,566
Se uma pessoa � burra o bastante
para mexer com o tempo,
949
01:04:10,567 --> 01:04:13,178
no fim das contas,
voc� acaba com isso.
950
01:04:15,054 --> 01:04:16,338
O multiverso.
951
01:04:16,876 --> 01:04:20,228
Alguns fios correm
quase paralelos.
952
01:04:20,229 --> 01:04:22,772
Haver� cruzamentos
inevit�veis
953
01:04:22,773 --> 01:04:26,636
e outros que s�o simplesmente
totalmente divergentes.
954
01:04:27,121 --> 01:04:30,568
O que � uma grande bagun�a.
955
01:04:31,855 --> 01:04:33,157
Um show de horrores.
956
01:04:33,620 --> 01:04:36,157
- � tudo um horror.
- O que o parmes�o significa?
957
01:04:36,158 --> 01:04:38,103
A met�fora acabou.
� o acompanhamento.
958
01:04:38,104 --> 01:04:39,423
E vou te dizer uma coisa.
959
01:04:40,303 --> 01:04:43,619
Uma pessoa teria
que ser um idiota
960
01:04:43,890 --> 01:04:47,570
para brincar
com o espa�o-tempo cont�nuo.
961
01:04:47,801 --> 01:04:49,213
Sim, um idiota.
962
01:04:51,038 --> 01:04:52,038
Aqui.
963
01:04:55,386 --> 01:04:58,266
� s�rio esse barulho
para comer?
964
01:04:58,267 --> 01:05:03,063
Ent�o, voc� � o motivo
desse indiv�duo Zod
965
01:05:03,064 --> 01:05:05,430
estar prestes
a destruir a Terra?
966
01:05:05,431 --> 01:05:06,431
Talvez.
967
01:05:06,432 --> 01:05:09,574
Tem um cara chamado Superman
que pode impedir o Zod?
968
01:05:09,575 --> 01:05:10,575
Sim, tem.
969
01:05:10,576 --> 01:05:13,679
E que voa?
Atira laser dos olhos?
970
01:05:13,680 --> 01:05:16,058
Sim, ele voa
e atira laser dos olhos.
971
01:05:16,059 --> 01:05:18,113
Ningu�m falou
para o "Superman"
972
01:05:18,926 --> 01:05:21,017
que isso � meio presun�oso?
973
01:05:21,489 --> 01:05:22,969
Voc� se chama de Batman.
974
01:05:22,970 --> 01:05:25,879
Sim. Eu n�o me chamo
de Super-Batman.
975
01:05:27,450 --> 01:05:28,965
Espera, ele � o Batman?
976
01:05:29,946 --> 01:05:31,578
O que achou
que viemos fazer?
977
01:05:31,579 --> 01:05:34,120
Achei que era
o jantar do primo.
978
01:05:34,121 --> 01:05:36,484
Ele � o...
Bruce Wayne � o Batman?
979
01:05:36,485 --> 01:05:38,700
Na verdade, n�o mais.
980
01:05:39,270 --> 01:05:41,805
N�o precisam de mim.
981
01:05:43,664 --> 01:05:44,709
As coisas mudaram.
982
01:05:44,710 --> 01:05:47,751
Gotham agora � uma das cidades
mais seguras do mundo.
983
01:05:47,752 --> 01:05:50,437
Eu preciso de voc�.
N�s precisamos de voc�.
984
01:05:50,438 --> 01:05:51,475
No meu universo,
985
01:05:51,476 --> 01:05:53,859
Batman � o nosso estrategista,
nosso l�der.
986
01:05:53,860 --> 01:05:55,210
O mundo precisa
do Superman.
987
01:05:55,211 --> 01:05:56,411
Voc� � um detetive,
988
01:05:56,412 --> 01:05:58,723
talvez o �nico que pode
me ajudar a ach�-lo.
989
01:05:58,724 --> 01:06:00,418
Ent�o, vai nos ajudar?
990
01:06:01,736 --> 01:06:02,736
Passo.
991
01:06:07,519 --> 01:06:09,563
Tipo, passar o sal?
992
01:06:10,073 --> 01:06:11,226
Bruce?
993
01:06:13,279 --> 01:06:16,851
Ele n�o quer nos ajudar.
Vamos usar os bat-trecos dele.
994
01:06:17,076 --> 01:06:18,076
Bat-trecos?
995
01:06:19,498 --> 01:06:21,853
Sim, as bat-coisas,
os bat-trecos.
996
01:06:21,854 --> 01:06:22,995
Fique em cima daquilo.
997
01:06:25,987 --> 01:06:28,313
Lembra quando pedi
que atravessasse o ch�o?
998
01:06:28,867 --> 01:06:30,898
Ent�o, preciso
que fa�a isso de novo.
999
01:06:38,943 --> 01:06:40,388
O que � este lugar?
1000
01:07:48,170 --> 01:07:49,425
Cara!
1001
01:07:50,030 --> 01:07:53,723
Este lugar � muito fil�!
1002
01:07:53,724 --> 01:07:54,903
"Fil�"?
1003
01:08:06,039 --> 01:08:07,111
Barry!
1004
01:08:07,860 --> 01:08:10,570
Quase morri em um abismo!
1005
01:08:10,571 --> 01:08:14,125
H� 12.805 Clark Kent
nos Estados Unidos.
1006
01:08:14,126 --> 01:08:16,224
Isso � o que eu acho que �?
1007
01:08:25,813 --> 01:08:27,863
Puta merda!
1008
01:08:27,864 --> 01:08:31,262
Eu via isso no notici�rio
quando era crian�a!
1009
01:08:31,263 --> 01:08:34,126
Certo, refinar a pesquisa.
1010
01:08:34,127 --> 01:08:36,289
Data de nascimento.
1011
01:08:36,290 --> 01:08:38,449
N�o nasceu, ele chegou.
1012
01:08:38,450 --> 01:08:40,612
Barry, olhe!
1013
01:08:40,613 --> 01:08:41,788
Estou ocupado.
1014
01:08:41,789 --> 01:08:43,061
Com o qu�?
1015
01:08:43,062 --> 01:08:46,280
Buscando objetos n�o identificados
entrando na atmosfera da Terra
1016
01:08:46,281 --> 01:08:48,862
em lugares perto do Kansas
nos �ltimos 50 anos.
1017
01:08:48,863 --> 01:08:50,904
Ele tem acesso � NASA.
1018
01:08:51,375 --> 01:08:52,543
Claro que tem.
1019
01:08:53,682 --> 01:08:56,317
Sim, mas, Barry, olhe s�.
1020
01:08:56,318 --> 01:08:58,265
Esta bolsa ri.
1021
01:08:59,312 --> 01:09:01,896
Certo, voc� n�o consegue
levar nada a s�rio?
1022
01:09:01,897 --> 01:09:03,331
Pare de brincadeira.
1023
01:09:03,332 --> 01:09:06,917
Cara, qual �.
J� viu este lugar?
1024
01:09:06,918 --> 01:09:08,730
� maravilhoso!
1025
01:09:08,731 --> 01:09:09,967
Ol�!
1026
01:09:10,325 --> 01:09:13,028
Sua ficha n�o caiu
sobre a gravidade disso?
1027
01:09:13,029 --> 01:09:15,820
Pare de brincadeira, Barry.
N�o vou repetir.
1028
01:09:16,220 --> 01:09:18,592
Sim. Desculpe, m�e.
1029
01:09:18,593 --> 01:09:20,668
Cale a boca.
1030
01:09:20,909 --> 01:09:22,904
Voc� n�o tem ideia
de como � sortudo.
1031
01:09:22,905 --> 01:09:24,077
A m�nima ideia!
1032
01:09:24,078 --> 01:09:27,164
Voc� toma tudo como garantido.
Voc� nem valoriza...
1033
01:09:27,547 --> 01:09:30,172
Apenas anda por a�
achando que � t�o engra�ado
1034
01:09:30,173 --> 01:09:32,826
e t�o legal,
e isso � constrangedor,
1035
01:09:32,827 --> 01:09:35,431
porque voc� n�o �
nenhuma dessas coisas!
1036
01:09:36,153 --> 01:09:38,318
V� se danar, cara!
1037
01:09:38,319 --> 01:09:40,731
N�o fiz nada
al�m de tudo que pediu.
1038
01:09:40,732 --> 01:09:42,292
Me fez ser atingido
por um raio!
1039
01:09:42,293 --> 01:09:43,837
Eu me atravessei nu
pelo ch�o
1040
01:09:43,838 --> 01:09:45,492
e apavorei a sra. Johannson.
1041
01:09:45,493 --> 01:09:47,213
Provavelmente
vou ter que me mudar.
1042
01:09:47,214 --> 01:09:49,646
Voc� nem me fala
porque est� aqui.
1043
01:09:49,647 --> 01:09:52,299
Pode ao menos me dizer
por que est� sendo mau comigo
1044
01:09:52,300 --> 01:09:53,583
sem nenhum motivo?
1045
01:09:53,584 --> 01:09:56,290
Voc� usou o Miquinho
como alvo de dardos!
1046
01:09:57,190 --> 01:09:58,290
Espere, o qu�?
1047
01:09:59,125 --> 01:10:00,125
Esque�a.
1048
01:10:02,471 --> 01:10:04,085
O miquinho? Espere.
1049
01:10:04,086 --> 01:10:07,619
Ent�o, est� com raiva de mim
por brincar com um brinquedo?
1050
01:10:07,620 --> 01:10:08,986
N�o � um brinquedo.
1051
01:10:09,617 --> 01:10:11,417
Mam�e comprou para n�s.
1052
01:10:11,418 --> 01:10:13,035
Porque ela nos chama
de Miquinho.
1053
01:10:13,036 --> 01:10:16,072
Ela nos d� coisas de macaco
o tempo todo.
1054
01:10:17,015 --> 01:10:18,015
Certo.
1055
01:10:18,997 --> 01:10:21,723
Sinto muito.
1056
01:10:24,194 --> 01:10:25,952
N�o sou muito bom
com as pessoas.
1057
01:10:26,476 --> 01:10:27,806
Nem comigo mesmo.
1058
01:10:29,513 --> 01:10:32,306
Vamos l�, cara.
Voc� n�o � t�o ruim assim.
1059
01:10:32,307 --> 01:10:34,744
S� acaba sendo meio idiota
�s vezes.
1060
01:10:36,677 --> 01:10:38,938
Mas vamos encarar:
sou muito irritante.
1061
01:10:39,140 --> 01:10:40,599
Mas eu s� fico animado.
1062
01:10:41,081 --> 01:10:43,952
Qual �.
Esse lugar � bem legal, certo?
1063
01:10:44,555 --> 01:10:45,555
�.
1064
01:10:48,112 --> 01:10:49,937
Tudo bem.
1065
01:10:51,543 --> 01:10:52,693
Vou deix�-lo trabalhar.
1066
01:11:12,684 --> 01:11:13,892
Sei que est� a�.
1067
01:11:17,018 --> 01:11:18,323
Sabe no que estou preso?
1068
01:11:18,784 --> 01:11:21,109
Aquilo que voc� disse
com o espaguete.
1069
01:11:21,110 --> 01:11:24,310
Disse que havia certos cruzamentos
que sempre seriam inevit�veis.
1070
01:11:25,980 --> 01:11:27,360
Voc� tinha um Alfred.
1071
01:11:27,602 --> 01:11:29,243
Meu Bruce tem um Alfred.
1072
01:11:29,566 --> 01:11:31,746
Mundos diferentes,
tempos diferentes,
1073
01:11:31,747 --> 01:11:33,914
mas a� est�.
1074
01:11:33,915 --> 01:11:37,049
Certas pessoas,
certos eventos,
1075
01:11:37,050 --> 01:11:39,344
certos fios de espaguete,
1076
01:11:39,813 --> 01:11:42,738
atra�dos um pelo outro
como �m�s.
1077
01:11:43,545 --> 01:11:46,265
Eu li tudo
sobre paradoxos temporais
1078
01:11:46,266 --> 01:11:48,408
e la�os causais.
1079
01:11:49,269 --> 01:11:50,788
Mas isso
� mais do que isso.
1080
01:11:51,316 --> 01:11:54,666
Cruzamentos inevit�veis s�o algo
que nenhuma teoria podia antecipar,
1081
01:11:54,667 --> 01:11:58,236
porque como voc� explica isso
se n�o for pelo...
1082
01:11:59,489 --> 01:12:00,489
destino?
1083
01:12:01,154 --> 01:12:04,781
Se estiver ouvindo,
lamento pelos seus pais.
1084
01:12:05,279 --> 01:12:06,759
S� queria salvar os meus.
1085
01:12:08,896 --> 01:12:10,214
Tem que haver uma maneira.
1086
01:12:11,531 --> 01:12:13,681
H� uma maneira, Barry.
S� continue tentando.
1087
01:12:13,682 --> 01:12:14,955
Continue tentando, Barry.
1088
01:12:59,305 --> 01:13:00,388
Achei ele.
1089
01:13:00,764 --> 01:13:02,106
Barry, acorde.
1090
01:13:02,356 --> 01:13:04,263
Clark est� com um grupo
de mercen�rios
1091
01:13:04,264 --> 01:13:06,175
em uma pris�o secreta
na Sib�ria.
1092
01:13:06,521 --> 01:13:07,521
Levante-se, Barry.
1093
01:13:07,522 --> 01:13:08,996
A cabra est� pegando fogo.
1094
01:13:09,680 --> 01:13:11,030
Vamos para a R�ssia.
1095
01:13:12,998 --> 01:13:13,998
Legal.
1096
01:13:16,056 --> 01:13:17,056
Caf�.
1097
01:13:18,387 --> 01:13:19,814
Como vamos chegar � R�ssia?
1098
01:13:57,114 --> 01:13:59,111
Vou ajud�-lo
a pegar esse Superman.
1099
01:13:59,502 --> 01:14:01,983
Depois, � por sua conta.
1100
01:14:07,278 --> 01:14:08,278
Voc� �...
1101
01:14:09,194 --> 01:14:10,487
Voc� �, voc� �...
1102
01:14:14,795 --> 01:14:15,795
Sim.
1103
01:14:17,644 --> 01:14:18,855
Eu sou o Batman.
1104
01:15:06,388 --> 01:15:08,487
Ent�o, qual � o plano?
Vamos, o qu�,
1105
01:15:08,488 --> 01:15:11,138
pegar o Superman e sumir
antes que a coisa fique feia?
1106
01:15:11,139 --> 01:15:12,139
N�o sei.
1107
01:15:12,415 --> 01:15:13,873
Deveria perguntar a ele.
1108
01:15:15,041 --> 01:15:16,709
- Pergunte voc�.
- Voc� deveria.
1109
01:15:16,710 --> 01:15:18,397
N�o vou perguntar.
1110
01:15:18,398 --> 01:15:20,003
Pensei que Batman
era seu amigo.
1111
01:15:20,004 --> 01:15:21,934
Este n�o. N�o este Batman.
1112
01:15:21,935 --> 01:15:24,487
- Chegamos
- Ativando modo planador.
1113
01:15:29,429 --> 01:15:31,679
- Assento ejetor ativado.
- "Assento ejetor."
1114
01:15:31,680 --> 01:15:33,138
Assento ejetor.
1115
01:15:37,610 --> 01:15:39,406
Certo, tem etapas.
1116
01:15:40,931 --> 01:15:43,044
Voc�s est�o presos
aos seus paraquedas.
1117
01:15:45,235 --> 01:15:46,888
Cad� o seu?
1118
01:15:57,910 --> 01:15:59,971
Isso � do ca...
1119
01:16:19,073 --> 01:16:20,827
Tudo limpo. Vamos.
1120
01:16:36,976 --> 01:16:38,125
Est� bem!
1121
01:16:46,423 --> 01:16:48,813
�timo.
Todo mundo � r�pido agora.
1122
01:16:49,089 --> 01:16:50,346
Por que est� t�o frio?
1123
01:16:50,347 --> 01:16:51,922
� o �rtico, Barry.
1124
01:16:54,509 --> 01:16:55,509
Aonde ele foi?
1125
01:16:55,510 --> 01:16:57,387
N�o sei.
� s� seguir as pegadas.
1126
01:17:02,321 --> 01:17:04,308
Superman com certeza
est� l� embaixo.
1127
01:17:46,468 --> 01:17:48,337
Tudo bem.
1128
01:18:16,248 --> 01:18:19,684
- O que voc� fez?
- Carreguei voc�, mas s� um pouco.
1129
01:18:28,331 --> 01:18:29,865
Isso pode doer.
1130
01:18:38,283 --> 01:18:39,462
Apenas deixe sair.
1131
01:19:16,278 --> 01:19:17,317
Vamos.
1132
01:19:25,272 --> 01:19:26,802
� a� que colocaram
o Superman.
1133
01:19:27,432 --> 01:19:28,699
Parece um escroto enorme.
1134
01:19:40,915 --> 01:19:43,515
Ele vai invadir o ciberescroto
da seguran�a sovi�tica
1135
01:19:43,516 --> 01:19:44,932
com um celular de abrir?
1136
01:19:49,474 --> 01:19:51,106
Tentei todas
as combina��es.
1137
01:19:53,921 --> 01:19:54,921
Isso!
1138
01:20:36,925 --> 01:20:38,208
Merda.
1139
01:20:39,355 --> 01:20:40,355
Kal-El?
1140
01:20:43,183 --> 01:20:45,558
N�o � ele. Temos que ir.
1141
01:20:45,559 --> 01:20:46,559
Espere.
1142
01:20:47,419 --> 01:20:49,418
N�o podemos deix�-la.
Olhe para ela.
1143
01:20:51,105 --> 01:20:52,483
Eu pego ela. Saia daqui!
1144
01:21:00,578 --> 01:21:01,578
Peguei voc�.
1145
01:21:20,360 --> 01:21:22,167
Vou lidar com este palerma.
1146
01:21:26,964 --> 01:21:29,217
Mas que...
1147
01:21:36,871 --> 01:21:39,257
Barry!
Algu�m atirou em mim!
1148
01:21:43,933 --> 01:21:45,453
Hora de vazar daqui!
1149
01:21:54,771 --> 01:21:56,164
V� na frente! Vai!
1150
01:21:56,165 --> 01:21:58,194
Por a�, n�o!
1151
01:22:09,908 --> 01:22:11,156
Meu Deus!
1152
01:22:11,703 --> 01:22:12,719
Abaixem-se!
1153
01:22:20,620 --> 01:22:21,881
N�o!
1154
01:22:29,654 --> 01:22:31,221
Est� vindo.
R�pido, r�pido.
1155
01:22:38,782 --> 01:22:41,909
N�o, n�o, n�o!
Droga!
1156
01:22:52,800 --> 01:22:54,166
Vamos.
1157
01:22:54,624 --> 01:22:56,023
Vamos.
1158
01:22:57,330 --> 01:22:59,433
N�o me disse
que poder�amos levar tiros!
1159
01:22:59,434 --> 01:23:01,101
Por que achou
que n�o poder�amos?
1160
01:23:11,972 --> 01:23:15,666
�timo!
Morrer aos p�s de um Sputnik.
1161
01:23:20,218 --> 01:23:22,456
Cara!
Eu preciso desse joelho!
1162
01:23:22,457 --> 01:23:24,651
- Fique calmo. Vai curar.
- Vamos.
1163
01:23:31,369 --> 01:23:32,557
N�VEL DE CARGA
1164
01:23:37,562 --> 01:23:39,110
- Quanto voc� pesa?
- 81 Kg.
1165
01:23:39,111 --> 01:23:40,804
Cada. Mais ela, 200 quilos.
1166
01:23:47,537 --> 01:23:48,604
Segurem-se.
1167
01:24:18,173 --> 01:24:19,547
Eles est�o aqui.
1168
01:24:19,548 --> 01:24:21,429
Eles est�o aqui tamb�m.
1169
01:24:21,970 --> 01:24:23,077
Oi.
1170
01:24:23,603 --> 01:24:25,531
Pare-os!
1171
01:24:25,532 --> 01:24:27,568
Est�o falando s�rio.
Barry, cale a boca.
1172
01:24:28,179 --> 01:24:29,422
Qual � o plano?
1173
01:24:29,423 --> 01:24:31,241
Batman, o que fazemos? E agora?
1174
01:24:35,339 --> 01:24:36,608
Agora...
1175
01:24:37,224 --> 01:24:38,913
tentamos n�o morrer.
1176
01:25:38,341 --> 01:25:41,287
Voc�s deveriam ter visto isso
em c�mera lenta.
1177
01:26:17,698 --> 01:26:20,863
Sim, estou percebendo
que realmente n�o pensei nisso.
1178
01:26:21,271 --> 01:26:22,970
Existem kryptonianos bons...
1179
01:26:22,971 --> 01:26:25,303
e existem Kryptonianos muito,
muito maus.
1180
01:26:25,304 --> 01:26:26,766
E eu estava muito confiante
1181
01:26:26,767 --> 01:26:28,569
que ir�amos encontrar
o Superman,
1182
01:26:28,570 --> 01:26:30,359
e se encontr�ssemos
o Superman,
1183
01:26:30,360 --> 01:26:32,164
ent�o tudo isso
seria supersimples.
1184
01:26:32,165 --> 01:26:34,179
- Quem � voc�?
- Meu S�o Ligeirinho!
1185
01:26:35,689 --> 01:26:36,823
Oi.
1186
01:26:36,824 --> 01:26:38,937
- Eu... eu sou o Barry.
- N�s somos Barry.
1187
01:26:39,304 --> 01:26:42,037
Est�vamos tentando
encontrar o Kal-El.
1188
01:26:42,038 --> 01:26:44,039
Mas, em vez disso,
encontramos voc�.
1189
01:26:44,040 --> 01:26:45,336
O que querem com Kal-El?
1190
01:26:45,337 --> 01:26:47,086
Est�vamos tentando
resgat�-lo.
1191
01:26:47,087 --> 01:26:48,148
Por qu�?
1192
01:26:48,783 --> 01:26:51,023
Porque ele � meu amigo.
1193
01:26:51,635 --> 01:26:53,047
Voc�... Voc� o conhece?
1194
01:26:53,048 --> 01:26:54,820
Ela parece brava.
Prepare-se.
1195
01:26:54,821 --> 01:26:57,899
Ela tem vis�o a laser,
ou pode usar o sopro congelante...
1196
01:26:57,900 --> 01:27:00,780
- ou ela vai surtar...
- Meu nome � Kara.
1197
01:27:01,204 --> 01:27:02,640
Filha de Zor-El.
1198
01:27:03,288 --> 01:27:04,875
Kal-El era meu primo.
1199
01:27:04,876 --> 01:27:07,374
- Certo, e quem � Kal-El mesmo?
- O Superman.
1200
01:27:07,375 --> 01:27:09,024
Voc� disse que era o Clark.
1201
01:27:09,025 --> 01:27:10,033
Quem � Clark?
1202
01:27:10,034 --> 01:27:12,631
Clark � o nome humano dele.
1203
01:27:13,223 --> 01:27:14,546
Clark.
1204
01:27:17,382 --> 01:27:19,398
Ele era um beb�
quando partimos.
1205
01:27:20,685 --> 01:27:22,671
O �ltimo filho de Krypton... Eu...
1206
01:27:24,351 --> 01:27:25,984
Fui enviada para proteg�-lo.
1207
01:27:25,985 --> 01:27:27,985
Parece que ele
nunca chegou � Terra
1208
01:27:27,986 --> 01:27:29,312
neste universo.
1209
01:27:29,824 --> 01:27:32,355
Nossas naves
devem ter se separado.
1210
01:27:32,356 --> 01:27:34,164
Espera,
ent�o pensou que um beb�
1211
01:27:34,165 --> 01:27:36,500
ia nos proteger
desse tal de Zod?
1212
01:27:36,501 --> 01:27:38,250
O general Zod est� aqui.
1213
01:27:38,251 --> 01:27:40,055
Deve ter rastreado
a minha nave.
1214
01:27:40,056 --> 01:27:42,734
- Eu tenho que ir.
- Ei, ei, espere.
1215
01:27:42,735 --> 01:27:46,228
Precisa recuperar sua for�a.
Na verdade, Barry...
1216
01:27:46,229 --> 01:27:49,699
leve-a para o telhado
e coloque-a no sol.
1217
01:27:49,700 --> 01:27:50,969
Sim.
1218
01:27:50,970 --> 01:27:53,086
- Sim.
- Tanto faz, tipo, quero dizer,
1219
01:27:53,087 --> 01:27:54,766
voc� � movida
a energia solar.
1220
01:27:54,767 --> 01:27:56,507
Bom para voc�.
Eu tenho tentado...
1221
01:27:58,803 --> 01:28:00,968
Vamos levar isso com a gente.
1222
01:28:11,155 --> 01:28:12,899
Tudo bem se eu...
1223
01:28:12,900 --> 01:28:14,280
me virar?
1224
01:28:14,900 --> 01:28:16,391
Voc� est� vestida...
1225
01:28:16,392 --> 01:28:18,890
em uma capa vermelha?
1226
01:28:25,004 --> 01:28:27,305
Voc� est� levitando?
1227
01:28:34,656 --> 01:28:36,320
� sempre t�o barulhento?
1228
01:28:38,947 --> 01:28:40,880
� barulhento?
1229
01:28:40,881 --> 01:28:44,347
Voc� est� bem?
Voc� se sente...
1230
01:28:44,348 --> 01:28:45,921
forte, ou...
1231
01:28:51,308 --> 01:28:52,766
Sim, isso parece...
1232
01:28:52,767 --> 01:28:54,133
Parece forte.
1233
01:28:54,134 --> 01:28:57,266
Sabe o Barry idoso,
l� embaixo,
1234
01:28:57,267 --> 01:28:59,844
disse que se n�o
pararmos o Capit�o Zod,
1235
01:28:59,845 --> 01:29:02,145
ele vai matar
milhares de pessoas.
1236
01:29:02,146 --> 01:29:03,461
Bilh�es de pessoas.
1237
01:29:03,462 --> 01:29:04,529
Bilh�es?
1238
01:29:06,212 --> 01:29:07,485
Do seu povo.
1239
01:29:07,486 --> 01:29:09,452
- Eles s�o boas pessoas.
- Boas pessoas?
1240
01:29:10,491 --> 01:29:12,258
N�s viemos a este planeta
1241
01:29:12,259 --> 01:29:14,292
procurando um lugar seguro
para viver,
1242
01:29:14,293 --> 01:29:16,414
e eles me colocaram
em uma jaula.
1243
01:29:16,415 --> 01:29:19,094
Sim.
Muitos humanos s�o idiotas.
1244
01:29:19,095 --> 01:29:20,922
Mas tamb�m...
1245
01:29:20,923 --> 01:29:24,170
temos beb�s e bailarinas.
1246
01:29:24,171 --> 01:29:25,836
E lutadores de luta-livre..
1247
01:29:25,837 --> 01:29:27,515
Muitos humanos
merecem ser salvos.
1248
01:29:28,504 --> 01:29:29,840
Talvez para voc�.
1249
01:29:30,971 --> 01:29:32,443
Mas eu n�o sou humana.
1250
01:29:33,806 --> 01:29:35,038
Eu sou kryptoniana.
1251
01:29:38,806 --> 01:29:40,338
Ela se foi.
1252
01:29:40,638 --> 01:29:42,259
Tenho que recuperar
meus poderes.
1253
01:29:44,838 --> 01:29:47,436
Se recriar o acidente
que me deu meus poderes,
1254
01:29:47,437 --> 01:29:49,447
posso me reconectar
� For�a de Acelera��o
1255
01:29:49,448 --> 01:29:51,635
e talvez tenhamos
uma chance contra o Zod.
1256
01:29:52,504 --> 01:29:54,837
Ou talvez se mate
no processo.
1257
01:29:58,018 --> 01:29:59,454
Me diz uma coisa.
1258
01:30:00,819 --> 01:30:04,386
Se voc� recuperar seus poderes,
poder� ir a qualquer lugar.
1259
01:30:04,387 --> 01:30:07,371
Pode ir para outra
linha do tempo, outro universo.
1260
01:30:07,372 --> 01:30:09,147
Por que voc� quer ficar...
1261
01:30:09,618 --> 01:30:11,496
e lutar para salvar este?
1262
01:30:11,885 --> 01:30:14,466
Porque � o mundo
onde minha m�e vive.
1263
01:30:17,352 --> 01:30:19,724
Voltei no tempo
para salv�-la.
1264
01:30:20,152 --> 01:30:22,046
N�o posso perd�-la de novo.
1265
01:30:22,285 --> 01:30:24,217
O garoto n�o sabe, n�o �?
1266
01:30:24,218 --> 01:30:26,340
Como voc� fala isso
para algu�m?
1267
01:30:30,618 --> 01:30:32,916
Perdi meus pais...
1268
01:30:35,385 --> 01:30:37,096
mas essa dor...
1269
01:30:40,818 --> 01:30:42,542
me fez quem eu sou.
1270
01:30:42,543 --> 01:30:45,206
N�o sei dizer quem sou
sem ela, na verdade.
1271
01:30:49,152 --> 01:30:50,914
Passei uma vida inteira
1272
01:30:51,986 --> 01:30:55,242
tentando corrigir
os erros do passado.
1273
01:30:56,153 --> 01:30:59,882
Como se vestir uma capa
e lutar contra o crime
1274
01:31:00,286 --> 01:31:02,425
fosse trazer
meus pais de volta.
1275
01:31:08,086 --> 01:31:09,733
Mas voc� conseguiu.
1276
01:31:10,786 --> 01:31:12,052
Ent�o...
1277
01:31:12,353 --> 01:31:16,184
Seu plano � se enxarcar
de produtos qu�micos industriais
1278
01:31:16,185 --> 01:31:18,201
e depois se eletrocutar?
1279
01:31:18,202 --> 01:31:19,202
�.
1280
01:31:23,152 --> 01:31:24,352
Quer ajuda?
1281
01:31:26,253 --> 01:31:28,960
Com certeza.
Ajudaria bastante.
1282
01:31:28,961 --> 01:31:31,730
J� at� peguei os produtos
e seu ferro de solda,
1283
01:31:31,731 --> 01:31:33,885
e eu estou sentado
na Batcaverna.
1284
01:31:33,886 --> 01:31:35,666
Isso � um descuido?
1285
01:31:47,186 --> 01:31:50,890
Wilco, Lima, Zebra,
aten��o...
1286
01:31:54,652 --> 01:31:56,651
Comando A�reo
para Bravo 601.
1287
01:31:56,652 --> 01:31:58,985
Equipes prim�rias,
confirmem suas posi��es.
1288
01:32:17,819 --> 01:32:19,819
- Equipe verde pronta.
- Aguardem!
1289
01:32:21,752 --> 01:32:23,542
Voc� n�o me trouxe nada?
1290
01:32:25,685 --> 01:32:27,428
Eu te dei um aviso.
1291
01:32:28,052 --> 01:32:31,084
Sua falha em entregar
a traidora kryptoniana
1292
01:32:31,085 --> 01:32:33,144
ser� visto
como um ato de guerra.
1293
01:32:34,964 --> 01:32:37,985
- Disparar, disparar!
- Temos contato, contato!
1294
01:32:37,986 --> 01:32:39,574
- Abra fogo!
- N�o.
1295
01:32:41,085 --> 01:32:43,760
Apoio a�reo agora!
Repito, apoio a�reo!
1296
01:33:11,152 --> 01:33:13,352
Quando eu abaixar a alavanca,
1297
01:33:13,353 --> 01:33:17,684
a corrente vai subir pelo cabo
e atrair o raio para a pipa.
1298
01:33:17,685 --> 01:33:18,985
Aqui, vista isso.
1299
01:33:18,986 --> 01:33:20,747
� resistente ao calor
e ao impacto.
1300
01:33:20,748 --> 01:33:22,052
Deve te proteger um pouco.
1301
01:33:22,053 --> 01:33:24,457
Valeu, mas a ideia
� ficar desprotegido.
1302
01:33:25,719 --> 01:33:26,719
T� bem.
1303
01:33:29,318 --> 01:33:31,178
Voc� precisar
ficar fora do caminho.
1304
01:33:31,179 --> 01:33:32,179
Eu vou.
1305
01:33:36,652 --> 01:33:37,852
Hora de tomar um choque.
1306
01:33:43,619 --> 01:33:45,234
Isso vai funcionar, n�?
1307
01:33:45,235 --> 01:33:46,536
Claro que vai.
1308
01:33:46,886 --> 01:33:48,584
Nada que n�o tenhamos
feito antes.
1309
01:33:48,585 --> 01:33:51,517
E dessa vez temos o Batman.
O que pode dar errado?
1310
01:33:51,952 --> 01:33:54,272
S� para constar,
acho isso uma loucura.
1311
01:33:55,752 --> 01:33:56,952
Se afaste.
1312
01:34:02,685 --> 01:34:04,332
Tudo bem. Tudo bem.
1313
01:34:13,652 --> 01:34:15,873
Somos s� voc� e eu de novo,
sr. Raio.
1314
01:34:22,619 --> 01:34:23,719
Vai!
1315
01:34:45,952 --> 01:34:49,573
O qu�? N�o!
N�o, espere! Pare! Pare!
1316
01:34:56,186 --> 01:34:57,246
Meu Deus.
1317
01:34:57,919 --> 01:34:59,117
Meu Deus.
1318
01:34:59,118 --> 01:35:00,424
Barry, n�o.
1319
01:35:04,103 --> 01:35:05,540
De novo.
1320
01:35:06,202 --> 01:35:07,467
Mas...
1321
01:35:07,468 --> 01:35:08,468
Por favor.
1322
01:35:16,670 --> 01:35:18,460
O circuito fritou.
1323
01:36:16,435 --> 01:36:17,736
Eu estou com voc�.
1324
01:36:49,502 --> 01:36:51,761
Barry.
1325
01:36:53,069 --> 01:36:54,972
Voc� est� bem.
� como da �ltima vez.
1326
01:36:55,337 --> 01:36:56,770
Voc� tem que se curar agora.
1327
01:37:14,537 --> 01:37:17,449
Olha, olha!
Est� funcionando. Est� funcionando.
1328
01:37:17,450 --> 01:37:20,732
Sim, est� funcionando.
Ele est� curando.
1329
01:37:21,136 --> 01:37:23,095
Meu Deus. Ele est� bem.
1330
01:37:23,096 --> 01:37:25,203
Cara,
voc� me assustou pra caralho.
1331
01:38:08,969 --> 01:38:11,567
Voc� acordou. Como se sente?
1332
01:38:12,370 --> 01:38:13,692
Lento.
1333
01:38:14,520 --> 01:38:16,148
Talvez isso ajude.
1334
01:38:28,944 --> 01:38:32,315
Isso! Cara, qual �!
Irresist�vel!
1335
01:38:32,316 --> 01:38:35,195
- Cara, � bom estar de volta.
- Isso a�!
1336
01:38:35,405 --> 01:38:37,137
E o que voc� est� usando?
1337
01:38:37,138 --> 01:38:40,342
Gostou? Eu que fiz
com o antigo Bat-traje.
1338
01:38:40,343 --> 01:38:42,635
Mas, tipo,
coloquei nossas cores e tal.
1339
01:38:42,636 --> 01:38:43,918
Olha s� isso.
1340
01:38:45,504 --> 01:38:46,678
� mais flex�vel.
1341
01:38:49,053 --> 01:38:50,219
� fil�.
1342
01:38:51,273 --> 01:38:52,329
Cara...
1343
01:38:52,809 --> 01:38:54,088
voc� acha mesmo?
1344
01:38:54,089 --> 01:38:55,537
Bom, eu n�o...
1345
01:38:55,538 --> 01:38:59,322
N�o sei o que significa,
exatamente ser fil�,
1346
01:38:59,323 --> 01:39:01,653
mas parece algo positivo.
1347
01:39:02,110 --> 01:39:03,341
O que voc� est� fazendo?
1348
01:39:06,011 --> 01:39:08,767
- Voc� voltou.
- Estou feliz que esteja bem.
1349
01:39:09,427 --> 01:39:11,222
Preciso te perguntar uma coisa.
1350
01:39:12,102 --> 01:39:14,752
Quando voc� me encontrou
naquele buraco
1351
01:39:16,116 --> 01:39:17,994
e percebeu
que eu n�o era o Kal-El...
1352
01:39:20,323 --> 01:39:21,763
Por que me ajudou?
1353
01:39:22,184 --> 01:39:23,763
Porque voc� precisava
de ajuda.
1354
01:39:26,510 --> 01:39:28,626
Voc� sabe
o que esse s�mbolo representa?
1355
01:39:29,194 --> 01:39:31,646
- Supergirl?
- Significa "esperan�a", n�o �?
1356
01:39:31,647 --> 01:39:33,406
Esperan�a, �.
Significa esperan�a?
1357
01:39:33,926 --> 01:39:36,657
Krypton era um lugar lindo.
1358
01:39:38,631 --> 01:39:40,276
Somos um povo de esperan�a,
1359
01:39:41,024 --> 01:39:42,137
n�o de guerra.
1360
01:39:44,336 --> 01:39:47,384
Ao vivo de Metr�polis,
onde minutos atr�s...
1361
01:39:47,385 --> 01:39:51,903
Zod pode ser de Krypton,
mas n�o � meu povo.
1362
01:39:51,904 --> 01:39:54,717
Ent�o, voc� est� dizendo...
1363
01:39:54,718 --> 01:39:55,726
Sim.
1364
01:39:56,306 --> 01:39:57,928
Vou ajudar a derrotar o Zod.
1365
01:40:00,845 --> 01:40:01,891
Isso!
1366
01:40:02,644 --> 01:40:04,066
Grupo interessante.
1367
01:40:04,806 --> 01:40:06,709
O que voc� disse...
1368
01:40:07,401 --> 01:40:08,795
Fomos convocados de novo?
1369
01:40:08,796 --> 01:40:10,474
N�s somos a Liga da Justi�a.
1370
01:40:10,708 --> 01:40:11,714
N�o.
1371
01:40:11,715 --> 01:40:14,876
- N�o?
- Bem, mais ou menos.
1372
01:40:15,924 --> 01:40:18,442
Est� faltando uma deusa,
1373
01:40:18,443 --> 01:40:21,814
um exterminador do bem
e um homem sereia.
1374
01:40:22,537 --> 01:40:24,969
E um Batman ajudaria muito.
1375
01:40:27,911 --> 01:40:29,156
Voc� topa?
1376
01:40:34,457 --> 01:40:35,786
� pra ficar maluco?
1377
01:40:38,123 --> 01:40:39,256
Vamos ficar malucos.
1378
01:40:52,614 --> 01:40:55,304
No meu mundo, Superman apareceu
assim que Zod chamou.
1379
01:40:55,305 --> 01:40:57,963
A partir de agora,
estamos em territ�rio desconhecido.
1380
01:40:57,964 --> 01:41:01,271
Zod de alguma forma
controla a M�quina Planet�ria,
1381
01:41:01,272 --> 01:41:04,193
que ir�o destruir muito mais
do que Metr�polis.
1382
01:41:04,194 --> 01:41:06,087
A cada segundo que passa...
1383
01:41:06,088 --> 01:41:07,944
- Barry, o que est� fazendo?
- O qu�?
1384
01:41:09,682 --> 01:41:11,360
Nossos filhos
v�o querer ver isso.
1385
01:41:11,361 --> 01:41:12,462
Seus filhos?
1386
01:41:14,305 --> 01:41:17,624
Bem, os filhos de todo mundo.
Os filhos do mundo.
1387
01:41:17,625 --> 01:41:19,050
Eles v�o querer ver isso.
1388
01:41:21,190 --> 01:41:22,603
Estamos chegando.
1389
01:41:22,604 --> 01:41:25,118
Eu vou ficar no ar
e tirar o poder a�reo deles.
1390
01:41:25,119 --> 01:41:27,249
E Barry, s� para esclarecer,
isso significa
1391
01:41:27,250 --> 01:41:29,791
que � voc� e eu
contra todo o ex�rcito kryptoniano.
1392
01:41:29,792 --> 01:41:30,794
De boas.
1393
01:41:30,795 --> 01:41:33,224
Precisamos ganhar tempo
para Kara eliminar o Zod.
1394
01:41:33,742 --> 01:41:36,381
Lembre que seu traje
n�o dissipa energia como o meu,
1395
01:41:36,382 --> 01:41:39,171
voc� precisa fazer pausas,
ou acumular� muita energia.
1396
01:41:39,598 --> 01:41:40,650
Espera, o que disse?
1397
01:41:58,009 --> 01:41:59,411
Minha nossa senhora!
1398
01:42:01,496 --> 01:42:02,800
Segurem firme!
1399
01:42:04,497 --> 01:42:05,806
- Beleza!
- Calma.
1400
01:42:08,238 --> 01:42:10,001
Os humanos
que viemos proteger?
1401
01:42:10,002 --> 01:42:11,795
N�o sabem
que estamos do lado deles.
1402
01:42:46,892 --> 01:42:47,912
Zod.
1403
01:42:57,210 --> 01:43:00,239
Kara Zor-El.
Est�vamos esperando voc�.
1404
01:43:02,911 --> 01:43:04,410
Vai, vai!
1405
01:43:05,604 --> 01:43:06,630
Cobertura!
1406
01:43:10,472 --> 01:43:12,830
- Tire-o da�.
- Vai! Eu dou cobertura!
1407
01:43:29,954 --> 01:43:34,261
Certo, o gigante do espa�o
e a Dama Assassina...
1408
01:43:34,262 --> 01:43:35,984
s�o nossa responsabilidade,
tamb�m?
1409
01:43:35,985 --> 01:43:37,912
N�o pense neles, est� bem?
Calma.
1410
01:43:37,913 --> 01:43:39,488
Vamos come�ar
com aqueles caras.
1411
01:43:39,489 --> 01:43:42,013
Eles s�o kryptonianos
e n�o conseguiremos mat�-los,
1412
01:43:42,014 --> 01:43:43,842
mas podemos atras�-los
para ela.
1413
01:43:43,843 --> 01:43:44,857
Um de cada vez.
1414
01:43:46,346 --> 01:43:49,082
Beleza? Eu vou desarm�-los
e voc� ataca.
1415
01:43:51,040 --> 01:43:52,307
D� umas porradas.
1416
01:43:53,832 --> 01:43:54,905
Anda, Barbie.
1417
01:43:55,593 --> 01:43:56,627
Vamos, Barbie?
1418
01:44:04,434 --> 01:44:06,167
Essa doeu!
1419
01:44:14,078 --> 01:44:15,267
Tudo bem, t� tudo bem.
1420
01:44:15,268 --> 01:44:16,418
Voc� est� bem, vamos.
1421
01:44:16,738 --> 01:44:18,300
Nossa, eles s�o r�pidos.
1422
01:44:18,301 --> 01:44:19,993
Sim, mas n�o tanto
quanto a gente.
1423
01:44:23,685 --> 01:44:25,398
A terraforma��o come�ou.
1424
01:44:25,778 --> 01:44:29,508
Esse mundo deve morrer
para que o nosso volte a viver.
1425
01:44:37,680 --> 01:44:39,333
Meu Deus,
vamos sair daqui, vamos.
1426
01:44:39,334 --> 01:44:40,900
Dan, Danny, vamos, vamos!
1427
01:44:42,081 --> 01:44:44,114
Krypton morreu, Zod.
1428
01:44:44,392 --> 01:44:45,407
O seu tio,
1429
01:44:45,786 --> 01:44:46,801
Jor-El,
1430
01:44:48,321 --> 01:44:49,523
escondeu a chave
1431
01:44:49,834 --> 01:44:51,417
do renascimento de Krypton
1432
01:44:52,354 --> 01:44:54,421
em uma crian�a kryptoniana.
1433
01:44:54,794 --> 01:44:58,274
O material gen�tico necess�rio
para recome�ar,
1434
01:44:59,020 --> 01:45:00,922
codificado no DNA
1435
01:45:00,923 --> 01:45:03,656
e enviado para a Terra
em uma nave de fuga.
1436
01:45:03,657 --> 01:45:05,714
Ele n�o est� aqui,
voc� fracassou.
1437
01:45:06,720 --> 01:45:07,814
N�s o encontramos.
1438
01:45:09,707 --> 01:45:11,741
Interceptamos a nave dele.
1439
01:45:14,047 --> 01:45:16,545
Mas n�o era do seu primo
que precis�vamos.
1440
01:45:18,307 --> 01:45:20,210
N�s precisamos de voc�,
1441
01:45:20,699 --> 01:45:21,807
Kara Zor-El.
1442
01:45:22,094 --> 01:45:23,480
� o seu sangue
1443
01:45:24,188 --> 01:45:25,433
que devemos coletar.
1444
01:45:25,434 --> 01:45:26,899
O que voc� fez com o Kal-El?
1445
01:45:26,900 --> 01:45:30,110
O seu sacrif�cio
ir� permitir que Krypton
1446
01:45:30,536 --> 01:45:31,731
viva novamente.
1447
01:45:31,732 --> 01:45:34,313
O que voc� fez?
1448
01:45:36,579 --> 01:45:39,406
A crian�a n�o sobreviveu.
1449
01:46:12,901 --> 01:46:14,241
Olha, plano B.
1450
01:46:14,242 --> 01:46:15,905
Vou criar
um ciclone de distra��o.
1451
01:46:15,906 --> 01:46:17,741
E a� voc� ataca com tudo.
1452
01:46:17,742 --> 01:46:18,974
P�s primeiro dessa vez.
1453
01:46:34,412 --> 01:46:35,438
Isso!
1454
01:46:36,201 --> 01:46:37,612
Barry, voc� viu isso?
1455
01:46:37,613 --> 01:46:39,411
Cuidado,
est� acumulando energia.
1456
01:46:41,080 --> 01:46:43,196
E se lan�ar um raio
nesse cara?
1457
01:46:44,173 --> 01:46:45,609
N�o, n�o, n�o!
1458
01:47:13,166 --> 01:47:15,944
Barry, na real voc� n�o foi
totalmente idiota.
1459
01:47:15,945 --> 01:47:17,978
Mas se quiser fazer isso
sem morrer,
1460
01:47:17,979 --> 01:47:19,609
precisa completar
o circuito.
1461
01:47:19,610 --> 01:47:22,228
Tente juntar as suas m�os,
tipo assim.
1462
01:47:24,766 --> 01:47:25,779
Ai, merda.
1463
01:47:27,792 --> 01:47:30,808
- Pronto?.
- Vamos nessa!
1464
01:48:47,234 --> 01:48:48,835
Vou atr�s do grand�o.
1465
01:49:00,021 --> 01:49:01,085
Fui atingido.
1466
01:49:03,614 --> 01:49:04,885
Bruce, est� na escuta?
1467
01:49:05,614 --> 01:49:07,587
- Cad� a Kara?
- V� encontr�-la.
1468
01:49:12,321 --> 01:49:13,336
Bruce!
1469
01:49:14,767 --> 01:49:16,729
Falha no modo de eje��o.
1470
01:49:16,730 --> 01:49:18,656
Falha no modo de eje��o.
1471
01:49:58,240 --> 01:49:59,941
Descanse, Kara Zor-El.
1472
01:50:05,474 --> 01:50:06,541
Eu vou cair.
1473
01:50:11,629 --> 01:50:13,209
Mas n�o vou sozinho.
1474
01:50:13,210 --> 01:50:15,176
N�o, n�o, n�o, Bruce!
1475
01:50:15,654 --> 01:50:18,725
Bruce, ejeta!
Bruce, ejeta!
1476
01:50:25,876 --> 01:50:26,876
N�o!
1477
01:50:38,880 --> 01:50:39,880
Kara.
1478
01:50:46,638 --> 01:50:48,302
N�o era para isso...
1479
01:50:50,114 --> 01:50:51,338
N�o era para acontecer.
1480
01:50:57,742 --> 01:50:58,806
A Kara morreu.
1481
01:50:59,348 --> 01:51:00,359
Os dois morreram.
1482
01:51:00,801 --> 01:51:02,259
Mas n�o precisam morrer, n�?
1483
01:51:02,847 --> 01:51:04,811
Porque vamos voltar.
1484
01:51:05,258 --> 01:51:07,519
- Como voc�.
- Voc� n�o � r�pido o suficiente.
1485
01:51:07,520 --> 01:51:08,536
Tem certeza?
1486
01:51:11,448 --> 01:51:12,679
Barry!
1487
01:51:13,847 --> 01:51:14,880
Barry, espera!
1488
01:51:28,756 --> 01:51:29,923
Voltei o suficiente?
1489
01:51:30,362 --> 01:51:31,489
�, acho que sim.
1490
01:51:38,275 --> 01:51:39,563
Escuta, Barry. Eu...
1491
01:51:41,300 --> 01:51:42,313
O qu�?
1492
01:51:42,540 --> 01:51:44,253
Est� tudo bem.
N�s vamos consertar.
1493
01:51:45,386 --> 01:51:47,529
Voc� sabe o que mudar?
Eu sei o que mudar.
1494
01:51:52,795 --> 01:51:54,125
Eu vou atr�s do grand�o.
1495
01:51:56,887 --> 01:51:57,964
Bruce, sai da�.
1496
01:51:57,965 --> 01:51:59,381
Essa nave tem um escudo.
1497
01:51:59,382 --> 01:52:00,382
Entendido.
1498
01:52:04,104 --> 01:52:05,170
Mas ele n�o tem.
1499
01:52:06,298 --> 01:52:08,089
Quem? O gigante do espa�o?
1500
01:52:08,090 --> 01:52:09,932
Sim, derruba ele, por favor.
1501
01:52:51,171 --> 01:52:52,186
Isso.
1502
01:54:51,651 --> 01:54:52,684
N�o.
1503
01:54:55,246 --> 01:54:56,760
Vai ficar tudo bem.
1504
01:54:56,761 --> 01:54:58,366
N�o dessa vez, garoto.
1505
01:55:00,644 --> 01:55:02,519
Talvez uma outra hora.
1506
01:55:08,432 --> 01:55:10,294
N�o podemos
traz�-lo de volta, n�?
1507
01:55:11,685 --> 01:55:13,291
Voc� j� trouxe.
1508
01:55:15,215 --> 01:55:16,857
Voc� j� trouxe.
1509
01:55:27,292 --> 01:55:28,692
Vamos, Barry.
1510
01:55:29,578 --> 01:55:31,468
Precisa levantar, vamos.
1511
01:55:31,469 --> 01:55:33,041
- Barry.
- Vamos voltar.
1512
01:55:38,633 --> 01:55:40,049
Vamos l�.
1513
01:55:40,769 --> 01:55:42,229
Barry, venha, vamos.
1514
01:55:42,230 --> 01:55:43,597
Barry, n�o adianta.
1515
01:55:46,357 --> 01:55:47,658
Barry!
1516
01:56:07,735 --> 01:56:10,303
Faseamento!
1517
01:56:14,780 --> 01:56:16,359
Vou ter que puxar.
1518
01:56:16,360 --> 01:56:17,970
- Vou puxar.
- N�o, estou bem.
1519
01:56:17,971 --> 01:56:20,263
- Precisa fasear.
- Eu devia ter parado antes.
1520
01:56:37,632 --> 01:56:38,998
De novo.
1521
01:56:40,417 --> 01:56:41,771
Barry.
1522
01:56:50,263 --> 01:56:52,166
Podemos parar um pouco?
1523
01:56:52,167 --> 01:56:54,979
Desculpa, cara.
Sim, mano, claro.
1524
01:56:54,980 --> 01:56:58,743
Esse � o ponto. Podemos parar
pelo tempo que for preciso.
1525
01:56:58,744 --> 01:57:00,617
N�o foi isso que quis dizer.
1526
01:57:22,985 --> 01:57:24,565
Voc� est� bem? Vamos.
1527
01:57:24,566 --> 01:57:26,562
Preciso de voc� l�, vamos.
1528
01:57:26,563 --> 01:57:28,535
Barry, por favor, me ou�a!
1529
01:57:46,325 --> 01:57:49,529
Onde voc� est�?
Vai ficar parado aqui?
1530
01:57:49,530 --> 01:57:52,550
Barry, essa �
uma intersec��o inevit�vel.
1531
01:57:52,551 --> 01:57:54,670
Precisa parar. Barry!
1532
01:58:09,355 --> 01:58:11,230
N�o, Barry, espera!
1533
01:58:16,864 --> 01:58:18,330
Barry, me ou�a.
1534
01:58:19,027 --> 01:58:20,782
Devia ter te contado algo.
1535
01:58:23,133 --> 01:58:25,433
Eu voltei no tempo
inicialmente
1536
01:58:25,769 --> 01:58:28,034
- porque...
- A mam�e morreu.
1537
01:58:28,443 --> 01:58:31,721
- Como sabe?
- N�o importa.
1538
01:58:31,722 --> 01:58:34,711
Preciso desfazer
o que eu fiz.
1539
01:58:35,346 --> 01:58:37,438
N�o.
N�o foi um erro.
1540
01:58:37,439 --> 01:58:40,168
Podemos salv�-la.
E eles tamb�m.
1541
01:58:40,169 --> 01:58:41,934
N�o, n�o podemos.
1542
01:58:41,935 --> 01:58:44,502
Era disso que o Bruce
estava falando.
1543
01:58:44,503 --> 01:58:46,011
Barry, isso � inevit�vel.
1544
01:58:46,012 --> 01:58:50,168
Nem tentando um milh�o de vezes
podemos consertar isso.
1545
01:58:50,169 --> 01:58:51,953
N�o importa o que fa�amos,
1546
01:58:51,954 --> 01:58:54,241
esse mundo vai morrer.
1547
01:58:55,006 --> 01:58:56,392
Hoje.
1548
01:58:56,907 --> 01:58:58,374
Olhe ao redor.
1549
01:59:02,184 --> 01:59:04,695
Olha o dano
que estamos causando.
1550
01:59:10,216 --> 01:59:11,778
Precisamos parar.
1551
01:59:11,779 --> 01:59:13,102
T� bom?
1552
01:59:13,103 --> 01:59:14,880
Eu s� estava
lavando a roupa.
1553
01:59:14,881 --> 01:59:18,014
Voc� que me disse
que eu era um super-her�i.
1554
01:59:18,015 --> 01:59:19,970
E agora, o qu�?
1555
01:59:19,971 --> 01:59:21,827
N�o quer que eu seja um?
1556
01:59:21,828 --> 01:59:24,360
Acho que � tarde demais!
1557
01:59:24,361 --> 01:59:26,489
Eu sou...
1558
01:59:26,984 --> 01:59:28,584
O Flash.
1559
01:59:28,585 --> 01:59:30,634
E posso salvar todo mundo.
1560
01:59:30,635 --> 01:59:33,101
- Ningu�m vai morrer!
- Barry...
1561
01:59:35,005 --> 01:59:37,093
nem todo problema
tem solu��o.
1562
01:59:45,673 --> 01:59:48,452
Nem todo problema
tem solu��o.
1563
01:59:52,024 --> 01:59:53,667
�s vezes, � melhor desistir.
1564
01:59:53,668 --> 01:59:55,733
�s vezes precisamos desistir.
1565
01:59:55,734 --> 01:59:58,516
Desistir da mam�e?
1566
01:59:58,517 --> 02:00:02,364
Em algum lugar do tempo
ela vai estar viva.
1567
02:00:02,841 --> 02:00:04,236
Sempre.
1568
02:00:04,656 --> 02:00:06,050
S� que n�o para n�s.
1569
02:00:06,914 --> 02:00:09,105
Que bela merda.
1570
02:00:09,106 --> 02:00:12,525
- Eu vou voltar.
- Para matar a mam�e?
1571
02:00:12,526 --> 02:00:15,006
N�o! Voc� fica!
1572
02:00:15,339 --> 02:00:18,169
Voc� fica aqui mesmo.
1573
02:00:18,784 --> 02:00:22,292
- S� me d� mais um tempo.
- Barry, pare!
1574
02:00:22,293 --> 02:00:24,893
Voc�, pare!
1575
02:00:56,015 --> 02:00:58,192
Parece que come�amos errado.
1576
02:00:58,193 --> 02:01:01,007
Vamos recome�ar.
Eu sou o Flash.
1577
02:01:01,008 --> 02:01:03,828
- Qual o seu nome?
- Eu vivi...
1578
02:01:04,576 --> 02:01:06,778
mais do que pode sonhar.
1579
02:01:06,779 --> 02:01:08,379
N�o � uma resposta.
1580
02:01:09,132 --> 02:01:11,550
Se quiser responder
de novo.
1581
02:01:17,734 --> 02:01:19,673
Saia daqui, Barry!
1582
02:01:33,927 --> 02:01:35,871
Essa cicatriz, voc�...
1583
02:01:36,894 --> 02:01:38,445
Meu Deus.
1584
02:01:38,770 --> 02:01:41,311
Ent�o voc� �...
1585
02:01:41,312 --> 02:01:43,142
Sim, eu sou...
1586
02:01:43,703 --> 02:01:45,003
voc�.
1587
02:01:47,356 --> 02:01:48,862
Estamos t�o perto.
1588
02:01:49,550 --> 02:01:51,386
Eu quase consegui resolver.
1589
02:01:51,387 --> 02:01:54,354
H� quanto tempo
voc� tem feito isso?
1590
02:01:54,355 --> 02:01:56,541
O tempo � irrelevante.
1591
02:01:56,847 --> 02:01:58,467
Vamos, Barry.
1592
02:02:07,561 --> 02:02:09,854
L� no c�u! � um p�ssaro!
1593
02:02:10,254 --> 02:02:13,071
� um avi�o! � o Superman!
1594
02:02:55,254 --> 02:02:57,034
Perfeitamente infal�vel.
1595
02:02:58,768 --> 02:03:00,455
S� o Coringa pensaria nisso.
1596
02:03:39,101 --> 02:03:41,421
Olha o que est� acontecendo.
1597
02:03:42,504 --> 02:03:44,315
Esses mundos...
1598
02:03:52,924 --> 02:03:54,918
est�o colidindo
e desmoronando.
1599
02:03:57,004 --> 02:03:58,519
N�s fizemos isso.
1600
02:04:00,210 --> 02:04:02,714
Estamos destruindo
a ess�ncia de tudo.
1601
02:04:04,910 --> 02:04:08,809
- Voc� precisa parar.
- Isso para quando eu consertar!
1602
02:04:11,109 --> 02:04:13,907
A culpa n�o � s� sua, Barry.
1603
02:04:13,908 --> 02:04:17,340
Te empurrei para fora
da Cronosfera em 29 de Setembro
1604
02:04:17,341 --> 02:04:19,203
para que me colocasse
neste caminho.
1605
02:04:20,616 --> 02:04:22,802
Gosta do nosso paradoxo
sem fim?
1606
02:04:23,306 --> 02:04:25,514
Eu fiz voc� me criar...
1607
02:04:26,421 --> 02:04:28,207
e agora � voc� que est�
1608
02:04:29,120 --> 02:04:30,613
no meu caminho.
1609
02:04:30,920 --> 02:04:34,101
Por mais perto que eu chegue
de vencer essa luta,
1610
02:04:34,102 --> 02:04:37,902
voc� volta
e deixa a mam�e morrer.
1611
02:04:37,903 --> 02:04:40,507
Voc� � a intersec��o
inevit�vel.
1612
02:04:41,107 --> 02:04:43,310
E voc� tem que desistir.
1613
02:04:43,311 --> 02:04:45,012
Do que ele est� falando?
1614
02:04:46,414 --> 02:04:47,918
Voc� � meu her�i.
1615
02:05:01,398 --> 02:05:02,811
O que voc� fez?
1616
02:05:03,504 --> 02:05:06,004
Ei, ei. N�o se preocupe.
Vai se curar.
1617
02:05:06,005 --> 02:05:07,806
Vai se curar.
1618
02:05:07,807 --> 02:05:09,320
Eu s� queria...
1619
02:05:26,610 --> 02:05:28,509
Diga � mam�e que eu a amo.
1620
02:06:39,913 --> 02:06:41,620
N�o se esque�a dos tomates.
1621
02:06:54,209 --> 02:06:56,615
Eu adorava esse cereal
quando era crian�a.
1622
02:06:57,206 --> 02:06:58,904
Sim.
1623
02:06:58,905 --> 02:07:00,603
Meu filho adora.
1624
02:07:04,920 --> 02:07:06,329
Pararam de fabricar.
1625
02:07:06,330 --> 02:07:09,725
Sei que estavam falando
em descontinu�-lo.
1626
02:07:09,726 --> 02:07:12,338
- Eu te conhe�o?
- N�o, n�o sou daqui.
1627
02:07:12,339 --> 02:07:14,007
Vim visitar a minha m�e.
1628
02:07:14,518 --> 02:07:17,001
Talvez eu a conhe�a.
Qual o nome dela?
1629
02:07:17,801 --> 02:07:19,205
Ela � a melhor...
1630
02:07:20,012 --> 02:07:22,816
e mais gentil pessoa
do mundo.
1631
02:07:22,817 --> 02:07:24,817
- Voc� est� bem?
- Sim, estou apenas...
1632
02:07:25,409 --> 02:07:27,107
Sentirei muita falta dela.
1633
02:07:48,109 --> 02:07:49,811
Eu sei que sou apenas...
1634
02:07:49,812 --> 02:07:51,512
uma mulher aleat�ria
em um mercado.
1635
02:07:51,915 --> 02:07:53,308
Mas voc� quer um abra�o?
1636
02:07:53,914 --> 02:07:55,314
Claro.
1637
02:08:00,908 --> 02:08:03,809
- Eu sinto muito.
- N�o diga isso.
1638
02:08:05,504 --> 02:08:08,219
Sua m�e deve estar grata
por voc� ter vindo visit�-la.
1639
02:08:08,812 --> 02:08:11,017
Ela � muito sortuda
por ter voc�.
1640
02:08:18,211 --> 02:08:20,008
Eu sou muito sortudo
por t�-la.
1641
02:08:21,210 --> 02:08:23,205
Voc� tem que dizer
isso a ela.
1642
02:08:23,811 --> 02:08:25,911
As m�es gostam de ouvir
essas coisas.
1643
02:08:26,804 --> 02:08:28,112
Acredite em mim.
1644
02:09:07,320 --> 02:09:08,933
Te amo, mam�e.
1645
02:09:16,330 --> 02:09:18,030
Eu te amo mais.
1646
02:09:19,923 --> 02:09:21,623
Eu te amei primeiro.
1647
02:09:26,718 --> 02:09:28,932
- Tchau.
- Tchau.
1648
02:10:02,021 --> 02:10:03,535
Estou de volta.
1649
02:10:10,722 --> 02:10:13,327
N�O SABIA QUANDO VOLTAVA
TE VEJO NO TRIBUBAL - IRIS
1650
02:10:13,631 --> 02:10:15,031
Merda!
1651
02:10:15,424 --> 02:10:16,737
O julgamento!
1652
02:10:26,028 --> 02:10:28,625
O julgamento original
foi inicialmente...
1653
02:10:31,413 --> 02:10:33,026
Eu sinto muito.
1654
02:10:36,920 --> 02:10:38,826
Como eu estava dizendo...
1655
02:10:39,428 --> 02:10:41,451
a mesma filmagem
da c�mera de seguran�a,
1656
02:10:41,452 --> 02:10:43,752
Prova F
no julgamento original,
1657
02:10:43,753 --> 02:10:45,811
foi inicialmente
considerada in�til,
1658
02:10:45,812 --> 02:10:49,220
mas agora foi melhorada,
1659
02:10:49,221 --> 02:10:53,228
usando a recente tecnologia,
das Empresas Wayne.
1660
02:10:53,919 --> 02:10:56,747
Isso confirma o �libi,
1661
02:10:56,748 --> 02:11:01,028
que o sr. Allen apresentou,
e que o filho dele, Barry,
1662
02:11:01,532 --> 02:11:04,335
tem corroborado
desde o primeiro dia.
1663
02:11:10,322 --> 02:11:11,833
Aqui.
1664
02:11:14,221 --> 02:11:18,228
Aqui, voc�s podem claramente
ver meu cliente, o sr. Allen,
1665
02:11:18,722 --> 02:11:23,236
pegando uma lata de tomates
na prateleira superior.
1666
02:11:39,932 --> 02:11:43,728
Sr. Allen, pode nos contar mais
sobre o que aconteceu?
1667
02:11:43,729 --> 02:11:47,944
Bem, mudaram os tomates
da prateleira de cima
1668
02:11:47,945 --> 02:11:50,135
para prateleira de baixo,
e como resultado,
1669
02:11:50,136 --> 02:11:52,526
"descozinhou" o espaguete.
1670
02:11:53,324 --> 02:11:54,835
Fecha aspas.
1671
02:11:56,518 --> 02:11:59,452
Desculpa, n�o faz sentido.
Do que est� falando, senhor?
1672
02:11:59,453 --> 02:12:02,440
- Obrigada. Muito obrigada.
- As alega��es, o julgamento...
1673
02:12:02,441 --> 02:12:04,832
J� estamos indo.
Obrigada.
1674
02:12:04,833 --> 02:12:06,750
Uma declara��o no tribunal...
1675
02:12:06,751 --> 02:12:09,922
- Foi uma boa declara��o?
- Sim. Espaguete.
1676
02:12:10,929 --> 02:12:13,524
Por falar em comida,
1677
02:12:15,427 --> 02:12:17,436
acho que devia
me convidar para jantar.
1678
02:12:17,822 --> 02:12:21,529
- Jantar comigo?
- Sim, um encontro, Barry.
1679
02:12:21,530 --> 02:12:23,563
Iris West,
quer jantar comigo?
1680
02:12:24,622 --> 02:12:26,321
- Eu adoraria.
- Obrigado.
1681
02:12:26,734 --> 02:12:28,225
Eu adoraria tamb�m.
1682
02:12:28,719 --> 02:12:30,233
Me liga.
1683
02:12:51,329 --> 02:12:53,452
- Bruce!
- Parab�ns.
1684
02:12:53,453 --> 02:12:56,345
Obrigado. Voc� n�o faz ideia
de como � bom ouvir sua voz.
1685
02:12:56,346 --> 02:12:59,054
Tenho muito a dizer
quando te vir, Bruce.
1686
02:12:59,055 --> 02:13:01,252
Voc� estava certo, t�?
E eu n�o escutei.
1687
02:13:01,253 --> 02:13:03,261
E as coisas ficaram
muito estranhas,
1688
02:13:03,262 --> 02:13:05,345
mas pus tudo em ordem,
eu prometo.
1689
02:13:05,346 --> 02:13:08,758
- Estou chegando a�.
- Ah, legal.
1690
02:13:08,759 --> 02:13:11,332
- Senhor, senhor!
- Para tr�s, por favor.
1691
02:13:12,859 --> 02:13:15,329
- Wayne! Wayne!
- Afastem-se.
1692
02:13:18,322 --> 02:13:20,921
Sua alega��o
serviu de respaldo?
1693
02:13:23,423 --> 02:13:24,929
Quem � esse cara?
1694
02:13:27,729 --> 02:13:29,035
Oi, Barry.
1695
02:13:29,822 --> 02:13:31,535
N�o, cad�...
1696
02:13:32,030 --> 02:13:34,919
Voc�, voc�...
N�o. N�o pode...
1697
02:13:35,427 --> 02:13:37,938
Voc�...
Voc� n�o � o Batman.
1698
02:13:40,493 --> 02:13:41,995
O que deu em voc�?
1699
02:13:48,890 --> 02:13:50,397
Bem...
1700
02:13:59,473 --> 02:14:04,473
TEM CENAS P�S-CR�DITOS
FICA A�!
1701
02:22:34,921 --> 02:22:36,854
J� falei, � meu metabolismo.
1702
02:22:36,855 --> 02:22:40,047
- N�o posso ficar b�bado.
- Eu tamb�m n�o fico.
1703
02:22:40,048 --> 02:22:42,244
Escuta, eu estou tentando...
N�o, n�o.
1704
02:22:42,245 --> 02:22:45,656
Estou tentando explicar
do jeito simples, prometo...
1705
02:22:45,657 --> 02:22:48,157
Eram todos Batman.
Eram todos Bruce Wayne.
1706
02:22:48,158 --> 02:22:50,150
Mas cada um
era uma pessoa diferente.
1707
02:22:50,151 --> 02:22:53,331
- Ent�o, na outra tempo de linha...
- Linha do tempo.
1708
02:22:53,332 --> 02:22:56,151
- Eu sou o mesmo cara?
- Sim. Na verdade, praticamente.
1709
02:22:56,152 --> 02:23:00,231
Voc� � ador�vel, peludo,
leal e motivado por bacon.
1710
02:23:00,232 --> 02:23:03,044
Tudo bem, escute.
Obrigado por tornar
1711
02:23:03,045 --> 02:23:05,150
mais simples para mim,
sr. Simplificador.
1712
02:23:05,151 --> 02:23:06,659
Sim,
estou fazendo meu melhor.
1713
02:23:06,660 --> 02:23:08,851
N�o sacou
a quest�o principal.
1714
02:23:08,852 --> 02:23:12,316
Na minha linha do tempo,
quando eu...
1715
02:23:13,130 --> 02:23:15,027
Tudo bem, vamos.
1716
02:23:15,028 --> 02:23:18,428
Levanta Po�a-eidon.
Tudo bem, vamos.
1717
02:23:18,429 --> 02:23:20,532
Pensei que voc�
fosse dormir no sof�.
1718
02:23:20,919 --> 02:23:23,733
- Arthur, eu moro aqui mesmo.
- Harry?
1719
02:23:24,625 --> 02:23:26,722
Eu moro aqui mesmo.
Tudo bem.
1720
02:23:31,209 --> 02:23:33,626
- T�.
- Ah, ei.
1721
02:23:34,730 --> 02:23:36,117
Mais cerveja.
1722
02:23:36,523 --> 02:23:39,328
V� r�pido. Ah, aqui! Aqui.
1723
02:23:39,329 --> 02:23:42,033
Aqui. Pague com isso.
1724
02:23:42,819 --> 02:23:44,647
Arthur,
� um tesouro atlante.
1725
02:23:44,648 --> 02:23:46,227
Diga isso a eles.
1726
02:23:46,925 --> 02:23:50,205
N�o tenho dinheiro
Para o traje de marinheiro eu...
1727
02:23:50,206 --> 02:23:52,325
- Sou marinheiro...
- Voc� � um marinheiro.
1728
02:23:53,016 --> 02:23:54,529
Ele est� bem.
1729
02:23:55,396 --> 02:23:57,396
GeekSubs
Mais que legenders123883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.