All language subtitles for The.Flash.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,546 --> 00:00:29,555 POUCAS CALORIAS - Bom dia. 2 00:00:30,065 --> 00:00:32,013 Bom dia. O que vai querer? 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,864 - Cad� a cacheada? - Sara? 4 00:00:34,865 --> 00:00:37,897 Ela est� doente. Pelo menos foi o que ela disse. 5 00:00:37,898 --> 00:00:40,763 Ela tem um novo namorado. O que vai querer? 6 00:00:40,764 --> 00:00:43,858 O de sempre. Ela adianta porque sempre estou atrasado. 7 00:00:43,859 --> 00:00:45,628 Bem, n�o me deixe curioso. 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,934 � um sandu�che de PA com BPMQ. 9 00:00:48,261 --> 00:00:49,357 T�, ent�o... 10 00:00:49,358 --> 00:00:51,735 "PA" seria pasta de amendoim, certo? 11 00:00:51,736 --> 00:00:54,614 Sim. "BP", bananas e passas. "M", mel. "Q", queijo. 12 00:00:54,615 --> 00:00:56,722 Isso que � metabolismo r�pido. 13 00:00:56,723 --> 00:00:58,559 Vai correr uma maratona? 14 00:00:58,560 --> 00:01:01,724 Sabe, minha irm� j� correu uma maratona, que Deus a tenha. 15 00:01:01,725 --> 00:01:03,957 Ela n�o est� morta. Ela s� est� exausta. 16 00:01:03,958 --> 00:01:06,297 N�s entendemos, Sharon. Voc� corria. 17 00:01:06,556 --> 00:01:08,288 Mas todo mundo tem que trabalhar. 18 00:01:08,289 --> 00:01:12,463 Eu j� tinha que estar no trabalho. Estou com pressa pro sandu�che. 19 00:01:12,464 --> 00:01:15,529 Voc� n�o pode apressar um bom sandu�che, cara. 20 00:01:19,221 --> 00:01:20,787 Alfred, n�o posso falar agora. 21 00:01:20,788 --> 00:01:23,486 - Bom dia, sr. Allen. - N�o, estou atrasado. 22 00:01:23,487 --> 00:01:25,465 Estou com fome, e a cacheada faltou. 23 00:01:25,466 --> 00:01:26,733 A Sara. Ela tem namorado. 24 00:01:26,734 --> 00:01:28,747 Temos um problema no Hospital de Gotham. 25 00:01:28,748 --> 00:01:30,450 Um roubo que deu errado. 26 00:01:30,451 --> 00:01:34,501 � o meio da manh�. Nosso amigo morcego n�o acordou? 27 00:01:34,817 --> 00:01:36,175 Ligue para o Superman. 28 00:01:36,483 --> 00:01:37,922 Foi minha primeira op��o. 29 00:01:38,182 --> 00:01:40,009 Infelizmente, ele est� ocupado. 30 00:01:40,010 --> 00:01:42,213 - Vulc�o ativo na Am�rica Central. - T�pico. 31 00:01:42,214 --> 00:01:44,447 - E a Diana? - Minha outra primeira op��o. 32 00:01:44,448 --> 00:01:46,474 Irritante ela n�o me atender. 33 00:01:46,475 --> 00:01:49,989 Quantas primeiras op��es teve antes de me ligar? 34 00:01:49,990 --> 00:01:52,522 - N�o � sobre ela... - Desculpa, meu sandu�che... 35 00:01:52,523 --> 00:01:55,111 Aprendi minha li��o no ano passado. 36 00:01:55,112 --> 00:01:57,281 Minha irm� fala demais quando est� b�bada. 37 00:01:57,282 --> 00:02:00,431 Falou das amigas da minha m�e. Isso diz muito sobre ela... 38 00:02:11,676 --> 00:02:13,862 Meu Deus! Flash! 39 00:02:14,842 --> 00:02:16,356 - Oi. - Eu te amo. 40 00:02:16,357 --> 00:02:18,548 Obrigado. Voc� parece muito legal. 41 00:02:18,549 --> 00:02:20,740 - Meu Deus! - Acho que vou morrer! 42 00:02:20,741 --> 00:02:22,472 Te passando pro sr. Wayne. 43 00:02:22,473 --> 00:02:23,728 N�o, por favor, n�o. 44 00:02:24,270 --> 00:02:27,660 Pode parecer estranho, mas vai comer esse chocolate? 45 00:02:28,171 --> 00:02:29,645 Pode jog�-lo pra mim? 46 00:02:29,872 --> 00:02:31,753 - Em nome da justi�a. - Sim, sim. 47 00:02:31,754 --> 00:02:33,961 Preciso de voc� aqui agora, Barry. 48 00:02:33,962 --> 00:02:36,688 Oi, Bruce. Sim, estou... indo. 49 00:02:40,629 --> 00:02:42,329 GeekS velozmente apresenta... 50 00:02:42,330 --> 00:02:46,930 The Flash 51 00:02:51,010 --> 00:02:53,010 Velocistas: Hall� | w3ll3n 52 00:02:53,011 --> 00:02:55,011 Velocistas: @helder1965 | Darrow^4 53 00:02:55,012 --> 00:02:57,012 Velocistas: GoDo | Zetnos� 54 00:02:57,013 --> 00:02:59,213 Kryptonianas: Wendy� | MilleG^4 | bgarland� 55 00:02:59,214 --> 00:03:01,714 BatKeaton: Hall 56 00:03:22,151 --> 00:03:24,302 GOTHAM CITY LIMITE DA CIDADE 57 00:03:39,254 --> 00:03:41,822 N�o! N�o, n�o! 58 00:03:49,219 --> 00:03:53,447 Bruce, isso � uma grande zona. Por que n�o est� aqui? 59 00:04:12,231 --> 00:04:15,496 Bruce, por que parece que voc� est� fugindo? 60 00:04:15,497 --> 00:04:19,030 O filho idiota do Falcone decidiu comprar briga de cachorro grande. 61 00:04:19,031 --> 00:04:21,897 Reuniu um grupo e invadiu o laborat�rio do Hospital. 62 00:04:21,898 --> 00:04:24,096 Roubou um v�rus altamente mortal. 63 00:04:24,097 --> 00:04:26,606 Eu os interceptei, mas eles conseguiram fugir. 64 00:04:27,397 --> 00:04:29,048 Voc� d� conta do hospital, Barry. 65 00:04:29,049 --> 00:04:31,479 Algu�m tem que salvar o mundo. � o que vou fazer. 66 00:04:31,480 --> 00:04:33,960 - Se n�o se importa. - Tudo certo, Bruce. 67 00:04:54,264 --> 00:04:56,542 "Obrigada por me salvar do buraco, Flash." 68 00:04:56,543 --> 00:05:00,030 Barry, canos de g�s e �gua estourados. No por�o. 69 00:05:00,031 --> 00:05:01,132 Certo. 70 00:05:02,530 --> 00:05:03,597 Estou indo. 71 00:05:15,997 --> 00:05:19,031 - Consegue abrir? - Est� emperrado. 72 00:05:19,032 --> 00:05:22,132 N�o est� abrindo! Por favor! 73 00:05:32,098 --> 00:05:34,130 Olha, Alfred. J� aceitei 74 00:05:34,131 --> 00:05:37,096 o fato que sou praticamente o faxineiro da Liga da Justi�a. 75 00:05:37,097 --> 00:05:40,271 � um saco. Mas eu aceitei. 76 00:05:40,665 --> 00:05:43,118 Mas... tamb�m j� reparei... 77 00:05:43,698 --> 00:05:46,024 que sempre parece que � uma Bat-zona... 78 00:05:46,398 --> 00:05:47,835 que tenho que arrumar. 79 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 PARE 80 00:05:50,531 --> 00:05:52,384 Por aqui. Olhem pra frente. 81 00:05:52,931 --> 00:05:55,333 - Fiquem juntos. - Sim, eu sei! 82 00:06:03,563 --> 00:06:04,563 Cuidado! 83 00:06:16,264 --> 00:06:17,565 Uau. 84 00:06:59,497 --> 00:07:01,730 Se meus c�lculos estiverem corretos, 85 00:07:01,731 --> 00:07:03,930 e eles geralmente est�o, 86 00:07:03,931 --> 00:07:08,397 o dano na funda��o vai fazer a ala leste desabar. 87 00:07:08,398 --> 00:07:10,670 - A ala leste est� bem. - Te peguei. 88 00:07:11,798 --> 00:07:13,747 O que � bom. Estou perdendo velocidade. 89 00:07:13,748 --> 00:07:16,968 T� sem combust�vel, Alfred. Ouviu isso? 90 00:07:16,969 --> 00:07:18,292 � minha barriga. 91 00:07:23,898 --> 00:07:26,623 N�o, n�o. � a ala leste desabando. 92 00:07:43,499 --> 00:07:45,697 Barry, 30� andar. 93 00:07:45,698 --> 00:07:47,064 Tem beb�s... 94 00:07:48,731 --> 00:07:50,065 Caindo. 95 00:08:17,388 --> 00:08:19,269 CR�TICO 96 00:08:48,952 --> 00:08:50,414 ENERGIA M�XIMA 97 00:09:36,516 --> 00:09:38,450 C�O DE TERAPIA 98 00:10:33,698 --> 00:10:36,729 Sr. Allen, voc� me deixou muito orgulhoso. 99 00:10:37,691 --> 00:10:39,853 E muitas m�es muito felizes. 100 00:10:48,492 --> 00:10:49,492 Aqui. 101 00:10:50,135 --> 00:10:53,427 Sei que esses eventos podem ser psicologicamente assustadores. 102 00:10:53,635 --> 00:10:56,768 Procure ajuda de um profissional de sa�de mental. 103 00:10:56,769 --> 00:10:59,516 A Liga da Justi�a ainda n�o � muito boa nessa parte. 104 00:10:59,801 --> 00:11:01,067 Confie em mim. 105 00:11:01,068 --> 00:11:02,068 Meu Deus. 106 00:11:41,659 --> 00:11:43,240 Se livra dele! 107 00:12:31,992 --> 00:12:34,358 Se essa maleta cair na �gua, 108 00:12:34,359 --> 00:12:37,092 pode dizimar metade de Gotham at� a hora do almo�o. 109 00:12:39,592 --> 00:12:41,990 - Merda. - Por favor, n�o me deixe cair. 110 00:12:41,991 --> 00:12:45,224 Deus, n�o. Por favor, por favor, n�o. 111 00:12:45,225 --> 00:12:46,225 N�o! 112 00:12:52,925 --> 00:12:54,092 Desculpe o atraso. 113 00:13:00,092 --> 00:13:01,092 Cuidado onde pisa. 114 00:13:02,225 --> 00:13:03,610 - Oi. - Oi. 115 00:13:05,892 --> 00:13:08,745 Belo traje. T� bonito, Flash. 116 00:13:08,746 --> 00:13:10,458 Valeu... 117 00:13:11,925 --> 00:13:13,204 E voc�... 118 00:13:13,560 --> 00:13:14,624 De nada. 119 00:13:14,625 --> 00:13:17,424 Meu ego � grande demais para dizer "obrigado". 120 00:13:20,458 --> 00:13:23,167 Eu desenvolvi uma persona superpoderosa 121 00:13:23,168 --> 00:13:24,951 pra compensar traumas de inf�ncia... 122 00:13:24,952 --> 00:13:27,592 - Tamb�m tenho traumas. - Batman est� doid�o. 123 00:13:27,593 --> 00:13:29,436 - O La�o da Verdade. - Ela � a m�e... 124 00:13:29,437 --> 00:13:30,986 Nunca perde a gra�a. 125 00:13:30,987 --> 00:13:33,868 Se eu quisesse mesmo acabar com o crime, 126 00:13:33,869 --> 00:13:35,283 deveria acabar com a pobreza. 127 00:13:35,284 --> 00:13:39,072 Sei que sexo existe. S� nunca tive a experi�ncia. 128 00:13:40,204 --> 00:13:42,269 - Droga. - Bem... 129 00:13:42,270 --> 00:13:44,737 - Tenho que ir. - Sim. 130 00:13:45,403 --> 00:13:46,915 Sempre um prazer. 131 00:13:49,503 --> 00:13:54,244 A coisa do sexo era uma met�fora... para a literatura g�tica. 132 00:13:54,245 --> 00:13:56,778 - N�o d� pra desfazer... - Cala a boca. 133 00:13:58,137 --> 00:14:00,638 Eu adoraria ficar e limpar mais bagun�a... 134 00:14:00,639 --> 00:14:03,036 mas esse super-her�i aqui precisa tomar caf�. 135 00:14:03,037 --> 00:14:04,146 Tchau, Flash. 136 00:14:04,937 --> 00:14:06,239 Sim. Tchau, Batman. 137 00:14:07,270 --> 00:14:08,706 Muito bem, sr. Wayne. 138 00:14:09,237 --> 00:14:11,042 Vai tomar caf� em casa, senhor? 139 00:14:14,438 --> 00:14:16,119 Acho que sim. 140 00:14:18,237 --> 00:14:21,228 O caminho para a destrui��o. Isso nunca foi sobre ela. 141 00:14:21,439 --> 00:14:23,070 Isso � sobre voc�. 142 00:14:23,071 --> 00:14:25,624 Tem que parar de viver no passado. 143 00:14:26,237 --> 00:14:28,423 Foi r�pido o suficiente pra voc�? 144 00:14:40,037 --> 00:14:42,770 - Olha quem chegou. - Cala a boca, Albert. 145 00:14:42,771 --> 00:14:45,419 Todo dia. N�o sei como consegue, Barry. 146 00:14:45,420 --> 00:14:46,903 Veio rastejando pra c�? 147 00:14:46,904 --> 00:14:48,795 - Ele est� bravo? - Ele te demitir�. 148 00:14:48,796 --> 00:14:50,585 - Ou te matar. - N�o, n�o, n�o. 149 00:14:50,586 --> 00:14:53,792 Deixe-me adivinhar. Seu despertador n�o tocou. 150 00:14:53,793 --> 00:14:56,695 - N�o... - Seu cachorro comeu o despertador. 151 00:14:56,696 --> 00:14:58,681 Seu despertador comeu suas chaves. 152 00:14:58,682 --> 00:15:01,766 A av� de suas chaves morreu e elas precisam de folga. 153 00:15:01,767 --> 00:15:04,288 - N�o foi nada disso. - O que foi dessa vez, Barry? 154 00:15:04,289 --> 00:15:07,856 Uma outra coisa bem menos absurda. 155 00:15:07,857 --> 00:15:10,042 Sei que perdi a reuni�o, mas queria muito 156 00:15:10,043 --> 00:15:12,226 falar desses casos para poss�vel revis�o. 157 00:15:12,227 --> 00:15:14,427 Acho nos precipitamos. Precisamos reabri-los. 158 00:15:14,428 --> 00:15:18,372 Precipitados? Estamos atrasados e quer ir mais devagar? 159 00:15:18,373 --> 00:15:20,269 Ponha a cabe�a no lugar. 160 00:15:20,270 --> 00:15:22,923 Fa�a seu trabalho, feche o caso, siga em frente. 161 00:15:25,037 --> 00:15:26,854 Voc� tem muito potencial, Barry. 162 00:15:26,855 --> 00:15:29,662 N�o deveria ainda estar me servindo caf�. 163 00:15:30,048 --> 00:15:32,128 Voc� est� certo. Isso � verdade. 164 00:15:32,662 --> 00:15:34,077 V� pegar um caf� para mim. 165 00:15:36,823 --> 00:15:38,417 - Com a��car? - Com certeza. 166 00:15:52,999 --> 00:15:54,118 Voc� vai adorar isso. 167 00:15:54,119 --> 00:15:56,597 Estamos satisfeitos com a decis�o no caso Johnson. 168 00:15:56,598 --> 00:15:59,390 As evid�ncias analisadas por nosso laborat�rio 169 00:15:59,391 --> 00:16:02,997 foram mais que suficiente para a conclus�o. 170 00:16:02,998 --> 00:16:05,285 - Ainda estou analisando. - Pela dilig�ncia 171 00:16:05,286 --> 00:16:07,343 e muito trabalho e foco... 172 00:16:07,344 --> 00:16:10,135 Barry ainda estava trabalhando nessa evid�ncia. 173 00:16:10,490 --> 00:16:11,629 Se dependesse de voc� 174 00:16:11,630 --> 00:16:14,211 ainda estar�amos raspando os dentes do Ted Bundy. 175 00:16:14,212 --> 00:16:17,747 Querem saber? Fico feliz que achem isso tudo engra�ado, 176 00:16:17,748 --> 00:16:21,038 mas estamos lidando com vidas de pessoas reais, fam�lias. 177 00:16:21,039 --> 00:16:23,372 Acho que voc�s n�o entendem a gravidade disso. 178 00:16:23,373 --> 00:16:25,255 Ent�o, por que n�o me deixam em paz? 179 00:16:25,256 --> 00:16:27,605 - Barry Allen? - Iris West. 180 00:16:27,606 --> 00:16:28,606 Voc�... 181 00:16:29,159 --> 00:16:31,491 tamb�m sabe o meu nome completo. 182 00:16:31,492 --> 00:16:32,824 Sim, da faculdade. 183 00:16:33,140 --> 00:16:35,540 Barry, voc� n�o contou de amigos da faculdade. 184 00:16:35,541 --> 00:16:37,615 N�o sab�amos que Barry tinha amigos. 185 00:16:37,616 --> 00:16:38,949 Agora s�o quantos? 186 00:16:39,183 --> 00:16:40,326 - Uma? - Uma. 187 00:16:40,327 --> 00:16:42,316 Voc�s s�o t�o... 188 00:16:42,686 --> 00:16:44,226 Tchau, pessoal. 189 00:16:44,906 --> 00:16:46,391 Minha nossa. Isso foi... 190 00:16:47,161 --> 00:16:50,112 Eles n�o s�o realmente meus amigos. S�o colegas de trabalho. 191 00:16:50,113 --> 00:16:51,324 Voc� trabalha aqui? 192 00:16:51,325 --> 00:16:52,784 Sim, trabalho. 193 00:16:52,785 --> 00:16:54,348 Meu Deus, faz muito tempo, n�o? 194 00:16:56,382 --> 00:16:58,938 Acho que a gente se viu... 195 00:16:59,251 --> 00:17:00,740 alguns anos atr�s, certo? 196 00:17:01,097 --> 00:17:04,513 N�o, porque n�o nos vemos desde... 197 00:17:05,074 --> 00:17:06,074 a faculdade. 198 00:17:07,345 --> 00:17:09,535 Talvez eu estivesse apenas pensando em voc�. 199 00:17:10,397 --> 00:17:13,080 Estou realmente feliz por ter te visto. 200 00:17:13,081 --> 00:17:14,081 - Verdade. - Sim. 201 00:17:14,564 --> 00:17:16,657 A audi�ncia do seu pai � amanh�, correto? 202 00:17:16,658 --> 00:17:18,056 Sim, como... 203 00:17:19,375 --> 00:17:21,084 Desculpe, como voc� sabe disso? 204 00:17:21,085 --> 00:17:22,588 Estou cobrindo para o jornal. 205 00:17:23,826 --> 00:17:25,540 Como ele est�? 206 00:17:27,847 --> 00:17:29,623 Voc� est� perguntando para o jornal? 207 00:17:29,624 --> 00:17:31,468 N�o, estou perguntando como amiga. 208 00:17:31,974 --> 00:17:34,784 Embora o p�blico tamb�m gostaria de saber. 209 00:17:38,284 --> 00:17:41,309 Meu coment�rio oficial � que meu pai � inocente. 210 00:17:41,310 --> 00:17:42,610 Certo. 211 00:17:42,611 --> 00:17:43,748 Digo, ningu�m... 212 00:17:44,257 --> 00:17:46,896 gostariam de acreditar que o pai deles matou a m�e. 213 00:17:46,897 --> 00:17:50,013 Como assim "acreditar"? Meu pai n�o deveria estar preso. 214 00:17:50,014 --> 00:17:52,810 Minha m�e devia estar viva. N�o � sobre o que acredito. 215 00:17:52,811 --> 00:17:55,559 - � sobre o que � verdade. - Certo. N�o, sim, isso... 216 00:17:55,560 --> 00:17:57,181 Foi o que eu quis dizer. 217 00:17:57,988 --> 00:17:58,988 Certo. 218 00:17:59,294 --> 00:18:01,756 Desculpe, n�o tenho nenhum coment�rio no momento. 219 00:18:18,520 --> 00:18:20,597 MATERIAL CONFIDENCIAL 220 00:18:25,896 --> 00:18:27,328 Voc� tem uma chamada a cobrar 221 00:18:27,329 --> 00:18:29,329 da Penitenci�ria de Iron Heights. 222 00:18:29,330 --> 00:18:31,087 - Deseja aceitar? - Sim. 223 00:18:32,508 --> 00:18:33,984 - Oi, pai. - Ei, Barry. 224 00:18:34,225 --> 00:18:36,071 - Como vai? - Estou bem. 225 00:18:36,402 --> 00:18:38,108 - Saindo muito? - Sim. 226 00:18:38,554 --> 00:18:40,408 Na verdade, n�o. 227 00:18:41,009 --> 00:18:43,886 Mas hoje encontrei uma velha amiga da faculdade. 228 00:18:44,319 --> 00:18:45,837 Iris West. 229 00:18:46,087 --> 00:18:48,171 Voc� n�o tinha uma queda por ela? 230 00:18:48,172 --> 00:18:49,468 Bem, ela tem namorado? 231 00:18:49,469 --> 00:18:52,405 - Por que n�o a chama para sair? - Pai, eu... 232 00:18:53,157 --> 00:18:57,657 Pedi a um amigo que verificasse as imagens da c�mera da loja 233 00:18:57,658 --> 00:18:59,933 em um novo programa que ele desenvolveu. 234 00:18:59,934 --> 00:19:01,804 E agora est� bem claro. 235 00:19:02,466 --> 00:19:03,466 � s� que... 236 00:19:05,395 --> 00:19:06,984 voc� nunca olha para cima, pai. 237 00:19:07,985 --> 00:19:09,525 N�o d� pra ver o seu rosto. 238 00:19:10,050 --> 00:19:12,691 Ent�o, sem novas evid�ncias para apoiar seu �libi, 239 00:19:13,699 --> 00:19:16,244 s� precisamos come�ar a pensar na pr�xima apela��o. 240 00:19:16,245 --> 00:19:19,523 N�o, voc� precisa parar de se preocupar com seu velho. 241 00:19:21,180 --> 00:19:24,012 Se fizer isso, talvez voc� tenha tempo para uma namorada. 242 00:19:24,013 --> 00:19:26,062 Mas pai, n�o quero... 243 00:19:26,063 --> 00:19:27,365 J� fizemos isso antes. 244 00:19:27,366 --> 00:19:28,771 Esse foi um �ltimo esfor�o 245 00:19:28,772 --> 00:19:31,101 e vamos passar pelos argumentos amanh�. 246 00:19:31,592 --> 00:19:33,296 Estou bem, s�rio. 247 00:19:33,880 --> 00:19:37,528 �s vezes at� penso que � mais f�cil para mim estar aqui dentro 248 00:19:37,529 --> 00:19:38,697 do que a� fora... 249 00:19:39,658 --> 00:19:40,658 sem a sua m�e. 250 00:19:41,962 --> 00:19:44,262 Pois assim, posso imaginar que ela est� viva... 251 00:19:45,131 --> 00:19:46,422 l� fora, vivendo a vida. 252 00:19:49,919 --> 00:19:51,005 Barry? 253 00:19:52,276 --> 00:19:53,501 Barry? 254 00:19:54,503 --> 00:19:55,912 Voc� est� a�? 255 00:19:55,913 --> 00:19:57,050 Sim, estou aqui, pai. 256 00:19:57,605 --> 00:20:00,156 Ei, lembra daquele molho que ela fazia aos domingos? 257 00:20:01,124 --> 00:20:04,173 A casa inteira cheirava a manjeric�o e tomate. 258 00:20:05,099 --> 00:20:07,798 Ela vestia meu moletom e come�ava a cantar. 259 00:20:10,026 --> 00:20:11,558 Sim, qual era a m�sica mesmo? 260 00:20:11,904 --> 00:20:13,165 Eu amava aquela m�sica. 261 00:20:13,472 --> 00:20:14,706 Lembra daquela parte? 262 00:20:20,484 --> 00:20:21,821 N�o � justo. 263 00:20:21,822 --> 00:20:23,428 O que n�o � justo, miquinho? 264 00:20:23,429 --> 00:20:25,731 Essa pergunta � idiota. 265 00:20:25,732 --> 00:20:29,011 Quantos c�lculos consegue fazer que tenha como resposta "24"? 266 00:20:29,012 --> 00:20:30,713 Tem milhares de respostas. 267 00:20:30,714 --> 00:20:32,964 - Como posso encaixar todas? - � verdade. 268 00:20:32,965 --> 00:20:35,638 Tem milhares de respostas para essa pergunta. 269 00:20:35,639 --> 00:20:38,037 Nem todo problema tem solu��o. 270 00:20:38,038 --> 00:20:39,772 �s vezes, � melhor desistir. 271 00:20:41,099 --> 00:20:44,100 Descanse o seu c�rebro e me ajude aqui. Anda. 272 00:20:46,324 --> 00:20:48,013 N�o acredito. 273 00:20:48,014 --> 00:20:50,345 - Henry? - Sim, meu docinho. 274 00:20:50,612 --> 00:20:52,132 Preciso de um favor. 275 00:20:52,133 --> 00:20:54,232 - Eu n�o fa�o favores. - Certo. 276 00:20:54,233 --> 00:20:56,118 Barry precisa de um favor. 277 00:20:56,119 --> 00:20:58,260 Barry? Sim, qualquer coisa. 278 00:20:58,639 --> 00:21:01,084 Preciso de outra lata de tomate. 279 00:21:01,740 --> 00:21:04,083 - J� tem uma lata. - Eu preciso de outra. 280 00:21:04,084 --> 00:21:05,948 Achei que tinham ido ao mercado hoje. 281 00:21:06,299 --> 00:21:08,324 Mas eu esqueci os tomates. 282 00:21:09,787 --> 00:21:11,332 Isso parece mais divertido. 283 00:21:11,333 --> 00:21:13,366 Deixe o Barry ir ao mercado. 284 00:21:13,367 --> 00:21:14,768 Voc� dirige, n�o �, ratinho? 285 00:21:14,769 --> 00:21:16,365 - Eu n�o. - Est� t�o grande. 286 00:21:16,366 --> 00:21:18,501 Voc� pode fazer qualquer coisa. 287 00:21:18,502 --> 00:21:19,787 J� est� de cabelo branco. 288 00:21:19,788 --> 00:21:22,403 - O da lata verde, n�o a azul, t�? - Pode deixar. 289 00:21:22,404 --> 00:21:24,316 Lata azul, n�o a verde, certo? 290 00:21:24,317 --> 00:21:26,901 - N�o! Lata verde, n�o a azul. - O qu�? 291 00:21:28,191 --> 00:21:29,290 Minha nossa. 292 00:21:30,912 --> 00:21:32,454 Ela vai come�ar a cantar. 293 00:21:32,807 --> 00:21:34,134 Corre! 294 00:21:34,492 --> 00:21:35,878 Corre, Barry! 295 00:21:54,253 --> 00:21:55,434 Eu te amo, miquinho. 296 00:21:55,435 --> 00:21:57,057 Eu te amo mais. 297 00:21:57,058 --> 00:21:58,695 Eu te amei primeiro. 298 00:22:16,066 --> 00:22:17,066 Nora? 299 00:22:19,305 --> 00:22:20,472 Barry! 300 00:22:27,526 --> 00:22:29,689 Barry! Barry! 301 00:22:29,913 --> 00:22:32,126 Ligue para a emerg�ncia. Agora! 302 00:22:42,973 --> 00:22:43,973 Barry? 303 00:22:44,733 --> 00:22:45,797 Barry? 304 00:22:46,139 --> 00:22:47,737 N�o se preocupe com amanh�. 305 00:22:48,186 --> 00:22:50,341 Sempre soubemos que era um tiro no escuro... 306 00:22:50,933 --> 00:22:52,016 Pai? 307 00:22:52,751 --> 00:22:56,955 Sua liga��o com a Penitenci�ria de Iron Heights foi encerrada. 308 00:24:42,999 --> 00:24:44,195 Barry Allen? 309 00:24:48,000 --> 00:24:49,871 Evid�ncia do nosso laborat�rio... 310 00:24:50,074 --> 00:24:51,688 Ponha a cabe�a no lugar. 311 00:24:51,689 --> 00:24:52,999 Fa�a o trabalho... 312 00:24:55,834 --> 00:24:57,532 Ela prometeu... 313 00:24:59,273 --> 00:25:03,806 Foi r�pido o suficiente para voc�? 314 00:25:43,694 --> 00:25:45,928 Est� me dizendo que voltou no tempo? 315 00:25:46,336 --> 00:25:48,504 - Como em Pozharnov? - Sim. 316 00:25:48,505 --> 00:25:51,733 Mas em Pozharnov foi um segundo. Dessa vez voltei um dia inteiro. 317 00:25:51,734 --> 00:25:54,328 Ent�o, vamos imaginar que �, de fato, poss�vel 318 00:25:54,329 --> 00:25:57,556 para voc� correr mais r�pido que a velocidade da luz. 319 00:25:57,557 --> 00:26:00,206 E, ao fazer isso, voc� viaja no tempo. 320 00:26:01,062 --> 00:26:03,913 Ainda seria absurdamente irrespons�vel. 321 00:26:04,427 --> 00:26:05,637 Sabia que ia dizer isso. 322 00:26:05,638 --> 00:26:08,270 Sim, Barry, porque se voc� for para o passado, 323 00:26:08,271 --> 00:26:11,384 qualquer intera��o que tivesse com seus pais ou com voc� mesmo, 324 00:26:11,385 --> 00:26:12,815 at� pisar no jardim errado, 325 00:26:12,816 --> 00:26:15,673 voc� n�o tem ideia das consequ�ncias disso. 326 00:26:15,674 --> 00:26:17,642 N�o, eu sei. O efeito borboleta, n�? 327 00:26:17,643 --> 00:26:19,709 - Sim. - Entendi. Mas Bruce, 328 00:26:19,710 --> 00:26:21,231 eu poderia consertar as coisas. 329 00:26:21,232 --> 00:26:24,042 Voc� tamb�m pode destruir tudo. 330 00:26:24,747 --> 00:26:25,968 Eu poderia salv�-la. 331 00:26:26,940 --> 00:26:29,030 Eu poderia salvar ambos. Eu... 332 00:26:31,473 --> 00:26:32,942 Eu poderia salvar seus pais. 333 00:26:34,253 --> 00:26:36,026 Barry, essas cicatrizes que temos... 334 00:26:36,554 --> 00:26:37,847 fazem de n�s quem somos. 335 00:26:38,821 --> 00:26:40,737 N�o devemos voltar e consert�-las. 336 00:26:42,525 --> 00:26:45,845 E n�o h� nada de errado com voc� que precise ser consertado. 337 00:26:47,742 --> 00:26:50,401 Aprenda com um velho que cometeu muitos erros. 338 00:26:51,128 --> 00:26:52,470 N�o viva de passado. 339 00:26:53,780 --> 00:26:55,037 Viva sua vida. 340 00:26:55,734 --> 00:26:57,900 N�o deixe sua trag�dia definir voc�. 341 00:26:57,901 --> 00:26:59,705 E se o objetivo for esse? 342 00:27:01,947 --> 00:27:03,686 Sua trag�dia fez de voc� um her�i. 343 00:27:04,293 --> 00:27:06,321 E tamb�m me deixou sozinho. 344 00:27:08,707 --> 00:27:10,371 N�s poder�amos sair. 345 00:27:10,747 --> 00:27:12,299 Voc� quer comer algo? 346 00:27:12,300 --> 00:27:14,325 Tipo, ainda estou com fome. 347 00:27:15,947 --> 00:27:17,021 Hoje n�o. 348 00:27:18,574 --> 00:27:19,840 Talvez outra hora. 349 00:27:22,514 --> 00:27:23,714 Sim. 350 00:27:34,507 --> 00:27:35,774 Bela carona. 351 00:27:36,641 --> 00:27:38,412 Voc� tem amigos chiques. 352 00:27:38,413 --> 00:27:39,987 Sim, era um Uber. 353 00:27:41,007 --> 00:27:42,274 Executivo. 354 00:27:43,039 --> 00:27:44,773 Iris, n�o posso falar sobre o caso. 355 00:27:44,774 --> 00:27:47,075 N�o estou aqui como rep�rter. 356 00:27:48,707 --> 00:27:50,205 Podemos conversar? 357 00:27:55,706 --> 00:27:56,906 Entre. 358 00:28:02,072 --> 00:28:05,738 N�o vou mentir. Aqui � bem mais arrumado que eu esperava. 359 00:28:05,739 --> 00:28:08,204 - Mesmo? Pois bem... - Sim. 360 00:28:08,205 --> 00:28:10,050 Sou uma pessoa bastante organizada. 361 00:28:15,136 --> 00:28:16,641 - Aceita uma bebida? - Claro. 362 00:28:16,642 --> 00:28:18,273 Vou aceitar uma cerveja. 363 00:28:32,953 --> 00:28:36,204 Cervejas, cervejas, cervejas. Eu as guardo na minha geladeira. 364 00:28:36,205 --> 00:28:38,636 - Obrigada. - Disponha. 365 00:28:40,073 --> 00:28:44,073 Olha, eu me sinto muito mal sobre o que aconteceu antes. 366 00:28:48,873 --> 00:28:51,507 Eu deveria ter sido mais sens�vel. 367 00:28:51,508 --> 00:28:56,039 E... eu provavelmente poderia ter sido menos sens�vel. 368 00:28:56,040 --> 00:28:58,472 Quer dizer, n�o posso imaginar pelo que passou. 369 00:28:58,473 --> 00:29:01,406 � como se voc� tivesse perdido ambos os pais em um dia. 370 00:29:01,973 --> 00:29:03,272 Perdi. 371 00:29:03,473 --> 00:29:05,371 Perdi minha m�e em uma trag�dia, 372 00:29:05,372 --> 00:29:08,439 e perdi meu pai para as falhas do sistema de justi�a. 373 00:29:08,440 --> 00:29:11,238 � por isso que trabalha na per�cia criminal? 374 00:29:11,239 --> 00:29:13,039 Para tentar corrigir o sistema? 375 00:29:15,806 --> 00:29:17,372 Sim. 376 00:29:17,373 --> 00:29:18,973 Sim, para corrigir as coisas. 377 00:29:20,372 --> 00:29:22,372 Tem que ter um jeito de corrigir, certo? 378 00:29:22,373 --> 00:29:25,071 Ent�o, foi por isso que fiz jornalismo tamb�m. 379 00:29:25,072 --> 00:29:27,371 Eu ajeitaria se pudesse voltar de alguma forma 380 00:29:27,372 --> 00:29:30,406 e avis�-los sem que eles soubessem que eu os avisei. 381 00:29:30,407 --> 00:29:32,871 Eu... pensando desse jeito, isso vai... 382 00:29:32,872 --> 00:29:34,440 Te enlouquecer. 383 00:29:34,441 --> 00:29:36,238 "Se eu pudesse voltar no tempo... 384 00:29:36,239 --> 00:29:38,205 e impedir o cara que fez aquilo..." 385 00:29:38,206 --> 00:29:40,766 N�o, n�o posso fazer isso, tem muita intera��o. 386 00:29:42,906 --> 00:29:44,238 Meu pai nem estava em casa. 387 00:29:44,239 --> 00:29:46,771 Mam�e pediu para ele comprar uma lata de tomates. 388 00:29:46,772 --> 00:29:48,939 O invasor achou que a casa estava vazia. 389 00:29:48,940 --> 00:29:51,171 E ent�o minha m�e estava l� com a faca na m�o 390 00:29:51,172 --> 00:29:52,463 e as coisas deram errado. 391 00:29:52,464 --> 00:29:55,071 Foi uma cadeia de eventos absurda. 392 00:29:55,072 --> 00:29:58,271 E essa filmagem deveria ter corroborado o �libi do meu pai. 393 00:29:58,272 --> 00:29:59,838 Mas ao inv�s disso, 394 00:29:59,839 --> 00:30:02,706 tr�s vidas foram arruinadas por uma lata de tomates. 395 00:30:09,340 --> 00:30:12,173 - Meu Deus. - O que foi? 396 00:30:13,207 --> 00:30:14,938 Bem, pode ser isso. 397 00:30:14,939 --> 00:30:16,905 Se minha m�e n�o esquecesse os tomates, 398 00:30:16,906 --> 00:30:19,139 ent�o ele nunca sairia e ela nunca morreria. 399 00:30:19,140 --> 00:30:21,424 Ningu�m nem teria que me ver. 400 00:30:21,425 --> 00:30:23,406 Bruce disse "sem intera��o". � isso. 401 00:30:23,407 --> 00:30:26,340 � s� ir r�pido, sair r�pido, voltar ao presente, e pronto. 402 00:30:26,341 --> 00:30:28,305 � assim que eu corrijo. Meu Deus, Iris. 403 00:30:28,306 --> 00:30:29,972 - O qu�? - Muito obrigado. 404 00:30:29,973 --> 00:30:33,171 Isso foi �timo. Me desculpe. 405 00:30:33,172 --> 00:30:36,005 Eu... eu tenho que ir. 406 00:30:36,006 --> 00:30:37,471 Tudo bem. Certo. 407 00:30:39,341 --> 00:30:42,472 Me diverti muito, a prop�sito, Temos que fazer isso de novo. 408 00:30:56,806 --> 00:30:59,905 Kal-El, filho de Krypton. 409 00:30:59,906 --> 00:31:01,640 Essa � uma m� ideia. 410 00:31:08,172 --> 00:31:09,440 Ent�o, voc� � r�pido. 411 00:31:13,040 --> 00:31:15,540 Seu pai � um assassino. Seu pai � um assassino. 412 00:31:15,541 --> 00:31:17,141 NORA ALLEN ESPOSA E M�E AMADA 413 00:31:17,973 --> 00:31:21,574 Ligue para a emerg�ncia, agora! 414 00:31:22,374 --> 00:31:23,606 Agora! 415 00:31:24,507 --> 00:31:25,706 Agora! 416 00:31:26,207 --> 00:31:27,407 Agora! 417 00:32:08,787 --> 00:32:10,220 EXTRATO DE TOMATE 418 00:32:20,218 --> 00:32:21,418 Oi, m�e. 419 00:32:33,952 --> 00:32:35,885 N�o se esque�a do tomate. 420 00:32:37,952 --> 00:32:39,352 Vejo voc� em breve. 421 00:32:46,451 --> 00:32:47,751 Por favor, que d� certo. 422 00:32:56,786 --> 00:32:58,718 Feliz Anivers�rio, querido 423 00:32:58,719 --> 00:33:01,718 Feliz anivers�rio, Barry. 424 00:33:07,718 --> 00:33:10,384 - Vai, Barry, apresse-se. - Vai! 425 00:33:10,385 --> 00:33:13,818 Parab�ns para a turma de 2013! 426 00:33:18,318 --> 00:33:20,418 Eu te amo muito. 427 00:34:22,551 --> 00:34:25,018 Que susto, miquinho! 428 00:34:25,919 --> 00:34:27,885 O que est� vestindo? 429 00:34:27,886 --> 00:34:30,918 � o Barry? Ele j� chegou? 430 00:34:30,919 --> 00:34:32,785 Que universo � este? 431 00:34:32,786 --> 00:34:34,752 Voc� cortou o cabelo. 432 00:34:34,753 --> 00:34:37,517 Agora posso ver seus olhos. 433 00:34:37,518 --> 00:34:39,385 - Voc� est� horr�vel. - Henry! 434 00:34:39,386 --> 00:34:41,156 - Parece velho. - Est� lindo, amor. 435 00:34:41,157 --> 00:34:42,718 O que est�o fazendo com voc� l�? 436 00:34:42,719 --> 00:34:45,086 Deixe-o em paz. Ele est� perfeito. 437 00:34:46,385 --> 00:34:47,919 Venha aqui. 438 00:34:50,351 --> 00:34:51,551 Eu te amo muito. 439 00:34:51,552 --> 00:34:53,585 Eu tamb�m te amo. 440 00:34:53,586 --> 00:34:54,618 Te amo mais. 441 00:34:54,619 --> 00:34:56,885 Eu te amei primeiro. 442 00:34:56,886 --> 00:34:58,852 V� tomar um banho e se trocar. 443 00:34:59,099 --> 00:35:01,698 Voc� est� fedendo a chul�. Vai! Vai! Vai. 444 00:35:04,028 --> 00:35:05,827 "Velho", s�rio? 445 00:35:05,828 --> 00:35:07,594 Bem, n�o, quis dizer maduro. 446 00:35:07,595 --> 00:35:09,741 Ele est� na fase de querer parecer velho. 447 00:35:09,742 --> 00:35:11,931 Ele entra em bares dessa maneira. 448 00:35:11,932 --> 00:35:13,373 Como posso ajudar? 449 00:35:19,615 --> 00:35:21,521 M�e, como foi o seu dia? 450 00:35:21,877 --> 00:35:24,018 Como foi seu m�s, ou seus �ltimos 18 anos? 451 00:35:24,019 --> 00:35:25,600 Essa � uma pergunta estranha... 452 00:35:25,601 --> 00:35:26,819 porque eu estava aqui. 453 00:35:26,820 --> 00:35:29,710 Mas, obviamente, compartilhamos essas mem�rias juntos. 454 00:35:29,711 --> 00:35:31,585 Talvez possamos fazer novas mem�rias. 455 00:35:31,586 --> 00:35:33,384 Podemos ir ao aqu�rio, ou ao circo, 456 00:35:33,385 --> 00:35:35,608 ou para o parque e voc� poderia me balan�ar. 457 00:35:35,609 --> 00:35:37,389 Seria estranho porque eu sou adulto, 458 00:35:37,390 --> 00:35:39,319 ent�o eu provavelmente me balan�aria. 459 00:35:39,320 --> 00:35:41,662 Como foi essa semana? Como anda a faculdade? 460 00:35:42,700 --> 00:35:46,076 A faculdade... est� �tima. 461 00:35:46,077 --> 00:35:47,777 Tem sido �tima. 462 00:35:47,778 --> 00:35:51,195 Tenho trabalhado muito duro l� nos meus... estudos. 463 00:35:51,196 --> 00:35:53,202 Falou com a garota da Economia? 464 00:35:53,203 --> 00:35:55,116 Eu sei que o primeiro ano 465 00:35:55,117 --> 00:35:58,249 � sobre sair, conhecer pessoas, t�? 466 00:35:58,250 --> 00:35:59,733 Explorar as coisas. 467 00:36:00,221 --> 00:36:01,921 Experimentar. 468 00:36:02,242 --> 00:36:05,670 Mas voc� tem que ter muito cuidado. 469 00:36:05,918 --> 00:36:07,185 Merda. 470 00:36:08,674 --> 00:36:10,803 Eu... tenho que cagar. 471 00:36:11,855 --> 00:36:13,224 L� fora. 472 00:36:19,622 --> 00:36:20,754 Socorro! 473 00:36:21,145 --> 00:36:22,599 Por que voc� est� aqui? 474 00:36:22,600 --> 00:36:23,786 Em que ano estamos? 475 00:36:25,604 --> 00:36:27,037 - N�o, n�o, n�o. - Socorro! 476 00:36:32,619 --> 00:36:34,139 Essa � a minha cara. 477 00:36:34,140 --> 00:36:35,951 Voc� roubou meu rosto. 478 00:36:36,326 --> 00:36:38,147 Estou tendo um flashback de cogumelo? 479 00:36:38,148 --> 00:36:40,256 - Existe isso? - Quantos anos voc� tem? 480 00:36:41,569 --> 00:36:42,771 Dezoito. 481 00:36:53,550 --> 00:36:55,356 Que viagem louca. 482 00:36:55,357 --> 00:36:57,014 Ent�o, n�s estamos no futuro. 483 00:36:57,015 --> 00:36:59,514 N�o, espere. Isso n�o � uma viagem, cara. 484 00:36:59,515 --> 00:37:00,725 Isso � catastr�fico. 485 00:37:00,726 --> 00:37:03,804 E n�o, n�o estamos no futuro. Eu deveria voltar ao presente, 486 00:37:03,805 --> 00:37:05,022 mas estou no passado. 487 00:37:05,023 --> 00:37:06,671 E n�o deveria haver dois de mim. 488 00:37:06,672 --> 00:37:09,335 Voc� e eu n�o dever�amos estar na mesma realidade, 489 00:37:09,336 --> 00:37:10,624 muito menos interagir. 490 00:37:10,625 --> 00:37:13,444 N�o acredito que sou um super-her�i que viaja no tempo... 491 00:37:13,445 --> 00:37:16,358 N�o, n�o, n�o. Voc� n�o � nada. 492 00:37:16,359 --> 00:37:19,100 O que � bom. N�o quer ser um super-her�i. � assustador. 493 00:37:19,101 --> 00:37:22,827 E fico com restos de insetos nos dentes o tempo todo. 494 00:37:22,828 --> 00:37:23,990 Incr�vel. 495 00:37:24,347 --> 00:37:25,732 Faz aquela parada de novo. 496 00:37:26,085 --> 00:37:27,810 N�o, n�o temos tempo. 497 00:37:28,555 --> 00:37:31,280 M�e! 498 00:37:31,281 --> 00:37:33,279 O que voc� est� fazendo? Vai me dedurar? 499 00:37:33,805 --> 00:37:35,607 - Faz a parada. - Beleza. 500 00:37:40,861 --> 00:37:42,819 - Isso a�. Sim. - Feliz? 501 00:37:42,820 --> 00:37:44,178 Agora desfa�a. 502 00:38:03,037 --> 00:38:05,471 Barry, tudo bem a� em cima? 503 00:38:05,864 --> 00:38:07,778 N�s estamos bem! Estou bem! 504 00:38:07,779 --> 00:38:09,054 Est� bem, querido. 505 00:38:09,055 --> 00:38:11,710 Ent�o, voc� tem um avi�o que fica debaixo d'�gua? 506 00:38:11,711 --> 00:38:14,529 Ou um barco voador? 507 00:38:14,530 --> 00:38:15,788 Qual sua idade, uns 40? 508 00:38:15,789 --> 00:38:17,780 Voc� n�o para de falar. 509 00:38:17,781 --> 00:38:21,030 N�o � legal. � abrasivo e exaustivo. 510 00:38:21,031 --> 00:38:23,889 E, meu Deus. Estou come�ando a entender o que dizem. 511 00:38:23,890 --> 00:38:25,041 Apenas... 512 00:38:25,242 --> 00:38:26,373 fa�a-me um favor 513 00:38:26,374 --> 00:38:30,412 e me prometa que me conhecer n�o vai ferrar o espa�o-tempo. 514 00:38:30,656 --> 00:38:31,763 Mano... 515 00:38:32,711 --> 00:38:33,912 Deixa comigo. 516 00:38:33,913 --> 00:38:35,352 Merda, estou ferrado. 517 00:38:35,353 --> 00:38:36,619 O que voc� quer dizer? 518 00:38:37,623 --> 00:38:38,657 O que eu fa�o? 519 00:38:39,584 --> 00:38:40,803 Eu poderia drogar voc�. 520 00:38:41,231 --> 00:38:42,624 Sim, eu poderia te drogar, 521 00:38:42,625 --> 00:38:45,648 e ent�o desmaiaria, acordaria e esqueceria o que aconteceu. 522 00:38:45,649 --> 00:38:47,694 N�o seria errado, n�? Porque voc� sou eu. 523 00:38:47,695 --> 00:38:49,358 N�o! Quero dizer, n�o dever�amos. 524 00:38:49,359 --> 00:38:51,257 - Por favor, n�o... me drogue. - N�o. 525 00:38:51,258 --> 00:38:53,285 N�o. � o seguinte, j� pensei nisso antes. 526 00:38:53,286 --> 00:38:54,647 Eu n�o quero ser drogado. 527 00:38:54,648 --> 00:38:57,788 Podemos pensar em outra maneira. 528 00:38:57,789 --> 00:39:01,272 Vamos pensar e achar uma solu��o diferente 529 00:39:01,273 --> 00:39:02,640 para perda de mem�ria. 530 00:39:02,641 --> 00:39:04,694 Al�m disso, sou faixa verde... 531 00:39:04,695 --> 00:39:06,218 na Capoeira, 532 00:39:06,219 --> 00:39:08,514 e eu estudei extensivamente luta, 533 00:39:08,515 --> 00:39:11,015 e eu poderia simplesmente enlouquecer com voc�. 534 00:39:11,016 --> 00:39:12,779 E tenho um encontro esta noite... 535 00:39:15,102 --> 00:39:16,779 Beleza. 536 00:39:17,033 --> 00:39:19,350 Qu�o forte devo bater para faz�-lo esquecer? 537 00:39:19,351 --> 00:39:21,920 Se bater em voc�, isso vai me machucar no futuro? 538 00:39:21,921 --> 00:39:24,233 Espere. Disse que tem um encontro hoje � noite? 539 00:39:24,234 --> 00:39:25,639 Sim. O que estava fazendo? 540 00:39:25,640 --> 00:39:27,733 Nada. Com quem tem um encontro? 541 00:39:27,734 --> 00:39:30,655 Uma gatinha da minha aula de Economia. 542 00:39:30,656 --> 00:39:32,794 - Iris West? - Meu Deus! 543 00:39:32,795 --> 00:39:33,951 Casamos com ela? 544 00:39:33,952 --> 00:39:35,755 Vai a um encontro com ela esta noite? 545 00:39:35,756 --> 00:39:37,676 Preciso que mam�e lave minha roupa. 546 00:39:37,677 --> 00:39:39,318 Voc� nem lava sua pr�pria roupa? 547 00:39:39,319 --> 00:39:40,319 Voc� lava? 548 00:39:40,906 --> 00:39:42,092 Certo. 549 00:39:42,901 --> 00:39:44,679 - Vou nessa. - Como assim? 550 00:39:44,680 --> 00:39:46,546 Aproveite sua vida. Seja voc�. 551 00:39:46,547 --> 00:39:48,054 N�o mude literalmente nada. 552 00:39:48,055 --> 00:39:51,093 - At� nunca mais. - Tenho mais algumas perguntas. 553 00:39:51,094 --> 00:39:53,240 Temos muito a aprender um com o outro. 554 00:39:54,651 --> 00:39:56,639 �timo. Voc� est� me deixando. 555 00:39:56,640 --> 00:39:58,959 E agora a tempestade vai arruinar meu encontro. 556 00:39:59,612 --> 00:40:01,154 Que dia � hoje? 557 00:40:02,465 --> 00:40:04,765 �... �... 558 00:40:05,741 --> 00:40:06,940 Domingo? 559 00:40:06,941 --> 00:40:08,045 N�o, a data. 560 00:40:09,759 --> 00:40:11,467 29 de setembro. 561 00:40:12,255 --> 00:40:13,490 Merda. 562 00:40:14,204 --> 00:40:16,804 A tempestade, � hoje. 563 00:40:17,063 --> 00:40:19,630 - Quem tem hoje? - O dia em que ganhei meus poderes. 564 00:40:19,631 --> 00:40:21,865 O dia em que voc� ganha seus poderes. 565 00:40:22,833 --> 00:40:24,432 - Poderes? - Escuta... 566 00:40:24,433 --> 00:40:26,507 N�o posso te dizer porque viajei no tempo, 567 00:40:26,508 --> 00:40:28,799 e eu n�o posso te dizer o que eu mudei. 568 00:40:28,800 --> 00:40:31,382 Mas, essencialmente, na minha vers�o da realidade, 569 00:40:31,383 --> 00:40:33,749 estagiei no Laborat�rio Criminal de Central City 570 00:40:33,750 --> 00:40:36,517 no meu primeiro ano, e foi a� que aconteceu. 571 00:40:36,518 --> 00:40:38,132 Bem, acontece hoje. 572 00:40:38,133 --> 00:40:40,834 29 de setembro, o acidente que me d� poderes. 573 00:40:40,835 --> 00:40:42,535 E se voc� n�o estiver l�... 574 00:40:43,435 --> 00:40:44,896 em 30 minutos... 575 00:40:46,077 --> 00:40:47,788 ent�o voc� n�o obter� os poderes. 576 00:40:47,789 --> 00:40:50,554 O que significa que eu n�o ganho os poderes, talvez? 577 00:40:50,555 --> 00:40:53,588 E ent�o, isso significaria que eu perco meu meio 578 00:40:53,589 --> 00:40:55,327 de voltar no tempo, 579 00:40:55,328 --> 00:40:57,888 e ent�o eu n�o tenho ideia do que acontece. 580 00:40:58,280 --> 00:40:59,513 Poderes? 581 00:41:03,354 --> 00:41:04,968 Espera, mas e o nosso encontro? 582 00:41:04,969 --> 00:41:07,717 Ela pode ser nossa futura esposa. 583 00:41:07,966 --> 00:41:10,560 Pode n�o haver futuro... 584 00:41:10,789 --> 00:41:12,655 se voc� n�o vier comigo... 585 00:41:12,656 --> 00:41:13,998 agora mesmo. 586 00:41:16,510 --> 00:41:19,045 LABORAT�RIO CRIMINAL DE CENTRAL CITY 587 00:41:20,427 --> 00:41:21,592 Oito minutos. 588 00:41:21,846 --> 00:41:24,132 Como vamos entrar? O que voc� est� fazendo? 589 00:41:24,133 --> 00:41:25,567 Pode parar de resmungar? 590 00:41:25,568 --> 00:41:27,388 Isso vai parecer meio estranho. 591 00:41:51,527 --> 00:41:52,982 Atravessamos a porta. 592 00:41:54,132 --> 00:41:56,389 Sim, est� tudo bem. � chamado de faseamento. 593 00:41:56,390 --> 00:41:57,599 Vamos. 594 00:42:00,387 --> 00:42:01,820 Eu amo faseamento. 595 00:42:06,746 --> 00:42:09,318 Ningu�m fica parado pra sempre. 596 00:42:32,436 --> 00:42:34,725 Bem... � isso. 597 00:42:34,726 --> 00:42:36,793 Aqui � onde eu estava sentado. 598 00:42:36,794 --> 00:42:39,139 E, na verdade, vou tirar isso para voc�. 599 00:42:39,140 --> 00:42:40,217 Obrigado. 600 00:42:40,218 --> 00:42:43,232 Eu tinha acabado de abrir aquelas janelas... 601 00:42:44,557 --> 00:42:46,732 para limpar os vapores. 602 00:42:47,419 --> 00:42:48,693 Agora mesmo. 603 00:42:48,694 --> 00:42:50,483 E eu estava sentado nessa cadeira, 604 00:42:50,484 --> 00:42:52,577 embaixo dessa prateleira de qu�micos. 605 00:42:52,578 --> 00:42:54,483 E � a� que o raio atinge. 606 00:42:54,484 --> 00:42:55,717 Espere. 607 00:42:55,718 --> 00:42:57,624 - Fui atingido por um raio? - N�o, n�o. 608 00:42:57,625 --> 00:42:58,990 N�o � atingido por um raio. 609 00:42:58,991 --> 00:43:00,241 Pensei que tinha dito... 610 00:43:00,242 --> 00:43:01,742 O raio atinge os qu�micos... 611 00:43:01,743 --> 00:43:03,256 que atinge voc�, 612 00:43:03,257 --> 00:43:06,358 - e � isso que te eletrocuta. - Mas n�o quero ser eletrocutado. 613 00:43:06,359 --> 00:43:07,374 Sente-se. 614 00:43:07,375 --> 00:43:09,131 - Senta voc� - J� tenho poderes! 615 00:43:09,132 --> 00:43:10,295 Voc� j� tem os poderes! 616 00:43:10,296 --> 00:43:11,330 Exatamente! 617 00:43:11,331 --> 00:43:13,365 Eu n�o vou ser atingido por um raio! 618 00:43:53,221 --> 00:43:54,370 Deu certo. 619 00:44:02,213 --> 00:44:04,205 Parece que voc� perdeu um dente. 620 00:44:10,648 --> 00:44:12,752 - N�o? - Voc� perdeu um dente. 621 00:44:24,198 --> 00:44:26,252 Tudo bem. Temos que ir. 622 00:44:29,761 --> 00:44:31,304 O que foi isso? 623 00:44:31,305 --> 00:44:33,067 Os alarmes do laborat�rio. 624 00:44:33,068 --> 00:44:34,300 V� conferir. 625 00:44:38,796 --> 00:44:40,542 Vou verificar a entrada. 626 00:44:43,888 --> 00:44:45,034 Temos que fasear. 627 00:44:45,442 --> 00:44:46,894 Fasear, faseamento. 628 00:45:32,271 --> 00:45:33,573 Merda! 629 00:45:38,081 --> 00:45:39,336 Eu estou lento. 630 00:45:46,980 --> 00:45:49,206 Por que a sua casa � mais legal 631 00:45:49,207 --> 00:45:51,354 - do que eu esperava? - Gostou? 632 00:45:51,355 --> 00:45:53,096 A m�e ajudou a decorar. 633 00:45:53,407 --> 00:45:55,165 - Voc� conhece a m�e. - Entendi. 634 00:45:55,166 --> 00:45:56,973 �, � a cara da m�e. 635 00:45:56,974 --> 00:45:58,293 � a cara da m�e. 636 00:46:05,241 --> 00:46:06,466 Que dia e tanto. 637 00:46:06,467 --> 00:46:08,707 Barry, o acidente te deu poderes, 638 00:46:08,708 --> 00:46:10,098 mas levou os meus embora. 639 00:46:10,321 --> 00:46:11,932 Ent�o n�o sei como voltar. 640 00:46:12,179 --> 00:46:16,445 Sem a For�a de Acelera��o, eu n�o sei como voltar. 641 00:46:16,446 --> 00:46:18,127 Entende o que estou dizendo? 642 00:46:18,607 --> 00:46:20,747 - Talvez eu esteja preso. - Espera. 643 00:46:22,093 --> 00:46:23,907 Agora eu tenho poderes? 644 00:46:23,908 --> 00:46:25,282 Sim, mas... 645 00:46:26,002 --> 00:46:27,371 N�o, n�o, n�o. 646 00:46:40,172 --> 00:46:42,887 Eu t� mega acelerado. 647 00:46:43,513 --> 00:46:45,485 Eu sei que � incrivelmente animador. 648 00:46:45,486 --> 00:46:46,627 Eu j� passei por isso. 649 00:46:46,628 --> 00:46:47,920 O Ligeirinho! 650 00:46:47,921 --> 00:46:50,318 Sim, eu j� fiz isso v�rias vezes. 651 00:46:50,319 --> 00:46:52,253 Voc� n�o pode... 652 00:46:53,131 --> 00:46:54,146 Merda. 653 00:47:31,053 --> 00:47:32,220 Ai meu... 654 00:48:06,253 --> 00:48:08,076 Tudo bem, eu estou indo! 655 00:48:18,303 --> 00:48:19,849 M�os para o alto. 656 00:48:35,899 --> 00:48:36,926 O que voc� fez? 657 00:48:37,198 --> 00:48:38,994 Nada, por qu�? 658 00:48:45,201 --> 00:48:46,234 Barry. 659 00:48:46,235 --> 00:48:47,874 Eu deveria ter falado das roupas. 660 00:48:47,875 --> 00:48:50,868 � a fric��o. Correr muito r�pido queima os tecidos normais. 661 00:48:50,869 --> 00:48:54,201 Por isso n�o pode mover pessoas em hipervelocidade. 662 00:48:54,202 --> 00:48:55,702 Esse br�colis parece estar cru. 663 00:48:55,931 --> 00:48:57,465 H� coisas que voc� pode mover. 664 00:48:57,466 --> 00:48:58,956 Tipo, voc� pode mover 665 00:48:58,957 --> 00:49:00,809 por exemplo, um micro-ondas. 666 00:49:01,649 --> 00:49:04,684 Mas voc� n�o pode mover coisas tipo um beb�. 667 00:49:04,685 --> 00:49:06,813 Barry, parece que nunca comi na minha vida. 668 00:49:06,814 --> 00:49:09,890 Tudo tem um sabor t�o intenso. 669 00:49:09,891 --> 00:49:11,788 Experimenta, come um peda�o. 670 00:49:12,602 --> 00:49:13,639 � ruim, n�? 671 00:49:13,640 --> 00:49:15,812 N�o � bom, eu estava brincando. 672 00:49:15,813 --> 00:49:17,613 Eu sou incr�vel, n�s somos incr�veis. 673 00:49:17,905 --> 00:49:19,710 Estou faminto. 674 00:49:20,690 --> 00:49:21,698 Espera a�, 675 00:49:22,033 --> 00:49:24,265 quero tentar aquele faseamento, como fa�o? 676 00:49:24,266 --> 00:49:26,427 Voc� n�o faz, ainda n�o. 677 00:49:26,428 --> 00:49:28,156 Tudo bem? � muito complicado. 678 00:49:28,157 --> 00:49:30,381 Leva tempo treinar o corpo para ser veloz 679 00:49:30,382 --> 00:49:32,192 enquanto desacelera as suas mol�culas 680 00:49:32,193 --> 00:49:35,157 para passar por uma estrutura molecular s�lida... 681 00:49:38,144 --> 00:49:39,186 Saia daqui! 682 00:49:46,024 --> 00:49:48,430 Voc� tem que me deixar terminar as frases. 683 00:49:49,671 --> 00:49:51,524 Estamos sempre com sono? 684 00:49:51,525 --> 00:49:53,690 Com fome e pelados? 685 00:49:54,012 --> 00:49:55,589 Os dois primeiros, sim. 686 00:49:55,590 --> 00:49:57,975 O terceiro n�o. Isso eu j� resolvi. 687 00:49:58,370 --> 00:50:00,280 E de verdade, se formos fazer isso 688 00:50:00,281 --> 00:50:02,170 terei que te explicar muitas coisas. 689 00:50:02,171 --> 00:50:04,610 Um bom jeito de come�ar, acredito eu, 690 00:50:04,611 --> 00:50:07,276 pode ser o traje original. 691 00:50:07,277 --> 00:50:09,323 Foi feito de material polissin... 692 00:50:10,349 --> 00:50:12,833 Ou podemos deixar para amanh�. 693 00:50:13,711 --> 00:50:15,609 O traje est� dentro do anel? 694 00:50:15,610 --> 00:50:17,592 - Sim. - O qu�? 695 00:50:18,545 --> 00:50:19,586 E agora � meu? 696 00:50:19,587 --> 00:50:21,124 N�o, n�o � seu. 697 00:50:21,125 --> 00:50:22,141 Posso emprestar, 698 00:50:22,142 --> 00:50:24,328 assim voc� n�o morre quando usar os poderes. 699 00:50:24,969 --> 00:50:27,588 Apertar este bot�o ir� desdobrar as mol�culas de seda 700 00:50:27,589 --> 00:50:30,671 absorvendo os gases atmosf�ricos e expandir o traje. 701 00:50:30,672 --> 00:50:31,678 Pronto? 702 00:50:49,437 --> 00:50:51,392 Era t�o pequeno para n�s. 703 00:50:51,393 --> 00:50:53,528 Voc� tem que vestir antes que caia no ch�o. 704 00:50:53,529 --> 00:50:55,113 Tipo se trocar 705 00:50:55,530 --> 00:50:56,654 aqui na sua frente? 706 00:50:56,655 --> 00:50:58,513 Nem tem ningu�m aqui, Barry. 707 00:51:00,380 --> 00:51:01,906 - Cara. - � apertado. 708 00:51:03,036 --> 00:51:04,060 D�i. 709 00:51:04,437 --> 00:51:05,560 Voc� sabe onde d�i? 710 00:51:05,973 --> 00:51:08,610 - No meu pinto. - T�, eu sei. Eu sei. 711 00:51:08,611 --> 00:51:09,974 Mas eu n�o preciso saber. 712 00:51:09,975 --> 00:51:11,386 Desculpe, podemos prosseguir? 713 00:51:12,243 --> 00:51:13,314 A minha ideia �: 714 00:51:13,798 --> 00:51:15,797 Se te treinar para correr como eu, 715 00:51:15,798 --> 00:51:17,254 podemos recriar a Cronosfera. 716 00:51:17,255 --> 00:51:19,235 - Cronosfera? - Na For�a de Acelera��o. 717 00:51:19,236 --> 00:51:20,250 For�a de Acelera��o? 718 00:51:20,251 --> 00:51:22,373 A� a gente me manda de volta para o futuro. 719 00:51:22,374 --> 00:51:24,496 De volta para o futuro. Sim! 720 00:51:24,497 --> 00:51:26,112 Eric Stoltz 721 00:51:26,113 --> 00:51:28,509 foi o cara naquele filme. 722 00:51:28,510 --> 00:51:30,727 Que atua��o profunda. 723 00:51:30,728 --> 00:51:32,342 Voc� quer dizer Michael J. Fox? 724 00:51:32,343 --> 00:51:33,624 De volta para o Futuro? 725 00:51:33,625 --> 00:51:35,966 - No filme De Volta para o Futuro? - Meu Deus! 726 00:51:39,603 --> 00:51:41,552 - O que est� acontecendo? - N�o sei. 727 00:51:48,365 --> 00:51:50,043 Voc� precisa tirar o traje agora. 728 00:51:50,044 --> 00:51:51,389 Gra�as a Deus. 729 00:51:56,885 --> 00:51:59,075 Um objeto misterioso foi avistado pairando 730 00:51:59,076 --> 00:52:01,397 sobre a costa australiana. 731 00:52:01,398 --> 00:52:02,694 Temos imagens... 732 00:52:02,695 --> 00:52:03,749 Zod. 733 00:52:03,750 --> 00:52:05,851 - E como podem ver, o objeto... - "Zod"? 734 00:52:05,852 --> 00:52:07,819 Parece ser algum tipo de nave voadora. 735 00:52:07,820 --> 00:52:08,850 O que � um Zod? 736 00:52:08,851 --> 00:52:11,351 De acordo com funcion�rios do governo, 737 00:52:11,352 --> 00:52:12,764 dados de sat�lite confirmaram 738 00:52:12,765 --> 00:52:15,111 a presen�a de uma espa�onave. 739 00:52:15,112 --> 00:52:16,538 Teremos certeza... 740 00:52:20,013 --> 00:52:22,068 Meu nome � General Zod. 741 00:52:23,662 --> 00:52:26,740 Eu venho de um mundo distante do seu. 742 00:52:27,208 --> 00:52:29,676 Por algum tempo, seu mundo 743 00:52:29,677 --> 00:52:33,053 - abrigou um dos meus cidad�os. - N�o, n�o, n�o. 744 00:52:33,054 --> 00:52:34,421 N�o pode estar acontecendo. 745 00:52:34,422 --> 00:52:35,850 Solicito que o devolva... 746 00:52:35,851 --> 00:52:37,608 - Agora n�o. - � minha cust�dia. 747 00:52:37,609 --> 00:52:39,724 O que est� acontecendo? 748 00:52:40,059 --> 00:52:41,460 Por raz�es desconhecidas... 749 00:52:41,461 --> 00:52:43,194 Zod est� procurando pelo Superman. 750 00:52:43,195 --> 00:52:44,795 O que � um Superman? 751 00:52:46,324 --> 00:52:48,569 Superman � um alien�gena que vive na Terra. 752 00:52:48,570 --> 00:52:50,756 Assumo que ainda disfar�ado. 753 00:52:50,757 --> 00:52:54,023 Mas, sim, ele � um alien�gena, e ele � muito poderoso, 754 00:52:54,024 --> 00:52:55,625 e ele � simplesmente o melhor. 755 00:52:55,626 --> 00:52:59,058 E Zod � um alien�gena do mesmo planeta, 756 00:52:59,059 --> 00:53:01,807 tamb�m muito poderoso, mas ele � terr�vel. 757 00:53:01,808 --> 00:53:04,508 E Zod veio aqui para encontrar Clark. 758 00:53:04,761 --> 00:53:07,693 - Espera, quem � Clark? - Clark � o Superman. 759 00:53:08,560 --> 00:53:09,795 - T�. - Mas ent�o 760 00:53:09,796 --> 00:53:13,330 Zod tentou terraformar o planeta com uma m�quina planet�ria, 761 00:53:13,331 --> 00:53:14,828 e Superman o impediu, 762 00:53:14,829 --> 00:53:17,857 mas n�o antes de Zod matar milhares de pessoas. 763 00:53:18,061 --> 00:53:19,328 E na �poca, 764 00:53:19,329 --> 00:53:21,771 eu n�o pude fazer nada, eu... 765 00:53:25,529 --> 00:53:28,357 Espera, voc�... Voc� estava l�? 766 00:53:29,460 --> 00:53:32,185 Sim, eu tinha acabado de ganhar meus poderes. 767 00:53:34,529 --> 00:53:37,185 E eu ainda estava retocando meu traje. 768 00:53:40,499 --> 00:53:42,633 Essa coisa, a m�quina planet�ria do Zod, 769 00:53:42,634 --> 00:53:45,328 come�ou a destruir Metr�polis, ent�o eu fui l� 770 00:53:45,329 --> 00:53:48,099 e comecei a tentar salvar as pessoas. 771 00:53:49,012 --> 00:53:50,012 Papai? 772 00:53:51,478 --> 00:53:52,544 Me escuta! 773 00:53:52,545 --> 00:53:54,004 Fuja! 774 00:53:54,005 --> 00:53:55,425 Fuja! 775 00:54:01,377 --> 00:54:03,292 Havia um garoto, e eu... 776 00:54:03,645 --> 00:54:05,589 Eu o peguei, mas ent�o... 777 00:54:05,590 --> 00:54:07,307 Eu n�o consegui pegar o pai dele. 778 00:54:07,812 --> 00:54:10,393 Papai! 779 00:54:26,962 --> 00:54:28,316 Foi tudo que eu pude fazer, 780 00:54:28,317 --> 00:54:29,878 salvar aquele garoto. 781 00:54:31,205 --> 00:54:33,722 Apenas Superman poderia parar o Zod. 782 00:54:35,218 --> 00:54:37,355 Mas n�o a tempo de salvar aquelas pessoas. 783 00:54:37,356 --> 00:54:39,488 E agora est� prestes a acontecer novamente. 784 00:54:39,489 --> 00:54:40,834 Mas... 785 00:54:40,835 --> 00:54:43,105 se eu conseguir encontrar a Liga da Justi�a, 786 00:54:43,106 --> 00:54:45,321 Superman e o resto do grupo... 787 00:54:45,322 --> 00:54:46,669 Certo. 788 00:54:46,670 --> 00:54:50,409 Ent�o talvez eu possa impedir isso tudo de acontecer. 789 00:54:53,595 --> 00:54:55,977 - Me d� seu notebook. - Est� bem. 790 00:54:55,978 --> 00:54:57,410 Que cheiro � esse? 791 00:54:57,411 --> 00:54:59,346 Pode ser qualquer coisa. 792 00:54:59,879 --> 00:55:01,214 Sinceramente. 793 00:55:02,344 --> 00:55:03,354 Quem � aquele? 794 00:55:04,018 --> 00:55:06,488 Esse � o Gary. Esse � o cheiro. 795 00:55:06,489 --> 00:55:08,222 N�o se preocupe. Ele � de boas. 796 00:55:09,745 --> 00:55:11,004 N�s podemos fazer isso. 797 00:55:11,005 --> 00:55:13,862 Vejamos, Victor Stone, Universidade de Gotham City. 798 00:55:16,644 --> 00:55:18,697 Esta � minha colega de quarto, Patty. 799 00:55:18,698 --> 00:55:20,811 Patty � sua colega de quarto? 800 00:55:20,812 --> 00:55:23,221 E esse � o namorado dela, Albert. 801 00:55:23,545 --> 00:55:24,753 E a�? 802 00:55:24,956 --> 00:55:27,284 Bom dia. 803 00:55:28,681 --> 00:55:31,105 Foi mal. Pessoal... 804 00:55:31,106 --> 00:55:33,268 Este � o meu primo. 805 00:55:33,507 --> 00:55:34,628 Barry. 806 00:55:40,562 --> 00:55:41,901 Eu estou faminta. 807 00:55:45,185 --> 00:55:48,439 Ent�o t�. Victor Stone, Universidade de Gotham City. 808 00:55:48,440 --> 00:55:49,789 Sim. Aqui est� ele. 809 00:55:49,790 --> 00:55:52,272 "Victor Stone, quarterback dos Cavaleiros..." 810 00:55:52,273 --> 00:55:55,005 Merda. Tudo bem, ele ainda n�o � o Ciborgue. 811 00:55:55,006 --> 00:55:57,609 Mulher Maravilha. 812 00:55:57,610 --> 00:55:58,635 Mulher Maravilha! 813 00:55:58,961 --> 00:56:01,420 Residente em Las Vegas. 814 00:56:01,421 --> 00:56:03,987 Ilus�es, malabarismo e zebras. 815 00:56:03,988 --> 00:56:06,438 N�o. Essa n�o � a Diana. 816 00:56:06,439 --> 00:56:08,328 - Aquaman. - Aquaman? 817 00:56:08,329 --> 00:56:10,141 � tipo uma super-sereia? 818 00:56:10,142 --> 00:56:12,942 N�o, Albert, ele n�o � uma super-sereia. 819 00:56:12,943 --> 00:56:16,196 Est� bem? Ele � meio atlante, meio humano com for�a sobre-humana 820 00:56:16,197 --> 00:56:18,227 que controla mentalmente a vida marinha. 821 00:56:18,228 --> 00:56:19,340 Como uma super-sereia? 822 00:56:19,341 --> 00:56:20,982 N�o, Albert! 823 00:56:20,983 --> 00:56:22,537 Foi o que voc� descreveu. 824 00:56:22,538 --> 00:56:26,086 Vamos tentar "Arthur Curry Maine... 825 00:56:27,172 --> 00:56:29,238 farol". 826 00:56:29,592 --> 00:56:32,223 Aqui est�. Thomas Curry. � o pai dele. 827 00:56:32,224 --> 00:56:33,414 Telefone. 828 00:56:35,594 --> 00:56:36,904 - Al�. - Ol�. 829 00:56:36,905 --> 00:56:38,213 - Thomas Curry? - Sim. 830 00:56:38,214 --> 00:56:41,301 Posso falar com o Arthur? O Arthur est� por a�? 831 00:56:41,302 --> 00:56:43,202 Quer falar com o meu cachorro? 832 00:56:43,203 --> 00:56:46,111 O qu�? N�o, n�o. Desculpe. 833 00:56:46,802 --> 00:56:48,898 - Voc� � o Thomas Curry? - Sou. 834 00:56:48,899 --> 00:56:51,544 - E voc� trabalha em um farol? - Trabalho. 835 00:56:51,545 --> 00:56:53,929 Certo, e sua esposa � a rainha de Atl�ntida? 836 00:56:53,930 --> 00:56:56,134 - Aceita esta rosa? - Aceito. 837 00:56:58,020 --> 00:56:59,084 N�o. 838 00:56:59,289 --> 00:57:01,034 Certo, mas talvez... 839 00:57:01,035 --> 00:57:05,279 Uma mulher meio peixe apareceu em sua vida 840 00:57:05,280 --> 00:57:06,724 em algum momento? 841 00:57:06,725 --> 00:57:08,254 Muito engra�ado, imbecil. 842 00:57:10,546 --> 00:57:12,308 Arthur Curry nunca nasceu. 843 00:57:12,827 --> 00:57:14,098 - O qu�? - Que desastre. 844 00:57:14,099 --> 00:57:16,460 Destru� completamente a hist�ria. 845 00:57:16,461 --> 00:57:17,600 Como Eric Stoltz. 846 00:57:17,601 --> 00:57:19,530 Por que continua dizendo "Eric Stoltz"? 847 00:57:19,531 --> 00:57:20,945 Eric Stoltz � Marty McFly. 848 00:57:20,946 --> 00:57:22,246 - O qu�? - Viagem no tempo? 849 00:57:22,247 --> 00:57:24,397 Estamos falando de "De Volta para o Futuro"? 850 00:57:24,398 --> 00:57:25,543 Quem � esse cara? 851 00:57:25,544 --> 00:57:27,451 Certo, n�o, eu sei. 852 00:57:27,452 --> 00:57:31,767 Assisti todos eles e Eric Stoltz n�o � Marty McFly. 853 00:57:31,768 --> 00:57:32,768 S�rio? 854 00:57:34,495 --> 00:57:36,398 Ent�o explique o Marty McCoxa aqui. 855 00:57:36,399 --> 00:57:39,221 N�o posso explicar isso, Gary. Essa n�o � a sua coxa. 856 00:57:39,623 --> 00:57:42,244 � o ator errado e est� de cabe�a para baixo. 857 00:57:43,417 --> 00:57:44,417 Est�? 858 00:57:47,492 --> 00:57:50,484 A quest�o � que em "De Volta para o Futuro" 859 00:57:50,485 --> 00:57:54,155 Marty McFly � famosamente interpretado por Michael J. Fox. 860 00:57:54,156 --> 00:57:55,256 O cara de "Footloose"? 861 00:57:55,257 --> 00:57:57,584 - N�o, � o Kevin Bacon! - Bacon. 862 00:57:57,585 --> 00:58:00,554 O Kevin de "Maverick" com o v�lei, os caras gays e avi�es? 863 00:58:00,555 --> 00:58:02,582 - "Top Gun." - Great balls of fire 864 00:58:02,583 --> 00:58:04,579 - "Top Gun", certo? - N�o, n�o, n�o. 865 00:58:04,580 --> 00:58:06,958 Eu quebrei completamente o universo. 866 00:58:09,073 --> 00:58:11,020 Marty McFly � Eric Stoltz. 867 00:58:11,021 --> 00:58:12,973 - Sim. - Obrigado. 868 00:58:12,974 --> 00:58:15,355 Eu criei um mundo sem meta-humanos. 869 00:58:16,524 --> 00:58:18,496 N�o h� ningu�m para nos defender de Zod. 870 00:58:18,497 --> 00:58:19,616 Albert! 871 00:58:21,072 --> 00:58:22,323 N�o existe Ciborgue. 872 00:58:22,934 --> 00:58:24,826 N�o existe Aquaman, Mulher Maravilha. 873 00:58:24,827 --> 00:58:27,941 N�o existe Superman. N�o existe Batman. 874 00:58:27,942 --> 00:58:29,267 "Eu sou o Batman." 875 00:58:31,319 --> 00:58:34,182 O que voc�... O que acabou de dizer? 876 00:58:34,183 --> 00:58:36,340 "Eu sou o Batman." 877 00:58:38,933 --> 00:58:40,568 - O Batman existe? - L�gico. 878 00:58:40,569 --> 00:58:44,390 Cara, ningu�m sabe quem ele �, mas ele existe. 879 00:58:44,391 --> 00:58:45,551 Certo. 880 00:58:45,552 --> 00:58:49,009 N�s... Meu primo Barry e eu, 881 00:58:49,010 --> 00:58:51,624 temos que ir ao jantar daquele primo. 882 00:58:51,625 --> 00:58:52,660 Agora. 883 00:58:53,351 --> 00:58:57,137 Mas foi um prazer conhecer todos voc�s. 884 00:58:57,138 --> 00:58:59,028 - E Gary. - Barry. 885 00:58:59,629 --> 00:59:00,977 - Barry. - Gary. 886 00:59:00,978 --> 00:59:02,048 Barry! 887 00:59:21,732 --> 00:59:24,481 O qu�? Est� de brincadeira com este lugar? 888 00:59:27,939 --> 00:59:29,549 O que � isso, o inferno? 889 00:59:38,910 --> 00:59:39,967 Est� aberto. 890 00:59:51,102 --> 00:59:52,102 Olhe essas coisas! 891 00:59:52,103 --> 00:59:55,555 Certo, Barry, n�o toque em nada aqui. 892 01:00:00,313 --> 01:00:01,317 Ol�? 893 01:00:02,894 --> 01:00:03,978 Bruce? 894 01:00:05,411 --> 01:00:06,969 Bruce, voc� est� a�? 895 01:00:08,634 --> 01:00:09,634 Minha nossa. 896 01:00:12,961 --> 01:00:14,860 N�o sabia que voc� pintava. 897 01:00:15,429 --> 01:00:16,630 Eles s�o bons. 898 01:00:18,230 --> 01:00:19,852 Bruce Wayne? 899 01:00:32,943 --> 01:00:33,970 Bruce? 900 01:00:43,719 --> 01:00:47,125 Veja isto. Tem uns sinos conectados a todos os c�modos desta casa. 901 01:00:47,126 --> 01:00:50,659 Talvez possamos encontrar o Bruce se tocarmos todos os sinos, certo? 902 01:00:50,660 --> 01:00:52,876 N�o entende como funcionam sinos de criados? 903 01:00:52,877 --> 01:00:55,577 Os sinos est�o todos aqui. Voc� toca de outros lugares. 904 01:00:55,578 --> 01:00:58,524 - O qu�? - N�o existe "Downtown Abbey" aqui? 905 01:00:58,525 --> 01:01:00,081 Downtown Abbey's? 906 01:01:00,082 --> 01:01:02,204 A rede familiar de restaurantes? 907 01:01:02,205 --> 01:01:04,436 S�o tipo os Bananabee's, s� que mais barato. 908 01:01:04,437 --> 01:01:07,173 Sabe o que eu adoraria agora? 909 01:01:07,174 --> 01:01:10,136 Petiscos de abobrinha crocantes do Abbey's. 910 01:01:15,560 --> 01:01:16,907 Certo. 911 01:01:38,946 --> 01:01:41,579 Quer saber, cara? J� cansei de voc�. 912 01:02:17,209 --> 01:02:18,357 Quem diabos � voc�? 913 01:02:18,729 --> 01:02:20,493 Sou o cara que mora aqui. 914 01:02:21,431 --> 01:02:23,377 Estamos procurando por Bruce Wayne. 915 01:02:26,675 --> 01:02:27,875 Est�o com fome? 916 01:02:27,876 --> 01:02:30,328 Seguindo a transmiss�o anterior do General Zod. 917 01:02:30,329 --> 01:02:32,079 Aquele que buscam continua foragido. 918 01:02:32,080 --> 01:02:33,080 Ent�o... 919 01:02:33,081 --> 01:02:35,862 O presidente ainda n�o respondeu � transmiss�o anterior, 920 01:02:35,863 --> 01:02:37,865 e l�deres de outros pa�ses t�m dito... 921 01:02:37,866 --> 01:02:41,251 Voc� � a mesma pessoa que ele, mas de uma outra linha do tempo. 922 01:02:41,252 --> 01:02:42,252 Sou. 923 01:02:42,488 --> 01:02:46,534 Na qual eu e voc� somos amigos? 924 01:02:46,535 --> 01:02:49,189 Somos, voc� provavelmente � meu melhor amigo. 925 01:02:49,693 --> 01:02:51,708 - Certo. - Mas voc� � um pouco... 926 01:02:51,709 --> 01:02:55,204 Voc� � cronologicamente diferente. 927 01:02:55,205 --> 01:02:57,942 - Mais velho. - � isso que n�o consigo entender. 928 01:02:58,398 --> 01:03:01,345 Viajei no tempo daqui at� aqui. 929 01:03:01,346 --> 01:03:05,573 No entanto, de alguma forma, tudo mudou aqui atr�s. 930 01:03:05,574 --> 01:03:07,527 Ou, tipo, quando voc� nasceu. 931 01:03:07,528 --> 01:03:11,172 O tempo n�o � linear. Certo? 932 01:03:11,551 --> 01:03:12,551 Certo. 933 01:03:15,392 --> 01:03:18,532 Em algum momento, voc� deve ter visto um filme 934 01:03:18,533 --> 01:03:22,265 que disse que se voc� voltasse e mudasse o passado, 935 01:03:22,266 --> 01:03:25,655 criaria uma esp�cie de linha do tempo ramificada. 936 01:03:25,656 --> 01:03:26,911 Veja. 937 01:03:30,103 --> 01:03:34,144 Novo presente e novo futuro. 938 01:03:34,760 --> 01:03:37,936 O tempo n�o funciona assim. N�o � assim que ele funciona. 939 01:03:37,937 --> 01:03:41,862 Quando voc� volta e muda o passado, voc� cria um fulcro. 940 01:03:42,093 --> 01:03:45,187 Voc� se coloca em outro fio de espaguete. 941 01:03:46,232 --> 01:03:48,920 Novo futuro. Novo passado. 942 01:03:50,222 --> 01:03:53,181 � retrocausal. Vai nos dois sentidos. 943 01:03:53,182 --> 01:03:54,866 Na verdade, em v�rios sentidos. 944 01:03:55,366 --> 01:03:56,726 Talvez outra hora. 945 01:03:57,316 --> 01:04:00,321 Certo, mas em um modelo de paradoxo ontol�gico, n�o h�... 946 01:04:00,956 --> 01:04:03,456 O que voc� fez foi mudar o futuro 947 01:04:03,695 --> 01:04:05,444 e voc� mudou o passado. 948 01:04:05,806 --> 01:04:10,566 Se uma pessoa � burra o bastante para mexer com o tempo, 949 01:04:10,567 --> 01:04:13,178 no fim das contas, voc� acaba com isso. 950 01:04:15,054 --> 01:04:16,338 O multiverso. 951 01:04:16,876 --> 01:04:20,228 Alguns fios correm quase paralelos. 952 01:04:20,229 --> 01:04:22,772 Haver� cruzamentos inevit�veis 953 01:04:22,773 --> 01:04:26,636 e outros que s�o simplesmente totalmente divergentes. 954 01:04:27,121 --> 01:04:30,568 O que � uma grande bagun�a. 955 01:04:31,855 --> 01:04:33,157 Um show de horrores. 956 01:04:33,620 --> 01:04:36,157 - � tudo um horror. - O que o parmes�o significa? 957 01:04:36,158 --> 01:04:38,103 A met�fora acabou. � o acompanhamento. 958 01:04:38,104 --> 01:04:39,423 E vou te dizer uma coisa. 959 01:04:40,303 --> 01:04:43,619 Uma pessoa teria que ser um idiota 960 01:04:43,890 --> 01:04:47,570 para brincar com o espa�o-tempo cont�nuo. 961 01:04:47,801 --> 01:04:49,213 Sim, um idiota. 962 01:04:51,038 --> 01:04:52,038 Aqui. 963 01:04:55,386 --> 01:04:58,266 � s�rio esse barulho para comer? 964 01:04:58,267 --> 01:05:03,063 Ent�o, voc� � o motivo desse indiv�duo Zod 965 01:05:03,064 --> 01:05:05,430 estar prestes a destruir a Terra? 966 01:05:05,431 --> 01:05:06,431 Talvez. 967 01:05:06,432 --> 01:05:09,574 Tem um cara chamado Superman que pode impedir o Zod? 968 01:05:09,575 --> 01:05:10,575 Sim, tem. 969 01:05:10,576 --> 01:05:13,679 E que voa? Atira laser dos olhos? 970 01:05:13,680 --> 01:05:16,058 Sim, ele voa e atira laser dos olhos. 971 01:05:16,059 --> 01:05:18,113 Ningu�m falou para o "Superman" 972 01:05:18,926 --> 01:05:21,017 que isso � meio presun�oso? 973 01:05:21,489 --> 01:05:22,969 Voc� se chama de Batman. 974 01:05:22,970 --> 01:05:25,879 Sim. Eu n�o me chamo de Super-Batman. 975 01:05:27,450 --> 01:05:28,965 Espera, ele � o Batman? 976 01:05:29,946 --> 01:05:31,578 O que achou que viemos fazer? 977 01:05:31,579 --> 01:05:34,120 Achei que era o jantar do primo. 978 01:05:34,121 --> 01:05:36,484 Ele � o... Bruce Wayne � o Batman? 979 01:05:36,485 --> 01:05:38,700 Na verdade, n�o mais. 980 01:05:39,270 --> 01:05:41,805 N�o precisam de mim. 981 01:05:43,664 --> 01:05:44,709 As coisas mudaram. 982 01:05:44,710 --> 01:05:47,751 Gotham agora � uma das cidades mais seguras do mundo. 983 01:05:47,752 --> 01:05:50,437 Eu preciso de voc�. N�s precisamos de voc�. 984 01:05:50,438 --> 01:05:51,475 No meu universo, 985 01:05:51,476 --> 01:05:53,859 Batman � o nosso estrategista, nosso l�der. 986 01:05:53,860 --> 01:05:55,210 O mundo precisa do Superman. 987 01:05:55,211 --> 01:05:56,411 Voc� � um detetive, 988 01:05:56,412 --> 01:05:58,723 talvez o �nico que pode me ajudar a ach�-lo. 989 01:05:58,724 --> 01:06:00,418 Ent�o, vai nos ajudar? 990 01:06:01,736 --> 01:06:02,736 Passo. 991 01:06:07,519 --> 01:06:09,563 Tipo, passar o sal? 992 01:06:10,073 --> 01:06:11,226 Bruce? 993 01:06:13,279 --> 01:06:16,851 Ele n�o quer nos ajudar. Vamos usar os bat-trecos dele. 994 01:06:17,076 --> 01:06:18,076 Bat-trecos? 995 01:06:19,498 --> 01:06:21,853 Sim, as bat-coisas, os bat-trecos. 996 01:06:21,854 --> 01:06:22,995 Fique em cima daquilo. 997 01:06:25,987 --> 01:06:28,313 Lembra quando pedi que atravessasse o ch�o? 998 01:06:28,867 --> 01:06:30,898 Ent�o, preciso que fa�a isso de novo. 999 01:06:38,943 --> 01:06:40,388 O que � este lugar? 1000 01:07:48,170 --> 01:07:49,425 Cara! 1001 01:07:50,030 --> 01:07:53,723 Este lugar � muito fil�! 1002 01:07:53,724 --> 01:07:54,903 "Fil�"? 1003 01:08:06,039 --> 01:08:07,111 Barry! 1004 01:08:07,860 --> 01:08:10,570 Quase morri em um abismo! 1005 01:08:10,571 --> 01:08:14,125 H� 12.805 Clark Kent nos Estados Unidos. 1006 01:08:14,126 --> 01:08:16,224 Isso � o que eu acho que �? 1007 01:08:25,813 --> 01:08:27,863 Puta merda! 1008 01:08:27,864 --> 01:08:31,262 Eu via isso no notici�rio quando era crian�a! 1009 01:08:31,263 --> 01:08:34,126 Certo, refinar a pesquisa. 1010 01:08:34,127 --> 01:08:36,289 Data de nascimento. 1011 01:08:36,290 --> 01:08:38,449 N�o nasceu, ele chegou. 1012 01:08:38,450 --> 01:08:40,612 Barry, olhe! 1013 01:08:40,613 --> 01:08:41,788 Estou ocupado. 1014 01:08:41,789 --> 01:08:43,061 Com o qu�? 1015 01:08:43,062 --> 01:08:46,280 Buscando objetos n�o identificados entrando na atmosfera da Terra 1016 01:08:46,281 --> 01:08:48,862 em lugares perto do Kansas nos �ltimos 50 anos. 1017 01:08:48,863 --> 01:08:50,904 Ele tem acesso � NASA. 1018 01:08:51,375 --> 01:08:52,543 Claro que tem. 1019 01:08:53,682 --> 01:08:56,317 Sim, mas, Barry, olhe s�. 1020 01:08:56,318 --> 01:08:58,265 Esta bolsa ri. 1021 01:08:59,312 --> 01:09:01,896 Certo, voc� n�o consegue levar nada a s�rio? 1022 01:09:01,897 --> 01:09:03,331 Pare de brincadeira. 1023 01:09:03,332 --> 01:09:06,917 Cara, qual �. J� viu este lugar? 1024 01:09:06,918 --> 01:09:08,730 � maravilhoso! 1025 01:09:08,731 --> 01:09:09,967 Ol�! 1026 01:09:10,325 --> 01:09:13,028 Sua ficha n�o caiu sobre a gravidade disso? 1027 01:09:13,029 --> 01:09:15,820 Pare de brincadeira, Barry. N�o vou repetir. 1028 01:09:16,220 --> 01:09:18,592 Sim. Desculpe, m�e. 1029 01:09:18,593 --> 01:09:20,668 Cale a boca. 1030 01:09:20,909 --> 01:09:22,904 Voc� n�o tem ideia de como � sortudo. 1031 01:09:22,905 --> 01:09:24,077 A m�nima ideia! 1032 01:09:24,078 --> 01:09:27,164 Voc� toma tudo como garantido. Voc� nem valoriza... 1033 01:09:27,547 --> 01:09:30,172 Apenas anda por a� achando que � t�o engra�ado 1034 01:09:30,173 --> 01:09:32,826 e t�o legal, e isso � constrangedor, 1035 01:09:32,827 --> 01:09:35,431 porque voc� n�o � nenhuma dessas coisas! 1036 01:09:36,153 --> 01:09:38,318 V� se danar, cara! 1037 01:09:38,319 --> 01:09:40,731 N�o fiz nada al�m de tudo que pediu. 1038 01:09:40,732 --> 01:09:42,292 Me fez ser atingido por um raio! 1039 01:09:42,293 --> 01:09:43,837 Eu me atravessei nu pelo ch�o 1040 01:09:43,838 --> 01:09:45,492 e apavorei a sra. Johannson. 1041 01:09:45,493 --> 01:09:47,213 Provavelmente vou ter que me mudar. 1042 01:09:47,214 --> 01:09:49,646 Voc� nem me fala porque est� aqui. 1043 01:09:49,647 --> 01:09:52,299 Pode ao menos me dizer por que est� sendo mau comigo 1044 01:09:52,300 --> 01:09:53,583 sem nenhum motivo? 1045 01:09:53,584 --> 01:09:56,290 Voc� usou o Miquinho como alvo de dardos! 1046 01:09:57,190 --> 01:09:58,290 Espere, o qu�? 1047 01:09:59,125 --> 01:10:00,125 Esque�a. 1048 01:10:02,471 --> 01:10:04,085 O miquinho? Espere. 1049 01:10:04,086 --> 01:10:07,619 Ent�o, est� com raiva de mim por brincar com um brinquedo? 1050 01:10:07,620 --> 01:10:08,986 N�o � um brinquedo. 1051 01:10:09,617 --> 01:10:11,417 Mam�e comprou para n�s. 1052 01:10:11,418 --> 01:10:13,035 Porque ela nos chama de Miquinho. 1053 01:10:13,036 --> 01:10:16,072 Ela nos d� coisas de macaco o tempo todo. 1054 01:10:17,015 --> 01:10:18,015 Certo. 1055 01:10:18,997 --> 01:10:21,723 Sinto muito. 1056 01:10:24,194 --> 01:10:25,952 N�o sou muito bom com as pessoas. 1057 01:10:26,476 --> 01:10:27,806 Nem comigo mesmo. 1058 01:10:29,513 --> 01:10:32,306 Vamos l�, cara. Voc� n�o � t�o ruim assim. 1059 01:10:32,307 --> 01:10:34,744 S� acaba sendo meio idiota �s vezes. 1060 01:10:36,677 --> 01:10:38,938 Mas vamos encarar: sou muito irritante. 1061 01:10:39,140 --> 01:10:40,599 Mas eu s� fico animado. 1062 01:10:41,081 --> 01:10:43,952 Qual �. Esse lugar � bem legal, certo? 1063 01:10:44,555 --> 01:10:45,555 �. 1064 01:10:48,112 --> 01:10:49,937 Tudo bem. 1065 01:10:51,543 --> 01:10:52,693 Vou deix�-lo trabalhar. 1066 01:11:12,684 --> 01:11:13,892 Sei que est� a�. 1067 01:11:17,018 --> 01:11:18,323 Sabe no que estou preso? 1068 01:11:18,784 --> 01:11:21,109 Aquilo que voc� disse com o espaguete. 1069 01:11:21,110 --> 01:11:24,310 Disse que havia certos cruzamentos que sempre seriam inevit�veis. 1070 01:11:25,980 --> 01:11:27,360 Voc� tinha um Alfred. 1071 01:11:27,602 --> 01:11:29,243 Meu Bruce tem um Alfred. 1072 01:11:29,566 --> 01:11:31,746 Mundos diferentes, tempos diferentes, 1073 01:11:31,747 --> 01:11:33,914 mas a� est�. 1074 01:11:33,915 --> 01:11:37,049 Certas pessoas, certos eventos, 1075 01:11:37,050 --> 01:11:39,344 certos fios de espaguete, 1076 01:11:39,813 --> 01:11:42,738 atra�dos um pelo outro como �m�s. 1077 01:11:43,545 --> 01:11:46,265 Eu li tudo sobre paradoxos temporais 1078 01:11:46,266 --> 01:11:48,408 e la�os causais. 1079 01:11:49,269 --> 01:11:50,788 Mas isso � mais do que isso. 1080 01:11:51,316 --> 01:11:54,666 Cruzamentos inevit�veis s�o algo que nenhuma teoria podia antecipar, 1081 01:11:54,667 --> 01:11:58,236 porque como voc� explica isso se n�o for pelo... 1082 01:11:59,489 --> 01:12:00,489 destino? 1083 01:12:01,154 --> 01:12:04,781 Se estiver ouvindo, lamento pelos seus pais. 1084 01:12:05,279 --> 01:12:06,759 S� queria salvar os meus. 1085 01:12:08,896 --> 01:12:10,214 Tem que haver uma maneira. 1086 01:12:11,531 --> 01:12:13,681 H� uma maneira, Barry. S� continue tentando. 1087 01:12:13,682 --> 01:12:14,955 Continue tentando, Barry. 1088 01:12:59,305 --> 01:13:00,388 Achei ele. 1089 01:13:00,764 --> 01:13:02,106 Barry, acorde. 1090 01:13:02,356 --> 01:13:04,263 Clark est� com um grupo de mercen�rios 1091 01:13:04,264 --> 01:13:06,175 em uma pris�o secreta na Sib�ria. 1092 01:13:06,521 --> 01:13:07,521 Levante-se, Barry. 1093 01:13:07,522 --> 01:13:08,996 A cabra est� pegando fogo. 1094 01:13:09,680 --> 01:13:11,030 Vamos para a R�ssia. 1095 01:13:12,998 --> 01:13:13,998 Legal. 1096 01:13:16,056 --> 01:13:17,056 Caf�. 1097 01:13:18,387 --> 01:13:19,814 Como vamos chegar � R�ssia? 1098 01:13:57,114 --> 01:13:59,111 Vou ajud�-lo a pegar esse Superman. 1099 01:13:59,502 --> 01:14:01,983 Depois, � por sua conta. 1100 01:14:07,278 --> 01:14:08,278 Voc� �... 1101 01:14:09,194 --> 01:14:10,487 Voc� �, voc� �... 1102 01:14:14,795 --> 01:14:15,795 Sim. 1103 01:14:17,644 --> 01:14:18,855 Eu sou o Batman. 1104 01:15:06,388 --> 01:15:08,487 Ent�o, qual � o plano? Vamos, o qu�, 1105 01:15:08,488 --> 01:15:11,138 pegar o Superman e sumir antes que a coisa fique feia? 1106 01:15:11,139 --> 01:15:12,139 N�o sei. 1107 01:15:12,415 --> 01:15:13,873 Deveria perguntar a ele. 1108 01:15:15,041 --> 01:15:16,709 - Pergunte voc�. - Voc� deveria. 1109 01:15:16,710 --> 01:15:18,397 N�o vou perguntar. 1110 01:15:18,398 --> 01:15:20,003 Pensei que Batman era seu amigo. 1111 01:15:20,004 --> 01:15:21,934 Este n�o. N�o este Batman. 1112 01:15:21,935 --> 01:15:24,487 - Chegamos - Ativando modo planador. 1113 01:15:29,429 --> 01:15:31,679 - Assento ejetor ativado. - "Assento ejetor." 1114 01:15:31,680 --> 01:15:33,138 Assento ejetor. 1115 01:15:37,610 --> 01:15:39,406 Certo, tem etapas. 1116 01:15:40,931 --> 01:15:43,044 Voc�s est�o presos aos seus paraquedas. 1117 01:15:45,235 --> 01:15:46,888 Cad� o seu? 1118 01:15:57,910 --> 01:15:59,971 Isso � do ca... 1119 01:16:19,073 --> 01:16:20,827 Tudo limpo. Vamos. 1120 01:16:36,976 --> 01:16:38,125 Est� bem! 1121 01:16:46,423 --> 01:16:48,813 �timo. Todo mundo � r�pido agora. 1122 01:16:49,089 --> 01:16:50,346 Por que est� t�o frio? 1123 01:16:50,347 --> 01:16:51,922 � o �rtico, Barry. 1124 01:16:54,509 --> 01:16:55,509 Aonde ele foi? 1125 01:16:55,510 --> 01:16:57,387 N�o sei. � s� seguir as pegadas. 1126 01:17:02,321 --> 01:17:04,308 Superman com certeza est� l� embaixo. 1127 01:17:46,468 --> 01:17:48,337 Tudo bem. 1128 01:18:16,248 --> 01:18:19,684 - O que voc� fez? - Carreguei voc�, mas s� um pouco. 1129 01:18:28,331 --> 01:18:29,865 Isso pode doer. 1130 01:18:38,283 --> 01:18:39,462 Apenas deixe sair. 1131 01:19:16,278 --> 01:19:17,317 Vamos. 1132 01:19:25,272 --> 01:19:26,802 � a� que colocaram o Superman. 1133 01:19:27,432 --> 01:19:28,699 Parece um escroto enorme. 1134 01:19:40,915 --> 01:19:43,515 Ele vai invadir o ciberescroto da seguran�a sovi�tica 1135 01:19:43,516 --> 01:19:44,932 com um celular de abrir? 1136 01:19:49,474 --> 01:19:51,106 Tentei todas as combina��es. 1137 01:19:53,921 --> 01:19:54,921 Isso! 1138 01:20:36,925 --> 01:20:38,208 Merda. 1139 01:20:39,355 --> 01:20:40,355 Kal-El? 1140 01:20:43,183 --> 01:20:45,558 N�o � ele. Temos que ir. 1141 01:20:45,559 --> 01:20:46,559 Espere. 1142 01:20:47,419 --> 01:20:49,418 N�o podemos deix�-la. Olhe para ela. 1143 01:20:51,105 --> 01:20:52,483 Eu pego ela. Saia daqui! 1144 01:21:00,578 --> 01:21:01,578 Peguei voc�. 1145 01:21:20,360 --> 01:21:22,167 Vou lidar com este palerma. 1146 01:21:26,964 --> 01:21:29,217 Mas que... 1147 01:21:36,871 --> 01:21:39,257 Barry! Algu�m atirou em mim! 1148 01:21:43,933 --> 01:21:45,453 Hora de vazar daqui! 1149 01:21:54,771 --> 01:21:56,164 V� na frente! Vai! 1150 01:21:56,165 --> 01:21:58,194 Por a�, n�o! 1151 01:22:09,908 --> 01:22:11,156 Meu Deus! 1152 01:22:11,703 --> 01:22:12,719 Abaixem-se! 1153 01:22:20,620 --> 01:22:21,881 N�o! 1154 01:22:29,654 --> 01:22:31,221 Est� vindo. R�pido, r�pido. 1155 01:22:38,782 --> 01:22:41,909 N�o, n�o, n�o! Droga! 1156 01:22:52,800 --> 01:22:54,166 Vamos. 1157 01:22:54,624 --> 01:22:56,023 Vamos. 1158 01:22:57,330 --> 01:22:59,433 N�o me disse que poder�amos levar tiros! 1159 01:22:59,434 --> 01:23:01,101 Por que achou que n�o poder�amos? 1160 01:23:11,972 --> 01:23:15,666 �timo! Morrer aos p�s de um Sputnik. 1161 01:23:20,218 --> 01:23:22,456 Cara! Eu preciso desse joelho! 1162 01:23:22,457 --> 01:23:24,651 - Fique calmo. Vai curar. - Vamos. 1163 01:23:31,369 --> 01:23:32,557 N�VEL DE CARGA 1164 01:23:37,562 --> 01:23:39,110 - Quanto voc� pesa? - 81 Kg. 1165 01:23:39,111 --> 01:23:40,804 Cada. Mais ela, 200 quilos. 1166 01:23:47,537 --> 01:23:48,604 Segurem-se. 1167 01:24:18,173 --> 01:24:19,547 Eles est�o aqui. 1168 01:24:19,548 --> 01:24:21,429 Eles est�o aqui tamb�m. 1169 01:24:21,970 --> 01:24:23,077 Oi. 1170 01:24:23,603 --> 01:24:25,531 Pare-os! 1171 01:24:25,532 --> 01:24:27,568 Est�o falando s�rio. Barry, cale a boca. 1172 01:24:28,179 --> 01:24:29,422 Qual � o plano? 1173 01:24:29,423 --> 01:24:31,241 Batman, o que fazemos? E agora? 1174 01:24:35,339 --> 01:24:36,608 Agora... 1175 01:24:37,224 --> 01:24:38,913 tentamos n�o morrer. 1176 01:25:38,341 --> 01:25:41,287 Voc�s deveriam ter visto isso em c�mera lenta. 1177 01:26:17,698 --> 01:26:20,863 Sim, estou percebendo que realmente n�o pensei nisso. 1178 01:26:21,271 --> 01:26:22,970 Existem kryptonianos bons... 1179 01:26:22,971 --> 01:26:25,303 e existem Kryptonianos muito, muito maus. 1180 01:26:25,304 --> 01:26:26,766 E eu estava muito confiante 1181 01:26:26,767 --> 01:26:28,569 que ir�amos encontrar o Superman, 1182 01:26:28,570 --> 01:26:30,359 e se encontr�ssemos o Superman, 1183 01:26:30,360 --> 01:26:32,164 ent�o tudo isso seria supersimples. 1184 01:26:32,165 --> 01:26:34,179 - Quem � voc�? - Meu S�o Ligeirinho! 1185 01:26:35,689 --> 01:26:36,823 Oi. 1186 01:26:36,824 --> 01:26:38,937 - Eu... eu sou o Barry. - N�s somos Barry. 1187 01:26:39,304 --> 01:26:42,037 Est�vamos tentando encontrar o Kal-El. 1188 01:26:42,038 --> 01:26:44,039 Mas, em vez disso, encontramos voc�. 1189 01:26:44,040 --> 01:26:45,336 O que querem com Kal-El? 1190 01:26:45,337 --> 01:26:47,086 Est�vamos tentando resgat�-lo. 1191 01:26:47,087 --> 01:26:48,148 Por qu�? 1192 01:26:48,783 --> 01:26:51,023 Porque ele � meu amigo. 1193 01:26:51,635 --> 01:26:53,047 Voc�... Voc� o conhece? 1194 01:26:53,048 --> 01:26:54,820 Ela parece brava. Prepare-se. 1195 01:26:54,821 --> 01:26:57,899 Ela tem vis�o a laser, ou pode usar o sopro congelante... 1196 01:26:57,900 --> 01:27:00,780 - ou ela vai surtar... - Meu nome � Kara. 1197 01:27:01,204 --> 01:27:02,640 Filha de Zor-El. 1198 01:27:03,288 --> 01:27:04,875 Kal-El era meu primo. 1199 01:27:04,876 --> 01:27:07,374 - Certo, e quem � Kal-El mesmo? - O Superman. 1200 01:27:07,375 --> 01:27:09,024 Voc� disse que era o Clark. 1201 01:27:09,025 --> 01:27:10,033 Quem � Clark? 1202 01:27:10,034 --> 01:27:12,631 Clark � o nome humano dele. 1203 01:27:13,223 --> 01:27:14,546 Clark. 1204 01:27:17,382 --> 01:27:19,398 Ele era um beb� quando partimos. 1205 01:27:20,685 --> 01:27:22,671 O �ltimo filho de Krypton... Eu... 1206 01:27:24,351 --> 01:27:25,984 Fui enviada para proteg�-lo. 1207 01:27:25,985 --> 01:27:27,985 Parece que ele nunca chegou � Terra 1208 01:27:27,986 --> 01:27:29,312 neste universo. 1209 01:27:29,824 --> 01:27:32,355 Nossas naves devem ter se separado. 1210 01:27:32,356 --> 01:27:34,164 Espera, ent�o pensou que um beb� 1211 01:27:34,165 --> 01:27:36,500 ia nos proteger desse tal de Zod? 1212 01:27:36,501 --> 01:27:38,250 O general Zod est� aqui. 1213 01:27:38,251 --> 01:27:40,055 Deve ter rastreado a minha nave. 1214 01:27:40,056 --> 01:27:42,734 - Eu tenho que ir. - Ei, ei, espere. 1215 01:27:42,735 --> 01:27:46,228 Precisa recuperar sua for�a. Na verdade, Barry... 1216 01:27:46,229 --> 01:27:49,699 leve-a para o telhado e coloque-a no sol. 1217 01:27:49,700 --> 01:27:50,969 Sim. 1218 01:27:50,970 --> 01:27:53,086 - Sim. - Tanto faz, tipo, quero dizer, 1219 01:27:53,087 --> 01:27:54,766 voc� � movida a energia solar. 1220 01:27:54,767 --> 01:27:56,507 Bom para voc�. Eu tenho tentado... 1221 01:27:58,803 --> 01:28:00,968 Vamos levar isso com a gente. 1222 01:28:11,155 --> 01:28:12,899 Tudo bem se eu... 1223 01:28:12,900 --> 01:28:14,280 me virar? 1224 01:28:14,900 --> 01:28:16,391 Voc� est� vestida... 1225 01:28:16,392 --> 01:28:18,890 em uma capa vermelha? 1226 01:28:25,004 --> 01:28:27,305 Voc� est� levitando? 1227 01:28:34,656 --> 01:28:36,320 � sempre t�o barulhento? 1228 01:28:38,947 --> 01:28:40,880 � barulhento? 1229 01:28:40,881 --> 01:28:44,347 Voc� est� bem? Voc� se sente... 1230 01:28:44,348 --> 01:28:45,921 forte, ou... 1231 01:28:51,308 --> 01:28:52,766 Sim, isso parece... 1232 01:28:52,767 --> 01:28:54,133 Parece forte. 1233 01:28:54,134 --> 01:28:57,266 Sabe o Barry idoso, l� embaixo, 1234 01:28:57,267 --> 01:28:59,844 disse que se n�o pararmos o Capit�o Zod, 1235 01:28:59,845 --> 01:29:02,145 ele vai matar milhares de pessoas. 1236 01:29:02,146 --> 01:29:03,461 Bilh�es de pessoas. 1237 01:29:03,462 --> 01:29:04,529 Bilh�es? 1238 01:29:06,212 --> 01:29:07,485 Do seu povo. 1239 01:29:07,486 --> 01:29:09,452 - Eles s�o boas pessoas. - Boas pessoas? 1240 01:29:10,491 --> 01:29:12,258 N�s viemos a este planeta 1241 01:29:12,259 --> 01:29:14,292 procurando um lugar seguro para viver, 1242 01:29:14,293 --> 01:29:16,414 e eles me colocaram em uma jaula. 1243 01:29:16,415 --> 01:29:19,094 Sim. Muitos humanos s�o idiotas. 1244 01:29:19,095 --> 01:29:20,922 Mas tamb�m... 1245 01:29:20,923 --> 01:29:24,170 temos beb�s e bailarinas. 1246 01:29:24,171 --> 01:29:25,836 E lutadores de luta-livre.. 1247 01:29:25,837 --> 01:29:27,515 Muitos humanos merecem ser salvos. 1248 01:29:28,504 --> 01:29:29,840 Talvez para voc�. 1249 01:29:30,971 --> 01:29:32,443 Mas eu n�o sou humana. 1250 01:29:33,806 --> 01:29:35,038 Eu sou kryptoniana. 1251 01:29:38,806 --> 01:29:40,338 Ela se foi. 1252 01:29:40,638 --> 01:29:42,259 Tenho que recuperar meus poderes. 1253 01:29:44,838 --> 01:29:47,436 Se recriar o acidente que me deu meus poderes, 1254 01:29:47,437 --> 01:29:49,447 posso me reconectar � For�a de Acelera��o 1255 01:29:49,448 --> 01:29:51,635 e talvez tenhamos uma chance contra o Zod. 1256 01:29:52,504 --> 01:29:54,837 Ou talvez se mate no processo. 1257 01:29:58,018 --> 01:29:59,454 Me diz uma coisa. 1258 01:30:00,819 --> 01:30:04,386 Se voc� recuperar seus poderes, poder� ir a qualquer lugar. 1259 01:30:04,387 --> 01:30:07,371 Pode ir para outra linha do tempo, outro universo. 1260 01:30:07,372 --> 01:30:09,147 Por que voc� quer ficar... 1261 01:30:09,618 --> 01:30:11,496 e lutar para salvar este? 1262 01:30:11,885 --> 01:30:14,466 Porque � o mundo onde minha m�e vive. 1263 01:30:17,352 --> 01:30:19,724 Voltei no tempo para salv�-la. 1264 01:30:20,152 --> 01:30:22,046 N�o posso perd�-la de novo. 1265 01:30:22,285 --> 01:30:24,217 O garoto n�o sabe, n�o �? 1266 01:30:24,218 --> 01:30:26,340 Como voc� fala isso para algu�m? 1267 01:30:30,618 --> 01:30:32,916 Perdi meus pais... 1268 01:30:35,385 --> 01:30:37,096 mas essa dor... 1269 01:30:40,818 --> 01:30:42,542 me fez quem eu sou. 1270 01:30:42,543 --> 01:30:45,206 N�o sei dizer quem sou sem ela, na verdade. 1271 01:30:49,152 --> 01:30:50,914 Passei uma vida inteira 1272 01:30:51,986 --> 01:30:55,242 tentando corrigir os erros do passado. 1273 01:30:56,153 --> 01:30:59,882 Como se vestir uma capa e lutar contra o crime 1274 01:31:00,286 --> 01:31:02,425 fosse trazer meus pais de volta. 1275 01:31:08,086 --> 01:31:09,733 Mas voc� conseguiu. 1276 01:31:10,786 --> 01:31:12,052 Ent�o... 1277 01:31:12,353 --> 01:31:16,184 Seu plano � se enxarcar de produtos qu�micos industriais 1278 01:31:16,185 --> 01:31:18,201 e depois se eletrocutar? 1279 01:31:18,202 --> 01:31:19,202 �. 1280 01:31:23,152 --> 01:31:24,352 Quer ajuda? 1281 01:31:26,253 --> 01:31:28,960 Com certeza. Ajudaria bastante. 1282 01:31:28,961 --> 01:31:31,730 J� at� peguei os produtos e seu ferro de solda, 1283 01:31:31,731 --> 01:31:33,885 e eu estou sentado na Batcaverna. 1284 01:31:33,886 --> 01:31:35,666 Isso � um descuido? 1285 01:31:47,186 --> 01:31:50,890 Wilco, Lima, Zebra, aten��o... 1286 01:31:54,652 --> 01:31:56,651 Comando A�reo para Bravo 601. 1287 01:31:56,652 --> 01:31:58,985 Equipes prim�rias, confirmem suas posi��es. 1288 01:32:17,819 --> 01:32:19,819 - Equipe verde pronta. - Aguardem! 1289 01:32:21,752 --> 01:32:23,542 Voc� n�o me trouxe nada? 1290 01:32:25,685 --> 01:32:27,428 Eu te dei um aviso. 1291 01:32:28,052 --> 01:32:31,084 Sua falha em entregar a traidora kryptoniana 1292 01:32:31,085 --> 01:32:33,144 ser� visto como um ato de guerra. 1293 01:32:34,964 --> 01:32:37,985 - Disparar, disparar! - Temos contato, contato! 1294 01:32:37,986 --> 01:32:39,574 - Abra fogo! - N�o. 1295 01:32:41,085 --> 01:32:43,760 Apoio a�reo agora! Repito, apoio a�reo! 1296 01:33:11,152 --> 01:33:13,352 Quando eu abaixar a alavanca, 1297 01:33:13,353 --> 01:33:17,684 a corrente vai subir pelo cabo e atrair o raio para a pipa. 1298 01:33:17,685 --> 01:33:18,985 Aqui, vista isso. 1299 01:33:18,986 --> 01:33:20,747 � resistente ao calor e ao impacto. 1300 01:33:20,748 --> 01:33:22,052 Deve te proteger um pouco. 1301 01:33:22,053 --> 01:33:24,457 Valeu, mas a ideia � ficar desprotegido. 1302 01:33:25,719 --> 01:33:26,719 T� bem. 1303 01:33:29,318 --> 01:33:31,178 Voc� precisar ficar fora do caminho. 1304 01:33:31,179 --> 01:33:32,179 Eu vou. 1305 01:33:36,652 --> 01:33:37,852 Hora de tomar um choque. 1306 01:33:43,619 --> 01:33:45,234 Isso vai funcionar, n�? 1307 01:33:45,235 --> 01:33:46,536 Claro que vai. 1308 01:33:46,886 --> 01:33:48,584 Nada que n�o tenhamos feito antes. 1309 01:33:48,585 --> 01:33:51,517 E dessa vez temos o Batman. O que pode dar errado? 1310 01:33:51,952 --> 01:33:54,272 S� para constar, acho isso uma loucura. 1311 01:33:55,752 --> 01:33:56,952 Se afaste. 1312 01:34:02,685 --> 01:34:04,332 Tudo bem. Tudo bem. 1313 01:34:13,652 --> 01:34:15,873 Somos s� voc� e eu de novo, sr. Raio. 1314 01:34:22,619 --> 01:34:23,719 Vai! 1315 01:34:45,952 --> 01:34:49,573 O qu�? N�o! N�o, espere! Pare! Pare! 1316 01:34:56,186 --> 01:34:57,246 Meu Deus. 1317 01:34:57,919 --> 01:34:59,117 Meu Deus. 1318 01:34:59,118 --> 01:35:00,424 Barry, n�o. 1319 01:35:04,103 --> 01:35:05,540 De novo. 1320 01:35:06,202 --> 01:35:07,467 Mas... 1321 01:35:07,468 --> 01:35:08,468 Por favor. 1322 01:35:16,670 --> 01:35:18,460 O circuito fritou. 1323 01:36:16,435 --> 01:36:17,736 Eu estou com voc�. 1324 01:36:49,502 --> 01:36:51,761 Barry. 1325 01:36:53,069 --> 01:36:54,972 Voc� est� bem. � como da �ltima vez. 1326 01:36:55,337 --> 01:36:56,770 Voc� tem que se curar agora. 1327 01:37:14,537 --> 01:37:17,449 Olha, olha! Est� funcionando. Est� funcionando. 1328 01:37:17,450 --> 01:37:20,732 Sim, est� funcionando. Ele est� curando. 1329 01:37:21,136 --> 01:37:23,095 Meu Deus. Ele est� bem. 1330 01:37:23,096 --> 01:37:25,203 Cara, voc� me assustou pra caralho. 1331 01:38:08,969 --> 01:38:11,567 Voc� acordou. Como se sente? 1332 01:38:12,370 --> 01:38:13,692 Lento. 1333 01:38:14,520 --> 01:38:16,148 Talvez isso ajude. 1334 01:38:28,944 --> 01:38:32,315 Isso! Cara, qual �! Irresist�vel! 1335 01:38:32,316 --> 01:38:35,195 - Cara, � bom estar de volta. - Isso a�! 1336 01:38:35,405 --> 01:38:37,137 E o que voc� est� usando? 1337 01:38:37,138 --> 01:38:40,342 Gostou? Eu que fiz com o antigo Bat-traje. 1338 01:38:40,343 --> 01:38:42,635 Mas, tipo, coloquei nossas cores e tal. 1339 01:38:42,636 --> 01:38:43,918 Olha s� isso. 1340 01:38:45,504 --> 01:38:46,678 � mais flex�vel. 1341 01:38:49,053 --> 01:38:50,219 � fil�. 1342 01:38:51,273 --> 01:38:52,329 Cara... 1343 01:38:52,809 --> 01:38:54,088 voc� acha mesmo? 1344 01:38:54,089 --> 01:38:55,537 Bom, eu n�o... 1345 01:38:55,538 --> 01:38:59,322 N�o sei o que significa, exatamente ser fil�, 1346 01:38:59,323 --> 01:39:01,653 mas parece algo positivo. 1347 01:39:02,110 --> 01:39:03,341 O que voc� est� fazendo? 1348 01:39:06,011 --> 01:39:08,767 - Voc� voltou. - Estou feliz que esteja bem. 1349 01:39:09,427 --> 01:39:11,222 Preciso te perguntar uma coisa. 1350 01:39:12,102 --> 01:39:14,752 Quando voc� me encontrou naquele buraco 1351 01:39:16,116 --> 01:39:17,994 e percebeu que eu n�o era o Kal-El... 1352 01:39:20,323 --> 01:39:21,763 Por que me ajudou? 1353 01:39:22,184 --> 01:39:23,763 Porque voc� precisava de ajuda. 1354 01:39:26,510 --> 01:39:28,626 Voc� sabe o que esse s�mbolo representa? 1355 01:39:29,194 --> 01:39:31,646 - Supergirl? - Significa "esperan�a", n�o �? 1356 01:39:31,647 --> 01:39:33,406 Esperan�a, �. Significa esperan�a? 1357 01:39:33,926 --> 01:39:36,657 Krypton era um lugar lindo. 1358 01:39:38,631 --> 01:39:40,276 Somos um povo de esperan�a, 1359 01:39:41,024 --> 01:39:42,137 n�o de guerra. 1360 01:39:44,336 --> 01:39:47,384 Ao vivo de Metr�polis, onde minutos atr�s... 1361 01:39:47,385 --> 01:39:51,903 Zod pode ser de Krypton, mas n�o � meu povo. 1362 01:39:51,904 --> 01:39:54,717 Ent�o, voc� est� dizendo... 1363 01:39:54,718 --> 01:39:55,726 Sim. 1364 01:39:56,306 --> 01:39:57,928 Vou ajudar a derrotar o Zod. 1365 01:40:00,845 --> 01:40:01,891 Isso! 1366 01:40:02,644 --> 01:40:04,066 Grupo interessante. 1367 01:40:04,806 --> 01:40:06,709 O que voc� disse... 1368 01:40:07,401 --> 01:40:08,795 Fomos convocados de novo? 1369 01:40:08,796 --> 01:40:10,474 N�s somos a Liga da Justi�a. 1370 01:40:10,708 --> 01:40:11,714 N�o. 1371 01:40:11,715 --> 01:40:14,876 - N�o? - Bem, mais ou menos. 1372 01:40:15,924 --> 01:40:18,442 Est� faltando uma deusa, 1373 01:40:18,443 --> 01:40:21,814 um exterminador do bem e um homem sereia. 1374 01:40:22,537 --> 01:40:24,969 E um Batman ajudaria muito. 1375 01:40:27,911 --> 01:40:29,156 Voc� topa? 1376 01:40:34,457 --> 01:40:35,786 � pra ficar maluco? 1377 01:40:38,123 --> 01:40:39,256 Vamos ficar malucos. 1378 01:40:52,614 --> 01:40:55,304 No meu mundo, Superman apareceu assim que Zod chamou. 1379 01:40:55,305 --> 01:40:57,963 A partir de agora, estamos em territ�rio desconhecido. 1380 01:40:57,964 --> 01:41:01,271 Zod de alguma forma controla a M�quina Planet�ria, 1381 01:41:01,272 --> 01:41:04,193 que ir�o destruir muito mais do que Metr�polis. 1382 01:41:04,194 --> 01:41:06,087 A cada segundo que passa... 1383 01:41:06,088 --> 01:41:07,944 - Barry, o que est� fazendo? - O qu�? 1384 01:41:09,682 --> 01:41:11,360 Nossos filhos v�o querer ver isso. 1385 01:41:11,361 --> 01:41:12,462 Seus filhos? 1386 01:41:14,305 --> 01:41:17,624 Bem, os filhos de todo mundo. Os filhos do mundo. 1387 01:41:17,625 --> 01:41:19,050 Eles v�o querer ver isso. 1388 01:41:21,190 --> 01:41:22,603 Estamos chegando. 1389 01:41:22,604 --> 01:41:25,118 Eu vou ficar no ar e tirar o poder a�reo deles. 1390 01:41:25,119 --> 01:41:27,249 E Barry, s� para esclarecer, isso significa 1391 01:41:27,250 --> 01:41:29,791 que � voc� e eu contra todo o ex�rcito kryptoniano. 1392 01:41:29,792 --> 01:41:30,794 De boas. 1393 01:41:30,795 --> 01:41:33,224 Precisamos ganhar tempo para Kara eliminar o Zod. 1394 01:41:33,742 --> 01:41:36,381 Lembre que seu traje n�o dissipa energia como o meu, 1395 01:41:36,382 --> 01:41:39,171 voc� precisa fazer pausas, ou acumular� muita energia. 1396 01:41:39,598 --> 01:41:40,650 Espera, o que disse? 1397 01:41:58,009 --> 01:41:59,411 Minha nossa senhora! 1398 01:42:01,496 --> 01:42:02,800 Segurem firme! 1399 01:42:04,497 --> 01:42:05,806 - Beleza! - Calma. 1400 01:42:08,238 --> 01:42:10,001 Os humanos que viemos proteger? 1401 01:42:10,002 --> 01:42:11,795 N�o sabem que estamos do lado deles. 1402 01:42:46,892 --> 01:42:47,912 Zod. 1403 01:42:57,210 --> 01:43:00,239 Kara Zor-El. Est�vamos esperando voc�. 1404 01:43:02,911 --> 01:43:04,410 Vai, vai! 1405 01:43:05,604 --> 01:43:06,630 Cobertura! 1406 01:43:10,472 --> 01:43:12,830 - Tire-o da�. - Vai! Eu dou cobertura! 1407 01:43:29,954 --> 01:43:34,261 Certo, o gigante do espa�o e a Dama Assassina... 1408 01:43:34,262 --> 01:43:35,984 s�o nossa responsabilidade, tamb�m? 1409 01:43:35,985 --> 01:43:37,912 N�o pense neles, est� bem? Calma. 1410 01:43:37,913 --> 01:43:39,488 Vamos come�ar com aqueles caras. 1411 01:43:39,489 --> 01:43:42,013 Eles s�o kryptonianos e n�o conseguiremos mat�-los, 1412 01:43:42,014 --> 01:43:43,842 mas podemos atras�-los para ela. 1413 01:43:43,843 --> 01:43:44,857 Um de cada vez. 1414 01:43:46,346 --> 01:43:49,082 Beleza? Eu vou desarm�-los e voc� ataca. 1415 01:43:51,040 --> 01:43:52,307 D� umas porradas. 1416 01:43:53,832 --> 01:43:54,905 Anda, Barbie. 1417 01:43:55,593 --> 01:43:56,627 Vamos, Barbie? 1418 01:44:04,434 --> 01:44:06,167 Essa doeu! 1419 01:44:14,078 --> 01:44:15,267 Tudo bem, t� tudo bem. 1420 01:44:15,268 --> 01:44:16,418 Voc� est� bem, vamos. 1421 01:44:16,738 --> 01:44:18,300 Nossa, eles s�o r�pidos. 1422 01:44:18,301 --> 01:44:19,993 Sim, mas n�o tanto quanto a gente. 1423 01:44:23,685 --> 01:44:25,398 A terraforma��o come�ou. 1424 01:44:25,778 --> 01:44:29,508 Esse mundo deve morrer para que o nosso volte a viver. 1425 01:44:37,680 --> 01:44:39,333 Meu Deus, vamos sair daqui, vamos. 1426 01:44:39,334 --> 01:44:40,900 Dan, Danny, vamos, vamos! 1427 01:44:42,081 --> 01:44:44,114 Krypton morreu, Zod. 1428 01:44:44,392 --> 01:44:45,407 O seu tio, 1429 01:44:45,786 --> 01:44:46,801 Jor-El, 1430 01:44:48,321 --> 01:44:49,523 escondeu a chave 1431 01:44:49,834 --> 01:44:51,417 do renascimento de Krypton 1432 01:44:52,354 --> 01:44:54,421 em uma crian�a kryptoniana. 1433 01:44:54,794 --> 01:44:58,274 O material gen�tico necess�rio para recome�ar, 1434 01:44:59,020 --> 01:45:00,922 codificado no DNA 1435 01:45:00,923 --> 01:45:03,656 e enviado para a Terra em uma nave de fuga. 1436 01:45:03,657 --> 01:45:05,714 Ele n�o est� aqui, voc� fracassou. 1437 01:45:06,720 --> 01:45:07,814 N�s o encontramos. 1438 01:45:09,707 --> 01:45:11,741 Interceptamos a nave dele. 1439 01:45:14,047 --> 01:45:16,545 Mas n�o era do seu primo que precis�vamos. 1440 01:45:18,307 --> 01:45:20,210 N�s precisamos de voc�, 1441 01:45:20,699 --> 01:45:21,807 Kara Zor-El. 1442 01:45:22,094 --> 01:45:23,480 � o seu sangue 1443 01:45:24,188 --> 01:45:25,433 que devemos coletar. 1444 01:45:25,434 --> 01:45:26,899 O que voc� fez com o Kal-El? 1445 01:45:26,900 --> 01:45:30,110 O seu sacrif�cio ir� permitir que Krypton 1446 01:45:30,536 --> 01:45:31,731 viva novamente. 1447 01:45:31,732 --> 01:45:34,313 O que voc� fez? 1448 01:45:36,579 --> 01:45:39,406 A crian�a n�o sobreviveu. 1449 01:46:12,901 --> 01:46:14,241 Olha, plano B. 1450 01:46:14,242 --> 01:46:15,905 Vou criar um ciclone de distra��o. 1451 01:46:15,906 --> 01:46:17,741 E a� voc� ataca com tudo. 1452 01:46:17,742 --> 01:46:18,974 P�s primeiro dessa vez. 1453 01:46:34,412 --> 01:46:35,438 Isso! 1454 01:46:36,201 --> 01:46:37,612 Barry, voc� viu isso? 1455 01:46:37,613 --> 01:46:39,411 Cuidado, est� acumulando energia. 1456 01:46:41,080 --> 01:46:43,196 E se lan�ar um raio nesse cara? 1457 01:46:44,173 --> 01:46:45,609 N�o, n�o, n�o! 1458 01:47:13,166 --> 01:47:15,944 Barry, na real voc� n�o foi totalmente idiota. 1459 01:47:15,945 --> 01:47:17,978 Mas se quiser fazer isso sem morrer, 1460 01:47:17,979 --> 01:47:19,609 precisa completar o circuito. 1461 01:47:19,610 --> 01:47:22,228 Tente juntar as suas m�os, tipo assim. 1462 01:47:24,766 --> 01:47:25,779 Ai, merda. 1463 01:47:27,792 --> 01:47:30,808 - Pronto?. - Vamos nessa! 1464 01:48:47,234 --> 01:48:48,835 Vou atr�s do grand�o. 1465 01:49:00,021 --> 01:49:01,085 Fui atingido. 1466 01:49:03,614 --> 01:49:04,885 Bruce, est� na escuta? 1467 01:49:05,614 --> 01:49:07,587 - Cad� a Kara? - V� encontr�-la. 1468 01:49:12,321 --> 01:49:13,336 Bruce! 1469 01:49:14,767 --> 01:49:16,729 Falha no modo de eje��o. 1470 01:49:16,730 --> 01:49:18,656 Falha no modo de eje��o. 1471 01:49:58,240 --> 01:49:59,941 Descanse, Kara Zor-El. 1472 01:50:05,474 --> 01:50:06,541 Eu vou cair. 1473 01:50:11,629 --> 01:50:13,209 Mas n�o vou sozinho. 1474 01:50:13,210 --> 01:50:15,176 N�o, n�o, n�o, Bruce! 1475 01:50:15,654 --> 01:50:18,725 Bruce, ejeta! Bruce, ejeta! 1476 01:50:25,876 --> 01:50:26,876 N�o! 1477 01:50:38,880 --> 01:50:39,880 Kara. 1478 01:50:46,638 --> 01:50:48,302 N�o era para isso... 1479 01:50:50,114 --> 01:50:51,338 N�o era para acontecer. 1480 01:50:57,742 --> 01:50:58,806 A Kara morreu. 1481 01:50:59,348 --> 01:51:00,359 Os dois morreram. 1482 01:51:00,801 --> 01:51:02,259 Mas n�o precisam morrer, n�? 1483 01:51:02,847 --> 01:51:04,811 Porque vamos voltar. 1484 01:51:05,258 --> 01:51:07,519 - Como voc�. - Voc� n�o � r�pido o suficiente. 1485 01:51:07,520 --> 01:51:08,536 Tem certeza? 1486 01:51:11,448 --> 01:51:12,679 Barry! 1487 01:51:13,847 --> 01:51:14,880 Barry, espera! 1488 01:51:28,756 --> 01:51:29,923 Voltei o suficiente? 1489 01:51:30,362 --> 01:51:31,489 �, acho que sim. 1490 01:51:38,275 --> 01:51:39,563 Escuta, Barry. Eu... 1491 01:51:41,300 --> 01:51:42,313 O qu�? 1492 01:51:42,540 --> 01:51:44,253 Est� tudo bem. N�s vamos consertar. 1493 01:51:45,386 --> 01:51:47,529 Voc� sabe o que mudar? Eu sei o que mudar. 1494 01:51:52,795 --> 01:51:54,125 Eu vou atr�s do grand�o. 1495 01:51:56,887 --> 01:51:57,964 Bruce, sai da�. 1496 01:51:57,965 --> 01:51:59,381 Essa nave tem um escudo. 1497 01:51:59,382 --> 01:52:00,382 Entendido. 1498 01:52:04,104 --> 01:52:05,170 Mas ele n�o tem. 1499 01:52:06,298 --> 01:52:08,089 Quem? O gigante do espa�o? 1500 01:52:08,090 --> 01:52:09,932 Sim, derruba ele, por favor. 1501 01:52:51,171 --> 01:52:52,186 Isso. 1502 01:54:51,651 --> 01:54:52,684 N�o. 1503 01:54:55,246 --> 01:54:56,760 Vai ficar tudo bem. 1504 01:54:56,761 --> 01:54:58,366 N�o dessa vez, garoto. 1505 01:55:00,644 --> 01:55:02,519 Talvez uma outra hora. 1506 01:55:08,432 --> 01:55:10,294 N�o podemos traz�-lo de volta, n�? 1507 01:55:11,685 --> 01:55:13,291 Voc� j� trouxe. 1508 01:55:15,215 --> 01:55:16,857 Voc� j� trouxe. 1509 01:55:27,292 --> 01:55:28,692 Vamos, Barry. 1510 01:55:29,578 --> 01:55:31,468 Precisa levantar, vamos. 1511 01:55:31,469 --> 01:55:33,041 - Barry. - Vamos voltar. 1512 01:55:38,633 --> 01:55:40,049 Vamos l�. 1513 01:55:40,769 --> 01:55:42,229 Barry, venha, vamos. 1514 01:55:42,230 --> 01:55:43,597 Barry, n�o adianta. 1515 01:55:46,357 --> 01:55:47,658 Barry! 1516 01:56:07,735 --> 01:56:10,303 Faseamento! 1517 01:56:14,780 --> 01:56:16,359 Vou ter que puxar. 1518 01:56:16,360 --> 01:56:17,970 - Vou puxar. - N�o, estou bem. 1519 01:56:17,971 --> 01:56:20,263 - Precisa fasear. - Eu devia ter parado antes. 1520 01:56:37,632 --> 01:56:38,998 De novo. 1521 01:56:40,417 --> 01:56:41,771 Barry. 1522 01:56:50,263 --> 01:56:52,166 Podemos parar um pouco? 1523 01:56:52,167 --> 01:56:54,979 Desculpa, cara. Sim, mano, claro. 1524 01:56:54,980 --> 01:56:58,743 Esse � o ponto. Podemos parar pelo tempo que for preciso. 1525 01:56:58,744 --> 01:57:00,617 N�o foi isso que quis dizer. 1526 01:57:22,985 --> 01:57:24,565 Voc� est� bem? Vamos. 1527 01:57:24,566 --> 01:57:26,562 Preciso de voc� l�, vamos. 1528 01:57:26,563 --> 01:57:28,535 Barry, por favor, me ou�a! 1529 01:57:46,325 --> 01:57:49,529 Onde voc� est�? Vai ficar parado aqui? 1530 01:57:49,530 --> 01:57:52,550 Barry, essa � uma intersec��o inevit�vel. 1531 01:57:52,551 --> 01:57:54,670 Precisa parar. Barry! 1532 01:58:09,355 --> 01:58:11,230 N�o, Barry, espera! 1533 01:58:16,864 --> 01:58:18,330 Barry, me ou�a. 1534 01:58:19,027 --> 01:58:20,782 Devia ter te contado algo. 1535 01:58:23,133 --> 01:58:25,433 Eu voltei no tempo inicialmente 1536 01:58:25,769 --> 01:58:28,034 - porque... - A mam�e morreu. 1537 01:58:28,443 --> 01:58:31,721 - Como sabe? - N�o importa. 1538 01:58:31,722 --> 01:58:34,711 Preciso desfazer o que eu fiz. 1539 01:58:35,346 --> 01:58:37,438 N�o. N�o foi um erro. 1540 01:58:37,439 --> 01:58:40,168 Podemos salv�-la. E eles tamb�m. 1541 01:58:40,169 --> 01:58:41,934 N�o, n�o podemos. 1542 01:58:41,935 --> 01:58:44,502 Era disso que o Bruce estava falando. 1543 01:58:44,503 --> 01:58:46,011 Barry, isso � inevit�vel. 1544 01:58:46,012 --> 01:58:50,168 Nem tentando um milh�o de vezes podemos consertar isso. 1545 01:58:50,169 --> 01:58:51,953 N�o importa o que fa�amos, 1546 01:58:51,954 --> 01:58:54,241 esse mundo vai morrer. 1547 01:58:55,006 --> 01:58:56,392 Hoje. 1548 01:58:56,907 --> 01:58:58,374 Olhe ao redor. 1549 01:59:02,184 --> 01:59:04,695 Olha o dano que estamos causando. 1550 01:59:10,216 --> 01:59:11,778 Precisamos parar. 1551 01:59:11,779 --> 01:59:13,102 T� bom? 1552 01:59:13,103 --> 01:59:14,880 Eu s� estava lavando a roupa. 1553 01:59:14,881 --> 01:59:18,014 Voc� que me disse que eu era um super-her�i. 1554 01:59:18,015 --> 01:59:19,970 E agora, o qu�? 1555 01:59:19,971 --> 01:59:21,827 N�o quer que eu seja um? 1556 01:59:21,828 --> 01:59:24,360 Acho que � tarde demais! 1557 01:59:24,361 --> 01:59:26,489 Eu sou... 1558 01:59:26,984 --> 01:59:28,584 O Flash. 1559 01:59:28,585 --> 01:59:30,634 E posso salvar todo mundo. 1560 01:59:30,635 --> 01:59:33,101 - Ningu�m vai morrer! - Barry... 1561 01:59:35,005 --> 01:59:37,093 nem todo problema tem solu��o. 1562 01:59:45,673 --> 01:59:48,452 Nem todo problema tem solu��o. 1563 01:59:52,024 --> 01:59:53,667 �s vezes, � melhor desistir. 1564 01:59:53,668 --> 01:59:55,733 �s vezes precisamos desistir. 1565 01:59:55,734 --> 01:59:58,516 Desistir da mam�e? 1566 01:59:58,517 --> 02:00:02,364 Em algum lugar do tempo ela vai estar viva. 1567 02:00:02,841 --> 02:00:04,236 Sempre. 1568 02:00:04,656 --> 02:00:06,050 S� que n�o para n�s. 1569 02:00:06,914 --> 02:00:09,105 Que bela merda. 1570 02:00:09,106 --> 02:00:12,525 - Eu vou voltar. - Para matar a mam�e? 1571 02:00:12,526 --> 02:00:15,006 N�o! Voc� fica! 1572 02:00:15,339 --> 02:00:18,169 Voc� fica aqui mesmo. 1573 02:00:18,784 --> 02:00:22,292 - S� me d� mais um tempo. - Barry, pare! 1574 02:00:22,293 --> 02:00:24,893 Voc�, pare! 1575 02:00:56,015 --> 02:00:58,192 Parece que come�amos errado. 1576 02:00:58,193 --> 02:01:01,007 Vamos recome�ar. Eu sou o Flash. 1577 02:01:01,008 --> 02:01:03,828 - Qual o seu nome? - Eu vivi... 1578 02:01:04,576 --> 02:01:06,778 mais do que pode sonhar. 1579 02:01:06,779 --> 02:01:08,379 N�o � uma resposta. 1580 02:01:09,132 --> 02:01:11,550 Se quiser responder de novo. 1581 02:01:17,734 --> 02:01:19,673 Saia daqui, Barry! 1582 02:01:33,927 --> 02:01:35,871 Essa cicatriz, voc�... 1583 02:01:36,894 --> 02:01:38,445 Meu Deus. 1584 02:01:38,770 --> 02:01:41,311 Ent�o voc� �... 1585 02:01:41,312 --> 02:01:43,142 Sim, eu sou... 1586 02:01:43,703 --> 02:01:45,003 voc�. 1587 02:01:47,356 --> 02:01:48,862 Estamos t�o perto. 1588 02:01:49,550 --> 02:01:51,386 Eu quase consegui resolver. 1589 02:01:51,387 --> 02:01:54,354 H� quanto tempo voc� tem feito isso? 1590 02:01:54,355 --> 02:01:56,541 O tempo � irrelevante. 1591 02:01:56,847 --> 02:01:58,467 Vamos, Barry. 1592 02:02:07,561 --> 02:02:09,854 L� no c�u! � um p�ssaro! 1593 02:02:10,254 --> 02:02:13,071 � um avi�o! � o Superman! 1594 02:02:55,254 --> 02:02:57,034 Perfeitamente infal�vel. 1595 02:02:58,768 --> 02:03:00,455 S� o Coringa pensaria nisso. 1596 02:03:39,101 --> 02:03:41,421 Olha o que est� acontecendo. 1597 02:03:42,504 --> 02:03:44,315 Esses mundos... 1598 02:03:52,924 --> 02:03:54,918 est�o colidindo e desmoronando. 1599 02:03:57,004 --> 02:03:58,519 N�s fizemos isso. 1600 02:04:00,210 --> 02:04:02,714 Estamos destruindo a ess�ncia de tudo. 1601 02:04:04,910 --> 02:04:08,809 - Voc� precisa parar. - Isso para quando eu consertar! 1602 02:04:11,109 --> 02:04:13,907 A culpa n�o � s� sua, Barry. 1603 02:04:13,908 --> 02:04:17,340 Te empurrei para fora da Cronosfera em 29 de Setembro 1604 02:04:17,341 --> 02:04:19,203 para que me colocasse neste caminho. 1605 02:04:20,616 --> 02:04:22,802 Gosta do nosso paradoxo sem fim? 1606 02:04:23,306 --> 02:04:25,514 Eu fiz voc� me criar... 1607 02:04:26,421 --> 02:04:28,207 e agora � voc� que est� 1608 02:04:29,120 --> 02:04:30,613 no meu caminho. 1609 02:04:30,920 --> 02:04:34,101 Por mais perto que eu chegue de vencer essa luta, 1610 02:04:34,102 --> 02:04:37,902 voc� volta e deixa a mam�e morrer. 1611 02:04:37,903 --> 02:04:40,507 Voc� � a intersec��o inevit�vel. 1612 02:04:41,107 --> 02:04:43,310 E voc� tem que desistir. 1613 02:04:43,311 --> 02:04:45,012 Do que ele est� falando? 1614 02:04:46,414 --> 02:04:47,918 Voc� � meu her�i. 1615 02:05:01,398 --> 02:05:02,811 O que voc� fez? 1616 02:05:03,504 --> 02:05:06,004 Ei, ei. N�o se preocupe. Vai se curar. 1617 02:05:06,005 --> 02:05:07,806 Vai se curar. 1618 02:05:07,807 --> 02:05:09,320 Eu s� queria... 1619 02:05:26,610 --> 02:05:28,509 Diga � mam�e que eu a amo. 1620 02:06:39,913 --> 02:06:41,620 N�o se esque�a dos tomates. 1621 02:06:54,209 --> 02:06:56,615 Eu adorava esse cereal quando era crian�a. 1622 02:06:57,206 --> 02:06:58,904 Sim. 1623 02:06:58,905 --> 02:07:00,603 Meu filho adora. 1624 02:07:04,920 --> 02:07:06,329 Pararam de fabricar. 1625 02:07:06,330 --> 02:07:09,725 Sei que estavam falando em descontinu�-lo. 1626 02:07:09,726 --> 02:07:12,338 - Eu te conhe�o? - N�o, n�o sou daqui. 1627 02:07:12,339 --> 02:07:14,007 Vim visitar a minha m�e. 1628 02:07:14,518 --> 02:07:17,001 Talvez eu a conhe�a. Qual o nome dela? 1629 02:07:17,801 --> 02:07:19,205 Ela � a melhor... 1630 02:07:20,012 --> 02:07:22,816 e mais gentil pessoa do mundo. 1631 02:07:22,817 --> 02:07:24,817 - Voc� est� bem? - Sim, estou apenas... 1632 02:07:25,409 --> 02:07:27,107 Sentirei muita falta dela. 1633 02:07:48,109 --> 02:07:49,811 Eu sei que sou apenas... 1634 02:07:49,812 --> 02:07:51,512 uma mulher aleat�ria em um mercado. 1635 02:07:51,915 --> 02:07:53,308 Mas voc� quer um abra�o? 1636 02:07:53,914 --> 02:07:55,314 Claro. 1637 02:08:00,908 --> 02:08:03,809 - Eu sinto muito. - N�o diga isso. 1638 02:08:05,504 --> 02:08:08,219 Sua m�e deve estar grata por voc� ter vindo visit�-la. 1639 02:08:08,812 --> 02:08:11,017 Ela � muito sortuda por ter voc�. 1640 02:08:18,211 --> 02:08:20,008 Eu sou muito sortudo por t�-la. 1641 02:08:21,210 --> 02:08:23,205 Voc� tem que dizer isso a ela. 1642 02:08:23,811 --> 02:08:25,911 As m�es gostam de ouvir essas coisas. 1643 02:08:26,804 --> 02:08:28,112 Acredite em mim. 1644 02:09:07,320 --> 02:09:08,933 Te amo, mam�e. 1645 02:09:16,330 --> 02:09:18,030 Eu te amo mais. 1646 02:09:19,923 --> 02:09:21,623 Eu te amei primeiro. 1647 02:09:26,718 --> 02:09:28,932 - Tchau. - Tchau. 1648 02:10:02,021 --> 02:10:03,535 Estou de volta. 1649 02:10:10,722 --> 02:10:13,327 N�O SABIA QUANDO VOLTAVA TE VEJO NO TRIBUBAL - IRIS 1650 02:10:13,631 --> 02:10:15,031 Merda! 1651 02:10:15,424 --> 02:10:16,737 O julgamento! 1652 02:10:26,028 --> 02:10:28,625 O julgamento original foi inicialmente... 1653 02:10:31,413 --> 02:10:33,026 Eu sinto muito. 1654 02:10:36,920 --> 02:10:38,826 Como eu estava dizendo... 1655 02:10:39,428 --> 02:10:41,451 a mesma filmagem da c�mera de seguran�a, 1656 02:10:41,452 --> 02:10:43,752 Prova F no julgamento original, 1657 02:10:43,753 --> 02:10:45,811 foi inicialmente considerada in�til, 1658 02:10:45,812 --> 02:10:49,220 mas agora foi melhorada, 1659 02:10:49,221 --> 02:10:53,228 usando a recente tecnologia, das Empresas Wayne. 1660 02:10:53,919 --> 02:10:56,747 Isso confirma o �libi, 1661 02:10:56,748 --> 02:11:01,028 que o sr. Allen apresentou, e que o filho dele, Barry, 1662 02:11:01,532 --> 02:11:04,335 tem corroborado desde o primeiro dia. 1663 02:11:10,322 --> 02:11:11,833 Aqui. 1664 02:11:14,221 --> 02:11:18,228 Aqui, voc�s podem claramente ver meu cliente, o sr. Allen, 1665 02:11:18,722 --> 02:11:23,236 pegando uma lata de tomates na prateleira superior. 1666 02:11:39,932 --> 02:11:43,728 Sr. Allen, pode nos contar mais sobre o que aconteceu? 1667 02:11:43,729 --> 02:11:47,944 Bem, mudaram os tomates da prateleira de cima 1668 02:11:47,945 --> 02:11:50,135 para prateleira de baixo, e como resultado, 1669 02:11:50,136 --> 02:11:52,526 "descozinhou" o espaguete. 1670 02:11:53,324 --> 02:11:54,835 Fecha aspas. 1671 02:11:56,518 --> 02:11:59,452 Desculpa, n�o faz sentido. Do que est� falando, senhor? 1672 02:11:59,453 --> 02:12:02,440 - Obrigada. Muito obrigada. - As alega��es, o julgamento... 1673 02:12:02,441 --> 02:12:04,832 J� estamos indo. Obrigada. 1674 02:12:04,833 --> 02:12:06,750 Uma declara��o no tribunal... 1675 02:12:06,751 --> 02:12:09,922 - Foi uma boa declara��o? - Sim. Espaguete. 1676 02:12:10,929 --> 02:12:13,524 Por falar em comida, 1677 02:12:15,427 --> 02:12:17,436 acho que devia me convidar para jantar. 1678 02:12:17,822 --> 02:12:21,529 - Jantar comigo? - Sim, um encontro, Barry. 1679 02:12:21,530 --> 02:12:23,563 Iris West, quer jantar comigo? 1680 02:12:24,622 --> 02:12:26,321 - Eu adoraria. - Obrigado. 1681 02:12:26,734 --> 02:12:28,225 Eu adoraria tamb�m. 1682 02:12:28,719 --> 02:12:30,233 Me liga. 1683 02:12:51,329 --> 02:12:53,452 - Bruce! - Parab�ns. 1684 02:12:53,453 --> 02:12:56,345 Obrigado. Voc� n�o faz ideia de como � bom ouvir sua voz. 1685 02:12:56,346 --> 02:12:59,054 Tenho muito a dizer quando te vir, Bruce. 1686 02:12:59,055 --> 02:13:01,252 Voc� estava certo, t�? E eu n�o escutei. 1687 02:13:01,253 --> 02:13:03,261 E as coisas ficaram muito estranhas, 1688 02:13:03,262 --> 02:13:05,345 mas pus tudo em ordem, eu prometo. 1689 02:13:05,346 --> 02:13:08,758 - Estou chegando a�. - Ah, legal. 1690 02:13:08,759 --> 02:13:11,332 - Senhor, senhor! - Para tr�s, por favor. 1691 02:13:12,859 --> 02:13:15,329 - Wayne! Wayne! - Afastem-se. 1692 02:13:18,322 --> 02:13:20,921 Sua alega��o serviu de respaldo? 1693 02:13:23,423 --> 02:13:24,929 Quem � esse cara? 1694 02:13:27,729 --> 02:13:29,035 Oi, Barry. 1695 02:13:29,822 --> 02:13:31,535 N�o, cad�... 1696 02:13:32,030 --> 02:13:34,919 Voc�, voc�... N�o. N�o pode... 1697 02:13:35,427 --> 02:13:37,938 Voc�... Voc� n�o � o Batman. 1698 02:13:40,493 --> 02:13:41,995 O que deu em voc�? 1699 02:13:48,890 --> 02:13:50,397 Bem... 1700 02:13:59,473 --> 02:14:04,473 TEM CENAS P�S-CR�DITOS FICA A�! 1701 02:22:34,921 --> 02:22:36,854 J� falei, � meu metabolismo. 1702 02:22:36,855 --> 02:22:40,047 - N�o posso ficar b�bado. - Eu tamb�m n�o fico. 1703 02:22:40,048 --> 02:22:42,244 Escuta, eu estou tentando... N�o, n�o. 1704 02:22:42,245 --> 02:22:45,656 Estou tentando explicar do jeito simples, prometo... 1705 02:22:45,657 --> 02:22:48,157 Eram todos Batman. Eram todos Bruce Wayne. 1706 02:22:48,158 --> 02:22:50,150 Mas cada um era uma pessoa diferente. 1707 02:22:50,151 --> 02:22:53,331 - Ent�o, na outra tempo de linha... - Linha do tempo. 1708 02:22:53,332 --> 02:22:56,151 - Eu sou o mesmo cara? - Sim. Na verdade, praticamente. 1709 02:22:56,152 --> 02:23:00,231 Voc� � ador�vel, peludo, leal e motivado por bacon. 1710 02:23:00,232 --> 02:23:03,044 Tudo bem, escute. Obrigado por tornar 1711 02:23:03,045 --> 02:23:05,150 mais simples para mim, sr. Simplificador. 1712 02:23:05,151 --> 02:23:06,659 Sim, estou fazendo meu melhor. 1713 02:23:06,660 --> 02:23:08,851 N�o sacou a quest�o principal. 1714 02:23:08,852 --> 02:23:12,316 Na minha linha do tempo, quando eu... 1715 02:23:13,130 --> 02:23:15,027 Tudo bem, vamos. 1716 02:23:15,028 --> 02:23:18,428 Levanta Po�a-eidon. Tudo bem, vamos. 1717 02:23:18,429 --> 02:23:20,532 Pensei que voc� fosse dormir no sof�. 1718 02:23:20,919 --> 02:23:23,733 - Arthur, eu moro aqui mesmo. - Harry? 1719 02:23:24,625 --> 02:23:26,722 Eu moro aqui mesmo. Tudo bem. 1720 02:23:31,209 --> 02:23:33,626 - T�. - Ah, ei. 1721 02:23:34,730 --> 02:23:36,117 Mais cerveja. 1722 02:23:36,523 --> 02:23:39,328 V� r�pido. Ah, aqui! Aqui. 1723 02:23:39,329 --> 02:23:42,033 Aqui. Pague com isso. 1724 02:23:42,819 --> 02:23:44,647 Arthur, � um tesouro atlante. 1725 02:23:44,648 --> 02:23:46,227 Diga isso a eles. 1726 02:23:46,925 --> 02:23:50,205 N�o tenho dinheiro Para o traje de marinheiro eu... 1727 02:23:50,206 --> 02:23:52,325 - Sou marinheiro... - Voc� � um marinheiro. 1728 02:23:53,016 --> 02:23:54,529 Ele est� bem. 1729 02:23:55,396 --> 02:23:57,396 GeekSubs Mais que legenders123883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.