All language subtitles for The.Eastern.Gate.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track5_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:24,760
Spadaj st膮d!
2
00:00:45,960 --> 00:00:47,440
St贸j, pedale!
3
00:00:48,160 --> 00:00:49,360
Na ziemi臋!
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
Na ziemi臋, idioto! Ruszaj!
5
00:02:03,680 --> 00:02:05,520
Mog艂abym ci臋 po膰wiartowa膰,
6
00:02:05,600 --> 00:02:08,720
a twoje resztki
wyrzuci膰 po kawa艂ku do 艢wis艂oczy.
7
00:02:14,640 --> 00:02:16,120
Ale si臋 wstrzymam.
8
00:02:18,600 --> 00:02:21,280
Rozkuj臋 ci臋,
je艣li b臋dziesz spokojna.
9
00:02:22,640 --> 00:02:24,120
Uwolnij mi r臋ce.
10
00:02:53,600 --> 00:02:56,760
Puszczaj, potworze.
11
00:03:05,440 --> 00:03:07,440
Chcesz zgin膮膰 jak tw贸j syn?
12
00:03:10,520 --> 00:03:11,880
Nie.
13
00:03:28,160 --> 00:03:29,840
Mo偶emy sobie pom贸c.
14
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
Co robisz w Mi艅sku?
15
00:03:39,520 --> 00:03:40,920
Kto chcia艂 ci臋 zabi膰?
16
00:03:44,480 --> 00:03:46,000
To ju偶 bez znaczenia.
17
00:03:46,680 --> 00:03:48,160
I tak wszyscy zginiemy.
18
00:03:51,840 --> 00:03:54,200
Niekoniecznie,
je艣li zaczniesz m贸wi膰.
19
00:03:56,000 --> 00:03:57,320
W膮tpi臋.
20
00:04:02,520 --> 00:04:03,640
Na krzes艂o.
21
00:04:39,000 --> 00:04:40,400
Kojarzysz Skopincewa?
22
00:04:40,480 --> 00:04:41,480
Tak.
23
00:04:42,640 --> 00:04:43,960
To jego robota.
24
00:04:45,120 --> 00:04:48,040
Bardzo mu zale偶a艂o,
偶eby nikt si臋 nie dowiedzia艂.
25
00:04:49,080 --> 00:04:52,200
Ale skoro postanowi艂
mnie r贸wnie偶 zlikwidowa膰...
26
00:04:56,400 --> 00:04:59,800
Bomba, kt贸r膮 zrobi艂am,
zawiera materia艂 radioaktywny.
27
00:05:00,680 --> 00:05:02,400
W momencie eksplozji
28
00:05:02,920 --> 00:05:05,480
rozpyli go na du偶ym obszarze.
29
00:05:06,320 --> 00:05:08,040
Opad radioaktywny
30
00:05:08,720 --> 00:05:10,600
b臋dzie tragiczny w skutkach.
31
00:05:12,760 --> 00:05:15,760
Nie jest to mo偶e
bomba atomowa, ale i tak...
32
00:05:17,280 --> 00:05:19,400
Izotopy s膮 z Ukrainy,
33
00:05:20,440 --> 00:05:22,480
a bomb臋 wniesie Polak.
34
00:05:22,560 --> 00:05:26,200
Obywatel Polski b臋dzie winny
艣mierci obywateli Bia艂orusi.
35
00:05:27,280 --> 00:05:30,680
Ostatnio zrobili co艣 podobnego
i nic si臋 nie sta艂o.
36
00:05:31,280 --> 00:05:32,640
Toledo?
37
00:05:33,640 --> 00:05:35,400
To by艂o tylko preludium.
38
00:05:37,680 --> 00:05:41,640
Ten zamach bez w膮tpienia da Rosji
39
00:05:43,800 --> 00:05:46,040
prawo do inwazji na Polsk臋.
40
00:05:46,120 --> 00:05:48,720
A NATO si臋 na was wypnie.
41
00:05:49,400 --> 00:05:52,040
Bo wyjdzie na to,
偶e Ukrai艅cy i Polacy
42
00:05:52,960 --> 00:05:55,120
bawi膮 si臋 w bro艅 masowego ra偶enia.
43
00:05:56,640 --> 00:05:58,240
Wypnie si臋 albo nie.
44
00:05:58,840 --> 00:06:01,840
Obowi膮zuje artyku艂 pi膮ty
Traktatu P贸艂nocnoatlantyckiego.
45
00:06:03,720 --> 00:06:06,920
Radz臋 przeczyta膰 Doktryn臋 Wojenn膮
Federacji Rosyjskiej.
46
00:06:07,000 --> 00:06:08,800
Po takim ataku
47
00:06:08,880 --> 00:06:11,400
Rosja mo偶e zrobi膰
wszystko, co zechce.
48
00:06:12,000 --> 00:06:13,320
A 艣wiat to zrozumie.
49
00:06:14,680 --> 00:06:16,280
Powiem wam wi臋cej.
50
00:06:17,320 --> 00:06:19,200
Ale 偶膮dam gwarancji,
51
00:06:20,680 --> 00:06:23,680
偶e przerzucicie mnie
jak najszybciej na teren Polski,
52
00:06:24,280 --> 00:06:27,080
a potem do dowolnego kraju,
kt贸ry wska偶臋.
53
00:06:32,200 --> 00:06:34,120
Miejsce i czas wybuchu.
54
00:06:37,080 --> 00:06:41,160
Podobno najpi臋kniejsze pla偶e
s膮 w Ipanemie.
55
00:06:41,240 --> 00:06:42,760
W Brazylii.
56
00:06:44,080 --> 00:06:47,280
My si臋 nigdzie nie spieszymy,
w przeciwie艅stwie do ciebie.
57
00:06:55,680 --> 00:06:57,760
Wiem, 偶e to si臋 wydarzy jutro.
58
00:06:59,000 --> 00:07:02,240
Przesy艂k臋 odebra艂 taki wysoki Polak.
59
00:07:03,040 --> 00:07:04,280
Tadeusz.
60
00:07:29,880 --> 00:07:31,440
Dzi艣 wielki dzie艅.
61
00:07:31,520 --> 00:07:35,200
76. rocznica zako艅czenia
Wielkiej Wojny Ojczy藕nianej.
62
00:07:35,280 --> 00:07:38,160
Ca艂膮 noc trwa艂y
intensywne przygotowania.
63
00:07:38,240 --> 00:07:40,880
Ulicami Mi艅ska
ponownie przejad膮 czo艂gi,
64
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
przemaszeruj膮 tysi膮ce 偶o艂nierzy,
65
00:07:43,000 --> 00:07:45,200
a nad miastem
przelec膮 samoloty bojowe.
66
00:07:45,280 --> 00:07:47,680
Parad臋 poprzedzi
patriotyczny koncert
67
00:07:47,760 --> 00:07:50,520
po艣wi臋cony rocznicy
wyzwolenia Bia艂orusi
68
00:07:50,600 --> 00:07:52,840
spod niemiecko-faszystowskich
okupant贸w.
69
00:07:52,920 --> 00:07:55,880
Ta rocznica jest szczeg贸lnie
wa偶na w obecnych czasach,
70
00:07:55,960 --> 00:07:58,160
kiedy w Europie odradza si臋 nazizm.
71
00:07:58,240 --> 00:08:01,360
Razem z naszymi rosyjskimi bra膰mi
b臋dziemy dzi艣 艣wi臋towa膰
72
00:08:01,440 --> 00:08:04,880
nasz膮 gotowo艣膰 stan膮膰
w obronie niezbywalnych praw,
73
00:08:04,960 --> 00:08:07,800
o kt贸re nasi dziadkowie
walczyli przeciwko
74
00:08:07,880 --> 00:08:10,280
niemiecko-faszystowskim okupantom.
75
00:19:40,240 --> 00:19:42,880
Wtedy, w Kaliningradzie,
od razu zrozumia艂am,
76
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
偶e jest w tobie co艣 wyj膮tkowego.
77
00:19:46,000 --> 00:19:49,320
I 偶e m贸j rozpieszczony Aleksiej
na ciebie nie zas艂uguje.
78
00:19:49,400 --> 00:19:51,480
Nie mo偶emy znale藕膰 Lema艅skiego.
79
00:19:52,200 --> 00:19:54,080
Potrzebuj臋 jakiejkolwiek wskaz贸wki.
80
00:20:04,880 --> 00:20:06,640
Jak mia艂a na imi臋 twoja siostra?
81
00:20:12,840 --> 00:20:13,920
Paulina.
82
00:20:15,840 --> 00:20:17,320
Paulina...
83
00:20:19,720 --> 00:20:21,120
Dobrze malowa艂a.
84
00:20:21,760 --> 00:20:23,320
Ja tak nie potrafi臋.
85
00:20:24,440 --> 00:20:27,520
Dzi臋ki tobie jej obrazy
na pewno nabior膮 warto艣ci.
86
00:20:30,880 --> 00:20:33,960
W艂a艣nie powiedzia艂am jej synowi,
偶e to ty j膮 zabi艂a艣.
87
00:20:37,320 --> 00:20:39,120
Agencja ma ci臋 gdzie艣.
88
00:20:39,960 --> 00:20:41,600
Tylko ja ci zosta艂am.
89
00:20:46,960 --> 00:20:48,720
Musisz mi co艣 da膰.
90
00:20:49,720 --> 00:20:51,120
Cokolwiek.
91
00:20:54,880 --> 00:20:57,440
Nie wiem,
gdzie zamierzaj膮 j膮 pod艂o偶y膰.
92
00:20:58,960 --> 00:21:00,200
Bomba jest...
93
00:21:00,840 --> 00:21:03,360
w futerale na akordeon.
94
00:21:10,400 --> 00:21:12,600
Pami臋tasz, kiedy urodzi艂 si臋 Puszkin?
95
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
Mam do艣膰 quiz贸w o sztuce.
96
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Sz贸stego czerwca...
97
00:21:19,360 --> 00:21:21,720
1799 roku.
98
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
TEATR IM. MAKSYMA GORKIEGO
99
00:29:02,760 --> 00:29:06,720
Wi臋c tak wygl膮da 艣wiat szpieg贸w?
100
00:29:06,800 --> 00:29:08,040
Tak.
101
00:29:09,640 --> 00:29:11,320
Wygl膮da w艂a艣nie tak.
102
00:29:47,080 --> 00:29:48,360
Spokojnie.
103
00:29:52,360 --> 00:29:53,960
Ciesz臋 si臋, 偶e z nami jeste艣.
104
00:30:12,880 --> 00:30:14,520
M贸wisz po rosyjsku?
105
00:30:19,400 --> 00:30:20,680
Troch臋.
106
00:30:21,880 --> 00:30:23,520
Dobrze. Przyda ci si臋.
107
00:31:02,480 --> 00:31:06,040
Ani kroku,
wrogu naszego wielkiego narodu.
108
00:31:07,800 --> 00:31:10,360
Wielkim to on dopiero b臋dzie.
109
00:31:11,280 --> 00:31:12,720
呕eby艣 wiedzia艂.
110
00:31:16,920 --> 00:31:18,200
Cze艣膰, braciszku.
111
00:31:18,280 --> 00:31:19,600
Nareszcie.
112
00:31:23,520 --> 00:31:24,520
Jak si臋 czujesz?
113
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
B臋d臋 偶y艂.
114
00:31:26,120 --> 00:31:27,720
I to jak!
115
00:31:30,000 --> 00:31:31,040
Zapalimy?
116
00:31:31,120 --> 00:31:32,280
Oczywi艣cie.
117
00:31:33,880 --> 00:31:35,400
Ty zostajesz.
118
00:31:41,840 --> 00:31:43,000
Chod藕.
119
00:32:16,880 --> 00:32:19,240
Jankulowski, akordeon.
120
00:33:02,720 --> 00:33:04,600
Lema艅ski wkr贸tce nada paczk臋.
121
00:33:07,680 --> 00:33:09,320
Twoja suczka zw臋szy艂a trop?
122
00:33:11,720 --> 00:33:13,320
Nie nazywaj jej tak.
123
00:33:16,440 --> 00:33:18,760
Bo tak 艣wietnie j膮 wytresowa艂e艣?
124
00:33:20,200 --> 00:33:23,360
Czy masz do niej tak膮 wielk膮 s艂abo艣膰?
125
00:33:33,280 --> 00:33:35,640
Niepotrzebnie przywlok艂e艣
tego g贸wniarza.
126
00:33:37,280 --> 00:33:39,000
Tylko on jej zosta艂.
127
00:33:39,840 --> 00:33:42,000
Dop贸ki tu jest,
mamy j膮 na smyczy.
128
00:33:43,840 --> 00:33:46,280
Witia, ona tego nie prze偶yje.
129
00:33:49,880 --> 00:33:51,200
Wszystko gotowe.
130
00:33:59,480 --> 00:34:01,880
Klamka zapad艂a, braciszku. Chod藕my.
131
00:34:01,960 --> 00:34:03,440
Pojad臋 po ni膮.
132
00:34:05,760 --> 00:34:06,960
S艂ucham?
133
00:34:07,600 --> 00:34:08,760
Nie zd膮偶ysz.
134
00:34:14,200 --> 00:34:15,360
Witia...
135
00:34:17,440 --> 00:34:18,600
Co, zapomnia艂e艣?
136
00:34:19,320 --> 00:34:20,720
Zapomnia艂e艣?
137
00:34:21,120 --> 00:34:23,080
Mi艂o艣膰 to s艂abo艣膰.
138
00:34:25,640 --> 00:34:27,440
Znajdziesz sobie inn膮.
139
00:34:28,920 --> 00:34:30,320
Chod藕!
140
00:34:30,400 --> 00:34:32,080
Zosta艂o p贸艂torej godziny.
141
00:34:33,200 --> 00:34:34,360
Przekonam j膮.
142
00:34:35,320 --> 00:34:36,720
35 minut.
143
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
Jak 35 minut?
144
00:34:41,360 --> 00:34:43,240
Jak to, kurwa, tylko tyle?
145
00:34:44,640 --> 00:34:46,360
Wszystko przyspieszy艂em.
146
00:34:47,680 --> 00:34:49,200
Szkoda czasu.
147
00:34:50,120 --> 00:34:53,080
Starszy brat wie,
jak si臋 tob膮 zaopiekowa膰.
148
00:34:55,000 --> 00:34:56,520
Pierdol si臋.
149
00:34:58,600 --> 00:35:01,040
Witia, pojeba艂o ci臋 zupe艂nie!
150
00:35:01,120 --> 00:35:02,480
S艂yszysz mnie?
151
00:35:03,320 --> 00:35:06,120
W razie czego powiem,
偶e zgin膮艂e艣 za ojczyzn臋.
152
00:35:06,200 --> 00:35:07,880
Tylko wybierz, za kt贸r膮.
153
00:35:12,160 --> 00:35:15,960
Chcia艂em was serdecznie powita膰
154
00:35:16,040 --> 00:35:20,440
w tym pi臋knym gmachu
teatru im. Maksyma Gorkiego,
155
00:35:20,520 --> 00:35:23,200
w tym wyj膮tkowym dniu,
156
00:35:23,720 --> 00:35:25,400
Dniu Zwyci臋stwa.
157
00:35:30,720 --> 00:35:33,760
Bia艂oru艣 oraz nasza siostra Rosja
158
00:35:33,840 --> 00:35:36,520
zawsze b臋d膮 przeciwstawia膰 si臋
159
00:35:37,120 --> 00:35:39,400
razem naszym wsp贸lnym wrogom.
160
00:35:40,840 --> 00:35:43,640
Zach贸d wmawia wszystkim,
偶e narzucamy...
161
00:35:46,160 --> 00:35:48,360
...艣wiatu neokolonialn膮 hegemoni臋...
162
00:35:49,320 --> 00:35:53,040
...i ideologi臋 totalitarn膮.
Ale my wiemy, jak jest naprawd臋.
163
00:36:03,120 --> 00:36:06,840
A teraz powitajmy na scenie
164
00:36:06,920 --> 00:36:10,000
artystki baletu moskiewskiego.
165
00:45:30,000 --> 00:45:33,000
Teraz w przemarszu T-72B3.
166
00:45:33,560 --> 00:45:37,720
Czo艂gi te s膮 s艂usznie uwa偶ane
za jedne z najlepszych na 艣wiecie.
167
00:45:38,800 --> 00:45:44,000
S膮 one nasz膮 stalow膮 pi臋艣ci膮
skierowan膮 w stron臋 wrog贸w naszej ojczyzny.
168
00:46:16,720 --> 00:46:18,160
Poznaj Wier臋.
11500