All language subtitles for The Invincible Shaolin -fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 Viata lunga la majestatea dumneavoastra. 2 00:01:14,043 --> 00:01:16,737 Cei 2 lei au plecat in curtea orasului. 2 00:01:16,700 --> 00:01:19,400 He ovat t��ll� esiintym�ss� vanhuskeisarinnalle. 3 00:01:19,700 --> 00:01:22,700 Viata lunga majestatii voastre. 4 00:01:23,400 --> 00:01:27,400 H�nen Keisarillinen Majesteettinsa, kyyhkyinen keisarinna. 5 00:01:33,900 --> 00:01:38,800 Olkoon veli keisarinna el�� ikuisesti! 6 00:01:39,100 --> 00:01:42,200 Pitk�� el�m�� H�nen Keisarilliselle Majesteetilleen! 7 00:01:58,000 --> 00:02:05,500 H�nen Keisarillinen Majesteettinsa, keisarinna l�hestyy! 8 00:02:12,700 --> 00:02:18,600 Olkoon veli keisarinna el�� ikuisesti! 9 00:02:18,900 --> 00:02:22,800 Pitk�� el�m�� H�nen Keisarilliselle Majesteetilleen! 10 00:02:40,500 --> 00:02:43,200 Teid�n korkeutenne, sit� laitetta kutsutaan kameraksi. 11 00:02:44,600 --> 00:02:45,400 Kamera?! 12 00:02:47,100 --> 00:02:50,700 N�m� ulkomaalaiset ja heid�n outoja tapojaan! 13 00:02:51,100 --> 00:02:54,800 He tulevat Kiinaan ja ylist�v�t meit� suuren merivoimamme vuoksi 14 00:02:55,300 --> 00:02:58,500 ja heti seuraavalla hetkell� he jatkavat upottaa kaikki sotalaivamme. 15 00:02:59,400 --> 00:03:03,000 Hung chang, onko n�m� mahdollista nuoria leijonia voitaisiin hy�dynt�� 16 00:03:03,600 --> 00:03:07,200 ajaa ulkomaalaisia ??ulos? 17 00:03:09,700 --> 00:03:11,000 Teid�n korkeutenne, 18 00:03:11,600 --> 00:03:13,200 maamme on ollut is�nt�n� aina 19 00:03:13,400 --> 00:03:14,500 kasvava m��r� ulkomaalaisia 20 00:03:15,000 --> 00:03:17,600 joilla kaikilla on malleja teid�n maillanne. 21 00:03:18,000 --> 00:03:20,800 Ja mielest�ni paras tapa kukistaa suunnitelmansa 22 00:03:21,200 --> 00:03:25,300 olisi asettaa ulkomaalainen ulkomaalaista vastaan. 23 00:03:25,700 --> 00:03:28,200 Jos he alkavat riidell� hy�dynn�mme tilannetta 24 00:03:28,600 --> 00:03:33,200 ja ajaa heid�t ulos maasta ikuisesti. 25 00:03:33,600 --> 00:03:38,200 Kuitenkin, jotta se tapahtuisi, meid�n on kannustaa kungfun harjoittelua. 26 00:03:38,600 --> 00:03:42,100 J�rjest�m�ll� mielenosoituksia kuten t�m�. 27 00:03:42,300 --> 00:03:44,600 voimme tarjota viihdett� massoille 28 00:03:44,900 --> 00:03:48,100 ja n�yt� ulkomaalaisille 29 00:03:48,400 --> 00:03:51,500 kuinka vahva maamme onkaan! 30 00:03:51,900 --> 00:03:54,500 Kyll�, se on hyv� idea. 31 00:03:55,000 --> 00:03:55,400 Hung chang 32 00:03:55,700 --> 00:04:01,900 J�rjestet��n mahtava kilpailu Leijonakuninkaan tittelist�. 33 00:06:31,100 --> 00:06:33,200 Pekingin rautatieasema 34 00:06:35,500 --> 00:06:41,200 Hanki pullat t��lt�! Ne ovat kuumia ja tuoreita! 35 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 Se helvetin juna kesti niin kauan, ett� olen v�synyt! 36 00:06:43,700 --> 00:06:44,800 Hei! �l� ty�nn� leijonan p��t�mme! 37 00:06:45,200 --> 00:06:45,800 Olen pahoillani. 38 00:06:46,900 --> 00:06:49,600 Mestari, Peking on paljon kiireisempi kuin Canton. 39 00:06:50,100 --> 00:06:52,500 Foon, niit� on kaikenlaisia ihmisi� t��ll�, joten k�ytt�ydy. 40 00:06:53,500 --> 00:06:54,100 Anteeksi. 41 00:06:56,500 --> 00:06:59,100 Jopa ulkomaalaiset t��ll� osaa puhua kiinaa. 42 00:06:59,400 --> 00:07:00,900 Maailma muuttuu! 43 00:07:01,200 --> 00:07:03,200 Mielest�ni meid�n pit�isi oppia vieraat kielet, 44 00:07:03,500 --> 00:07:05,300 jotta voimme kommunikoida 45 00:07:05,500 --> 00:07:07,400 ulkomaalaisten kanssa helpommin. 46 00:07:07,900 --> 00:07:09,400 Osaan puhua vierasta kielt�. 47 00:07:09,600 --> 00:07:10,100 Todella? 48 00:07:10,400 --> 00:07:11,000 Kaunis! 49 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 Beau tofu? Mit� se tarkoittaa? 50 00:07:13,400 --> 00:07:14,300 En tied�, mutta jotkut miehet sanoivat sen 51 00:07:14,500 --> 00:07:16,400 kun he n�kiv�t 13. t�din, 52 00:07:16,600 --> 00:07:17,700 joten sen t�ytyy olla tervehdys. 53 00:07:18,000 --> 00:07:18,600 Onko n�in? 54 00:07:19,600 --> 00:07:21,500 Miss� on 13. t�ti? 55 00:07:21,700 --> 00:07:24,700 Nousimme junasta yhdess�, emmek� me? 56 00:07:25,200 --> 00:07:26,000 Olemme menett�neet h�net! 57 00:07:26,200 --> 00:07:26,900 13. t�ti! 58 00:07:27,500 --> 00:07:28,300 13. t�ti! 59 00:07:28,500 --> 00:07:31,400 Se on ulkomaalaiseksi pukeutunut kiinalainen nainen. 60 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Anteeksi. 61 00:07:33,400 --> 00:07:35,500 Mestari, l�ysin 13. t�din. T�ll� tavalla! 62 00:07:36,500 --> 00:07:37,100 13. t�ti. 63 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Foon, Fei roikkui. 64 00:07:39,900 --> 00:07:40,900 Haluaisin sinun tapaavan jonkun. 65 00:07:41,600 --> 00:07:42,900 T�m� on ven�l�inen yst�v�ni. 66 00:07:43,200 --> 00:07:44,500 Tunnen h�net ollessani Englannissa. 67 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 Herra Tomansky. 68 00:07:46,600 --> 00:07:46,900 Hei. 69 00:07:47,200 --> 00:07:47,800 Hei. 70 00:07:48,400 --> 00:07:51,300 T�m� on Wong Fei ripustettu, ja t�m� on h�nen opetuslapsensa Leung Foon. 71 00:07:51,800 --> 00:07:54,300 "Kaunis"! "Kaunis"! 72 00:07:55,000 --> 00:07:55,900 Olet eritt�in mielenkiintoinen! 73 00:07:57,100 --> 00:07:58,400 N�en sinun puhuvan englantia. Ovatko he teatterissa? 74 00:07:59,100 --> 00:07:59,800 Mit�? 75 00:08:00,000 --> 00:08:01,900 Minulla ei ollut aavistustakaan osaat puhua kiinaa niin hyvin. 76 00:08:02,700 --> 00:08:04,500 Olen tulkki, joten minun on pakko. 77 00:08:08,200 --> 00:08:11,300 Katso, se on ulkomaalaisia ??naisia pukeutunut kiinalaisnaisille. 78 00:08:14,800 --> 00:08:16,300 Kiitos paljon, ett� opetat minua 79 00:08:16,700 --> 00:08:18,000 ensimm�inen kiinalainen lauseeni. 80 00:08:18,500 --> 00:08:21,700 Tied�tk�, se on sinun syyt�si Rakastuin Kiinaan. 81 00:08:22,700 --> 00:08:25,100 Itse asiassa sin� olet syy P��tin tulla t�nne. 82 00:08:26,100 --> 00:08:28,000 Ajattelen sinua joka p�iv�. 83 00:08:28,700 --> 00:08:30,000 Toivottavasti et ole viel� naimisissa. 84 00:08:30,100 --> 00:08:30,800 Mit�? 85 00:08:31,800 --> 00:08:33,000 N�en, ett� sinulla on viel� kamera 86 00:08:33,200 --> 00:08:34,500 Annoin sinulle. 87 00:08:35,000 --> 00:08:36,700 Toivottavasti ajattelet viel� minua. 88 00:08:37,400 --> 00:08:38,300 En voi uskoa onneani 89 00:08:38,700 --> 00:08:40,300 l�yt�� sinut t��lt� n�in. 90 00:08:40,700 --> 00:08:42,400 Sen t�ytyy olla kohtalo, eik�? 91 00:08:42,900 --> 00:08:43,600 "Kaunis"? 92 00:08:43,900 --> 00:08:44,800 Mik� sinun on? 93 00:08:44,900 --> 00:08:45,600 Etsi riksa. 94 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Ei tarvitse huutaa. 95 00:08:49,900 --> 00:08:51,400 Mr. Wong, minulla on vaunut 96 00:08:52,100 --> 00:08:53,500 minulla on ilo jakaa se kanssasi. 97 00:08:53,800 --> 00:08:55,700 En voinut hy�dynt�� tapaamisestamme. 98 00:08:56,200 --> 00:08:57,500 Kohtalo vaatii, ett� eroamme. 99 00:08:57,800 --> 00:08:58,700 Menn��n. 100 00:09:00,500 --> 00:09:02,400 Se ei ole kovin hygieenist�. 101 00:09:02,700 --> 00:09:04,500 Me kiinalaiset emme pid� tulla kosketuksi tuolla tavalla. 102 00:09:05,300 --> 00:09:06,800 Onko h�n poikayst�v�si? 103 00:09:07,600 --> 00:09:08,500 Olen enemm�n kuin vain poikayst�v�, 104 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 Olen h�nen sukulaisensa. 105 00:09:10,000 --> 00:09:10,900 Enk� olekin, 13. t�ti? 106 00:09:11,600 --> 00:09:14,300 Tarkoitatko, ett� olette todella serkkuja? 107 00:09:15,100 --> 00:09:17,000 Se ei v�ltt�m�tt� merkitse paljon teille ulkomaalaisille 108 00:09:17,300 --> 00:09:18,900 mutta t��ll�, serkut ovat eritt�in l�heisi�. 109 00:09:19,100 --> 00:09:21,100 Jonakin p�iv�n� saatat tiet�� kuinka l�hell�. 110 00:09:21,500 --> 00:09:22,000 �l� viitsi. 111 00:09:23,100 --> 00:09:24,500 Fei roikkui, mik� sinuun vaivaa? 112 00:09:24,800 --> 00:09:25,600 Minulla oli hyv� luonne h�nt� kohtaan. 113 00:09:25,800 --> 00:09:26,600 Se kamera, oliko se h�nelt�? 114 00:09:26,700 --> 00:09:28,200 Kyll�, olen oppinut valokuvaamisen h�nelt�. 115 00:09:28,600 --> 00:09:30,000 Fei roikkui! 116 00:09:30,300 --> 00:09:32,800 �l� kutsu minua 13. t�tiksi, tai sin� 117 00:09:33,100 --> 00:09:35,300 �l� koskaan opi kutsumaan minua mill��n muulla tavalla. 118 00:09:35,700 --> 00:09:36,700 K�yt� etunime�ni. 119 00:09:37,200 --> 00:09:39,200 Etunimesi on... 120 00:09:39,500 --> 00:09:42,400 Pe... Pioni. 121 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 Miss� Foon on? Minne h�n on kadonnut? 122 00:09:46,500 --> 00:09:48,700 Hae h�net! 123 00:09:49,200 --> 00:09:50,100 Hae h�net! 124 00:09:50,400 --> 00:09:51,700 H�n aiheuttaa taas ongelmia. 125 00:09:52,900 --> 00:09:53,300 Varo! 126 00:09:56,100 --> 00:09:56,900 Katso t�t� k�tt�! 127 00:09:57,700 --> 00:09:58,200 Ja katso t�t� jalkaa! 128 00:10:03,000 --> 00:10:03,600 Kamerani! 129 00:10:03,800 --> 00:10:04,700 Vahdi selustaasi! 130 00:10:05,000 --> 00:10:06,100 Varo nyrkki�. 131 00:10:06,600 --> 00:10:07,700 Katso potkua! 132 00:10:08,100 --> 00:10:09,300 Varo jalkaa! 133 00:10:09,500 --> 00:10:12,200 Ja katso... 134 00:10:13,800 --> 00:10:15,500 Milt�s nyt sitten n�ytt�� olla ongelma? 135 00:10:15,800 --> 00:10:18,900 Ongelma? H�n on ottanut kolme riksaa 136 00:10:19,000 --> 00:10:20,200 siin� se ongelma on. 137 00:10:20,700 --> 00:10:21,500 N�en. 138 00:10:21,900 --> 00:10:23,100 Annamme ne takaisin. 139 00:10:23,300 --> 00:10:23,500 Foon? 140 00:10:23,700 --> 00:10:24,200 Joo. 141 00:10:24,900 --> 00:10:26,500 Pura ne kolme riksaa. Oikein. 142 00:10:27,500 --> 00:10:28,600 Ja anteeksi. Oikein. 143 00:10:28,900 --> 00:10:30,200 Anteeksi. 144 00:10:31,000 --> 00:10:31,600 Ah, jalkani! 145 00:10:31,800 --> 00:10:32,200 Oletko loukkaantunut? 146 00:10:32,300 --> 00:10:33,100 Ei, olen kunnossa. 147 00:10:33,300 --> 00:10:35,100 Tied�tk� mit� tarvitset? Varo jalkaa. 148 00:10:35,800 --> 00:10:36,500 Ei taas! 149 00:10:36,600 --> 00:10:37,200 "Kantonin konsulaatti" 150 00:10:37,400 --> 00:10:41,400 Se on huuhtelu! 151 00:10:41,600 --> 00:10:44,300 Eli yhteens� 16 kierrosta! 152 00:10:44,700 --> 00:10:45,500 Onko se todella 16 kierrosta? 153 00:10:46,200 --> 00:10:49,200 Yksi kaksi kolme nelj� viisi kuusi, seitsem�n, kahdeksan, yhdeks�n... 154 00:10:49,600 --> 00:10:51,500 Se on mahtavaa! 155 00:10:51,800 --> 00:10:53,900 Kuinka k�yh� olenkaan! 156 00:10:54,400 --> 00:10:56,500 "Kaikkivoimaiset kantonin lionit" 157 00:11:02,900 --> 00:11:04,200 Voitko kuulla sen? 158 00:11:04,500 --> 00:11:04,800 Mestari Wong! 159 00:11:05,300 --> 00:11:05,700 Hei. 160 00:11:06,400 --> 00:11:07,800 Mestari Wong Kei ying! Hei, kuinka voit? 161 00:11:08,100 --> 00:11:09,000 Hei, mestari Wong. 162 00:11:10,000 --> 00:11:11,200 Oh, se on Wong. 163 00:11:11,800 --> 00:11:14,800 Kin chon! Miten yrityksesi menee Hongkongissa? 164 00:11:15,000 --> 00:11:16,900 Kuulen, ett� poikasi tulee k�ym��n. 165 00:11:17,200 --> 00:11:19,600 Joo. H�n on tulossa n�hd�kseni uuden l��ketehtaani. 166 00:11:19,700 --> 00:11:21,200 Pelaan mahjongia, n�hd��n my�hemmin. 167 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Varma! 168 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Kuka voitti viimeisen pelin? 169 00:11:25,000 --> 00:11:25,700 Katso! 170 00:11:25,800 --> 00:11:26,300 Hallita. 171 00:11:28,000 --> 00:11:28,500 Etk� muista? 172 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 T�ss� ��riviiva ei ole tarpeeksi py�re�. 173 00:11:32,300 --> 00:11:33,400 Katso posket. 174 00:11:33,800 --> 00:11:35,300 Ja silm�niskut! 175 00:11:35,700 --> 00:11:37,000 T�m�n t�ytyy olla "Kwan Wan Cheung Lion"! 176 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Ymm�rr�tk� mit� tarkoitan? 177 00:11:40,000 --> 00:11:43,600 Set�, mestari Wong, he tulevat. 178 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 Poikasi on saapunut. 179 00:11:45,600 --> 00:11:46,000 H�n on t��ll�? 180 00:11:46,200 --> 00:11:47,800 Ei, se on joukko huligaaneja 181 00:11:47,900 --> 00:11:48,900 etsii tappelua. 182 00:11:49,800 --> 00:11:53,100 Mik� tuo on? Olemme yhdistys. ei kamppailulajien kerho. 183 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 Mit� he voisivat haluta kanssamme? 184 00:11:55,400 --> 00:12:00,000 Lopeta pelisi! 185 00:12:01,200 --> 00:12:02,800 Lopeta pelisi, ymm�rr�tk� sen? 186 00:12:05,500 --> 00:12:09,900 Ved� leijonanp��t alas. 187 00:12:11,400 --> 00:12:13,100 Kuunnelkaa! Kuuntele nyt tarkkaan. 188 00:12:13,300 --> 00:12:16,000 Sanon sen niin kuin se on, nimeni on Chiu Tim ba. 189 00:12:16,400 --> 00:12:19,700 Olen tavannut kaikki kamppailulajit piirin klubeja. 190 00:12:20,000 --> 00:12:23,100 Olemme samaa mielt�, ett� minun pit�isi edustaa piiri 191 00:12:23,300 --> 00:12:24,700 Leijonakuningas -kilpailussa. 192 00:12:25,000 --> 00:12:27,400 Siksi vain miehet Tai ping �ljytehdas voi osallistua. 193 00:12:27,600 --> 00:12:29,000 Se tarkoittaa, ett� voit unohtaa 194 00:12:29,300 --> 00:12:31,400 kaikki n�m� valmistelut. 195 00:12:32,300 --> 00:12:33,800 Jos osallistut kilpailuun, 196 00:12:34,500 --> 00:12:36,700 se on yhdistyksesi loppu. 197 00:12:37,200 --> 00:12:40,900 Jos osallistut kilpailuun neuvojani vastaan 198 00:12:41,200 --> 00:12:44,700 t�m� voi muuttua raajojen koulu. 199 00:12:46,800 --> 00:12:49,400 Toivottavasti olen tehnyt kaiken melko selke�. 200 00:12:52,000 --> 00:12:54,100 Et j�rjest� kilpailua. 201 00:12:54,400 --> 00:12:55,300 Miten sille voi asettaa s��nn�t?! 202 00:12:56,100 --> 00:12:58,600 Joten mieluummin kilpailu ilman s��nt�j� sitten? 203 00:12:58,900 --> 00:12:59,600 Okei, me tuhoamme paikkasi. 204 00:13:00,200 --> 00:13:00,600 �l� viitsi! 205 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 Sin� vanha typerys, min� ly�n kasvojasi! 206 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 Nuori poika, annan sinulle l�ksyn. 207 00:13:31,900 --> 00:13:33,300 Auta set� t��lt�. 208 00:13:33,500 --> 00:13:34,000 Kyll� herra! 209 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 Mik� se on? Paska! 210 00:13:47,900 --> 00:13:48,700 Rautajalka! 211 00:13:49,700 --> 00:13:50,400 Kyll� pomo. 212 00:14:04,200 --> 00:14:05,300 Astu sivuun, �l� mene liian l�helle. 213 00:14:07,100 --> 00:14:08,500 Pois tielt�ni! 214 00:14:09,500 --> 00:14:10,200 Tapan h�net! Olette kaikki hy�dytt�mi�! 215 00:14:11,300 --> 00:14:14,800 Olen p��riksanvet�j� Rautajalka! 216 00:14:15,100 --> 00:14:15,900 Nyt on minun vuoroni. 217 00:14:17,800 --> 00:14:19,200 Hallita! Hallita! V�isty�. Liikkua! 218 00:14:50,200 --> 00:14:51,300 Esi-isien leijona. 219 00:14:54,500 --> 00:14:56,500 Hallita! 220 00:14:57,100 --> 00:14:57,600 V�isty�! 221 00:15:11,900 --> 00:15:12,800 H�mm�stytt�v�! 222 00:15:25,200 --> 00:15:26,000 Wonder Kick! 223 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 Rautajalka, olet kuollut mies! 224 00:15:46,900 --> 00:15:48,000 Hae h�net! 225 00:15:49,300 --> 00:15:49,800 Hyv�� ty�t�! 226 00:15:50,900 --> 00:15:53,100 Murskaa leijonat! 227 00:15:57,600 --> 00:15:58,800 T��ll� ollaan, vihdoin kotona. 228 00:15:59,900 --> 00:16:00,800 13. t�ti, ole varovainen. 229 00:16:04,700 --> 00:16:05,100 Mene, pois t��lt�! 230 00:16:08,000 --> 00:16:11,300 Mit� sin� tuijotat? 231 00:16:13,300 --> 00:16:13,900 Hei, katso sit�! 232 00:16:15,100 --> 00:16:16,200 13. t�ti, se on juuri tuolla. 233 00:16:20,500 --> 00:16:23,000 Ota t�m�, leijonan p��... 234 00:16:30,400 --> 00:16:31,300 Siistiyty�. 235 00:16:31,300 --> 00:16:32,200 Fei roikkui, mit�...? 236 00:16:34,500 --> 00:16:35,000 Jotain on vialla. 237 00:16:37,700 --> 00:16:38,400 Mestari Wong, oletko loukkaantunut? 238 00:16:38,600 --> 00:16:40,200 Olen kunnossa. 239 00:16:40,400 --> 00:16:40,900 Is�! 240 00:16:42,200 --> 00:16:43,800 Fei roikkui, olet t��ll�! 241 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Mit� tapahtui? 242 00:16:45,300 --> 00:16:48,400 Ei se oikeastaan ??mit��n. Siell� oli tappelu. 243 00:16:48,600 --> 00:16:49,900 P�rj��n hetken kuluttua. 244 00:16:50,000 --> 00:16:50,900 Aiheuttivatko ne ongelmia? 245 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 Ilmoititko siit�? 246 00:16:53,500 --> 00:16:54,800 Kuka t�m� ulkomaalainen nainen on? 247 00:16:55,100 --> 00:16:56,500 Se on 13. t�ti. 248 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 13. t�ti? 249 00:17:00,800 --> 00:17:02,500 H�n n�ytt�� niin hauskalta! 250 00:17:02,700 --> 00:17:03,200 Is�... 251 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Lopeta nauraminen, 252 00:17:06,700 --> 00:17:08,200 se saa sinut yskim��n. 253 00:17:08,700 --> 00:17:09,800 OK, lopetan. 254 00:17:16,800 --> 00:17:18,000 Is�! 255 00:17:18,200 --> 00:17:20,000 Nyt voit lopettaa nauramisen. Vaihdoin mekkoni, jooko? 256 00:17:20,100 --> 00:17:20,700 Lopeta nauraminen! 257 00:17:20,900 --> 00:17:23,400 Hyv� on, lopetan nauramisen, 258 00:17:30,600 --> 00:17:33,000 Set� Wong, Fei hung tuli 259 00:17:33,300 --> 00:17:35,000 n�hd�ksesi uuden tehtaasi. 260 00:17:35,700 --> 00:17:38,900 Mutta h�n halusi my�s puhua menn� naimisiin. 261 00:17:40,900 --> 00:17:41,900 Fei hung haluaa menn� naimisiin? 262 00:17:44,900 --> 00:17:47,700 Tied�tk� kuka minun tulevaisuuteni anoppi on? 263 00:17:48,500 --> 00:17:50,900 Minusta h�nen pit�isi kertoa sinulle itse. 264 00:17:52,800 --> 00:17:53,600 Se roisto! Miksi ihmeess� 265 00:17:53,900 --> 00:17:56,800 eik� h�n tuonut h�nt� tapaamaan minua? 266 00:17:57,400 --> 00:17:57,700 Foon. Valitsin kaksi 267 00:17:58,000 --> 00:17:59,900 pitk�t ter�v�t aseet sinulle. 268 00:18:00,300 --> 00:18:02,500 Kiitos paljon. Opetan sinua puolustamaan itse�si. 269 00:18:02,500 --> 00:18:02,900 Hyv�... 270 00:18:03,500 --> 00:18:05,400 Miksei mestari Wong kostetaanko? 271 00:18:05,700 --> 00:18:06,700 H�n on niin outo. 272 00:18:06,900 --> 00:18:09,400 H�n ei anna meid�n aloittaa tappelua. 273 00:18:09,900 --> 00:18:11,700 H�n sanoo kung fua terveydelle, 274 00:18:11,900 --> 00:18:14,700 mutta kun on tappelu, h�n hypp�� ensimm�isen� sis��n. 275 00:18:14,800 --> 00:18:17,300 Ja h�n nauttii aina taistelusta, paljon enemm�n kuin me. 276 00:18:18,500 --> 00:18:19,000 Oletko valmis? 277 00:18:19,200 --> 00:18:19,700 Valmis! 278 00:18:20,400 --> 00:18:21,000 �l� viitsi! Oikein. 279 00:18:29,800 --> 00:18:31,900 Foon, suunnittelitko menossa jonnekin? 280 00:18:32,300 --> 00:18:33,000 Hallita... 281 00:18:35,200 --> 00:18:37,500 Pojat t��ll� vain sanoivat koska olen ensimm�ist� kertaa t��ll� 282 00:18:37,700 --> 00:18:41,800 he veisiv�t minut ulos sy�m��n ah... 283 00:18:42,000 --> 00:18:43,800 joitain... katkarapunyyttej�. 284 00:18:44,400 --> 00:18:47,000 Todella? Ovatko katkaravut yht� innokkaita kuin sin�? 285 00:18:47,500 --> 00:18:49,100 Joo joo. 286 00:18:49,300 --> 00:18:51,500 S�it juuri illallisen. Miksi haluat sy�d� katkarapuja? 287 00:18:51,800 --> 00:18:54,200 Mist� l�htien olet sy�nyt niin paljon? 288 00:18:54,300 --> 00:18:55,100 Tulkaa t�nne kaikki. 289 00:19:12,800 --> 00:19:13,600 Hyv� on, istu alas. 290 00:19:15,200 --> 00:19:15,800 Jatka. 291 00:19:29,400 --> 00:19:30,900 Foon, sin� my�s. 292 00:19:31,600 --> 00:19:33,100 Istuin eilen koko p�iv�n junassa. 293 00:19:33,300 --> 00:19:35,100 Seison mieluummin, jos et v�lit�. 294 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 Hallituksemme syytt�� meit� aina 295 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 koulujen perustamiseen 296 00:19:40,200 --> 00:19:42,300 he sanovat h�iritsev�t yleist� j�rjestyst�. 297 00:19:42,900 --> 00:19:44,300 Siksi meid�n on oltava varovaisia. 298 00:19:44,900 --> 00:19:47,100 Meid�n on ilmoitettava asiasta viranomaisille kaikista kiistoista. 299 00:19:47,700 --> 00:19:48,900 Emme saa olla mukana. 300 00:19:49,600 --> 00:19:52,400 Meid�n on pidett�v� huolta yhdistyksest� 301 00:19:52,900 --> 00:19:54,600 �l�k� anna heid�n aiheuttaa en�� ongelmia. 302 00:19:57,200 --> 00:19:57,600 Foon! 303 00:19:57,700 --> 00:19:58,000 Joo. 304 00:19:58,700 --> 00:20:00,700 Katsokaa niit�, he n�r�styv�t lev�ll��n. 305 00:20:01,100 --> 00:20:02,800 Sinun on opetettava heille oikea asento. 306 00:20:03,900 --> 00:20:05,000 Mit�? Min�?! 307 00:20:08,500 --> 00:20:09,800 Mutta se on niin vaikeaa. 308 00:20:10,700 --> 00:20:11,300 Nyrkit sis��n! 309 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 Polvet ulos! 310 00:20:13,700 --> 00:20:15,000 Hengitt��! 311 00:20:15,200 --> 00:20:16,100 Taivuta! 312 00:20:20,800 --> 00:20:21,900 �l� ly� minua! 313 00:20:24,100 --> 00:20:28,600 ja kopioit sen pois. 314 00:20:32,600 --> 00:20:35,000 Kuka valitsi n�m� aseet minulle? 315 00:20:35,800 --> 00:20:36,300 Fei roikkui. 316 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 Is�si tiet�� salaat jotain. 317 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 Mikset mene ja puhua h�nelle? Jatka. 318 00:20:49,400 --> 00:20:51,300 Is�, keitin sinulle yrttiteet�. 319 00:20:52,000 --> 00:20:54,200 Anna minun auttaa sinua nousemaan yl�s. 320 00:20:54,700 --> 00:20:56,300 Haluan puhua sinulle, poika. 321 00:20:56,600 --> 00:20:57,300 Juo se. 322 00:20:58,500 --> 00:21:00,800 Kiitos, mutta en halua yht��n. 323 00:21:01,600 --> 00:21:02,100 Mit�? Etk� halua sit�? 324 00:21:02,600 --> 00:21:03,400 Tied�n, ett� se on todella hankalaa. 325 00:21:04,200 --> 00:21:05,700 Katso t�t�. 326 00:21:06,000 --> 00:21:08,900 Se on uusi valmistelu Bo Chi Lamin l��ketehtaaltani. 327 00:21:09,200 --> 00:21:11,900 Se on ihana siivoamiseen systeemi. 328 00:21:12,100 --> 00:21:14,000 Se voi jopa pelastaa ihmisen hengen h�t�tilanteessa. 329 00:21:14,200 --> 00:21:17,300 En tarvitse yrttiteet� en��. 330 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 N�en. 331 00:21:19,500 --> 00:21:21,000 Ymp�rill� on niin paljon kakkuja n�in� p�ivin�. 332 00:21:21,300 --> 00:21:23,800 Jos pystymme tuottamaan t�m�n suuria m��ri� 333 00:21:24,000 --> 00:21:27,100 Olen varma, ett� ihmiset ostavat sen, etk� luule? 334 00:21:27,200 --> 00:21:28,500 Joo... 335 00:21:29,600 --> 00:21:30,500 Kuinka p��sen ulos t�st�? 336 00:21:30,700 --> 00:21:34,500 Olen jopa ostanut h�yrykoneen tehon varmistamiseksi. 337 00:21:35,000 --> 00:21:36,700 Minulla ei ole kovin hyv� olo n�in� p�ivin�. 338 00:21:37,300 --> 00:21:41,500 Voit menn� tehtaalle n�hd�ksesi sen itse huomenna. 339 00:21:42,100 --> 00:21:44,100 Pid�t siit� huolta puolestani, eik� niin? 340 00:21:44,300 --> 00:21:45,700 Joo, oikein. 341 00:21:48,800 --> 00:21:50,100 Yrttitee, poika. Mit� sin� teet? 342 00:21:51,500 --> 00:21:54,000 Et juo sit�. En halunnut tuhlata sit�. 343 00:21:54,300 --> 00:21:57,200 Poika, palasit t�ll� kertaa kertomaan 344 00:21:57,700 --> 00:22:00,300 minulle jotain t�rke��, eik� niin? 345 00:22:04,600 --> 00:22:05,100 Teink�? 346 00:22:05,700 --> 00:22:08,000 No, etk� tied� oma mielesi? 347 00:22:09,100 --> 00:22:09,400 Jatka, kerro minulle 348 00:22:09,800 --> 00:22:12,100 mit� sinun on kerrottava minulle. 349 00:22:14,500 --> 00:22:17,100 Ei mit��n! Mit�? Ei mit��n? 350 00:22:18,500 --> 00:22:21,000 Minun t�ytyy antaa t�m�n teen j��hty�. Se on liian kuuma. 351 00:22:22,200 --> 00:22:24,500 Sin� tyhm� idiootti. 352 00:22:33,300 --> 00:22:36,800 "Bo Chi Lamin l��ketehdas" 353 00:22:41,800 --> 00:22:44,500 T�m� juttu n�ytt�� junalta. 354 00:22:45,000 --> 00:22:46,500 Onko t�m� siis mahtava h�yrykone? 355 00:22:47,200 --> 00:22:50,600 Joo. Britannian teollisuus on edell� muu maailman talous 356 00:22:50,800 --> 00:22:54,300 kaikki johtuu herra Watin keksinn�st� h�yrykone. 357 00:22:55,600 --> 00:22:59,000 Tarkoitat miest� nimelt� "mik�" keksi t�m�n?! 358 00:22:59,700 --> 00:23:02,400 Mik� toimiala? Mik� talous? 359 00:23:03,100 --> 00:23:05,300 Mestari Wong, tervetuloa. 360 00:23:06,200 --> 00:23:08,000 Ja se on vain h�yry� se ohjaa kaikkea? 361 00:23:08,600 --> 00:23:09,500 Onko se niin voimakas? 362 00:23:09,800 --> 00:23:13,400 Toki, mutta muut asiat ovat yht� voimakas, kuin tunteeni. 363 00:23:13,700 --> 00:23:16,600 Kun olen ty�skennellyt, voin liikkua nopeammin kuin mik��n h�yrykone. 364 00:23:17,100 --> 00:23:21,100 Kyll�, kaikki se liike ikkuna h�mmensi minut. 365 00:23:21,300 --> 00:23:23,000 Olin niin kiireinen katsoessani sinua, Unohdin mit� aioin sanoa. 366 00:23:23,400 --> 00:23:25,800 Mit� hy�ty� on h�yrykoneesta se ei liiku? 367 00:23:26,000 --> 00:23:28,400 Se on koko asian pointti, eik�? 368 00:23:28,700 --> 00:23:29,300 Se on h�yrykone. 369 00:23:29,500 --> 00:23:31,200 Emme puhu siit�. 370 00:23:32,300 --> 00:23:33,400 Et ole? 371 00:23:46,100 --> 00:23:47,800 Jumalauta, sinun on parasta tuoda osa uudesta l��kkeest�mme t��ll�. 372 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Katso h�nen kasvojaan. 373 00:23:49,300 --> 00:23:52,400 h�yrykone on polttanut sen. 374 00:23:52,600 --> 00:23:54,200 Ei, olen kunnossa, olen kunnossa. 375 00:23:54,300 --> 00:23:55,700 H�n ei palanut t�st� h�yryst�. 376 00:23:56,000 --> 00:23:58,100 Se oli toinen moottori eilen illalla. 377 00:23:59,600 --> 00:24:02,200 Sep�s k�vi nopeasti. Et ole koskaan ollut niin nopea kung fussasi. 378 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 Rauhoitu. 379 00:24:09,500 --> 00:24:12,400 Hei kaikki, ulkona on toinen tappelu. 380 00:24:12,800 --> 00:24:15,800 Niill� taistelulajien harrastajilla on tule hakemaan meit� uudestaan. 381 00:24:21,700 --> 00:24:24,300 Pak Main koulu Chiun koulu 382 00:24:24,800 --> 00:24:25,900 Mist� t�ss� on kyse? 383 00:24:26,600 --> 00:24:28,200 Leijonakuningas-kilpailu, mit� muuta? 384 00:24:29,200 --> 00:24:34,000 Tamin koulu Chiun koulu Pak Main koulu 385 00:24:34,000 --> 00:24:35,200 Jos t�m� jatkuu. 386 00:24:35,300 --> 00:24:36,100 Joku loukkaantuu. 387 00:24:36,300 --> 00:24:38,700 Ne ovat jo olleet. T�m� on heid�n kolmas taistelunsa. 388 00:24:39,200 --> 00:24:40,400 Aion lopettaa sen. 389 00:24:40,600 --> 00:24:42,700 Mestari, odota! 390 00:24:45,600 --> 00:24:47,000 Osaako h�n hoitaa ne kaikki itse? 391 00:24:47,400 --> 00:24:50,500 Min� en tied�. Minusta tulee hyvin ahdistunut aina kun h�n on mukana. 392 00:24:51,400 --> 00:24:54,000 Mene ja etsi miehi� auttamaan h�nt�, pid� kiirett�! 393 00:25:01,300 --> 00:25:02,100 Tyhm�t! 394 00:25:03,900 --> 00:25:06,000 Pudota aseesi. Lopeta tappelu! 395 00:25:55,200 --> 00:25:57,400 Sin� h�iritset rauhaa. Lopeta tappelu! 396 00:26:00,200 --> 00:26:01,000 Kuka on johdossa? 397 00:26:02,000 --> 00:26:03,500 Haluan puhua johtajallesi. 398 00:26:08,600 --> 00:26:10,400 N�en, Tam ja Chiu-koulut... 399 00:26:11,000 --> 00:26:14,800 ja Pak Mai koulu. Olette kaikki kamppailulajeja. 400 00:26:15,400 --> 00:26:17,500 Mik� saa sinut t�nne aiheuttamaan ongelmia? 401 00:26:18,500 --> 00:26:19,200 Kuka sin� olet? 402 00:26:21,100 --> 00:26:24,300 Nimeni on Wong Fei hung. 403 00:26:24,900 --> 00:26:27,700 Kysyn sinulta rehellisesti, etk� osaa tyyty� erosi ilman tappelua? 404 00:26:29,300 --> 00:26:31,500 Tamit ja Chius ovat yhdist�neet voimansa meit� vastaan. 405 00:26:32,000 --> 00:26:33,900 He tarvitsivat lis�� oppilaita kilpailu 406 00:26:34,200 --> 00:26:36,300 joten he varastivat minun. 407 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 Meid�n pit�isi luokitella arvosana kung fua taistelun kautta 408 00:26:40,900 --> 00:26:42,400 Oppilaat tiet�v�t joka opettaa paremmin kung fua. 409 00:26:42,600 --> 00:26:44,700 Ne jotka tulivat, tulivat mielell��n. Heit� ei pakotettu. 410 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 Olet Chiusta, joten eksy. 411 00:26:47,300 --> 00:26:48,700 Painu helvettiin! Me olemme Tamit! 412 00:26:48,900 --> 00:26:52,300 No niin, n�yt� meille! En pelk�� sinua. 413 00:26:52,400 --> 00:26:54,200 Rauhoitukaa, herrat. 414 00:26:54,500 --> 00:26:56,700 Voinko ehdottaa, ett� tappelet sen sijaan? 415 00:26:57,000 --> 00:26:58,700 Katsotaan kuka antaa paras suoritus. 416 00:26:59,300 --> 00:27:01,400 Oletko heid�n puolellaan vai omallani? Hyvin? 417 00:27:02,100 --> 00:27:05,000 Haluan vain olla oikeudenmukainen. Ole kiltti. 418 00:27:06,400 --> 00:27:10,500 H�n ensin. Katsotaan kuinka hyv� h�n on! 419 00:27:10,900 --> 00:27:12,400 Oikein. Min� menen ensin. 420 00:27:17,800 --> 00:27:18,200 �l� viitsi! 421 00:27:26,500 --> 00:27:27,200 Hallita! 422 00:27:27,900 --> 00:27:30,200 Mestari Wong, kiitos. 423 00:27:31,400 --> 00:27:32,800 Anteeksi siit� potkusta. 424 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 Sep�s k�vi nopeasti! 425 00:27:37,000 --> 00:27:38,100 Hyv� on, minun vuoroni. 426 00:27:41,400 --> 00:27:43,600 On olemassa vaara, ett� meit� nauretaan t��ll�. 427 00:27:44,700 --> 00:27:46,700 Mestari Wong, annamme sinun suurelle viisaudellesi. 428 00:27:47,700 --> 00:27:50,400 Olen iloinen n�hdess�ni, ett� olen saanut sinut ymm�rt�m��n tappelu on turhaa. 429 00:27:50,600 --> 00:27:54,500 Haluaisin kutsua teid�t kaikki illalliselle t�n� iltana. 430 00:27:54,700 --> 00:27:56,600 Olen paikalla ajoissa. 431 00:27:57,000 --> 00:27:58,600 Niin my�s min�. 432 00:27:59,500 --> 00:28:00,400 "San Shiu ravintola" 433 00:28:01,700 --> 00:28:02,900 Hei, se on mestari Wong. 434 00:28:03,300 --> 00:28:04,300 Mestari Wong... 435 00:28:04,600 --> 00:28:06,400 Hyv�� iltaa, hyv�� iltaa. 436 00:28:07,900 --> 00:28:10,300 Ole hyv� ja istu. Kiitos. 437 00:28:14,100 --> 00:28:16,600 Mestari Lee, olen niin iloinen olet t��ll� t�n� iltana. 438 00:28:25,000 --> 00:28:27,400 Mik� se on? Mit� ihmett� sin� t��ll� teet? 439 00:28:28,200 --> 00:28:30,800 mietin vain miksi n�m� s�rkyneet p��t olivat t��ll�. 440 00:28:31,600 --> 00:28:34,200 N�m� leijonan p��t esi-is�mme k�yttiv�t. 441 00:28:34,400 --> 00:28:38,000 Vaikka ne ovat nyt rikki, emme kest� heitt�� niit� pois. 442 00:28:40,500 --> 00:28:43,900 Minulle kerrottiin, ett� esi-is�mme voittivat paljon kilpailuja aiemmin. 443 00:28:44,500 --> 00:28:47,100 Oikein. 444 00:28:47,600 --> 00:28:49,100 He vaaransivat henkens� jokainen n�ist� p�ist�, jotka n�et t��ll�. 445 00:28:49,600 --> 00:28:51,900 Mutta se oli vain kaiken kunniaksi. 446 00:28:59,600 --> 00:29:02,500 T�m� Leijonakuningas-kilpailu aiheuttaa paljon vaivaa. 447 00:29:03,200 --> 00:29:06,300 Mielest�ni meid�n pit�isi ilmoittaa viranomaisille. 448 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 Voisimme kertoa heille, 449 00:29:09,700 --> 00:29:12,100 mutta en usko he voisivat tehd� mit� tahansa est��kseen sen. 450 00:29:12,500 --> 00:29:15,800 Sen on j�rjest�nyt kuvern��ri Li keisarinnan puolesta. 451 00:29:16,300 --> 00:29:16,800 Mit� sitten? 452 00:29:17,300 --> 00:29:19,500 Voisimme esitt�� vetoomuksen, jonka allekirjoitti kaikki kung fu -koulut. 453 00:29:19,700 --> 00:29:21,200 Kerromme h�nelle totuuden 454 00:29:21,800 --> 00:29:23,400 siit�, mit� tapahtuu. 455 00:29:23,800 --> 00:29:25,500 Mit� mielt� sin� olet? 456 00:29:26,300 --> 00:29:28,800 En ole oikeastaan ??ajatellut sit�. 457 00:29:28,900 --> 00:29:30,400 Se ei n�yt� oikealta. 458 00:29:30,900 --> 00:29:33,200 T�m� on kiireellist�. Meid�n on ryhdytt�v� toimiin nopeasti. 459 00:29:33,700 --> 00:29:35,300 Herra Wai, paperia. 460 00:29:35,700 --> 00:29:36,800 Kyll� herra. 461 00:29:37,900 --> 00:29:39,300 Kiitos kun tulit t�nne. 462 00:29:40,500 --> 00:29:44,300 Toimikoon kaikki koulumme rinnakkain edist�m��n kamppailulajeja 463 00:29:44,700 --> 00:29:48,500 ja esittelemme vetoomuksen kuvern��ri Lille yhdess�. 464 00:29:49,100 --> 00:29:49,600 Kyll� oikein. 465 00:29:52,200 --> 00:29:55,700 Kippis. 466 00:30:05,400 --> 00:30:07,200 "Wu-portti" 467 00:30:12,900 --> 00:30:14,500 Hyv�� huomenta herra. Hyv�� huomenta. 468 00:30:15,000 --> 00:30:17,200 Vetoomus kuvern��rille 469 00:30:17,500 --> 00:30:18,600 kaupungin 14 kung fu -koulun allekirjoittamat. 470 00:30:21,700 --> 00:30:22,100 Arvon herra. 471 00:30:23,900 --> 00:30:24,800 Saa n�hd�, ett� h�n saa sen. 472 00:30:25,100 --> 00:30:26,300 Kiitos herra. 473 00:30:27,300 --> 00:30:29,200 Kuvern��ri Li. 474 00:30:29,600 --> 00:30:32,900 Mestari Wong edustaa kaupungin 14 kamppailulajikoulua. 475 00:30:33,400 --> 00:30:37,500 Minulla on t�rke�mp��kin tekemist�. Anna se yhdelle sihteerilleni. 476 00:30:37,700 --> 00:30:38,500 Kyll�, tietysti, sir. 477 00:30:38,800 --> 00:30:40,900 Ihan kuin minulla olisi ollut aikaa sellaisiin pikkujuttuihin. 478 00:30:42,500 --> 00:30:42,800 Arvon herra? 479 00:30:43,500 --> 00:30:45,800 Tiedustelun k�sittely vie aikaa, 480 00:30:46,100 --> 00:30:47,100 et saa v�lit�nt� vastausta. 481 00:30:47,200 --> 00:30:48,700 Kiitos paljon. 482 00:30:48,800 --> 00:30:49,300 Se on ilo. 483 00:30:49,700 --> 00:30:50,200 Hyv�sti, sir. 484 00:30:55,300 --> 00:30:56,600 Menn��n! 485 00:31:05,200 --> 00:31:06,100 Joten milloin saamme vastauksen? 486 00:31:07,000 --> 00:31:11,400 Meid�n on vain odotettava siihen asti tulee... jos se koskaan tulee. 487 00:31:14,200 --> 00:31:15,600 Minun t�ytyy tehd� jotakin. 488 00:31:16,500 --> 00:31:20,300 Mestari, riksa? Ole hyv�. Minne? 489 00:31:20,600 --> 00:31:22,000 Kantonin konsulaatti. 490 00:31:22,800 --> 00:31:23,300 �l� viitsi. 491 00:31:25,300 --> 00:31:27,800 T�ss�, mestari, mene sis��n. Minne? 492 00:31:28,000 --> 00:31:28,500 Seuraa sit� riksaa. 493 00:31:28,700 --> 00:31:31,200 Oletko kantonilainen? Joo. 494 00:31:34,200 --> 00:31:36,200 Hei! Et seuraa riksa. 495 00:31:37,300 --> 00:31:38,800 Fei roikkui! 13. t�ti! 496 00:31:42,500 --> 00:31:44,000 Rautajalka! �l� viitsi! 497 00:31:46,600 --> 00:31:47,300 Fei roikkui! 498 00:31:49,900 --> 00:31:51,300 Olen t��ll�! 499 00:31:55,200 --> 00:31:55,900 Wong Fei roikkui! 500 00:31:58,400 --> 00:31:59,600 Katkaise h�net it�portilla! 501 00:32:17,300 --> 00:32:19,000 Fei roikkui, Fei roikkui! 502 00:32:47,200 --> 00:32:48,100 Tule ulos, Wong Fei roikkui! 503 00:32:49,800 --> 00:32:51,200 �l� piiloudu kuin pelkuri! 504 00:32:54,200 --> 00:32:56,100 Wong Fei roikkui! En ole Wong Fei ripustettu! 505 00:33:01,800 --> 00:33:02,900 Wong Fei hung on t��ll�! 506 00:33:19,200 --> 00:33:20,100 Anna minun menn�! 507 00:33:35,000 --> 00:33:36,100 Varo! Nainen! 508 00:33:37,800 --> 00:33:41,100 Pois tielt�! Siirr� se! Liikkua! 509 00:33:45,300 --> 00:33:46,700 Oletko siis Wong Fei ripustettu? 510 00:33:48,100 --> 00:33:48,600 Hallita! 511 00:33:51,300 --> 00:33:54,500 Sanon sen niin kuin se on, nimeni on Chiu Tim ba. 512 00:33:55,000 --> 00:33:56,900 Taistelustavasta p��tellen 513 00:33:57,300 --> 00:33:58,300 Iron Foot, kung fusi on erinomainen. 514 00:33:58,700 --> 00:34:01,200 Voisin k�ytt�� sinua Leijonakuningas -kilpailussa. 515 00:34:01,800 --> 00:34:04,700 Siis jos olet halukas liitty� tai ping lion -tiimiini. 516 00:34:05,800 --> 00:34:08,700 Kerro hintasi. Olen antelias ty�nantaja. 517 00:34:09,400 --> 00:34:12,400 Kilpailemassa yksin rahasta ei ole kilpailua ollenkaan. 518 00:34:13,100 --> 00:34:15,100 Jos haluat taistelijoita, katsot muualle. 519 00:34:16,200 --> 00:34:19,100 Mit� tulee kilpailuusi, En tule koskaan sis��n. 520 00:34:20,000 --> 00:34:23,500 Siin� tapauksessa, koska et ole liittolaiseni, olet viholliseni! 521 00:34:24,300 --> 00:34:25,700 Jos kielt�ydyt liittym�st� Tai pingiin, 522 00:34:25,800 --> 00:34:27,400 sin� kuolet. 523 00:34:28,400 --> 00:34:29,000 Mene helvettiin! 524 00:34:45,800 --> 00:34:46,400 Hallita! 525 00:34:46,700 --> 00:34:47,200 Anna minun menn�! 526 00:34:47,600 --> 00:34:48,400 Minun hevoseni! 527 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 Kiirehdi, tule auttamaan h�nt�! 528 00:34:55,100 --> 00:34:56,200 Tomansky! Ole hyv� ja voitko auttaa meit�? 529 00:34:56,400 --> 00:34:57,800 Meit� vastaan ??hy�k�t��n. 530 00:34:58,800 --> 00:34:59,400 �l� huoli. 531 00:35:00,100 --> 00:35:00,900 Ymp�r�i h�net! 532 00:35:01,100 --> 00:35:02,400 Haluatko paeta? 533 00:35:02,600 --> 00:35:03,300 Pois tielt�ni! 534 00:35:05,600 --> 00:35:07,400 Wong Fei roikkui, joten pelk��t minua. 535 00:35:09,700 --> 00:35:10,400 Rautajalka! 536 00:35:12,100 --> 00:35:13,000 �l� huoli, olen t��ll�. 537 00:35:14,300 --> 00:35:15,300 Ole varovainen! 538 00:35:16,100 --> 00:35:17,100 Olen juuri ajoissa. 539 00:35:18,100 --> 00:35:19,200 Lopeta, tunnen h�net. 540 00:35:21,200 --> 00:35:24,700 Olen eritt�in pahoillani, mutta se ei ole meid�n tapamme suudella miehen k�tt�. 541 00:35:25,000 --> 00:35:25,600 Sinun ei tarvitse huolehtia. 542 00:35:26,000 --> 00:35:28,300 Se ei ole meid�n tapamme antaaksemme k�si�mme suudella. 543 00:35:28,700 --> 00:35:30,000 Olet suudellut molempia k�si�mme. 544 00:35:30,500 --> 00:35:32,000 mutta pyyd�n sinua olemaan tekem�tt� sit� uudelleen. 545 00:35:32,200 --> 00:35:34,900 Se on inhottava tapa. Ymm�rsi? 546 00:35:35,500 --> 00:35:36,300 Rautajalka, hyvin tehty! 547 00:35:36,500 --> 00:35:37,600 H�nt� potkittiin! 548 00:35:37,800 --> 00:35:40,000 H�n ei todellakaan ole hyv�! 549 00:35:40,300 --> 00:35:40,700 Bravo! 550 00:35:40,900 --> 00:35:42,400 Fei roikkui, potkaisiko se mies sinua? 551 00:35:43,200 --> 00:35:44,300 Se ei ollut iso juttu. 552 00:35:44,600 --> 00:35:45,500 Olin enemm�n huolissani k�dest�si... 553 00:35:46,100 --> 00:35:47,800 joka on otettu muiden etu 554 00:35:48,300 --> 00:35:49,700 �l� ole naurettava. 555 00:35:50,000 --> 00:35:52,800 Mr. Wong, miksi et unohda riksat ja vied� vaununi? 556 00:35:53,000 --> 00:35:53,800 Me palaamme. Odotahan vain! 557 00:35:54,700 --> 00:35:56,000 Ole varovainen... 558 00:35:56,900 --> 00:35:59,200 Se on eritt�in yst�v�llist�, mutta voimme tehd� oman tapamme. 559 00:35:59,300 --> 00:36:02,300 Ei, varmuuden vuoksi olisi paras ottaa vaunu. 560 00:36:02,500 --> 00:36:03,400 �l� viitsi. 561 00:36:04,300 --> 00:36:04,900 Anteeksi. 562 00:36:09,500 --> 00:36:10,400 Etk� ole tulossa? 563 00:36:12,700 --> 00:36:13,400 Ei. Min� k�velen. 564 00:36:14,100 --> 00:36:15,900 Kuljettaja, Kantonin konsulaatti. 565 00:36:16,200 --> 00:36:17,000 Jatka! 566 00:36:20,200 --> 00:36:20,700 Fei roikkui! 567 00:36:22,300 --> 00:36:24,200 Sir, vaunusi odottaa. 568 00:36:24,700 --> 00:36:25,300 Ole kiltti. 569 00:36:26,700 --> 00:36:28,000 Seuraa sit� vaunua. 570 00:36:34,500 --> 00:36:36,900 Olemme olleet t��ll� koko p�iv�n. Se kest�� liian kauan. 571 00:36:40,300 --> 00:36:40,800 Mestari Wong! 572 00:36:41,000 --> 00:36:42,400 Mestari, olet palannut! 573 00:36:42,600 --> 00:36:44,100 13. t�ti tekee elokuvaa. 574 00:36:44,200 --> 00:36:44,900 Mestari Wong! 575 00:36:45,200 --> 00:36:47,500 H�n halusi kuvata sinua, mutta he eiv�t voineet odottaa 576 00:36:47,700 --> 00:36:48,900 joten aloitimme ilman sinua. 577 00:36:49,100 --> 00:36:50,000 Se on todella hauskaa. 578 00:36:50,300 --> 00:36:51,700 Vanha mestari Wong on my�s mukana. 579 00:36:51,900 --> 00:36:53,300 Mutta h�n ei voi kuvata kaikkia, 580 00:36:53,600 --> 00:36:55,000 joten h�n valitsi seniorit. 581 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 Voitko nyt paremmin? 582 00:36:56,500 --> 00:36:57,100 Tarvitsen lis�� lepoa. 583 00:36:57,300 --> 00:36:58,000 Elokuvat? 584 00:36:58,300 --> 00:37:00,700 Oikein. 585 00:37:01,000 --> 00:37:02,200 Se ei ole kuin valokuvat, se ottaa elokuvia. 586 00:37:02,700 --> 00:37:04,100 Elokuvat?! N�etk�? 587 00:37:05,000 --> 00:37:07,400 Mestari, mikset kokeilisi? Pit��k� minun? 588 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 Fei roikkui, tulet rakastamaan sit� kun ihmiset katsovat elokuvasi. 589 00:37:10,000 --> 00:37:11,100 Jatka. Hallita. 590 00:37:11,300 --> 00:37:12,200 Jatka. 591 00:37:13,200 --> 00:37:14,900 Voimme oppia kung fua elokuvistasi. 592 00:37:17,800 --> 00:37:18,900 Ei, olet liian l�hell� kameraa. 593 00:37:20,600 --> 00:37:23,000 Muuta takaisin, en saa kaikkia teit�. 594 00:37:24,300 --> 00:37:24,900 Se on hyv�. 595 00:37:25,100 --> 00:37:26,000 Liikkuuko kuvat? 596 00:37:26,100 --> 00:37:29,700 Joo! Oikein. Valmis? 597 00:37:31,000 --> 00:37:32,100 Mit�? 598 00:37:34,700 --> 00:37:37,700 Etk� kuullut, toiminta?! 599 00:37:38,100 --> 00:37:40,600 N�in he sanovat ennen kuvaamista. 600 00:37:40,900 --> 00:37:41,400 Sitten? 601 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 Toiminta tarkoittaa, ett� alat liikkua. Se tarkoittaa, ett� h�n on aloittanut kuvaamisen. 602 00:37:45,800 --> 00:37:48,000 Et ole t�llainen normaalisti. 603 00:37:48,200 --> 00:37:50,000 Sinulla on aina nopeat reaktiot! 604 00:37:50,600 --> 00:37:51,700 Haluamme toimia. Jatka. 605 00:37:53,600 --> 00:37:54,300 Tied�n tarkalleen mit� tehd�, kiitos. 606 00:37:56,900 --> 00:37:58,000 Miksi vaivaudun? 607 00:37:58,300 --> 00:38:00,600 Kamera py�rii nyt. Toiminta! 608 00:38:24,700 --> 00:38:26,200 Mist� sait tuon? 609 00:38:29,100 --> 00:38:33,000 Olemme juuri saapuneet. Et voinut tilannut sen niin lyhyess� ajassa. 610 00:38:34,200 --> 00:38:37,000 Ven�l�inen, jonka tapasit rautateill� asema toimitti sen t�nne. 611 00:38:37,800 --> 00:38:38,700 Mit�? 612 00:38:44,200 --> 00:38:45,000 Mestari Wong! 613 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 Fei roikkui! H�n ei kysynyt sinulta! 614 00:38:52,300 --> 00:38:54,100 Mit� h�n tekee? 615 00:39:00,900 --> 00:39:03,900 Fei roikkui? Oletko vihainen minulle? 616 00:39:07,000 --> 00:39:08,500 Korjasin takkisi. 617 00:39:19,700 --> 00:39:21,800 Oletko todella niin vihainen minulle? 618 00:39:23,400 --> 00:39:25,700 Tied�n, ett� et pid� Tomanskysta. 619 00:39:25,900 --> 00:39:29,100 Mutta en ole koskaan ennen n�hnyt kameraa. 620 00:39:29,400 --> 00:39:30,900 Halusin n�hd�, millaisia ??elokuvat ovat. 621 00:39:31,000 --> 00:39:32,700 Ne voivat olla eritt�in t�rkeit� tulevaisuudessa. 622 00:39:33,200 --> 00:39:34,300 Meid�n on opittava uusista asioista 623 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 jos joudumme k�ytt�m��n niit� jonain p�iv�n�. 624 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 Joten kaikki uusi on hy�dyllist�, saat minut kuulostamaan vanhanaikaiselta. 625 00:39:45,900 --> 00:39:46,700 Ole kiltti, �l� ole t�llainen. 626 00:39:47,100 --> 00:39:48,700 Jos et todellakaan pid� siit� ven�l�isest�, 627 00:39:50,000 --> 00:39:52,400 En n�e h�nt� en�� koskaan. 628 00:39:53,000 --> 00:39:54,100 Oletko viel� nyt vihainen minulle? 629 00:39:55,400 --> 00:39:56,300 Oletko edelleen vihainen? 630 00:39:59,000 --> 00:39:59,700 13. Au... 631 00:40:00,100 --> 00:40:02,000 Ei, tarkoitan pioni. 632 00:40:09,600 --> 00:40:10,800 H��j�rjestelyj� varten, 633 00:40:11,400 --> 00:40:12,800 sinun pit�isi puhua is�si kanssa. 634 00:40:13,200 --> 00:40:15,000 Meid�n ei pit�isi tuhlata aikaa. 635 00:40:15,700 --> 00:40:16,700 Puhun h�nelle. 636 00:40:19,600 --> 00:40:21,000 Mutta minun on mietitt�v� hyv� tapa kertomasta h�nelle 637 00:40:21,300 --> 00:40:22,800 joten h�n on tyytyv�inen. 638 00:40:23,100 --> 00:40:25,100 Tai sitten sanot, ett� olen idiootti. 639 00:40:29,100 --> 00:40:29,900 Mestari, oletko viel� vihainen? 640 00:40:30,200 --> 00:40:31,700 Poika, pid� kiirett�! 641 00:40:31,900 --> 00:40:33,000 Toiset haluavat tulla kuvatuiksi... 642 00:40:33,200 --> 00:40:33,700 Vanha mestari, katso! 643 00:40:34,800 --> 00:40:35,200 Hallita! 644 00:40:35,500 --> 00:40:38,300 Miksi istuit niin l�hell�? 645 00:40:40,000 --> 00:40:42,100 13. t�dill� oli jotain silm�ss�, Otin sen pois. 646 00:40:42,500 --> 00:40:45,300 Todella? 13. t�ti, olen asiantuntija, 647 00:40:45,500 --> 00:40:46,000 Otan sen pois puolestasi. 648 00:40:46,200 --> 00:40:47,600 Ei kiitos, se on jo tehty. 649 00:40:48,200 --> 00:40:49,600 Is�, menn��n lopettamaan elokuva. 650 00:40:49,800 --> 00:40:50,900 Hyv� idea. 651 00:40:51,900 --> 00:40:53,200 Leikkaa se pois! 652 00:40:55,900 --> 00:40:59,000 Hallita! mielest�ni silm�ss�ni on jotain. 653 00:40:59,200 --> 00:41:00,800 Voisitko saada sen minulle? 654 00:41:02,400 --> 00:41:03,200 Minulla ei ole aikaa! 655 00:41:03,300 --> 00:41:05,800 Miksi kaikilla on jotain heid�n silmiss��n? 656 00:41:06,700 --> 00:41:08,500 13. t�ti. tarvitsemme sinua kameraan. 657 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Mestari Wong, t�m� on hyv� asema. 658 00:41:43,200 --> 00:41:44,600 Kaikki leijonat kulkevat t��ll�. 659 00:41:44,800 --> 00:41:45,700 Voit my�s n�hd� pokaalin t��lt�. 660 00:41:45,900 --> 00:41:47,600 Se on erityisesti suunniteltu pokaali. 661 00:41:47,900 --> 00:41:48,600 Todella? 662 00:41:48,800 --> 00:41:49,300 Joo... 663 00:43:24,600 --> 00:43:27,100 Ne leijonan p��t ovat erilaisia ??kuin tavalliset. 664 00:43:27,900 --> 00:43:29,500 Kyll�, ennen Leijonakuningasta Kilpailu alkaa 665 00:43:29,700 --> 00:43:33,200 he selvitt�v�t muutamia vanhoja arvoja. 666 00:43:34,300 --> 00:43:35,600 Kaupungin nelj� p��kolmiota 667 00:43:35,900 --> 00:43:36,400 Valkoinen lootus. 668 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 tiikeri jengi, 669 00:43:38,100 --> 00:43:39,500 mustat lohik��rmeet 670 00:43:40,200 --> 00:43:41,800 ja Tai ping -�ljytehdas 671 00:43:42,100 --> 00:43:44,400 he haluavat laittaa muut pois juoksusta. 672 00:43:45,000 --> 00:43:46,900 Joten kun kilpailu tulee, 673 00:43:47,100 --> 00:43:49,700 heid�n kilpailijansa eiv�t voi kilpailla heid�n kanssaan. 674 00:43:51,900 --> 00:43:53,700 Heill� n�ytt�� olevan paljon tukea. 675 00:43:53,900 --> 00:43:56,400 Kyll�, t�m� porukka t��ll� kuuluu Chiu Tim ba:lle. 676 00:44:02,000 --> 00:44:03,100 He n�ytt�v�t olevan hyvin varmoja itsest��n. 677 00:44:08,900 --> 00:44:12,800 Sielt� he tulevat! 678 00:44:12,800 --> 00:44:14,200 Sielt� he tulevat! 679 00:44:37,100 --> 00:44:37,900 Se n�ytt�� leijonakilpailulta. 680 00:44:38,300 --> 00:44:39,900 mutta se on vain iso taistelu. 681 00:44:41,400 --> 00:44:43,800 Ole varovainen. H�yrykone on eritt�in kuuma. 682 00:44:44,000 --> 00:44:45,600 Mestarisi poltettiin. 683 00:44:45,800 --> 00:44:47,000 Se ei n�yt� kuumalta. 684 00:44:47,200 --> 00:44:48,900 Se on niin kuuma. voit valmistaa ruokaa sen p��ll�. 685 00:44:49,600 --> 00:44:51,600 Juuri niin aion tehd�. 686 00:44:51,800 --> 00:44:54,800 N�m� nuoret eiv�t koskaan kuuntele. 687 00:44:56,700 --> 00:44:58,100 Laitetaan ruokaa, eik� niin? 688 00:45:03,700 --> 00:45:06,100 Veli Foon, tarvitsemme apuasi Lion Racessa. 689 00:45:07,600 --> 00:45:08,300 Todella? Joo. 690 00:45:09,500 --> 00:45:12,300 Veli. �l� viitsi. Kiire! 691 00:45:13,100 --> 00:45:13,900 Ole hiljaa! 692 00:45:14,500 --> 00:45:16,100 Jos mestari Wong saa tiet��, se olen min�... 693 00:45:16,700 --> 00:45:18,900 Thunderhead, h�n ei tied� min� olen siell� alla! 694 00:45:19,400 --> 00:45:20,700 Selv�, tehd��n se! �l� viitsi! 695 00:45:41,100 --> 00:45:41,700 Tule t�nne? 696 00:46:04,000 --> 00:46:04,700 H�nt� taas! 697 00:46:06,200 --> 00:46:07,500 En kutsunut h�nt�. 698 00:46:07,700 --> 00:46:09,000 mutta h�n haluaa tulla kyl��n. 699 00:46:09,600 --> 00:46:10,300 Koska h�n on t��ll�. 700 00:46:11,300 --> 00:46:12,300 annamme h�nelle kameran takaisin. 701 00:46:12,700 --> 00:46:13,600 Ostan toisen. 702 00:46:14,800 --> 00:46:17,300 Mutta niit� ei ole helppo l�yt�� t��lt�. 703 00:46:17,700 --> 00:46:18,500 Oletko varma? 704 00:46:19,900 --> 00:46:21,000 L�yd�mme sellaisen pian. 705 00:46:22,700 --> 00:46:23,900 Mihin he ovat laittaneet pokaalin? 706 00:46:24,100 --> 00:46:25,400 Se on noin nelj� korttelin alapuolella. 707 00:46:25,500 --> 00:46:28,000 Todella?! Ei ihme, etten n�e sit� nyt! 708 00:46:28,200 --> 00:46:29,000 Mikset kertonut minulle aikaisemmin? 709 00:46:29,400 --> 00:46:31,900 Pid� kiirett�, olemme viel� kaukana. 710 00:47:29,800 --> 00:47:30,200 Foon! 711 00:47:30,400 --> 00:47:30,900 Miten menee? 712 00:47:31,000 --> 00:47:31,500 Emme koskaan saa heit� kiinni. 713 00:47:31,900 --> 00:47:32,900 Pit�isik� meid�n siis vain luovuttaa? 714 00:47:33,200 --> 00:47:34,600 Miss� on rohkeutesi? 715 00:47:34,700 --> 00:47:35,500 �l� viitsi! 716 00:47:36,700 --> 00:47:37,700 Saa n�hd� miss� palkinto on. 717 00:47:39,100 --> 00:47:39,800 Se on Iron Foot. 718 00:47:41,100 --> 00:47:41,700 Oletko varma? 719 00:47:41,800 --> 00:47:43,600 Kyll�, n�etk� tuon leijonan veitsien kanssa? 720 00:47:48,600 --> 00:47:50,000 Veli Foon, h�n on hyvin itsep�inen. 721 00:47:53,000 --> 00:47:55,400 Aivan, emme voi voittaa, mutta voimme pys�ytt�� h�net. 722 00:47:55,600 --> 00:47:57,100 Joo. Otetaan oikotie. 723 00:48:06,600 --> 00:48:07,700 Rautajalka, ota se! 724 00:48:08,600 --> 00:48:09,700 Miten menee? 725 00:48:10,200 --> 00:48:10,800 Ei mit��n. 726 00:48:14,600 --> 00:48:15,200 Lopeta! 727 00:48:17,700 --> 00:48:18,300 Ja toinen potku! 728 00:48:18,900 --> 00:48:19,900 Mit� sin� teet? 729 00:48:20,200 --> 00:48:20,700 H�n potkaisi minua! 730 00:48:24,000 --> 00:48:25,300 Varo! H�n on tulossa! 731 00:48:25,700 --> 00:48:26,500 Mene helvettiin! 732 00:48:27,300 --> 00:48:28,300 Min� murran leijonanp��si. 733 00:48:29,800 --> 00:48:30,500 Mihin rautajalka katosi? 734 00:48:30,700 --> 00:48:32,100 H�n on takanamme. T�ll� tavalla! 735 00:48:32,600 --> 00:48:34,100 Et ole leijonan p��. 736 00:48:35,400 --> 00:48:37,000 Olet viel� nopeampi kuin min�! 737 00:48:54,900 --> 00:48:55,700 Se on tulossa l�helle. 738 00:48:59,100 --> 00:49:01,300 Se on tulossa t�nne! Juosta! 739 00:49:02,100 --> 00:49:03,000 Fei roikkui, katso sielt�. 740 00:49:07,700 --> 00:49:09,500 Pioni, tule. 741 00:49:09,900 --> 00:49:11,600 �l� k�yt� h�nen tikkaitaan t�ll� tavalla. 742 00:49:14,500 --> 00:49:14,800 Pid� lujasti kiinni. 743 00:49:15,000 --> 00:49:15,400 Oletko aivan varma? 744 00:49:15,900 --> 00:49:16,900 Selv�. 745 00:49:27,800 --> 00:49:28,700 Kamerani! 746 00:49:34,600 --> 00:49:35,100 Oletko kunnossa? 747 00:49:35,300 --> 00:49:36,000 Ota kamerani. 748 00:49:36,300 --> 00:49:37,700 Tietysti. Meid�n on viel� palautettava se. 749 00:49:55,900 --> 00:49:57,600 Se on Wong, mene eroon h�nest�. 750 00:49:57,900 --> 00:49:58,300 Hae h�net! 751 00:49:58,700 --> 00:49:59,900 Oikein! 752 00:50:34,600 --> 00:50:36,100 Perkele! Kuka helvetti sin� olet? 753 00:50:38,500 --> 00:50:39,000 Yan! 754 00:50:39,600 --> 00:50:40,900 Unohda minut, mene pois t��lt�! 755 00:50:41,300 --> 00:50:41,800 OK. 756 00:50:44,300 --> 00:50:46,500 Paskiainen, tapan sinut. 757 00:52:02,200 --> 00:52:03,600 Kuka helvetti sin� olet? Tule ulos! 758 00:52:08,900 --> 00:52:10,600 Rautajalka, voit kutsua minua is�ksi. 759 00:52:14,000 --> 00:52:15,900 Rautajalka ole nyt hyv� poika, 760 00:52:16,100 --> 00:52:16,900 Is� sanoi niin. 761 00:52:20,900 --> 00:52:21,900 Mene helvettiin! 762 00:52:31,000 --> 00:52:32,300 Et voi tehd� t�t�! Olen is�si! 763 00:52:38,100 --> 00:52:39,600 Ota se. Is�! 764 00:53:10,800 --> 00:53:12,600 Sin� paskiainen! 765 00:55:25,900 --> 00:55:28,300 Nyt k�sit�n! Nyt k�sit�n! Voitimme kilpailun! 766 00:55:30,600 --> 00:55:33,600 Tyhm� idiootti! Hanki se pokaali! 767 00:55:33,900 --> 00:55:36,500 Hanki se takaisin! Tule, hae se takaisin! 768 00:55:42,600 --> 00:55:47,100 Nyt k�sit�n! Tai ping ovat voittaneet kilpailun. 769 00:55:49,400 --> 00:55:50,100 T�ss�. Hallita. 770 00:55:52,000 --> 00:55:53,500 Voittajat! Tai ping -tiimi 771 00:55:59,800 --> 00:56:02,900 Hyv�! Tai ping -joukkue on kaikista suurin! 772 00:56:03,400 --> 00:56:05,300 Juhlitaan suurella juhlaillallinen. 773 00:56:05,800 --> 00:56:08,300 Ja min� annan teille kaikille palkinnon 774 00:56:08,500 --> 00:56:10,200 ett� osoitit uskollisuutesi minulle! 775 00:56:16,700 --> 00:56:17,700 H�vi�j�! 776 00:56:20,500 --> 00:56:21,100 13. t�ti? 777 00:56:41,500 --> 00:56:42,000 Kamerani. 778 00:56:44,200 --> 00:56:44,600 Pioni! 779 00:56:46,400 --> 00:56:47,200 Fei roikkui! 780 00:56:48,400 --> 00:56:49,200 Miksi olet niin peloissasi? 781 00:56:51,200 --> 00:56:52,300 Jotain outoa on tekeill�. 782 00:56:53,300 --> 00:56:54,300 N�itk� jotain? 783 00:56:54,800 --> 00:56:57,000 Mik� se olikaan. Kaipasin sit�. 784 00:57:07,600 --> 00:57:09,500 Onneksi saimme tiet�� ajoissa ett� h�n oli kaksoisagentti. 785 00:57:10,900 --> 00:57:17,400 Ei ollut muuta vaihtoehtoa. Meid�n piti p��st� eroon h�nest�. 786 00:57:17,500 --> 00:57:22,000 H�n suunnitteli paljastavamme suunnitelmamme tehty Leijonakuningas-kilpailuun. 787 00:57:25,100 --> 00:57:30,300 Kuvern��ri Li Hung chang suunnittelee luovuttaa Liaodongin niemimaan Japanille. 788 00:57:30,800 --> 00:57:36,600 Jos n�in tapahtuu, sota Ven�j�n v�lill� ja Japani on v�ist�m�t�n. 789 00:57:38,000 --> 00:57:43,300 Kuukauden kuluttua kuvern��ri Li on valmistautuu allekirjoittamaan sopimus. 790 00:57:44,500 --> 00:57:49,300 T�m�n est�miseksi meid�n on p��st�v� eroon kuvern��rist�. 791 00:57:50,200 --> 00:57:53,200 Kuuntele tarkasti, t�m� sana on mies. 792 00:57:53,900 --> 00:57:54,500 Voi mit�? 793 00:57:55,200 --> 00:57:56,900 Wu mung. 794 00:57:58,700 --> 00:58:02,200 Ajattele vaikka mungpapuja. 795 00:58:02,500 --> 00:58:03,400 Mit� se tarkoittaa? 796 00:58:04,900 --> 00:58:06,000 T�m� sana on vaikea lausua. 797 00:58:06,100 --> 00:58:07,200 Opetan sinulle yksinkertaisen miehen. 798 00:58:07,700 --> 00:58:08,700 Min�. 799 00:58:09,000 --> 00:58:10,700 Min�? 800 00:58:11,300 --> 00:58:13,600 Se kuulostaa sanalta min�. 801 00:58:13,800 --> 00:58:15,600 Miksi opetat minulle sit�? 802 00:58:16,200 --> 00:58:17,200 Et ymm�rr�. 803 00:58:17,300 --> 00:58:19,000 T�m� on nainen, t�m� on mies. 804 00:58:19,100 --> 00:58:20,400 Kyseess� on siis nainen ja mies. 805 00:58:20,500 --> 00:58:22,200 Se �rsytt��, mies... nainen... 806 00:58:22,300 --> 00:58:23,500 Opeta minulle jotain hy�dyllist�, 807 00:58:23,900 --> 00:58:24,800 jotain mit� voin sanoa h�t�tilanteessa. 808 00:58:25,900 --> 00:58:26,700 H�t�tilanteessa? 809 00:58:28,900 --> 00:58:30,600 Selv�, t�ss� jotain h�t�tilanteita varten. 810 00:58:32,600 --> 00:58:33,400 Auta! 811 00:58:33,600 --> 00:58:34,400 Siit� ei ole apua. 812 00:58:34,900 --> 00:58:35,900 Ei sit� koskaan tied�. 813 00:58:36,200 --> 00:58:38,900 Tule, en ole koskaan huutanut apua. 814 00:58:39,200 --> 00:58:40,400 Se ei ole minulle hy�dyllinen sana. 815 00:58:40,600 --> 00:58:41,900 Opeta minulle jotain Voin k�ytt�� joka p�iv�. 816 00:58:42,900 --> 00:58:43,400 Selv�. 817 00:58:45,700 --> 00:58:46,900 Min� rakastan sinua. 818 00:58:47,500 --> 00:58:49,700 Min� rakastan sinua? Mit� se tarkoittaa? 819 00:58:50,200 --> 00:58:51,600 Sanot sen kun tulen luoksesi k�ym��n 820 00:58:51,800 --> 00:58:54,700 tai kun l�hden. 821 00:58:55,200 --> 00:59:00,300 Luulen, ett� siit� voi olla hy�ty�. Min� rakastan sinua. 822 00:59:00,400 --> 00:59:02,100 Viel� kerran. 823 00:59:02,700 --> 00:59:04,100 Min� rakastan sinua. 824 00:59:04,300 --> 00:59:05,400 Ja minun nimell�ni. 825 00:59:06,000 --> 00:59:07,700 13. t�ti, rakastan sinua. 826 00:59:07,900 --> 00:59:08,400 Ilman 13. t�ti�. 827 00:59:09,000 --> 00:59:10,700 Pioni, rakastan sinua. 828 00:59:11,100 --> 00:59:12,100 Min�kin rakastan sinua. 829 00:59:13,700 --> 00:59:15,500 Miksi sanot sen noin? 830 00:59:16,500 --> 00:59:17,200 Se on vain harjoitusta. 831 00:59:18,500 --> 00:59:19,300 Viel� kerran, rakastan sinua. 832 00:59:19,600 --> 00:59:20,500 Min� rakastan sinua. 833 00:59:20,700 --> 00:59:26,000 Min� rakastan sinua. Min� rakastan sinua. 834 00:59:26,100 --> 00:59:27,200 Ulkomaalaiset ovat todella outoja, 835 00:59:27,400 --> 00:59:29,400 he n�ytt�v�t k�ytt�v�n joitain sanoja uudelleen ja uudelleen. 836 00:59:29,700 --> 00:59:31,500 Heid�n t�ytyy pit�� sanasta rakkaus paljon. 837 00:59:32,600 --> 00:59:35,300 Min� rakastan sinua. 838 00:59:35,700 --> 00:59:36,600 Pioni, rakastan sinua. 13. t�ti! 839 00:59:41,100 --> 00:59:44,200 Hallita. Minun t�ytyy puhua 13. t�din kanssa. 840 00:59:44,500 --> 00:59:46,000 Tietysti, mutta kun tervehdit jotakuta 841 00:59:46,600 --> 00:59:48,500 sinun t�ytyy sanoa, ett� rakastan sinua. 842 00:59:48,700 --> 00:59:49,200 Mit�? 843 00:59:49,400 --> 00:59:50,500 Toista vain minun j�lkeeni, 844 00:59:50,700 --> 00:59:52,300 Min� rakastan sinua. 845 00:59:53,100 --> 00:59:55,100 T�m� on englantia. Jatka. 846 00:59:55,400 --> 01:00:01,100 13. t�ti. 847 01:00:01,800 --> 01:00:02,700 Tuo lause oli herrallesi, 848 01:00:02,900 --> 01:00:04,800 et voi k�ytt�� sit� minuun, ymm�rr�tk�? 849 01:00:06,400 --> 01:00:08,600 Fei roikkui, haluaisin puhua kanssasi. 850 01:00:08,800 --> 01:00:09,500 Tuletko kanssani ulos? 851 01:00:09,700 --> 01:00:10,800 Is�, kun tulet tapaamaan minua, 852 01:00:11,000 --> 01:00:12,900 sinun t�ytyy sanoa, ett� rakastan sinua. 853 01:00:13,200 --> 01:00:14,100 Tule uudestaan? 854 01:00:14,200 --> 01:00:15,000 Min� rakastan sinua. 855 01:00:15,400 --> 01:00:17,800 Min� rakastan sinua. Oikein! 856 01:00:18,200 --> 01:00:21,300 13. t�ti, anteeksi, meid�n pit�� puhua. 857 01:00:21,500 --> 01:00:23,400 Voimme tehd� lis�� my�hemmin. 858 01:00:23,800 --> 01:00:24,600 Tule, menn��n ulos. 859 01:00:24,900 --> 01:00:27,200 Ajattelen tehd� joitain tabletteja... 860 01:00:27,300 --> 01:00:29,200 13. t�ti, rakastan sinua. 861 01:00:29,300 --> 01:00:30,200 Ole hiljaa! 862 01:00:30,500 --> 01:00:31,200 Tabletit! 863 01:00:31,400 --> 01:00:33,100 Haluan jotain puhua my�s sinulle, is�. 864 01:00:33,600 --> 01:00:34,700 Voisitko tehd� minulle palveluksen? 865 01:00:35,400 --> 01:00:36,000 Mik� se on? 866 01:00:36,500 --> 01:00:37,900 H�yrykone on rikki. 867 01:00:38,200 --> 01:00:39,300 L�yd�tk� jonkun korjaamaan sen? 868 01:00:40,900 --> 01:00:42,200 Mikset kerro vanhalle is�nn�lle? 869 01:00:42,500 --> 01:00:43,400 H�n osti sen. 870 01:00:43,800 --> 01:00:45,300 H�n voi korjata sen. 871 01:00:45,700 --> 01:00:48,200 En voi tehd� sit�! Jos vanha mestari saa tiet�� 872 01:00:48,400 --> 01:00:49,800 h�n kertoo herralleni. 873 01:00:50,000 --> 01:00:51,900 Jos herrani tiet�� sen, min�... 874 01:00:53,800 --> 01:00:56,200 Yrit�n l�yt�� jonkun, ok? 875 01:00:56,300 --> 01:00:56,900 Sen on oltava nopea. 876 01:00:57,200 --> 01:00:59,200 Is�, siin� on jotain Minun t�ytyy kertoa sinulle. 877 01:00:59,400 --> 01:01:00,400 Toki, miksi emme istu alas. 878 01:01:01,200 --> 01:01:01,800 Mik� se on? 879 01:01:02,200 --> 01:01:03,300 Hyvin... 880 01:01:05,100 --> 01:01:06,000 No, haluan saada... 881 01:01:06,200 --> 01:01:09,100 �l� huoli. 13. t�ti kertoi minulle kaikki suunnitelmistasi. 882 01:01:09,400 --> 01:01:10,100 H�n kertoi sinulle? 883 01:01:10,400 --> 01:01:11,000 Ja kaikki on kunnossa. 884 01:01:11,300 --> 01:01:14,000 Olemme molemmat samaa mielt� p��t�ksest�si. 885 01:01:14,400 --> 01:01:16,600 Olen varma, ett� olet tehnyt oikea p��t�s. 886 01:01:16,900 --> 01:01:19,100 Pelk�sin niin kertoa sinulle. 887 01:01:19,300 --> 01:01:21,500 Miksi pel�t�? 888 01:01:22,100 --> 01:01:24,700 Menn� naimisiin on normaali asia miehelle. 889 01:01:24,900 --> 01:01:26,700 Sitten teen j�rjestelyt. 890 01:01:26,800 --> 01:01:27,600 Hyv�. Tee sin� se. 891 01:01:28,700 --> 01:01:32,200 Fei roikkui, kerro minulle, mik� on nimi tulevasta morsiamesta? 892 01:01:34,100 --> 01:01:34,800 13. t�ti. 893 01:01:36,800 --> 01:01:37,300 Oletko kunnossa? 894 01:01:39,000 --> 01:01:41,200 Is�. Is�! 895 01:01:42,700 --> 01:01:43,800 Is�, oletko kunnossa? 896 01:01:44,300 --> 01:01:46,400 Siis mit� muita tabletteja 897 01:01:46,500 --> 01:01:47,300 halusitko tuottaa? 898 01:01:47,800 --> 01:01:51,600 Tabletit... 899 01:01:52,800 --> 01:01:55,300 Tuon sinulle kupin teet� rauhoittamaan sinua. 900 01:01:56,100 --> 01:01:58,600 Fei roikkui, Fei roikkui, rakastan sinua. 901 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 Se on 13. t�ti. 902 01:02:04,100 --> 01:02:09,400 Se tarkoittaa, ett� Fei roikkui tulee olemaan veljenpoikani. 903 01:02:11,000 --> 01:02:14,200 Miss� sotkussa olemmekaan. 904 01:02:15,100 --> 01:02:15,800 Mik� sotku? 905 01:02:28,900 --> 01:02:31,000 Minulle kerrottiin, ett� Iron Footin vamma ei voitu parantaa. 906 01:02:31,700 --> 01:02:32,200 Anteeksi. 907 01:02:32,700 --> 01:02:35,500 Odota, odota, anna se minulle! 908 01:02:36,300 --> 01:02:37,300 Jos h�nest� ei ole en�� hy�ty�, 909 01:02:37,500 --> 01:02:40,500 sitten h�n voi l�hte�, se on niin yksinkertaista. 910 01:02:42,100 --> 01:02:44,000 Mene, on sinun vuorosi! 911 01:02:44,200 --> 01:02:46,000 Mestari Chiu, on sinun vuorosi. 912 01:02:46,300 --> 01:02:47,400 Joo! Tied�n, ett� on minun vuoroni, te idiootit. 913 01:02:47,700 --> 01:02:49,100 Tule, kaverit, 914 01:02:50,400 --> 01:02:52,800 Mestari Chiu huolehtii sinusta. 915 01:02:55,300 --> 01:02:56,600 Tule ja tienaa rahaa. 916 01:03:03,700 --> 01:03:04,900 Kuka helvetti sin� olet? H�ivy! 917 01:03:11,000 --> 01:03:13,500 Katsotaanpa, ett� est�t potkunni nyt, 918 01:03:14,500 --> 01:03:16,100 Rautajalka! 919 01:03:17,900 --> 01:03:20,300 Kirottu! Toinen n�ist� hy�dytt�mist� laskureista! 920 01:03:20,500 --> 01:03:21,500 Miss� Wonder Kick on nyt? �l� viitsi. 921 01:03:21,900 --> 01:03:23,200 Et ole t�llainen normaalisti, miss� on rohkeutesi? 922 01:03:23,900 --> 01:03:25,000 Tarvitsetko k�tt�? 923 01:03:27,900 --> 01:03:30,500 Odota hetki. Olen voittanut! 924 01:03:35,400 --> 01:03:36,200 Voinko auttaa sinua? 925 01:03:39,100 --> 01:03:40,200 Mene helvettiin! 926 01:03:45,900 --> 01:03:47,900 Olet liian hidas. 927 01:03:48,000 --> 01:03:48,600 Minun t�ytyy ansaita rahaa, tule! 928 01:03:50,300 --> 01:03:50,900 Vittu sin� rampa! 929 01:04:08,400 --> 01:04:09,700 Voitan taas! 930 01:04:10,200 --> 01:04:12,700 Etk� voi nousta yl�s? Saan palkintosi puolestasi. 931 01:04:29,500 --> 01:04:31,900 Ole varovainen. N�etk� kaiken oikein? 932 01:04:33,100 --> 01:04:35,800 Luulen, ett� nyt on kaikki hyvin, eik�? 933 01:04:37,100 --> 01:04:37,900 Sen pit�isi tehd� se. 934 01:04:44,000 --> 01:04:46,300 Ota t�m�. Kiitos. 935 01:04:47,600 --> 01:04:48,500 T�ss� tarvitaan vain muutama napautus. 936 01:04:56,200 --> 01:04:56,800 Fei roikkui? 937 01:04:58,400 --> 01:05:00,600 Luulin, ett� lupasit minulle et n�kisi h�nt� en�� koskaan. 938 01:05:02,100 --> 01:05:05,100 Tarvitsin h�nen apuaan h�yrykoneen korjaamiseen. 939 01:05:05,500 --> 01:05:07,100 Joten se on rikki. En v�lit�! 940 01:05:07,300 --> 01:05:08,100 Wong Fei roikkui! 941 01:05:08,300 --> 01:05:09,000 Hallita! 942 01:05:10,700 --> 01:05:12,300 N�kemyksesi ovat vanhanaikaisia. 943 01:05:13,100 --> 01:05:15,400 Ei pid� aliarvioida h�yrykone. 944 01:05:15,700 --> 01:05:19,700 Se voi tehd� tehtaastasi tehokkaampi 945 01:05:20,000 --> 01:05:22,100 ja tehd� asioita jotka ovat mahdottomia ihmisille. 946 01:05:23,100 --> 01:05:25,500 H�yry on voima teollisen vallankumouksen takana. 947 01:05:26,500 --> 01:05:28,400 Kuka tahansa osaa hallita h�yry� 948 01:05:28,800 --> 01:05:30,200 tulee olemaan maailman herrat. 949 01:05:30,900 --> 01:05:33,200 Teollisuusmiehet tulee uusia keisareita. 950 01:05:34,000 --> 01:05:35,800 Sek� Ven�j�ll� ett� Kiinassa 951 01:05:36,000 --> 01:05:38,100 t�ytyy sopeutua uusiin tapoihin. 952 01:05:39,300 --> 01:05:41,700 Jos t�m� on tie eteenp�in, 953 01:05:41,900 --> 01:05:42,700 Silloin kohtaan todellisuuden. 954 01:05:43,300 --> 01:05:46,000 Saa n�hd� ovatko ihmiset vai koneet saa viimeisen sanan. 955 01:05:52,200 --> 01:05:52,800 Fei roikkui! 956 01:05:53,200 --> 01:05:54,600 H�n on nyt todella vihainen. 957 01:05:55,100 --> 01:05:55,500 Fei roikkui! 958 01:05:59,900 --> 01:06:02,800 13. t�ti! 959 01:06:05,700 --> 01:06:10,500 Fei roikkui! 960 01:06:12,600 --> 01:06:13,300 Rautajalka? 961 01:06:18,600 --> 01:06:21,400 "Kaikkivoimaiset kantonin lionit" 962 01:06:32,300 --> 01:06:32,800 Wong Fei roikkui? 963 01:06:35,800 --> 01:06:36,400 Kaikki on hyvin. 964 01:06:37,300 --> 01:06:37,900 Oletko kunnossa? 965 01:06:39,000 --> 01:06:39,900 13. t�ti! 966 01:06:40,100 --> 01:06:40,800 Sin� kiitt�m�t�n paskiainen! 967 01:06:41,500 --> 01:06:41,900 Foon! 968 01:06:42,800 --> 01:06:43,500 �l� koske minuun! 969 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 Rautajalka, jalkasi on pahasti loukkaantunut. 970 01:06:47,400 --> 01:06:50,000 Jos et anna minun auttaa sinua, tulet raajarikaksi loppuel�m�ksi. 971 01:06:51,200 --> 01:06:53,400 Wong Fei roikkui, miksi et s��st�� s��li�si? 972 01:06:53,600 --> 01:06:54,400 Anna minun olla! 973 01:06:56,500 --> 01:06:57,200 Ole varovainen! 974 01:07:00,900 --> 01:07:01,500 Rautajalka. 975 01:07:05,500 --> 01:07:08,800 Tule, miksi et anna meid�n auttaa sinua? 976 01:07:11,000 --> 01:07:12,100 Menn��n takaisin sis�lle. 977 01:07:13,300 --> 01:07:13,900 Sin� kiitt�m�t�n paskiainen! 978 01:07:14,300 --> 01:07:15,900 Mene helvettiin! 979 01:08:22,500 --> 01:08:23,500 �l� viitsi. Rautajalka. 980 01:08:23,800 --> 01:08:24,600 J�t� minut! 981 01:08:30,700 --> 01:08:31,700 Jalkasi ei voi kastua. 982 01:08:41,900 --> 01:08:42,800 Katso, jos haluat taistella minua vastaan, 983 01:08:43,100 --> 01:08:44,200 odota kun voit paremmin. 984 01:08:51,400 --> 01:08:53,800 Wong Fei roikkui! 985 01:09:23,400 --> 01:09:25,900 Kiva kun p��sit tulemaan! 986 01:09:26,100 --> 01:09:27,700 Hienoa n�hd� sinut! 987 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Ihana n�hd� teid�t, sir. 988 01:09:29,200 --> 01:09:30,100 Kiitos. 989 01:09:31,000 --> 01:09:33,100 Hyv�� iltaa herra. 990 01:09:50,300 --> 01:09:55,000 Fei roikkui, minulla ei ollut aavistustakaan voisit liikkua niin nopeasti. 991 01:09:55,300 --> 01:09:57,600 Siksi he sanovat, ett� voit potkia nopeammin kuin varjosi. 992 01:09:58,800 --> 01:09:59,800 En tiennyt olevani n�in nopea. 993 01:10:02,900 --> 01:10:03,600 Foon! 994 01:10:24,000 --> 01:10:29,100 Miksi se on pys�htynyt? 995 01:10:47,900 --> 01:10:49,000 Se on veli Foon! 996 01:10:49,100 --> 01:10:50,300 Olet oikeassa. 997 01:11:13,400 --> 01:11:15,900 Se on eritt�in nopeaa ja h�mment�v��. 998 01:11:16,600 --> 01:11:18,000 Oletko ok? 999 01:11:21,400 --> 01:11:23,000 Se on tulessa! 1000 01:11:23,300 --> 01:11:24,000 Voiko joku sammuttaa tulen? 1001 01:11:29,400 --> 01:11:30,100 Miten se palaa? 1002 01:11:30,400 --> 01:11:31,700 Kalvo on eritt�in syttyv��. 1003 01:11:32,100 --> 01:11:33,400 Sitten on parempi, ettet koskaan k�yt� filmi� uudelleen. 1004 01:11:36,400 --> 01:11:37,100 Pois tielt�! 1005 01:11:37,400 --> 01:11:38,200 Wong Fei roikkui! 1006 01:11:39,200 --> 01:11:40,700 Chiu Tim ba? Mit� h�n haluaa? 1007 01:11:44,400 --> 01:11:48,900 �l� pelk��. Etsin yst�v��ni. 1008 01:11:49,100 --> 01:11:49,700 Tapan sinut! 1009 01:11:49,900 --> 01:11:50,600 Hanki aseet. 1010 01:11:50,800 --> 01:11:53,300 Olen huolehtinut h�nest� monta vuotta, 1011 01:11:53,500 --> 01:11:55,500 mutta nyt h�n on t��ll� kanssasi 1012 01:11:55,600 --> 01:11:57,500 joten tulin hakemaan h�net takaisin. 1013 01:11:59,100 --> 01:11:59,900 Sin� olet se, joka hylk�si h�net. 1014 01:12:01,100 --> 01:12:01,600 Foon! 1015 01:12:03,800 --> 01:12:06,600 Chiu Tim ba. mieluummin olimme yst�vi� kuin vihollisia. 1016 01:12:07,300 --> 01:12:08,000 Olen hoitanut h�nen haavansa. 1017 01:12:08,600 --> 01:12:11,700 jos h�n haluaa palata, se on h�nen valintansa. 1018 01:12:13,200 --> 01:12:16,500 Et voi sanoa sen reilumpaa. Se on jaloin teist�. 1019 01:12:16,900 --> 01:12:17,500 Wong Fei roikkui, 1020 01:12:17,700 --> 01:12:20,600 Ihailen todella hahmoasi. 1021 01:12:20,900 --> 01:12:22,200 Todistaakseni hyv�ntahtoisuuden j�rjest�n juhlat huomenna illalla 1022 01:12:22,400 --> 01:12:24,600 sinulle ja is�llesi. 1023 01:12:24,900 --> 01:12:26,800 Tulkaa. 1024 01:12:28,200 --> 01:12:30,000 Haluan vain pyyt�� anteeksi. 1025 01:12:31,100 --> 01:12:33,100 Okei, osallistumme mielell�mme. 1026 01:12:33,700 --> 01:12:35,800 Hienoa, sit� arvostan ihmisess�, 1027 01:12:36,000 --> 01:12:37,800 kyky antaa anteeksi. 1028 01:12:38,000 --> 01:12:39,900 Huomenna iltana San Shui -ravintola, ja �l� my�h�sty. 1029 01:12:40,400 --> 01:12:44,200 Kiitos, mestari. 1030 01:12:44,500 --> 01:12:46,600 Kiitos. 1031 01:12:47,500 --> 01:12:49,900 Hyv�sti, mestari. 1032 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Ja kiitos viel� kerran. 1033 01:12:54,600 --> 01:12:57,300 N�yt�mme esimerkki� muille kung fu -kouluista. 1034 01:12:57,500 --> 01:12:59,200 N�hd��n huomenna illalla! 1035 01:13:00,700 --> 01:13:03,000 N�hd��n. 1036 01:13:07,600 --> 01:13:08,200 Hallita. 1037 01:13:09,100 --> 01:13:11,200 Rautajalka. En voi kielt�yty� kutsusta. 1038 01:13:11,800 --> 01:13:14,000 Kenenk��n ei pid� l�hte� rakennus t�n� iltana. 1039 01:13:14,200 --> 01:13:15,900 Foon, huolehdi turvallisuudesta. 1040 01:13:16,300 --> 01:13:16,900 Turvallisuus? 1041 01:13:17,300 --> 01:13:18,300 menen ravintolaan, 1042 01:13:19,000 --> 01:13:20,400 sin� pid�t huolta t�st� paikasta. 1043 01:13:20,700 --> 01:13:23,200 Fei roikkui, aion menn� kanssasi. 1044 01:13:23,900 --> 01:13:24,300 Is�... 1045 01:13:25,500 --> 01:13:27,200 En anna sinun menn� yksin. 1046 01:13:27,600 --> 01:13:29,200 Etk� kuullut h�nen sanovan Minut kutsuttiin? 1047 01:13:29,600 --> 01:13:31,000 Min� menen kanssasi. 1048 01:13:32,400 --> 01:13:33,400 Menn��n yhdess�. 1049 01:13:33,900 --> 01:13:34,800 Tietysti. 1050 01:13:35,700 --> 01:13:37,900 Kun asiat vaikenevat, 1051 01:13:38,400 --> 01:13:41,000 meid�n on pysytt�v� yhdess�. 1052 01:13:52,000 --> 01:13:53,100 Mestari l�htee nyt. 1053 01:13:53,300 --> 01:13:55,400 Viime y� oli hiljainen, mutta meid�n on oltava varovaisempia. 1054 01:13:55,800 --> 01:13:58,200 Te kaksi, takaovi. te kolme, etuovi. 1055 01:13:58,600 --> 01:14:00,100 Te kaksi, peitt�k�� piha. 1056 01:14:00,600 --> 01:14:01,400 Te kolme, menk�� kadulle. 1057 01:14:03,400 --> 01:14:05,700 Rautajalka, ota katto ja sivuportti. 1058 01:14:06,500 --> 01:14:08,900 Hei Foon, miten voin katsoa molemmat paikat? 1059 01:14:09,200 --> 01:14:11,600 Jalkasi voisi tehd� harjoituksen. 1060 01:14:12,300 --> 01:14:12,700 Vai niin. N�en. 1061 01:14:13,100 --> 01:14:14,800 Yan, valmista vett�. 1062 01:14:15,000 --> 01:14:15,800 Mutta olen k�ynyt kylvyss�. 1063 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Ei uimiseen, tulipalon varalta! Ai niin. 1064 01:14:19,500 --> 01:14:21,300 Hei, Foon, oletko n�hnyt Fein roikkuvan? 1065 01:14:21,800 --> 01:14:22,600 Ei. En ole. 1066 01:14:23,900 --> 01:14:25,600 H�n l�hti ilman minua. 1067 01:14:29,200 --> 01:14:30,900 Chiu Tim ba, t�ss� min� olen. 1068 01:14:31,800 --> 01:14:33,600 Mestari Wong, Olen iloinen, ett� onnistuit. 1069 01:14:33,800 --> 01:14:37,000 Olet tervetullut. 1070 01:14:37,200 --> 01:14:37,800 T�t� tiet�, kiitos. 1071 01:14:39,100 --> 01:14:41,600 Olen varma, ett� pid�t ruoasta ja nuoret naiset. 1072 01:14:41,800 --> 01:14:43,300 Naiset? En tied� siit�. 1073 01:14:43,600 --> 01:14:44,100 Hyv� on. 1074 01:14:44,900 --> 01:14:45,900 J�tet��n se v�liin. 1075 01:14:46,000 --> 01:14:46,500 Ole hyv� ja istu. 1076 01:14:46,600 --> 01:14:47,300 Istua... 1077 01:14:51,000 --> 01:14:54,400 Mestari Wong, tied�n, ett� tulet mukaani maljalla rauhaan. 1078 01:14:54,700 --> 01:14:55,100 Katso... 1079 01:14:55,400 --> 01:14:58,000 Olen valmistautunut parasta viini� sinulle. 1080 01:14:59,000 --> 01:15:00,100 T�ss� rauhaan. 1081 01:15:02,200 --> 01:15:04,100 Haluaisin my�s osoittaa kunnioituksemme 1082 01:15:04,300 --> 01:15:06,300 taistelulajien suurille sankareille. 1083 01:15:06,900 --> 01:15:08,300 Me vain jatkamme 1084 01:15:08,500 --> 01:15:10,800 heid�n perustamiaan suuria perinteit�. 1085 01:15:12,700 --> 01:15:13,200 Kippis. 1086 01:15:22,700 --> 01:15:23,900 Mik� t�m� on? 1087 01:15:25,900 --> 01:15:26,500 Wong Fei roikkui, 1088 01:15:26,600 --> 01:15:28,600 Kutsuin sinut ja is�si, kuitenkin tulit yksin. 1089 01:15:28,800 --> 01:15:30,800 Se osoittaa, ettet ole rehellinen. 1090 01:15:31,100 --> 01:15:33,100 Lis�ksi hy�kk�sit yht� miehist�ni. 1091 01:15:33,600 --> 01:15:35,800 Haluat vain n�yryytt�� minua. 1092 01:15:37,800 --> 01:15:38,700 Hy�kk�sit is��ni, 1093 01:15:39,100 --> 01:15:41,400 kuitenkin tulin t�nne t�n� iltana kunnioituksesta sinua kohtaan. 1094 01:15:41,900 --> 01:15:43,800 El�mme maassa miss� laki ja j�rjestys vallitsevat. 1095 01:15:44,500 --> 01:15:45,500 Joten aion luovuttaa sinut. 1096 01:15:46,800 --> 01:15:47,500 Todella? 1097 01:15:47,900 --> 01:15:51,000 Ja uskot rehellisesti, ett� p�rj��t v�ltt��ksesi t�m�n pienen ansa? 1098 01:15:51,400 --> 01:15:53,100 Olet parempi taistelija kuin kuvittelin. 1099 01:15:53,600 --> 01:15:55,700 Pelk��n, ett� t�m� on viimeinen illallisesi. 1100 01:15:55,900 --> 01:15:58,000 Nyt l�het�n sinut helvettiin! 1101 01:15:58,700 --> 01:15:59,300 Mene eteenp�in. 1102 01:16:01,700 --> 01:16:04,300 Haluaisin n�hd� sinun yritt�v�n. 1103 01:16:05,700 --> 01:16:07,500 Jatka, min� odotan. 1104 01:16:11,200 --> 01:16:12,000 No �l� odota en��. 1105 01:16:12,800 --> 01:16:14,000 Yksinkertainen temppu, kokeile t�t� kokoa varten! 1106 01:16:17,300 --> 01:16:18,200 Et onnistu. 1107 01:16:20,200 --> 01:16:21,300 �l� tuhlaa enemp�� aikaa. 1108 01:16:23,000 --> 01:16:23,500 Hae h�net! 1109 01:16:36,700 --> 01:16:37,300 �ljy? 1110 01:16:37,400 --> 01:16:39,600 Tietysti! Loppujen lopuksi se on tehtaallamme. 1111 01:16:40,100 --> 01:16:42,900 Katsotaan kuinka hyv�t taitosi ovat kun asiat ovat liukkaita jalkojen alla. 1112 01:16:43,200 --> 01:16:45,400 Mene helvettiin! 1113 01:16:56,500 --> 01:16:58,000 Laita p�yt� t�nne. 1114 01:16:58,300 --> 01:16:59,800 Voimme pelata pient� peli� ja katso esityst�. 1115 01:17:08,100 --> 01:17:09,400 Leikkaa h�net pieniksi paloiksi! Hyvin tehty! 1116 01:17:45,900 --> 01:17:47,600 Et p��se pakoon niin helposti! 1117 01:18:43,200 --> 01:18:44,000 Onko meill� viel� hauskaa? 1118 01:19:03,700 --> 01:19:07,000 Kuolen! 1119 01:19:09,900 --> 01:19:10,400 Olet viel� elossa. 1120 01:19:11,600 --> 01:19:12,200 Mestari Wong. 1121 01:19:15,000 --> 01:19:15,500 H�ivy. 1122 01:19:26,900 --> 01:19:27,400 Pysy� lujana! 1123 01:19:40,500 --> 01:19:41,200 Olen hukannut! 1124 01:19:41,700 --> 01:19:43,200 Wong Fei roikkui! 1125 01:19:45,300 --> 01:19:47,100 Chiu Tim ba! Lopettaa! 1126 01:19:48,000 --> 01:19:48,900 Fei hung, oletko kunnossa? 1127 01:19:49,100 --> 01:19:49,800 Hieno. �l� viitsi. 1128 01:19:53,000 --> 01:19:53,700 Minne olet menossa? 1129 01:19:54,000 --> 01:19:54,600 Ole kiltti ja s��st� minut. 1130 01:19:54,800 --> 01:19:56,700 Tied�n tehneeni v��rin, mutta s��st�k�� minua, sir. 1131 01:19:56,900 --> 01:19:59,400 Pyyd�n. 1132 01:19:59,600 --> 01:20:02,600 Sinulla pit�isi olla ajattelin sit� ennen. 1133 01:20:02,900 --> 01:20:04,100 Varo! H�n osaa kung fua. 1134 01:20:04,900 --> 01:20:05,700 Kuinka kehtaat! 1135 01:20:09,500 --> 01:20:11,000 Aion kaivaa silm�munat esiin. 1136 01:20:23,100 --> 01:20:23,500 Rautajalka! 1137 01:20:24,000 --> 01:20:26,100 No, jalkasi n�ytt�� olevan parempi. 1138 01:20:32,600 --> 01:20:35,000 Wong Fei roikkui, se kest�� enemm�n kuin sin� pys�ytt�m��n minut. 1139 01:20:35,300 --> 01:20:37,600 Kung fusi on eritt�in keskim��r�inen. 1140 01:20:40,800 --> 01:20:43,100 Mestari, kuinka kest�t t�m�n? 1141 01:20:44,500 --> 01:20:46,900 Aivan, hae h�nen per�ss��n. 1142 01:20:47,100 --> 01:20:47,900 Oikein. 1143 01:20:51,400 --> 01:20:53,900 Mutta kuten sanot, meid�n on parempi pysy� rauhallisena. 1144 01:22:16,800 --> 01:22:17,400 Mik� tuo on? 1145 01:22:22,500 --> 01:22:23,500 13. t�din matkalaukku. 1146 01:22:26,900 --> 01:22:30,500 13. t�ti... 1147 01:22:35,900 --> 01:22:37,900 13. t�ti on poissa. Minne h�n meni? 1148 01:22:38,300 --> 01:22:38,700 Meid�n t�ytyy l�yt�� h�net. 1149 01:22:39,500 --> 01:22:39,900 Mennyt? 1150 01:22:43,300 --> 01:22:44,000 13. t�ti! 1151 01:22:45,800 --> 01:22:46,500 Tarkista se puoli. Oikein. 1152 01:22:57,300 --> 01:22:57,800 Fei roikkui. 1153 01:22:59,500 --> 01:23:00,500 T�ti... 1154 01:23:01,600 --> 01:23:02,400 Pioni! 1155 01:23:10,400 --> 01:23:11,200 Et l�htenyt. 1156 01:23:34,700 --> 01:23:37,800 Sano jotain. T�m�nkaltainen k�ytt�ytyminen tuskin on sopivaa. 1157 01:23:38,500 --> 01:23:41,700 Sanon, ett� meid�n pit�isi heitt�� pois vanhat leijonanp��t. 1158 01:23:42,300 --> 01:23:45,500 Ne ovat vanhentuneita, niist� ei ole en�� k�ytt��. 1159 01:23:47,300 --> 01:23:49,600 Leijonan p��t? En ymm�rr� sit�. 1160 01:23:54,200 --> 01:23:57,000 Pioni, luulin sinun l�htev�n ikuisesti. 1161 01:23:58,800 --> 01:24:01,100 Kyll� siin� on jotain t�rke�� Minun t�ytyy n�ytt�� sinulle. 1162 01:24:01,900 --> 01:24:02,500 Seuraa minua. 1163 01:24:28,800 --> 01:24:30,300 Mit� h�n laittoi sein��n? 1164 01:24:31,100 --> 01:24:34,300 Menin takaisin siihen paikkaan ja l�ysin t�m�n. 1165 01:24:39,000 --> 01:24:42,000 Leijonakilpailussa kun s�hink�inen r�j�ht�� 1166 01:24:42,400 --> 01:24:44,000 tappaa Li Hung chang. 1167 01:24:45,100 --> 01:24:47,200 Tunsin sen ven�j�n ei ollut hyv�! 1168 01:24:47,500 --> 01:24:49,200 Meid�n on ilmoitettava H�nen ylh�isyytens� heti. 1169 01:24:49,800 --> 01:24:51,600 Mutta h�n ei ehk� halua n�hd� meit�. Mit� sitten? 1170 01:24:52,300 --> 01:24:52,900 Kysytk� minulta? 1171 01:24:53,200 --> 01:24:54,700 Se on el�m�n ja kuoleman kysymys! Ole tosissasi! 1172 01:25:16,900 --> 01:25:18,300 Meid�n on pelastettava kuvern��ri Li. 1173 01:25:19,000 --> 01:25:20,800 Meid�n on estett�v� r�j�hdys. 1174 01:25:21,400 --> 01:25:23,300 Kuka tiet��, mit� h�iri�it� voi seurata? 1175 01:25:23,700 --> 01:25:26,000 Emme tietenk��n voi osallistua yhdistys. 1176 01:25:26,900 --> 01:25:30,100 T�m�n ongelman ratkaisemiseksi Menen itse sis��n. 1177 01:26:14,600 --> 01:26:16,600 Kameratiimi. P��st� ne l�pi. 1178 01:26:16,700 --> 01:26:18,100 Menn��n. 1179 01:26:21,500 --> 01:26:23,100 Mestari, en n�e palkintoa. 1180 01:26:23,900 --> 01:26:26,400 T�m� johtuu siit�, ett� se on piilossa sis�ll� tuo valtava lyhty siell�. 1181 01:26:26,900 --> 01:26:28,600 Kun kuvern��ri sytytt�� sen, 1182 01:26:29,000 --> 01:26:30,200 se nousee yl�s. 1183 01:26:30,800 --> 01:26:34,100 Leijona tarttuu siihen ja s�hink�isy�n alta sammuu. 1184 01:26:34,500 --> 01:26:35,500 Sinun t�ytyy olla varovainen. 1185 01:26:35,800 --> 01:26:38,300 Silloin tapahtui salamurha on m��r� tapahtua. 1186 01:26:38,500 --> 01:26:39,000 Saitko sen? 1187 01:26:39,200 --> 01:26:39,900 Sain sen. Hallita. 1188 01:26:42,600 --> 01:26:46,400 H�nen ylh�isyytens�, kuvern��ri Li. 1189 01:26:53,800 --> 01:26:55,900 Sir, ulkomaalaiset tervehtiv�t teit�. 1190 01:26:57,400 --> 01:26:59,600 Oikein hyv�. 1191 01:27:10,000 --> 01:27:10,600 Teid�n ylh�isyytenne. 1192 01:27:36,800 --> 01:27:38,200 Elokuva. Anna se minulle. 1193 01:28:04,600 --> 01:28:05,400 Nyt. 1194 01:28:11,700 --> 01:28:12,700 Foon, Iron Foot, menn��n! 1195 01:28:26,700 --> 01:28:27,400 Kiipe� huipulle! 1196 01:28:28,000 --> 01:28:28,600 Joo. Hallita! 1197 01:28:42,300 --> 01:28:45,100 Foon! Seiso olkap�ill�ni. 1198 01:28:46,300 --> 01:28:46,800 Opit nopeasti. 1199 01:28:47,300 --> 01:28:48,200 Rauta, katso taaksesi. 1200 01:28:49,400 --> 01:28:50,700 Aivan, l�hdet��n liikkeelle. 1201 01:28:56,400 --> 01:28:58,300 Mestari, Iron ei pysy per�ss�mme. 1202 01:28:59,000 --> 01:28:59,800 Joo. Voin. 1203 01:29:04,500 --> 01:29:05,200 Kuka tuo on? 1204 01:29:14,000 --> 01:29:14,700 Pyramidi. 1205 01:29:17,300 --> 01:29:18,100 Rautajalka, �l� liiku. 1206 01:29:20,500 --> 01:29:21,200 Otetaan ne. 1207 01:29:23,100 --> 01:29:23,600 Potkia p��t�. 1208 01:29:31,300 --> 01:29:32,500 Ole varovainen! Suuntaa kohti tornia. 1209 01:29:32,900 --> 01:29:34,100 Olen kunnossa, mutta olen huolissani noin Iron Foot. 1210 01:29:59,800 --> 01:30:00,700 Varo vasaroita! 1211 01:30:01,800 --> 01:30:02,500 Yrit�n! 1212 01:30:51,300 --> 01:30:52,400 Mestari, n�itk� sen? 1213 01:30:52,800 --> 01:30:54,300 Miksi olet niin innoissasi? Ole varovainen! 1214 01:31:31,200 --> 01:31:32,500 Mestari, olen loukkaantunut. 1215 01:31:42,000 --> 01:31:42,600 Unohda minut. 1216 01:31:43,500 --> 01:31:45,500 Mestari, miss� Foon on? 1217 01:31:46,300 --> 01:31:47,700 H�n on loukkaantunut. Katso, voitko auttaa h�nt�. 1218 01:31:49,400 --> 01:31:50,900 Oikein. Pois tielt�ni. 1219 01:31:51,100 --> 01:31:54,400 Veli Foon! Olen t��ll�, sel�ss�ni! 1220 01:31:59,200 --> 01:32:00,900 Oikealla puolellasi. Nyt vasemmalla! 1221 01:32:01,700 --> 01:32:02,700 Takanasi! 1222 01:32:03,500 --> 01:32:04,900 Foon n�ytt�� loukkaantuneen. 1223 01:32:05,700 --> 01:32:06,300 Veli Foon! 1224 01:32:06,400 --> 01:32:07,600 Hei, Yan! 1225 01:32:07,700 --> 01:32:08,900 �l� ole idiootti, tule takaisin t�nne. 1226 01:32:09,500 --> 01:32:12,800 Yan, unohdit tuoda l��kearkku. 1227 01:32:13,600 --> 01:32:14,700 Tule takaisin t�nne! 1228 01:32:23,700 --> 01:32:25,400 Kamera on suunnattu t�h�n suuntaan. 1229 01:32:26,600 --> 01:32:28,400 Se voi pilata kaikki suunnitelmamme. Menen ja tarkistan. 1230 01:32:28,500 --> 01:32:29,600 Joo. 1231 01:32:35,000 --> 01:32:36,800 Se ven�l�inen tulee. Mit� teemme? 1232 01:32:37,200 --> 01:32:37,700 Olen menossa. 1233 01:32:38,300 --> 01:32:38,800 Ja min�? 1234 01:32:39,000 --> 01:32:39,900 Katso asiat t��lt�. 1235 01:32:40,200 --> 01:32:41,000 Joo, oikein. 1236 01:32:42,200 --> 01:32:43,100 Ole varovainen, tyt�r. 1237 01:32:43,500 --> 01:32:44,400 �l� huoli, set�. 1238 01:32:45,200 --> 01:32:45,700 Tyt�r?! 1239 01:32:48,900 --> 01:32:50,900 Miksi h�n edelleen kutsuu minua set�? 1240 01:32:53,800 --> 01:32:55,000 Veli, oletko kunnossa? 1241 01:32:55,400 --> 01:32:56,700 Toki, mene ja auta mestaria. 1242 01:32:57,200 --> 01:32:58,000 Varo toki. 1243 01:32:58,400 --> 01:32:59,700 J�t� lippu t�h�n. 1244 01:33:00,000 --> 01:33:01,300 H�n ei ole viel�k��n tarpeeksi kokenut. 1245 01:34:38,400 --> 01:34:40,800 Pioni, miksi olit? kuvaatko meit� aikaisemmin? 1246 01:34:42,800 --> 01:34:44,600 Mik� h�t�n�? Onko sinulla jotain salattavaa? 1247 01:34:45,700 --> 01:34:46,900 Mit� sin� tarkalleen tied�t? 1248 01:34:48,200 --> 01:34:49,200 Me molemmat tied�mme mit� t��ll� tapahtuu. 1249 01:35:01,100 --> 01:35:01,800 T��lt� tullaan! 1250 01:35:07,400 --> 01:35:08,000 Chiu Tim ba! 1251 01:35:09,900 --> 01:35:13,700 Wong Fei roikkui, aion olla mestari. 1252 01:35:14,000 --> 01:35:14,600 Hae h�net! 1253 01:35:20,000 --> 01:35:20,500 Menn��n. 1254 01:35:24,900 --> 01:35:27,500 Niin yksinkertaista! Meill� on melkein palkinto. �l� viitsi! 1255 01:35:28,800 --> 01:35:30,500 Chiu Tim ba, lopeta haaveilu! 1256 01:35:31,500 --> 01:35:34,000 Wong Fei roikkui, Aion niell� leijonasi. 1257 01:35:44,400 --> 01:35:45,000 Puren sinut kuoliaaksi! 1258 01:35:46,800 --> 01:35:48,400 Ei onnistu. 1259 01:35:53,400 --> 01:35:54,300 Tapa h�net! 1260 01:36:14,200 --> 01:36:15,600 Kerro heille, ett� haluan hyv�n taistelun, 1261 01:36:15,900 --> 01:36:17,900 mutta ei tappamista. 1262 01:36:27,500 --> 01:36:28,900 Min� nielen sinut! 1263 01:36:47,500 --> 01:36:49,000 Wong Fei roikkui, et ly� minua. 1264 01:36:49,100 --> 01:36:50,000 Murskaa torni! 1265 01:36:56,600 --> 01:36:58,500 Mestari, min� autan sinua. 1266 01:37:00,100 --> 01:37:00,800 Tartu h�nn�st�. 1267 01:37:11,800 --> 01:37:13,700 Rautajalka, meid�n on lopetettava iso leijona. 1268 01:37:13,900 --> 01:37:14,400 OK! 1269 01:37:15,300 --> 01:37:16,000 Ymp�r�i heid�t. 1270 01:37:21,900 --> 01:37:23,200 Rautajalka, kaadu! 1271 01:37:23,700 --> 01:37:24,200 Sain sen. 1272 01:37:32,600 --> 01:37:34,400 Rautajalka, iso leijona, menn��n! 1273 01:37:34,500 --> 01:37:35,300 OK! 1274 01:37:48,200 --> 01:37:49,900 Pid� heid�t poissa leijonasta! 1275 01:37:51,300 --> 01:37:52,000 Torni, tule! 1276 01:37:57,400 --> 01:37:58,100 Anna minulle banneri! 1277 01:38:08,100 --> 01:38:08,500 Ole varovainen! 1278 01:38:12,500 --> 01:38:13,300 Mestari, mit� nyt? 1279 01:38:32,900 --> 01:38:35,200 Ven�l�inen ja 13. t�ti! Jotain vikaa t�ytyy olla. 1280 01:38:35,400 --> 01:38:37,300 Mestari, t��lt� tulen! 1281 01:38:51,200 --> 01:38:53,100 Mestari, se leijona yritt�� kaada torni! 1282 01:38:56,200 --> 01:38:58,000 Varo! T��lt� tulee itse Chiu! 1283 01:39:17,600 --> 01:39:20,000 Sin� tyhm� idiootti! Miksi et poistunut tielt�? 1284 01:39:23,900 --> 01:39:24,800 Mestari, on viel� yksi! 1285 01:39:25,400 --> 01:39:27,600 Yrit�n murskata leijonan p��n. 1286 01:39:36,000 --> 01:39:37,000 Mestari, anna minun! 1287 01:39:39,100 --> 01:39:40,000 Ja toinen! 1288 01:39:53,700 --> 01:39:55,700 Tuhoa torni! 1289 01:40:13,700 --> 01:40:15,100 Kamera oli lahja minulta. 1290 01:40:17,200 --> 01:40:18,800 Nyt pyyd�n sinua palauttamaan sen. 1291 01:40:22,000 --> 01:40:22,600 Anna se takaisin! 1292 01:40:24,900 --> 01:40:25,600 L��kearkku? 1293 01:40:27,700 --> 01:40:28,800 Se oli houkutus. 1294 01:40:35,600 --> 01:40:38,200 Miksi petit minut? 1295 01:40:39,200 --> 01:40:40,000 En pett�nyt sinua. 1296 01:40:40,700 --> 01:40:43,100 Kamera petti sinut kun se kuvasi sinua. 1297 01:40:43,600 --> 01:40:45,200 Pioni, en voi p��st�� sinua menem��n! 1298 01:40:45,400 --> 01:40:47,800 Vaikka pys�yt�t minut, suunnitelmasi ei voi en�� onnistua. 1299 01:40:50,400 --> 01:40:54,800 Muistatko mit� kerroin sinulle kerran? Muutosten mukana on l�hdett�v�. 1300 01:40:55,400 --> 01:40:58,800 Vuosia sitten Hans inhosi Manchut hallitsevat. 1301 01:40:58,900 --> 01:41:00,200 Ja nyt olet tottunut siihen. 1302 01:41:01,200 --> 01:41:02,100 200 vuoden kuluttua, 1303 01:41:02,700 --> 01:41:04,700 tulet tottumaan ulkomaalaisten hallitsemia. 1304 01:41:05,200 --> 01:41:06,400 Kiinaa pit�isi hallita kiinalaisten. 1305 01:41:06,900 --> 01:41:09,000 Meid�n on selvitett�v� omat ongelmamme. 1306 01:41:09,700 --> 01:41:11,600 Emme tarvitse teit� ulkomaalaisia olla mukana. 1307 01:41:13,200 --> 01:41:14,400 Pelk��n, ett� minun t�ytyy tappaa sinut. 1308 01:41:20,900 --> 01:41:23,200 13. t�ti! 1309 01:41:23,700 --> 01:41:24,900 13. t�ti, �l� huoli... 1310 01:41:25,200 --> 01:41:25,700 �l� liiku! 1311 01:41:25,900 --> 01:41:26,700 Veli Foon, min� pelastan sinut! 1312 01:41:27,800 --> 01:41:28,300 Mene pois. 1313 01:41:28,800 --> 01:41:29,700 Min� pelastan sinut. 1314 01:41:30,400 --> 01:41:32,100 Lopeta! Olen parempi s��st�m��n. 1315 01:41:32,300 --> 01:41:32,900 �l� huoli. 1316 01:41:33,400 --> 01:41:34,100 Lopeta riitely. 1317 01:41:37,500 --> 01:41:38,000 Mit� nyt? 1318 01:41:38,900 --> 01:41:40,600 Leikkaa lyhdyn nauha. 1319 01:41:47,800 --> 01:41:49,000 Kirottu! T�m� asia ei ole vakaa. 1320 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Rauta, oletko kunnossa? 1321 01:42:06,000 --> 01:42:07,700 Mestari, katso, lyhty! 1322 01:42:13,400 --> 01:42:13,800 Ottaa kiinni! 1323 01:42:16,600 --> 01:42:18,100 Perkele! 1324 01:42:19,600 --> 01:42:21,500 Mestari, tarvitset leijonanp��n. 1325 01:42:21,600 --> 01:42:22,200 Nopeasti, anna se minulle. 1326 01:42:24,100 --> 01:42:25,100 Nyt k�sit�n. 1327 01:42:26,200 --> 01:42:27,200 Rautajalka, ota kiinni. 1328 01:42:27,300 --> 01:42:27,800 Oikein. 1329 01:42:36,300 --> 01:42:37,100 Minne se meni? 1330 01:42:39,000 --> 01:42:39,900 Se on jumissa siell�. 1331 01:42:40,100 --> 01:42:43,600 Tule, hankitaan se. 1332 01:42:46,900 --> 01:42:49,700 S�hik�inen r�j�ht�� min� hetken� hyv�ns�. Mit� teen? 1333 01:43:18,200 --> 01:43:19,600 Tuo se takaisin t�nne! 1334 01:43:28,900 --> 01:43:30,400 Rauta, heit� minulle leijonan p��! 1335 01:43:30,800 --> 01:43:31,600 Joo. Hallita! 1336 01:43:42,100 --> 01:43:43,100 �l� liiku. 1337 01:43:44,500 --> 01:43:45,000 �l� liiku. 1338 01:43:45,100 --> 01:43:46,000 Pudota se. 1339 01:44:00,700 --> 01:44:01,500 �l� katso! 1340 01:44:13,100 --> 01:44:14,800 Toivon n�kemyst�si historiasta oli ollut erilainen 1341 01:44:15,700 --> 01:44:17,400 mutta nyt on liian my�h�ist�. 1342 01:44:54,000 --> 01:44:57,500 Lopeta! Mestari Wong, lopeta. 1343 01:45:00,000 --> 01:45:00,900 Jos tapat minut, 1344 01:45:01,100 --> 01:45:03,800 satoja ty�ntekij�it� tehtaallani menett�v�t ty�paikkansa! 1345 01:45:04,100 --> 01:45:06,400 Varaa ajatus kaikille niille k�yhille ty�ntekij�ille. 1346 01:45:09,400 --> 01:45:11,600 Olen menett�nyt kaiken. Anna minulle toinen mahdollisuus. 1347 01:45:12,300 --> 01:45:14,300 Toinen mahdollisuus?! Unohda! 1348 01:45:19,400 --> 01:45:21,800 Monet ihmiset ovat k�rsineet sinun kaltaisesi takia. 1349 01:45:22,100 --> 01:45:24,600 Vie h�net pois ennen kuin muutan mielt�ni. Jatka! 1350 01:45:27,300 --> 01:45:30,700 Mestari, oletko kunnossa? 1351 01:45:35,000 --> 01:45:36,800 Ilmeisesti mies, jonka he ampuivat kuoliaaksi 1352 01:45:37,000 --> 01:45:38,900 oli vakooja japanilaisten hyv�ksi. 1353 01:45:39,100 --> 01:45:42,600 T�m� todistaa sen, mit� heill� on ollut pitk��n ep�ill��n miehen henkil�llisyydest�. 1354 01:45:43,100 --> 01:45:44,000 N�en nyt. 1355 01:45:44,300 --> 01:45:45,300 Meid�n pit�isi kertoa H�nen korkeudelleen. 1356 01:45:47,000 --> 01:45:48,300 Kiitos herra. 1357 01:45:50,700 --> 01:45:51,700 Rautajalka, palkinto! 1358 01:45:52,000 --> 01:45:52,400 Joo! 1359 01:45:54,100 --> 01:45:57,500 Teid�n ylh�isyytenne, kilpailu on ohi. Toivottavasti olet tyytyv�inen. 1360 01:45:58,800 --> 01:46:00,200 Mutta valitettavasti, 1361 01:46:00,600 --> 01:46:02,700 lyhty tuhoutui taistelussa. 1362 01:46:02,900 --> 01:46:05,300 Ja emme voi sanoa kuka on voittaja. 1363 01:46:05,600 --> 01:46:08,000 Minulla on pokaali. 1364 01:46:08,300 --> 01:46:10,900 Mutta kuka on h�vi�j� ja kuka on voittaja? 1365 01:46:11,400 --> 01:46:13,700 T�m� Leijonakuningas-kilpailu on aiheuttanut monia kuolemia. 1366 01:46:13,800 --> 01:46:16,800 Olemme kaikki h�vi�ji�. 1367 01:46:18,200 --> 01:46:21,500 El�m�ss� vain voittavat ovat puhdassyd�miset 1368 01:46:21,700 --> 01:46:24,500 ja meid�n on v�litett�v� eteenp�in tuo viesti kaikille ihmisillemme. 1369 01:46:25,000 --> 01:46:27,900 Vain viisaus ja kansamme suurta rohkeutta 1370 01:46:28,100 --> 01:46:29,900 voi tehd� maastamme j�lleen vahvan. 1371 01:46:32,400 --> 01:46:34,200 Kuinka paljon t�ll� kultapokaalilla on? 1372 01:46:35,100 --> 01:46:36,900 todella maksaa meille? 1373 01:46:37,100 --> 01:46:39,100 Ehk� teid�n ylh�isyytenne harkitsisi sit�. 1374 01:46:39,400 --> 01:46:41,700 Annan pokaalin Teid�n korkeutenne matkamuistoksi. 1375 01:46:47,500 --> 01:46:48,100 Hyv�sti! 1376 01:46:55,400 --> 01:46:56,600 Wong Fei roikkui? 99105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.