All language subtitles for The Invincible Shaolin -fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
Viata lunga la majestatea dumneavoastra.
2
00:01:14,043 --> 00:01:16,737
Cei 2 lei au plecat in curtea orasului.
2
00:01:16,700 --> 00:01:19,400
He ovat t��ll� esiintym�ss�
vanhuskeisarinnalle.
3
00:01:19,700 --> 00:01:22,700
Viata lunga majestatii voastre.
4
00:01:23,400 --> 00:01:27,400
H�nen Keisarillinen Majesteettinsa,
kyyhkyinen keisarinna.
5
00:01:33,900 --> 00:01:38,800
Olkoon veli keisarinna
el�� ikuisesti!
6
00:01:39,100 --> 00:01:42,200
Pitk�� el�m�� H�nen Keisarilliselle Majesteetilleen!
7
00:01:58,000 --> 00:02:05,500
H�nen Keisarillinen Majesteettinsa,
keisarinna l�hestyy!
8
00:02:12,700 --> 00:02:18,600
Olkoon veli keisarinna
el�� ikuisesti!
9
00:02:18,900 --> 00:02:22,800
Pitk�� el�m�� H�nen Keisarilliselle Majesteetilleen!
10
00:02:40,500 --> 00:02:43,200
Teid�n korkeutenne,
sit� laitetta kutsutaan kameraksi.
11
00:02:44,600 --> 00:02:45,400
Kamera?!
12
00:02:47,100 --> 00:02:50,700
N�m� ulkomaalaiset
ja heid�n outoja tapojaan!
13
00:02:51,100 --> 00:02:54,800
He tulevat Kiinaan ja ylist�v�t meit�
suuren merivoimamme vuoksi
14
00:02:55,300 --> 00:02:58,500
ja heti seuraavalla hetkell� he jatkavat
upottaa kaikki sotalaivamme.
15
00:02:59,400 --> 00:03:03,000
Hung chang, onko n�m� mahdollista
nuoria leijonia voitaisiin hy�dynt��
16
00:03:03,600 --> 00:03:07,200
ajaa ulkomaalaisia ??ulos?
17
00:03:09,700 --> 00:03:11,000
Teid�n korkeutenne,
18
00:03:11,600 --> 00:03:13,200
maamme on ollut is�nt�n� aina
19
00:03:13,400 --> 00:03:14,500
kasvava m��r� ulkomaalaisia
20
00:03:15,000 --> 00:03:17,600
joilla kaikilla on malleja
teid�n maillanne.
21
00:03:18,000 --> 00:03:20,800
Ja mielest�ni paras tapa
kukistaa suunnitelmansa
22
00:03:21,200 --> 00:03:25,300
olisi asettaa ulkomaalainen
ulkomaalaista vastaan.
23
00:03:25,700 --> 00:03:28,200
Jos he alkavat riidell�
hy�dynn�mme tilannetta
24
00:03:28,600 --> 00:03:33,200
ja ajaa heid�t ulos
maasta ikuisesti.
25
00:03:33,600 --> 00:03:38,200
Kuitenkin, jotta se tapahtuisi, meid�n on
kannustaa kungfun harjoittelua.
26
00:03:38,600 --> 00:03:42,100
J�rjest�m�ll� mielenosoituksia
kuten t�m�.
27
00:03:42,300 --> 00:03:44,600
voimme tarjota viihdett�
massoille
28
00:03:44,900 --> 00:03:48,100
ja n�yt� ulkomaalaisille
29
00:03:48,400 --> 00:03:51,500
kuinka vahva maamme onkaan!
30
00:03:51,900 --> 00:03:54,500
Kyll�, se on hyv� idea.
31
00:03:55,000 --> 00:03:55,400
Hung chang
32
00:03:55,700 --> 00:04:01,900
J�rjestet��n mahtava kilpailu
Leijonakuninkaan tittelist�.
33
00:06:31,100 --> 00:06:33,200
Pekingin rautatieasema
34
00:06:35,500 --> 00:06:41,200
Hanki pullat t��lt�!
Ne ovat kuumia ja tuoreita!
35
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
Se helvetin juna
kesti niin kauan, ett� olen v�synyt!
36
00:06:43,700 --> 00:06:44,800
Hei! �l� ty�nn� leijonan p��t�mme!
37
00:06:45,200 --> 00:06:45,800
Olen pahoillani.
38
00:06:46,900 --> 00:06:49,600
Mestari, Peking on
paljon kiireisempi kuin Canton.
39
00:06:50,100 --> 00:06:52,500
Foon, niit� on kaikenlaisia
ihmisi� t��ll�, joten k�ytt�ydy.
40
00:06:53,500 --> 00:06:54,100
Anteeksi.
41
00:06:56,500 --> 00:06:59,100
Jopa ulkomaalaiset t��ll�
osaa puhua kiinaa.
42
00:06:59,400 --> 00:07:00,900
Maailma muuttuu!
43
00:07:01,200 --> 00:07:03,200
Mielest�ni meid�n pit�isi oppia
vieraat kielet,
44
00:07:03,500 --> 00:07:05,300
jotta voimme kommunikoida
45
00:07:05,500 --> 00:07:07,400
ulkomaalaisten kanssa helpommin.
46
00:07:07,900 --> 00:07:09,400
Osaan puhua vierasta kielt�.
47
00:07:09,600 --> 00:07:10,100
Todella?
48
00:07:10,400 --> 00:07:11,000
Kaunis!
49
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
Beau tofu? Mit� se tarkoittaa?
50
00:07:13,400 --> 00:07:14,300
En tied�, mutta jotkut miehet sanoivat sen
51
00:07:14,500 --> 00:07:16,400
kun he n�kiv�t 13. t�din,
52
00:07:16,600 --> 00:07:17,700
joten sen t�ytyy olla tervehdys.
53
00:07:18,000 --> 00:07:18,600
Onko n�in?
54
00:07:19,600 --> 00:07:21,500
Miss� on 13. t�ti?
55
00:07:21,700 --> 00:07:24,700
Nousimme junasta yhdess�,
emmek� me?
56
00:07:25,200 --> 00:07:26,000
Olemme menett�neet h�net!
57
00:07:26,200 --> 00:07:26,900
13. t�ti!
58
00:07:27,500 --> 00:07:28,300
13. t�ti!
59
00:07:28,500 --> 00:07:31,400
Se on ulkomaalaiseksi pukeutunut kiinalainen nainen.
60
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Anteeksi.
61
00:07:33,400 --> 00:07:35,500
Mestari, l�ysin 13. t�din. T�ll� tavalla!
62
00:07:36,500 --> 00:07:37,100
13. t�ti.
63
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Foon, Fei roikkui.
64
00:07:39,900 --> 00:07:40,900
Haluaisin sinun tapaavan jonkun.
65
00:07:41,600 --> 00:07:42,900
T�m� on ven�l�inen yst�v�ni.
66
00:07:43,200 --> 00:07:44,500
Tunnen h�net ollessani Englannissa.
67
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Herra Tomansky.
68
00:07:46,600 --> 00:07:46,900
Hei.
69
00:07:47,200 --> 00:07:47,800
Hei.
70
00:07:48,400 --> 00:07:51,300
T�m� on Wong Fei ripustettu, ja t�m� on
h�nen opetuslapsensa Leung Foon.
71
00:07:51,800 --> 00:07:54,300
"Kaunis"! "Kaunis"!
72
00:07:55,000 --> 00:07:55,900
Olet eritt�in mielenkiintoinen!
73
00:07:57,100 --> 00:07:58,400
N�en sinun puhuvan englantia.
Ovatko he teatterissa?
74
00:07:59,100 --> 00:07:59,800
Mit�?
75
00:08:00,000 --> 00:08:01,900
Minulla ei ollut aavistustakaan
osaat puhua kiinaa niin hyvin.
76
00:08:02,700 --> 00:08:04,500
Olen tulkki, joten minun on pakko.
77
00:08:08,200 --> 00:08:11,300
Katso, se on ulkomaalaisia ??naisia
pukeutunut kiinalaisnaisille.
78
00:08:14,800 --> 00:08:16,300
Kiitos paljon, ett� opetat minua
79
00:08:16,700 --> 00:08:18,000
ensimm�inen kiinalainen lauseeni.
80
00:08:18,500 --> 00:08:21,700
Tied�tk�, se on sinun syyt�si
Rakastuin Kiinaan.
81
00:08:22,700 --> 00:08:25,100
Itse asiassa sin� olet syy
P��tin tulla t�nne.
82
00:08:26,100 --> 00:08:28,000
Ajattelen sinua joka p�iv�.
83
00:08:28,700 --> 00:08:30,000
Toivottavasti et ole viel� naimisissa.
84
00:08:30,100 --> 00:08:30,800
Mit�?
85
00:08:31,800 --> 00:08:33,000
N�en, ett� sinulla on viel� kamera
86
00:08:33,200 --> 00:08:34,500
Annoin sinulle.
87
00:08:35,000 --> 00:08:36,700
Toivottavasti ajattelet viel� minua.
88
00:08:37,400 --> 00:08:38,300
En voi uskoa onneani
89
00:08:38,700 --> 00:08:40,300
l�yt�� sinut t��lt� n�in.
90
00:08:40,700 --> 00:08:42,400
Sen t�ytyy olla kohtalo, eik�?
91
00:08:42,900 --> 00:08:43,600
"Kaunis"?
92
00:08:43,900 --> 00:08:44,800
Mik� sinun on?
93
00:08:44,900 --> 00:08:45,600
Etsi riksa.
94
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Ei tarvitse huutaa.
95
00:08:49,900 --> 00:08:51,400
Mr. Wong, minulla on vaunut
96
00:08:52,100 --> 00:08:53,500
minulla on ilo jakaa se kanssasi.
97
00:08:53,800 --> 00:08:55,700
En voinut hy�dynt��
tapaamisestamme.
98
00:08:56,200 --> 00:08:57,500
Kohtalo vaatii, ett� eroamme.
99
00:08:57,800 --> 00:08:58,700
Menn��n.
100
00:09:00,500 --> 00:09:02,400
Se ei ole kovin hygieenist�.
101
00:09:02,700 --> 00:09:04,500
Me kiinalaiset emme pid�
tulla kosketuksi tuolla tavalla.
102
00:09:05,300 --> 00:09:06,800
Onko h�n poikayst�v�si?
103
00:09:07,600 --> 00:09:08,500
Olen enemm�n kuin vain poikayst�v�,
104
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Olen h�nen sukulaisensa.
105
00:09:10,000 --> 00:09:10,900
Enk� olekin, 13. t�ti?
106
00:09:11,600 --> 00:09:14,300
Tarkoitatko, ett� olette todella serkkuja?
107
00:09:15,100 --> 00:09:17,000
Se ei v�ltt�m�tt� merkitse paljon
teille ulkomaalaisille
108
00:09:17,300 --> 00:09:18,900
mutta t��ll�,
serkut ovat eritt�in l�heisi�.
109
00:09:19,100 --> 00:09:21,100
Jonakin p�iv�n� saatat tiet�� kuinka l�hell�.
110
00:09:21,500 --> 00:09:22,000
�l� viitsi.
111
00:09:23,100 --> 00:09:24,500
Fei roikkui, mik� sinuun vaivaa?
112
00:09:24,800 --> 00:09:25,600
Minulla oli hyv� luonne h�nt� kohtaan.
113
00:09:25,800 --> 00:09:26,600
Se kamera, oliko se h�nelt�?
114
00:09:26,700 --> 00:09:28,200
Kyll�, olen oppinut valokuvaamisen h�nelt�.
115
00:09:28,600 --> 00:09:30,000
Fei roikkui!
116
00:09:30,300 --> 00:09:32,800
�l� kutsu minua 13. t�tiksi, tai sin�
117
00:09:33,100 --> 00:09:35,300
�l� koskaan opi kutsumaan minua mill��n muulla tavalla.
118
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
K�yt� etunime�ni.
119
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
Etunimesi on...
120
00:09:39,500 --> 00:09:42,400
Pe... Pioni.
121
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
Miss� Foon on? Minne h�n on kadonnut?
122
00:09:46,500 --> 00:09:48,700
Hae h�net!
123
00:09:49,200 --> 00:09:50,100
Hae h�net!
124
00:09:50,400 --> 00:09:51,700
H�n aiheuttaa taas ongelmia.
125
00:09:52,900 --> 00:09:53,300
Varo!
126
00:09:56,100 --> 00:09:56,900
Katso t�t� k�tt�!
127
00:09:57,700 --> 00:09:58,200
Ja katso t�t� jalkaa!
128
00:10:03,000 --> 00:10:03,600
Kamerani!
129
00:10:03,800 --> 00:10:04,700
Vahdi selustaasi!
130
00:10:05,000 --> 00:10:06,100
Varo nyrkki�.
131
00:10:06,600 --> 00:10:07,700
Katso potkua!
132
00:10:08,100 --> 00:10:09,300
Varo jalkaa!
133
00:10:09,500 --> 00:10:12,200
Ja katso...
134
00:10:13,800 --> 00:10:15,500
Milt�s nyt sitten n�ytt��
olla ongelma?
135
00:10:15,800 --> 00:10:18,900
Ongelma?
H�n on ottanut kolme riksaa
136
00:10:19,000 --> 00:10:20,200
siin� se ongelma on.
137
00:10:20,700 --> 00:10:21,500
N�en.
138
00:10:21,900 --> 00:10:23,100
Annamme ne takaisin.
139
00:10:23,300 --> 00:10:23,500
Foon?
140
00:10:23,700 --> 00:10:24,200
Joo.
141
00:10:24,900 --> 00:10:26,500
Pura ne kolme riksaa.
Oikein.
142
00:10:27,500 --> 00:10:28,600
Ja anteeksi.
Oikein.
143
00:10:28,900 --> 00:10:30,200
Anteeksi.
144
00:10:31,000 --> 00:10:31,600
Ah, jalkani!
145
00:10:31,800 --> 00:10:32,200
Oletko loukkaantunut?
146
00:10:32,300 --> 00:10:33,100
Ei, olen kunnossa.
147
00:10:33,300 --> 00:10:35,100
Tied�tk� mit� tarvitset?
Varo jalkaa.
148
00:10:35,800 --> 00:10:36,500
Ei taas!
149
00:10:36,600 --> 00:10:37,200
"Kantonin konsulaatti"
150
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Se on huuhtelu!
151
00:10:41,600 --> 00:10:44,300
Eli yhteens� 16 kierrosta!
152
00:10:44,700 --> 00:10:45,500
Onko se todella 16 kierrosta?
153
00:10:46,200 --> 00:10:49,200
Yksi kaksi kolme nelj� viisi kuusi,
seitsem�n, kahdeksan, yhdeks�n...
154
00:10:49,600 --> 00:10:51,500
Se on mahtavaa!
155
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
Kuinka k�yh� olenkaan!
156
00:10:54,400 --> 00:10:56,500
"Kaikkivoimaiset kantonin lionit"
157
00:11:02,900 --> 00:11:04,200
Voitko kuulla sen?
158
00:11:04,500 --> 00:11:04,800
Mestari Wong!
159
00:11:05,300 --> 00:11:05,700
Hei.
160
00:11:06,400 --> 00:11:07,800
Mestari Wong Kei ying!
Hei, kuinka voit?
161
00:11:08,100 --> 00:11:09,000
Hei, mestari Wong.
162
00:11:10,000 --> 00:11:11,200
Oh, se on Wong.
163
00:11:11,800 --> 00:11:14,800
Kin chon!
Miten yrityksesi menee Hongkongissa?
164
00:11:15,000 --> 00:11:16,900
Kuulen, ett� poikasi tulee k�ym��n.
165
00:11:17,200 --> 00:11:19,600
Joo. H�n on tulossa
n�hd�kseni uuden l��ketehtaani.
166
00:11:19,700 --> 00:11:21,200
Pelaan mahjongia, n�hd��n my�hemmin.
167
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Varma!
168
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Kuka voitti viimeisen pelin?
169
00:11:25,000 --> 00:11:25,700
Katso!
170
00:11:25,800 --> 00:11:26,300
Hallita.
171
00:11:28,000 --> 00:11:28,500
Etk� muista?
172
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
T�ss� ��riviiva ei ole tarpeeksi py�re�.
173
00:11:32,300 --> 00:11:33,400
Katso posket.
174
00:11:33,800 --> 00:11:35,300
Ja silm�niskut!
175
00:11:35,700 --> 00:11:37,000
T�m�n t�ytyy olla
"Kwan Wan Cheung Lion"!
176
00:11:37,200 --> 00:11:38,600
Ymm�rr�tk� mit� tarkoitan?
177
00:11:40,000 --> 00:11:43,600
Set�, mestari Wong, he tulevat.
178
00:11:44,100 --> 00:11:45,100
Poikasi on saapunut.
179
00:11:45,600 --> 00:11:46,000
H�n on t��ll�?
180
00:11:46,200 --> 00:11:47,800
Ei, se on joukko huligaaneja
181
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
etsii tappelua.
182
00:11:49,800 --> 00:11:53,100
Mik� tuo on? Olemme yhdistys.
ei kamppailulajien kerho.
183
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
Mit� he voisivat haluta kanssamme?
184
00:11:55,400 --> 00:12:00,000
Lopeta pelisi!
185
00:12:01,200 --> 00:12:02,800
Lopeta pelisi, ymm�rr�tk� sen?
186
00:12:05,500 --> 00:12:09,900
Ved� leijonanp��t alas.
187
00:12:11,400 --> 00:12:13,100
Kuunnelkaa!
Kuuntele nyt tarkkaan.
188
00:12:13,300 --> 00:12:16,000
Sanon sen niin kuin se on,
nimeni on Chiu Tim ba.
189
00:12:16,400 --> 00:12:19,700
Olen tavannut kaikki kamppailulajit
piirin klubeja.
190
00:12:20,000 --> 00:12:23,100
Olemme samaa mielt�, ett� minun pit�isi edustaa
piiri
191
00:12:23,300 --> 00:12:24,700
Leijonakuningas -kilpailussa.
192
00:12:25,000 --> 00:12:27,400
Siksi vain miehet
Tai ping �ljytehdas voi osallistua.
193
00:12:27,600 --> 00:12:29,000
Se tarkoittaa, ett� voit unohtaa
194
00:12:29,300 --> 00:12:31,400
kaikki n�m� valmistelut.
195
00:12:32,300 --> 00:12:33,800
Jos osallistut kilpailuun,
196
00:12:34,500 --> 00:12:36,700
se on yhdistyksesi loppu.
197
00:12:37,200 --> 00:12:40,900
Jos osallistut kilpailuun
neuvojani vastaan
198
00:12:41,200 --> 00:12:44,700
t�m� voi muuttua
raajojen koulu.
199
00:12:46,800 --> 00:12:49,400
Toivottavasti olen tehnyt kaiken
melko selke�.
200
00:12:52,000 --> 00:12:54,100
Et j�rjest� kilpailua.
201
00:12:54,400 --> 00:12:55,300
Miten sille voi asettaa s��nn�t?!
202
00:12:56,100 --> 00:12:58,600
Joten mieluummin kilpailu
ilman s��nt�j� sitten?
203
00:12:58,900 --> 00:12:59,600
Okei, me tuhoamme paikkasi.
204
00:13:00,200 --> 00:13:00,600
�l� viitsi!
205
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
Sin� vanha typerys, min� ly�n kasvojasi!
206
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
Nuori poika, annan sinulle l�ksyn.
207
00:13:31,900 --> 00:13:33,300
Auta set� t��lt�.
208
00:13:33,500 --> 00:13:34,000
Kyll� herra!
209
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
Mik� se on? Paska!
210
00:13:47,900 --> 00:13:48,700
Rautajalka!
211
00:13:49,700 --> 00:13:50,400
Kyll� pomo.
212
00:14:04,200 --> 00:14:05,300
Astu sivuun, �l� mene liian l�helle.
213
00:14:07,100 --> 00:14:08,500
Pois tielt�ni!
214
00:14:09,500 --> 00:14:10,200
Tapan h�net!
Olette kaikki hy�dytt�mi�!
215
00:14:11,300 --> 00:14:14,800
Olen p��riksanvet�j�
Rautajalka!
216
00:14:15,100 --> 00:14:15,900
Nyt on minun vuoroni.
217
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
Hallita! Hallita!
V�isty�. Liikkua!
218
00:14:50,200 --> 00:14:51,300
Esi-isien leijona.
219
00:14:54,500 --> 00:14:56,500
Hallita!
220
00:14:57,100 --> 00:14:57,600
V�isty�!
221
00:15:11,900 --> 00:15:12,800
H�mm�stytt�v�!
222
00:15:25,200 --> 00:15:26,000
Wonder Kick!
223
00:15:33,400 --> 00:15:34,800
Rautajalka, olet kuollut mies!
224
00:15:46,900 --> 00:15:48,000
Hae h�net!
225
00:15:49,300 --> 00:15:49,800
Hyv�� ty�t�!
226
00:15:50,900 --> 00:15:53,100
Murskaa leijonat!
227
00:15:57,600 --> 00:15:58,800
T��ll� ollaan, vihdoin kotona.
228
00:15:59,900 --> 00:16:00,800
13. t�ti, ole varovainen.
229
00:16:04,700 --> 00:16:05,100
Mene, pois t��lt�!
230
00:16:08,000 --> 00:16:11,300
Mit� sin� tuijotat?
231
00:16:13,300 --> 00:16:13,900
Hei, katso sit�!
232
00:16:15,100 --> 00:16:16,200
13. t�ti, se on juuri tuolla.
233
00:16:20,500 --> 00:16:23,000
Ota t�m�, leijonan p��...
234
00:16:30,400 --> 00:16:31,300
Siistiyty�.
235
00:16:31,300 --> 00:16:32,200
Fei roikkui, mit�...?
236
00:16:34,500 --> 00:16:35,000
Jotain on vialla.
237
00:16:37,700 --> 00:16:38,400
Mestari Wong, oletko loukkaantunut?
238
00:16:38,600 --> 00:16:40,200
Olen kunnossa.
239
00:16:40,400 --> 00:16:40,900
Is�!
240
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
Fei roikkui, olet t��ll�!
241
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Mit� tapahtui?
242
00:16:45,300 --> 00:16:48,400
Ei se oikeastaan ??mit��n.
Siell� oli tappelu.
243
00:16:48,600 --> 00:16:49,900
P�rj��n hetken kuluttua.
244
00:16:50,000 --> 00:16:50,900
Aiheuttivatko ne ongelmia?
245
00:16:51,200 --> 00:16:52,400
Ilmoititko siit�?
246
00:16:53,500 --> 00:16:54,800
Kuka t�m� ulkomaalainen nainen on?
247
00:16:55,100 --> 00:16:56,500
Se on 13. t�ti.
248
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
13. t�ti?
249
00:17:00,800 --> 00:17:02,500
H�n n�ytt�� niin hauskalta!
250
00:17:02,700 --> 00:17:03,200
Is�...
251
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
Lopeta nauraminen,
252
00:17:06,700 --> 00:17:08,200
se saa sinut yskim��n.
253
00:17:08,700 --> 00:17:09,800
OK, lopetan.
254
00:17:16,800 --> 00:17:18,000
Is�!
255
00:17:18,200 --> 00:17:20,000
Nyt voit lopettaa nauramisen.
Vaihdoin mekkoni, jooko?
256
00:17:20,100 --> 00:17:20,700
Lopeta nauraminen!
257
00:17:20,900 --> 00:17:23,400
Hyv� on, lopetan nauramisen,
258
00:17:30,600 --> 00:17:33,000
Set� Wong, Fei hung tuli
259
00:17:33,300 --> 00:17:35,000
n�hd�ksesi uuden tehtaasi.
260
00:17:35,700 --> 00:17:38,900
Mutta h�n halusi my�s puhua
menn� naimisiin.
261
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
Fei hung haluaa menn� naimisiin?
262
00:17:44,900 --> 00:17:47,700
Tied�tk� kuka minun tulevaisuuteni
anoppi on?
263
00:17:48,500 --> 00:17:50,900
Minusta h�nen pit�isi kertoa sinulle itse.
264
00:17:52,800 --> 00:17:53,600
Se roisto! Miksi ihmeess�
265
00:17:53,900 --> 00:17:56,800
eik� h�n tuonut h�nt� tapaamaan minua?
266
00:17:57,400 --> 00:17:57,700
Foon. Valitsin kaksi
267
00:17:58,000 --> 00:17:59,900
pitk�t ter�v�t aseet sinulle.
268
00:18:00,300 --> 00:18:02,500
Kiitos paljon.
Opetan sinua puolustamaan itse�si.
269
00:18:02,500 --> 00:18:02,900
Hyv�...
270
00:18:03,500 --> 00:18:05,400
Miksei mestari Wong
kostetaanko?
271
00:18:05,700 --> 00:18:06,700
H�n on niin outo.
272
00:18:06,900 --> 00:18:09,400
H�n ei anna meid�n aloittaa tappelua.
273
00:18:09,900 --> 00:18:11,700
H�n sanoo kung fua terveydelle,
274
00:18:11,900 --> 00:18:14,700
mutta kun on tappelu,
h�n hypp�� ensimm�isen� sis��n.
275
00:18:14,800 --> 00:18:17,300
Ja h�n nauttii aina taistelusta,
paljon enemm�n kuin me.
276
00:18:18,500 --> 00:18:19,000
Oletko valmis?
277
00:18:19,200 --> 00:18:19,700
Valmis!
278
00:18:20,400 --> 00:18:21,000
�l� viitsi!
Oikein.
279
00:18:29,800 --> 00:18:31,900
Foon, suunnittelitko
menossa jonnekin?
280
00:18:32,300 --> 00:18:33,000
Hallita...
281
00:18:35,200 --> 00:18:37,500
Pojat t��ll� vain sanoivat
koska olen ensimm�ist� kertaa t��ll�
282
00:18:37,700 --> 00:18:41,800
he veisiv�t minut ulos sy�m��n ah...
283
00:18:42,000 --> 00:18:43,800
joitain... katkarapunyyttej�.
284
00:18:44,400 --> 00:18:47,000
Todella?
Ovatko katkaravut yht� innokkaita kuin sin�?
285
00:18:47,500 --> 00:18:49,100
Joo joo.
286
00:18:49,300 --> 00:18:51,500
S�it juuri illallisen.
Miksi haluat sy�d� katkarapuja?
287
00:18:51,800 --> 00:18:54,200
Mist� l�htien olet sy�nyt niin paljon?
288
00:18:54,300 --> 00:18:55,100
Tulkaa t�nne kaikki.
289
00:19:12,800 --> 00:19:13,600
Hyv� on, istu alas.
290
00:19:15,200 --> 00:19:15,800
Jatka.
291
00:19:29,400 --> 00:19:30,900
Foon, sin� my�s.
292
00:19:31,600 --> 00:19:33,100
Istuin eilen koko p�iv�n junassa.
293
00:19:33,300 --> 00:19:35,100
Seison mieluummin, jos et v�lit�.
294
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
Hallituksemme syytt�� meit� aina
295
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
koulujen perustamiseen
296
00:19:40,200 --> 00:19:42,300
he sanovat h�iritsev�t yleist� j�rjestyst�.
297
00:19:42,900 --> 00:19:44,300
Siksi meid�n on oltava varovaisia.
298
00:19:44,900 --> 00:19:47,100
Meid�n on ilmoitettava asiasta viranomaisille
kaikista kiistoista.
299
00:19:47,700 --> 00:19:48,900
Emme saa olla mukana.
300
00:19:49,600 --> 00:19:52,400
Meid�n on pidett�v� huolta yhdistyksest�
301
00:19:52,900 --> 00:19:54,600
�l�k� anna heid�n aiheuttaa en�� ongelmia.
302
00:19:57,200 --> 00:19:57,600
Foon!
303
00:19:57,700 --> 00:19:58,000
Joo.
304
00:19:58,700 --> 00:20:00,700
Katsokaa niit�, he n�r�styv�t
lev�ll��n.
305
00:20:01,100 --> 00:20:02,800
Sinun on opetettava heille oikea asento.
306
00:20:03,900 --> 00:20:05,000
Mit�? Min�?!
307
00:20:08,500 --> 00:20:09,800
Mutta se on niin vaikeaa.
308
00:20:10,700 --> 00:20:11,300
Nyrkit sis��n!
309
00:20:12,300 --> 00:20:13,300
Polvet ulos!
310
00:20:13,700 --> 00:20:15,000
Hengitt��!
311
00:20:15,200 --> 00:20:16,100
Taivuta!
312
00:20:20,800 --> 00:20:21,900
�l� ly� minua!
313
00:20:24,100 --> 00:20:28,600
ja kopioit sen pois.
314
00:20:32,600 --> 00:20:35,000
Kuka valitsi n�m� aseet minulle?
315
00:20:35,800 --> 00:20:36,300
Fei roikkui.
316
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
Is�si tiet��
salaat jotain.
317
00:20:44,800 --> 00:20:47,400
Mikset mene
ja puhua h�nelle? Jatka.
318
00:20:49,400 --> 00:20:51,300
Is�, keitin sinulle yrttiteet�.
319
00:20:52,000 --> 00:20:54,200
Anna minun auttaa sinua nousemaan yl�s.
320
00:20:54,700 --> 00:20:56,300
Haluan puhua sinulle, poika.
321
00:20:56,600 --> 00:20:57,300
Juo se.
322
00:20:58,500 --> 00:21:00,800
Kiitos, mutta en halua yht��n.
323
00:21:01,600 --> 00:21:02,100
Mit�? Etk� halua sit�?
324
00:21:02,600 --> 00:21:03,400
Tied�n, ett� se on todella hankalaa.
325
00:21:04,200 --> 00:21:05,700
Katso t�t�.
326
00:21:06,000 --> 00:21:08,900
Se on uusi valmistelu
Bo Chi Lamin l��ketehtaaltani.
327
00:21:09,200 --> 00:21:11,900
Se on ihana siivoamiseen
systeemi.
328
00:21:12,100 --> 00:21:14,000
Se voi jopa pelastaa ihmisen hengen
h�t�tilanteessa.
329
00:21:14,200 --> 00:21:17,300
En tarvitse yrttiteet� en��.
330
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
N�en.
331
00:21:19,500 --> 00:21:21,000
Ymp�rill� on niin paljon kakkuja
n�in� p�ivin�.
332
00:21:21,300 --> 00:21:23,800
Jos pystymme tuottamaan t�m�n
suuria m��ri�
333
00:21:24,000 --> 00:21:27,100
Olen varma, ett� ihmiset ostavat sen,
etk� luule?
334
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
Joo...
335
00:21:29,600 --> 00:21:30,500
Kuinka p��sen ulos
t�st�?
336
00:21:30,700 --> 00:21:34,500
Olen jopa ostanut h�yrykoneen
tehon varmistamiseksi.
337
00:21:35,000 --> 00:21:36,700
Minulla ei ole kovin hyv� olo n�in� p�ivin�.
338
00:21:37,300 --> 00:21:41,500
Voit menn� tehtaalle
n�hd�ksesi sen itse huomenna.
339
00:21:42,100 --> 00:21:44,100
Pid�t siit� huolta puolestani, eik� niin?
340
00:21:44,300 --> 00:21:45,700
Joo, oikein.
341
00:21:48,800 --> 00:21:50,100
Yrttitee, poika.
Mit� sin� teet?
342
00:21:51,500 --> 00:21:54,000
Et juo sit�.
En halunnut tuhlata sit�.
343
00:21:54,300 --> 00:21:57,200
Poika, palasit t�ll� kertaa kertomaan
344
00:21:57,700 --> 00:22:00,300
minulle jotain t�rke��, eik� niin?
345
00:22:04,600 --> 00:22:05,100
Teink�?
346
00:22:05,700 --> 00:22:08,000
No, etk� tied�
oma mielesi?
347
00:22:09,100 --> 00:22:09,400
Jatka, kerro minulle
348
00:22:09,800 --> 00:22:12,100
mit� sinun on kerrottava minulle.
349
00:22:14,500 --> 00:22:17,100
Ei mit��n!
Mit�? Ei mit��n?
350
00:22:18,500 --> 00:22:21,000
Minun t�ytyy antaa t�m�n teen j��hty�.
Se on liian kuuma.
351
00:22:22,200 --> 00:22:24,500
Sin� tyhm� idiootti.
352
00:22:33,300 --> 00:22:36,800
"Bo Chi Lamin l��ketehdas"
353
00:22:41,800 --> 00:22:44,500
T�m� juttu n�ytt�� junalta.
354
00:22:45,000 --> 00:22:46,500
Onko t�m� siis mahtava h�yrykone?
355
00:22:47,200 --> 00:22:50,600
Joo. Britannian teollisuus on edell�
muu maailman talous
356
00:22:50,800 --> 00:22:54,300
kaikki johtuu herra Watin keksinn�st�
h�yrykone.
357
00:22:55,600 --> 00:22:59,000
Tarkoitat miest�
nimelt� "mik�" keksi t�m�n?!
358
00:22:59,700 --> 00:23:02,400
Mik� toimiala? Mik� talous?
359
00:23:03,100 --> 00:23:05,300
Mestari Wong, tervetuloa.
360
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
Ja se on vain h�yry�
se ohjaa kaikkea?
361
00:23:08,600 --> 00:23:09,500
Onko se niin voimakas?
362
00:23:09,800 --> 00:23:13,400
Toki, mutta muut asiat ovat
yht� voimakas, kuin tunteeni.
363
00:23:13,700 --> 00:23:16,600
Kun olen ty�skennellyt, voin liikkua nopeammin
kuin mik��n h�yrykone.
364
00:23:17,100 --> 00:23:21,100
Kyll�, kaikki se liike
ikkuna h�mmensi minut.
365
00:23:21,300 --> 00:23:23,000
Olin niin kiireinen katsoessani sinua,
Unohdin mit� aioin sanoa.
366
00:23:23,400 --> 00:23:25,800
Mit� hy�ty� on h�yrykoneesta
se ei liiku?
367
00:23:26,000 --> 00:23:28,400
Se on koko asian pointti, eik�?
368
00:23:28,700 --> 00:23:29,300
Se on h�yrykone.
369
00:23:29,500 --> 00:23:31,200
Emme puhu siit�.
370
00:23:32,300 --> 00:23:33,400
Et ole?
371
00:23:46,100 --> 00:23:47,800
Jumalauta, sinun on parasta tuoda
osa uudesta l��kkeest�mme t��ll�.
372
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Katso h�nen kasvojaan.
373
00:23:49,300 --> 00:23:52,400
h�yrykone on polttanut sen.
374
00:23:52,600 --> 00:23:54,200
Ei, olen kunnossa, olen kunnossa.
375
00:23:54,300 --> 00:23:55,700
H�n ei palanut t�st� h�yryst�.
376
00:23:56,000 --> 00:23:58,100
Se oli toinen moottori eilen illalla.
377
00:23:59,600 --> 00:24:02,200
Sep�s k�vi nopeasti. Et ole koskaan
ollut niin nopea kung fussasi.
378
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
Rauhoitu.
379
00:24:09,500 --> 00:24:12,400
Hei kaikki,
ulkona on toinen tappelu.
380
00:24:12,800 --> 00:24:15,800
Niill� taistelulajien harrastajilla on
tule hakemaan meit� uudestaan.
381
00:24:21,700 --> 00:24:24,300
Pak Main koulu
Chiun koulu
382
00:24:24,800 --> 00:24:25,900
Mist� t�ss� on kyse?
383
00:24:26,600 --> 00:24:28,200
Leijonakuningas-kilpailu, mit� muuta?
384
00:24:29,200 --> 00:24:34,000
Tamin koulu
Chiun koulu
Pak Main koulu
385
00:24:34,000 --> 00:24:35,200
Jos t�m� jatkuu.
386
00:24:35,300 --> 00:24:36,100
Joku loukkaantuu.
387
00:24:36,300 --> 00:24:38,700
Ne ovat jo olleet.
T�m� on heid�n kolmas taistelunsa.
388
00:24:39,200 --> 00:24:40,400
Aion lopettaa sen.
389
00:24:40,600 --> 00:24:42,700
Mestari, odota!
390
00:24:45,600 --> 00:24:47,000
Osaako h�n hoitaa ne kaikki itse?
391
00:24:47,400 --> 00:24:50,500
Min� en tied�. Minusta tulee hyvin ahdistunut
aina kun h�n on mukana.
392
00:24:51,400 --> 00:24:54,000
Mene ja etsi miehi�
auttamaan h�nt�, pid� kiirett�!
393
00:25:01,300 --> 00:25:02,100
Tyhm�t!
394
00:25:03,900 --> 00:25:06,000
Pudota aseesi. Lopeta tappelu!
395
00:25:55,200 --> 00:25:57,400
Sin� h�iritset rauhaa.
Lopeta tappelu!
396
00:26:00,200 --> 00:26:01,000
Kuka on johdossa?
397
00:26:02,000 --> 00:26:03,500
Haluan puhua johtajallesi.
398
00:26:08,600 --> 00:26:10,400
N�en, Tam
ja Chiu-koulut...
399
00:26:11,000 --> 00:26:14,800
ja Pak Mai koulu.
Olette kaikki kamppailulajeja.
400
00:26:15,400 --> 00:26:17,500
Mik� saa sinut t�nne aiheuttamaan ongelmia?
401
00:26:18,500 --> 00:26:19,200
Kuka sin� olet?
402
00:26:21,100 --> 00:26:24,300
Nimeni on Wong Fei hung.
403
00:26:24,900 --> 00:26:27,700
Kysyn sinulta rehellisesti, etk� osaa tyyty�
erosi ilman tappelua?
404
00:26:29,300 --> 00:26:31,500
Tamit ja Chius
ovat yhdist�neet voimansa meit� vastaan.
405
00:26:32,000 --> 00:26:33,900
He tarvitsivat lis�� oppilaita
kilpailu
406
00:26:34,200 --> 00:26:36,300
joten he varastivat minun.
407
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
Meid�n pit�isi luokitella arvosana
kung fua taistelun kautta
408
00:26:40,900 --> 00:26:42,400
Oppilaat tiet�v�t
joka opettaa paremmin kung fua.
409
00:26:42,600 --> 00:26:44,700
Ne jotka tulivat, tulivat mielell��n.
Heit� ei pakotettu.
410
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
Olet Chiusta, joten eksy.
411
00:26:47,300 --> 00:26:48,700
Painu helvettiin!
Me olemme Tamit!
412
00:26:48,900 --> 00:26:52,300
No niin, n�yt� meille!
En pelk�� sinua.
413
00:26:52,400 --> 00:26:54,200
Rauhoitukaa, herrat.
414
00:26:54,500 --> 00:26:56,700
Voinko ehdottaa, ett� tappelet sen sijaan?
415
00:26:57,000 --> 00:26:58,700
Katsotaan kuka antaa
paras suoritus.
416
00:26:59,300 --> 00:27:01,400
Oletko heid�n puolellaan
vai omallani? Hyvin?
417
00:27:02,100 --> 00:27:05,000
Haluan vain olla oikeudenmukainen. Ole kiltti.
418
00:27:06,400 --> 00:27:10,500
H�n ensin.
Katsotaan kuinka hyv� h�n on!
419
00:27:10,900 --> 00:27:12,400
Oikein. Min� menen ensin.
420
00:27:17,800 --> 00:27:18,200
�l� viitsi!
421
00:27:26,500 --> 00:27:27,200
Hallita!
422
00:27:27,900 --> 00:27:30,200
Mestari Wong, kiitos.
423
00:27:31,400 --> 00:27:32,800
Anteeksi siit� potkusta.
424
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
Sep�s k�vi nopeasti!
425
00:27:37,000 --> 00:27:38,100
Hyv� on, minun vuoroni.
426
00:27:41,400 --> 00:27:43,600
On olemassa vaara, ett� meit� nauretaan t��ll�.
427
00:27:44,700 --> 00:27:46,700
Mestari Wong,
annamme sinun suurelle viisaudellesi.
428
00:27:47,700 --> 00:27:50,400
Olen iloinen n�hdess�ni, ett� olen saanut sinut ymm�rt�m��n
tappelu on turhaa.
429
00:27:50,600 --> 00:27:54,500
Haluaisin kutsua teid�t kaikki
illalliselle t�n� iltana.
430
00:27:54,700 --> 00:27:56,600
Olen paikalla ajoissa.
431
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
Niin my�s min�.
432
00:27:59,500 --> 00:28:00,400
"San Shiu ravintola"
433
00:28:01,700 --> 00:28:02,900
Hei, se on mestari Wong.
434
00:28:03,300 --> 00:28:04,300
Mestari Wong...
435
00:28:04,600 --> 00:28:06,400
Hyv�� iltaa, hyv�� iltaa.
436
00:28:07,900 --> 00:28:10,300
Ole hyv� ja istu.
Kiitos.
437
00:28:14,100 --> 00:28:16,600
Mestari Lee, olen niin iloinen
olet t��ll� t�n� iltana.
438
00:28:25,000 --> 00:28:27,400
Mik� se on?
Mit� ihmett� sin� t��ll� teet?
439
00:28:28,200 --> 00:28:30,800
mietin vain
miksi n�m� s�rkyneet p��t olivat t��ll�.
440
00:28:31,600 --> 00:28:34,200
N�m� leijonan p��t
esi-is�mme k�yttiv�t.
441
00:28:34,400 --> 00:28:38,000
Vaikka ne ovat nyt rikki,
emme kest� heitt�� niit� pois.
442
00:28:40,500 --> 00:28:43,900
Minulle kerrottiin, ett� esi-is�mme voittivat
paljon kilpailuja aiemmin.
443
00:28:44,500 --> 00:28:47,100
Oikein.
444
00:28:47,600 --> 00:28:49,100
He vaaransivat henkens�
jokainen n�ist� p�ist�, jotka n�et t��ll�.
445
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
Mutta se oli vain
kaiken kunniaksi.
446
00:28:59,600 --> 00:29:02,500
T�m� Leijonakuningas-kilpailu
aiheuttaa paljon vaivaa.
447
00:29:03,200 --> 00:29:06,300
Mielest�ni meid�n pit�isi
ilmoittaa viranomaisille.
448
00:29:08,000 --> 00:29:09,400
Voisimme kertoa heille,
449
00:29:09,700 --> 00:29:12,100
mutta en usko
he voisivat tehd� mit� tahansa est��kseen sen.
450
00:29:12,500 --> 00:29:15,800
Sen on j�rjest�nyt kuvern��ri Li
keisarinnan puolesta.
451
00:29:16,300 --> 00:29:16,800
Mit� sitten?
452
00:29:17,300 --> 00:29:19,500
Voisimme esitt�� vetoomuksen, jonka allekirjoitti
kaikki kung fu -koulut.
453
00:29:19,700 --> 00:29:21,200
Kerromme h�nelle totuuden
454
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
siit�, mit� tapahtuu.
455
00:29:23,800 --> 00:29:25,500
Mit� mielt� sin� olet?
456
00:29:26,300 --> 00:29:28,800
En ole oikeastaan ??ajatellut sit�.
457
00:29:28,900 --> 00:29:30,400
Se ei n�yt� oikealta.
458
00:29:30,900 --> 00:29:33,200
T�m� on kiireellist�.
Meid�n on ryhdytt�v� toimiin nopeasti.
459
00:29:33,700 --> 00:29:35,300
Herra Wai, paperia.
460
00:29:35,700 --> 00:29:36,800
Kyll� herra.
461
00:29:37,900 --> 00:29:39,300
Kiitos kun tulit t�nne.
462
00:29:40,500 --> 00:29:44,300
Toimikoon kaikki koulumme rinnakkain
edist�m��n kamppailulajeja
463
00:29:44,700 --> 00:29:48,500
ja esittelemme vetoomuksen
kuvern��ri Lille yhdess�.
464
00:29:49,100 --> 00:29:49,600
Kyll� oikein.
465
00:29:52,200 --> 00:29:55,700
Kippis.
466
00:30:05,400 --> 00:30:07,200
"Wu-portti"
467
00:30:12,900 --> 00:30:14,500
Hyv�� huomenta herra.
Hyv�� huomenta.
468
00:30:15,000 --> 00:30:17,200
Vetoomus kuvern��rille
469
00:30:17,500 --> 00:30:18,600
kaupungin 14 kung fu -koulun allekirjoittamat.
470
00:30:21,700 --> 00:30:22,100
Arvon herra.
471
00:30:23,900 --> 00:30:24,800
Saa n�hd�, ett� h�n saa sen.
472
00:30:25,100 --> 00:30:26,300
Kiitos herra.
473
00:30:27,300 --> 00:30:29,200
Kuvern��ri Li.
474
00:30:29,600 --> 00:30:32,900
Mestari Wong edustaa
kaupungin 14 kamppailulajikoulua.
475
00:30:33,400 --> 00:30:37,500
Minulla on t�rke�mp��kin tekemist�.
Anna se yhdelle sihteerilleni.
476
00:30:37,700 --> 00:30:38,500
Kyll�, tietysti, sir.
477
00:30:38,800 --> 00:30:40,900
Ihan kuin minulla olisi ollut aikaa sellaisiin pikkujuttuihin.
478
00:30:42,500 --> 00:30:42,800
Arvon herra?
479
00:30:43,500 --> 00:30:45,800
Tiedustelun k�sittely vie aikaa,
480
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
et saa v�lit�nt� vastausta.
481
00:30:47,200 --> 00:30:48,700
Kiitos paljon.
482
00:30:48,800 --> 00:30:49,300
Se on ilo.
483
00:30:49,700 --> 00:30:50,200
Hyv�sti, sir.
484
00:30:55,300 --> 00:30:56,600
Menn��n!
485
00:31:05,200 --> 00:31:06,100
Joten milloin saamme vastauksen?
486
00:31:07,000 --> 00:31:11,400
Meid�n on vain odotettava siihen asti
tulee... jos se koskaan tulee.
487
00:31:14,200 --> 00:31:15,600
Minun t�ytyy tehd� jotakin.
488
00:31:16,500 --> 00:31:20,300
Mestari, riksa?
Ole hyv�. Minne?
489
00:31:20,600 --> 00:31:22,000
Kantonin konsulaatti.
490
00:31:22,800 --> 00:31:23,300
�l� viitsi.
491
00:31:25,300 --> 00:31:27,800
T�ss�, mestari, mene sis��n. Minne?
492
00:31:28,000 --> 00:31:28,500
Seuraa sit� riksaa.
493
00:31:28,700 --> 00:31:31,200
Oletko kantonilainen?
Joo.
494
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
Hei! Et seuraa
riksa.
495
00:31:37,300 --> 00:31:38,800
Fei roikkui!
13. t�ti!
496
00:31:42,500 --> 00:31:44,000
Rautajalka! �l� viitsi!
497
00:31:46,600 --> 00:31:47,300
Fei roikkui!
498
00:31:49,900 --> 00:31:51,300
Olen t��ll�!
499
00:31:55,200 --> 00:31:55,900
Wong Fei roikkui!
500
00:31:58,400 --> 00:31:59,600
Katkaise h�net it�portilla!
501
00:32:17,300 --> 00:32:19,000
Fei roikkui, Fei roikkui!
502
00:32:47,200 --> 00:32:48,100
Tule ulos, Wong Fei roikkui!
503
00:32:49,800 --> 00:32:51,200
�l� piiloudu kuin pelkuri!
504
00:32:54,200 --> 00:32:56,100
Wong Fei roikkui!
En ole Wong Fei ripustettu!
505
00:33:01,800 --> 00:33:02,900
Wong Fei hung on t��ll�!
506
00:33:19,200 --> 00:33:20,100
Anna minun menn�!
507
00:33:35,000 --> 00:33:36,100
Varo! Nainen!
508
00:33:37,800 --> 00:33:41,100
Pois tielt�! Siirr� se! Liikkua!
509
00:33:45,300 --> 00:33:46,700
Oletko siis Wong Fei ripustettu?
510
00:33:48,100 --> 00:33:48,600
Hallita!
511
00:33:51,300 --> 00:33:54,500
Sanon sen niin kuin se on,
nimeni on Chiu Tim ba.
512
00:33:55,000 --> 00:33:56,900
Taistelustavasta p��tellen
513
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
Iron Foot, kung fusi on erinomainen.
514
00:33:58,700 --> 00:34:01,200
Voisin k�ytt�� sinua
Leijonakuningas -kilpailussa.
515
00:34:01,800 --> 00:34:04,700
Siis jos olet halukas
liitty� tai ping lion -tiimiini.
516
00:34:05,800 --> 00:34:08,700
Kerro hintasi.
Olen antelias ty�nantaja.
517
00:34:09,400 --> 00:34:12,400
Kilpailemassa yksin rahasta
ei ole kilpailua ollenkaan.
518
00:34:13,100 --> 00:34:15,100
Jos haluat taistelijoita,
katsot muualle.
519
00:34:16,200 --> 00:34:19,100
Mit� tulee kilpailuusi,
En tule koskaan sis��n.
520
00:34:20,000 --> 00:34:23,500
Siin� tapauksessa, koska et ole liittolaiseni,
olet viholliseni!
521
00:34:24,300 --> 00:34:25,700
Jos kielt�ydyt liittym�st� Tai pingiin,
522
00:34:25,800 --> 00:34:27,400
sin� kuolet.
523
00:34:28,400 --> 00:34:29,000
Mene helvettiin!
524
00:34:45,800 --> 00:34:46,400
Hallita!
525
00:34:46,700 --> 00:34:47,200
Anna minun menn�!
526
00:34:47,600 --> 00:34:48,400
Minun hevoseni!
527
00:34:50,000 --> 00:34:51,400
Kiirehdi, tule auttamaan h�nt�!
528
00:34:55,100 --> 00:34:56,200
Tomansky! Ole hyv� ja voitko auttaa meit�?
529
00:34:56,400 --> 00:34:57,800
Meit� vastaan ??hy�k�t��n.
530
00:34:58,800 --> 00:34:59,400
�l� huoli.
531
00:35:00,100 --> 00:35:00,900
Ymp�r�i h�net!
532
00:35:01,100 --> 00:35:02,400
Haluatko paeta?
533
00:35:02,600 --> 00:35:03,300
Pois tielt�ni!
534
00:35:05,600 --> 00:35:07,400
Wong Fei roikkui,
joten pelk��t minua.
535
00:35:09,700 --> 00:35:10,400
Rautajalka!
536
00:35:12,100 --> 00:35:13,000
�l� huoli, olen t��ll�.
537
00:35:14,300 --> 00:35:15,300
Ole varovainen!
538
00:35:16,100 --> 00:35:17,100
Olen juuri ajoissa.
539
00:35:18,100 --> 00:35:19,200
Lopeta, tunnen h�net.
540
00:35:21,200 --> 00:35:24,700
Olen eritt�in pahoillani, mutta se ei ole
meid�n tapamme suudella miehen k�tt�.
541
00:35:25,000 --> 00:35:25,600
Sinun ei tarvitse huolehtia.
542
00:35:26,000 --> 00:35:28,300
Se ei ole meid�n tapamme
antaaksemme k�si�mme suudella.
543
00:35:28,700 --> 00:35:30,000
Olet suudellut molempia k�si�mme.
544
00:35:30,500 --> 00:35:32,000
mutta pyyd�n sinua olemaan tekem�tt� sit� uudelleen.
545
00:35:32,200 --> 00:35:34,900
Se on inhottava tapa. Ymm�rsi?
546
00:35:35,500 --> 00:35:36,300
Rautajalka, hyvin tehty!
547
00:35:36,500 --> 00:35:37,600
H�nt� potkittiin!
548
00:35:37,800 --> 00:35:40,000
H�n ei todellakaan ole hyv�!
549
00:35:40,300 --> 00:35:40,700
Bravo!
550
00:35:40,900 --> 00:35:42,400
Fei roikkui, potkaisiko se mies sinua?
551
00:35:43,200 --> 00:35:44,300
Se ei ollut iso juttu.
552
00:35:44,600 --> 00:35:45,500
Olin enemm�n huolissani k�dest�si...
553
00:35:46,100 --> 00:35:47,800
joka on otettu
muiden etu
554
00:35:48,300 --> 00:35:49,700
�l� ole naurettava.
555
00:35:50,000 --> 00:35:52,800
Mr. Wong, miksi et unohda
riksat ja vied� vaununi?
556
00:35:53,000 --> 00:35:53,800
Me palaamme. Odotahan vain!
557
00:35:54,700 --> 00:35:56,000
Ole varovainen...
558
00:35:56,900 --> 00:35:59,200
Se on eritt�in yst�v�llist�,
mutta voimme tehd� oman tapamme.
559
00:35:59,300 --> 00:36:02,300
Ei, varmuuden vuoksi olisi
paras ottaa vaunu.
560
00:36:02,500 --> 00:36:03,400
�l� viitsi.
561
00:36:04,300 --> 00:36:04,900
Anteeksi.
562
00:36:09,500 --> 00:36:10,400
Etk� ole tulossa?
563
00:36:12,700 --> 00:36:13,400
Ei. Min� k�velen.
564
00:36:14,100 --> 00:36:15,900
Kuljettaja, Kantonin konsulaatti.
565
00:36:16,200 --> 00:36:17,000
Jatka!
566
00:36:20,200 --> 00:36:20,700
Fei roikkui!
567
00:36:22,300 --> 00:36:24,200
Sir, vaunusi odottaa.
568
00:36:24,700 --> 00:36:25,300
Ole kiltti.
569
00:36:26,700 --> 00:36:28,000
Seuraa sit� vaunua.
570
00:36:34,500 --> 00:36:36,900
Olemme olleet t��ll� koko p�iv�n.
Se kest�� liian kauan.
571
00:36:40,300 --> 00:36:40,800
Mestari Wong!
572
00:36:41,000 --> 00:36:42,400
Mestari, olet palannut!
573
00:36:42,600 --> 00:36:44,100
13. t�ti tekee elokuvaa.
574
00:36:44,200 --> 00:36:44,900
Mestari Wong!
575
00:36:45,200 --> 00:36:47,500
H�n halusi kuvata sinua,
mutta he eiv�t voineet odottaa
576
00:36:47,700 --> 00:36:48,900
joten aloitimme ilman sinua.
577
00:36:49,100 --> 00:36:50,000
Se on todella hauskaa.
578
00:36:50,300 --> 00:36:51,700
Vanha mestari Wong on my�s mukana.
579
00:36:51,900 --> 00:36:53,300
Mutta h�n ei voi kuvata kaikkia,
580
00:36:53,600 --> 00:36:55,000
joten h�n valitsi seniorit.
581
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
Voitko nyt paremmin?
582
00:36:56,500 --> 00:36:57,100
Tarvitsen lis�� lepoa.
583
00:36:57,300 --> 00:36:58,000
Elokuvat?
584
00:36:58,300 --> 00:37:00,700
Oikein.
585
00:37:01,000 --> 00:37:02,200
Se ei ole kuin valokuvat,
se ottaa elokuvia.
586
00:37:02,700 --> 00:37:04,100
Elokuvat?!
N�etk�?
587
00:37:05,000 --> 00:37:07,400
Mestari, mikset kokeilisi?
Pit��k� minun?
588
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
Fei roikkui, tulet rakastamaan sit�
kun ihmiset katsovat elokuvasi.
589
00:37:10,000 --> 00:37:11,100
Jatka. Hallita.
590
00:37:11,300 --> 00:37:12,200
Jatka.
591
00:37:13,200 --> 00:37:14,900
Voimme oppia kung fua elokuvistasi.
592
00:37:17,800 --> 00:37:18,900
Ei, olet liian l�hell� kameraa.
593
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Muuta takaisin, en saa kaikkia teit�.
594
00:37:24,300 --> 00:37:24,900
Se on hyv�.
595
00:37:25,100 --> 00:37:26,000
Liikkuuko kuvat?
596
00:37:26,100 --> 00:37:29,700
Joo!
Oikein. Valmis?
597
00:37:31,000 --> 00:37:32,100
Mit�?
598
00:37:34,700 --> 00:37:37,700
Etk� kuullut, toiminta?!
599
00:37:38,100 --> 00:37:40,600
N�in he sanovat ennen kuvaamista.
600
00:37:40,900 --> 00:37:41,400
Sitten?
601
00:37:41,800 --> 00:37:43,800
Toiminta tarkoittaa, ett� alat liikkua.
Se tarkoittaa, ett� h�n on aloittanut kuvaamisen.
602
00:37:45,800 --> 00:37:48,000
Et ole t�llainen normaalisti.
603
00:37:48,200 --> 00:37:50,000
Sinulla on aina nopeat reaktiot!
604
00:37:50,600 --> 00:37:51,700
Haluamme toimia. Jatka.
605
00:37:53,600 --> 00:37:54,300
Tied�n tarkalleen mit� tehd�, kiitos.
606
00:37:56,900 --> 00:37:58,000
Miksi vaivaudun?
607
00:37:58,300 --> 00:38:00,600
Kamera py�rii nyt. Toiminta!
608
00:38:24,700 --> 00:38:26,200
Mist� sait tuon?
609
00:38:29,100 --> 00:38:33,000
Olemme juuri saapuneet. Et voinut
tilannut sen niin lyhyess� ajassa.
610
00:38:34,200 --> 00:38:37,000
Ven�l�inen, jonka tapasit rautateill�
asema toimitti sen t�nne.
611
00:38:37,800 --> 00:38:38,700
Mit�?
612
00:38:44,200 --> 00:38:45,000
Mestari Wong!
613
00:38:48,800 --> 00:38:50,800
Fei roikkui! H�n ei kysynyt sinulta!
614
00:38:52,300 --> 00:38:54,100
Mit� h�n tekee?
615
00:39:00,900 --> 00:39:03,900
Fei roikkui?
Oletko vihainen minulle?
616
00:39:07,000 --> 00:39:08,500
Korjasin takkisi.
617
00:39:19,700 --> 00:39:21,800
Oletko todella niin vihainen minulle?
618
00:39:23,400 --> 00:39:25,700
Tied�n, ett� et pid� Tomanskysta.
619
00:39:25,900 --> 00:39:29,100
Mutta en ole koskaan ennen n�hnyt kameraa.
620
00:39:29,400 --> 00:39:30,900
Halusin n�hd�, millaisia ??elokuvat ovat.
621
00:39:31,000 --> 00:39:32,700
Ne voivat olla eritt�in t�rkeit� tulevaisuudessa.
622
00:39:33,200 --> 00:39:34,300
Meid�n on opittava uusista asioista
623
00:39:35,000 --> 00:39:36,800
jos joudumme k�ytt�m��n niit� jonain p�iv�n�.
624
00:39:42,000 --> 00:39:44,800
Joten kaikki uusi on hy�dyllist�,
saat minut kuulostamaan vanhanaikaiselta.
625
00:39:45,900 --> 00:39:46,700
Ole kiltti, �l� ole t�llainen.
626
00:39:47,100 --> 00:39:48,700
Jos et todellakaan pid� siit� ven�l�isest�,
627
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
En n�e h�nt� en�� koskaan.
628
00:39:53,000 --> 00:39:54,100
Oletko viel� nyt vihainen minulle?
629
00:39:55,400 --> 00:39:56,300
Oletko edelleen vihainen?
630
00:39:59,000 --> 00:39:59,700
13. Au...
631
00:40:00,100 --> 00:40:02,000
Ei, tarkoitan pioni.
632
00:40:09,600 --> 00:40:10,800
H��j�rjestelyj� varten,
633
00:40:11,400 --> 00:40:12,800
sinun pit�isi puhua is�si kanssa.
634
00:40:13,200 --> 00:40:15,000
Meid�n ei pit�isi tuhlata aikaa.
635
00:40:15,700 --> 00:40:16,700
Puhun h�nelle.
636
00:40:19,600 --> 00:40:21,000
Mutta minun on mietitt�v� hyv� tapa
kertomasta h�nelle
637
00:40:21,300 --> 00:40:22,800
joten h�n on tyytyv�inen.
638
00:40:23,100 --> 00:40:25,100
Tai sitten sanot, ett� olen idiootti.
639
00:40:29,100 --> 00:40:29,900
Mestari, oletko viel� vihainen?
640
00:40:30,200 --> 00:40:31,700
Poika, pid� kiirett�!
641
00:40:31,900 --> 00:40:33,000
Toiset haluavat tulla kuvatuiksi...
642
00:40:33,200 --> 00:40:33,700
Vanha mestari, katso!
643
00:40:34,800 --> 00:40:35,200
Hallita!
644
00:40:35,500 --> 00:40:38,300
Miksi istuit niin l�hell�?
645
00:40:40,000 --> 00:40:42,100
13. t�dill� oli jotain silm�ss�,
Otin sen pois.
646
00:40:42,500 --> 00:40:45,300
Todella? 13. t�ti, olen asiantuntija,
647
00:40:45,500 --> 00:40:46,000
Otan sen pois puolestasi.
648
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
Ei kiitos, se on jo tehty.
649
00:40:48,200 --> 00:40:49,600
Is�, menn��n lopettamaan elokuva.
650
00:40:49,800 --> 00:40:50,900
Hyv� idea.
651
00:40:51,900 --> 00:40:53,200
Leikkaa se pois!
652
00:40:55,900 --> 00:40:59,000
Hallita! mielest�ni
silm�ss�ni on jotain.
653
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
Voisitko saada sen minulle?
654
00:41:02,400 --> 00:41:03,200
Minulla ei ole aikaa!
655
00:41:03,300 --> 00:41:05,800
Miksi kaikilla on jotain
heid�n silmiss��n?
656
00:41:06,700 --> 00:41:08,500
13. t�ti.
tarvitsemme sinua kameraan.
657
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Mestari Wong, t�m� on hyv� asema.
658
00:41:43,200 --> 00:41:44,600
Kaikki leijonat kulkevat t��ll�.
659
00:41:44,800 --> 00:41:45,700
Voit my�s n�hd� pokaalin t��lt�.
660
00:41:45,900 --> 00:41:47,600
Se on erityisesti suunniteltu pokaali.
661
00:41:47,900 --> 00:41:48,600
Todella?
662
00:41:48,800 --> 00:41:49,300
Joo...
663
00:43:24,600 --> 00:43:27,100
Ne leijonan p��t
ovat erilaisia ??kuin tavalliset.
664
00:43:27,900 --> 00:43:29,500
Kyll�, ennen Leijonakuningasta
Kilpailu alkaa
665
00:43:29,700 --> 00:43:33,200
he selvitt�v�t muutamia vanhoja arvoja.
666
00:43:34,300 --> 00:43:35,600
Kaupungin nelj� p��kolmiota
667
00:43:35,900 --> 00:43:36,400
Valkoinen lootus.
668
00:43:36,600 --> 00:43:37,600
tiikeri jengi,
669
00:43:38,100 --> 00:43:39,500
mustat lohik��rmeet
670
00:43:40,200 --> 00:43:41,800
ja Tai ping -�ljytehdas
671
00:43:42,100 --> 00:43:44,400
he haluavat laittaa muut
pois juoksusta.
672
00:43:45,000 --> 00:43:46,900
Joten kun kilpailu tulee,
673
00:43:47,100 --> 00:43:49,700
heid�n kilpailijansa eiv�t voi kilpailla heid�n kanssaan.
674
00:43:51,900 --> 00:43:53,700
Heill� n�ytt�� olevan paljon tukea.
675
00:43:53,900 --> 00:43:56,400
Kyll�, t�m� porukka t��ll�
kuuluu Chiu Tim ba:lle.
676
00:44:02,000 --> 00:44:03,100
He n�ytt�v�t olevan hyvin varmoja itsest��n.
677
00:44:08,900 --> 00:44:12,800
Sielt� he tulevat!
678
00:44:12,800 --> 00:44:14,200
Sielt� he tulevat!
679
00:44:37,100 --> 00:44:37,900
Se n�ytt�� leijonakilpailulta.
680
00:44:38,300 --> 00:44:39,900
mutta se on vain iso taistelu.
681
00:44:41,400 --> 00:44:43,800
Ole varovainen.
H�yrykone on eritt�in kuuma.
682
00:44:44,000 --> 00:44:45,600
Mestarisi poltettiin.
683
00:44:45,800 --> 00:44:47,000
Se ei n�yt� kuumalta.
684
00:44:47,200 --> 00:44:48,900
Se on niin kuuma.
voit valmistaa ruokaa sen p��ll�.
685
00:44:49,600 --> 00:44:51,600
Juuri niin aion tehd�.
686
00:44:51,800 --> 00:44:54,800
N�m� nuoret eiv�t koskaan kuuntele.
687
00:44:56,700 --> 00:44:58,100
Laitetaan ruokaa, eik� niin?
688
00:45:03,700 --> 00:45:06,100
Veli Foon, tarvitsemme apuasi
Lion Racessa.
689
00:45:07,600 --> 00:45:08,300
Todella?
Joo.
690
00:45:09,500 --> 00:45:12,300
Veli. �l� viitsi.
Kiire!
691
00:45:13,100 --> 00:45:13,900
Ole hiljaa!
692
00:45:14,500 --> 00:45:16,100
Jos mestari Wong saa tiet��, se olen min�...
693
00:45:16,700 --> 00:45:18,900
Thunderhead, h�n ei tied�
min� olen siell� alla!
694
00:45:19,400 --> 00:45:20,700
Selv�, tehd��n se!
�l� viitsi!
695
00:45:41,100 --> 00:45:41,700
Tule t�nne?
696
00:46:04,000 --> 00:46:04,700
H�nt� taas!
697
00:46:06,200 --> 00:46:07,500
En kutsunut h�nt�.
698
00:46:07,700 --> 00:46:09,000
mutta h�n haluaa tulla kyl��n.
699
00:46:09,600 --> 00:46:10,300
Koska h�n on t��ll�.
700
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
annamme h�nelle kameran takaisin.
701
00:46:12,700 --> 00:46:13,600
Ostan toisen.
702
00:46:14,800 --> 00:46:17,300
Mutta niit� ei ole helppo l�yt�� t��lt�.
703
00:46:17,700 --> 00:46:18,500
Oletko varma?
704
00:46:19,900 --> 00:46:21,000
L�yd�mme sellaisen pian.
705
00:46:22,700 --> 00:46:23,900
Mihin he ovat laittaneet pokaalin?
706
00:46:24,100 --> 00:46:25,400
Se on noin nelj� korttelin alapuolella.
707
00:46:25,500 --> 00:46:28,000
Todella?!
Ei ihme, etten n�e sit� nyt!
708
00:46:28,200 --> 00:46:29,000
Mikset kertonut minulle aikaisemmin?
709
00:46:29,400 --> 00:46:31,900
Pid� kiirett�, olemme viel� kaukana.
710
00:47:29,800 --> 00:47:30,200
Foon!
711
00:47:30,400 --> 00:47:30,900
Miten menee?
712
00:47:31,000 --> 00:47:31,500
Emme koskaan saa heit� kiinni.
713
00:47:31,900 --> 00:47:32,900
Pit�isik� meid�n siis vain luovuttaa?
714
00:47:33,200 --> 00:47:34,600
Miss� on rohkeutesi?
715
00:47:34,700 --> 00:47:35,500
�l� viitsi!
716
00:47:36,700 --> 00:47:37,700
Saa n�hd� miss� palkinto on.
717
00:47:39,100 --> 00:47:39,800
Se on Iron Foot.
718
00:47:41,100 --> 00:47:41,700
Oletko varma?
719
00:47:41,800 --> 00:47:43,600
Kyll�, n�etk� tuon leijonan veitsien kanssa?
720
00:47:48,600 --> 00:47:50,000
Veli Foon, h�n on hyvin itsep�inen.
721
00:47:53,000 --> 00:47:55,400
Aivan, emme voi voittaa,
mutta voimme pys�ytt�� h�net.
722
00:47:55,600 --> 00:47:57,100
Joo. Otetaan oikotie.
723
00:48:06,600 --> 00:48:07,700
Rautajalka, ota se!
724
00:48:08,600 --> 00:48:09,700
Miten menee?
725
00:48:10,200 --> 00:48:10,800
Ei mit��n.
726
00:48:14,600 --> 00:48:15,200
Lopeta!
727
00:48:17,700 --> 00:48:18,300
Ja toinen potku!
728
00:48:18,900 --> 00:48:19,900
Mit� sin� teet?
729
00:48:20,200 --> 00:48:20,700
H�n potkaisi minua!
730
00:48:24,000 --> 00:48:25,300
Varo! H�n on tulossa!
731
00:48:25,700 --> 00:48:26,500
Mene helvettiin!
732
00:48:27,300 --> 00:48:28,300
Min� murran leijonanp��si.
733
00:48:29,800 --> 00:48:30,500
Mihin rautajalka katosi?
734
00:48:30,700 --> 00:48:32,100
H�n on takanamme. T�ll� tavalla!
735
00:48:32,600 --> 00:48:34,100
Et ole leijonan p��.
736
00:48:35,400 --> 00:48:37,000
Olet viel� nopeampi kuin min�!
737
00:48:54,900 --> 00:48:55,700
Se on tulossa l�helle.
738
00:48:59,100 --> 00:49:01,300
Se on tulossa t�nne! Juosta!
739
00:49:02,100 --> 00:49:03,000
Fei roikkui, katso sielt�.
740
00:49:07,700 --> 00:49:09,500
Pioni, tule.
741
00:49:09,900 --> 00:49:11,600
�l� k�yt� h�nen tikkaitaan t�ll� tavalla.
742
00:49:14,500 --> 00:49:14,800
Pid� lujasti kiinni.
743
00:49:15,000 --> 00:49:15,400
Oletko aivan varma?
744
00:49:15,900 --> 00:49:16,900
Selv�.
745
00:49:27,800 --> 00:49:28,700
Kamerani!
746
00:49:34,600 --> 00:49:35,100
Oletko kunnossa?
747
00:49:35,300 --> 00:49:36,000
Ota kamerani.
748
00:49:36,300 --> 00:49:37,700
Tietysti.
Meid�n on viel� palautettava se.
749
00:49:55,900 --> 00:49:57,600
Se on Wong, mene eroon h�nest�.
750
00:49:57,900 --> 00:49:58,300
Hae h�net!
751
00:49:58,700 --> 00:49:59,900
Oikein!
752
00:50:34,600 --> 00:50:36,100
Perkele! Kuka helvetti sin� olet?
753
00:50:38,500 --> 00:50:39,000
Yan!
754
00:50:39,600 --> 00:50:40,900
Unohda minut, mene pois t��lt�!
755
00:50:41,300 --> 00:50:41,800
OK.
756
00:50:44,300 --> 00:50:46,500
Paskiainen, tapan sinut.
757
00:52:02,200 --> 00:52:03,600
Kuka helvetti sin� olet?
Tule ulos!
758
00:52:08,900 --> 00:52:10,600
Rautajalka, voit kutsua minua is�ksi.
759
00:52:14,000 --> 00:52:15,900
Rautajalka ole nyt hyv� poika,
760
00:52:16,100 --> 00:52:16,900
Is� sanoi niin.
761
00:52:20,900 --> 00:52:21,900
Mene helvettiin!
762
00:52:31,000 --> 00:52:32,300
Et voi tehd� t�t�! Olen is�si!
763
00:52:38,100 --> 00:52:39,600
Ota se. Is�!
764
00:53:10,800 --> 00:53:12,600
Sin� paskiainen!
765
00:55:25,900 --> 00:55:28,300
Nyt k�sit�n! Nyt k�sit�n!
Voitimme kilpailun!
766
00:55:30,600 --> 00:55:33,600
Tyhm� idiootti! Hanki se pokaali!
767
00:55:33,900 --> 00:55:36,500
Hanki se takaisin!
Tule, hae se takaisin!
768
00:55:42,600 --> 00:55:47,100
Nyt k�sit�n! Tai ping
ovat voittaneet kilpailun.
769
00:55:49,400 --> 00:55:50,100
T�ss�. Hallita.
770
00:55:52,000 --> 00:55:53,500
Voittajat!
Tai ping -tiimi
771
00:55:59,800 --> 00:56:02,900
Hyv�! Tai ping -joukkue
on kaikista suurin!
772
00:56:03,400 --> 00:56:05,300
Juhlitaan suurella juhlaillallinen.
773
00:56:05,800 --> 00:56:08,300
Ja min� annan teille kaikille palkinnon
774
00:56:08,500 --> 00:56:10,200
ett� osoitit uskollisuutesi minulle!
775
00:56:16,700 --> 00:56:17,700
H�vi�j�!
776
00:56:20,500 --> 00:56:21,100
13. t�ti?
777
00:56:41,500 --> 00:56:42,000
Kamerani.
778
00:56:44,200 --> 00:56:44,600
Pioni!
779
00:56:46,400 --> 00:56:47,200
Fei roikkui!
780
00:56:48,400 --> 00:56:49,200
Miksi olet niin peloissasi?
781
00:56:51,200 --> 00:56:52,300
Jotain outoa on tekeill�.
782
00:56:53,300 --> 00:56:54,300
N�itk� jotain?
783
00:56:54,800 --> 00:56:57,000
Mik� se olikaan. Kaipasin sit�.
784
00:57:07,600 --> 00:57:09,500
Onneksi saimme tiet�� ajoissa
ett� h�n oli kaksoisagentti.
785
00:57:10,900 --> 00:57:17,400
Ei ollut muuta vaihtoehtoa.
Meid�n piti p��st� eroon h�nest�.
786
00:57:17,500 --> 00:57:22,000
H�n suunnitteli paljastavamme suunnitelmamme
tehty Leijonakuningas-kilpailuun.
787
00:57:25,100 --> 00:57:30,300
Kuvern��ri Li Hung chang suunnittelee
luovuttaa Liaodongin niemimaan Japanille.
788
00:57:30,800 --> 00:57:36,600
Jos n�in tapahtuu, sota Ven�j�n v�lill�
ja Japani on v�ist�m�t�n.
789
00:57:38,000 --> 00:57:43,300
Kuukauden kuluttua kuvern��ri Li on
valmistautuu allekirjoittamaan sopimus.
790
00:57:44,500 --> 00:57:49,300
T�m�n est�miseksi
meid�n on p��st�v� eroon kuvern��rist�.
791
00:57:50,200 --> 00:57:53,200
Kuuntele tarkasti,
t�m� sana on mies.
792
00:57:53,900 --> 00:57:54,500
Voi mit�?
793
00:57:55,200 --> 00:57:56,900
Wu mung.
794
00:57:58,700 --> 00:58:02,200
Ajattele vaikka mungpapuja.
795
00:58:02,500 --> 00:58:03,400
Mit� se tarkoittaa?
796
00:58:04,900 --> 00:58:06,000
T�m� sana on vaikea lausua.
797
00:58:06,100 --> 00:58:07,200
Opetan sinulle yksinkertaisen miehen.
798
00:58:07,700 --> 00:58:08,700
Min�.
799
00:58:09,000 --> 00:58:10,700
Min�?
800
00:58:11,300 --> 00:58:13,600
Se kuulostaa sanalta min�.
801
00:58:13,800 --> 00:58:15,600
Miksi opetat minulle sit�?
802
00:58:16,200 --> 00:58:17,200
Et ymm�rr�.
803
00:58:17,300 --> 00:58:19,000
T�m� on nainen, t�m� on mies.
804
00:58:19,100 --> 00:58:20,400
Kyseess� on siis nainen ja mies.
805
00:58:20,500 --> 00:58:22,200
Se �rsytt��, mies... nainen...
806
00:58:22,300 --> 00:58:23,500
Opeta minulle jotain hy�dyllist�,
807
00:58:23,900 --> 00:58:24,800
jotain mit� voin sanoa h�t�tilanteessa.
808
00:58:25,900 --> 00:58:26,700
H�t�tilanteessa?
809
00:58:28,900 --> 00:58:30,600
Selv�,
t�ss� jotain h�t�tilanteita varten.
810
00:58:32,600 --> 00:58:33,400
Auta!
811
00:58:33,600 --> 00:58:34,400
Siit� ei ole apua.
812
00:58:34,900 --> 00:58:35,900
Ei sit� koskaan tied�.
813
00:58:36,200 --> 00:58:38,900
Tule, en ole koskaan huutanut apua.
814
00:58:39,200 --> 00:58:40,400
Se ei ole minulle hy�dyllinen sana.
815
00:58:40,600 --> 00:58:41,900
Opeta minulle jotain
Voin k�ytt�� joka p�iv�.
816
00:58:42,900 --> 00:58:43,400
Selv�.
817
00:58:45,700 --> 00:58:46,900
Min� rakastan sinua.
818
00:58:47,500 --> 00:58:49,700
Min� rakastan sinua?
Mit� se tarkoittaa?
819
00:58:50,200 --> 00:58:51,600
Sanot sen kun tulen luoksesi k�ym��n
820
00:58:51,800 --> 00:58:54,700
tai kun l�hden.
821
00:58:55,200 --> 00:59:00,300
Luulen, ett� siit� voi olla hy�ty�.
Min� rakastan sinua.
822
00:59:00,400 --> 00:59:02,100
Viel� kerran.
823
00:59:02,700 --> 00:59:04,100
Min� rakastan sinua.
824
00:59:04,300 --> 00:59:05,400
Ja minun nimell�ni.
825
00:59:06,000 --> 00:59:07,700
13. t�ti, rakastan sinua.
826
00:59:07,900 --> 00:59:08,400
Ilman 13. t�ti�.
827
00:59:09,000 --> 00:59:10,700
Pioni, rakastan sinua.
828
00:59:11,100 --> 00:59:12,100
Min�kin rakastan sinua.
829
00:59:13,700 --> 00:59:15,500
Miksi sanot sen noin?
830
00:59:16,500 --> 00:59:17,200
Se on vain harjoitusta.
831
00:59:18,500 --> 00:59:19,300
Viel� kerran, rakastan sinua.
832
00:59:19,600 --> 00:59:20,500
Min� rakastan sinua.
833
00:59:20,700 --> 00:59:26,000
Min� rakastan sinua.
Min� rakastan sinua.
834
00:59:26,100 --> 00:59:27,200
Ulkomaalaiset ovat todella outoja,
835
00:59:27,400 --> 00:59:29,400
he n�ytt�v�t k�ytt�v�n joitain sanoja
uudelleen ja uudelleen.
836
00:59:29,700 --> 00:59:31,500
Heid�n t�ytyy pit�� sanasta rakkaus paljon.
837
00:59:32,600 --> 00:59:35,300
Min� rakastan sinua.
838
00:59:35,700 --> 00:59:36,600
Pioni, rakastan sinua.
13. t�ti!
839
00:59:41,100 --> 00:59:44,200
Hallita. Minun t�ytyy puhua 13. t�din kanssa.
840
00:59:44,500 --> 00:59:46,000
Tietysti, mutta kun tervehdit jotakuta
841
00:59:46,600 --> 00:59:48,500
sinun t�ytyy sanoa, ett� rakastan sinua.
842
00:59:48,700 --> 00:59:49,200
Mit�?
843
00:59:49,400 --> 00:59:50,500
Toista vain minun j�lkeeni,
844
00:59:50,700 --> 00:59:52,300
Min� rakastan sinua.
845
00:59:53,100 --> 00:59:55,100
T�m� on englantia. Jatka.
846
00:59:55,400 --> 01:00:01,100
13. t�ti.
847
01:00:01,800 --> 01:00:02,700
Tuo lause oli herrallesi,
848
01:00:02,900 --> 01:00:04,800
et voi k�ytt�� sit� minuun, ymm�rr�tk�?
849
01:00:06,400 --> 01:00:08,600
Fei roikkui, haluaisin puhua kanssasi.
850
01:00:08,800 --> 01:00:09,500
Tuletko kanssani ulos?
851
01:00:09,700 --> 01:00:10,800
Is�, kun tulet tapaamaan minua,
852
01:00:11,000 --> 01:00:12,900
sinun t�ytyy sanoa, ett� rakastan sinua.
853
01:00:13,200 --> 01:00:14,100
Tule uudestaan?
854
01:00:14,200 --> 01:00:15,000
Min� rakastan sinua.
855
01:00:15,400 --> 01:00:17,800
Min� rakastan sinua.
Oikein!
856
01:00:18,200 --> 01:00:21,300
13. t�ti, anteeksi,
meid�n pit�� puhua.
857
01:00:21,500 --> 01:00:23,400
Voimme tehd� lis�� my�hemmin.
858
01:00:23,800 --> 01:00:24,600
Tule, menn��n ulos.
859
01:00:24,900 --> 01:00:27,200
Ajattelen tehd�
joitain tabletteja...
860
01:00:27,300 --> 01:00:29,200
13. t�ti, rakastan sinua.
861
01:00:29,300 --> 01:00:30,200
Ole hiljaa!
862
01:00:30,500 --> 01:00:31,200
Tabletit!
863
01:00:31,400 --> 01:00:33,100
Haluan jotain
puhua my�s sinulle, is�.
864
01:00:33,600 --> 01:00:34,700
Voisitko tehd� minulle palveluksen?
865
01:00:35,400 --> 01:00:36,000
Mik� se on?
866
01:00:36,500 --> 01:00:37,900
H�yrykone on rikki.
867
01:00:38,200 --> 01:00:39,300
L�yd�tk� jonkun korjaamaan sen?
868
01:00:40,900 --> 01:00:42,200
Mikset kerro vanhalle is�nn�lle?
869
01:00:42,500 --> 01:00:43,400
H�n osti sen.
870
01:00:43,800 --> 01:00:45,300
H�n voi korjata sen.
871
01:00:45,700 --> 01:00:48,200
En voi tehd� sit�!
Jos vanha mestari saa tiet��
872
01:00:48,400 --> 01:00:49,800
h�n kertoo herralleni.
873
01:00:50,000 --> 01:00:51,900
Jos herrani tiet�� sen, min�...
874
01:00:53,800 --> 01:00:56,200
Yrit�n l�yt�� jonkun, ok?
875
01:00:56,300 --> 01:00:56,900
Sen on oltava nopea.
876
01:00:57,200 --> 01:00:59,200
Is�, siin� on jotain
Minun t�ytyy kertoa sinulle.
877
01:00:59,400 --> 01:01:00,400
Toki, miksi emme istu alas.
878
01:01:01,200 --> 01:01:01,800
Mik� se on?
879
01:01:02,200 --> 01:01:03,300
Hyvin...
880
01:01:05,100 --> 01:01:06,000
No, haluan saada...
881
01:01:06,200 --> 01:01:09,100
�l� huoli. 13. t�ti
kertoi minulle kaikki suunnitelmistasi.
882
01:01:09,400 --> 01:01:10,100
H�n kertoi sinulle?
883
01:01:10,400 --> 01:01:11,000
Ja kaikki on kunnossa.
884
01:01:11,300 --> 01:01:14,000
Olemme molemmat samaa mielt� p��t�ksest�si.
885
01:01:14,400 --> 01:01:16,600
Olen varma, ett� olet tehnyt
oikea p��t�s.
886
01:01:16,900 --> 01:01:19,100
Pelk�sin niin kertoa sinulle.
887
01:01:19,300 --> 01:01:21,500
Miksi pel�t�?
888
01:01:22,100 --> 01:01:24,700
Menn� naimisiin
on normaali asia miehelle.
889
01:01:24,900 --> 01:01:26,700
Sitten teen j�rjestelyt.
890
01:01:26,800 --> 01:01:27,600
Hyv�. Tee sin� se.
891
01:01:28,700 --> 01:01:32,200
Fei roikkui, kerro minulle, mik� on nimi
tulevasta morsiamesta?
892
01:01:34,100 --> 01:01:34,800
13. t�ti.
893
01:01:36,800 --> 01:01:37,300
Oletko kunnossa?
894
01:01:39,000 --> 01:01:41,200
Is�. Is�!
895
01:01:42,700 --> 01:01:43,800
Is�, oletko kunnossa?
896
01:01:44,300 --> 01:01:46,400
Siis mit� muita tabletteja
897
01:01:46,500 --> 01:01:47,300
halusitko tuottaa?
898
01:01:47,800 --> 01:01:51,600
Tabletit...
899
01:01:52,800 --> 01:01:55,300
Tuon sinulle kupin teet�
rauhoittamaan sinua.
900
01:01:56,100 --> 01:01:58,600
Fei roikkui, Fei roikkui, rakastan sinua.
901
01:02:01,200 --> 01:02:02,800
Se on 13. t�ti.
902
01:02:04,100 --> 01:02:09,400
Se tarkoittaa, ett� Fei roikkui
tulee olemaan veljenpoikani.
903
01:02:11,000 --> 01:02:14,200
Miss� sotkussa olemmekaan.
904
01:02:15,100 --> 01:02:15,800
Mik� sotku?
905
01:02:28,900 --> 01:02:31,000
Minulle kerrottiin, ett� Iron Footin vamma
ei voitu parantaa.
906
01:02:31,700 --> 01:02:32,200
Anteeksi.
907
01:02:32,700 --> 01:02:35,500
Odota, odota, anna se minulle!
908
01:02:36,300 --> 01:02:37,300
Jos h�nest� ei ole en�� hy�ty�,
909
01:02:37,500 --> 01:02:40,500
sitten h�n voi l�hte�, se on niin yksinkertaista.
910
01:02:42,100 --> 01:02:44,000
Mene, on sinun vuorosi!
911
01:02:44,200 --> 01:02:46,000
Mestari Chiu, on sinun vuorosi.
912
01:02:46,300 --> 01:02:47,400
Joo! Tied�n, ett� on minun vuoroni, te idiootit.
913
01:02:47,700 --> 01:02:49,100
Tule, kaverit,
914
01:02:50,400 --> 01:02:52,800
Mestari Chiu huolehtii sinusta.
915
01:02:55,300 --> 01:02:56,600
Tule ja tienaa rahaa.
916
01:03:03,700 --> 01:03:04,900
Kuka helvetti sin� olet? H�ivy!
917
01:03:11,000 --> 01:03:13,500
Katsotaanpa, ett� est�t potkunni nyt,
918
01:03:14,500 --> 01:03:16,100
Rautajalka!
919
01:03:17,900 --> 01:03:20,300
Kirottu! Toinen
n�ist� hy�dytt�mist� laskureista!
920
01:03:20,500 --> 01:03:21,500
Miss� Wonder Kick on nyt?
�l� viitsi.
921
01:03:21,900 --> 01:03:23,200
Et ole t�llainen normaalisti,
miss� on rohkeutesi?
922
01:03:23,900 --> 01:03:25,000
Tarvitsetko k�tt�?
923
01:03:27,900 --> 01:03:30,500
Odota hetki. Olen voittanut!
924
01:03:35,400 --> 01:03:36,200
Voinko auttaa sinua?
925
01:03:39,100 --> 01:03:40,200
Mene helvettiin!
926
01:03:45,900 --> 01:03:47,900
Olet liian hidas.
927
01:03:48,000 --> 01:03:48,600
Minun t�ytyy ansaita rahaa, tule!
928
01:03:50,300 --> 01:03:50,900
Vittu sin� rampa!
929
01:04:08,400 --> 01:04:09,700
Voitan taas!
930
01:04:10,200 --> 01:04:12,700
Etk� voi nousta yl�s?
Saan palkintosi puolestasi.
931
01:04:29,500 --> 01:04:31,900
Ole varovainen. N�etk� kaiken oikein?
932
01:04:33,100 --> 01:04:35,800
Luulen, ett� nyt on kaikki hyvin, eik�?
933
01:04:37,100 --> 01:04:37,900
Sen pit�isi tehd� se.
934
01:04:44,000 --> 01:04:46,300
Ota t�m�.
Kiitos.
935
01:04:47,600 --> 01:04:48,500
T�ss� tarvitaan vain muutama napautus.
936
01:04:56,200 --> 01:04:56,800
Fei roikkui?
937
01:04:58,400 --> 01:05:00,600
Luulin, ett� lupasit minulle
et n�kisi h�nt� en�� koskaan.
938
01:05:02,100 --> 01:05:05,100
Tarvitsin h�nen apuaan
h�yrykoneen korjaamiseen.
939
01:05:05,500 --> 01:05:07,100
Joten se on rikki. En v�lit�!
940
01:05:07,300 --> 01:05:08,100
Wong Fei roikkui!
941
01:05:08,300 --> 01:05:09,000
Hallita!
942
01:05:10,700 --> 01:05:12,300
N�kemyksesi ovat vanhanaikaisia.
943
01:05:13,100 --> 01:05:15,400
Ei pid� aliarvioida
h�yrykone.
944
01:05:15,700 --> 01:05:19,700
Se voi tehd� tehtaastasi
tehokkaampi
945
01:05:20,000 --> 01:05:22,100
ja tehd� asioita
jotka ovat mahdottomia ihmisille.
946
01:05:23,100 --> 01:05:25,500
H�yry on voima
teollisen vallankumouksen takana.
947
01:05:26,500 --> 01:05:28,400
Kuka tahansa osaa hallita h�yry�
948
01:05:28,800 --> 01:05:30,200
tulee olemaan maailman herrat.
949
01:05:30,900 --> 01:05:33,200
Teollisuusmiehet
tulee uusia keisareita.
950
01:05:34,000 --> 01:05:35,800
Sek� Ven�j�ll� ett� Kiinassa
951
01:05:36,000 --> 01:05:38,100
t�ytyy sopeutua uusiin tapoihin.
952
01:05:39,300 --> 01:05:41,700
Jos t�m� on tie eteenp�in,
953
01:05:41,900 --> 01:05:42,700
Silloin kohtaan todellisuuden.
954
01:05:43,300 --> 01:05:46,000
Saa n�hd� ovatko ihmiset vai koneet
saa viimeisen sanan.
955
01:05:52,200 --> 01:05:52,800
Fei roikkui!
956
01:05:53,200 --> 01:05:54,600
H�n on nyt todella vihainen.
957
01:05:55,100 --> 01:05:55,500
Fei roikkui!
958
01:05:59,900 --> 01:06:02,800
13. t�ti!
959
01:06:05,700 --> 01:06:10,500
Fei roikkui!
960
01:06:12,600 --> 01:06:13,300
Rautajalka?
961
01:06:18,600 --> 01:06:21,400
"Kaikkivoimaiset kantonin lionit"
962
01:06:32,300 --> 01:06:32,800
Wong Fei roikkui?
963
01:06:35,800 --> 01:06:36,400
Kaikki on hyvin.
964
01:06:37,300 --> 01:06:37,900
Oletko kunnossa?
965
01:06:39,000 --> 01:06:39,900
13. t�ti!
966
01:06:40,100 --> 01:06:40,800
Sin� kiitt�m�t�n paskiainen!
967
01:06:41,500 --> 01:06:41,900
Foon!
968
01:06:42,800 --> 01:06:43,500
�l� koske minuun!
969
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
Rautajalka, jalkasi on pahasti loukkaantunut.
970
01:06:47,400 --> 01:06:50,000
Jos et anna minun auttaa sinua,
tulet raajarikaksi loppuel�m�ksi.
971
01:06:51,200 --> 01:06:53,400
Wong Fei roikkui, miksi et
s��st�� s��li�si?
972
01:06:53,600 --> 01:06:54,400
Anna minun olla!
973
01:06:56,500 --> 01:06:57,200
Ole varovainen!
974
01:07:00,900 --> 01:07:01,500
Rautajalka.
975
01:07:05,500 --> 01:07:08,800
Tule, miksi et
anna meid�n auttaa sinua?
976
01:07:11,000 --> 01:07:12,100
Menn��n takaisin sis�lle.
977
01:07:13,300 --> 01:07:13,900
Sin� kiitt�m�t�n paskiainen!
978
01:07:14,300 --> 01:07:15,900
Mene helvettiin!
979
01:08:22,500 --> 01:08:23,500
�l� viitsi. Rautajalka.
980
01:08:23,800 --> 01:08:24,600
J�t� minut!
981
01:08:30,700 --> 01:08:31,700
Jalkasi ei voi kastua.
982
01:08:41,900 --> 01:08:42,800
Katso, jos haluat taistella minua vastaan,
983
01:08:43,100 --> 01:08:44,200
odota kun voit paremmin.
984
01:08:51,400 --> 01:08:53,800
Wong Fei roikkui!
985
01:09:23,400 --> 01:09:25,900
Kiva kun p��sit tulemaan!
986
01:09:26,100 --> 01:09:27,700
Hienoa n�hd� sinut!
987
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Ihana n�hd� teid�t, sir.
988
01:09:29,200 --> 01:09:30,100
Kiitos.
989
01:09:31,000 --> 01:09:33,100
Hyv�� iltaa herra.
990
01:09:50,300 --> 01:09:55,000
Fei roikkui, minulla ei ollut aavistustakaan
voisit liikkua niin nopeasti.
991
01:09:55,300 --> 01:09:57,600
Siksi he sanovat, ett� voit potkia
nopeammin kuin varjosi.
992
01:09:58,800 --> 01:09:59,800
En tiennyt olevani n�in nopea.
993
01:10:02,900 --> 01:10:03,600
Foon!
994
01:10:24,000 --> 01:10:29,100
Miksi se on pys�htynyt?
995
01:10:47,900 --> 01:10:49,000
Se on veli Foon!
996
01:10:49,100 --> 01:10:50,300
Olet oikeassa.
997
01:11:13,400 --> 01:11:15,900
Se on eritt�in nopeaa ja h�mment�v��.
998
01:11:16,600 --> 01:11:18,000
Oletko ok?
999
01:11:21,400 --> 01:11:23,000
Se on tulessa!
1000
01:11:23,300 --> 01:11:24,000
Voiko joku sammuttaa tulen?
1001
01:11:29,400 --> 01:11:30,100
Miten se palaa?
1002
01:11:30,400 --> 01:11:31,700
Kalvo on eritt�in syttyv��.
1003
01:11:32,100 --> 01:11:33,400
Sitten on parempi, ettet koskaan
k�yt� filmi� uudelleen.
1004
01:11:36,400 --> 01:11:37,100
Pois tielt�!
1005
01:11:37,400 --> 01:11:38,200
Wong Fei roikkui!
1006
01:11:39,200 --> 01:11:40,700
Chiu Tim ba? Mit� h�n haluaa?
1007
01:11:44,400 --> 01:11:48,900
�l� pelk��.
Etsin yst�v��ni.
1008
01:11:49,100 --> 01:11:49,700
Tapan sinut!
1009
01:11:49,900 --> 01:11:50,600
Hanki aseet.
1010
01:11:50,800 --> 01:11:53,300
Olen huolehtinut h�nest� monta vuotta,
1011
01:11:53,500 --> 01:11:55,500
mutta nyt h�n on t��ll� kanssasi
1012
01:11:55,600 --> 01:11:57,500
joten tulin hakemaan h�net takaisin.
1013
01:11:59,100 --> 01:11:59,900
Sin� olet se, joka hylk�si h�net.
1014
01:12:01,100 --> 01:12:01,600
Foon!
1015
01:12:03,800 --> 01:12:06,600
Chiu Tim ba. mieluummin
olimme yst�vi� kuin vihollisia.
1016
01:12:07,300 --> 01:12:08,000
Olen hoitanut h�nen haavansa.
1017
01:12:08,600 --> 01:12:11,700
jos h�n haluaa palata, se on h�nen valintansa.
1018
01:12:13,200 --> 01:12:16,500
Et voi sanoa sen reilumpaa.
Se on jaloin teist�.
1019
01:12:16,900 --> 01:12:17,500
Wong Fei roikkui,
1020
01:12:17,700 --> 01:12:20,600
Ihailen todella hahmoasi.
1021
01:12:20,900 --> 01:12:22,200
Todistaakseni hyv�ntahtoisuuden j�rjest�n
juhlat huomenna illalla
1022
01:12:22,400 --> 01:12:24,600
sinulle ja is�llesi.
1023
01:12:24,900 --> 01:12:26,800
Tulkaa.
1024
01:12:28,200 --> 01:12:30,000
Haluan vain pyyt�� anteeksi.
1025
01:12:31,100 --> 01:12:33,100
Okei, osallistumme mielell�mme.
1026
01:12:33,700 --> 01:12:35,800
Hienoa, sit� arvostan ihmisess�,
1027
01:12:36,000 --> 01:12:37,800
kyky antaa anteeksi.
1028
01:12:38,000 --> 01:12:39,900
Huomenna iltana San Shui -ravintola,
ja �l� my�h�sty.
1029
01:12:40,400 --> 01:12:44,200
Kiitos, mestari.
1030
01:12:44,500 --> 01:12:46,600
Kiitos.
1031
01:12:47,500 --> 01:12:49,900
Hyv�sti, mestari.
1032
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Ja kiitos viel� kerran.
1033
01:12:54,600 --> 01:12:57,300
N�yt�mme esimerkki� muille
kung fu -kouluista.
1034
01:12:57,500 --> 01:12:59,200
N�hd��n huomenna illalla!
1035
01:13:00,700 --> 01:13:03,000
N�hd��n.
1036
01:13:07,600 --> 01:13:08,200
Hallita.
1037
01:13:09,100 --> 01:13:11,200
Rautajalka.
En voi kielt�yty� kutsusta.
1038
01:13:11,800 --> 01:13:14,000
Kenenk��n ei pid� l�hte�
rakennus t�n� iltana.
1039
01:13:14,200 --> 01:13:15,900
Foon, huolehdi turvallisuudesta.
1040
01:13:16,300 --> 01:13:16,900
Turvallisuus?
1041
01:13:17,300 --> 01:13:18,300
menen ravintolaan,
1042
01:13:19,000 --> 01:13:20,400
sin� pid�t huolta t�st� paikasta.
1043
01:13:20,700 --> 01:13:23,200
Fei roikkui, aion menn� kanssasi.
1044
01:13:23,900 --> 01:13:24,300
Is�...
1045
01:13:25,500 --> 01:13:27,200
En anna sinun menn� yksin.
1046
01:13:27,600 --> 01:13:29,200
Etk� kuullut h�nen sanovan
Minut kutsuttiin?
1047
01:13:29,600 --> 01:13:31,000
Min� menen kanssasi.
1048
01:13:32,400 --> 01:13:33,400
Menn��n yhdess�.
1049
01:13:33,900 --> 01:13:34,800
Tietysti.
1050
01:13:35,700 --> 01:13:37,900
Kun asiat vaikenevat,
1051
01:13:38,400 --> 01:13:41,000
meid�n on pysytt�v� yhdess�.
1052
01:13:52,000 --> 01:13:53,100
Mestari l�htee nyt.
1053
01:13:53,300 --> 01:13:55,400
Viime y� oli hiljainen,
mutta meid�n on oltava varovaisempia.
1054
01:13:55,800 --> 01:13:58,200
Te kaksi, takaovi.
te kolme, etuovi.
1055
01:13:58,600 --> 01:14:00,100
Te kaksi, peitt�k�� piha.
1056
01:14:00,600 --> 01:14:01,400
Te kolme, menk�� kadulle.
1057
01:14:03,400 --> 01:14:05,700
Rautajalka, ota katto
ja sivuportti.
1058
01:14:06,500 --> 01:14:08,900
Hei Foon,
miten voin katsoa molemmat paikat?
1059
01:14:09,200 --> 01:14:11,600
Jalkasi voisi tehd� harjoituksen.
1060
01:14:12,300 --> 01:14:12,700
Vai niin. N�en.
1061
01:14:13,100 --> 01:14:14,800
Yan, valmista vett�.
1062
01:14:15,000 --> 01:14:15,800
Mutta olen k�ynyt kylvyss�.
1063
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Ei uimiseen, tulipalon varalta!
Ai niin.
1064
01:14:19,500 --> 01:14:21,300
Hei, Foon, oletko n�hnyt Fein roikkuvan?
1065
01:14:21,800 --> 01:14:22,600
Ei. En ole.
1066
01:14:23,900 --> 01:14:25,600
H�n l�hti ilman minua.
1067
01:14:29,200 --> 01:14:30,900
Chiu Tim ba, t�ss� min� olen.
1068
01:14:31,800 --> 01:14:33,600
Mestari Wong,
Olen iloinen, ett� onnistuit.
1069
01:14:33,800 --> 01:14:37,000
Olet tervetullut.
1070
01:14:37,200 --> 01:14:37,800
T�t� tiet�, kiitos.
1071
01:14:39,100 --> 01:14:41,600
Olen varma, ett� pid�t ruoasta
ja nuoret naiset.
1072
01:14:41,800 --> 01:14:43,300
Naiset? En tied� siit�.
1073
01:14:43,600 --> 01:14:44,100
Hyv� on.
1074
01:14:44,900 --> 01:14:45,900
J�tet��n se v�liin.
1075
01:14:46,000 --> 01:14:46,500
Ole hyv� ja istu.
1076
01:14:46,600 --> 01:14:47,300
Istua...
1077
01:14:51,000 --> 01:14:54,400
Mestari Wong, tied�n, ett� tulet mukaani
maljalla rauhaan.
1078
01:14:54,700 --> 01:14:55,100
Katso...
1079
01:14:55,400 --> 01:14:58,000
Olen valmistautunut
parasta viini� sinulle.
1080
01:14:59,000 --> 01:15:00,100
T�ss� rauhaan.
1081
01:15:02,200 --> 01:15:04,100
Haluaisin my�s osoittaa kunnioituksemme
1082
01:15:04,300 --> 01:15:06,300
taistelulajien suurille sankareille.
1083
01:15:06,900 --> 01:15:08,300
Me vain jatkamme
1084
01:15:08,500 --> 01:15:10,800
heid�n perustamiaan suuria perinteit�.
1085
01:15:12,700 --> 01:15:13,200
Kippis.
1086
01:15:22,700 --> 01:15:23,900
Mik� t�m� on?
1087
01:15:25,900 --> 01:15:26,500
Wong Fei roikkui,
1088
01:15:26,600 --> 01:15:28,600
Kutsuin sinut ja is�si,
kuitenkin tulit yksin.
1089
01:15:28,800 --> 01:15:30,800
Se osoittaa, ettet ole rehellinen.
1090
01:15:31,100 --> 01:15:33,100
Lis�ksi
hy�kk�sit yht� miehist�ni.
1091
01:15:33,600 --> 01:15:35,800
Haluat vain n�yryytt�� minua.
1092
01:15:37,800 --> 01:15:38,700
Hy�kk�sit is��ni,
1093
01:15:39,100 --> 01:15:41,400
kuitenkin tulin t�nne t�n� iltana
kunnioituksesta sinua kohtaan.
1094
01:15:41,900 --> 01:15:43,800
El�mme maassa
miss� laki ja j�rjestys vallitsevat.
1095
01:15:44,500 --> 01:15:45,500
Joten aion luovuttaa sinut.
1096
01:15:46,800 --> 01:15:47,500
Todella?
1097
01:15:47,900 --> 01:15:51,000
Ja uskot rehellisesti, ett� p�rj��t
v�ltt��ksesi t�m�n pienen ansa?
1098
01:15:51,400 --> 01:15:53,100
Olet parempi taistelija
kuin kuvittelin.
1099
01:15:53,600 --> 01:15:55,700
Pelk��n, ett� t�m� on viimeinen illallisesi.
1100
01:15:55,900 --> 01:15:58,000
Nyt l�het�n sinut helvettiin!
1101
01:15:58,700 --> 01:15:59,300
Mene eteenp�in.
1102
01:16:01,700 --> 01:16:04,300
Haluaisin n�hd� sinun yritt�v�n.
1103
01:16:05,700 --> 01:16:07,500
Jatka, min� odotan.
1104
01:16:11,200 --> 01:16:12,000
No �l� odota en��.
1105
01:16:12,800 --> 01:16:14,000
Yksinkertainen temppu, kokeile t�t� kokoa varten!
1106
01:16:17,300 --> 01:16:18,200
Et onnistu.
1107
01:16:20,200 --> 01:16:21,300
�l� tuhlaa enemp�� aikaa.
1108
01:16:23,000 --> 01:16:23,500
Hae h�net!
1109
01:16:36,700 --> 01:16:37,300
�ljy?
1110
01:16:37,400 --> 01:16:39,600
Tietysti!
Loppujen lopuksi se on tehtaallamme.
1111
01:16:40,100 --> 01:16:42,900
Katsotaan kuinka hyv�t taitosi ovat
kun asiat ovat liukkaita jalkojen alla.
1112
01:16:43,200 --> 01:16:45,400
Mene helvettiin!
1113
01:16:56,500 --> 01:16:58,000
Laita p�yt� t�nne.
1114
01:16:58,300 --> 01:16:59,800
Voimme pelata pient� peli�
ja katso esityst�.
1115
01:17:08,100 --> 01:17:09,400
Leikkaa h�net pieniksi paloiksi!
Hyvin tehty!
1116
01:17:45,900 --> 01:17:47,600
Et p��se pakoon niin helposti!
1117
01:18:43,200 --> 01:18:44,000
Onko meill� viel� hauskaa?
1118
01:19:03,700 --> 01:19:07,000
Kuolen!
1119
01:19:09,900 --> 01:19:10,400
Olet viel� elossa.
1120
01:19:11,600 --> 01:19:12,200
Mestari Wong.
1121
01:19:15,000 --> 01:19:15,500
H�ivy.
1122
01:19:26,900 --> 01:19:27,400
Pysy� lujana!
1123
01:19:40,500 --> 01:19:41,200
Olen hukannut!
1124
01:19:41,700 --> 01:19:43,200
Wong Fei roikkui!
1125
01:19:45,300 --> 01:19:47,100
Chiu Tim ba! Lopettaa!
1126
01:19:48,000 --> 01:19:48,900
Fei hung, oletko kunnossa?
1127
01:19:49,100 --> 01:19:49,800
Hieno. �l� viitsi.
1128
01:19:53,000 --> 01:19:53,700
Minne olet menossa?
1129
01:19:54,000 --> 01:19:54,600
Ole kiltti ja s��st� minut.
1130
01:19:54,800 --> 01:19:56,700
Tied�n tehneeni v��rin,
mutta s��st�k�� minua, sir.
1131
01:19:56,900 --> 01:19:59,400
Pyyd�n.
1132
01:19:59,600 --> 01:20:02,600
Sinulla pit�isi olla
ajattelin sit� ennen.
1133
01:20:02,900 --> 01:20:04,100
Varo! H�n osaa kung fua.
1134
01:20:04,900 --> 01:20:05,700
Kuinka kehtaat!
1135
01:20:09,500 --> 01:20:11,000
Aion kaivaa silm�munat esiin.
1136
01:20:23,100 --> 01:20:23,500
Rautajalka!
1137
01:20:24,000 --> 01:20:26,100
No, jalkasi n�ytt�� olevan parempi.
1138
01:20:32,600 --> 01:20:35,000
Wong Fei roikkui, se kest��
enemm�n kuin sin� pys�ytt�m��n minut.
1139
01:20:35,300 --> 01:20:37,600
Kung fusi on eritt�in keskim��r�inen.
1140
01:20:40,800 --> 01:20:43,100
Mestari, kuinka kest�t t�m�n?
1141
01:20:44,500 --> 01:20:46,900
Aivan, hae h�nen per�ss��n.
1142
01:20:47,100 --> 01:20:47,900
Oikein.
1143
01:20:51,400 --> 01:20:53,900
Mutta kuten sanot,
meid�n on parempi pysy� rauhallisena.
1144
01:22:16,800 --> 01:22:17,400
Mik� tuo on?
1145
01:22:22,500 --> 01:22:23,500
13. t�din matkalaukku.
1146
01:22:26,900 --> 01:22:30,500
13. t�ti...
1147
01:22:35,900 --> 01:22:37,900
13. t�ti on poissa. Minne h�n meni?
1148
01:22:38,300 --> 01:22:38,700
Meid�n t�ytyy l�yt�� h�net.
1149
01:22:39,500 --> 01:22:39,900
Mennyt?
1150
01:22:43,300 --> 01:22:44,000
13. t�ti!
1151
01:22:45,800 --> 01:22:46,500
Tarkista se puoli.
Oikein.
1152
01:22:57,300 --> 01:22:57,800
Fei roikkui.
1153
01:22:59,500 --> 01:23:00,500
T�ti...
1154
01:23:01,600 --> 01:23:02,400
Pioni!
1155
01:23:10,400 --> 01:23:11,200
Et l�htenyt.
1156
01:23:34,700 --> 01:23:37,800
Sano jotain. T�m�nkaltainen
k�ytt�ytyminen tuskin on sopivaa.
1157
01:23:38,500 --> 01:23:41,700
Sanon, ett� meid�n pit�isi heitt�� pois
vanhat leijonanp��t.
1158
01:23:42,300 --> 01:23:45,500
Ne ovat vanhentuneita,
niist� ei ole en�� k�ytt��.
1159
01:23:47,300 --> 01:23:49,600
Leijonan p��t? En ymm�rr� sit�.
1160
01:23:54,200 --> 01:23:57,000
Pioni, luulin sinun l�htev�n ikuisesti.
1161
01:23:58,800 --> 01:24:01,100
Kyll� siin� on jotain t�rke��
Minun t�ytyy n�ytt�� sinulle.
1162
01:24:01,900 --> 01:24:02,500
Seuraa minua.
1163
01:24:28,800 --> 01:24:30,300
Mit� h�n laittoi sein��n?
1164
01:24:31,100 --> 01:24:34,300
Menin takaisin siihen paikkaan
ja l�ysin t�m�n.
1165
01:24:39,000 --> 01:24:42,000
Leijonakilpailussa
kun s�hink�inen r�j�ht��
1166
01:24:42,400 --> 01:24:44,000
tappaa Li Hung chang.
1167
01:24:45,100 --> 01:24:47,200
Tunsin sen ven�j�n
ei ollut hyv�!
1168
01:24:47,500 --> 01:24:49,200
Meid�n on ilmoitettava
H�nen ylh�isyytens� heti.
1169
01:24:49,800 --> 01:24:51,600
Mutta h�n ei ehk� halua n�hd� meit�.
Mit� sitten?
1170
01:24:52,300 --> 01:24:52,900
Kysytk� minulta?
1171
01:24:53,200 --> 01:24:54,700
Se on el�m�n ja kuoleman kysymys!
Ole tosissasi!
1172
01:25:16,900 --> 01:25:18,300
Meid�n on pelastettava kuvern��ri Li.
1173
01:25:19,000 --> 01:25:20,800
Meid�n on estett�v� r�j�hdys.
1174
01:25:21,400 --> 01:25:23,300
Kuka tiet��, mit� h�iri�it� voi seurata?
1175
01:25:23,700 --> 01:25:26,000
Emme tietenk��n voi osallistua
yhdistys.
1176
01:25:26,900 --> 01:25:30,100
T�m�n ongelman ratkaisemiseksi
Menen itse sis��n.
1177
01:26:14,600 --> 01:26:16,600
Kameratiimi. P��st� ne l�pi.
1178
01:26:16,700 --> 01:26:18,100
Menn��n.
1179
01:26:21,500 --> 01:26:23,100
Mestari, en n�e palkintoa.
1180
01:26:23,900 --> 01:26:26,400
T�m� johtuu siit�, ett� se on piilossa sis�ll�
tuo valtava lyhty siell�.
1181
01:26:26,900 --> 01:26:28,600
Kun kuvern��ri sytytt�� sen,
1182
01:26:29,000 --> 01:26:30,200
se nousee yl�s.
1183
01:26:30,800 --> 01:26:34,100
Leijona tarttuu siihen ja s�hink�isy�n
alta sammuu.
1184
01:26:34,500 --> 01:26:35,500
Sinun t�ytyy olla varovainen.
1185
01:26:35,800 --> 01:26:38,300
Silloin tapahtui salamurha
on m��r� tapahtua.
1186
01:26:38,500 --> 01:26:39,000
Saitko sen?
1187
01:26:39,200 --> 01:26:39,900
Sain sen. Hallita.
1188
01:26:42,600 --> 01:26:46,400
H�nen ylh�isyytens�, kuvern��ri Li.
1189
01:26:53,800 --> 01:26:55,900
Sir, ulkomaalaiset tervehtiv�t teit�.
1190
01:26:57,400 --> 01:26:59,600
Oikein hyv�.
1191
01:27:10,000 --> 01:27:10,600
Teid�n ylh�isyytenne.
1192
01:27:36,800 --> 01:27:38,200
Elokuva.
Anna se minulle.
1193
01:28:04,600 --> 01:28:05,400
Nyt.
1194
01:28:11,700 --> 01:28:12,700
Foon, Iron Foot, menn��n!
1195
01:28:26,700 --> 01:28:27,400
Kiipe� huipulle!
1196
01:28:28,000 --> 01:28:28,600
Joo. Hallita!
1197
01:28:42,300 --> 01:28:45,100
Foon! Seiso olkap�ill�ni.
1198
01:28:46,300 --> 01:28:46,800
Opit nopeasti.
1199
01:28:47,300 --> 01:28:48,200
Rauta, katso taaksesi.
1200
01:28:49,400 --> 01:28:50,700
Aivan, l�hdet��n liikkeelle.
1201
01:28:56,400 --> 01:28:58,300
Mestari, Iron ei pysy per�ss�mme.
1202
01:28:59,000 --> 01:28:59,800
Joo. Voin.
1203
01:29:04,500 --> 01:29:05,200
Kuka tuo on?
1204
01:29:14,000 --> 01:29:14,700
Pyramidi.
1205
01:29:17,300 --> 01:29:18,100
Rautajalka, �l� liiku.
1206
01:29:20,500 --> 01:29:21,200
Otetaan ne.
1207
01:29:23,100 --> 01:29:23,600
Potkia p��t�.
1208
01:29:31,300 --> 01:29:32,500
Ole varovainen! Suuntaa kohti tornia.
1209
01:29:32,900 --> 01:29:34,100
Olen kunnossa, mutta olen huolissani
noin Iron Foot.
1210
01:29:59,800 --> 01:30:00,700
Varo vasaroita!
1211
01:30:01,800 --> 01:30:02,500
Yrit�n!
1212
01:30:51,300 --> 01:30:52,400
Mestari, n�itk� sen?
1213
01:30:52,800 --> 01:30:54,300
Miksi olet niin innoissasi? Ole varovainen!
1214
01:31:31,200 --> 01:31:32,500
Mestari, olen loukkaantunut.
1215
01:31:42,000 --> 01:31:42,600
Unohda minut.
1216
01:31:43,500 --> 01:31:45,500
Mestari, miss� Foon on?
1217
01:31:46,300 --> 01:31:47,700
H�n on loukkaantunut.
Katso, voitko auttaa h�nt�.
1218
01:31:49,400 --> 01:31:50,900
Oikein. Pois tielt�ni.
1219
01:31:51,100 --> 01:31:54,400
Veli Foon!
Olen t��ll�, sel�ss�ni!
1220
01:31:59,200 --> 01:32:00,900
Oikealla puolellasi. Nyt vasemmalla!
1221
01:32:01,700 --> 01:32:02,700
Takanasi!
1222
01:32:03,500 --> 01:32:04,900
Foon n�ytt�� loukkaantuneen.
1223
01:32:05,700 --> 01:32:06,300
Veli Foon!
1224
01:32:06,400 --> 01:32:07,600
Hei, Yan!
1225
01:32:07,700 --> 01:32:08,900
�l� ole idiootti, tule takaisin t�nne.
1226
01:32:09,500 --> 01:32:12,800
Yan, unohdit tuoda
l��kearkku.
1227
01:32:13,600 --> 01:32:14,700
Tule takaisin t�nne!
1228
01:32:23,700 --> 01:32:25,400
Kamera on suunnattu t�h�n suuntaan.
1229
01:32:26,600 --> 01:32:28,400
Se voi pilata kaikki suunnitelmamme.
Menen ja tarkistan.
1230
01:32:28,500 --> 01:32:29,600
Joo.
1231
01:32:35,000 --> 01:32:36,800
Se ven�l�inen tulee.
Mit� teemme?
1232
01:32:37,200 --> 01:32:37,700
Olen menossa.
1233
01:32:38,300 --> 01:32:38,800
Ja min�?
1234
01:32:39,000 --> 01:32:39,900
Katso asiat t��lt�.
1235
01:32:40,200 --> 01:32:41,000
Joo, oikein.
1236
01:32:42,200 --> 01:32:43,100
Ole varovainen, tyt�r.
1237
01:32:43,500 --> 01:32:44,400
�l� huoli, set�.
1238
01:32:45,200 --> 01:32:45,700
Tyt�r?!
1239
01:32:48,900 --> 01:32:50,900
Miksi h�n edelleen kutsuu minua set�?
1240
01:32:53,800 --> 01:32:55,000
Veli, oletko kunnossa?
1241
01:32:55,400 --> 01:32:56,700
Toki, mene ja auta mestaria.
1242
01:32:57,200 --> 01:32:58,000
Varo toki.
1243
01:32:58,400 --> 01:32:59,700
J�t� lippu t�h�n.
1244
01:33:00,000 --> 01:33:01,300
H�n ei ole viel�k��n tarpeeksi kokenut.
1245
01:34:38,400 --> 01:34:40,800
Pioni, miksi olit?
kuvaatko meit� aikaisemmin?
1246
01:34:42,800 --> 01:34:44,600
Mik� h�t�n�?
Onko sinulla jotain salattavaa?
1247
01:34:45,700 --> 01:34:46,900
Mit� sin� tarkalleen tied�t?
1248
01:34:48,200 --> 01:34:49,200
Me molemmat tied�mme mit� t��ll� tapahtuu.
1249
01:35:01,100 --> 01:35:01,800
T��lt� tullaan!
1250
01:35:07,400 --> 01:35:08,000
Chiu Tim ba!
1251
01:35:09,900 --> 01:35:13,700
Wong Fei roikkui, aion olla
mestari.
1252
01:35:14,000 --> 01:35:14,600
Hae h�net!
1253
01:35:20,000 --> 01:35:20,500
Menn��n.
1254
01:35:24,900 --> 01:35:27,500
Niin yksinkertaista!
Meill� on melkein palkinto. �l� viitsi!
1255
01:35:28,800 --> 01:35:30,500
Chiu Tim ba, lopeta haaveilu!
1256
01:35:31,500 --> 01:35:34,000
Wong Fei roikkui,
Aion niell� leijonasi.
1257
01:35:44,400 --> 01:35:45,000
Puren sinut kuoliaaksi!
1258
01:35:46,800 --> 01:35:48,400
Ei onnistu.
1259
01:35:53,400 --> 01:35:54,300
Tapa h�net!
1260
01:36:14,200 --> 01:36:15,600
Kerro heille, ett� haluan hyv�n taistelun,
1261
01:36:15,900 --> 01:36:17,900
mutta ei tappamista.
1262
01:36:27,500 --> 01:36:28,900
Min� nielen sinut!
1263
01:36:47,500 --> 01:36:49,000
Wong Fei roikkui, et ly� minua.
1264
01:36:49,100 --> 01:36:50,000
Murskaa torni!
1265
01:36:56,600 --> 01:36:58,500
Mestari, min� autan sinua.
1266
01:37:00,100 --> 01:37:00,800
Tartu h�nn�st�.
1267
01:37:11,800 --> 01:37:13,700
Rautajalka, meid�n on lopetettava
iso leijona.
1268
01:37:13,900 --> 01:37:14,400
OK!
1269
01:37:15,300 --> 01:37:16,000
Ymp�r�i heid�t.
1270
01:37:21,900 --> 01:37:23,200
Rautajalka, kaadu!
1271
01:37:23,700 --> 01:37:24,200
Sain sen.
1272
01:37:32,600 --> 01:37:34,400
Rautajalka, iso leijona, menn��n!
1273
01:37:34,500 --> 01:37:35,300
OK!
1274
01:37:48,200 --> 01:37:49,900
Pid� heid�t poissa leijonasta!
1275
01:37:51,300 --> 01:37:52,000
Torni, tule!
1276
01:37:57,400 --> 01:37:58,100
Anna minulle banneri!
1277
01:38:08,100 --> 01:38:08,500
Ole varovainen!
1278
01:38:12,500 --> 01:38:13,300
Mestari, mit� nyt?
1279
01:38:32,900 --> 01:38:35,200
Ven�l�inen ja 13. t�ti!
Jotain vikaa t�ytyy olla.
1280
01:38:35,400 --> 01:38:37,300
Mestari, t��lt� tulen!
1281
01:38:51,200 --> 01:38:53,100
Mestari, se leijona yritt��
kaada torni!
1282
01:38:56,200 --> 01:38:58,000
Varo! T��lt� tulee itse Chiu!
1283
01:39:17,600 --> 01:39:20,000
Sin� tyhm� idiootti!
Miksi et poistunut tielt�?
1284
01:39:23,900 --> 01:39:24,800
Mestari, on viel� yksi!
1285
01:39:25,400 --> 01:39:27,600
Yrit�n murskata leijonan p��n.
1286
01:39:36,000 --> 01:39:37,000
Mestari, anna minun!
1287
01:39:39,100 --> 01:39:40,000
Ja toinen!
1288
01:39:53,700 --> 01:39:55,700
Tuhoa torni!
1289
01:40:13,700 --> 01:40:15,100
Kamera oli lahja minulta.
1290
01:40:17,200 --> 01:40:18,800
Nyt pyyd�n sinua palauttamaan sen.
1291
01:40:22,000 --> 01:40:22,600
Anna se takaisin!
1292
01:40:24,900 --> 01:40:25,600
L��kearkku?
1293
01:40:27,700 --> 01:40:28,800
Se oli houkutus.
1294
01:40:35,600 --> 01:40:38,200
Miksi petit minut?
1295
01:40:39,200 --> 01:40:40,000
En pett�nyt sinua.
1296
01:40:40,700 --> 01:40:43,100
Kamera petti sinut
kun se kuvasi sinua.
1297
01:40:43,600 --> 01:40:45,200
Pioni, en voi p��st�� sinua menem��n!
1298
01:40:45,400 --> 01:40:47,800
Vaikka pys�yt�t minut,
suunnitelmasi ei voi en�� onnistua.
1299
01:40:50,400 --> 01:40:54,800
Muistatko mit� kerroin sinulle kerran?
Muutosten mukana on l�hdett�v�.
1300
01:40:55,400 --> 01:40:58,800
Vuosia sitten Hans inhosi
Manchut hallitsevat.
1301
01:40:58,900 --> 01:41:00,200
Ja nyt olet tottunut siihen.
1302
01:41:01,200 --> 01:41:02,100
200 vuoden kuluttua,
1303
01:41:02,700 --> 01:41:04,700
tulet tottumaan
ulkomaalaisten hallitsemia.
1304
01:41:05,200 --> 01:41:06,400
Kiinaa pit�isi hallita kiinalaisten.
1305
01:41:06,900 --> 01:41:09,000
Meid�n on selvitett�v� omat ongelmamme.
1306
01:41:09,700 --> 01:41:11,600
Emme tarvitse teit� ulkomaalaisia
olla mukana.
1307
01:41:13,200 --> 01:41:14,400
Pelk��n, ett� minun t�ytyy tappaa sinut.
1308
01:41:20,900 --> 01:41:23,200
13. t�ti!
1309
01:41:23,700 --> 01:41:24,900
13. t�ti, �l� huoli...
1310
01:41:25,200 --> 01:41:25,700
�l� liiku!
1311
01:41:25,900 --> 01:41:26,700
Veli Foon, min� pelastan sinut!
1312
01:41:27,800 --> 01:41:28,300
Mene pois.
1313
01:41:28,800 --> 01:41:29,700
Min� pelastan sinut.
1314
01:41:30,400 --> 01:41:32,100
Lopeta! Olen parempi s��st�m��n.
1315
01:41:32,300 --> 01:41:32,900
�l� huoli.
1316
01:41:33,400 --> 01:41:34,100
Lopeta riitely.
1317
01:41:37,500 --> 01:41:38,000
Mit� nyt?
1318
01:41:38,900 --> 01:41:40,600
Leikkaa lyhdyn nauha.
1319
01:41:47,800 --> 01:41:49,000
Kirottu! T�m� asia ei ole vakaa.
1320
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Rauta, oletko kunnossa?
1321
01:42:06,000 --> 01:42:07,700
Mestari, katso, lyhty!
1322
01:42:13,400 --> 01:42:13,800
Ottaa kiinni!
1323
01:42:16,600 --> 01:42:18,100
Perkele!
1324
01:42:19,600 --> 01:42:21,500
Mestari, tarvitset leijonanp��n.
1325
01:42:21,600 --> 01:42:22,200
Nopeasti, anna se minulle.
1326
01:42:24,100 --> 01:42:25,100
Nyt k�sit�n.
1327
01:42:26,200 --> 01:42:27,200
Rautajalka, ota kiinni.
1328
01:42:27,300 --> 01:42:27,800
Oikein.
1329
01:42:36,300 --> 01:42:37,100
Minne se meni?
1330
01:42:39,000 --> 01:42:39,900
Se on jumissa siell�.
1331
01:42:40,100 --> 01:42:43,600
Tule, hankitaan se.
1332
01:42:46,900 --> 01:42:49,700
S�hik�inen r�j�ht��
min� hetken� hyv�ns�. Mit� teen?
1333
01:43:18,200 --> 01:43:19,600
Tuo se takaisin t�nne!
1334
01:43:28,900 --> 01:43:30,400
Rauta, heit� minulle leijonan p��!
1335
01:43:30,800 --> 01:43:31,600
Joo. Hallita!
1336
01:43:42,100 --> 01:43:43,100
�l� liiku.
1337
01:43:44,500 --> 01:43:45,000
�l� liiku.
1338
01:43:45,100 --> 01:43:46,000
Pudota se.
1339
01:44:00,700 --> 01:44:01,500
�l� katso!
1340
01:44:13,100 --> 01:44:14,800
Toivon n�kemyst�si historiasta
oli ollut erilainen
1341
01:44:15,700 --> 01:44:17,400
mutta nyt on liian my�h�ist�.
1342
01:44:54,000 --> 01:44:57,500
Lopeta!
Mestari Wong, lopeta.
1343
01:45:00,000 --> 01:45:00,900
Jos tapat minut,
1344
01:45:01,100 --> 01:45:03,800
satoja ty�ntekij�it�
tehtaallani menett�v�t ty�paikkansa!
1345
01:45:04,100 --> 01:45:06,400
Varaa ajatus
kaikille niille k�yhille ty�ntekij�ille.
1346
01:45:09,400 --> 01:45:11,600
Olen menett�nyt kaiken.
Anna minulle toinen mahdollisuus.
1347
01:45:12,300 --> 01:45:14,300
Toinen mahdollisuus?! Unohda!
1348
01:45:19,400 --> 01:45:21,800
Monet ihmiset ovat k�rsineet
sinun kaltaisesi takia.
1349
01:45:22,100 --> 01:45:24,600
Vie h�net pois
ennen kuin muutan mielt�ni. Jatka!
1350
01:45:27,300 --> 01:45:30,700
Mestari, oletko kunnossa?
1351
01:45:35,000 --> 01:45:36,800
Ilmeisesti mies, jonka he ampuivat kuoliaaksi
1352
01:45:37,000 --> 01:45:38,900
oli vakooja japanilaisten hyv�ksi.
1353
01:45:39,100 --> 01:45:42,600
T�m� todistaa sen, mit� heill� on ollut pitk��n
ep�ill��n miehen henkil�llisyydest�.
1354
01:45:43,100 --> 01:45:44,000
N�en nyt.
1355
01:45:44,300 --> 01:45:45,300
Meid�n pit�isi kertoa H�nen korkeudelleen.
1356
01:45:47,000 --> 01:45:48,300
Kiitos herra.
1357
01:45:50,700 --> 01:45:51,700
Rautajalka, palkinto!
1358
01:45:52,000 --> 01:45:52,400
Joo!
1359
01:45:54,100 --> 01:45:57,500
Teid�n ylh�isyytenne, kilpailu
on ohi. Toivottavasti olet tyytyv�inen.
1360
01:45:58,800 --> 01:46:00,200
Mutta valitettavasti,
1361
01:46:00,600 --> 01:46:02,700
lyhty tuhoutui taistelussa.
1362
01:46:02,900 --> 01:46:05,300
Ja emme voi sanoa
kuka on voittaja.
1363
01:46:05,600 --> 01:46:08,000
Minulla on pokaali.
1364
01:46:08,300 --> 01:46:10,900
Mutta kuka on h�vi�j�
ja kuka on voittaja?
1365
01:46:11,400 --> 01:46:13,700
T�m� Leijonakuningas-kilpailu
on aiheuttanut monia kuolemia.
1366
01:46:13,800 --> 01:46:16,800
Olemme kaikki h�vi�ji�.
1367
01:46:18,200 --> 01:46:21,500
El�m�ss� vain voittavat
ovat puhdassyd�miset
1368
01:46:21,700 --> 01:46:24,500
ja meid�n on v�litett�v� eteenp�in
tuo viesti kaikille ihmisillemme.
1369
01:46:25,000 --> 01:46:27,900
Vain viisaus
ja kansamme suurta rohkeutta
1370
01:46:28,100 --> 01:46:29,900
voi tehd� maastamme j�lleen vahvan.
1371
01:46:32,400 --> 01:46:34,200
Kuinka paljon t�ll� kultapokaalilla on?
1372
01:46:35,100 --> 01:46:36,900
todella maksaa meille?
1373
01:46:37,100 --> 01:46:39,100
Ehk� teid�n ylh�isyytenne
harkitsisi sit�.
1374
01:46:39,400 --> 01:46:41,700
Annan pokaalin
Teid�n korkeutenne matkamuistoksi.
1375
01:46:47,500 --> 01:46:48,100
Hyv�sti!
1376
01:46:55,400 --> 01:46:56,600
Wong Fei roikkui?
99105