All language subtitles for Sorjonen S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:16,940 6 YEARS AGO 2 00:00:28,420 --> 00:00:31,940 What's taking so long, boys? Get ready. 3 00:00:33,420 --> 00:00:34,900 Fifty minutes, as usual. 4 00:00:35,820 --> 00:00:39,220 The winner gets 2 000 euros. 5 00:00:39,300 --> 00:00:40,660 What if you don't want it? 6 00:00:41,900 --> 00:00:43,300 Look at yourself. 7 00:00:44,620 --> 00:00:47,420 A real huntsman invests in proper hunting gear. 8 00:00:49,020 --> 00:00:49,980 Understood? 9 00:00:52,860 --> 00:00:54,540 The time starts now. 10 00:00:58,700 --> 00:00:59,860 See you at the lodge. 11 00:01:00,580 --> 00:01:02,660 Come on. 12 00:01:03,860 --> 00:01:05,700 Time to go, boys. 13 00:01:07,460 --> 00:01:08,700 Here it goes, 14 00:01:09,100 --> 00:01:10,580 let's rock'n'roll. 15 00:01:14,060 --> 00:01:17,220 A thousand euro bonus for anyone who brings Dad to the lodge. 16 00:01:18,100 --> 00:01:19,420 Funny guy. 17 00:02:09,100 --> 00:02:09,900 Lie down. 18 00:02:11,180 --> 00:02:14,580 Lie down! 19 00:02:15,580 --> 00:02:16,420 Ira! 20 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 Lie down. 21 00:02:18,860 --> 00:02:20,100 Lie down! 22 00:02:21,700 --> 00:02:22,980 Dad! 23 00:02:27,580 --> 00:02:29,340 Why the hell did you do that? 24 00:02:30,300 --> 00:02:32,620 The dog was a disappointment. 25 00:02:33,660 --> 00:02:35,180 She couldn't behave. 26 00:02:35,620 --> 00:02:36,940 Fucking bastard! 27 00:02:38,500 --> 00:02:39,860 Let him come. 28 00:02:41,180 --> 00:02:42,260 Come on. 29 00:02:43,500 --> 00:02:44,980 There's no winner this time. 30 00:02:46,700 --> 00:02:48,580 Gut my catch too. 31 00:02:51,260 --> 00:02:53,300 And get rid of the dog! 32 00:03:50,740 --> 00:03:54,540 SONS AND LOVERS 3/3 33 00:03:58,780 --> 00:03:59,900 Let me in. 34 00:04:01,180 --> 00:04:02,740 I want to see how you're doing. 35 00:04:03,100 --> 00:04:07,380 THURSDAY 36 00:04:24,180 --> 00:04:25,060 Thanks. 37 00:04:26,060 --> 00:04:27,420 I'm too kind, right? 38 00:04:29,780 --> 00:04:31,020 Since you are, 39 00:04:31,820 --> 00:04:33,420 could you pass me my phone? 40 00:04:34,500 --> 00:04:35,300 No. 41 00:04:37,100 --> 00:04:39,020 He was just upset about his dad. 42 00:04:39,660 --> 00:04:40,900 We have to make up. 43 00:04:40,980 --> 00:04:42,620 I won't let you call him. 44 00:04:42,700 --> 00:04:44,140 I'll call Eerik. 45 00:04:44,780 --> 00:04:46,980 He can take me to see Harri. 46 00:04:59,260 --> 00:05:01,180 Come on, Lulu. 47 00:05:12,020 --> 00:05:13,300 I'll get a lift back. 48 00:05:14,460 --> 00:05:16,100 I'll take Lulu for a walk first. 49 00:05:17,740 --> 00:05:20,180 I can scratch you with my gloves on. 50 00:05:20,740 --> 00:05:23,500 -You'll get a rash, anyway. -Not from you. 51 00:05:26,140 --> 00:05:28,020 I don't mind waiting. 52 00:05:30,180 --> 00:05:31,980 I said some pretty bad things, too. 53 00:05:34,500 --> 00:05:36,020 We have to make it up. 54 00:05:38,980 --> 00:05:39,900 You can go. 55 00:05:41,780 --> 00:05:42,900 I'll be fine. 56 00:05:54,260 --> 00:05:58,260 FRIDAY 57 00:05:58,340 --> 00:05:59,380 Lotta was a suspect, 58 00:05:59,980 --> 00:06:02,420 not a likely victim. 59 00:06:02,540 --> 00:06:06,620 If we'd brought her in, she'd be alive. 60 00:06:10,100 --> 00:06:11,340 Are you okay? 61 00:06:14,540 --> 00:06:17,700 There are too many bodies in these woods. 62 00:06:19,500 --> 00:06:22,540 My job is to prevent them from appearing. 63 00:06:23,380 --> 00:06:25,660 Solving crime is what we both do. 64 00:06:26,020 --> 00:06:28,540 So let's go to the crime scene and solve the case. 65 00:06:53,380 --> 00:06:54,740 Are you here all alone? 66 00:06:55,660 --> 00:06:56,740 Who's there? 67 00:06:58,540 --> 00:06:59,380 Lulu. 68 00:07:00,660 --> 00:07:01,860 She came back by herself. 69 00:07:01,940 --> 00:07:02,940 Where's Lotta? 70 00:07:03,700 --> 00:07:05,820 -I don't know. -Lulu. 71 00:07:05,900 --> 00:07:07,700 I'll try calling her. 72 00:07:07,780 --> 00:07:10,300 Lulu. Did Lotta let you get away? 73 00:07:21,180 --> 00:07:22,020 No? 74 00:07:22,100 --> 00:07:23,060 No answer. 75 00:07:27,420 --> 00:07:29,980 People want you to delegate, 76 00:07:30,060 --> 00:07:32,180 no one dares make decisions on their own. 77 00:07:32,260 --> 00:07:33,940 That's why this case is a mess. 78 00:07:34,820 --> 00:07:38,260 What I do can't be delegated. 79 00:07:38,340 --> 00:07:40,060 It happens in my head, 80 00:07:40,140 --> 00:07:42,580 which is as messy as the case! 81 00:07:42,660 --> 00:07:46,060 How the hell did Taina cope with you? 82 00:07:46,140 --> 00:07:50,820 We need to be able to solve cases in your absence, too! 83 00:07:50,900 --> 00:07:52,700 That's not happening right now! 84 00:07:53,860 --> 00:07:55,860 Could it be about leadership? 85 00:07:57,260 --> 00:07:58,540 What did you say? 86 00:08:00,620 --> 00:08:01,780 I said: Could... 87 00:08:02,780 --> 00:08:04,700 it... be... 88 00:08:04,780 --> 00:08:06,540 Instead of these weapons, 89 00:08:06,900 --> 00:08:10,940 could Antti, Harri or Eerik have used the hunting club's weapons? 90 00:08:12,500 --> 00:08:13,900 A rhetorical question? 91 00:08:14,380 --> 00:08:16,780 You know the answer. 92 00:08:17,420 --> 00:08:19,540 So it's possible? 93 00:08:19,620 --> 00:08:22,220 Let's bring those weapons in. 94 00:08:24,060 --> 00:08:25,540 I can delegate it. 95 00:08:25,620 --> 00:08:27,660 You can take care of the interview. 96 00:08:42,020 --> 00:08:43,860 Can Kari hold himself together? 97 00:08:45,020 --> 00:08:45,980 He says he can. 98 00:08:46,980 --> 00:08:51,180 Why did Lotta wear gloves indoors? 99 00:08:51,860 --> 00:08:54,820 Was it to cover up her rash? 100 00:08:54,900 --> 00:08:56,860 She was afraid of the attacks. 101 00:08:58,220 --> 00:09:00,420 Was that the only reason? 102 00:09:05,540 --> 00:09:07,340 Should we get someone new on the team? 103 00:09:10,660 --> 00:09:11,540 Jänis? 104 00:09:13,660 --> 00:09:15,380 Kari doesn't think we need anyone. 105 00:09:15,460 --> 00:09:16,900 I think Kari needs someone. 106 00:09:22,220 --> 00:09:24,980 I'm taking Jänis with me. 107 00:09:25,060 --> 00:09:26,100 Go ahead. 108 00:09:27,020 --> 00:09:28,740 Susi is staying here to help you. 109 00:09:28,820 --> 00:09:30,540 I'll be fine, thanks. 110 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 I meant to... 111 00:09:42,860 --> 00:09:43,980 apologize. 112 00:09:44,860 --> 00:09:45,940 Accepted. 113 00:09:47,460 --> 00:09:48,340 About the condom. 114 00:09:50,820 --> 00:09:51,620 Go. 115 00:10:02,580 --> 00:10:04,660 Come on closer 116 00:10:07,260 --> 00:10:10,020 The echo sings for you 117 00:10:17,820 --> 00:10:23,940 Rain falls on this town As you fall into the lake 118 00:10:26,500 --> 00:10:29,980 Gets dark inside you 119 00:10:32,100 --> 00:10:37,700 Into the water, into the water we sink 120 00:10:42,740 --> 00:10:43,780 Robert? 121 00:10:44,980 --> 00:10:45,820 No, I... 122 00:10:46,460 --> 00:10:48,260 I didn't mean to disturb you. 123 00:10:50,420 --> 00:10:52,540 But I was wondering if I could 124 00:10:53,460 --> 00:10:55,500 book the room for this afternoon. 125 00:10:55,740 --> 00:10:57,060 It's already booked for me. 126 00:11:01,980 --> 00:11:03,300 What are these? 127 00:11:04,340 --> 00:11:06,820 Equipment for this afternoon. 128 00:11:09,460 --> 00:11:10,300 Well, actually... 129 00:11:11,020 --> 00:11:13,620 I promised to get Anneli a meeting room, 130 00:11:14,420 --> 00:11:16,700 and there is nowhere else, so... 131 00:11:17,500 --> 00:11:19,580 could you postpone your shoot? 132 00:11:20,340 --> 00:11:21,820 I can't promise you yet. 133 00:11:23,220 --> 00:11:25,620 Ask me again later, we'll see. 134 00:11:28,940 --> 00:11:31,420 Sometimes you sound exactly like your mother. 135 00:11:37,820 --> 00:11:39,260 Was it a bad thing to say? 136 00:11:39,580 --> 00:11:40,420 No. 137 00:11:50,500 --> 00:11:53,300 Could I ask you to finish the song? 138 00:11:55,540 --> 00:11:57,620 So you could wallow in your memories? 139 00:12:00,020 --> 00:12:01,700 Wallow isn't the word I'd use. 140 00:12:05,300 --> 00:12:06,260 OK. 141 00:12:17,420 --> 00:12:19,460 Come on closer 142 00:12:22,180 --> 00:12:25,020 The water runs right through 143 00:12:26,860 --> 00:12:29,980 The circles we drew 144 00:12:35,300 --> 00:12:38,980 And there are drops dancing in our blue 145 00:12:41,100 --> 00:12:44,100 The water comes for you 146 00:12:46,020 --> 00:12:49,540 As I will come for you too 147 00:12:54,620 --> 00:12:55,660 Anneli! 148 00:13:05,980 --> 00:13:07,740 Can we talk? 149 00:13:08,420 --> 00:13:11,980 If it's work related, we can talk at the factory. 150 00:13:12,060 --> 00:13:17,380 This is work related, but I think you'd rather not discuss it there. 151 00:13:18,900 --> 00:13:24,260 Apparently, someone at Degerman Concern is delving 152 00:13:25,300 --> 00:13:27,820 into the old chemical factory. 153 00:13:29,820 --> 00:13:34,980 -Where did you hear that? -I'm a lawyer at Lesnoi-Zitel. 154 00:13:35,700 --> 00:13:38,060 The Degermans' old business partner. 155 00:13:38,140 --> 00:13:42,380 You're wrong. There is no ''delving''. 156 00:13:42,460 --> 00:13:45,220 I'm not here to scare you on their behalf. 157 00:13:45,300 --> 00:13:48,620 I'm here to warn you 158 00:13:48,700 --> 00:13:52,740 about some people behind Lesnoi-Zitel 159 00:13:52,820 --> 00:13:56,660 who won't take kindly to an investigation. 160 00:13:58,100 --> 00:14:01,780 Is the chemical factory related to the land they bought? 161 00:14:01,860 --> 00:14:07,180 Don't trust anybody. Lawyers and family members included. 162 00:14:09,700 --> 00:14:13,460 I won't stop the investigation on your say-so. 163 00:14:13,540 --> 00:14:19,300 Good. I can get you documents on the factory even your own lawyers don't have. 164 00:14:19,940 --> 00:14:20,900 Why? 165 00:14:22,140 --> 00:14:25,500 I want this off my shoulders. 166 00:14:25,580 --> 00:14:27,020 Why not give them now? 167 00:14:27,100 --> 00:14:30,380 I need to be careful. 168 00:14:30,780 --> 00:14:33,740 You'll understand that once you see the papers. 169 00:14:36,020 --> 00:14:36,900 See you. 170 00:15:06,420 --> 00:15:09,020 I always thought I'd be a better dad 171 00:15:10,380 --> 00:15:12,860 to my sons than our dad was to us. 172 00:15:16,260 --> 00:15:17,580 And here we are. 173 00:15:19,980 --> 00:15:21,300 I drove them away. 174 00:15:23,380 --> 00:15:25,220 You tried to give them everything. 175 00:15:26,540 --> 00:15:27,580 Sirpa, too. 176 00:15:28,540 --> 00:15:30,660 You went too far in the opposite direction. 177 00:15:32,620 --> 00:15:34,740 Pietari has been through a lot too. 178 00:15:43,100 --> 00:15:44,300 Can I help you? 179 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 If you're able to. 180 00:15:53,420 --> 00:15:54,460 I could... 181 00:15:55,740 --> 00:15:58,580 take Pietari to the cinema. That might help a little. 182 00:16:00,340 --> 00:16:01,260 Sure. 183 00:16:02,460 --> 00:16:03,420 Go ahead. 184 00:16:10,940 --> 00:16:15,580 The way Henrik was asphyxiated probably leaves marks on the hands. 185 00:16:16,820 --> 00:16:18,660 Hence your interest in gloves? 186 00:16:19,220 --> 00:16:22,460 Lotta's gloves would have prevented that. 187 00:16:22,940 --> 00:16:24,700 Or anybody else's. 188 00:16:25,260 --> 00:16:26,540 Let's find the gloves, then. 189 00:16:26,620 --> 00:16:27,500 Let's find them. 190 00:16:29,020 --> 00:16:32,580 Same person, different person, what does that mean? 191 00:16:33,380 --> 00:16:34,620 HP said... 192 00:16:35,780 --> 00:16:38,580 he found semen in Lotta. 193 00:16:39,260 --> 00:16:42,100 A condom would prevent that. 194 00:16:42,740 --> 00:16:46,620 So who used a condom with whom in Lotta's house? 195 00:16:47,460 --> 00:16:50,700 But Venla is Niko's business. 196 00:16:50,900 --> 00:16:54,740 We could steer his thoughts into that direction. 197 00:16:54,820 --> 00:16:55,780 No. 198 00:16:55,860 --> 00:16:56,980 No, we couldn't. 199 00:16:58,060 --> 00:16:59,060 Carefully. 200 00:16:59,380 --> 00:17:00,300 Kari, no. 201 00:17:00,940 --> 00:17:02,220 I think I already did that. 202 00:17:10,380 --> 00:17:14,950 How come you first approached me at the gym? 203 00:17:17,300 --> 00:17:18,330 Because of Lotta. 204 00:17:21,660 --> 00:17:22,900 Meaning? 205 00:17:25,220 --> 00:17:27,130 I had seen you there. 206 00:17:27,900 --> 00:17:31,300 I told Lotta about that, and she said I had to talk to you. 207 00:17:32,540 --> 00:17:34,420 I'd miss my chance if I didn't. 208 00:17:35,780 --> 00:17:37,420 Did you know I was a police officer? 209 00:17:38,700 --> 00:17:40,700 Are you a policeman or my boyfriend now? 210 00:17:45,100 --> 00:17:49,900 A used condom found in Lotta's bathroom had no traces of her or Harri. 211 00:17:52,020 --> 00:17:53,140 You suspect me? 212 00:17:54,220 --> 00:17:55,420 I'm a policeman. 213 00:17:56,220 --> 00:17:58,060 Any idea who the condom belongs to? 214 00:18:02,140 --> 00:18:05,380 I and Lotta knew. But we never said anything. 215 00:18:05,860 --> 00:18:06,700 Knew what? 216 00:18:10,700 --> 00:18:12,540 I'd rather tell Sorjonen. 217 00:18:13,780 --> 00:18:16,100 I don't want to discuss this with you. 218 00:18:26,140 --> 00:18:28,060 I'm not interested in Niko, 219 00:18:29,300 --> 00:18:33,420 but we need to hear about things related to the case. 220 00:18:37,940 --> 00:18:38,900 It was... 221 00:18:39,940 --> 00:18:40,940 It was odd. 222 00:18:42,420 --> 00:18:44,700 We're all odd. 223 00:18:45,500 --> 00:18:47,180 This wasn't the first time. 224 00:18:48,220 --> 00:18:50,420 He came around when Lotta wasn't home. 225 00:18:50,860 --> 00:18:52,180 Went to Lotta's room. 226 00:18:53,220 --> 00:18:54,140 Who? 227 00:18:54,740 --> 00:18:56,860 Eerik, Harri's brother. 228 00:18:58,260 --> 00:19:00,940 He spent some time in her room, 229 00:19:02,020 --> 00:19:03,740 then he went to the bathroom and... 230 00:19:05,100 --> 00:19:06,900 left it in the bin. 231 00:19:07,660 --> 00:19:08,700 The condom? 232 00:19:12,780 --> 00:19:14,700 Lotta never did anything about it. 233 00:19:17,500 --> 00:19:18,980 Lotta knew about it? 234 00:19:28,740 --> 00:19:34,580 When you broke Lotta's door, did she open it and have sex with you? 235 00:19:35,740 --> 00:19:36,620 No. 236 00:19:37,820 --> 00:19:39,780 She was still in the bathroom when I left. 237 00:19:41,220 --> 00:19:43,140 So you didn't kill your dad? 238 00:19:45,500 --> 00:19:47,140 I'm able to control myself. 239 00:19:47,220 --> 00:19:49,220 Where did Harri get his money? 240 00:19:49,300 --> 00:19:52,980 From our mother. We inherited her. 241 00:19:54,940 --> 00:19:57,100 Antti started a company with it, 242 00:19:58,900 --> 00:20:00,820 Harri wasted it on whatever. 243 00:20:00,900 --> 00:20:05,060 Henrik hated Harri because he hated himself. 244 00:20:06,500 --> 00:20:12,300 Harri hated his father because he doesn't get along with himself. 245 00:20:22,340 --> 00:20:28,060 What if the brothers' story is closer to DH Lawrence? 246 00:20:28,140 --> 00:20:29,780 SONS AND LOVERS 247 00:20:29,860 --> 00:20:33,740 The father raged and drank, the boys pitied their mother. 248 00:20:34,460 --> 00:20:37,340 And the source of their distress 249 00:20:37,420 --> 00:20:39,980 isn't the father but the mother? 250 00:20:44,340 --> 00:20:45,500 For me, it's my dad. 251 00:20:47,380 --> 00:20:49,220 Dad died when I was 12. 252 00:20:49,900 --> 00:20:51,260 No one expected it. 253 00:20:51,340 --> 00:20:54,740 For some time, 254 00:20:56,380 --> 00:21:00,580 Dad had wanted to get rid of the burden I was causing the family. 255 00:21:03,260 --> 00:21:05,900 Mum and Dad thought I couldn't hear their fights. 256 00:21:06,660 --> 00:21:08,340 At the end of each fight, 257 00:21:09,300 --> 00:21:15,300 my dad would say he couldn't stand not being able to understand me. 258 00:21:19,420 --> 00:21:20,580 What about your mother? 259 00:21:24,460 --> 00:21:26,180 She took care of me. 260 00:21:31,780 --> 00:21:34,900 This looks like patricide by one of the brothers, 261 00:21:35,860 --> 00:21:37,500 not like a mother problem. 262 00:21:37,860 --> 00:21:38,780 Is that so? 263 00:21:39,620 --> 00:21:41,420 I came to see you. 264 00:21:41,940 --> 00:21:45,740 I'm here as your guest, so let's consider the mother theory. 265 00:21:47,500 --> 00:21:51,340 What do you know about their mother's death? 266 00:21:52,620 --> 00:21:56,820 Eerik told that the boys' mother left them her fortune. 267 00:21:57,300 --> 00:21:59,700 Harri is a hedonist, 268 00:22:00,220 --> 00:22:04,540 Antti started a firm and Eerik gave his money to charity. 269 00:22:05,140 --> 00:22:08,660 So their mother's money has caused all the fights. 270 00:22:10,700 --> 00:22:16,060 Henrik also hated how they used their mother's money. 271 00:22:16,660 --> 00:22:20,660 -Eerik is the exception. -Why would you say that? 272 00:22:20,740 --> 00:22:23,620 He didn't want the money. He knew... 273 00:22:24,860 --> 00:22:28,380 money is bad for family relationships. 274 00:22:29,580 --> 00:22:30,380 Yes. 275 00:22:31,740 --> 00:22:34,300 I don't know the answer to this, 276 00:22:35,420 --> 00:22:37,500 but what did their mother die of? 277 00:22:49,260 --> 00:22:50,860 Let's start from here. 278 00:23:07,460 --> 00:23:08,900 Anything else? 279 00:23:08,980 --> 00:23:10,020 No, thanks. 280 00:23:10,980 --> 00:23:11,780 I'm fine, 281 00:23:12,140 --> 00:23:13,020 thanks. 282 00:23:34,700 --> 00:23:35,620 Hi. 283 00:23:36,020 --> 00:23:36,820 Hi. 284 00:23:37,340 --> 00:23:39,140 Was it you I called? 285 00:23:39,860 --> 00:23:43,980 Come in, I'll fix you a drink and... 286 00:23:47,380 --> 00:23:48,260 Wait. 287 00:23:50,580 --> 00:23:52,060 I don't need help. 288 00:23:52,420 --> 00:23:53,460 I'll help you sit up. 289 00:23:57,620 --> 00:23:59,140 I loved her. 290 00:24:01,020 --> 00:24:03,580 I loved her and she's dead now. 291 00:24:05,380 --> 00:24:08,180 She's dead and I'm alive, 292 00:24:09,660 --> 00:24:12,180 although it might not look that way. 293 00:24:15,340 --> 00:24:16,500 I'll pay you, 294 00:24:17,300 --> 00:24:19,580 I'll pay you to... 295 00:24:20,700 --> 00:24:21,820 testify. 296 00:24:25,100 --> 00:24:27,220 I just keep hurting everybody. 297 00:25:58,900 --> 00:26:01,900 Just dance and pick up some nice guy. 298 00:26:03,060 --> 00:26:05,100 That's it. 299 00:26:06,460 --> 00:26:08,420 I don't want to pick anyone up. 300 00:26:08,940 --> 00:26:10,180 Do it for me. 301 00:26:11,260 --> 00:26:12,940 Go to my room 302 00:26:13,900 --> 00:26:14,700 and... 303 00:26:14,780 --> 00:26:16,980 you can tell him everything. 304 00:26:17,700 --> 00:26:18,940 He'll understand. 305 00:26:19,100 --> 00:26:20,660 But I don't. 306 00:26:21,500 --> 00:26:22,980 I want to know what he is. 307 00:26:23,060 --> 00:26:24,540 -Jarkko? -Yeah. 308 00:26:26,620 --> 00:26:29,980 I want to be sure before I commit to anyone. 309 00:26:31,460 --> 00:26:32,900 So I want to do a test. 310 00:26:33,700 --> 00:26:35,420 To make sure he's no Elias? 311 00:26:36,220 --> 00:26:37,100 Yeah. 312 00:26:39,300 --> 00:26:40,940 And I want you to help me. 313 00:26:43,580 --> 00:26:44,620 Get that on. 314 00:26:47,740 --> 00:26:48,540 Go on. 315 00:27:05,780 --> 00:27:06,980 Janina! 316 00:27:07,380 --> 00:27:08,860 Can we come over? 317 00:27:09,540 --> 00:27:11,140 -I'll get our coats. -OK. 318 00:27:13,580 --> 00:27:15,700 Don't worry, they can't hear us. 319 00:27:16,660 --> 00:27:17,660 How did I do? 320 00:27:18,260 --> 00:27:19,940 -Real good. -Great. 321 00:27:27,820 --> 00:27:29,340 Do I remind you of your mother? 322 00:27:32,500 --> 00:27:33,420 No. 323 00:27:34,580 --> 00:27:38,540 People choose partners who resemble their parents. 324 00:27:42,780 --> 00:27:44,260 How am I like your mother? 325 00:27:47,860 --> 00:27:49,060 I'm tired. 326 00:27:50,860 --> 00:27:53,820 -And I don't get the point of all this. -Answer me! 327 00:27:59,340 --> 00:28:00,540 You promised. 328 00:28:03,340 --> 00:28:04,460 I'm tired of this. 329 00:28:04,540 --> 00:28:06,260 Do what we agreed. 330 00:28:07,340 --> 00:28:08,500 Shouldn't be too hard. 331 00:28:15,340 --> 00:28:17,060 Was your mother... 332 00:28:19,820 --> 00:28:22,060 a wounded, damaged person? 333 00:28:23,620 --> 00:28:25,300 Did you have to take care of her, 334 00:28:25,900 --> 00:28:27,660 even though you were her child? 335 00:28:27,740 --> 00:28:28,580 Yes. 336 00:28:30,580 --> 00:28:31,540 Like me, 337 00:28:34,980 --> 00:28:36,460 because my mother died. 338 00:28:40,140 --> 00:28:42,580 She had to take care of my dad 339 00:28:43,540 --> 00:28:44,900 because he was sick. 340 00:28:52,020 --> 00:28:53,500 You're not my mum, 341 00:28:54,580 --> 00:28:55,940 in any sense. 342 00:29:00,740 --> 00:29:01,580 OK. 343 00:29:05,140 --> 00:29:06,820 Can we stop now? 344 00:29:34,300 --> 00:29:36,140 Where was Harri's money from? 345 00:29:36,220 --> 00:29:37,340 Our mum. 346 00:29:37,420 --> 00:29:38,940 You haven't spent it? 347 00:29:39,700 --> 00:29:40,980 I have. 348 00:29:42,340 --> 00:29:43,620 I gave it away. 349 00:29:44,580 --> 00:29:48,060 All the fights have been over their mother's money. 350 00:29:50,020 --> 00:29:51,860 Eerik is the exception. 351 00:29:53,380 --> 00:29:54,980 Why would you say that? 352 00:30:00,500 --> 00:30:04,060 CAR RUNS OFF ROAD - TWO DEAD 353 00:30:04,140 --> 00:30:06,580 TWO WOMEN DIE AS CAR RUNS OFF ROAD 354 00:30:12,780 --> 00:30:13,980 Are you hungry? 355 00:30:14,860 --> 00:30:15,780 No. 356 00:30:18,300 --> 00:30:19,420 Good night. 357 00:30:19,980 --> 00:30:20,980 You too. 358 00:30:23,340 --> 00:30:24,500 May I ask... 359 00:30:25,460 --> 00:30:27,500 How did you hit it off with Leo? 360 00:30:28,780 --> 00:30:30,580 He's one of the occupants. 361 00:30:31,460 --> 00:30:33,140 He lent you a book. 362 00:30:34,380 --> 00:30:35,900 I like the books. 363 00:30:36,980 --> 00:30:38,300 Why Leo? 364 00:30:39,820 --> 00:30:41,740 I thought it would be obvious to you. 365 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 I don't have a dad. 366 00:30:49,460 --> 00:30:51,020 Is it that simple? 367 00:30:53,540 --> 00:30:54,660 You don't think it is? 368 00:30:55,620 --> 00:30:58,460 Could it be because Leo is intelligent? 369 00:30:59,020 --> 00:31:00,500 He likes you 370 00:31:00,860 --> 00:31:02,900 and gives you educational books. 371 00:31:03,980 --> 00:31:05,380 Is this related 372 00:31:06,020 --> 00:31:07,500 to Henrik's death? 373 00:31:08,380 --> 00:31:09,180 To me too. 374 00:31:09,860 --> 00:31:11,420 My dad was no Leo. 375 00:31:13,860 --> 00:31:15,340 But you are Leo. 376 00:31:21,300 --> 00:31:22,460 Not to Janina. 377 00:31:23,180 --> 00:31:25,660 I'd like to be, but I don't know how. 378 00:31:32,260 --> 00:31:34,620 -I'm going back to sleep. -Go ahead. 379 00:31:45,620 --> 00:31:49,020 SATURDAY 380 00:31:58,700 --> 00:31:59,580 Oh yes, 381 00:32:00,060 --> 00:32:02,340 Jänis fills my old position at SECRI. 382 00:32:03,980 --> 00:32:05,180 Welcome. 383 00:32:05,900 --> 00:32:06,820 Thanks. 384 00:32:11,020 --> 00:32:13,500 The tracks lead to an old plywood factory. 385 00:32:14,460 --> 00:32:16,540 No witnesses, then. 386 00:32:16,620 --> 00:32:19,660 This and the first one have an air of distress. 387 00:32:20,700 --> 00:32:25,620 Asphyxiation and hanging are inward actions. 388 00:32:26,100 --> 00:32:29,300 In Lotta's shooting, the anger was directed outward. 389 00:32:31,860 --> 00:32:34,100 We might have more than one culprit. 390 00:32:35,420 --> 00:32:39,540 So Lotta might have been killed by someone else than Henrik and Harri? 391 00:32:43,940 --> 00:32:45,220 That's what I just said. 392 00:32:48,180 --> 00:32:49,660 Welcome on the team. 393 00:32:50,980 --> 00:32:52,860 The results are conclusive. 394 00:32:53,620 --> 00:32:55,460 Ninety-two per cent. 395 00:32:55,540 --> 00:32:58,300 Lotta was shot with the hunting club's gun? 396 00:32:59,100 --> 00:32:59,940 Yes. 397 00:33:00,420 --> 00:33:04,020 How did the culprit get in and out of the club? 398 00:33:05,380 --> 00:33:10,220 That's for the guy who used to work for us to find out. 399 00:33:11,100 --> 00:33:11,940 Thanks. 400 00:33:12,660 --> 00:33:13,580 You're welcome. 401 00:33:18,620 --> 00:33:20,940 The bullet pouch was a personal message. 402 00:33:21,660 --> 00:33:22,500 About what? 403 00:33:22,580 --> 00:33:23,540 Power. 404 00:33:24,380 --> 00:33:27,060 The father got to choke on it. 405 00:33:27,580 --> 00:33:29,620 Lotta's murder was a crime of passion. 406 00:33:29,700 --> 00:33:32,660 Bathroom fight and suicide note. 407 00:33:33,860 --> 00:33:35,460 Read the note again, Jänis. 408 00:33:36,140 --> 00:33:39,380 ''I couldn't turn a blind eye any longer. 409 00:33:39,700 --> 00:33:42,940 I had to stop Dad 410 00:33:43,340 --> 00:33:47,500 and I couldn't forgive my loved one for ruining our future. 411 00:33:47,580 --> 00:33:50,260 And I can't forgive myself." 412 00:33:50,780 --> 00:33:55,100 That was made using Harri's computer and printer. 413 00:33:56,140 --> 00:33:57,540 That doesn't sound like him. 414 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 Kari? 415 00:34:00,420 --> 00:34:01,260 He's a hedonist. 416 00:34:02,260 --> 00:34:06,100 Harri doesn't apologize or sacrifice himself for others. 417 00:34:07,100 --> 00:34:08,020 Lena is right. 418 00:34:09,980 --> 00:34:13,210 So Harri could have shot Lotta? 419 00:34:16,140 --> 00:34:16,940 Yeah. 420 00:34:18,540 --> 00:34:20,300 But who killed Henrik? 421 00:34:20,940 --> 00:34:21,820 And Harri? 422 00:34:23,820 --> 00:34:25,420 Two brothers left. 423 00:34:26,540 --> 00:34:27,780 A new record. 424 00:34:27,860 --> 00:34:30,420 First Antti, then Lotta... 425 00:34:31,020 --> 00:34:32,170 Then Harri... 426 00:34:32,260 --> 00:34:34,630 And now Antti and Eerik. 427 00:34:35,220 --> 00:34:38,910 I need all documents related to their mother's car accident. 428 00:34:42,660 --> 00:34:45,740 Jänis, the death of the brothers' mother. 429 00:34:46,300 --> 00:34:48,380 Kari and Lena, Antti and Eerik. 430 00:34:49,300 --> 00:34:52,780 Let's get to work before we only have one suspect alive. 431 00:35:17,460 --> 00:35:19,580 Two cars, two drivers. 432 00:35:27,100 --> 00:35:30,380 I'm curious, how did you become an altruist? 433 00:35:31,740 --> 00:35:32,620 A what? 434 00:35:33,940 --> 00:35:36,860 You don't own much, you do things for others. 435 00:35:37,900 --> 00:35:40,580 You always put yourself second. 436 00:35:43,260 --> 00:35:46,380 You just put Antti up despite your own grief. 437 00:35:46,660 --> 00:35:48,140 Is that bad? 438 00:36:00,020 --> 00:36:03,740 Your mother and your wife Ulla... 439 00:36:04,780 --> 00:36:07,500 died in the same car accident. 440 00:36:08,420 --> 00:36:09,820 It had to be awful. 441 00:36:14,620 --> 00:36:16,620 You don't have to bring that up now. 442 00:36:23,540 --> 00:36:28,180 In my job, old things often explain what's happening now. 443 00:36:28,820 --> 00:36:31,780 That's why I was interested in your money problems, Antti, 444 00:36:32,420 --> 00:36:34,780 and your efforts to hide them. 445 00:36:34,860 --> 00:36:38,260 That's why I'm interested in Eerik's past. 446 00:36:38,660 --> 00:36:40,140 It's not connected to this. 447 00:36:44,300 --> 00:36:45,260 Eerik? 448 00:36:48,540 --> 00:36:49,420 They went... 449 00:36:51,300 --> 00:36:53,340 Mom and Ulla went to a theatre in Kouvola. 450 00:36:55,860 --> 00:36:58,460 Then Mom started feeling pain. 451 00:36:58,980 --> 00:37:01,060 They told us they'd drive back. 452 00:37:05,020 --> 00:37:06,420 Then they drove off the road. 453 00:37:08,060 --> 00:37:09,180 Mom was driving. 454 00:37:11,740 --> 00:37:12,900 The car went... 455 00:37:14,620 --> 00:37:15,820 It went... 456 00:37:17,980 --> 00:37:19,860 Pietari was only three. 457 00:37:26,540 --> 00:37:30,260 You took Lotta to the forest road in your car? 458 00:37:33,220 --> 00:37:35,380 Why did she want to go there? 459 00:37:39,580 --> 00:37:40,940 There's a rock there. 460 00:37:43,780 --> 00:37:49,020 As a kid, that's where she'd go to escape her troubles. 461 00:37:51,580 --> 00:37:54,100 She'd sit on the rock and decide what to do. 462 00:37:55,340 --> 00:37:56,500 She wanted to go there. 463 00:37:57,780 --> 00:37:59,980 Eerik didn't hurt Lotta. 464 00:38:02,980 --> 00:38:05,460 She asked me to leave and I did. 465 00:38:06,380 --> 00:38:07,780 HP says he's ready. 466 00:38:12,980 --> 00:38:15,860 You went back to Lotta's place. 467 00:38:16,500 --> 00:38:18,740 What you did there 468 00:38:19,380 --> 00:38:23,500 says she was more than just a friend to you. 469 00:38:23,580 --> 00:38:24,900 What did I do? 470 00:38:28,700 --> 00:38:30,460 You went into Lotta's room. 471 00:38:33,420 --> 00:38:35,060 We found the evidence 472 00:38:36,340 --> 00:38:39,060 in Lotta's bathroom bin. 473 00:38:43,300 --> 00:38:44,780 Lotta didn't know about it. 474 00:38:46,420 --> 00:38:48,140 I never even gave her a hint. 475 00:38:49,540 --> 00:38:51,460 About how I felt about her. 476 00:38:56,900 --> 00:38:58,820 That's what "altruist" means. 477 00:39:12,740 --> 00:39:15,580 The marks around his neck are deep, 478 00:39:16,940 --> 00:39:18,700 caused by various degrees of force. 479 00:39:20,900 --> 00:39:22,420 Caused by hanging or...? 480 00:39:23,020 --> 00:39:27,100 This is the promised land of suicides, so my empirical research enables me... 481 00:39:28,460 --> 00:39:29,660 to answer yes. 482 00:39:30,580 --> 00:39:32,660 Caused by hanging, yes or no? 483 00:39:33,460 --> 00:39:34,500 Yes. 484 00:39:36,340 --> 00:39:38,820 There are other injuries too. 485 00:39:39,900 --> 00:39:43,060 More cuts, internal bleeding. 486 00:39:44,660 --> 00:39:48,140 This side is badly traumatized. 487 00:39:48,700 --> 00:39:51,020 Any idea what has caused those? 488 00:39:51,700 --> 00:39:54,500 He fell or was dragged, somehow. 489 00:39:55,740 --> 00:40:00,180 Alcohol and traces of drugs in his blood. 490 00:40:01,180 --> 00:40:02,660 I hate to be correct. 491 00:40:03,380 --> 00:40:05,180 I'd like to misjudge people sometimes. 492 00:40:05,740 --> 00:40:08,500 You've done that with me, at least. 493 00:40:10,140 --> 00:40:12,260 You think I'm just a helpful guy 494 00:40:12,340 --> 00:40:15,900 whose personal fragrance is Post Mortem. 495 00:40:15,980 --> 00:40:19,460 But in fact, I'm the guy you need to hear some home truths from: 496 00:40:20,860 --> 00:40:22,140 You need to stop. 497 00:40:23,300 --> 00:40:25,900 And think what you're doing to yourself. 498 00:40:26,660 --> 00:40:31,980 You're here with the dead when you should be home with the living. 499 00:40:35,820 --> 00:40:38,340 Once this case is solved. 500 00:40:38,420 --> 00:40:40,900 Cases like this will keep coming. 501 00:40:44,820 --> 00:40:46,340 Consider yourself warned. 502 00:40:55,860 --> 00:40:58,780 -It's normal... -I know that. 503 00:40:58,860 --> 00:41:00,060 Sorjonen! 504 00:41:01,060 --> 00:41:02,220 Working? 505 00:41:04,460 --> 00:41:05,900 We came here with Julia. 506 00:41:06,860 --> 00:41:10,580 We've been having some breathing problems. 507 00:41:11,060 --> 00:41:11,860 You? 508 00:41:12,540 --> 00:41:13,540 Julia. 509 00:41:15,740 --> 00:41:16,860 You can go. 510 00:41:18,500 --> 00:41:20,580 I'll just have a quick word with Sorjonen. 511 00:41:21,500 --> 00:41:22,700 Good to see you. 512 00:41:26,620 --> 00:41:29,180 Are you still investigating the Lesnoi-Zitel case? 513 00:41:29,900 --> 00:41:31,980 The land deals. 514 00:41:34,500 --> 00:41:36,820 It was shelved after Pauliina's death. 515 00:41:39,340 --> 00:41:40,900 I'm sorry about that. 516 00:41:43,980 --> 00:41:45,420 Lesnoi-Zitel? 517 00:41:46,980 --> 00:41:49,780 If I get new interesting information on the land deals, 518 00:41:50,300 --> 00:41:52,180 can I get in touch? 519 00:41:52,980 --> 00:41:53,780 Sure. 520 00:41:54,460 --> 00:41:55,300 Good. 521 00:41:59,180 --> 00:42:01,140 Try to hang in there. All the best. 522 00:44:40,980 --> 00:44:41,900 Good evening. 523 00:44:44,700 --> 00:44:46,700 It's half past three in the morning. 524 00:44:48,980 --> 00:44:52,180 SUNDAY 525 00:44:57,340 --> 00:45:00,540 I made you come here for a recap. 526 00:45:00,900 --> 00:45:05,100 All of you want to keep secrets, 527 00:45:06,260 --> 00:45:09,740 but in a group this size, that isn't easily done. 528 00:45:11,180 --> 00:45:17,700 So it's probable that one of you will prove my theory right. 529 00:45:19,620 --> 00:45:22,900 Harri Lindfors was pathologically in love with Lotta, 530 00:45:22,980 --> 00:45:28,500 but she and his father both betrayed him. 531 00:45:30,260 --> 00:45:31,060 Lena. 532 00:45:31,500 --> 00:45:33,980 Harri broke Lotta's bathroom door. 533 00:45:34,460 --> 00:45:38,380 According to Venla, not their first fight but a bad one. 534 00:45:39,540 --> 00:45:42,620 Harri probably shot Lotta. 535 00:45:42,700 --> 00:45:49,180 He just needed to get Henrik's gun from the hunting lodge somehow. 536 00:45:49,260 --> 00:45:50,100 Harri? 537 00:45:52,180 --> 00:45:54,980 We keep an extra key in the kill shed. 538 00:45:55,660 --> 00:45:57,060 It'll get you in. 539 00:45:59,740 --> 00:46:01,740 Henrik's boys knew about the key. 540 00:46:05,380 --> 00:46:08,180 Eerik. You took Lotta to the woods. 541 00:46:08,740 --> 00:46:10,140 Who did she meet there? 542 00:46:12,620 --> 00:46:13,740 Harri. 543 00:46:13,820 --> 00:46:17,660 Do you think the shooter might be someone else than Harri? 544 00:46:19,060 --> 00:46:20,140 I don't know. 545 00:46:20,460 --> 00:46:23,220 Look around. Who had a motive? 546 00:46:23,780 --> 00:46:25,420 Who would have been capable? 547 00:46:28,180 --> 00:46:29,660 I don't want to say it out loud. 548 00:46:29,740 --> 00:46:32,900 But Harri comes to mind? 549 00:46:35,420 --> 00:46:36,220 Yeah. 550 00:46:37,060 --> 00:46:40,460 Lotta wouldn't have died if Henrik were still alive. 551 00:46:42,580 --> 00:46:46,780 All you brothers had a motive for patricide. 552 00:46:47,420 --> 00:46:50,220 Henrik caused Antti's bankruptcy. 553 00:46:51,060 --> 00:46:52,460 How would I have done it? 554 00:46:53,380 --> 00:46:56,540 You were at the lodge the day Henrik died. 555 00:46:57,660 --> 00:47:00,700 You had access to the gun and the pouch. 556 00:47:01,420 --> 00:47:05,420 Right after the bankruptcy caused by your dad. 557 00:47:09,660 --> 00:47:10,460 Eerik. 558 00:47:12,420 --> 00:47:15,220 I think I know what Henrik did for you. 559 00:47:17,300 --> 00:47:20,580 One of you must know this secret. 560 00:47:22,180 --> 00:47:26,020 And they need to reveal it to us today. 561 00:47:29,300 --> 00:47:32,500 The report says your mother drove off the road. 562 00:47:33,340 --> 00:47:37,820 No need to investigate further. 563 00:47:38,100 --> 00:47:44,740 Had they done that, they'd have noticed there was someone in the backseat too. 564 00:47:45,700 --> 00:47:47,180 A third passenger. 565 00:47:47,900 --> 00:47:50,420 So, who was the passenger 566 00:47:50,500 --> 00:47:53,100 and who drove the car? 567 00:47:56,820 --> 00:47:59,060 -It wasn't Eerik's idea. -Antti, please don't. 568 00:47:59,140 --> 00:48:01,820 -Let me tell him. -It's irrelevant. 569 00:48:01,900 --> 00:48:03,620 -That's just why. -Tell us. 570 00:48:06,300 --> 00:48:09,260 Eerik called Dad after the accident. 571 00:48:10,340 --> 00:48:11,460 He'd run off the road. 572 00:48:12,180 --> 00:48:17,140 Dad told him not to call the police and to wait for him. 573 00:48:17,580 --> 00:48:18,460 Why? 574 00:48:19,660 --> 00:48:22,220 Dad thought Mom and Ulla were gone anyway. 575 00:48:23,620 --> 00:48:27,100 He didn't want to let Eerik go too. 576 00:48:27,700 --> 00:48:31,500 Henrik said he'd committed one crime in his life, 577 00:48:32,340 --> 00:48:34,220 to save someone close to him. 578 00:48:34,780 --> 00:48:36,580 This is probably what he meant. 579 00:48:41,340 --> 00:48:47,540 Henrik had tried to mend things when he realized his time was running out. 580 00:48:50,140 --> 00:48:51,100 Eerik? 581 00:48:58,380 --> 00:49:02,220 Dad brought the suitcase with him. 582 00:49:03,900 --> 00:49:05,700 He already had a plan. 583 00:49:15,300 --> 00:49:18,780 What brought the matter up again? 584 00:49:20,220 --> 00:49:25,540 Henrik wanted to vindicate himself before dying. 585 00:49:26,820 --> 00:49:30,620 He'd committed that one crime. He wanted absolution. 586 00:49:30,700 --> 00:49:31,900 We sat down... 587 00:49:33,500 --> 00:49:37,300 to think about how he could come clean. 588 00:49:38,340 --> 00:49:41,340 In addition to Leo, 589 00:49:42,860 --> 00:49:46,660 who else did Henrik tell about this? 590 00:49:48,100 --> 00:49:49,100 To Lotta. 591 00:49:50,740 --> 00:49:52,340 And who did she tell? 592 00:49:59,500 --> 00:50:00,340 Eerik, 593 00:50:01,220 --> 00:50:02,620 Lotta protected you. 594 00:50:03,060 --> 00:50:04,980 She knew what you did to Henrik. 595 00:50:06,900 --> 00:50:08,780 There was no asthma attack. 596 00:50:09,740 --> 00:50:11,500 She didn't need drugs. 597 00:50:11,580 --> 00:50:12,940 I won't say anything more. 598 00:50:13,460 --> 00:50:14,260 Eerik. 599 00:50:18,140 --> 00:50:21,020 When Harri was drunk and high, 600 00:50:21,100 --> 00:50:24,220 you took him to the old bridge. 601 00:50:24,980 --> 00:50:26,180 To avoid being seen. 602 00:50:32,780 --> 00:50:36,580 You did it because Harri took Lotta from you. 603 00:50:37,740 --> 00:50:42,220 Venla knows how much you cared about Lotta. 604 00:50:47,900 --> 00:50:50,100 Jänis will get your statements. 605 00:50:51,620 --> 00:50:53,740 Eerik, you stay here. 606 00:50:56,140 --> 00:50:57,380 That's all. 607 00:51:00,060 --> 00:51:01,100 Let's go. 608 00:51:26,740 --> 00:51:28,580 I've got an extra one with me. 609 00:51:31,620 --> 00:51:33,620 Our boys are waiting for you already. 610 00:51:36,540 --> 00:51:37,500 Go on. 611 00:51:40,820 --> 00:51:42,420 Thanks for letting us come. 612 00:51:45,180 --> 00:51:46,860 Thanks from Eerik too. 613 00:51:49,980 --> 00:51:51,460 Let's take it slow. 614 00:51:57,020 --> 00:51:59,060 We'll pull through, somehow. 615 00:52:08,380 --> 00:52:10,380 Why don't you ever say anything straight? 616 00:52:14,140 --> 00:52:14,940 I don't? 617 00:52:15,740 --> 00:52:18,020 You're probably the most boring person I know. 618 00:52:22,340 --> 00:52:23,140 OK. 619 00:52:27,060 --> 00:52:28,660 -Where are you going? -What? 620 00:52:31,180 --> 00:52:32,740 Aren't you going to say anything? 621 00:52:35,220 --> 00:52:36,900 You're having a bad day. 622 00:52:50,020 --> 00:52:51,700 You want to make music. 623 00:52:54,620 --> 00:52:55,540 Yeah. 624 00:52:58,700 --> 00:53:02,300 You've got nothing in here you could turn into music. 625 00:53:03,980 --> 00:53:08,060 And nothing in here you could accomplish anything with. 626 00:53:11,540 --> 00:53:12,420 Don't. 627 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 Don't what? 628 00:53:14,100 --> 00:53:14,940 What? 629 00:53:20,580 --> 00:53:23,700 Fucking wuss, you keep running away! 630 00:53:27,660 --> 00:53:30,660 You wanted someone weaker than yourself. 631 00:53:31,260 --> 00:53:32,100 What? 632 00:53:32,500 --> 00:53:33,580 But it failed. 633 00:53:34,540 --> 00:53:35,620 That's not true. 634 00:53:35,700 --> 00:53:36,780 It is. 635 00:53:39,940 --> 00:53:42,220 You want me but lack the nerve to make a move. 636 00:53:43,420 --> 00:53:46,020 I don't when you're like that. 637 00:53:47,260 --> 00:53:48,220 Like what? 638 00:53:50,220 --> 00:53:51,380 Like that. 639 00:53:51,460 --> 00:53:52,420 Like what? 640 00:53:56,900 --> 00:53:57,820 OK. 641 00:53:58,700 --> 00:53:59,780 Show me! 642 00:54:00,700 --> 00:54:01,580 I'm here. 643 00:54:05,340 --> 00:54:06,740 Do something, 644 00:54:06,980 --> 00:54:08,180 anything! 645 00:54:26,580 --> 00:54:28,220 Let me go! 646 00:54:28,300 --> 00:54:29,540 Let me go now! 647 00:54:35,540 --> 00:54:36,540 What the fuck? 648 00:54:40,300 --> 00:54:42,100 Get the fuck out of here! 649 00:54:53,660 --> 00:54:57,700 YOU KNOW WHY. BYE-BYE. VENLA. 650 00:55:12,380 --> 00:55:13,380 Everything OK? 651 00:55:14,100 --> 00:55:14,980 Yeah. 652 00:55:19,740 --> 00:55:21,940 Aren't you going to ask me? 653 00:55:22,740 --> 00:55:23,860 How was your day? 654 00:55:25,580 --> 00:55:28,140 Everything is fine. Case solved. 655 00:55:31,660 --> 00:55:32,540 Good. 656 00:55:56,140 --> 00:55:58,140 Who was ultimately to blame? 657 00:56:03,700 --> 00:56:05,780 Eerik's father did the wrong thing. 658 00:56:06,260 --> 00:56:08,220 He thought it was right. 659 00:56:09,620 --> 00:56:12,820 But his good deed destroyed everything. 660 00:56:14,020 --> 00:56:15,900 Why do you compare him to my dad? 661 00:56:23,780 --> 00:56:25,100 Because... 662 00:56:26,620 --> 00:56:28,700 you need to forgive your dad. 663 00:56:29,940 --> 00:56:31,820 He died a long time ago. 664 00:56:33,540 --> 00:56:35,420 I'm over fifty, goddammit. 665 00:56:36,140 --> 00:56:37,420 Everything is fine, then. 666 00:56:38,980 --> 00:56:41,460 Do I need to keep proving that to people? 667 00:56:42,180 --> 00:56:44,740 You need to put it behind you. 668 00:56:47,780 --> 00:56:51,580 Let the past go and move forward. 669 00:56:54,540 --> 00:56:56,060 That's what I'm doing. 670 00:56:57,580 --> 00:57:00,180 Don't let the dead bother you, then. 671 00:57:01,220 --> 00:57:02,660 Go meet the living. 672 00:57:11,540 --> 00:57:12,580 Good night, Kari. 44839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.