Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:16,940
6 YEARS AGO
2
00:00:28,420 --> 00:00:31,940
What's taking so long, boys? Get ready.
3
00:00:33,420 --> 00:00:34,900
Fifty minutes, as usual.
4
00:00:35,820 --> 00:00:39,220
The winner gets 2 000 euros.
5
00:00:39,300 --> 00:00:40,660
What if you don't want it?
6
00:00:41,900 --> 00:00:43,300
Look at yourself.
7
00:00:44,620 --> 00:00:47,420
A real huntsman invests
in proper hunting gear.
8
00:00:49,020 --> 00:00:49,980
Understood?
9
00:00:52,860 --> 00:00:54,540
The time starts now.
10
00:00:58,700 --> 00:00:59,860
See you at the lodge.
11
00:01:00,580 --> 00:01:02,660
Come on.
12
00:01:03,860 --> 00:01:05,700
Time to go, boys.
13
00:01:07,460 --> 00:01:08,700
Here it goes,
14
00:01:09,100 --> 00:01:10,580
let's rock'n'roll.
15
00:01:14,060 --> 00:01:17,220
A thousand euro bonus for anyone
who brings Dad to the lodge.
16
00:01:18,100 --> 00:01:19,420
Funny guy.
17
00:02:09,100 --> 00:02:09,900
Lie down.
18
00:02:11,180 --> 00:02:14,580
Lie down!
19
00:02:15,580 --> 00:02:16,420
Ira!
20
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
Lie down.
21
00:02:18,860 --> 00:02:20,100
Lie down!
22
00:02:21,700 --> 00:02:22,980
Dad!
23
00:02:27,580 --> 00:02:29,340
Why the hell did you do that?
24
00:02:30,300 --> 00:02:32,620
The dog was a disappointment.
25
00:02:33,660 --> 00:02:35,180
She couldn't behave.
26
00:02:35,620 --> 00:02:36,940
Fucking bastard!
27
00:02:38,500 --> 00:02:39,860
Let him come.
28
00:02:41,180 --> 00:02:42,260
Come on.
29
00:02:43,500 --> 00:02:44,980
There's no winner this time.
30
00:02:46,700 --> 00:02:48,580
Gut my catch too.
31
00:02:51,260 --> 00:02:53,300
And get rid of the dog!
32
00:03:50,740 --> 00:03:54,540
SONS AND LOVERS
3/3
33
00:03:58,780 --> 00:03:59,900
Let me in.
34
00:04:01,180 --> 00:04:02,740
I want to see how you're doing.
35
00:04:03,100 --> 00:04:07,380
THURSDAY
36
00:04:24,180 --> 00:04:25,060
Thanks.
37
00:04:26,060 --> 00:04:27,420
I'm too kind, right?
38
00:04:29,780 --> 00:04:31,020
Since you are,
39
00:04:31,820 --> 00:04:33,420
could you pass me my phone?
40
00:04:34,500 --> 00:04:35,300
No.
41
00:04:37,100 --> 00:04:39,020
He was just upset about his dad.
42
00:04:39,660 --> 00:04:40,900
We have to make up.
43
00:04:40,980 --> 00:04:42,620
I won't let you call him.
44
00:04:42,700 --> 00:04:44,140
I'll call Eerik.
45
00:04:44,780 --> 00:04:46,980
He can take me to see Harri.
46
00:04:59,260 --> 00:05:01,180
Come on, Lulu.
47
00:05:12,020 --> 00:05:13,300
I'll get a lift back.
48
00:05:14,460 --> 00:05:16,100
I'll take Lulu for a walk first.
49
00:05:17,740 --> 00:05:20,180
I can scratch you with my gloves on.
50
00:05:20,740 --> 00:05:23,500
-You'll get a rash, anyway.
-Not from you.
51
00:05:26,140 --> 00:05:28,020
I don't mind waiting.
52
00:05:30,180 --> 00:05:31,980
I said some pretty bad things, too.
53
00:05:34,500 --> 00:05:36,020
We have to make it up.
54
00:05:38,980 --> 00:05:39,900
You can go.
55
00:05:41,780 --> 00:05:42,900
I'll be fine.
56
00:05:54,260 --> 00:05:58,260
FRIDAY
57
00:05:58,340 --> 00:05:59,380
Lotta was a suspect,
58
00:05:59,980 --> 00:06:02,420
not a likely victim.
59
00:06:02,540 --> 00:06:06,620
If we'd brought her in, she'd be alive.
60
00:06:10,100 --> 00:06:11,340
Are you okay?
61
00:06:14,540 --> 00:06:17,700
There are too many bodies in these woods.
62
00:06:19,500 --> 00:06:22,540
My job is to prevent them from appearing.
63
00:06:23,380 --> 00:06:25,660
Solving crime is what we both do.
64
00:06:26,020 --> 00:06:28,540
So let's go to the crime scene
and solve the case.
65
00:06:53,380 --> 00:06:54,740
Are you here all alone?
66
00:06:55,660 --> 00:06:56,740
Who's there?
67
00:06:58,540 --> 00:06:59,380
Lulu.
68
00:07:00,660 --> 00:07:01,860
She came back by herself.
69
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
Where's Lotta?
70
00:07:03,700 --> 00:07:05,820
-I don't know.
-Lulu.
71
00:07:05,900 --> 00:07:07,700
I'll try calling her.
72
00:07:07,780 --> 00:07:10,300
Lulu. Did Lotta let you get away?
73
00:07:21,180 --> 00:07:22,020
No?
74
00:07:22,100 --> 00:07:23,060
No answer.
75
00:07:27,420 --> 00:07:29,980
People want you to delegate,
76
00:07:30,060 --> 00:07:32,180
no one dares make decisions on their own.
77
00:07:32,260 --> 00:07:33,940
That's why this case is a mess.
78
00:07:34,820 --> 00:07:38,260
What I do can't be delegated.
79
00:07:38,340 --> 00:07:40,060
It happens in my head,
80
00:07:40,140 --> 00:07:42,580
which is as messy as the case!
81
00:07:42,660 --> 00:07:46,060
How the hell did Taina cope with you?
82
00:07:46,140 --> 00:07:50,820
We need to be able to
solve cases in your absence, too!
83
00:07:50,900 --> 00:07:52,700
That's not happening right now!
84
00:07:53,860 --> 00:07:55,860
Could it be about leadership?
85
00:07:57,260 --> 00:07:58,540
What did you say?
86
00:08:00,620 --> 00:08:01,780
I said: Could...
87
00:08:02,780 --> 00:08:04,700
it... be...
88
00:08:04,780 --> 00:08:06,540
Instead of these weapons,
89
00:08:06,900 --> 00:08:10,940
could Antti, Harri or Eerik
have used the hunting club's weapons?
90
00:08:12,500 --> 00:08:13,900
A rhetorical question?
91
00:08:14,380 --> 00:08:16,780
You know the answer.
92
00:08:17,420 --> 00:08:19,540
So it's possible?
93
00:08:19,620 --> 00:08:22,220
Let's bring those weapons in.
94
00:08:24,060 --> 00:08:25,540
I can delegate it.
95
00:08:25,620 --> 00:08:27,660
You can take care of the interview.
96
00:08:42,020 --> 00:08:43,860
Can Kari hold himself together?
97
00:08:45,020 --> 00:08:45,980
He says he can.
98
00:08:46,980 --> 00:08:51,180
Why did Lotta wear gloves indoors?
99
00:08:51,860 --> 00:08:54,820
Was it to cover up her rash?
100
00:08:54,900 --> 00:08:56,860
She was afraid of the attacks.
101
00:08:58,220 --> 00:09:00,420
Was that the only reason?
102
00:09:05,540 --> 00:09:07,340
Should we get someone new on the team?
103
00:09:10,660 --> 00:09:11,540
Jänis?
104
00:09:13,660 --> 00:09:15,380
Kari doesn't think we need anyone.
105
00:09:15,460 --> 00:09:16,900
I think Kari needs someone.
106
00:09:22,220 --> 00:09:24,980
I'm taking Jänis with me.
107
00:09:25,060 --> 00:09:26,100
Go ahead.
108
00:09:27,020 --> 00:09:28,740
Susi is staying here to help you.
109
00:09:28,820 --> 00:09:30,540
I'll be fine, thanks.
110
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
I meant to...
111
00:09:42,860 --> 00:09:43,980
apologize.
112
00:09:44,860 --> 00:09:45,940
Accepted.
113
00:09:47,460 --> 00:09:48,340
About the condom.
114
00:09:50,820 --> 00:09:51,620
Go.
115
00:10:02,580 --> 00:10:04,660
Come on closer
116
00:10:07,260 --> 00:10:10,020
The echo sings for you
117
00:10:17,820 --> 00:10:23,940
Rain falls on this townAs you fall into the lake
118
00:10:26,500 --> 00:10:29,980
Gets dark inside you
119
00:10:32,100 --> 00:10:37,700
Into the water, into the water we sink
120
00:10:42,740 --> 00:10:43,780
Robert?
121
00:10:44,980 --> 00:10:45,820
No, I...
122
00:10:46,460 --> 00:10:48,260
I didn't mean to disturb you.
123
00:10:50,420 --> 00:10:52,540
But I was wondering if I could
124
00:10:53,460 --> 00:10:55,500
book the room for this afternoon.
125
00:10:55,740 --> 00:10:57,060
It's already booked for me.
126
00:11:01,980 --> 00:11:03,300
What are these?
127
00:11:04,340 --> 00:11:06,820
Equipment for this afternoon.
128
00:11:09,460 --> 00:11:10,300
Well, actually...
129
00:11:11,020 --> 00:11:13,620
I promised to get Anneli a meeting room,
130
00:11:14,420 --> 00:11:16,700
and there is nowhere else, so...
131
00:11:17,500 --> 00:11:19,580
could you postpone your shoot?
132
00:11:20,340 --> 00:11:21,820
I can't promise you yet.
133
00:11:23,220 --> 00:11:25,620
Ask me again later, we'll see.
134
00:11:28,940 --> 00:11:31,420
Sometimes you sound exactly
like your mother.
135
00:11:37,820 --> 00:11:39,260
Was it a bad thing to say?
136
00:11:39,580 --> 00:11:40,420
No.
137
00:11:50,500 --> 00:11:53,300
Could I ask you to finish the song?
138
00:11:55,540 --> 00:11:57,620
So you could wallow in your memories?
139
00:12:00,020 --> 00:12:01,700
Wallow isn't the word I'd use.
140
00:12:05,300 --> 00:12:06,260
OK.
141
00:12:17,420 --> 00:12:19,460
Come on closer
142
00:12:22,180 --> 00:12:25,020
The water runs right through
143
00:12:26,860 --> 00:12:29,980
The circles we drew
144
00:12:35,300 --> 00:12:38,980
And there are drops dancing in our blue
145
00:12:41,100 --> 00:12:44,100
The water comes for you
146
00:12:46,020 --> 00:12:49,540
As I will come for you too
147
00:12:54,620 --> 00:12:55,660
Anneli!
148
00:13:05,980 --> 00:13:07,740
Can we talk?
149
00:13:08,420 --> 00:13:11,980
If it's work related,
we can talk at the factory.
150
00:13:12,060 --> 00:13:17,380
This is work related, but I think
you'd rather not discuss it there.
151
00:13:18,900 --> 00:13:24,260
Apparently,
someone at Degerman Concern is delving
152
00:13:25,300 --> 00:13:27,820
into the old chemical factory.
153
00:13:29,820 --> 00:13:34,980
-Where did you hear that?
-I'm a lawyer at Lesnoi-Zitel.
154
00:13:35,700 --> 00:13:38,060
The Degermans' old business partner.
155
00:13:38,140 --> 00:13:42,380
You're wrong. There is no ''delving''.
156
00:13:42,460 --> 00:13:45,220
I'm not here to scare you on their behalf.
157
00:13:45,300 --> 00:13:48,620
I'm here to warn you
158
00:13:48,700 --> 00:13:52,740
about some people behind Lesnoi-Zitel
159
00:13:52,820 --> 00:13:56,660
who won't take kindly to an investigation.
160
00:13:58,100 --> 00:14:01,780
Is the chemical factory related
to the land they bought?
161
00:14:01,860 --> 00:14:07,180
Don't trust anybody.
Lawyers and family members included.
162
00:14:09,700 --> 00:14:13,460
I won't stop the investigation
on your say-so.
163
00:14:13,540 --> 00:14:19,300
Good. I can get you documents on the
factory even your own lawyers don't have.
164
00:14:19,940 --> 00:14:20,900
Why?
165
00:14:22,140 --> 00:14:25,500
I want this off my shoulders.
166
00:14:25,580 --> 00:14:27,020
Why not give them now?
167
00:14:27,100 --> 00:14:30,380
I need to be careful.
168
00:14:30,780 --> 00:14:33,740
You'll understand that
once you see the papers.
169
00:14:36,020 --> 00:14:36,900
See you.
170
00:15:06,420 --> 00:15:09,020
I always thought I'd be a better dad
171
00:15:10,380 --> 00:15:12,860
to my sons than our dad was to us.
172
00:15:16,260 --> 00:15:17,580
And here we are.
173
00:15:19,980 --> 00:15:21,300
I drove them away.
174
00:15:23,380 --> 00:15:25,220
You tried to give them everything.
175
00:15:26,540 --> 00:15:27,580
Sirpa, too.
176
00:15:28,540 --> 00:15:30,660
You went too far
in the opposite direction.
177
00:15:32,620 --> 00:15:34,740
Pietari has been through a lot too.
178
00:15:43,100 --> 00:15:44,300
Can I help you?
179
00:15:50,100 --> 00:15:52,100
If you're able to.
180
00:15:53,420 --> 00:15:54,460
I could...
181
00:15:55,740 --> 00:15:58,580
take Pietari to the cinema.
That might help a little.
182
00:16:00,340 --> 00:16:01,260
Sure.
183
00:16:02,460 --> 00:16:03,420
Go ahead.
184
00:16:10,940 --> 00:16:15,580
The way Henrik was asphyxiated
probably leaves marks on the hands.
185
00:16:16,820 --> 00:16:18,660
Hence your interest in gloves?
186
00:16:19,220 --> 00:16:22,460
Lotta's gloves would have prevented that.
187
00:16:22,940 --> 00:16:24,700
Or anybody else's.
188
00:16:25,260 --> 00:16:26,540
Let's find the gloves, then.
189
00:16:26,620 --> 00:16:27,500
Let's find them.
190
00:16:29,020 --> 00:16:32,580
Same person, different person,
what does that mean?
191
00:16:33,380 --> 00:16:34,620
HP said...
192
00:16:35,780 --> 00:16:38,580
he found semen in Lotta.
193
00:16:39,260 --> 00:16:42,100
A condom would prevent that.
194
00:16:42,740 --> 00:16:46,620
So who used a condom with whom
in Lotta's house?
195
00:16:47,460 --> 00:16:50,700
But Venla is Niko's business.
196
00:16:50,900 --> 00:16:54,740
We could steer his thoughts
into that direction.
197
00:16:54,820 --> 00:16:55,780
No.
198
00:16:55,860 --> 00:16:56,980
No, we couldn't.
199
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
Carefully.
200
00:16:59,380 --> 00:17:00,300
Kari, no.
201
00:17:00,940 --> 00:17:02,220
I think I already did that.
202
00:17:10,380 --> 00:17:14,950
How come you first approached me
at the gym?
203
00:17:17,300 --> 00:17:18,330
Because of Lotta.
204
00:17:21,660 --> 00:17:22,900
Meaning?
205
00:17:25,220 --> 00:17:27,130
I had seen you there.
206
00:17:27,900 --> 00:17:31,300
I told Lotta about that,
and she said I had to talk to you.
207
00:17:32,540 --> 00:17:34,420
I'd miss my chance if I didn't.
208
00:17:35,780 --> 00:17:37,420
Did you know I was a police officer?
209
00:17:38,700 --> 00:17:40,700
Are you a policeman or my boyfriend now?
210
00:17:45,100 --> 00:17:49,900
A used condom found in Lotta's bathroom
had no traces of her or Harri.
211
00:17:52,020 --> 00:17:53,140
You suspect me?
212
00:17:54,220 --> 00:17:55,420
I'm a policeman.
213
00:17:56,220 --> 00:17:58,060
Any idea who the condom belongs to?
214
00:18:02,140 --> 00:18:05,380
I and Lotta knew.
But we never said anything.
215
00:18:05,860 --> 00:18:06,700
Knew what?
216
00:18:10,700 --> 00:18:12,540
I'd rather tell Sorjonen.
217
00:18:13,780 --> 00:18:16,100
I don't want to discuss this with you.
218
00:18:26,140 --> 00:18:28,060
I'm not interested in Niko,
219
00:18:29,300 --> 00:18:33,420
but we need to hear
about things related to the case.
220
00:18:37,940 --> 00:18:38,900
It was...
221
00:18:39,940 --> 00:18:40,940
It was odd.
222
00:18:42,420 --> 00:18:44,700
We're all odd.
223
00:18:45,500 --> 00:18:47,180
This wasn't the first time.
224
00:18:48,220 --> 00:18:50,420
He came around when Lotta wasn't home.
225
00:18:50,860 --> 00:18:52,180
Went to Lotta's room.
226
00:18:53,220 --> 00:18:54,140
Who?
227
00:18:54,740 --> 00:18:56,860
Eerik, Harri's brother.
228
00:18:58,260 --> 00:19:00,940
He spent some time in her room,
229
00:19:02,020 --> 00:19:03,740
then he went to the bathroom and...
230
00:19:05,100 --> 00:19:06,900
left it in the bin.
231
00:19:07,660 --> 00:19:08,700
The condom?
232
00:19:12,780 --> 00:19:14,700
Lotta never did anything about it.
233
00:19:17,500 --> 00:19:18,980
Lotta knew about it?
234
00:19:28,740 --> 00:19:34,580
When you broke Lotta's door,
did she open it and have sex with you?
235
00:19:35,740 --> 00:19:36,620
No.
236
00:19:37,820 --> 00:19:39,780
She was still in the bathroom when I left.
237
00:19:41,220 --> 00:19:43,140
So you didn't kill your dad?
238
00:19:45,500 --> 00:19:47,140
I'm able to control myself.
239
00:19:47,220 --> 00:19:49,220
Where did Harri get his money?
240
00:19:49,300 --> 00:19:52,980
From our mother. We inherited her.
241
00:19:54,940 --> 00:19:57,100
Antti started a company with it,
242
00:19:58,900 --> 00:20:00,820
Harri wasted it on whatever.
243
00:20:00,900 --> 00:20:05,060
Henrik hated Harri
because he hated himself.
244
00:20:06,500 --> 00:20:12,300
Harri hated his father
because he doesn't get along with himself.
245
00:20:22,340 --> 00:20:28,060
What if the brothers' story
is closer to DH Lawrence?
246
00:20:28,140 --> 00:20:29,780
SONS AND LOVERS
247
00:20:29,860 --> 00:20:33,740
The father raged and drank,
the boys pitied their mother.
248
00:20:34,460 --> 00:20:37,340
And the source of their distress
249
00:20:37,420 --> 00:20:39,980
isn't the father but the mother?
250
00:20:44,340 --> 00:20:45,500
For me, it's my dad.
251
00:20:47,380 --> 00:20:49,220
Dad died when I was 12.
252
00:20:49,900 --> 00:20:51,260
No one expected it.
253
00:20:51,340 --> 00:20:54,740
For some time,
254
00:20:56,380 --> 00:21:00,580
Dad had wanted to get rid of the burden
I was causing the family.
255
00:21:03,260 --> 00:21:05,900
Mum and Dad thought
I couldn't hear their fights.
256
00:21:06,660 --> 00:21:08,340
At the end of each fight,
257
00:21:09,300 --> 00:21:15,300
my dad would say he couldn't stand
not being able to understand me.
258
00:21:19,420 --> 00:21:20,580
What about your mother?
259
00:21:24,460 --> 00:21:26,180
She took care of me.
260
00:21:31,780 --> 00:21:34,900
This looks like patricide
by one of the brothers,
261
00:21:35,860 --> 00:21:37,500
not like a mother problem.
262
00:21:37,860 --> 00:21:38,780
Is that so?
263
00:21:39,620 --> 00:21:41,420
I came to see you.
264
00:21:41,940 --> 00:21:45,740
I'm here as your guest,
so let's consider the mother theory.
265
00:21:47,500 --> 00:21:51,340
What do you know about
their mother's death?
266
00:21:52,620 --> 00:21:56,820
Eerik told that the boys' mother
left them her fortune.
267
00:21:57,300 --> 00:21:59,700
Harri is a hedonist,
268
00:22:00,220 --> 00:22:04,540
Antti started a firmand Eerik gave his money to charity.
269
00:22:05,140 --> 00:22:08,660
So their mother's money
has caused all the fights.
270
00:22:10,700 --> 00:22:16,060
Henrik also hated how they
used their mother's money.
271
00:22:16,660 --> 00:22:20,660
-Eerik is the exception.
-Why would you say that?
272
00:22:20,740 --> 00:22:23,620
He didn't want the money. He knew...
273
00:22:24,860 --> 00:22:28,380
money is bad for family relationships.
274
00:22:29,580 --> 00:22:30,380
Yes.
275
00:22:31,740 --> 00:22:34,300
I don't know the answer to this,
276
00:22:35,420 --> 00:22:37,500
but what did their mother die of?
277
00:22:49,260 --> 00:22:50,860
Let's start from here.
278
00:23:07,460 --> 00:23:08,900
Anything else?
279
00:23:08,980 --> 00:23:10,020
No, thanks.
280
00:23:10,980 --> 00:23:11,780
I'm fine,
281
00:23:12,140 --> 00:23:13,020
thanks.
282
00:23:34,700 --> 00:23:35,620
Hi.
283
00:23:36,020 --> 00:23:36,820
Hi.
284
00:23:37,340 --> 00:23:39,140
Was it you I called?
285
00:23:39,860 --> 00:23:43,980
Come in, I'll fix you a drink and...
286
00:23:47,380 --> 00:23:48,260
Wait.
287
00:23:50,580 --> 00:23:52,060
I don't need help.
288
00:23:52,420 --> 00:23:53,460
I'll help you sit up.
289
00:23:57,620 --> 00:23:59,140
I loved her.
290
00:24:01,020 --> 00:24:03,580
I loved her and she's dead now.
291
00:24:05,380 --> 00:24:08,180
She's dead and I'm alive,
292
00:24:09,660 --> 00:24:12,180
although it might not look that way.
293
00:24:15,340 --> 00:24:16,500
I'll pay you,
294
00:24:17,300 --> 00:24:19,580
I'll pay you to...
295
00:24:20,700 --> 00:24:21,820
testify.
296
00:24:25,100 --> 00:24:27,220
I just keep hurting everybody.
297
00:25:58,900 --> 00:26:01,900
Just dance and pick up some nice guy.
298
00:26:03,060 --> 00:26:05,100
That's it.
299
00:26:06,460 --> 00:26:08,420
I don't want to pick anyone up.
300
00:26:08,940 --> 00:26:10,180
Do it for me.
301
00:26:11,260 --> 00:26:12,940
Go to my room
302
00:26:13,900 --> 00:26:14,700
and...
303
00:26:14,780 --> 00:26:16,980
you can tell him everything.
304
00:26:17,700 --> 00:26:18,940
He'll understand.
305
00:26:19,100 --> 00:26:20,660
But I don't.
306
00:26:21,500 --> 00:26:22,980
I want to know what he is.
307
00:26:23,060 --> 00:26:24,540
-Jarkko?
-Yeah.
308
00:26:26,620 --> 00:26:29,980
I want to be sure before
I commit to anyone.
309
00:26:31,460 --> 00:26:32,900
So I want to do a test.
310
00:26:33,700 --> 00:26:35,420
To make sure he's no Elias?
311
00:26:36,220 --> 00:26:37,100
Yeah.
312
00:26:39,300 --> 00:26:40,940
And I want you to help me.
313
00:26:43,580 --> 00:26:44,620
Get that on.
314
00:26:47,740 --> 00:26:48,540
Go on.
315
00:27:05,780 --> 00:27:06,980
Janina!
316
00:27:07,380 --> 00:27:08,860
Can we come over?
317
00:27:09,540 --> 00:27:11,140
-I'll get our coats.
-OK.
318
00:27:13,580 --> 00:27:15,700
Don't worry, they can't hear us.
319
00:27:16,660 --> 00:27:17,660
How did I do?
320
00:27:18,260 --> 00:27:19,940
-Real good.
-Great.
321
00:27:27,820 --> 00:27:29,340
Do I remind you of your mother?
322
00:27:32,500 --> 00:27:33,420
No.
323
00:27:34,580 --> 00:27:38,540
People choose partners
who resemble their parents.
324
00:27:42,780 --> 00:27:44,260
How am I like your mother?
325
00:27:47,860 --> 00:27:49,060
I'm tired.
326
00:27:50,860 --> 00:27:53,820
-And I don't get the point of all this.
-Answer me!
327
00:27:59,340 --> 00:28:00,540
You promised.
328
00:28:03,340 --> 00:28:04,460
I'm tired of this.
329
00:28:04,540 --> 00:28:06,260
Do what we agreed.
330
00:28:07,340 --> 00:28:08,500
Shouldn't be too hard.
331
00:28:15,340 --> 00:28:17,060
Was your mother...
332
00:28:19,820 --> 00:28:22,060
a wounded, damaged person?
333
00:28:23,620 --> 00:28:25,300
Did you have to take care of her,
334
00:28:25,900 --> 00:28:27,660
even though you were her child?
335
00:28:27,740 --> 00:28:28,580
Yes.
336
00:28:30,580 --> 00:28:31,540
Like me,
337
00:28:34,980 --> 00:28:36,460
because my mother died.
338
00:28:40,140 --> 00:28:42,580
She had to take care of my dad
339
00:28:43,540 --> 00:28:44,900
because he was sick.
340
00:28:52,020 --> 00:28:53,500
You're not my mum,
341
00:28:54,580 --> 00:28:55,940
in any sense.
342
00:29:00,740 --> 00:29:01,580
OK.
343
00:29:05,140 --> 00:29:06,820
Can we stop now?
344
00:29:34,300 --> 00:29:36,140
Where was Harri's money from?
345
00:29:36,220 --> 00:29:37,340
Our mum.
346
00:29:37,420 --> 00:29:38,940
You haven't spent it?
347
00:29:39,700 --> 00:29:40,980
I have.
348
00:29:42,340 --> 00:29:43,620
I gave it away.
349
00:29:44,580 --> 00:29:48,060
All the fights have been over
their mother's money.
350
00:29:50,020 --> 00:29:51,860
Eerik is the exception.
351
00:29:53,380 --> 00:29:54,980
Why would you say that?
352
00:30:00,500 --> 00:30:04,060
CAR RUNS OFF ROAD - TWO DEAD
353
00:30:04,140 --> 00:30:06,580
TWO WOMEN DIE
AS CAR RUNS OFF ROAD
354
00:30:12,780 --> 00:30:13,980
Are you hungry?
355
00:30:14,860 --> 00:30:15,780
No.
356
00:30:18,300 --> 00:30:19,420
Good night.
357
00:30:19,980 --> 00:30:20,980
You too.
358
00:30:23,340 --> 00:30:24,500
May I ask...
359
00:30:25,460 --> 00:30:27,500
How did you hit it off with Leo?
360
00:30:28,780 --> 00:30:30,580
He's one of the occupants.
361
00:30:31,460 --> 00:30:33,140
He lent you a book.
362
00:30:34,380 --> 00:30:35,900
I like the books.
363
00:30:36,980 --> 00:30:38,300
Why Leo?
364
00:30:39,820 --> 00:30:41,740
I thought it would be obvious to you.
365
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
I don't have a dad.
366
00:30:49,460 --> 00:30:51,020
Is it that simple?
367
00:30:53,540 --> 00:30:54,660
You don't think it is?
368
00:30:55,620 --> 00:30:58,460
Could it be because Leo is intelligent?
369
00:30:59,020 --> 00:31:00,500
He likes you
370
00:31:00,860 --> 00:31:02,900
and gives you educational books.
371
00:31:03,980 --> 00:31:05,380
Is this related
372
00:31:06,020 --> 00:31:07,500
to Henrik's death?
373
00:31:08,380 --> 00:31:09,180
To me too.
374
00:31:09,860 --> 00:31:11,420
My dad was no Leo.
375
00:31:13,860 --> 00:31:15,340
But you are Leo.
376
00:31:21,300 --> 00:31:22,460
Not to Janina.
377
00:31:23,180 --> 00:31:25,660
I'd like to be, but I don't know how.
378
00:31:32,260 --> 00:31:34,620
-I'm going back to sleep.
-Go ahead.
379
00:31:45,620 --> 00:31:49,020
SATURDAY
380
00:31:58,700 --> 00:31:59,580
Oh yes,
381
00:32:00,060 --> 00:32:02,340
Jänis fills my old position at SECRI.
382
00:32:03,980 --> 00:32:05,180
Welcome.
383
00:32:05,900 --> 00:32:06,820
Thanks.
384
00:32:11,020 --> 00:32:13,500
The tracks lead to an old plywood factory.
385
00:32:14,460 --> 00:32:16,540
No witnesses, then.
386
00:32:16,620 --> 00:32:19,660
This and the first one have
an air of distress.
387
00:32:20,700 --> 00:32:25,620
Asphyxiation and hanging
are inward actions.
388
00:32:26,100 --> 00:32:29,300
In Lotta's shooting,
the anger was directed outward.
389
00:32:31,860 --> 00:32:34,100
We might have more than one culprit.
390
00:32:35,420 --> 00:32:39,540
So Lotta might have been killed
by someone else than Henrik and Harri?
391
00:32:43,940 --> 00:32:45,220
That's what I just said.
392
00:32:48,180 --> 00:32:49,660
Welcome on the team.
393
00:32:50,980 --> 00:32:52,860
The results are conclusive.
394
00:32:53,620 --> 00:32:55,460
Ninety-two per cent.
395
00:32:55,540 --> 00:32:58,300
Lotta was shot
with the hunting club's gun?
396
00:32:59,100 --> 00:32:59,940
Yes.
397
00:33:00,420 --> 00:33:04,020
How did the culprit get in and out
of the club?
398
00:33:05,380 --> 00:33:10,220
That's for the guywho used to work for us to find out.
399
00:33:11,100 --> 00:33:11,940
Thanks.
400
00:33:12,660 --> 00:33:13,580
You're welcome.
401
00:33:18,620 --> 00:33:20,940
The bullet pouch was a personal message.
402
00:33:21,660 --> 00:33:22,500
About what?
403
00:33:22,580 --> 00:33:23,540
Power.
404
00:33:24,380 --> 00:33:27,060
The father got to choke on it.
405
00:33:27,580 --> 00:33:29,620
Lotta's murder was a crime of passion.
406
00:33:29,700 --> 00:33:32,660
Bathroom fight and suicide note.
407
00:33:33,860 --> 00:33:35,460
Read the note again, Jänis.
408
00:33:36,140 --> 00:33:39,380
''I couldn't turn a blind eye any longer.
409
00:33:39,700 --> 00:33:42,940
I had to stop Dad
410
00:33:43,340 --> 00:33:47,500
and I couldn't forgive
my loved one for ruining our future.
411
00:33:47,580 --> 00:33:50,260
And I can't forgive myself."
412
00:33:50,780 --> 00:33:55,100
That was made
using Harri's computer and printer.
413
00:33:56,140 --> 00:33:57,540
That doesn't sound like him.
414
00:33:59,340 --> 00:34:00,340
Kari?
415
00:34:00,420 --> 00:34:01,260
He's a hedonist.
416
00:34:02,260 --> 00:34:06,100
Harri doesn't apologize
or sacrifice himself for others.
417
00:34:07,100 --> 00:34:08,020
Lena is right.
418
00:34:09,980 --> 00:34:13,210
So Harri could have shot Lotta?
419
00:34:16,140 --> 00:34:16,940
Yeah.
420
00:34:18,540 --> 00:34:20,300
But who killed Henrik?
421
00:34:20,940 --> 00:34:21,820
And Harri?
422
00:34:23,820 --> 00:34:25,420
Two brothers left.
423
00:34:26,540 --> 00:34:27,780
A new record.
424
00:34:27,860 --> 00:34:30,420
First Antti, then Lotta...
425
00:34:31,020 --> 00:34:32,170
Then Harri...
426
00:34:32,260 --> 00:34:34,630
And now Antti and Eerik.
427
00:34:35,220 --> 00:34:38,910
I need all documents related
to their mother's car accident.
428
00:34:42,660 --> 00:34:45,740
Jänis, the death of the brothers' mother.
429
00:34:46,300 --> 00:34:48,380
Kari and Lena, Antti and Eerik.
430
00:34:49,300 --> 00:34:52,780
Let's get to work
before we only have one suspect alive.
431
00:35:17,460 --> 00:35:19,580
Two cars, two drivers.
432
00:35:27,100 --> 00:35:30,380
I'm curious,
how did you become an altruist?
433
00:35:31,740 --> 00:35:32,620
A what?
434
00:35:33,940 --> 00:35:36,860
You don't own much,
you do things for others.
435
00:35:37,900 --> 00:35:40,580
You always put yourself second.
436
00:35:43,260 --> 00:35:46,380
You just put Antti up
despite your own grief.
437
00:35:46,660 --> 00:35:48,140
Is that bad?
438
00:36:00,020 --> 00:36:03,740
Your mother and your wife Ulla...
439
00:36:04,780 --> 00:36:07,500
died in the same car accident.
440
00:36:08,420 --> 00:36:09,820
It had to be awful.
441
00:36:14,620 --> 00:36:16,620
You don't have to bring that up now.
442
00:36:23,540 --> 00:36:28,180
In my job, old things often
explain what's happening now.
443
00:36:28,820 --> 00:36:31,780
That's why I was interested
in your money problems, Antti,
444
00:36:32,420 --> 00:36:34,780
and your efforts to hide them.
445
00:36:34,860 --> 00:36:38,260
That's why I'm interested in Eerik's past.
446
00:36:38,660 --> 00:36:40,140
It's not connected to this.
447
00:36:44,300 --> 00:36:45,260
Eerik?
448
00:36:48,540 --> 00:36:49,420
They went...
449
00:36:51,300 --> 00:36:53,340
Mom and Ulla went to a theatre in Kouvola.
450
00:36:55,860 --> 00:36:58,460
Then Mom started feeling pain.
451
00:36:58,980 --> 00:37:01,060
They told us they'd drive back.
452
00:37:05,020 --> 00:37:06,420
Then they drove off the road.
453
00:37:08,060 --> 00:37:09,180
Mom was driving.
454
00:37:11,740 --> 00:37:12,900
The car went...
455
00:37:14,620 --> 00:37:15,820
It went...
456
00:37:17,980 --> 00:37:19,860
Pietari was only three.
457
00:37:26,540 --> 00:37:30,260
You took Lotta to the forest road
in your car?
458
00:37:33,220 --> 00:37:35,380
Why did she want to go there?
459
00:37:39,580 --> 00:37:40,940
There's a rock there.
460
00:37:43,780 --> 00:37:49,020
As a kid, that's where she'd go
to escape her troubles.
461
00:37:51,580 --> 00:37:54,100
She'd sit on the rock
and decide what to do.
462
00:37:55,340 --> 00:37:56,500
She wanted to go there.
463
00:37:57,780 --> 00:37:59,980
Eerik didn't hurt Lotta.
464
00:38:02,980 --> 00:38:05,460
She asked me to leave and I did.
465
00:38:06,380 --> 00:38:07,780
HP says he's ready.
466
00:38:12,980 --> 00:38:15,860
You went back to Lotta's place.
467
00:38:16,500 --> 00:38:18,740
What you did there
468
00:38:19,380 --> 00:38:23,500
says she was more
than just a friend to you.
469
00:38:23,580 --> 00:38:24,900
What did I do?
470
00:38:28,700 --> 00:38:30,460
You went into Lotta's room.
471
00:38:33,420 --> 00:38:35,060
We found the evidence
472
00:38:36,340 --> 00:38:39,060
in Lotta's bathroom bin.
473
00:38:43,300 --> 00:38:44,780
Lotta didn't know about it.
474
00:38:46,420 --> 00:38:48,140
I never even gave her a hint.
475
00:38:49,540 --> 00:38:51,460
About how I felt about her.
476
00:38:56,900 --> 00:38:58,820
That's what "altruist" means.
477
00:39:12,740 --> 00:39:15,580
The marks around his neck are deep,
478
00:39:16,940 --> 00:39:18,700
caused by various degrees of force.
479
00:39:20,900 --> 00:39:22,420
Caused by hanging or...?
480
00:39:23,020 --> 00:39:27,100
This is the promised land of suicides,
so my empirical research enables me...
481
00:39:28,460 --> 00:39:29,660
to answer yes.
482
00:39:30,580 --> 00:39:32,660
Caused by hanging, yes or no?
483
00:39:33,460 --> 00:39:34,500
Yes.
484
00:39:36,340 --> 00:39:38,820
There are other injuries too.
485
00:39:39,900 --> 00:39:43,060
More cuts, internal bleeding.
486
00:39:44,660 --> 00:39:48,140
This side is badly traumatized.
487
00:39:48,700 --> 00:39:51,020
Any idea what has caused those?
488
00:39:51,700 --> 00:39:54,500
He fell or was dragged, somehow.
489
00:39:55,740 --> 00:40:00,180
Alcohol and traces of drugs in his blood.
490
00:40:01,180 --> 00:40:02,660
I hate to be correct.
491
00:40:03,380 --> 00:40:05,180
I'd like to misjudge people sometimes.
492
00:40:05,740 --> 00:40:08,500
You've done that with me, at least.
493
00:40:10,140 --> 00:40:12,260
You think I'm just a helpful guy
494
00:40:12,340 --> 00:40:15,900
whose personal fragrance is Post Mortem.
495
00:40:15,980 --> 00:40:19,460
But in fact, I'm the guy you need
to hear some home truths from:
496
00:40:20,860 --> 00:40:22,140
You need to stop.
497
00:40:23,300 --> 00:40:25,900
And think what you're doing to yourself.
498
00:40:26,660 --> 00:40:31,980
You're here with the dead
when you should be home with the living.
499
00:40:35,820 --> 00:40:38,340
Once this case is solved.
500
00:40:38,420 --> 00:40:40,900
Cases like this will keep coming.
501
00:40:44,820 --> 00:40:46,340
Consider yourself warned.
502
00:40:55,860 --> 00:40:58,780
-It's normal...
-I know that.
503
00:40:58,860 --> 00:41:00,060
Sorjonen!
504
00:41:01,060 --> 00:41:02,220
Working?
505
00:41:04,460 --> 00:41:05,900
We came here with Julia.
506
00:41:06,860 --> 00:41:10,580
We've been having some breathing problems.
507
00:41:11,060 --> 00:41:11,860
You?
508
00:41:12,540 --> 00:41:13,540
Julia.
509
00:41:15,740 --> 00:41:16,860
You can go.
510
00:41:18,500 --> 00:41:20,580
I'll just have a quick word with Sorjonen.
511
00:41:21,500 --> 00:41:22,700
Good to see you.
512
00:41:26,620 --> 00:41:29,180
Are you still investigating
the Lesnoi-Zitel case?
513
00:41:29,900 --> 00:41:31,980
The land deals.
514
00:41:34,500 --> 00:41:36,820
It was shelved after Pauliina's death.
515
00:41:39,340 --> 00:41:40,900
I'm sorry about that.
516
00:41:43,980 --> 00:41:45,420
Lesnoi-Zitel?
517
00:41:46,980 --> 00:41:49,780
If I get new interesting information
on the land deals,
518
00:41:50,300 --> 00:41:52,180
can I get in touch?
519
00:41:52,980 --> 00:41:53,780
Sure.
520
00:41:54,460 --> 00:41:55,300
Good.
521
00:41:59,180 --> 00:42:01,140
Try to hang in there. All the best.
522
00:44:40,980 --> 00:44:41,900
Good evening.
523
00:44:44,700 --> 00:44:46,700
It's half past three in the morning.
524
00:44:48,980 --> 00:44:52,180
SUNDAY
525
00:44:57,340 --> 00:45:00,540
I made you come here for a recap.
526
00:45:00,900 --> 00:45:05,100
All of you want to keep secrets,
527
00:45:06,260 --> 00:45:09,740
but in a group this size,
that isn't easily done.
528
00:45:11,180 --> 00:45:17,700
So it's probable that one of you
will prove my theory right.
529
00:45:19,620 --> 00:45:22,900
Harri Lindfors was
pathologically in love with Lotta,
530
00:45:22,980 --> 00:45:28,500
but she and his father both betrayed him.
531
00:45:30,260 --> 00:45:31,060
Lena.
532
00:45:31,500 --> 00:45:33,980
Harri broke Lotta's bathroom door.
533
00:45:34,460 --> 00:45:38,380
According to Venla,
not their first fight but a bad one.
534
00:45:39,540 --> 00:45:42,620
Harri probably shot Lotta.
535
00:45:42,700 --> 00:45:49,180
He just needed to get Henrik's gun
from the hunting lodge somehow.
536
00:45:49,260 --> 00:45:50,100
Harri?
537
00:45:52,180 --> 00:45:54,980
We keep an extra key in the kill shed.
538
00:45:55,660 --> 00:45:57,060
It'll get you in.
539
00:45:59,740 --> 00:46:01,740
Henrik's boys knew about the key.
540
00:46:05,380 --> 00:46:08,180
Eerik. You took Lotta to the woods.
541
00:46:08,740 --> 00:46:10,140
Who did she meet there?
542
00:46:12,620 --> 00:46:13,740
Harri.
543
00:46:13,820 --> 00:46:17,660
Do you think the shooter might be
someone else than Harri?
544
00:46:19,060 --> 00:46:20,140
I don't know.
545
00:46:20,460 --> 00:46:23,220
Look around. Who had a motive?
546
00:46:23,780 --> 00:46:25,420
Who would have been capable?
547
00:46:28,180 --> 00:46:29,660
I don't want to say it out loud.
548
00:46:29,740 --> 00:46:32,900
But Harri comes to mind?
549
00:46:35,420 --> 00:46:36,220
Yeah.
550
00:46:37,060 --> 00:46:40,460
Lotta wouldn't have died
if Henrik were still alive.
551
00:46:42,580 --> 00:46:46,780
All you brothers had a motive
for patricide.
552
00:46:47,420 --> 00:46:50,220
Henrik caused Antti's bankruptcy.
553
00:46:51,060 --> 00:46:52,460
How would I have done it?
554
00:46:53,380 --> 00:46:56,540
You were at the lodge the day Henrik died.
555
00:46:57,660 --> 00:47:00,700
You had access to the gun and the pouch.
556
00:47:01,420 --> 00:47:05,420
Right after the bankruptcy
caused by your dad.
557
00:47:09,660 --> 00:47:10,460
Eerik.
558
00:47:12,420 --> 00:47:15,220
I think I know what Henrik did for you.
559
00:47:17,300 --> 00:47:20,580
One of you must know this secret.
560
00:47:22,180 --> 00:47:26,020
And they need to reveal it to us today.
561
00:47:29,300 --> 00:47:32,500
The report says your mother
drove off the road.
562
00:47:33,340 --> 00:47:37,820
No need to investigate further.
563
00:47:38,100 --> 00:47:44,740
Had they done that, they'd have noticed
there was someone in the backseat too.
564
00:47:45,700 --> 00:47:47,180
A third passenger.
565
00:47:47,900 --> 00:47:50,420
So, who was the passenger
566
00:47:50,500 --> 00:47:53,100
and who drove the car?
567
00:47:56,820 --> 00:47:59,060
-It wasn't Eerik's idea.
-Antti, please don't.
568
00:47:59,140 --> 00:48:01,820
-Let me tell him.
-It's irrelevant.
569
00:48:01,900 --> 00:48:03,620
-That's just why.
-Tell us.
570
00:48:06,300 --> 00:48:09,260
Eerik called Dad after the accident.
571
00:48:10,340 --> 00:48:11,460
He'd run off the road.
572
00:48:12,180 --> 00:48:17,140
Dad told him not to call the police
and to wait for him.
573
00:48:17,580 --> 00:48:18,460
Why?
574
00:48:19,660 --> 00:48:22,220
Dad thought Mom and Ulla were gone anyway.
575
00:48:23,620 --> 00:48:27,100
He didn't want to let Eerik go too.
576
00:48:27,700 --> 00:48:31,500
Henrik said he'd committed one crime
in his life,
577
00:48:32,340 --> 00:48:34,220
to save someone close to him.
578
00:48:34,780 --> 00:48:36,580
This is probably what he meant.
579
00:48:41,340 --> 00:48:47,540
Henrik had tried to mend things
when he realized his time was running out.
580
00:48:50,140 --> 00:48:51,100
Eerik?
581
00:48:58,380 --> 00:49:02,220
Dad brought the suitcase with him.
582
00:49:03,900 --> 00:49:05,700
He already had a plan.
583
00:49:15,300 --> 00:49:18,780
What brought the matter up again?
584
00:49:20,220 --> 00:49:25,540
Henrik wanted to vindicate himself
before dying.
585
00:49:26,820 --> 00:49:30,620
He'd committed that one crime.
He wanted absolution.
586
00:49:30,700 --> 00:49:31,900
We sat down...
587
00:49:33,500 --> 00:49:37,300
to think about how he could come clean.
588
00:49:38,340 --> 00:49:41,340
In addition to Leo,
589
00:49:42,860 --> 00:49:46,660
who else did Henrik tell about this?
590
00:49:48,100 --> 00:49:49,100
To Lotta.
591
00:49:50,740 --> 00:49:52,340
And who did she tell?
592
00:49:59,500 --> 00:50:00,340
Eerik,
593
00:50:01,220 --> 00:50:02,620
Lotta protected you.
594
00:50:03,060 --> 00:50:04,980
She knew what you did to Henrik.
595
00:50:06,900 --> 00:50:08,780
There was no asthma attack.
596
00:50:09,740 --> 00:50:11,500
She didn't need drugs.
597
00:50:11,580 --> 00:50:12,940
I won't say anything more.
598
00:50:13,460 --> 00:50:14,260
Eerik.
599
00:50:18,140 --> 00:50:21,020
When Harri was drunk and high,
600
00:50:21,100 --> 00:50:24,220
you took him to the old bridge.
601
00:50:24,980 --> 00:50:26,180
To avoid being seen.
602
00:50:32,780 --> 00:50:36,580
You did it because Harri took Lotta
from you.
603
00:50:37,740 --> 00:50:42,220
Venla knows how much
you cared about Lotta.
604
00:50:47,900 --> 00:50:50,100
Jänis will get your statements.
605
00:50:51,620 --> 00:50:53,740
Eerik, you stay here.
606
00:50:56,140 --> 00:50:57,380
That's all.
607
00:51:00,060 --> 00:51:01,100
Let's go.
608
00:51:26,740 --> 00:51:28,580
I've got an extra one with me.
609
00:51:31,620 --> 00:51:33,620
Our boys are waiting for you already.
610
00:51:36,540 --> 00:51:37,500
Go on.
611
00:51:40,820 --> 00:51:42,420
Thanks for letting us come.
612
00:51:45,180 --> 00:51:46,860
Thanks from Eerik too.
613
00:51:49,980 --> 00:51:51,460
Let's take it slow.
614
00:51:57,020 --> 00:51:59,060
We'll pull through, somehow.
615
00:52:08,380 --> 00:52:10,380
Why don't you ever say anything straight?
616
00:52:14,140 --> 00:52:14,940
I don't?
617
00:52:15,740 --> 00:52:18,020
You're probably
the most boring person I know.
618
00:52:22,340 --> 00:52:23,140
OK.
619
00:52:27,060 --> 00:52:28,660
-Where are you going?
-What?
620
00:52:31,180 --> 00:52:32,740
Aren't you going to say anything?
621
00:52:35,220 --> 00:52:36,900
You're having a bad day.
622
00:52:50,020 --> 00:52:51,700
You want to make music.
623
00:52:54,620 --> 00:52:55,540
Yeah.
624
00:52:58,700 --> 00:53:02,300
You've got nothing in here
you could turn into music.
625
00:53:03,980 --> 00:53:08,060
And nothing in here
you could accomplish anything with.
626
00:53:11,540 --> 00:53:12,420
Don't.
627
00:53:12,500 --> 00:53:13,500
Don't what?
628
00:53:14,100 --> 00:53:14,940
What?
629
00:53:20,580 --> 00:53:23,700
Fucking wuss, you keep running away!
630
00:53:27,660 --> 00:53:30,660
You wanted someone weaker than yourself.
631
00:53:31,260 --> 00:53:32,100
What?
632
00:53:32,500 --> 00:53:33,580
But it failed.
633
00:53:34,540 --> 00:53:35,620
That's not true.
634
00:53:35,700 --> 00:53:36,780
It is.
635
00:53:39,940 --> 00:53:42,220
You want me but lack the nerve
to make a move.
636
00:53:43,420 --> 00:53:46,020
I don't when you're like that.
637
00:53:47,260 --> 00:53:48,220
Like what?
638
00:53:50,220 --> 00:53:51,380
Like that.
639
00:53:51,460 --> 00:53:52,420
Like what?
640
00:53:56,900 --> 00:53:57,820
OK.
641
00:53:58,700 --> 00:53:59,780
Show me!
642
00:54:00,700 --> 00:54:01,580
I'm here.
643
00:54:05,340 --> 00:54:06,740
Do something,
644
00:54:06,980 --> 00:54:08,180
anything!
645
00:54:26,580 --> 00:54:28,220
Let me go!
646
00:54:28,300 --> 00:54:29,540
Let me go now!
647
00:54:35,540 --> 00:54:36,540
What the fuck?
648
00:54:40,300 --> 00:54:42,100
Get the fuck out of here!
649
00:54:53,660 --> 00:54:57,700
YOU KNOW WHY. BYE-BYE. VENLA.
650
00:55:12,380 --> 00:55:13,380
Everything OK?
651
00:55:14,100 --> 00:55:14,980
Yeah.
652
00:55:19,740 --> 00:55:21,940
Aren't you going to ask me?
653
00:55:22,740 --> 00:55:23,860
How was your day?
654
00:55:25,580 --> 00:55:28,140
Everything is fine. Case solved.
655
00:55:31,660 --> 00:55:32,540
Good.
656
00:55:56,140 --> 00:55:58,140
Who was ultimately to blame?
657
00:56:03,700 --> 00:56:05,780
Eerik's father did the wrong thing.
658
00:56:06,260 --> 00:56:08,220
He thought it was right.
659
00:56:09,620 --> 00:56:12,820
But his good deed destroyed everything.
660
00:56:14,020 --> 00:56:15,900
Why do you compare him to my dad?
661
00:56:23,780 --> 00:56:25,100
Because...
662
00:56:26,620 --> 00:56:28,700
you need to forgive your dad.
663
00:56:29,940 --> 00:56:31,820
He died a long time ago.
664
00:56:33,540 --> 00:56:35,420
I'm over fifty, goddammit.
665
00:56:36,140 --> 00:56:37,420
Everything is fine, then.
666
00:56:38,980 --> 00:56:41,460
Do I need to keep proving that to people?
667
00:56:42,180 --> 00:56:44,740
You need to put it behind you.
668
00:56:47,780 --> 00:56:51,580
Let the past go and move forward.
669
00:56:54,540 --> 00:56:56,060
That's what I'm doing.
670
00:56:57,580 --> 00:57:00,180
Don't let the dead bother you, then.
671
00:57:01,220 --> 00:57:02,660
Go meet the living.
672
00:57:11,540 --> 00:57:12,580
Good night, Kari.
44839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.