All language subtitles for Sorjonen S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,260 --> 00:00:29,260 I'll never be like him. 2 00:00:29,940 --> 00:00:31,620 People say that, 3 00:00:33,260 --> 00:00:35,780 but everybody resembles their parents. 4 00:00:36,500 --> 00:00:37,490 I don't. 5 00:00:40,100 --> 00:00:43,740 Just don't look at me differently once you've met him. 6 00:00:45,820 --> 00:00:47,220 I'm in love with you. 7 00:00:48,100 --> 00:00:50,580 That won't be easy to change. 8 00:00:58,740 --> 00:01:01,620 You know what dream I keep having? 9 00:01:02,700 --> 00:01:03,500 Yeah? 10 00:01:03,580 --> 00:01:07,260 A dream that repeats itself over and over. 11 00:01:08,020 --> 00:01:08,940 Yeah? 12 00:01:11,900 --> 00:01:13,220 That I kill him. 13 00:01:15,820 --> 00:01:16,860 I kill Dad. 14 00:01:19,780 --> 00:01:21,180 Strangle him. 15 00:01:22,300 --> 00:01:24,780 So that I can see life disappear from his eyes. 16 00:01:35,900 --> 00:01:37,700 I can do it if you want. 17 00:01:40,900 --> 00:01:41,900 Would you? 18 00:01:46,420 --> 00:01:47,460 I'm a nurse. 19 00:01:48,820 --> 00:01:49,900 It would be easy. 20 00:01:51,340 --> 00:01:54,540 Wrong medication, overdose. 21 00:01:56,140 --> 00:01:58,420 Or I could push him down the stairs. 22 00:02:02,620 --> 00:02:04,740 But before that, I need to use the bathroom. 23 00:02:22,580 --> 00:02:26,060 If someone actually did it one day, I'd give them anything. 24 00:02:28,260 --> 00:02:30,420 I hope you're telling me the truth, darling. 25 00:03:15,700 --> 00:03:19,820 SONS AND LOVERS 2/3 26 00:03:29,380 --> 00:03:33,220 TUESDAY 27 00:03:36,900 --> 00:03:40,620 Why not a traditional family portrait? 28 00:03:40,700 --> 00:03:42,820 Mom knew some famous graphic artist. 29 00:03:42,900 --> 00:03:47,620 Only Antti's home is tidy enough to invite the police over. 30 00:03:48,500 --> 00:03:49,780 But you, 31 00:03:50,860 --> 00:03:53,540 your clothes seem pretty expensive too. 32 00:03:54,740 --> 00:03:57,220 I like how style makes me feel. 33 00:03:59,060 --> 00:04:03,460 Sirpa and Antti care more about how things look. 34 00:04:04,100 --> 00:04:07,420 Let's not criticize people behind their backs. 35 00:04:09,540 --> 00:04:11,420 Is your brother often late? 36 00:04:12,620 --> 00:04:14,340 Antti said he'd be right with us. 37 00:04:23,260 --> 00:04:26,820 I'm sorry. I wanted the case because something keeps bothering me. 38 00:04:28,420 --> 00:04:30,740 It's patricide, most likely. 39 00:04:31,340 --> 00:04:35,180 This is a SECRI case now. We'll regroup in the morning. 40 00:04:36,700 --> 00:04:41,100 Kari, I've been thinking if we should get someone new on the team? 41 00:04:41,740 --> 00:04:44,100 To fill my old shoes. 42 00:04:44,460 --> 00:04:46,940 Have we left something undone? 43 00:04:47,460 --> 00:04:50,020 I'm just calculating our expenses. 44 00:04:51,180 --> 00:04:52,900 So you think we'll manage? 45 00:04:56,340 --> 00:04:57,620 You're good, 46 00:04:58,620 --> 00:05:00,500 Lena is good, we'll be fine. 47 00:05:08,620 --> 00:05:11,300 I don't know. 48 00:05:13,060 --> 00:05:15,460 It just seems so final, somehow. 49 00:05:20,060 --> 00:05:20,940 Hi. 50 00:05:21,980 --> 00:05:23,380 How was your day, ladies? 51 00:05:24,620 --> 00:05:26,460 Good. How about yours? 52 00:05:27,740 --> 00:05:30,020 Did anything happen at the retirement home 53 00:05:30,100 --> 00:05:31,820 I should know about? 54 00:05:34,260 --> 00:05:36,540 No one else said anything, 55 00:05:37,100 --> 00:05:38,140 but... 56 00:05:38,980 --> 00:05:42,180 Leo said Henrik had been asking for it. 57 00:05:43,380 --> 00:05:44,220 Leo? 58 00:05:44,860 --> 00:05:45,940 Katia's pensioner. 59 00:05:46,940 --> 00:05:52,060 Henrik tried to mend things when he realized time was running out. 60 00:05:53,860 --> 00:05:57,660 He was planning to make a will, apparently. 61 00:05:58,380 --> 00:05:59,580 Mend what? 62 00:06:06,900 --> 00:06:09,580 Would you like to have dinner? 63 00:06:09,660 --> 00:06:10,460 No, thanks. 64 00:06:11,100 --> 00:06:12,020 I've got to go. 65 00:06:27,380 --> 00:06:28,780 I'll leave you to it. 66 00:06:29,980 --> 00:06:31,220 You don't have to go. 67 00:06:31,700 --> 00:06:33,100 Take your time. 68 00:06:33,540 --> 00:06:34,700 I don't mind going. 69 00:06:48,220 --> 00:06:49,300 Sit down. 70 00:06:56,620 --> 00:06:58,460 Why did you do it? 71 00:06:59,420 --> 00:07:01,060 You're just working yourself up. 72 00:07:01,860 --> 00:07:02,860 Sit down, OK? 73 00:07:03,660 --> 00:07:05,780 He was my father, Lotta. 74 00:07:07,260 --> 00:07:08,300 I don't understand. 75 00:07:09,260 --> 00:07:10,180 Explain. 76 00:07:11,860 --> 00:07:13,140 I was protecting you. 77 00:07:13,780 --> 00:07:14,700 How? 78 00:07:15,260 --> 00:07:16,380 By fucking him? 79 00:07:18,980 --> 00:07:20,580 Nothing happened. 80 00:07:23,220 --> 00:07:25,620 He was going to press charges against you. 81 00:07:25,780 --> 00:07:29,420 He said you gambled and squandered all his money. 82 00:07:30,340 --> 00:07:33,060 He was going to sue you for all the debts. 83 00:07:33,140 --> 00:07:34,700 That has nothing to do with this. 84 00:07:34,780 --> 00:07:35,740 It does. 85 00:07:37,380 --> 00:07:38,180 Harri. 86 00:07:39,300 --> 00:07:41,060 Sit down, please. 87 00:07:56,100 --> 00:07:56,900 Well, 88 00:07:58,100 --> 00:07:59,140 explain. 89 00:08:01,420 --> 00:08:04,860 You have to understand nothing happened. 90 00:08:08,060 --> 00:08:09,980 I was nice to him for your sake. 91 00:08:11,780 --> 00:08:12,740 Believe me. 92 00:08:14,660 --> 00:08:16,020 I was helping you. 93 00:08:18,140 --> 00:08:19,540 He didn't press charges. 94 00:08:20,540 --> 00:08:22,340 I was helping you, Harri. 95 00:08:22,420 --> 00:08:23,900 Harri. 96 00:08:41,540 --> 00:08:42,340 Go away. 97 00:08:43,100 --> 00:08:44,020 Get out. 98 00:09:14,140 --> 00:09:15,060 Thanks. 99 00:09:18,420 --> 00:09:21,300 Have you told your colleagues about your connection to Lotta? 100 00:09:22,060 --> 00:09:23,380 What connection? 101 00:09:24,620 --> 00:09:25,460 Me. 102 00:09:26,900 --> 00:09:28,700 I haven't felt it's necessary. 103 00:09:35,060 --> 00:09:36,860 Take a break, OK? 104 00:09:42,580 --> 00:09:43,820 Come into the bedroom. 105 00:09:44,820 --> 00:09:45,900 It might help. 106 00:09:47,220 --> 00:09:49,580 I told you I'm insanely busy right now. 107 00:09:49,660 --> 00:09:51,940 I have to send this forward today. 108 00:09:53,100 --> 00:09:54,540 Yesterday, actually. 109 00:09:55,740 --> 00:09:57,820 It can't hurt that much. 110 00:09:59,620 --> 00:10:03,260 And you'd know how much it hurts? Huh? 111 00:10:05,140 --> 00:10:09,460 Why can't you understand I'm busy as hell? 112 00:10:10,900 --> 00:10:14,300 You think I enjoy making spreadsheets all night? 113 00:10:14,380 --> 00:10:16,700 No, but it's the only thing I can do! 114 00:10:16,780 --> 00:10:18,620 In that case, I'm going to bed. 115 00:10:29,420 --> 00:10:31,260 Things might be better in the morning. 116 00:10:31,340 --> 00:10:34,380 Not for you they won't! 117 00:11:01,380 --> 00:11:02,980 I didn't mean to scare you. 118 00:11:06,980 --> 00:11:09,340 -What time is it? -Early hours. 119 00:11:11,700 --> 00:11:12,780 I've been working. 120 00:11:15,380 --> 00:11:16,820 A weird case. 121 00:11:23,100 --> 00:11:26,220 You should admit you're mad at your father. 122 00:11:27,340 --> 00:11:29,940 He couldn't deal with what you're like. 123 00:11:30,940 --> 00:11:33,020 It wasn't his fault alone. 124 00:11:36,140 --> 00:11:37,140 When I was a kid 125 00:11:38,420 --> 00:11:40,980 I was bad at communicating. 126 00:11:41,060 --> 00:11:42,180 You were a child. 127 00:11:42,900 --> 00:11:44,500 He was an adult. 128 00:11:47,660 --> 00:11:49,420 It's about time you dealt with 129 00:11:51,820 --> 00:11:53,420 the mark it left on you. 130 00:12:06,660 --> 00:12:08,220 Is that why I took the case? 131 00:12:09,180 --> 00:12:13,060 Deal with your past and focus on the living. 132 00:12:14,500 --> 00:12:16,300 -That's what I'm doing. -Is it? 133 00:12:20,620 --> 00:12:23,660 I swore I'd take care of Janina. 134 00:12:23,740 --> 00:12:28,060 Don't swear, just say yes or no. Can you take care of her? 135 00:12:34,300 --> 00:12:35,140 I can. 136 00:12:36,220 --> 00:12:37,660 I am taking care of her. 137 00:12:40,300 --> 00:12:41,340 I just today 138 00:12:43,380 --> 00:12:46,500 promised her she could borrow the car. Tomorrow. 139 00:12:49,900 --> 00:12:51,060 I trust you. 140 00:12:53,620 --> 00:12:54,740 You're a good father. 141 00:13:34,620 --> 00:13:36,300 Run, goddammit! 142 00:13:38,900 --> 00:13:39,820 Goddammit! 143 00:14:02,340 --> 00:14:03,300 Hi. 144 00:14:05,500 --> 00:14:06,660 I feel like 145 00:14:07,420 --> 00:14:09,380 you could be my lucky ladies tonight. 146 00:14:10,940 --> 00:14:12,100 Here you go, 147 00:14:13,140 --> 00:14:14,860 Kaksari for you and Troikka for you. 148 00:14:17,420 --> 00:14:19,980 I can't go wrong with you two beside me. 149 00:14:20,900 --> 00:14:22,740 I can only win. 150 00:14:24,860 --> 00:14:27,580 If you help me win, 151 00:14:28,500 --> 00:14:30,620 you'll get a handsome bonus. 152 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 Each. 153 00:14:44,700 --> 00:14:45,660 Here we go. 154 00:14:54,980 --> 00:14:56,060 Here you are. 155 00:14:57,940 --> 00:14:59,020 To my father's death. 156 00:15:00,580 --> 00:15:01,980 I'm celebrating it tonight 157 00:15:02,500 --> 00:15:05,340 and I won't ask you anything but to join me. 158 00:15:08,140 --> 00:15:10,620 Don't be like that. 159 00:15:11,700 --> 00:15:13,940 It doesn't matter that I lost. 160 00:15:14,700 --> 00:15:16,940 I lost a hell of a lot. 161 00:15:17,020 --> 00:15:19,260 We just wanted to make sure you're safe. 162 00:15:19,780 --> 00:15:22,460 We have the best room in town. 163 00:15:23,220 --> 00:15:25,220 We won't leave it unused. 164 00:15:26,740 --> 00:15:28,620 Wide bed. Champagne. 165 00:15:29,700 --> 00:15:30,500 I'm paying. 166 00:15:30,580 --> 00:15:34,140 We're not going to stay with you. We only escorted you here. 167 00:15:34,740 --> 00:15:37,460 Don't spoil a good party. 168 00:15:43,220 --> 00:15:44,740 You wanted to come here. 169 00:15:47,020 --> 00:15:48,620 Me and Ulla are a couple. 170 00:15:52,940 --> 00:15:55,460 Of course you are. 171 00:15:56,020 --> 00:15:57,580 Why wouldn't you? 172 00:16:24,060 --> 00:16:28,340 WEDNESDAY 173 00:16:42,620 --> 00:16:43,740 How are you? 174 00:16:44,780 --> 00:16:45,700 I'm good. 175 00:16:47,340 --> 00:16:48,900 Do you already know who did it? 176 00:16:51,740 --> 00:16:53,820 You know I can't talk about that. 177 00:16:57,020 --> 00:16:59,340 Then you won't mind if I don't talk either. 178 00:17:04,700 --> 00:17:06,740 It shouldn't have any impact on the case. 179 00:17:08,620 --> 00:17:11,260 I didn't want everybody to hear about it. 180 00:17:15,820 --> 00:17:17,460 Your relationship with this... 181 00:17:19,220 --> 00:17:20,300 Venla. 182 00:17:20,380 --> 00:17:22,910 Venla... How long has it been going on? 183 00:17:25,580 --> 00:17:27,540 Could she be with me 184 00:17:28,180 --> 00:17:30,220 just to protect her housemate, you mean? 185 00:17:33,340 --> 00:17:35,910 I've told her nothing about the investigation. 186 00:17:40,060 --> 00:17:43,300 Now you know. Do what you have to do. 187 00:17:44,620 --> 00:17:45,780 How about breakfast? 188 00:17:50,580 --> 00:17:51,460 OK, 189 00:17:52,380 --> 00:17:53,580 let's start. 190 00:17:54,460 --> 00:17:56,620 Something good before bad news? 191 00:17:57,260 --> 00:17:58,820 The opposite, really. 192 00:17:59,420 --> 00:18:01,620 Why not get the asthma drugs yourself? 193 00:18:04,740 --> 00:18:07,460 Eerik promised to take Lulu out 194 00:18:08,620 --> 00:18:10,180 because I was ill. 195 00:18:11,140 --> 00:18:14,780 This wasn't the first time he's fetched me my drugs. 196 00:18:15,780 --> 00:18:21,500 Why did Eerik get you your drugs and take Lulu out? 197 00:18:21,860 --> 00:18:24,020 Why didn't your housemate do that? 198 00:18:24,620 --> 00:18:26,220 Venla wasn't home. 199 00:18:26,660 --> 00:18:30,380 Her boyfriend is allergic to dogs, and... 200 00:18:35,300 --> 00:18:38,340 How often do you get asthma symptoms? 201 00:18:39,940 --> 00:18:41,060 At work, 202 00:18:41,780 --> 00:18:44,540 when I'm stressed out. 203 00:18:45,140 --> 00:18:47,820 Antti was your suspect, now it's Lotta. 204 00:18:49,700 --> 00:18:52,660 Antti interested me because he was lying. 205 00:18:53,620 --> 00:18:57,540 Now it seems that Jänis caught Lotta in a lie. 206 00:18:58,340 --> 00:19:00,140 That makes me interested in her. 207 00:19:02,620 --> 00:19:06,500 That policeman, Sorjonen, came around this morning. 208 00:19:06,580 --> 00:19:08,020 Are you in trouble 209 00:19:08,820 --> 00:19:09,900 because of Dad? 210 00:19:09,980 --> 00:19:12,900 He found out that I wasn't in Tallinn. 211 00:19:14,620 --> 00:19:16,100 He asked Sirpa. 212 00:19:18,380 --> 00:19:20,020 But I can't reveal the truth. 213 00:19:21,180 --> 00:19:22,260 To the police? 214 00:19:23,180 --> 00:19:24,220 To Sirpa. 215 00:19:29,340 --> 00:19:30,660 I need your help. 216 00:19:31,620 --> 00:19:32,620 With what? 217 00:19:35,660 --> 00:19:38,620 The company is going belly up. 218 00:19:40,300 --> 00:19:41,860 I need a little loan. 219 00:19:46,220 --> 00:19:47,620 I can't help you. 220 00:19:48,260 --> 00:19:49,060 Sure you can. 221 00:19:55,060 --> 00:19:56,860 I gambled everything last night, 222 00:19:57,540 --> 00:19:58,340 at the races. 223 00:19:59,260 --> 00:20:00,620 You can't have. 224 00:20:02,860 --> 00:20:04,900 A hundred and forty thousand. 225 00:20:09,180 --> 00:20:10,100 Tell your wife. 226 00:20:10,180 --> 00:20:12,340 She doesn't know we're bankrupt. 227 00:20:12,780 --> 00:20:14,940 She wants a new cottage. 228 00:20:20,420 --> 00:20:21,780 You didn't do it, did you? 229 00:20:22,660 --> 00:20:23,700 Buy a cottage? 230 00:20:23,780 --> 00:20:25,660 What happened to Dad. 231 00:20:26,900 --> 00:20:28,500 You can't suspect me! 232 00:20:31,300 --> 00:20:32,860 I'm in this mess because of Dad. 233 00:20:33,220 --> 00:20:35,700 I need help. Will you help me or not? 234 00:20:35,780 --> 00:20:36,940 I can't. 235 00:21:16,980 --> 00:21:18,620 ADDICT 236 00:21:18,700 --> 00:21:20,740 PRAGMATIST 237 00:21:20,820 --> 00:21:23,700 ALTRUIST 238 00:21:41,260 --> 00:21:44,140 How often do you get asthma symptoms? 239 00:21:44,860 --> 00:21:45,900 At work, 240 00:21:46,740 --> 00:21:49,460 when I'm stressed out. 241 00:21:50,500 --> 00:21:54,540 Why does a young woman fall for an older man? 242 00:21:55,340 --> 00:22:00,620 She was probably traumatized by her father 243 00:22:00,700 --> 00:22:01,980 when she was a child. 244 00:22:02,620 --> 00:22:05,780 As an adult, she starts looking for a new father. 245 00:22:06,620 --> 00:22:08,540 There's always a pain at the root of it. 246 00:22:21,260 --> 00:22:23,540 THURSDAY 247 00:22:35,460 --> 00:22:38,300 I've never met anyone like you. 248 00:22:43,060 --> 00:22:44,100 Is that a good thing? 249 00:22:46,140 --> 00:22:47,540 I think about you. 250 00:22:48,500 --> 00:22:49,740 I like you. 251 00:22:50,900 --> 00:22:51,980 It's got to be good. 252 00:22:57,220 --> 00:22:59,180 I want to ask you something. 253 00:23:00,500 --> 00:23:01,300 Yeah? 254 00:23:03,580 --> 00:23:05,460 -Sit down beside me. -I don't want to. 255 00:23:08,100 --> 00:23:09,660 Go on. So I can ask you. 256 00:23:14,580 --> 00:23:16,740 I'll have to say it from over here, then. 257 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 I want you. 258 00:23:21,700 --> 00:23:22,580 For myself. 259 00:23:25,700 --> 00:23:27,660 It was a proposal, you know. 260 00:23:35,140 --> 00:23:38,820 If you did those things to my dad for my sake, 261 00:23:40,180 --> 00:23:41,860 it means you also want me. 262 00:23:41,940 --> 00:23:44,060 You're asking me that now? 263 00:23:45,660 --> 00:23:48,700 This is the worst possible timing. 264 00:23:49,940 --> 00:23:50,900 Fuck. 265 00:23:52,020 --> 00:23:53,460 What do you want, then? 266 00:23:53,540 --> 00:23:57,900 What you'll think or want tomorrow is a mystery to everybody! 267 00:24:00,460 --> 00:24:01,780 Don't be afraid of me. 268 00:24:02,660 --> 00:24:03,780 I can't help it. 269 00:24:04,780 --> 00:24:06,020 Don't go. 270 00:24:06,500 --> 00:24:07,300 Hey. 271 00:24:07,780 --> 00:24:08,820 Fuck! 272 00:24:08,900 --> 00:24:11,260 Don't go anywhere. 273 00:24:11,340 --> 00:24:12,140 Lot... 274 00:24:14,300 --> 00:24:15,500 I'm afraid of you. 275 00:24:16,580 --> 00:24:18,780 I've been afraid to tell you this. 276 00:24:19,380 --> 00:24:20,820 But I liked him. 277 00:24:20,900 --> 00:24:23,740 I really liked your dad! 278 00:24:24,860 --> 00:24:26,380 No you didn't. 279 00:24:26,460 --> 00:24:28,020 I can't help it! 280 00:24:29,220 --> 00:24:30,420 Goddammit! 281 00:24:38,380 --> 00:24:39,300 Fuck! 282 00:24:41,500 --> 00:24:42,900 Open the door! 283 00:24:44,420 --> 00:24:45,380 Fuck! 284 00:24:47,260 --> 00:24:48,420 Goddammit! 285 00:25:14,180 --> 00:25:15,020 Hello. 286 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 I need help. 287 00:25:19,740 --> 00:25:20,940 Has something happened? 288 00:25:21,820 --> 00:25:22,700 Sirpa left. 289 00:25:24,300 --> 00:25:26,260 She took the boys and went to her parents. 290 00:25:26,340 --> 00:25:27,180 Why? 291 00:25:27,900 --> 00:25:29,140 I need help, Eerik. 292 00:25:29,860 --> 00:25:30,940 What help? 293 00:25:32,940 --> 00:25:34,940 To help me keep the house. 294 00:25:36,300 --> 00:25:37,860 And pay my debt to Tiusanen. 295 00:25:39,140 --> 00:25:40,140 How much? 296 00:25:41,460 --> 00:25:42,660 Three hundred and fifty. 297 00:25:43,500 --> 00:25:45,540 I don't have that kind of money. 298 00:25:46,580 --> 00:25:48,020 Even if I gave up everything. 299 00:25:48,700 --> 00:25:50,180 I know. 300 00:25:52,700 --> 00:25:54,340 You can't stay there by yourself. 301 00:25:56,380 --> 00:25:57,340 Thanks. 302 00:26:00,260 --> 00:26:01,340 And thanks for... 303 00:26:02,780 --> 00:26:04,580 not asking me if I killed Dad. 304 00:26:07,260 --> 00:26:08,340 Of course not. 305 00:26:08,900 --> 00:26:09,820 Come over here. 306 00:26:12,220 --> 00:26:14,660 -Thanks. I will. -Alright. 307 00:26:22,220 --> 00:26:25,700 FRIDAY 308 00:26:54,020 --> 00:26:56,140 Henrik taught his sons to hunt, 309 00:26:56,780 --> 00:26:58,460 according to Asko Palanterä. 310 00:27:01,580 --> 00:27:03,140 Send someone over there. 311 00:27:03,220 --> 00:27:07,180 Let's see what they'll find. The victim and the bullet came from there. 312 00:27:07,260 --> 00:27:08,980 One unit is there already. 313 00:27:09,620 --> 00:27:10,660 Where are... 314 00:27:12,740 --> 00:27:13,900 the nearest houses? 315 00:27:14,380 --> 00:27:15,700 A few kilometers away. 316 00:27:16,500 --> 00:27:17,500 Lotta's place? 317 00:27:18,260 --> 00:27:20,340 In Muukko, a little further. 318 00:27:21,380 --> 00:27:23,500 There are fresh tire tracks nearby. 319 00:27:32,620 --> 00:27:34,020 Did Lotta have a car? 320 00:27:34,580 --> 00:27:35,940 No driver's license. 321 00:27:36,020 --> 00:27:37,220 Two cars, 322 00:27:37,300 --> 00:27:38,500 two drivers. 323 00:27:40,020 --> 00:27:40,860 Or... 324 00:27:42,300 --> 00:27:45,220 one car blocked the road forcing the other one to stop. 325 00:27:46,300 --> 00:27:49,060 One car was bigger, an SUV, maybe. 326 00:27:50,220 --> 00:27:51,860 The other one was a passenger car. 327 00:27:54,380 --> 00:27:55,460 Antti and Harri? 328 00:27:58,060 --> 00:28:01,380 We could pay Niko's new girlfriend a visit. 329 00:28:05,140 --> 00:28:07,700 Lulu, come over here. Get in there. 330 00:28:07,780 --> 00:28:09,420 Go on. 331 00:28:16,900 --> 00:28:19,460 You have your own rooms, but you share the others? 332 00:28:20,300 --> 00:28:21,460 Yeah. 333 00:28:21,540 --> 00:28:26,060 Has Lotta been in contact with the Lindfors' family recently? 334 00:28:26,900 --> 00:28:28,980 I've tried to stay out of her way. 335 00:28:30,540 --> 00:28:31,580 At Niko's place? 336 00:28:33,740 --> 00:28:34,820 Uusitalo is... 337 00:28:36,900 --> 00:28:40,140 one of the best people I know. 338 00:28:40,820 --> 00:28:42,700 He's been through some bad stuff. 339 00:28:43,780 --> 00:28:45,980 I hope he has better times ahead. 340 00:28:46,780 --> 00:28:48,580 I like being with him. 341 00:28:49,820 --> 00:28:51,300 But you keep him busy. 342 00:28:55,620 --> 00:28:56,420 Kari. 343 00:29:05,020 --> 00:29:07,180 I noticed those when I came in. 344 00:29:08,140 --> 00:29:09,180 But told nobody? 345 00:29:09,780 --> 00:29:12,380 I tried to contact Lotta. 346 00:29:13,060 --> 00:29:15,860 This isn't the first time. 347 00:29:29,260 --> 00:29:30,260 Sex and... 348 00:29:31,300 --> 00:29:32,140 violence. 349 00:29:39,660 --> 00:29:41,660 Henrik and Lotta were in a relationship. 350 00:29:42,260 --> 00:29:43,500 What relationship? 351 00:29:45,140 --> 00:29:46,020 A relationship. 352 00:29:49,300 --> 00:29:50,380 Is that true? 353 00:29:56,740 --> 00:29:58,700 Lotta was involved with Harri. 354 00:30:00,460 --> 00:30:01,940 And Henrik. 355 00:30:02,740 --> 00:30:04,020 Father and son. 356 00:30:05,420 --> 00:30:06,700 I don't get him. 357 00:30:08,060 --> 00:30:10,060 Sometimes he's really strong, and-- 358 00:30:10,140 --> 00:30:13,260 ...sometimes violent. Or both at the same time. 359 00:30:15,900 --> 00:30:17,380 So he might have done this? 360 00:30:19,140 --> 00:30:22,460 Like I said, that isn't unheard of. 361 00:30:24,860 --> 00:30:26,420 CAMERA EQUIPMENT TO BE SOLD 362 00:30:27,340 --> 00:30:29,060 Why do you want to film this? 363 00:30:30,460 --> 00:30:33,980 I read about this test in three books. 364 00:30:34,780 --> 00:30:37,580 Two of them said you need this setting 365 00:30:38,260 --> 00:30:40,620 for the subject to take it seriously. 366 00:30:44,420 --> 00:30:45,540 Subject? 367 00:30:50,100 --> 00:30:51,500 What's in it for me? 368 00:30:53,500 --> 00:30:54,340 Well... 369 00:30:55,700 --> 00:30:59,460 You know, no one really dares to do what they want, 370 00:31:00,140 --> 00:31:01,500 or say what they want, 371 00:31:02,620 --> 00:31:04,100 but you can practice it. 372 00:31:19,580 --> 00:31:21,020 If you trust me, 373 00:31:22,260 --> 00:31:27,180 I can make you do things you've never thought you're capable of. 374 00:31:31,100 --> 00:31:33,220 I just have to know you're serious. 375 00:31:35,420 --> 00:31:36,900 Sorry, did I interrupt you? 376 00:31:37,620 --> 00:31:38,820 We were about to start. 377 00:31:39,900 --> 00:31:43,500 I promised this room for someone. How about a break? 378 00:31:44,060 --> 00:31:45,500 I booked it yesterday. 379 00:31:47,620 --> 00:31:48,580 One hour. 380 00:31:49,500 --> 00:31:51,460 It's only an hour. 381 00:31:53,140 --> 00:31:53,980 Thanks. 382 00:31:55,700 --> 00:31:56,500 OK. 383 00:31:58,340 --> 00:31:59,860 No one will disturb you in here. 384 00:32:09,700 --> 00:32:12,180 It's only a short while. 385 00:32:13,540 --> 00:32:15,180 No need to get worked up. 386 00:32:19,380 --> 00:32:20,540 I'm sorry. 387 00:32:23,580 --> 00:32:26,820 It just irritates me when someone uses their power like that. 388 00:32:28,300 --> 00:32:29,180 Yeah. 389 00:32:30,300 --> 00:32:31,140 Yeah. 390 00:32:46,580 --> 00:32:49,500 You can do that more tenderly, you know. 391 00:32:53,180 --> 00:32:55,220 You need to trust me. 392 00:32:59,020 --> 00:33:01,300 I'm sorry about the way I've been. 393 00:33:06,060 --> 00:33:08,340 About what I did to your phone. 394 00:33:16,020 --> 00:33:18,420 You need to stand up for yourself. 395 00:33:20,180 --> 00:33:21,820 I do stand up. 396 00:33:24,340 --> 00:33:25,220 No you don't. 397 00:33:26,100 --> 00:33:26,900 What...? 398 00:33:36,260 --> 00:33:37,220 Who organized it? 399 00:33:38,700 --> 00:33:41,420 -The demolition of the factory? -So that nothing is found. 400 00:33:42,540 --> 00:33:43,900 Paul and Mikkis. 401 00:33:45,300 --> 00:33:46,140 Mikkis? 402 00:33:46,900 --> 00:33:49,620 The factory existed, nonetheless. 403 00:33:50,220 --> 00:33:56,260 We found the founding documents, but nothing on day-to-day operations. 404 00:33:56,340 --> 00:34:00,780 But we interviewed people who worked there in the early 2000s. 405 00:34:01,980 --> 00:34:03,620 Their stories are consistent. 406 00:34:03,700 --> 00:34:08,780 The factory was evidently in operation. 407 00:34:08,860 --> 00:34:12,060 Where was it and what was it used for? 408 00:34:12,140 --> 00:34:14,980 That was never disclosed. 409 00:34:15,900 --> 00:34:22,020 Employees were paid off or forced to sign a non-disclosure agreement. 410 00:34:22,940 --> 00:34:27,460 The question is whether you want to dig it all up... 411 00:34:27,540 --> 00:34:28,690 Or let it slide? 412 00:34:35,020 --> 00:34:36,420 I'm not going to cover it up, 413 00:34:37,780 --> 00:34:39,250 if that's what you're asking. 414 00:34:40,620 --> 00:34:42,780 How deep do you want us to dig? 415 00:34:43,820 --> 00:34:45,420 How much do you want to know? 416 00:34:46,180 --> 00:34:47,110 Everything. 417 00:34:52,540 --> 00:34:53,420 I'm... 418 00:34:55,300 --> 00:34:56,580 a coffee addict. 419 00:34:57,380 --> 00:34:59,020 It's hard to shake off. 420 00:35:02,020 --> 00:35:05,300 Do you think we should get rid of our addictions, 421 00:35:07,700 --> 00:35:08,620 or can they... 422 00:35:10,100 --> 00:35:11,580 be a good thing? 423 00:35:13,540 --> 00:35:15,020 I haven't thought about it. 424 00:35:18,380 --> 00:35:19,540 Of course you have. 425 00:35:26,420 --> 00:35:30,860 When Lotta had a go at you it made your stomach turn, didn't it? 426 00:35:33,020 --> 00:35:34,740 It's different from coffee. 427 00:35:36,460 --> 00:35:37,380 Is it? 428 00:35:45,220 --> 00:35:46,900 You loved her 429 00:35:47,860 --> 00:35:48,780 so hard 430 00:35:49,860 --> 00:35:51,540 it was difficult to let her go. 431 00:35:53,420 --> 00:35:55,740 You broke the door when you got angry. 432 00:35:56,220 --> 00:35:58,460 I wasn't going to do anything to her. 433 00:36:01,300 --> 00:36:03,700 I've just got strong emotions. 434 00:36:05,260 --> 00:36:06,860 Are you able to control them? 435 00:36:09,500 --> 00:36:12,260 Whenever there's a possibility I might hurt someone... 436 00:36:14,980 --> 00:36:15,860 yes. 437 00:36:22,220 --> 00:36:24,580 When you broke Lotta's door, 438 00:36:25,220 --> 00:36:28,380 did she open it and have make-up sex with you? 439 00:36:30,540 --> 00:36:31,420 No. 440 00:36:33,620 --> 00:36:34,940 I left. 441 00:36:36,060 --> 00:36:37,700 She stayed in the bathroom. 442 00:36:40,900 --> 00:36:42,500 And you didn't kill your father? 443 00:36:45,220 --> 00:36:46,060 No. 444 00:36:50,180 --> 00:36:51,420 How about Lotta? 445 00:36:55,820 --> 00:36:57,940 I'm able to control my emotions. 446 00:37:02,780 --> 00:37:04,260 I'm able to control myself. 447 00:37:06,580 --> 00:37:07,580 So you didn't? 448 00:37:18,140 --> 00:37:19,420 I loved her. 449 00:37:22,620 --> 00:37:24,980 Is Lotta still a suspect? 450 00:37:25,620 --> 00:37:29,180 It's possible she killed Henrik and someone killed her. 451 00:37:29,820 --> 00:37:34,140 Antti was your main suspect first, then Lotta, now Harri. 452 00:37:34,500 --> 00:37:36,140 Anything concrete? 453 00:37:37,820 --> 00:37:39,740 Henrik tried to 454 00:37:39,820 --> 00:37:44,020 mend things when he realized time was running out. 455 00:37:44,660 --> 00:37:45,580 Kari? 456 00:37:45,660 --> 00:37:49,780 He was going to make a will, apparently. 457 00:37:49,860 --> 00:37:50,660 Kari? 458 00:37:53,700 --> 00:37:55,100 We found a condom. 459 00:37:55,180 --> 00:37:56,220 In Lotta's bathroom. 460 00:37:59,020 --> 00:38:02,180 Harri didn't have sex with Lotta. 461 00:38:02,260 --> 00:38:04,100 Somebody else was there. 462 00:38:04,180 --> 00:38:05,540 One of the brothers? 463 00:38:06,820 --> 00:38:09,620 Or maybe Venla. With someone else. 464 00:38:11,020 --> 00:38:12,420 That's not relevant. 465 00:38:15,300 --> 00:38:16,940 So we can rule that out? 466 00:38:23,260 --> 00:38:24,820 Something concrete. 467 00:38:26,660 --> 00:38:27,540 Next, 468 00:38:28,180 --> 00:38:29,300 I want 469 00:38:30,300 --> 00:38:32,580 to pay a visit to the senior citizens. 470 00:38:43,340 --> 00:38:44,860 What does it look like? 471 00:38:45,260 --> 00:38:47,620 I wrote ''to be stored'' on the side. 472 00:38:49,580 --> 00:38:50,420 Found it. 473 00:38:51,300 --> 00:38:53,060 It can be in any one of those. 474 00:38:53,140 --> 00:38:54,700 I'll open them all. 475 00:38:56,580 --> 00:38:59,540 ''I have no sense of strategy. 476 00:38:59,620 --> 00:39:03,620 For Christ's sake, I don't even weigh 60 pounds! 477 00:39:04,140 --> 00:39:08,940 Someone waves a knife in my direction, there is an intention to draw my blood!'' 478 00:39:12,420 --> 00:39:15,220 Leo, the police want a word with you. 479 00:39:15,780 --> 00:39:17,420 Let them in. 480 00:39:24,580 --> 00:39:25,620 You're here? 481 00:39:26,100 --> 00:39:28,300 Katia reads to me. 482 00:39:28,900 --> 00:39:30,980 My eyes no longer work properly, 483 00:39:31,660 --> 00:39:34,220 even with glasses on. 484 00:39:35,860 --> 00:39:39,340 My shift starts after my afternoon crammer course. 485 00:39:39,420 --> 00:39:42,620 Katia, could you excuse us for a moment? 486 00:39:44,140 --> 00:39:47,380 Can I borrow this? 487 00:39:47,460 --> 00:39:48,820 Sure. 488 00:39:49,820 --> 00:39:56,540 It's about how a bad mother-child relationship can ruin your whole life. 489 00:39:58,980 --> 00:40:00,460 Psychology. 490 00:40:05,900 --> 00:40:09,180 You spoke with Henrik about making a will. 491 00:40:09,700 --> 00:40:14,140 As you know, if I were Henrik's lawyer, 492 00:40:15,020 --> 00:40:20,260 even a retired one, I couldn't tell you anything confidential. 493 00:40:21,140 --> 00:40:25,700 Books reveal a lot about their owner. 494 00:40:29,140 --> 00:40:30,980 What do they tell you? 495 00:40:35,700 --> 00:40:36,820 Liberal. 496 00:40:37,740 --> 00:40:39,020 Educated. 497 00:40:39,820 --> 00:40:42,700 But you're interested in eccentricities. 498 00:40:42,780 --> 00:40:45,060 Sounds like a horoscope. 499 00:40:46,100 --> 00:40:47,340 Fits anyone. 500 00:40:54,700 --> 00:40:55,540 If... 501 00:40:57,180 --> 00:40:59,140 If Henrik is the brothers' father, 502 00:41:01,820 --> 00:41:08,060 Harri is Dmitri, Antti is Ivan and Eerik is Alyosha, who would Lotta be? 503 00:41:08,140 --> 00:41:09,260 Grushenka. 504 00:41:10,980 --> 00:41:13,660 The object of passion for both father and son. 505 00:41:14,420 --> 00:41:16,340 And what's your role? 506 00:41:16,980 --> 00:41:20,060 There is no will. 507 00:41:20,740 --> 00:41:24,540 And I'd never have become Henrik's lawyer. 508 00:41:24,620 --> 00:41:26,700 He hated all his sons. 509 00:41:27,860 --> 00:41:29,740 But Harri the most. 510 00:41:31,180 --> 00:41:33,260 Harri destroyed everything he touched. 511 00:41:33,740 --> 00:41:36,140 They were too much alike. 512 00:41:37,460 --> 00:41:41,460 Henrik hated Harri because he hated himself. 513 00:41:42,940 --> 00:41:45,860 And Harri hated his father 514 00:41:46,580 --> 00:41:49,100 because he doesn't get along with himself. 515 00:41:49,740 --> 00:41:52,940 So if you ask me, I think it was Harri. 516 00:41:57,740 --> 00:41:59,340 Basic hunting rifle. 517 00:42:00,500 --> 00:42:02,340 308, usual calibre. 518 00:42:02,420 --> 00:42:06,220 Accurate shot. Hit the back, went through the heart. 519 00:42:07,380 --> 00:42:08,580 What about the injuries? 520 00:42:09,060 --> 00:42:12,660 Not caused by running or falling. 521 00:42:13,460 --> 00:42:19,100 Fresh finger-shaped squeeze marks on her wrists and neck, too. 522 00:42:19,980 --> 00:42:21,620 And the backs of her hands? 523 00:42:22,380 --> 00:42:27,060 No signs of shoving a bullet pouch into a mouth. 524 00:42:28,940 --> 00:42:33,620 There were signs of penetration in her vagina. 525 00:42:33,700 --> 00:42:35,500 Sperm, abrasions. 526 00:42:35,860 --> 00:42:37,220 Same guy? 527 00:42:38,460 --> 00:42:40,980 -Involved in the sex and the violence? -Yeah? 528 00:42:41,220 --> 00:42:43,460 I couldn't say. 529 00:42:44,340 --> 00:42:46,420 Different guy, different time, 530 00:42:46,500 --> 00:42:49,380 same guy, different time, or same guy, same time... 531 00:42:50,100 --> 00:42:51,300 Anything is possible. 532 00:42:52,100 --> 00:42:53,340 If we assume 533 00:42:53,420 --> 00:42:58,380 that Harri did leave Lotta in the bathroom, 534 00:42:59,900 --> 00:43:01,540 who did she call over? 535 00:43:02,660 --> 00:43:03,620 Venla? 536 00:43:04,580 --> 00:43:07,780 The presence of sperm points towards a member of another gender. 537 00:43:09,860 --> 00:43:10,660 Eerik? 538 00:43:11,380 --> 00:43:15,940 Lotta's daycare friend, asthma drug deliverer and dog walker. 539 00:43:19,100 --> 00:43:21,700 I've already told you everything. 540 00:43:23,700 --> 00:43:25,540 Things have happened after that. 541 00:43:25,900 --> 00:43:27,060 Lotta, for example. 542 00:43:28,460 --> 00:43:29,460 Harri told me. 543 00:43:30,060 --> 00:43:31,140 That's why I stayed. 544 00:43:33,100 --> 00:43:34,340 I stayed at home. 545 00:43:34,820 --> 00:43:36,260 I've been here all along. 546 00:43:39,820 --> 00:43:41,300 Pietari will be here soon. 547 00:43:42,980 --> 00:43:44,940 I haven't told him yet. 548 00:43:45,980 --> 00:43:47,300 He went to the cinema. 549 00:43:48,460 --> 00:43:50,180 I don't know how to tell him. 550 00:43:51,260 --> 00:43:53,220 Are you afraid of your son's reaction? 551 00:43:56,980 --> 00:43:59,180 Your relationship with Lotta. 552 00:44:02,500 --> 00:44:04,020 How many of these can you take? 553 00:44:04,620 --> 00:44:05,780 I've taken two, 554 00:44:06,940 --> 00:44:09,180 about two hours ago. 555 00:44:10,420 --> 00:44:13,300 Pietari doesn't know what the relationship was like? 556 00:44:14,460 --> 00:44:15,460 Of course not. 557 00:44:16,540 --> 00:44:18,420 I've told him she's my best friend. 558 00:44:19,060 --> 00:44:19,900 Was. 559 00:44:20,820 --> 00:44:21,660 Pardon? 560 00:44:22,380 --> 00:44:23,940 Was your best friend. 561 00:44:26,580 --> 00:44:28,140 It hasn't sunk in. 562 00:44:28,900 --> 00:44:30,180 Was Lotta just a friend? 563 00:44:30,900 --> 00:44:31,780 What do you mean? 564 00:44:33,300 --> 00:44:35,260 Was it more than that? 565 00:44:35,340 --> 00:44:36,540 Lotta? 566 00:44:36,620 --> 00:44:37,580 No. 567 00:44:38,020 --> 00:44:39,380 Lotta is... 568 00:44:40,180 --> 00:44:43,500 She really was like a sister to me. 569 00:44:45,140 --> 00:44:49,900 What about her relationship with both your father and brother? 570 00:44:50,060 --> 00:44:52,500 I told her it wasn't smart. 571 00:44:54,260 --> 00:44:57,700 I couldn't stop her, but I couldn't approve. 572 00:45:06,740 --> 00:45:08,500 Antti has been here? 573 00:45:08,940 --> 00:45:10,180 Sirpa and the kids left. 574 00:45:14,340 --> 00:45:15,940 Antti fought with Harri. 575 00:45:17,900 --> 00:45:20,260 I thought Antti was going to hurt himself. 576 00:45:20,740 --> 00:45:24,140 -What did they fight about? -Money. Always about money. 577 00:45:24,220 --> 00:45:28,620 Antti needs help, but Harri has wasted everything. 578 00:45:28,700 --> 00:45:30,180 Where was the money from? 579 00:45:30,700 --> 00:45:31,660 Our mother. 580 00:45:33,460 --> 00:45:35,780 We inherited her, not Dad. 581 00:45:37,900 --> 00:45:39,460 Antti started a company. 582 00:45:40,300 --> 00:45:41,820 Harri wastes it on whatever. 583 00:45:42,900 --> 00:45:44,620 You haven't spent it? 584 00:45:46,500 --> 00:45:47,740 I have. 585 00:45:50,540 --> 00:45:51,900 I gave it away. 586 00:45:53,180 --> 00:45:54,940 I work at the integration center. 587 00:45:55,860 --> 00:45:57,260 All my money went there. 588 00:46:02,740 --> 00:46:03,940 Was there anything else? 589 00:46:09,860 --> 00:46:12,700 This case is so weird. 590 00:46:13,180 --> 00:46:14,420 Who do you suspect? 591 00:46:15,180 --> 00:46:16,020 What about you? 592 00:46:18,820 --> 00:46:20,140 Has something happened? 593 00:46:20,740 --> 00:46:22,140 Eerik can explain. 594 00:46:28,220 --> 00:46:29,100 Antti. 595 00:46:30,300 --> 00:46:33,380 Did you see Lotta after Henrik's death? 596 00:46:33,460 --> 00:46:34,260 No. 597 00:46:35,300 --> 00:46:40,020 And you didn't take your brother to meet her in the forest? 598 00:46:41,140 --> 00:46:42,940 Sirpa took our car when she left. 599 00:46:44,660 --> 00:46:45,780 That's all. 600 00:46:48,980 --> 00:46:49,980 Have a nice evening. 601 00:47:31,900 --> 00:47:33,460 Is your dad always at work? 602 00:47:34,620 --> 00:47:36,620 As far back as I remember. 603 00:47:38,180 --> 00:47:40,700 We're going upstairs. 604 00:47:42,420 --> 00:47:43,620 Thanks for your company. 605 00:48:03,300 --> 00:48:05,140 Sorry, I can't remember your name. 606 00:48:06,460 --> 00:48:08,060 -My name? -Yeah. 607 00:48:08,140 --> 00:48:09,940 -Well... -Never mind. 608 00:48:10,540 --> 00:48:11,780 I don't need your name. 609 00:48:16,620 --> 00:48:17,980 I'll turn up the music. 610 00:48:49,900 --> 00:48:50,900 That's Katia. 611 00:48:52,780 --> 00:48:54,380 She rented my room. 612 00:48:56,180 --> 00:48:57,020 Hi. 613 00:48:57,940 --> 00:48:58,780 Jarkko? 614 00:48:59,340 --> 00:49:00,340 Yeah. 615 00:49:06,540 --> 00:49:07,540 Lena 616 00:49:08,580 --> 00:49:12,580 found a bloody handkerchief in her car. 617 00:49:13,620 --> 00:49:16,580 Oh. I probably dropped it. 618 00:49:17,500 --> 00:49:18,900 I had a nosebleed. 619 00:49:19,540 --> 00:49:21,980 -It's the cold weather. -Yeah. 620 00:49:31,460 --> 00:49:32,380 Hey, eh... 621 00:49:34,060 --> 00:49:36,060 Can we go into the basement? 622 00:49:36,140 --> 00:49:37,340 My basement? 623 00:49:37,940 --> 00:49:39,500 Do you have secrets there? 624 00:49:40,820 --> 00:49:43,020 Why the basement? 625 00:49:43,540 --> 00:49:45,580 For reasons you don't want to hear. 626 00:49:46,780 --> 00:49:47,820 Go. 627 00:49:59,380 --> 00:50:01,900 I thought we'd be doing something else. 628 00:50:02,260 --> 00:50:04,140 You'll have to work for that. 629 00:50:06,660 --> 00:50:07,900 I promised you 630 00:50:08,940 --> 00:50:11,820 to get stuff out of you that will help you. 631 00:50:13,300 --> 00:50:15,020 We were interrupted the last time. 632 00:50:18,060 --> 00:50:18,980 Are you ready? 633 00:50:26,260 --> 00:50:29,220 You have to answer all the questions honestly. 634 00:50:31,300 --> 00:50:32,900 Don't hold anything back. 635 00:50:33,940 --> 00:50:35,780 Not your emotions, 636 00:50:36,940 --> 00:50:39,940 opinions or desires. 637 00:50:43,540 --> 00:50:45,460 First one. 638 00:50:45,900 --> 00:50:50,620 Behind you, there are pictures of men who've wanted to kill their father. 639 00:50:51,460 --> 00:50:52,900 One of them has done it. 640 00:50:58,260 --> 00:51:02,780 Everyone wants to kill a person close to them at some point. 641 00:51:05,940 --> 00:51:09,220 How have you wanted to get rid of your parents? 642 00:52:30,060 --> 00:52:31,780 You don't need to worry. 643 00:52:34,220 --> 00:52:35,700 You don't need to be afraid. 644 00:52:40,500 --> 00:52:43,580 If you want to be alone, I'll leave you alone. 645 00:52:45,380 --> 00:52:47,060 I just wanted to tell you 646 00:52:48,580 --> 00:52:49,980 you don't need to worry. 647 00:53:14,380 --> 00:53:18,420 SATURDAY 648 00:53:24,660 --> 00:53:26,500 It's ringing inside. 649 00:53:27,580 --> 00:53:30,100 Eerik tried to call Harri, but there was no answer. 650 00:53:31,060 --> 00:53:32,260 OK, let's go. 651 00:53:56,300 --> 00:53:58,580 It would be a trial period. 652 00:53:59,460 --> 00:54:00,940 For how long? 653 00:54:01,820 --> 00:54:03,220 Until the summer holidays. 654 00:54:03,860 --> 00:54:05,940 In practice, my old job. 655 00:54:07,060 --> 00:54:08,020 Inspector? 656 00:54:09,300 --> 00:54:10,460 If you're interested. 657 00:54:11,580 --> 00:54:12,620 If you want it. 658 00:54:19,140 --> 00:54:21,180 I KILLED HENRIK AND LOTTA. HARRI 659 00:54:23,140 --> 00:54:24,220 What's that? 660 00:54:29,340 --> 00:54:31,020 Says he killed Henrik and Lotta. 661 00:54:32,380 --> 00:54:34,580 Let's ask the tech guys to check 662 00:54:35,700 --> 00:54:39,420 if that was done on Harri's computer. 663 00:54:41,020 --> 00:54:42,180 396? 664 00:54:42,260 --> 00:54:45,420 Or someone wants us to believe that it's suicide. 665 00:54:47,580 --> 00:54:51,580 396. I repeat - to all units: 396. 666 00:54:51,980 --> 00:54:55,820 Harri Anders Lindfors, 54, 175 cm. 667 00:54:56,340 --> 00:54:58,500 More info on the online notice board. 668 00:54:58,580 --> 00:55:03,140 All available units, join the search. 669 00:55:04,180 --> 00:55:07,060 Serious Crime Unit, Niko Uusitalo. 670 00:55:07,980 --> 00:55:09,380 Found him where? 44226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.