All language subtitles for Sorjonen S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,260 --> 00:00:15,660 Why go to all this trouble? 2 00:00:19,460 --> 00:00:22,460 We live on in everything we've done. 3 00:00:24,020 --> 00:00:26,420 Whatever you do, do it well. 4 00:00:28,420 --> 00:00:31,700 Coming here was risky. The police are looking for you. 5 00:00:35,420 --> 00:00:37,020 I won't get caught. 6 00:00:39,580 --> 00:00:44,060 I know what you're capable of, but don't flatter yourself. 7 00:00:48,140 --> 00:00:50,340 Your investigation is lagging behind. 8 00:00:56,140 --> 00:00:59,340 And you still haven't grasped what I'm going for. 9 00:01:00,220 --> 00:01:01,780 I want to give you a clue. 10 00:01:03,540 --> 00:01:05,900 I want the investigation to move forward. 11 00:01:06,300 --> 00:01:07,740 Each victim is an... 12 00:01:09,780 --> 00:01:12,420 atonement for the past, if you like. 13 00:01:14,740 --> 00:01:18,660 You still think you're on the side of justice? 14 00:01:33,980 --> 00:01:35,580 How is Janina? 15 00:01:37,780 --> 00:01:39,140 Mother's death? 16 00:01:40,580 --> 00:01:42,300 That can't be easy. 17 00:01:46,860 --> 00:01:49,980 Your daughter, Kia... 18 00:01:52,620 --> 00:01:55,060 She's doing well, apparently? 19 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 Kari! 20 00:03:09,100 --> 00:03:12,340 THE HUMAN BEAST 2/2 21 00:04:14,820 --> 00:04:16,860 Any other symptoms than headache? 22 00:04:18,980 --> 00:04:20,420 Incoherence, 23 00:04:22,500 --> 00:04:23,660 dizziness, 24 00:04:25,700 --> 00:04:28,380 lack of appetite. 25 00:04:29,860 --> 00:04:33,060 Just what the guys were complaining about this morning. 26 00:04:34,420 --> 00:04:36,220 We had our Christmas party last night. 27 00:04:40,540 --> 00:04:41,820 That'll help. 28 00:04:43,020 --> 00:04:47,220 Knowing whether Maasalo was in my house yesterday would help. 29 00:04:52,100 --> 00:04:53,860 I wouldn't worry about that. 30 00:04:54,980 --> 00:05:00,500 Your blood contained ketamine, midazolam and propofol. 31 00:05:01,380 --> 00:05:02,820 Anesthetics? 32 00:05:04,100 --> 00:05:08,020 A nice cocktail to turn a man your size into a sleeping beauty. 33 00:05:10,140 --> 00:05:13,140 The dose was precise. Not too much, not too little. 34 00:05:15,780 --> 00:05:19,660 Apparently, Maasalo has access to a hospital pharmacy. 35 00:05:27,900 --> 00:05:28,940 The Matinsalos. 36 00:05:33,060 --> 00:05:34,140 The Raunios. 37 00:05:39,140 --> 00:05:40,260 The Rinno family. 38 00:05:42,020 --> 00:05:45,420 A family member of each victim has been convicted. 39 00:05:49,260 --> 00:05:53,380 Lasse Maasalo is imitating my old cases. 40 00:05:56,340 --> 00:05:58,740 These are the court records 41 00:06:00,060 --> 00:06:01,700 on the victims' family members. 42 00:06:02,300 --> 00:06:07,340 Any other connecting factors than the MO? 43 00:06:08,700 --> 00:06:12,620 The victims and convicts are local. The local court handled the cases. 44 00:06:14,060 --> 00:06:15,180 Anything else? 45 00:06:16,300 --> 00:06:17,100 The date. 46 00:06:17,180 --> 00:06:21,620 Your perpetrator was sentenced on the same date as Matti Rinno. 47 00:06:29,700 --> 00:06:33,260 Each sentencing connected to a victim 48 00:06:34,620 --> 00:06:36,940 coincides with an old case of mine. 49 00:06:43,100 --> 00:06:45,020 Maasalo hasn't stopped yet. 50 00:06:45,900 --> 00:06:47,100 He has a plan. 51 00:06:47,860 --> 00:06:49,260 This will continue? 52 00:06:49,580 --> 00:06:55,740 To prepare for what lies ahead, ask the NBI for my old cases 53 00:06:56,300 --> 00:07:01,340 and Eeva Eronen for all the corresponding court records over here. 54 00:07:02,340 --> 00:07:06,180 Find the corresponding cases and sentences 55 00:07:06,580 --> 00:07:09,620 and contact all family members. 56 00:07:10,340 --> 00:07:13,540 We'll arrange safe accommodation for them. 57 00:07:25,580 --> 00:07:27,740 Take those to my car, I'll be right with you. 58 00:07:35,060 --> 00:07:36,580 What were they doing here? 59 00:07:36,900 --> 00:07:39,820 They helped me carry some boxes. 60 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 What about you? 61 00:07:42,220 --> 00:07:43,380 I live here. 62 00:07:46,100 --> 00:07:48,100 Are you coming back? 63 00:07:49,820 --> 00:07:51,100 Would that be so awful? 64 00:07:52,700 --> 00:07:55,700 I didn't mean that. You misread me. 65 00:07:57,860 --> 00:08:01,580 I just came here to get some clothes, I'm not staying. 66 00:08:02,740 --> 00:08:04,300 See you at the urn. 67 00:08:06,540 --> 00:08:07,620 At the urn? 68 00:08:10,500 --> 00:08:12,700 My father the memory specialist. 69 00:08:13,980 --> 00:08:17,220 I'll pick you up before... nine. 70 00:08:51,620 --> 00:08:53,100 ILLEGAL TRANSPORTATION OF ALCOHOL 71 00:08:59,140 --> 00:09:00,780 JUDGMENT 72 00:09:00,860 --> 00:09:02,100 Anything? 73 00:09:02,180 --> 00:09:03,540 Ten cases. 74 00:09:04,580 --> 00:09:05,780 I found six. 75 00:09:07,260 --> 00:09:09,340 Get the people this concerns somewhere safe. 76 00:09:12,300 --> 00:09:14,860 Your daughter, Kia... 77 00:09:15,580 --> 00:09:17,940 She's doing well, apparently? 78 00:09:22,500 --> 00:09:23,820 I need Lena. 79 00:09:25,660 --> 00:09:27,300 I have to check something. 80 00:09:27,380 --> 00:09:29,300 We need to get these people to safety. 81 00:09:29,380 --> 00:09:30,740 Anybody can do that. 82 00:09:32,340 --> 00:09:35,700 If you want Lena, I need an explanation. 83 00:09:35,780 --> 00:09:37,740 I'm looking for Maasalo. 84 00:09:56,780 --> 00:09:59,220 I need your help. 85 00:10:00,060 --> 00:10:01,900 Quid pro quo. 86 00:10:03,940 --> 00:10:06,540 You owe me quite a few favors. 87 00:10:07,500 --> 00:10:09,340 I'll make it all up to you. 88 00:10:09,620 --> 00:10:11,460 Interesting to see how. 89 00:10:14,220 --> 00:10:18,020 Could you get me Kia Maasalo's medical record? 90 00:10:18,980 --> 00:10:19,820 No. 91 00:10:22,060 --> 00:10:25,940 Not without a worthwhile reason. 92 00:10:26,220 --> 00:10:30,340 We're evacuating people. Maasalo might do anything. 93 00:10:31,940 --> 00:10:35,460 OK, just because it's Maasalo. 94 00:10:35,540 --> 00:10:39,060 Get Niko to okay it. 95 00:10:41,500 --> 00:10:42,860 What do you need? 96 00:10:44,260 --> 00:10:48,620 Kia's record from the central hospital. 97 00:10:48,700 --> 00:10:51,980 Her exact diagnosis and treatment plan. 98 00:10:52,060 --> 00:10:53,300 Kia Maasalo, 99 00:10:53,900 --> 00:10:55,900 28 April 2008. 100 00:10:56,740 --> 00:11:00,380 Unidentified respiratory tract infection. 101 00:11:01,460 --> 00:11:04,700 Received nebulizer treatment two years ago. 102 00:11:05,780 --> 00:11:08,860 Was given a portable nebulizer for home use. 103 00:11:08,940 --> 00:11:09,780 And then? 104 00:11:12,100 --> 00:11:13,380 Then nothing. 105 00:11:14,900 --> 00:11:17,860 Is it possible that Kia has been cured? 106 00:11:19,100 --> 00:11:20,500 Not really. 107 00:11:20,580 --> 00:11:22,980 So it's likely that 108 00:11:24,100 --> 00:11:27,020 after the last entry 109 00:11:27,100 --> 00:11:29,180 the girl has been treated elsewhere? 110 00:11:29,740 --> 00:11:34,020 With her condition, even a head cold is serious. 111 00:11:34,100 --> 00:11:36,220 And a prescription needs refilling. 112 00:11:37,220 --> 00:11:38,900 She's been treated privately? 113 00:11:39,460 --> 00:11:42,980 Only hospitals have the equipment. 114 00:11:44,020 --> 00:11:48,900 Kia is probably being treated in another hospital? 115 00:11:48,980 --> 00:11:51,820 I don't have the authority to find that out. 116 00:12:44,300 --> 00:12:47,340 This is just a precaution. Let's go inside. 117 00:13:01,180 --> 00:13:03,740 Wow! There's a... 118 00:13:56,900 --> 00:13:57,940 Heikkinen. 119 00:13:58,540 --> 00:13:59,980 Hi, Heikkinen. 120 00:14:00,780 --> 00:14:02,540 Isn't it bedtime over there? 121 00:14:04,340 --> 00:14:07,700 Could you get me some information on Kia Maasalo? 122 00:14:09,620 --> 00:14:11,340 Maasalo is back? 123 00:14:12,060 --> 00:14:13,260 What do you need? 124 00:14:13,820 --> 00:14:18,140 Kia was treated over here for a respiratory infection. 125 00:14:18,540 --> 00:14:21,140 After that, she's vanished. 126 00:14:21,660 --> 00:14:25,740 But Kia needs to be treated. I need to know where. 127 00:14:25,820 --> 00:14:26,860 NO RESULTS FOUND 128 00:14:26,940 --> 00:14:28,180 Am I on speaker? 129 00:14:28,780 --> 00:14:29,700 Hi, Kari. 130 00:14:30,380 --> 00:14:32,580 We have nothing on Kia. 131 00:14:33,700 --> 00:14:38,820 Could you send a search request on Kia to all Finnish hospitals? 132 00:14:39,860 --> 00:14:41,940 We need strong grounds for that. 133 00:14:42,540 --> 00:14:44,220 You know what the grounds are. 134 00:14:47,860 --> 00:14:50,060 We'll see what we can do. 135 00:14:50,860 --> 00:14:51,700 Thanks. 136 00:14:53,180 --> 00:14:54,580 How are things otherwise? 137 00:14:57,260 --> 00:14:59,620 Could you be more specific? 138 00:15:01,620 --> 00:15:02,500 At SECRI. 139 00:15:03,580 --> 00:15:06,140 There's something at SECRI I should worry about? 140 00:15:07,980 --> 00:15:09,900 Or I'm worried about you. 141 00:15:10,980 --> 00:15:13,020 Or both. 142 00:15:14,900 --> 00:15:16,140 We'll talk later. 143 00:16:38,620 --> 00:16:39,420 What? 144 00:16:40,420 --> 00:16:41,460 Nice jacket. 145 00:16:44,580 --> 00:16:46,740 I'm going to work straight after this. 146 00:16:47,980 --> 00:16:50,460 Dressing properly shows consideration. 147 00:16:51,020 --> 00:16:54,340 I don't think Pauliina would have minded. 148 00:16:55,740 --> 00:16:56,580 And... 149 00:17:01,940 --> 00:17:03,260 And I grieve... 150 00:17:08,340 --> 00:17:09,660 in a different way. 151 00:17:09,940 --> 00:17:12,020 What about the ways of others? 152 00:17:13,180 --> 00:17:14,900 Could you consider them, too? 153 00:17:21,540 --> 00:17:25,260 We're both quite emotional right now. 154 00:17:26,860 --> 00:17:27,860 Let's go. 155 00:17:48,940 --> 00:17:51,540 There's not even a headstone? 156 00:17:56,660 --> 00:17:58,340 This is what Pauliina wanted. 157 00:17:59,940 --> 00:18:02,220 We want to respect her wishes. 158 00:18:21,540 --> 00:18:23,700 There's a memorial plaque. 159 00:18:24,620 --> 00:18:26,580 You can take your flowers there. 160 00:18:31,420 --> 00:18:32,260 Let's go. 161 00:18:50,460 --> 00:18:52,820 At least there's something to remember her by. 162 00:19:02,580 --> 00:19:04,620 Are you sure you don't want to stay? 163 00:19:05,340 --> 00:19:06,260 I am. 164 00:19:08,660 --> 00:19:13,780 But you can drop by whenever you feel like it. 165 00:19:52,660 --> 00:19:53,620 Janina. 166 00:19:56,220 --> 00:19:58,300 Your mom will never... 167 00:20:01,060 --> 00:20:04,260 I don't think she'll ever... 168 00:20:06,380 --> 00:20:08,420 completely leave our lives. 169 00:20:23,460 --> 00:20:25,380 You don't want me to come home? 170 00:20:27,260 --> 00:20:29,220 I have a lot of work. 171 00:20:31,060 --> 00:20:32,060 I didn't mean-- 172 00:20:32,140 --> 00:20:33,820 Of course you didn't. 173 00:20:49,180 --> 00:20:50,340 Hi Kari. 174 00:20:50,860 --> 00:20:54,420 I called because... Janina will be right there. 175 00:20:54,820 --> 00:20:57,420 She doesn't need to know about Maasalo. 176 00:20:57,980 --> 00:20:59,340 I won't tell her. 177 00:20:59,940 --> 00:21:01,220 Thanks. 178 00:21:01,300 --> 00:21:03,220 But should you? 179 00:21:05,260 --> 00:21:11,060 I've thought about it over and over, but it doesn't feel like a good idea. 180 00:21:43,940 --> 00:21:46,340 YOU HAVE ONE NEW MESSAGE 181 00:22:50,180 --> 00:22:54,940 Elina Koivula was sunk into the lake in a similar cage as in the video. 182 00:23:16,580 --> 00:23:17,860 Press pause. 183 00:23:18,460 --> 00:23:20,060 Can you zoom in on that? 184 00:23:26,380 --> 00:23:27,900 Could that help? 185 00:23:29,460 --> 00:23:31,420 There are loads of those around Saimaa. 186 00:23:32,260 --> 00:23:37,980 Maasalo doesn't do things by chance. He wants us to find the victim. 187 00:23:38,060 --> 00:23:39,260 That's a clue. 188 00:23:41,900 --> 00:23:44,700 Does Elina know who that might be? 189 00:23:45,420 --> 00:23:48,620 No. All her loved ones are in the hotel. 190 00:23:57,300 --> 00:23:58,100 Hi. 191 00:24:03,460 --> 00:24:09,900 We probably know who is behind this, but we need your help to find him. 192 00:24:10,580 --> 00:24:14,900 Do you think you could watch the video with Jenna Luhta? 193 00:24:18,660 --> 00:24:20,220 Thanks. That'll help a lot. 194 00:24:22,260 --> 00:24:23,340 Uusitalo. 195 00:24:24,060 --> 00:24:25,580 I need all units 196 00:24:25,660 --> 00:24:29,820 to check out all timber pilings they can find on Lake Saimaa. 197 00:24:29,900 --> 00:24:33,180 Piers and similar structures. I'll send you a picture. 198 00:24:45,340 --> 00:24:47,140 Can you watch over Janina? 199 00:24:48,180 --> 00:24:53,300 Motherlessness can cause lack of appetite and unsociability. 200 00:24:53,860 --> 00:24:55,300 I know. 201 00:24:56,780 --> 00:24:57,860 Just do as I said. 202 00:24:59,580 --> 00:25:01,860 Why do you care about how she's doing? 203 00:25:03,180 --> 00:25:04,500 Why wouldn't I? 204 00:25:05,540 --> 00:25:06,940 What about me? 205 00:25:08,700 --> 00:25:11,580 -Is something wrong? -Is something wrong with Janina? 206 00:25:15,220 --> 00:25:16,580 Just do as I say. 207 00:25:28,860 --> 00:25:29,940 Come on in. 208 00:25:31,740 --> 00:25:33,140 You wanted to see me? 209 00:25:35,020 --> 00:25:39,260 We're all sad about Pauliina's passing. 210 00:25:40,780 --> 00:25:45,300 And I'm sorry I couldn't offer my condolences at the funeral. 211 00:25:45,660 --> 00:25:46,980 But I want to do it now. 212 00:25:47,860 --> 00:25:49,260 Thanks. 213 00:25:53,420 --> 00:25:54,980 This was your mother's office. 214 00:25:59,740 --> 00:26:02,020 Nothing has been touched yet. 215 00:26:02,100 --> 00:26:07,940 You could go through all the stuff and take what you want with you. 216 00:26:08,460 --> 00:26:10,860 Sure, I can do that. 217 00:26:12,420 --> 00:26:13,540 Good. 218 00:26:14,540 --> 00:26:15,420 Well... 219 00:26:16,220 --> 00:26:18,780 I'm off. I'll leave you to it. 220 00:26:36,100 --> 00:26:38,500 You remind me of your mum so much. 221 00:28:01,420 --> 00:28:05,220 I didn't mean to startle you. 222 00:28:06,980 --> 00:28:08,940 It sounded really good. 223 00:28:16,220 --> 00:28:21,420 We have a music club in here. Small-scale concerts and such. 224 00:28:22,540 --> 00:28:23,700 Would you be interested? 225 00:28:24,220 --> 00:28:26,300 Not at the moment, at least. 226 00:28:27,740 --> 00:28:29,020 Not right now. 227 00:28:30,180 --> 00:28:33,900 Well, if at any point you... 228 00:28:53,100 --> 00:28:54,100 Is everything okay? 229 00:28:55,620 --> 00:28:58,260 Could you help me a little? 230 00:29:03,060 --> 00:29:04,300 With what? 231 00:29:04,740 --> 00:29:08,500 Everybody is expecting me to fail. 232 00:29:08,580 --> 00:29:09,700 No, they're not. 233 00:29:10,860 --> 00:29:11,940 They are. 234 00:29:13,100 --> 00:29:15,140 They think I'm just Paul's daughter. 235 00:29:17,180 --> 00:29:18,540 Maybe not even that. 236 00:29:20,420 --> 00:29:22,300 I want to make things clear. 237 00:29:24,660 --> 00:29:26,660 Show everybody I'm there to lead. 238 00:29:30,300 --> 00:29:31,460 Has something happened? 239 00:29:37,260 --> 00:29:38,580 Get to the bottom of things. 240 00:29:39,220 --> 00:29:40,940 Learn everything. 241 00:29:41,620 --> 00:29:45,980 Stay one step ahead, and nobody will question you. 242 00:29:51,220 --> 00:29:52,420 Thanks for helping. 243 00:29:55,980 --> 00:29:58,660 I called you here 244 00:29:59,860 --> 00:30:04,020 to introduce myself since I'm taking control of the company. 245 00:30:04,740 --> 00:30:10,140 Many of you know me already so you know I like to do things properly. 246 00:30:12,100 --> 00:30:13,460 I believe in openness. 247 00:30:15,500 --> 00:30:18,860 Or transparency, in today's parlance. 248 00:30:19,780 --> 00:30:22,260 That applies to all aspects of our work. 249 00:30:23,420 --> 00:30:26,900 The Degerman company has been suspected 250 00:30:27,580 --> 00:30:30,060 of tax evasion and illegal business deals. 251 00:30:30,540 --> 00:30:31,500 So, 252 00:30:32,500 --> 00:30:35,700 I want to start my term by clearing our family name. 253 00:30:37,660 --> 00:30:41,740 There will be a corporate investigation. 254 00:30:42,300 --> 00:30:47,660 If anyone here knows their name will come up in a negative light, 255 00:30:48,620 --> 00:30:50,580 I hope you're smart enough to resign. 256 00:30:52,380 --> 00:30:55,620 I recommend that because I will fire everyone 257 00:30:57,420 --> 00:31:00,140 involved in anything suspicious. 258 00:31:02,740 --> 00:31:04,860 I hope you all support this. 259 00:31:06,180 --> 00:31:07,980 I'm going to start this cleansing 260 00:31:10,060 --> 00:31:13,100 by recusing my husband Mikael Ahola 261 00:31:13,180 --> 00:31:17,580 from involvement in all the company's business activities. 262 00:31:20,020 --> 00:31:20,980 How? 263 00:31:21,620 --> 00:31:23,580 I'm the majority shareholder. 264 00:31:25,380 --> 00:31:26,780 And I want to do it. 265 00:31:27,900 --> 00:31:31,580 Favoring family members ends today. 266 00:31:36,260 --> 00:31:37,140 Good. 267 00:31:51,380 --> 00:31:52,460 Field unit three. 268 00:31:53,980 --> 00:31:57,420 We have a victim over here. We need backup. 269 00:32:05,020 --> 00:32:09,180 Elina's family is safe, including the convicted brother. 270 00:32:10,060 --> 00:32:12,820 How does Maasalo's logic work in this case? 271 00:32:13,460 --> 00:32:15,020 He knows we're after him. 272 00:32:16,220 --> 00:32:17,500 He's changing tactics. 273 00:32:18,660 --> 00:32:20,820 So he could do anything at any time? 274 00:32:21,540 --> 00:32:24,540 -I didn't say that. -We can't afford this! 275 00:32:26,580 --> 00:32:29,860 -Being in control makes you irritable. -Kari. 276 00:32:35,260 --> 00:32:37,260 See you at SECRI in 30 minutes. 277 00:32:44,700 --> 00:32:45,980 Where are you? 278 00:32:47,380 --> 00:32:49,500 I had nothing special. 279 00:32:50,940 --> 00:32:52,700 Speak to you later. 280 00:32:54,420 --> 00:32:55,620 Stop here. 281 00:32:57,180 --> 00:32:58,420 Beside that snowbank. 282 00:33:07,940 --> 00:33:09,740 Don't do that. 283 00:33:10,820 --> 00:33:14,180 Can't we have a civilized conversation? 284 00:33:15,420 --> 00:33:16,580 Without guns. 285 00:33:24,700 --> 00:33:26,940 What are you avenging this time? 286 00:33:31,700 --> 00:33:36,700 You've probably figured out that all this is connected to you, too. 287 00:33:40,060 --> 00:33:42,740 Why Elina Koivula? 288 00:33:46,300 --> 00:33:48,060 What has the woman done? 289 00:33:51,700 --> 00:33:54,540 What she did to Jaakko Anttila? 290 00:33:55,180 --> 00:33:57,500 What's that compared to what was done to her? 291 00:33:58,580 --> 00:34:00,260 That's the whole point. 292 00:34:02,700 --> 00:34:05,020 Sometimes you have to do bad things 293 00:34:06,340 --> 00:34:08,100 to achieve something good. 294 00:34:10,620 --> 00:34:11,660 You as well. 295 00:34:12,540 --> 00:34:13,730 The keys, please. 296 00:34:22,060 --> 00:34:23,820 What would make you commit a crime? 297 00:34:26,980 --> 00:34:28,860 There must be something that would. 298 00:34:32,500 --> 00:34:33,420 Kari. 299 00:34:34,420 --> 00:34:37,860 We'll be able to figure that out together, won't we? 300 00:35:10,580 --> 00:35:12,100 Lasse Maasalo. 301 00:35:15,620 --> 00:35:17,020 He needs me for something. 302 00:35:17,940 --> 00:35:19,140 For what? 303 00:35:19,780 --> 00:35:25,260 Find all sentences from the date Elina Koivula received hers. 304 00:35:26,180 --> 00:35:29,220 Go through all the males in the right age group. 305 00:35:30,260 --> 00:35:34,180 We can think for ourselves. This is the only one that fits. 306 00:35:39,660 --> 00:35:42,140 Kaarlo Heino, 61. 307 00:35:43,300 --> 00:35:48,380 Ran a business transporting goods to and from Russia. 308 00:35:48,820 --> 00:35:52,300 Convicted of smuggling alcohol and cigarettes 309 00:35:52,940 --> 00:35:54,820 and selling them illegally. 310 00:35:55,980 --> 00:35:57,460 Also to minors. 311 00:35:58,740 --> 00:35:59,700 That fits. 312 00:36:01,020 --> 00:36:03,700 Let's wait for the pathologist to verify his identity. 313 00:36:09,900 --> 00:36:11,900 Why was the hole in the ice 314 00:36:13,140 --> 00:36:14,260 where it was? 315 00:36:17,060 --> 00:36:19,140 Maasalo loves symmetry. 316 00:36:20,740 --> 00:36:22,700 The straight line continues from there. 317 00:36:28,940 --> 00:36:32,260 The next one is here. 318 00:36:35,580 --> 00:36:37,020 Next victim. 319 00:36:44,980 --> 00:36:46,940 POLICE 320 00:36:47,460 --> 00:36:52,020 Lasse Maasalo is possibly moving around near the center. 321 00:36:52,100 --> 00:36:54,380 We have the area under 24-hour guard. 322 00:37:13,620 --> 00:37:14,540 Thanks. 323 00:37:22,580 --> 00:37:24,260 How fucked are we? 324 00:37:25,300 --> 00:37:26,740 You don't want to know. 325 00:37:29,860 --> 00:37:32,140 There probably will be no SECRI in the autumn. 326 00:37:48,260 --> 00:37:49,820 What should we do? 327 00:37:51,060 --> 00:37:55,700 Convince Europol this is a worthwhile project. 328 00:37:56,180 --> 00:37:59,620 -Hence the budget? -That's what they want. 329 00:38:01,660 --> 00:38:03,460 I read the psychologist's report. 330 00:38:05,260 --> 00:38:08,700 I'll have that holiday, but later. 331 00:38:11,300 --> 00:38:12,500 How did you guess? 332 00:38:13,700 --> 00:38:17,420 Since prescribing more work to a work addict isn't allowed. 333 00:38:24,340 --> 00:38:26,780 -Sorjonen. -Hi Sorjonen. 334 00:38:28,100 --> 00:38:30,140 I'm going home now. Bad news, 335 00:38:30,220 --> 00:38:35,180 we couldn't find any mention of Kia Maasalo in any hospital records. 336 00:38:35,860 --> 00:38:37,900 She has to be somewhere. 337 00:38:37,980 --> 00:38:41,580 There's nothing more we can do today. 338 00:38:41,660 --> 00:38:43,100 What do you mean you can't? 339 00:38:43,180 --> 00:38:44,380 Heikkinen? 340 00:38:47,180 --> 00:38:50,820 Forget it. Thank you and good night. 341 00:38:53,380 --> 00:38:54,420 What was that? 342 00:38:55,420 --> 00:38:56,980 I told the NBI 343 00:38:58,580 --> 00:39:02,500 to look for Kia Maasalo in all Finnish hospitals. 344 00:39:04,460 --> 00:39:06,740 You can't just pass me over. 345 00:39:09,660 --> 00:39:14,460 But Kia Maasalo's name doesn't appear in any patient records. 346 00:39:16,060 --> 00:39:18,460 Why are you looking for Kia Maasalo? 347 00:39:19,180 --> 00:39:23,180 She'll lead us to Lasse Maasalo. 348 00:39:24,100 --> 00:39:28,700 The girl has to be somewhere. 349 00:39:33,580 --> 00:39:35,140 Let's find her, then. 350 00:39:38,220 --> 00:39:43,500 Kari Sorjonen, Lappeenranta police. Sorry to disturb you at this hour. 351 00:39:47,300 --> 00:39:50,380 Niko Uusitalo. Serious Crime Unit. 352 00:39:54,660 --> 00:39:57,220 Have you received a notification 353 00:39:57,300 --> 00:39:59,180 from the Serious Crime Unit? 354 00:40:00,660 --> 00:40:03,500 We're looking for a girl born in 2008 355 00:40:04,020 --> 00:40:07,780 suffering from a respiratory infection. 356 00:40:10,260 --> 00:40:11,260 Thanks. 357 00:40:14,380 --> 00:40:15,900 Thanks, goodbye. 358 00:40:35,260 --> 00:40:37,500 A message from a hospital in Oulu. 359 00:40:37,940 --> 00:40:39,020 A hit? 360 00:40:40,660 --> 00:40:41,620 A hit. 361 00:40:44,300 --> 00:40:46,300 OULU UNIVERSITY HOSPITAL 362 00:40:46,380 --> 00:40:48,900 Why is Riina Vaara in a coma? 363 00:40:49,700 --> 00:40:51,660 I can't tell you that. 364 00:40:52,380 --> 00:40:57,100 We're not questioning her treatment. Her real name is Kia Maasalo. 365 00:41:00,620 --> 00:41:02,460 She's been here six months. 366 00:41:03,500 --> 00:41:05,580 She had a respiratory infection. 367 00:41:06,340 --> 00:41:08,380 She was admitted as an emergency. 368 00:41:10,300 --> 00:41:12,020 What happened then? 369 00:41:12,300 --> 00:41:15,660 Her medication didn't work the way it should. 370 00:41:16,220 --> 00:41:19,420 It led to a momentary asphyxia. 371 00:41:21,060 --> 00:41:22,820 And that caused the coma? 372 00:41:23,700 --> 00:41:24,620 Yes. 373 00:41:25,780 --> 00:41:28,100 Have any family members visited her? 374 00:41:28,980 --> 00:41:30,220 Her father. 375 00:41:31,860 --> 00:41:32,900 Is this him? 376 00:41:33,660 --> 00:41:36,660 He claimed medical negligence caused the coma. 377 00:41:37,700 --> 00:41:41,340 His behavior was quite threatening. 378 00:41:42,300 --> 00:41:43,140 In what way? 379 00:41:45,100 --> 00:41:49,820 He said six staff members were to blame. 380 00:41:50,020 --> 00:41:53,620 He accused them of malpractice? 381 00:41:57,060 --> 00:42:00,300 We need the patient's personal details. 382 00:42:08,460 --> 00:42:10,020 Next of kin, Kalle Vaara. 383 00:42:12,540 --> 00:42:15,220 A prepaid number won't help us find him. 384 00:42:16,700 --> 00:42:19,260 Let's check the home address. 385 00:43:59,460 --> 00:44:01,180 This has Lasse written all over it. 386 00:44:01,980 --> 00:44:03,140 So it does. 387 00:44:28,660 --> 00:44:29,540 Kari! 388 00:44:31,500 --> 00:44:32,460 Take a look. 389 00:44:38,340 --> 00:44:39,540 Each victim... 390 00:44:41,620 --> 00:44:43,860 is an atonement for the past. 391 00:44:46,260 --> 00:44:48,740 Six people who caused Kia's coma. 392 00:44:49,180 --> 00:44:51,580 We've found five victims. There's one left. 393 00:44:55,740 --> 00:44:57,300 How is Janina? 394 00:44:58,180 --> 00:44:59,660 Mother's death? 395 00:44:59,980 --> 00:45:01,540 That can't be easy. 396 00:45:01,860 --> 00:45:04,220 Your daughter, Kia... 397 00:45:05,020 --> 00:45:07,500 She's doing well, apparently? 398 00:45:13,260 --> 00:45:17,940 I know a possible way to keep the sixth victim alive. 399 00:45:39,940 --> 00:45:41,500 Target spotted. 400 00:45:44,660 --> 00:45:46,860 He's walking from the parking lot 401 00:45:47,380 --> 00:45:49,340 toward the entrance. 402 00:45:51,660 --> 00:45:53,060 Car number two. 403 00:45:53,580 --> 00:45:54,900 No positive ID. 404 00:46:02,260 --> 00:46:05,660 MAIN ENTRANCE 405 00:46:13,620 --> 00:46:17,820 INFECTIOUS DISEASES WARD 406 00:46:46,940 --> 00:46:48,180 The room is empty. 407 00:47:02,460 --> 00:47:03,580 Where's my daughter? 408 00:47:04,220 --> 00:47:05,940 I have a message for you. 409 00:47:06,500 --> 00:47:08,740 -Message? -From Sorjonen. 410 00:47:16,140 --> 00:47:20,260 Kia is in Lappeenranta. She's not here anymore. 411 00:47:28,620 --> 00:47:34,940 Keep me informed about any visitors or outsiders approaching the patient. 412 00:47:42,420 --> 00:47:44,940 How many patrols are there and where? 413 00:47:45,740 --> 00:47:48,620 I... I don't know. 414 00:47:48,700 --> 00:47:49,740 You don't? 415 00:48:18,500 --> 00:48:19,620 He's in the stairwell. 416 00:48:50,980 --> 00:48:51,900 Empty. 417 00:49:06,620 --> 00:49:08,180 Patient room, do you copy? 418 00:49:12,700 --> 00:49:13,540 Copy. 419 00:49:14,340 --> 00:49:15,740 Anything happening? 420 00:49:16,140 --> 00:49:16,980 No. 421 00:49:18,060 --> 00:49:19,020 Over. 422 00:49:38,620 --> 00:49:41,060 12:22 A.M. 423 00:49:43,500 --> 00:49:45,900 We might just be wasting resources. 424 00:49:47,500 --> 00:49:49,660 I managed to be one step ahead of him. 425 00:49:51,980 --> 00:49:53,060 I left him a message. 426 00:49:54,660 --> 00:49:56,140 He won't be able to stay away. 427 00:49:58,420 --> 00:50:00,580 MAIN ENTRANCE 428 00:50:15,980 --> 00:50:17,140 Merry Christmas. 429 00:50:39,180 --> 00:50:40,140 Janina. 430 00:50:42,700 --> 00:50:44,420 It's been too long. 431 00:51:00,620 --> 00:51:03,100 02:16 A.M. 432 00:51:15,780 --> 00:51:17,900 Field unit two. Target approaches. 433 00:51:18,500 --> 00:51:19,620 Copy that. 434 00:51:31,140 --> 00:51:32,860 Kari! Where are you going? 435 00:51:41,460 --> 00:51:43,740 Target identified. It's Janina! 436 00:51:48,900 --> 00:51:50,980 The one approaching has been identified. 437 00:51:52,020 --> 00:51:53,300 It's Sorjonen's daughter. 438 00:51:59,580 --> 00:52:00,940 What are you doing here? 439 00:52:02,500 --> 00:52:04,180 Are you here out of your own will? 440 00:52:12,260 --> 00:52:13,380 Field one. 441 00:52:13,900 --> 00:52:15,580 Target possibly in the vicinity. 442 00:52:18,380 --> 00:52:20,540 "If anything should happen to Kia, 443 00:52:22,740 --> 00:52:25,060 you know what will happen to Janina." 444 00:52:27,940 --> 00:52:28,860 Police! Stop! 445 00:52:33,780 --> 00:52:34,700 Beat it. 446 00:52:37,740 --> 00:52:39,900 Only a person who's lost everything... 447 00:52:43,540 --> 00:52:46,220 "Only a person who's lost everything 448 00:52:47,980 --> 00:52:50,260 can know what loneliness feels like." 449 00:53:05,900 --> 00:53:09,540 "Kia will be looked after as long as we don't hear 450 00:53:09,620 --> 00:53:11,420 any bad news about you." 451 00:53:37,540 --> 00:53:39,020 "Merry Christmas, Kari." 452 00:53:40,460 --> 00:53:41,660 Where is he? 453 00:53:42,060 --> 00:53:42,940 Where 454 00:53:43,020 --> 00:53:45,780 He left me there, behind the corner. 455 00:54:41,220 --> 00:54:44,660 ''Have I told you about hate, or the love 456 00:54:44,740 --> 00:54:48,380 or the hate we children felt toward each other? 457 00:54:49,780 --> 00:54:52,300 Our terrible hatred in this ordinary tale 458 00:54:52,380 --> 00:54:54,060 of death and destruction, 459 00:54:54,140 --> 00:54:58,020 the story of our family looked at from all possible angles.'' 460 00:54:58,100 --> 00:54:59,940 MARGUERITE DURAS THE LOVER 461 00:55:06,060 --> 00:55:08,020 We'll continue next time, Leo. 462 00:55:12,540 --> 00:55:13,420 Leo. 463 00:55:17,020 --> 00:55:20,820 Do you mind if I borrow the book over Christmas? 464 00:55:22,100 --> 00:55:25,020 Sure, go ahead. 465 00:55:28,740 --> 00:55:29,900 Merry Christmas. 466 00:55:31,620 --> 00:55:33,460 Merry Christmas. 467 00:56:00,300 --> 00:56:01,260 Yes, please. 468 00:56:15,700 --> 00:56:17,820 -This is pretty good. -Not bad. 469 00:56:34,900 --> 00:56:36,740 WE LEAVE THIS LIFE AND YET NEVER LEAVE. 470 00:57:18,340 --> 00:57:20,140 Are you going to say something? 471 00:57:21,820 --> 00:57:23,540 I don't know what to say. 472 00:57:25,020 --> 00:57:27,900 You've done everything you can. 473 00:57:28,340 --> 00:57:29,580 Get some rest. 474 00:57:30,740 --> 00:57:32,180 Four needless victims. 475 00:57:35,100 --> 00:57:37,140 Two were saved, thanks to you. 476 00:57:38,340 --> 00:57:42,300 I promised you I'd take care of Janina. 477 00:57:44,780 --> 00:57:46,740 Isn't that what you want, too? 478 00:57:48,340 --> 00:57:49,660 What do you think? 479 00:57:51,780 --> 00:57:52,980 Be with her now. 480 00:57:56,060 --> 00:57:57,580 It's not that easy. 481 00:59:42,140 --> 00:59:44,940 Subtitle translation by: 33238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.