All language subtitles for Sorjonen S03E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,460 --> 00:02:54,780 THE HUMAN BEAST 1/2 2 00:02:58,940 --> 00:03:02,500 Einari had to move, his father got a new job. 3 00:03:03,620 --> 00:03:05,620 They had to move. 4 00:03:09,420 --> 00:03:12,700 We know how much you liked Einari. 5 00:03:12,780 --> 00:03:13,780 Kari! 6 00:03:14,580 --> 00:03:16,820 It's only a few hours' drive. 7 00:03:18,020 --> 00:03:20,220 We could drive up there some weekend. 8 00:03:21,700 --> 00:03:23,700 Sometimes people just have to... 9 00:03:24,740 --> 00:03:26,140 they have to relocate. 10 00:03:53,740 --> 00:03:55,460 Janina asked me to bring you these. 11 00:04:06,380 --> 00:04:07,260 Thanks. 12 00:04:11,860 --> 00:04:16,220 People talk way too much at these events. 13 00:05:20,540 --> 00:05:25,540 We have gathered here to pay our respects to our lovely, 14 00:05:26,380 --> 00:05:30,020 beloved Pauliina Sorjonen. 15 00:05:30,380 --> 00:05:34,300 ''A weary soul to rest is laid, eternal gentle Sundays await.'' 16 00:05:34,780 --> 00:05:36,980 Kaisa-Mari Holopainen and family. 17 00:05:39,780 --> 00:05:44,660 ''The Good Shepherd's timely aid a weary spirit's woes unmade.'' 18 00:05:45,660 --> 00:05:48,940 Colleagues from Helsinki. 19 00:05:52,180 --> 00:05:53,700 "A life has come to an end..." 20 00:05:53,780 --> 00:05:57,660 -I thought I'd skip this part. -You can't. 21 00:05:57,740 --> 00:05:59,220 "...Leena ja Ismo Rajala." 22 00:06:00,340 --> 00:06:03,500 I've never quite understood the point. 23 00:06:04,500 --> 00:06:06,340 Are we going to do this together? 24 00:06:08,940 --> 00:06:12,820 ''We leave this life and yet never leave. 25 00:06:13,140 --> 00:06:16,460 Our lives continue in all we have done.'' 26 00:06:17,620 --> 00:06:18,900 Anonymous. 27 00:06:19,900 --> 00:06:24,660 There are dessert and beverages on the table over there. 28 00:06:25,860 --> 00:06:27,500 Don't go anywhere. 29 00:06:40,180 --> 00:06:41,660 Does Kari know? 30 00:06:43,060 --> 00:06:44,620 No, not yet. 31 00:06:45,740 --> 00:06:47,940 You'll have to tell him sooner or later. 32 00:06:49,860 --> 00:06:52,380 He doesn't need the information today. 33 00:06:56,860 --> 00:06:59,700 WE LEAVE THIS LIFE AND YET NEVER LEAVE. 34 00:07:10,140 --> 00:07:15,260 I wrote this song when Mom was spending her final weeks in hospital. 35 00:07:16,180 --> 00:07:17,340 And, 36 00:07:17,620 --> 00:07:19,380 the working title is "Hatred". 37 00:07:20,820 --> 00:07:24,260 This is the first part of the song. 38 00:07:39,980 --> 00:07:44,660 I carry and bear the pain 39 00:07:46,500 --> 00:07:51,740 That has made you suffer again 40 00:07:54,740 --> 00:07:57,740 I see your peaceful sleep 41 00:07:58,020 --> 00:08:00,540 Turn endless oceans deep 42 00:08:05,060 --> 00:08:09,500 Sometimes people simply fall 43 00:08:12,500 --> 00:08:16,460 Without heroics, battle calls 44 00:08:18,540 --> 00:08:22,260 The last days may be beautiful 45 00:08:22,340 --> 00:08:25,740 But they won't bring you back 46 00:08:28,180 --> 00:08:33,660 Just leave me alone in silence 47 00:08:35,660 --> 00:08:41,170 Sorrows to dust and back to black 48 00:08:42,140 --> 00:08:46,170 And I hate happy memories 49 00:08:46,260 --> 00:08:49,500 I hate sunny reveries 50 00:08:50,100 --> 00:08:53,740 So leave me alone 51 00:08:54,300 --> 00:08:57,380 Leave me alone 52 00:08:57,900 --> 00:09:03,180 Just leave me alone in silence 53 00:09:12,220 --> 00:09:13,940 Goddammit! 54 00:09:19,500 --> 00:09:20,620 Do you need help? 55 00:09:21,700 --> 00:09:22,580 No. 56 00:09:24,300 --> 00:09:26,580 You don't have to do that right now. 57 00:09:27,540 --> 00:09:29,180 When should I do it then? 58 00:10:14,820 --> 00:10:16,020 Sorjonen. 59 00:10:20,780 --> 00:10:21,860 I'll be right there. 60 00:10:23,940 --> 00:10:26,940 He's coming there because he wants to! 61 00:10:38,540 --> 00:10:39,620 Janina! 62 00:11:10,220 --> 00:11:11,180 What are you doing? 63 00:11:13,340 --> 00:11:14,660 This has to be done. 64 00:11:32,140 --> 00:11:33,060 Going somewhere? 65 00:11:38,220 --> 00:11:39,140 To work. 66 00:11:41,140 --> 00:11:43,900 I'll let you get on with that. 67 00:11:47,180 --> 00:11:49,740 But don't throw anything away yet. 68 00:11:50,420 --> 00:11:51,260 Why not? 69 00:11:53,220 --> 00:11:55,980 You might regret it later. 70 00:12:31,260 --> 00:12:32,580 What are you doing here? 71 00:12:33,700 --> 00:12:35,100 Investigating a crime. 72 00:12:36,020 --> 00:12:38,020 I don't think you should be here. 73 00:12:39,380 --> 00:12:41,180 Where am I supposed to be then? 74 00:12:44,580 --> 00:12:47,620 Looks like his insides have been gouged out. 75 00:12:50,700 --> 00:12:51,860 He's been mauled. 76 00:12:53,220 --> 00:12:55,260 Not by a wolf or a dog. 77 00:12:57,500 --> 00:12:58,660 Something smaller. 78 00:13:00,500 --> 00:13:02,860 Why was the body placed here? 79 00:13:03,500 --> 00:13:04,860 Why not there? 80 00:13:05,660 --> 00:13:08,500 That's closer to the road and hidden from sight. 81 00:13:10,780 --> 00:13:12,460 Want to know who the murderer is? 82 00:13:14,100 --> 00:13:14,900 A rat. 83 00:13:15,780 --> 00:13:17,340 It was in his stomach. 84 00:13:17,780 --> 00:13:18,980 Stomach? 85 00:13:19,260 --> 00:13:20,860 You saw the point of entry. 86 00:13:23,660 --> 00:13:25,020 Torture method. 87 00:13:27,740 --> 00:13:33,420 When you block other escape routes, the rat has to eat its way out. 88 00:13:46,780 --> 00:13:50,020 You saw the abrasions on his wrists and ankles? 89 00:13:52,620 --> 00:13:56,300 Traces of polypropylene on his skin. He'd been tied up. 90 00:13:57,820 --> 00:14:01,140 The straps were about 2,5 cm wide. 91 00:14:02,460 --> 00:14:08,180 He'd been tortured elsewhere, then placed where he was found? 92 00:14:08,900 --> 00:14:12,060 Took him two to three hours to die. 93 00:14:14,180 --> 00:14:19,700 Hypothermia probably rendered him unconscious before he died. 94 00:14:20,540 --> 00:14:24,340 The perpetrator wanted to cause pain. 95 00:14:25,500 --> 00:14:26,300 Yeah... 96 00:14:29,340 --> 00:14:31,220 Why are people tortured? 97 00:14:32,060 --> 00:14:36,780 For a confession, or to get some information out of them. 98 00:14:39,420 --> 00:14:41,420 The victim's mouth was taped. 99 00:14:44,580 --> 00:14:45,780 The inquisition... 100 00:14:47,340 --> 00:14:52,820 Their intentions were good, in a way. They tried to root out heresy. 101 00:14:55,620 --> 00:14:59,300 But was it done to cure the victims 102 00:15:00,700 --> 00:15:01,980 or to control people? 103 00:15:02,860 --> 00:15:05,740 To get attention for the cause. 104 00:15:10,020 --> 00:15:11,260 Thanks HP! 105 00:15:23,740 --> 00:15:28,100 My first case at the NBI was also a mutilation. 106 00:15:29,300 --> 00:15:30,260 A rat? 107 00:15:30,860 --> 00:15:33,100 A dog. It mauled a man. 108 00:15:34,060 --> 00:15:34,980 So? 109 00:15:35,540 --> 00:15:39,740 The dog's owner put a lot of work into training it for the job. 110 00:15:39,820 --> 00:15:40,820 Why? 111 00:15:40,900 --> 00:15:45,340 He wanted to impress. Not the victim, but others. 112 00:15:46,940 --> 00:15:48,900 Lack of affective empathy. 113 00:15:49,340 --> 00:15:50,140 What? 114 00:15:56,700 --> 00:16:02,540 The perpetrators usually think they're right, that they've been wronged. 115 00:16:03,580 --> 00:16:07,420 The MO tells us the perpetrator is worth noticing. 116 00:16:08,420 --> 00:16:10,580 The body was meant to be found. 117 00:16:12,140 --> 00:16:13,380 But why was it there? 118 00:16:15,380 --> 00:16:17,780 The victim has an identical twin brother. 119 00:16:20,620 --> 00:16:24,540 The victim, Anssi Matinsalo, 45, bachelor, no family. 120 00:16:25,300 --> 00:16:28,740 Hard worker, responsible. Nothing special. 121 00:16:30,340 --> 00:16:32,780 His twin brother Kimmo is more interesting. 122 00:16:34,380 --> 00:16:35,580 Criminal record? 123 00:16:37,940 --> 00:16:40,740 One-year suspended sentence in 2013. 124 00:16:41,580 --> 00:16:42,940 A case of mistaken identity? 125 00:16:44,460 --> 00:16:47,140 Have a word with the brother. 126 00:16:59,940 --> 00:17:01,580 Did Niko ask you to watch over me? 127 00:17:03,580 --> 00:17:04,660 He's my superior. 128 00:17:10,980 --> 00:17:13,220 I'll tell you if I'm not up to this. 129 00:17:13,780 --> 00:17:14,700 You do that. 130 00:17:26,620 --> 00:17:30,230 I don't get why anybody would want to harm Anssi. 131 00:17:32,500 --> 00:17:36,060 Where were you around the time of the murder? 132 00:17:39,100 --> 00:17:40,500 The day before yesterday? 133 00:17:42,740 --> 00:17:47,500 I had a date. One of those dating sites. 134 00:17:48,540 --> 00:17:50,660 If I'd known Anssi was in-- 135 00:17:50,740 --> 00:17:51,780 You don't drive? 136 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 No. I don't. 137 00:17:58,060 --> 00:18:00,980 Because of what happened six years ago? 138 00:18:07,220 --> 00:18:09,180 There was all sorts of stuff back then. 139 00:18:10,100 --> 00:18:11,020 Divorce and... 140 00:18:12,260 --> 00:18:13,540 I drank quite a bit. 141 00:18:14,460 --> 00:18:16,260 The girl came out of nowhere, 142 00:18:16,740 --> 00:18:21,940 darted out of a hedgerow on a scooter. 143 00:18:23,420 --> 00:18:25,780 She wasn't even wearing a reflector. 144 00:18:26,580 --> 00:18:29,460 You got off quite easy. 145 00:18:33,020 --> 00:18:36,460 Is there anybody who would want to hurt you? 146 00:18:39,540 --> 00:18:40,700 Do you mean...? 147 00:18:41,500 --> 00:18:43,500 It can't be counted out. 148 00:18:52,980 --> 00:18:54,060 Help us. 149 00:19:00,420 --> 00:19:04,460 Your lenient sentence. 150 00:19:06,660 --> 00:19:08,380 Did it rouse negative feelings? 151 00:19:10,340 --> 00:19:11,740 The little girl's parents? 152 00:19:18,340 --> 00:19:19,300 I don't think so. 153 00:19:28,300 --> 00:19:32,220 We're here because of what happened to Iris six years ago. 154 00:19:35,740 --> 00:19:39,540 I probably shouldn't say this, but it somehow feels fair 155 00:19:40,620 --> 00:19:42,700 that the one who did that to Iris... 156 00:19:47,740 --> 00:19:51,860 has to go through something horrible himself. 157 00:19:57,580 --> 00:19:59,580 We wanted to keep all this. 158 00:20:07,660 --> 00:20:08,660 Does it work? 159 00:20:13,740 --> 00:20:15,300 Is trying to remember wrong? 160 00:20:20,820 --> 00:20:23,460 The parents have a motive. 161 00:20:24,620 --> 00:20:26,740 The girl's room was a shrine. 162 00:20:27,420 --> 00:20:30,300 Are objects necessary for remembering? 163 00:20:30,860 --> 00:20:36,940 Why not clear away the past instead of reminding yourself of it every day? 164 00:20:38,460 --> 00:20:39,340 Quite. 165 00:20:41,020 --> 00:20:42,780 Who read my report? 166 00:20:50,740 --> 00:20:53,020 Why did I mention the family's dogs? 167 00:20:55,220 --> 00:20:56,660 They like animals. 168 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 So? 169 00:20:58,540 --> 00:21:03,180 The perpetrator used a rat to commit a crime. Doesn't fit. 170 00:21:05,900 --> 00:21:11,340 Could you find Kimmo Matinsalo's court records from 2013 for me? 171 00:21:12,140 --> 00:21:13,940 After my missing person report. 172 00:21:14,660 --> 00:21:15,900 Who's missing? 173 00:21:16,260 --> 00:21:19,260 The parents of the man who just left. 174 00:21:19,340 --> 00:21:20,620 A retired couple. 175 00:21:21,460 --> 00:21:22,700 Routine case. 176 00:21:38,060 --> 00:21:39,300 I'm fine. 177 00:21:40,620 --> 00:21:42,900 That's what you wanted to talk about? 178 00:21:43,140 --> 00:21:46,420 Not me, actually, but Karoliina Lahti. 179 00:21:47,300 --> 00:21:49,140 She's in the interview room. 180 00:21:50,100 --> 00:21:53,300 Why did you bring my therapist here? 181 00:21:53,700 --> 00:21:56,100 Standard procedure. 182 00:21:56,980 --> 00:21:59,860 When an officer's family member dies, 183 00:21:59,940 --> 00:22:04,020 we have to assess their ability to work. 184 00:22:05,340 --> 00:22:10,900 I thought it would be easier to talk to someone who knows you. 185 00:22:11,340 --> 00:22:13,540 HP tipped me off about who to ask. 186 00:22:15,060 --> 00:22:18,100 I won't be able to refuse, apparently? 187 00:22:19,420 --> 00:22:24,660 Kari. I need you more than ever, but in good health. 188 00:22:29,700 --> 00:22:32,100 Is there something else I should know about? 189 00:22:34,060 --> 00:22:35,740 Let's just get this over with first. 190 00:23:02,780 --> 00:23:05,780 I'm used to being on that side of the table. 191 00:23:07,660 --> 00:23:09,980 This is not an interrogation. 192 00:23:10,940 --> 00:23:13,500 That's where we already differ. 193 00:23:14,940 --> 00:23:17,900 Does being at work feel good? 194 00:23:17,980 --> 00:23:19,100 It does. 195 00:23:19,180 --> 00:23:20,380 Why? 196 00:23:20,860 --> 00:23:22,020 You know me. 197 00:23:23,580 --> 00:23:28,860 It's not defensive behavior, it's work addiction. I need work. 198 00:23:29,180 --> 00:23:32,420 It's the only part of me still left. 199 00:23:33,860 --> 00:23:38,660 You told me Pauliina's illness triggered some symptoms. 200 00:23:40,860 --> 00:23:42,940 Are you still thinking about old cases? 201 00:23:47,980 --> 00:23:54,140 I don't need to see old victims inside my head anymore, if that's what you mean. 202 00:23:56,380 --> 00:24:00,340 Do the old cases distract you? 203 00:24:00,820 --> 00:24:04,140 The opposite. Everything is connected. 204 00:24:07,700 --> 00:24:11,580 What you have done before is present here and now. 205 00:24:13,500 --> 00:24:16,900 The past can help you if you let it. 206 00:24:18,540 --> 00:24:19,740 Synesthesia. 207 00:24:24,260 --> 00:24:27,220 What is the purpose of this? A report to Niko? 208 00:24:28,900 --> 00:24:33,300 If there's a chance I can solve crimes, 209 00:24:33,380 --> 00:24:36,380 isn't that reason enough to keep working? 210 00:24:58,660 --> 00:24:59,620 Hi. 211 00:25:00,420 --> 00:25:01,540 Hi. 212 00:25:03,620 --> 00:25:08,660 How about eating out? Just to get out of the house. 213 00:25:11,620 --> 00:25:13,180 Not today. 214 00:25:14,940 --> 00:25:17,300 I want to stay at home. 215 00:25:20,460 --> 00:25:21,740 Just a thought. 216 00:25:39,740 --> 00:25:41,140 Are we eating here? 217 00:25:42,980 --> 00:25:44,380 It's better this way. 218 00:25:55,380 --> 00:25:59,860 We should find new ways of doing things. 219 00:26:01,940 --> 00:26:03,260 Our ways. 220 00:26:07,980 --> 00:26:09,380 Something wrong? 221 00:26:12,340 --> 00:26:14,500 Want to know what I've been doing all day? 222 00:26:16,100 --> 00:26:20,500 I do know. You've been clearing out the boxes... 223 00:26:23,660 --> 00:26:24,620 Janina. 224 00:26:30,300 --> 00:26:31,500 Come back here. 225 00:26:33,860 --> 00:26:34,940 Let's talk. 226 00:26:41,060 --> 00:26:44,700 How about the party? Any chance of turning your head? 227 00:26:48,340 --> 00:26:49,620 My ride is here. 228 00:28:53,140 --> 00:28:54,420 Hold on. 229 00:29:02,620 --> 00:29:06,500 -What time do you get off? -Around five. Why? 230 00:29:07,300 --> 00:29:09,140 Would you like to do something? 231 00:29:10,700 --> 00:29:12,540 I don't want to stay at home. 232 00:29:15,660 --> 00:29:17,340 You can wait inside. 233 00:29:18,660 --> 00:29:21,260 Leave your car here and come inside. 234 00:29:51,900 --> 00:29:52,980 Five shots. 235 00:29:53,740 --> 00:29:55,500 I haven't finished this one yet. 236 00:29:56,140 --> 00:29:57,740 These are for me. 237 00:30:02,380 --> 00:30:04,500 Should I be worried? 238 00:30:04,820 --> 00:30:08,300 You're close to death at the retirement home 239 00:30:08,500 --> 00:30:12,940 and have to deal with it, but our lives have just begun. 240 00:30:13,860 --> 00:30:15,220 Five shots? 241 00:30:35,380 --> 00:30:39,580 Do you think it's wrong to dance if someone has just died? 242 00:30:40,780 --> 00:30:41,900 No I don't. 243 00:30:42,980 --> 00:30:43,860 You want to dance? 244 00:31:10,020 --> 00:31:11,540 Raise your head a little. 245 00:31:15,100 --> 00:31:16,180 Hi! 246 00:31:17,460 --> 00:31:19,060 Wait a little. 247 00:31:19,620 --> 00:31:22,980 -Where the fuck can I go? -Nowhere, just wait. 248 00:31:29,580 --> 00:31:30,380 Hi. 249 00:31:33,620 --> 00:31:34,940 You've got to be joking. 250 00:31:35,500 --> 00:31:37,140 You've got to be joking. 251 00:31:37,660 --> 00:31:40,540 Janina. Alright, let's see. 252 00:31:42,140 --> 00:31:45,260 Look at me, stay with me! 253 00:31:46,180 --> 00:31:49,700 -How much has she drunk? -I didn't keep tabs on her. 254 00:31:57,900 --> 00:32:00,540 I told Janina she could stay here for a while. 255 00:32:03,780 --> 00:32:04,980 You decided that, did you? 256 00:32:06,220 --> 00:32:09,140 It's my name on the lease. 257 00:32:09,620 --> 00:32:13,260 Stop that. Katia, stop it. 258 00:32:13,580 --> 00:32:15,100 I don't want to go home. 259 00:32:17,860 --> 00:32:19,900 Does Kari know you're here? 260 00:32:22,100 --> 00:32:23,060 Janina! 261 00:32:24,620 --> 00:32:26,300 Does Kari know you're here? 262 00:32:52,420 --> 00:32:53,860 Is she alright? 263 00:32:56,780 --> 00:32:58,780 She just had a few too many. 264 00:33:09,940 --> 00:33:11,980 I'll bring her a few changes of clothes. 265 00:33:13,540 --> 00:33:15,220 That might be good for her. 266 00:33:16,060 --> 00:33:17,380 It's a good idea. 267 00:33:22,540 --> 00:33:24,420 You're a good friend. 268 00:33:32,220 --> 00:33:33,940 You're not coming? 269 00:33:39,220 --> 00:33:40,500 Hang in there. 270 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 Thanks. 271 00:33:59,020 --> 00:34:02,340 3-70, 3-70. 272 00:34:02,420 --> 00:34:06,020 The first patrol has arrived and started to seal the place off. 273 00:34:06,780 --> 00:34:12,940 Don't touch anything before SECRI arrive. And keep clear of the field. 274 00:34:13,580 --> 00:34:14,980 Shall we go? 275 00:34:18,500 --> 00:34:22,060 A family nearby let their dog roam free out here. 276 00:34:23,060 --> 00:34:26,580 It found the arm in the snow and started barking. 277 00:34:27,460 --> 00:34:30,340 Have they tried to find the arm's owner? 278 00:34:31,060 --> 00:34:33,020 Niko told them to wait for us. 279 00:34:35,380 --> 00:34:36,500 Hi. 280 00:34:49,260 --> 00:34:54,110 The year I started at the NBI, we found two shoes in the woods. 281 00:34:55,260 --> 00:34:59,550 We started wondering what the victim's shoes 282 00:34:59,620 --> 00:35:02,060 were doing beside a path. 283 00:35:03,180 --> 00:35:07,820 It turned out they were pointing us in a certain direction. 284 00:35:09,340 --> 00:35:14,220 This finger is pointing toward the barn. Has anybody been there yet? 285 00:35:48,860 --> 00:35:49,660 Kari! 286 00:36:11,780 --> 00:36:14,620 We found something behind the barn. 287 00:36:57,300 --> 00:37:01,500 Ella Raunio, 23, healthcare student. 288 00:37:02,020 --> 00:37:07,700 Her father reported her missing when she didn't come home from school. 289 00:37:08,900 --> 00:37:15,500 The wheelchair is from the hospital. They last treated Ella for a broken hip. 290 00:37:15,580 --> 00:37:16,740 Last treated Ella? 291 00:37:17,580 --> 00:37:19,460 They treated her many times. 292 00:37:19,540 --> 00:37:21,900 Fractures, internal bleeding... 293 00:37:24,700 --> 00:37:25,900 What are you looking for? 294 00:37:27,780 --> 00:37:28,820 Convictions. 295 00:37:34,740 --> 00:37:41,380 This "loving father" was given a suspended sentence for beating up his ex in 2002. 296 00:37:42,180 --> 00:37:44,060 And a restraining order. 297 00:37:44,460 --> 00:37:45,860 She lived with her father? 298 00:37:45,940 --> 00:37:47,220 Every other week. 299 00:37:47,300 --> 00:37:51,700 We have a suspect. Kari and Lena, interview the father. 300 00:38:19,340 --> 00:38:20,140 Wait. 301 00:38:24,420 --> 00:38:25,580 Police, stop! 302 00:38:38,100 --> 00:38:39,740 I haven't done anything. 303 00:38:39,820 --> 00:38:43,660 We just want... Shut up! 304 00:38:43,980 --> 00:38:46,020 We just want a word with you. 305 00:38:46,100 --> 00:38:50,220 Honestly, I don't know where Ella is. 306 00:38:55,220 --> 00:38:57,900 Ella's schoolmate saw her leave school. 307 00:38:59,780 --> 00:39:00,940 Where were you? 308 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 At home. 309 00:39:04,220 --> 00:39:05,620 Can somebody verify that? 310 00:39:07,020 --> 00:39:08,540 I was alone. 311 00:39:10,260 --> 00:39:11,900 What are you accusing me of? 312 00:39:12,860 --> 00:39:14,060 What are you thinking? 313 00:39:15,220 --> 00:39:16,620 He doesn't have an alibi. 314 00:39:16,700 --> 00:39:18,460 I haven't done anything. 315 00:39:25,580 --> 00:39:30,740 That man wouldn't be able to kill his daughter. 316 00:39:30,820 --> 00:39:32,740 He's been beating her up for years. 317 00:39:34,660 --> 00:39:38,580 We're looking for a narcissist. He lacks self-esteem. 318 00:39:39,780 --> 00:39:42,100 He hit her to keep her near him, 319 00:39:42,180 --> 00:39:47,820 broke her down to make her depend on him. 320 00:39:48,620 --> 00:39:50,580 That man is all alone. 321 00:40:01,780 --> 00:40:04,460 Take some clothes off. It's hot in here. 322 00:40:13,060 --> 00:40:14,460 How quickly will these thaw? 323 00:40:15,660 --> 00:40:16,860 How are you holding up? 324 00:40:23,620 --> 00:40:25,580 You contacted my therapist. 325 00:40:26,500 --> 00:40:32,060 Niko wanted an occupational therapist, but I thought this would be better. 326 00:40:33,460 --> 00:40:34,780 What do you want to know? 327 00:40:35,180 --> 00:40:36,660 I'm interested in the hand. 328 00:40:41,660 --> 00:40:44,340 This has been done by a professional. 329 00:40:45,460 --> 00:40:46,900 With autopsy tools? 330 00:40:47,460 --> 00:40:49,460 See that Bosch drill? 331 00:40:50,740 --> 00:40:55,020 Our tools are off the shelf too. You just need to pick the right one. 332 00:40:56,220 --> 00:40:59,300 With a standard drill bit, it's good for opening a skull. 333 00:41:02,340 --> 00:41:07,020 Was the hand sawn off before or after death? 334 00:41:08,660 --> 00:41:10,220 Do you really want to know? 335 00:41:12,980 --> 00:41:14,500 That's all I need. 336 00:41:14,940 --> 00:41:16,820 The culprit thinks he's clever. 337 00:41:17,700 --> 00:41:19,860 Treasure hunting for the police. 338 00:43:15,020 --> 00:43:19,300 MISSING PERSON REPORT 339 00:43:26,060 --> 00:43:27,980 I need to write a missing person report. 340 00:43:28,220 --> 00:43:31,140 A retired couple, routine case. 341 00:44:02,460 --> 00:44:04,020 Stop sneaking around. 342 00:44:08,740 --> 00:44:11,580 Bras should be washed in a laundry bag. 343 00:44:17,060 --> 00:44:18,220 You've told me that. 344 00:44:20,380 --> 00:44:23,740 The support wire might come off and jam the machine. 345 00:44:25,820 --> 00:44:29,580 Why am I doing this alone? This is not the fifties. 346 00:44:32,940 --> 00:44:34,780 Have you slept? You look tired. 347 00:44:35,700 --> 00:44:37,100 There's been all sorts. 348 00:44:39,100 --> 00:44:44,940 Doing the housework properly will reduce your work stress. 349 00:44:45,700 --> 00:44:47,460 Oh, but you like chaos. 350 00:44:47,540 --> 00:44:51,820 No, I like it when things are in order. 351 00:44:51,900 --> 00:44:54,060 I do. 352 00:44:54,140 --> 00:44:57,140 You like to play the chef and let me do this. 353 00:44:57,260 --> 00:44:58,740 We can swap places. 354 00:45:00,540 --> 00:45:07,220 You like your deck to be shuffled. You like those photos on the wall. 355 00:45:32,620 --> 00:45:36,460 My old case from 2013. 356 00:45:36,540 --> 00:45:37,980 What's that doing there? 357 00:45:39,060 --> 00:45:40,580 Common denominator: 358 00:45:42,060 --> 00:45:43,580 torture by animal. 359 00:45:44,300 --> 00:45:48,860 My first case from 2002. 360 00:45:49,740 --> 00:45:51,260 Common denominator: 361 00:45:52,220 --> 00:45:54,500 clue about a hidden body. 362 00:45:54,580 --> 00:45:57,020 Common denominator number three: 363 00:45:57,580 --> 00:46:01,180 convicted family member. 364 00:46:01,820 --> 00:46:05,100 Anssi Matinsalo's brother ran over a child. 365 00:46:06,100 --> 00:46:10,100 Ella Raunio's father was convicted of assault. 366 00:46:10,780 --> 00:46:13,020 Coincidence? 367 00:46:13,660 --> 00:46:18,580 The relatives might be the actual targets instead of the victims themselves. 368 00:46:19,780 --> 00:46:20,700 Why? 369 00:46:21,500 --> 00:46:24,700 Why were both victims tortured? 370 00:46:25,740 --> 00:46:30,660 Kimmo Matinsalo's sentence was short. Too short, according to some. 371 00:46:31,580 --> 00:46:33,380 Culprits are made to suffer. 372 00:46:35,500 --> 00:46:41,260 A lenient sentence enabled Raunio to continue his violent behavior. 373 00:46:42,100 --> 00:46:44,460 -Revenge? -Or a message. 374 00:46:45,220 --> 00:46:50,020 Nonetheless, we'll continue looking for two separate perpetrators. 375 00:46:54,540 --> 00:46:58,180 Have you found the missing pensioners? 376 00:46:58,740 --> 00:46:59,660 No. 377 00:46:59,740 --> 00:47:02,060 I need all the documents on the family. 378 00:47:02,140 --> 00:47:05,220 And I want to meet the son. 379 00:47:06,780 --> 00:47:07,860 Why? 380 00:47:08,340 --> 00:47:12,420 If my theory 381 00:47:13,500 --> 00:47:17,660 is correct, I'll explain those pictures, these cases 382 00:47:17,740 --> 00:47:20,420 and why I want to see the son. 383 00:47:24,300 --> 00:47:25,220 Alright. 384 00:47:28,220 --> 00:47:29,140 We'll do so. 385 00:47:39,620 --> 00:47:42,140 You were sentenced eight years ago. 386 00:47:42,900 --> 00:47:44,180 It was an accident. 387 00:47:45,300 --> 00:47:49,140 A medical error caused by inexperience. 388 00:48:05,380 --> 00:48:09,260 How did the patient's parents react? 389 00:48:10,900 --> 00:48:11,780 They... 390 00:48:13,140 --> 00:48:15,580 appealed the sentence. 391 00:48:17,380 --> 00:48:18,460 They said... 392 00:48:20,740 --> 00:48:23,660 justice hadn't been served. 393 00:49:53,940 --> 00:49:55,220 The missing pensioner. 394 00:49:56,860 --> 00:49:58,740 Matti Rinno can identify the body. 395 00:50:01,500 --> 00:50:02,460 Kari. 396 00:50:03,580 --> 00:50:04,500 Kari! 397 00:50:07,420 --> 00:50:10,860 If you have any idea who the culprit is, do tell us. 398 00:50:13,420 --> 00:50:15,220 We're not here by chance. 399 00:50:17,740 --> 00:50:23,060 We have to find Matti Rinno's mother before it's too late. 400 00:50:23,500 --> 00:50:24,300 How? 401 00:50:25,220 --> 00:50:31,620 All these cases point toward my old ones. I had a case in which two close brothers 402 00:50:33,060 --> 00:50:36,260 were left for worm food. 403 00:50:36,340 --> 00:50:41,260 Now we found a spouse who was left to be eaten by birds. 404 00:50:42,340 --> 00:50:44,420 The wife has been left for bait? 405 00:50:45,300 --> 00:50:50,940 Each body has been carefully placed. The first one at a mine, 406 00:50:51,380 --> 00:50:57,340 the second one in a barn and the third one on that roof. 407 00:51:11,540 --> 00:51:14,780 Isn't that Lasse Maasalo's moldy house? 408 00:51:16,460 --> 00:51:19,500 What does Lasse Maasalo have to do with this? 409 00:51:28,740 --> 00:51:32,140 We need to search the nearby areas. 410 00:51:32,620 --> 00:51:36,820 If we move fast, we might be able to save one victim! 411 00:52:06,860 --> 00:52:11,220 She's alive. SECRI are here. She needs first aid. 412 00:52:11,300 --> 00:52:14,500 Blanket! And a first aid kit. 413 00:52:24,660 --> 00:52:25,580 Kari. 414 00:52:25,780 --> 00:52:27,500 Are you sure about Lasse Maasalo? 415 00:52:30,860 --> 00:52:37,180 This is the on-scene commander. I want an APB on Lasse Maasalo. 416 00:52:38,220 --> 00:52:39,340 What? 417 00:52:40,140 --> 00:52:43,940 He's dangerous, a local ex-chemist. 418 00:53:19,660 --> 00:53:23,060 ''We leave this life and yet never leave. 419 00:53:23,660 --> 00:53:26,740 Our lives continue in all we have done.'' 420 00:53:28,100 --> 00:53:29,420 Anonymous. 421 00:53:56,540 --> 00:54:00,620 WE LEAVE THIS LIFE AND YET NEVER LEAVE. OUR LIVES CONTINUE IN ALL WE HAVE DONE. 422 00:54:06,500 --> 00:54:08,340 I thought you wouldn't come. 423 00:54:12,860 --> 00:54:14,260 My condolences 424 00:54:16,020 --> 00:54:17,420 for your loss. 30244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.