All language subtitles for Sim24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,500 --> 00:02:18,125 20th of January 1970, 2 00:02:20,916 --> 00:02:22,500 1:34 AM. 3 00:02:51,750 --> 00:02:54,250 I'm doing research now. Turn off the turntable! 4 00:02:58,125 --> 00:03:01,333 Turn off the music, Gloria! For fuck's sake! 5 00:03:12,750 --> 00:03:13,666 Good morning. 6 00:03:13,750 --> 00:03:18,375 …when they called him out of the room. He returns after a while, 7 00:03:18,458 --> 00:03:21,750 and says, Where were we at, gentlemen? 8 00:03:21,833 --> 00:03:26,500 With one leg on one arm and the other one on the other. 9 00:03:27,125 --> 00:03:30,541 Gentlemen! What a woman she was! 10 00:03:36,708 --> 00:03:39,083 Simona Kossak. 11 00:03:39,166 --> 00:03:40,041 Yes. 12 00:03:40,125 --> 00:03:43,125 Was Jerzy Kossak your family? 13 00:03:44,708 --> 00:03:46,208 Yes. He was my father. 14 00:03:46,916 --> 00:03:49,708 So, that makes Wojciech Kossak your grandpa. 15 00:03:50,958 --> 00:03:53,625 Yes, and Juliusz Kossak was my great-grandfather. 16 00:03:55,041 --> 00:03:57,000 Do you paint horses, too? 17 00:03:58,791 --> 00:04:01,666 - No, I don't. - What do you paint then? 18 00:04:03,041 --> 00:04:05,666 Nothing. I don't have the talent. 19 00:04:06,583 --> 00:04:08,125 Such a pity. 20 00:04:08,208 --> 00:04:10,583 But you like horses, don't you? 21 00:04:11,875 --> 00:04:13,958 I do. The alive ones. 22 00:04:15,333 --> 00:04:18,166 Is your master's about horses? 23 00:04:20,375 --> 00:04:21,791 No. About fish. 24 00:04:23,541 --> 00:04:25,625 What is the topic of your thesis? 25 00:04:25,708 --> 00:04:29,333 Sounds emitted by fish of the Hemichromis bimaculatis species. 26 00:04:29,958 --> 00:04:32,000 You recorded fish sounds. 27 00:04:34,166 --> 00:04:35,000 I did. 28 00:04:35,916 --> 00:04:38,875 I put condoms over microphones and those into an aquarium. 29 00:04:40,583 --> 00:04:43,333 What sounds were you able to record? 30 00:04:43,416 --> 00:04:47,541 Males behave in a specific way in the company of a female. 31 00:04:47,625 --> 00:04:50,041 They circle her and rub her sides, 32 00:04:50,125 --> 00:04:53,208 emitting sounds similar to cooing and chirping. 33 00:04:56,375 --> 00:04:58,208 Just like you now, gentlemen. 34 00:05:13,041 --> 00:05:15,166 - So, how did it go? - Old farts. 35 00:05:17,458 --> 00:05:18,375 You failed? 36 00:05:19,125 --> 00:05:20,458 I passed. 37 00:05:20,541 --> 00:05:21,750 Hip! 38 00:05:25,166 --> 00:05:26,250 Congrats. 39 00:05:29,458 --> 00:05:31,166 What would you like to do? 40 00:05:58,791 --> 00:06:00,166 Was this your first time? 41 00:06:02,000 --> 00:06:03,125 Was this so obvious? 42 00:06:07,208 --> 00:06:09,083 Do you still want to leave Kraków? 43 00:06:10,416 --> 00:06:11,250 Why? 44 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 Do you love me? 45 00:06:18,166 --> 00:06:19,041 I do. 46 00:06:25,791 --> 00:06:26,875 Will you marry me? 47 00:06:30,875 --> 00:06:32,000 Instead of leaving? 48 00:07:02,791 --> 00:07:04,000 What's up, lecher? 49 00:07:04,875 --> 00:07:06,166 I won! 50 00:07:06,250 --> 00:07:08,000 Have you fucked my starchy sis? 51 00:07:08,666 --> 00:07:10,791 Nine months of courting, maybe less. 52 00:07:10,875 --> 00:07:12,875 She even promised to marry me. 53 00:07:13,916 --> 00:07:15,625 You slut! 54 00:07:17,666 --> 00:07:18,833 Simona! 55 00:07:19,500 --> 00:07:21,333 What is this about, Krzysiek? 56 00:07:22,250 --> 00:07:23,875 What? We had a bet. 57 00:07:23,958 --> 00:07:27,583 I claimed, he'd never get you. That you have principles, and stuff. 58 00:07:27,666 --> 00:07:30,875 It seems I was wrong! 59 00:07:32,666 --> 00:07:34,708 - Is it true? - It's just a joke. 60 00:07:35,208 --> 00:07:38,541 I lost a crate of vodka because of you, Simona! 61 00:07:40,458 --> 00:07:42,041 You're not sane, Gloria! 62 00:07:43,416 --> 00:07:46,125 You're going to thank me one day. Men are pigs. 63 00:07:47,875 --> 00:07:49,250 No hard feelings, Simona. 64 00:07:50,916 --> 00:07:52,333 So funny. 65 00:07:52,416 --> 00:07:55,500 I disliked your stupid pimp smile from the start. 66 00:07:57,166 --> 00:07:59,166 Have you sold father's paintings? 67 00:08:00,875 --> 00:08:03,291 Mom. Later. 68 00:08:03,375 --> 00:08:06,000 They aren't yours but family's. 69 00:08:06,083 --> 00:08:09,958 - One day, they'd be mine. - Do you think you're a star? 70 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 Your grandpa was one. 71 00:08:13,583 --> 00:08:16,416 Guys! Let's go. 72 00:08:17,416 --> 00:08:18,291 Mommy! 73 00:08:18,375 --> 00:08:20,458 - Go to Simona. - Joasia! 74 00:08:26,666 --> 00:08:28,666 I thought you were dating this pimp. 75 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Put her to bed. 76 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 Oh. 77 00:08:35,125 --> 00:08:36,708 Congrats on your MA. 78 00:08:36,791 --> 00:08:39,916 We'll get you an assistantship at the uni after the summer. 79 00:08:40,000 --> 00:08:41,625 It won't make you rich… 80 00:08:42,625 --> 00:08:44,833 Not every Kossak can be a painter. 81 00:08:47,791 --> 00:08:49,041 I'm leaving! 82 00:08:49,666 --> 00:08:50,791 Where for? 83 00:08:50,875 --> 00:08:52,791 - To Białowieża. - Only for a while. 84 00:08:53,500 --> 00:08:55,875 For work. I'm moving out, for good. 85 00:08:57,041 --> 00:08:58,208 Are you crazy? 86 00:08:59,500 --> 00:09:01,333 Who's going to take care of me? 87 00:09:01,416 --> 00:09:04,041 The baby, the house? It's all falling apart. 88 00:09:04,125 --> 00:09:05,541 I'm not your maid. 89 00:09:05,625 --> 00:09:06,833 Excuse me? 90 00:09:06,916 --> 00:09:08,125 Joasia has a mother. 91 00:09:08,208 --> 00:09:10,708 I need no privileges, I want to be a scientist. 92 00:09:14,416 --> 00:09:17,333 Let me tell you it all to spare you the delusion. 93 00:09:21,958 --> 00:09:23,958 You lack both beauty and talent. 94 00:09:24,875 --> 00:09:26,708 Your intellect is annoying. 95 00:09:27,916 --> 00:09:31,458 The only thing you have is your name, but it works only here. 96 00:09:33,083 --> 00:09:35,958 You'll be back with your tail between your legs. 97 00:09:40,125 --> 00:09:41,166 Put the girl to bed. 98 00:09:43,625 --> 00:09:45,291 - Mom… - Put her to bed. 99 00:09:50,125 --> 00:09:51,541 Shall we dance? 100 00:09:53,833 --> 00:09:54,875 Come! 101 00:09:59,500 --> 00:10:01,666 Don't leave me here alone. 102 00:10:06,291 --> 00:10:07,500 I'll get you out. 103 00:10:08,583 --> 00:10:10,500 We'll live in the forest, I promise. 104 00:10:11,666 --> 00:10:12,500 Okay? 105 00:12:20,250 --> 00:12:22,625 - Simona? - Director Batura? 106 00:12:28,875 --> 00:12:29,833 Thank you. 107 00:12:35,958 --> 00:12:39,625 You're going to research roe dear fare under natural conditions. 108 00:12:39,708 --> 00:12:43,666 Every day, for several years, whatever the weather, every sing leaf. 109 00:12:44,916 --> 00:12:49,666 Then, you'll write your PhD dissertation. This research can be groundbreaking 110 00:12:49,750 --> 00:12:52,666 and change our approach to wildlife preservation. 111 00:12:53,416 --> 00:12:57,791 We're going to fence eighty acres of land, 112 00:12:57,875 --> 00:13:02,333 next to Dziedzinka, where I'm going to get you a herd of roe deer to watch. 113 00:13:02,416 --> 00:13:03,541 What do you think? 114 00:13:03,625 --> 00:13:06,125 Splendid. This is why I came to Białowieża. 115 00:13:07,041 --> 00:13:09,041 Wouldn't you prefer the University? 116 00:13:09,125 --> 00:13:12,000 I would only be an untalented Kossak in Kraków. 117 00:13:24,666 --> 00:13:26,208 Isn't the Forest a reserve? 118 00:13:26,750 --> 00:13:27,666 It is. 119 00:13:27,750 --> 00:13:29,708 There's plenty of the wood trucks. 120 00:13:30,708 --> 00:13:31,833 Too many. 121 00:13:33,541 --> 00:13:34,750 Does it bother you? 122 00:13:36,958 --> 00:13:37,916 Does it bother you? 123 00:13:38,583 --> 00:13:39,416 It does. 124 00:13:40,625 --> 00:13:43,166 I might be the only forester who's bothered. 125 00:13:45,250 --> 00:13:46,875 What are you going to do? 126 00:13:47,583 --> 00:13:49,750 I thought about sticking nails into trees. 127 00:13:51,000 --> 00:13:51,875 Why? 128 00:13:53,250 --> 00:13:55,500 Nails damage chainsaws. 129 00:14:13,166 --> 00:14:15,875 There's no running water, electricity, 130 00:14:17,250 --> 00:14:18,791 nor a bathroom here. 131 00:14:19,291 --> 00:14:22,166 It's been long uninhabited, the roof could be leaking. 132 00:14:22,916 --> 00:14:24,500 It smells damp. 133 00:14:25,958 --> 00:14:28,458 The Reserve keeps it for its employees. 134 00:14:29,666 --> 00:14:31,583 One half of the house can be yours. 135 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 Isn't this what you dreamt of? 136 00:14:42,666 --> 00:14:45,958 Aren't you afraid of living all alone in the forest? 137 00:15:14,166 --> 00:15:15,458 Let's close it. 138 00:15:22,708 --> 00:15:24,708 In my parents' flat, 139 00:15:25,833 --> 00:15:29,041 we had a copy of your father's painting, The Return from the Hunt. 140 00:15:30,708 --> 00:15:33,333 My love for the woods comes from that, I guess. 141 00:15:35,375 --> 00:15:37,500 Actually, my grandpa painted it. 142 00:15:42,375 --> 00:15:45,333 Sure. Is that so? Grandpa? 143 00:17:18,541 --> 00:17:19,708 Good morning. 144 00:17:22,791 --> 00:17:23,958 Good morning! 145 00:19:18,875 --> 00:19:20,500 Are you fucking blind? 146 00:20:06,333 --> 00:20:08,583 Run! Run! 147 00:20:52,250 --> 00:20:53,916 Don't worry, I saw nothing. 148 00:21:11,000 --> 00:21:12,250 Hello, Mr. Taras. 149 00:21:13,458 --> 00:21:15,750 - Picking mushrooms? - Indeed. 150 00:21:17,166 --> 00:21:19,916 - Without a basket? - Not much this year. 151 00:21:21,791 --> 00:21:23,791 - Are you okay? - Yes. 152 00:21:23,875 --> 00:21:27,541 He's the most savage poacher of the Forest. 153 00:21:29,083 --> 00:21:31,333 His family killed a forester before the war. 154 00:21:32,041 --> 00:21:33,458 They lassoed him. 155 00:21:34,583 --> 00:21:36,500 Tied by his genitals. 156 00:21:36,583 --> 00:21:38,791 He allegedly shot their dog. 157 00:21:40,375 --> 00:21:41,750 I'll give you a lift. 158 00:21:43,291 --> 00:21:44,291 Thank you. 159 00:22:45,666 --> 00:22:47,166 Leave me alone! 160 00:22:47,750 --> 00:22:51,250 - What the heck are you doing? - I live here. What are you doing here? 161 00:22:51,333 --> 00:22:52,750 I live here. Who let you in? 162 00:22:52,833 --> 00:22:54,833 None of your business! Who are you? 163 00:22:56,416 --> 00:23:00,708 Fuck! They sent me some broad, I'll be damned. 164 00:23:00,791 --> 00:23:03,166 I asked you who you are! 165 00:23:03,250 --> 00:23:04,916 Could you behave? 166 00:23:17,125 --> 00:23:18,875 Where do you have it from? 167 00:23:20,666 --> 00:23:22,875 It roamed the forest. Froggy is her name. 168 00:23:25,458 --> 00:23:29,708 - Her mother could be looking for her. - Don't think so. Her mother must be dead. 169 00:23:30,458 --> 00:23:33,666 She's thin. Her siblings must be dead or hunted. 170 00:23:37,291 --> 00:23:38,583 Froggy is a stupid name. 171 00:23:39,291 --> 00:23:40,250 Is it? 172 00:23:41,375 --> 00:23:42,916 What's your name? 173 00:23:44,333 --> 00:23:45,208 Simona. 174 00:23:49,041 --> 00:23:49,875 What? 175 00:23:51,250 --> 00:23:52,083 Nothing. 176 00:23:53,250 --> 00:23:54,416 I'm Leszek. 177 00:23:58,333 --> 00:24:00,500 Are you here for long, Leszek? 178 00:24:02,875 --> 00:24:03,791 For long. 179 00:24:05,125 --> 00:24:06,583 And you? 180 00:24:06,666 --> 00:24:07,583 Till the end. 181 00:24:14,708 --> 00:24:16,833 Do you know where the bison dwell? 182 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 Can you see this stone? 183 00:25:04,291 --> 00:25:05,750 Sweep aside some moss. 184 00:25:10,958 --> 00:25:12,000 It's a stump. 185 00:25:12,791 --> 00:25:15,333 Of a tree that has been felled centuries ago. 186 00:25:16,916 --> 00:25:18,041 Look. 187 00:25:20,916 --> 00:25:21,750 Can you see? 188 00:25:22,250 --> 00:25:24,500 It's still alive. But how? 189 00:25:25,041 --> 00:25:26,916 Other trees feed it. 190 00:25:27,625 --> 00:25:30,250 They help each other. Can you believe it? 191 00:25:31,041 --> 00:25:33,375 This is a real forest. A primeval one. 192 00:25:34,125 --> 00:25:36,708 All its trees are interconnected through roots. 193 00:25:37,500 --> 00:25:39,166 But how? 194 00:25:39,250 --> 00:25:43,875 Either directly or through fungus. They are researching it in Canada. 195 00:25:44,958 --> 00:25:47,208 How they talk to each other. 196 00:25:47,291 --> 00:25:52,125 They are related. Parents, children, grandparents. 197 00:25:52,791 --> 00:25:54,958 There is no such forest in Europe. 198 00:25:56,125 --> 00:25:57,583 There are only tree farms. 199 00:25:57,666 --> 00:25:59,583 Just like potato farms. 200 00:26:00,500 --> 00:26:02,458 They don't help each other. 201 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 They can't hear each other. They are deaf and numb. 202 00:26:07,375 --> 00:26:08,375 And weak. 203 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Cool, isn't it? 204 00:26:14,708 --> 00:26:18,458 The forest is a huge organism that has developed over millennia. 205 00:26:18,541 --> 00:26:20,666 Generation after generation, 206 00:26:20,750 --> 00:26:23,458 billions of creatures depending on each other. 207 00:26:24,041 --> 00:26:26,166 Fungi, bacteria, protozoans. 208 00:26:27,083 --> 00:26:31,208 We cannot even understand it, not to mention recreating it. 209 00:26:31,291 --> 00:26:33,916 For those stupid motherfuckers, it's only lumber. 210 00:26:35,125 --> 00:26:37,291 There will be no forest in twenty years. 211 00:26:38,083 --> 00:26:39,750 You came at the last minute. 212 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 Batura is a nice guy. 213 00:26:44,125 --> 00:26:45,125 Batura? 214 00:26:46,458 --> 00:26:47,416 He's very nice. 215 00:26:50,666 --> 00:26:52,000 Was this sarcasm? 216 00:26:54,541 --> 00:26:55,916 No. Why? 217 00:27:00,791 --> 00:27:05,583 Foresters have been straining for years to fell the most valuable trees here. 218 00:27:05,666 --> 00:27:07,708 Trees that can only be found here. 219 00:27:08,208 --> 00:27:09,708 They usually succeed. 220 00:27:10,250 --> 00:27:14,125 They clear old woods and try to grow new ones. 221 00:27:14,208 --> 00:27:15,916 That would not grow. 222 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 They make money on lumber, 223 00:27:19,583 --> 00:27:21,416 and on hunts. 224 00:27:21,958 --> 00:27:24,041 It's a corporation, I tell you. 225 00:27:24,125 --> 00:27:27,000 Do you know how much they pay for shooting bison? 226 00:27:27,875 --> 00:27:29,291 They kill bison? 227 00:27:30,208 --> 00:27:31,291 Of course. 228 00:27:32,041 --> 00:27:34,041 What this sausage was made of? 229 00:27:37,958 --> 00:27:40,416 Just joking, it's ordinary dried one. 230 00:28:48,625 --> 00:28:50,375 We came here to watch badgers. 231 00:30:55,500 --> 00:30:56,541 Joasia! 232 00:31:09,458 --> 00:31:11,250 - Thank you. - You're welcome. 233 00:31:14,916 --> 00:31:16,125 We came to Asia. 234 00:31:20,166 --> 00:31:21,208 Simona! 235 00:31:27,208 --> 00:31:28,875 Take care of the luggage. 236 00:31:33,500 --> 00:31:35,708 Gently, gentlemen, gently! 237 00:31:43,250 --> 00:31:44,833 Froggy ran away. 238 00:31:45,916 --> 00:31:47,041 Relax. 239 00:31:48,208 --> 00:31:50,416 - It's okay, director. - I'm sorry. 240 00:31:53,541 --> 00:31:54,583 Great! 241 00:31:54,666 --> 00:31:55,708 Come here! 242 00:31:58,583 --> 00:31:59,750 Leszek! 243 00:32:00,916 --> 00:32:04,708 Hi! How you have grown! 244 00:32:04,791 --> 00:32:07,541 Is there a single woman who's not after you, Leszek? 245 00:32:07,625 --> 00:32:09,208 You're overestimating me. 246 00:32:12,000 --> 00:32:12,916 Batura. 247 00:32:14,250 --> 00:32:15,333 Elżbieta Kossak. 248 00:32:15,833 --> 00:32:16,791 My pleasure. 249 00:32:16,875 --> 00:32:18,291 - Hi. - Hi. 250 00:32:25,208 --> 00:32:27,541 Simona's great-grandfather painted it. 251 00:32:27,625 --> 00:32:30,625 Juliusz Kossak, you must have heard of him. 252 00:32:30,708 --> 00:32:31,666 Of course. 253 00:32:31,750 --> 00:32:33,416 This is Wojciech Kossak's. 254 00:32:34,416 --> 00:32:37,541 - And this one? - Wojciech again, my father-in-law. 255 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 The greatest lecher of the three. 256 00:32:40,500 --> 00:32:45,083 If a woman refused to sleep with him, he would accuse her of lack of patriotism. 257 00:32:48,583 --> 00:32:49,916 Where should I put it? 258 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 Here. 259 00:32:51,500 --> 00:32:54,541 Grasses, herbs, like nettle. 260 00:32:54,625 --> 00:32:55,791 They love blackberry. 261 00:32:56,583 --> 00:32:57,708 And trees? 262 00:32:57,791 --> 00:33:00,333 Roe deer rarely eat them in summer. 263 00:33:00,416 --> 00:33:04,250 Only some birches, oaks, aspens. About one-sixth of their diet. 264 00:33:04,333 --> 00:33:05,666 I don't have enough data. 265 00:33:05,750 --> 00:33:08,791 Simona is very methodical. Like her grandpa. 266 00:33:08,875 --> 00:33:11,458 He was famous for the detail. 267 00:33:11,541 --> 00:33:14,791 Painting those battles and animals took ages, though. 268 00:33:15,875 --> 00:33:18,500 Kossaks' paintings are so idyllic. 269 00:33:20,416 --> 00:33:22,958 - They are what? - Idyllic. 270 00:33:23,791 --> 00:33:25,416 I thought you liked animals. 271 00:33:25,500 --> 00:33:28,750 It's just that nature isn't like that. 272 00:33:29,458 --> 00:33:30,750 What is it like then? 273 00:33:31,375 --> 00:33:35,125 It is cruel and beautiful. 274 00:33:35,791 --> 00:33:37,625 Funny, sometimes. 275 00:33:40,083 --> 00:33:41,833 Just like you, Leszek. 276 00:33:47,125 --> 00:33:48,666 Put her to bed, Simona. 277 00:34:34,500 --> 00:34:35,833 Good night. 278 00:34:35,916 --> 00:34:38,208 Why are you with my daughter, Leszek? 279 00:34:40,000 --> 00:34:43,125 She's no beauty, is rather difficult. 280 00:34:45,958 --> 00:34:48,166 I'm looking forward to the vacation together. 281 00:34:48,250 --> 00:34:49,583 Why? 282 00:34:49,666 --> 00:34:52,750 Simona is independent. Like I am. 283 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 Is Simona independent? She's desperate. 284 00:34:55,708 --> 00:34:58,291 Is that so? Must have missed it. 285 00:35:00,083 --> 00:35:01,541 She's at hand, right? 286 00:35:03,708 --> 00:35:04,666 You know, 287 00:35:05,583 --> 00:35:07,708 one could think you don't like her. 288 00:35:08,916 --> 00:35:11,000 Some people are easy to use. 289 00:35:14,083 --> 00:35:15,333 Do you feel threatened? 290 00:35:16,583 --> 00:35:18,541 Good night, Leszek. 291 00:35:42,166 --> 00:35:43,583 Are you doing it on purpose? 292 00:35:45,791 --> 00:35:47,083 Are you jealous? 293 00:35:52,958 --> 00:35:56,416 If you think he loves you, you're dumber than I thought. 294 00:36:30,541 --> 00:36:32,541 Go away! Go the fuck away! 295 00:36:44,916 --> 00:36:46,875 Why do you research roe deer food? 296 00:36:49,416 --> 00:36:51,250 The bison were already taken. 297 00:36:57,958 --> 00:36:58,958 Here you are. 298 00:36:59,750 --> 00:37:01,083 Enjoy. 299 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 How do you sit? 300 00:37:09,500 --> 00:37:12,000 Should I put an encyclopedia on your head? 301 00:37:13,958 --> 00:37:16,750 You can thrust a fork into my hand. 302 00:37:19,791 --> 00:37:23,875 We're in the forest, but we're no savages. A family meal is sacred. 303 00:37:25,500 --> 00:37:26,875 How am I doing? 304 00:37:34,416 --> 00:37:35,833 I told you to wash them! 305 00:37:41,166 --> 00:37:42,875 You can't spank her in my house. 306 00:37:43,791 --> 00:37:45,541 - I don't spank her. - Really? 307 00:37:46,250 --> 00:37:48,666 Where do the welts on her back come from? 308 00:37:50,791 --> 00:37:52,583 - Not from me. - From whom? 309 00:37:53,458 --> 00:37:55,833 - Can we talk about it later? - Why not now? 310 00:37:58,291 --> 00:37:59,416 I don't know. 311 00:38:01,125 --> 00:38:02,541 Gloria or one of her men. 312 00:38:03,625 --> 00:38:07,458 - How could you allow it? - I didn't! That's why I brought her here. 313 00:38:14,375 --> 00:38:16,083 Are you trying to spite me, Simona? 314 00:38:16,166 --> 00:38:18,791 Simona! Hey, Simona! 315 00:38:40,500 --> 00:38:42,166 Bloody hell! 316 00:38:50,875 --> 00:38:52,041 There you go. 317 00:38:54,083 --> 00:38:56,625 It's some avens, I'm not sure which one. 318 00:38:57,875 --> 00:38:59,333 Do roe deer eat it? 319 00:38:59,416 --> 00:39:00,250 They do. 320 00:39:01,125 --> 00:39:03,708 Check it in the atlas, it must be avens. 321 00:39:14,250 --> 00:39:16,250 WOOD AVENS 322 00:40:27,458 --> 00:40:30,750 Oh, there's Miss Kossak. 323 00:40:32,041 --> 00:40:33,125 Follow me. 324 00:40:37,000 --> 00:40:40,625 This is Leszek Wilczek, a famous photographer of nature. 325 00:40:40,708 --> 00:40:41,958 Stefan Jarząb. 326 00:40:42,041 --> 00:40:45,583 I'm so glad to have a genuine Kossak in our collection. 327 00:40:47,000 --> 00:40:52,416 I'm grateful for your work, Simona. Lumber industry is in crisis. 328 00:40:52,500 --> 00:40:55,000 Not only in the Forest. Throughout the country. 329 00:40:55,083 --> 00:40:57,041 We have trouble with new woods. 330 00:40:57,125 --> 00:41:00,541 It grows poorly, it's weak, predominantly pine. 331 00:41:00,625 --> 00:41:04,458 Białowieża is the last resort where we can get valuable lumber. 332 00:41:04,541 --> 00:41:07,250 - I research roe deer fare. - Of course. 333 00:41:07,333 --> 00:41:12,750 Your work on the roe deer damaging new plantings could be groundbreaking. 334 00:41:12,833 --> 00:41:15,708 We should reduce roe deer numbers to a minimum. 335 00:41:15,791 --> 00:41:20,666 Who knows, we might even be forced to exterminate the entire species. 336 00:41:20,750 --> 00:41:23,500 We need scientific foundation, of course. 337 00:41:24,041 --> 00:41:27,666 We need expertise. Luckily, we have you. 338 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 Minister! 339 00:41:30,250 --> 00:41:31,375 I'm coming! 340 00:41:32,333 --> 00:41:34,458 Excuse me. The Forest calls! 341 00:41:36,708 --> 00:41:38,791 You told me I'd be researching roe deer. 342 00:41:40,166 --> 00:41:41,833 I did, so? 343 00:41:41,916 --> 00:41:44,166 You never mentioned exterminating them. 344 00:41:44,250 --> 00:41:47,416 I don't want to kill them, I want to save the Forest. 345 00:41:47,500 --> 00:41:48,708 By killing roe deer? 346 00:41:48,791 --> 00:41:53,666 I need arguments to save the roe deer. This is what your research is for. 347 00:41:57,208 --> 00:41:58,250 Bravo! 348 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 I'm on your side, Simona. 349 00:42:00,875 --> 00:42:01,750 Gotta go. 350 00:42:07,666 --> 00:42:08,791 Such a nice guy. 351 00:42:11,291 --> 00:42:13,125 - Cheers! - May the forest reward us! 352 00:43:10,125 --> 00:43:11,166 Bravo! 353 00:43:12,875 --> 00:43:13,833 Bravo! 354 00:43:35,708 --> 00:43:36,583 Oh no. 355 00:43:39,500 --> 00:43:41,375 I'm glad that you came, ladies. 356 00:43:41,458 --> 00:43:44,000 Let me introduce minister Stefan Jarząb. 357 00:43:45,125 --> 00:43:46,916 Elżbieta Kossak. 358 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Simona's sister? 359 00:43:50,708 --> 00:43:51,791 My pleasure. 360 00:43:54,791 --> 00:44:00,125 One of my friends hid in Kraków during German occupation. 361 00:44:01,000 --> 00:44:03,666 He even attended one of your famous parties. 362 00:44:04,291 --> 00:44:06,166 What is your friend's name? 363 00:44:06,250 --> 00:44:08,500 Jerzy Kujawski. We work together. 364 00:44:09,166 --> 00:44:11,458 It doesn't ring a bell, unfortunately. 365 00:44:11,541 --> 00:44:13,958 So many people visited Kossakówka during that time. 366 00:44:15,125 --> 00:44:18,875 He recalled your husband sporting an old overcoat, 367 00:44:19,791 --> 00:44:22,958 they played Chopin and sang the national anthem. 368 00:44:23,041 --> 00:44:27,083 German police only peeked over the fence. And did nothing. 369 00:44:27,166 --> 00:44:28,708 I wonder, why? 370 00:44:30,666 --> 00:44:34,500 My grandmother, of the Putkamers, was Bismarck's wife's sister. 371 00:44:34,583 --> 00:44:38,208 My father-in-law has painted many battles for emperor Wilhelm II. 372 00:44:38,291 --> 00:44:41,458 His wife sacked him when she realized that on the paintings, 373 00:44:41,541 --> 00:44:45,083 French and Polish soldiers are handsomer than Prussians. 374 00:44:45,166 --> 00:44:48,750 Later, during the occupation, my father-in-law had to play insane 375 00:44:48,833 --> 00:44:51,000 to avoid painting Hans Frank's portrait. 376 00:44:52,208 --> 00:44:55,208 Your family is famous for their patriotism. 377 00:44:56,000 --> 00:44:57,083 Haven't I told you? 378 00:44:59,083 --> 00:45:02,375 How's your roe deer research, Simona? 379 00:45:02,458 --> 00:45:05,375 There's no evidence that roe deer forage on saplings. 380 00:45:07,291 --> 00:45:11,125 Haven't you claimed to the contrary, director? 381 00:45:11,833 --> 00:45:13,708 The research is still ongoing. 382 00:45:14,708 --> 00:45:17,041 Still, trees are a big part of their diet. 383 00:45:18,833 --> 00:45:19,666 Excellent! 384 00:45:20,208 --> 00:45:22,750 Excuse me, I must do my rounds. 385 00:45:24,083 --> 00:45:25,500 Have a nice evening. 386 00:45:29,250 --> 00:45:30,416 What are you doing? 387 00:45:37,583 --> 00:45:41,375 Now, it's clear why they are so nice to you. 388 00:45:41,458 --> 00:45:44,000 Just like a tea party at Czartoryskis. 389 00:45:44,083 --> 00:45:45,333 What do you want? 390 00:45:46,083 --> 00:45:49,541 Haven't you heard They need your research for some hoax. 391 00:45:49,625 --> 00:45:52,166 - Batura is on my side. - Because he said so? 392 00:45:53,166 --> 00:45:54,833 You're stupid, indeed. 393 00:45:55,541 --> 00:45:57,291 Such a rare feat for a Kossak. 394 00:45:58,208 --> 00:45:59,041 Think! 395 00:46:17,041 --> 00:46:19,416 Fuck! You're punching my rib! 396 00:46:27,708 --> 00:46:32,416 Simona! Come out and help me, please! 397 00:46:35,166 --> 00:46:37,708 I know that you're inside. The child is next to me. 398 00:46:37,791 --> 00:46:38,916 Mom! 399 00:46:39,791 --> 00:46:41,250 I insist. 400 00:46:41,333 --> 00:46:42,291 Stay. 401 00:46:42,916 --> 00:46:44,625 She will go in. She won't. 402 00:46:44,708 --> 00:46:45,791 Could you come out? 403 00:46:45,875 --> 00:46:46,750 Wait. 404 00:46:48,458 --> 00:46:49,708 - Fuck. - I'm sorry. 405 00:46:51,625 --> 00:46:52,666 Fucking hell. 406 00:47:00,333 --> 00:47:01,541 What are you doing? 407 00:47:03,166 --> 00:47:05,708 - I need your help. - It's not what I mean. 408 00:47:05,791 --> 00:47:08,375 - No idea what you mean. - You're doing it on purpose. 409 00:47:08,458 --> 00:47:10,291 I need your help with lunch. Period. 410 00:47:10,375 --> 00:47:14,416 - I'm working there, mom. - Oh, right. I heard. 411 00:47:16,791 --> 00:47:18,125 Peel the potatoes. 412 00:47:19,833 --> 00:47:21,875 Aren't you staying for dinner, Leszek? 413 00:47:25,541 --> 00:47:27,000 Less work for you. 414 00:47:28,250 --> 00:47:29,666 - Bye, kiddo. - Bye. 415 00:47:44,291 --> 00:47:46,458 - Good morning. - Good morning. 416 00:47:46,541 --> 00:47:49,583 - It's not roe deer who destroy saplings. - Excuse me? 417 00:47:49,666 --> 00:47:51,666 Roe deer do not destroy saplings. 418 00:47:54,291 --> 00:47:57,833 Are you sure? You haven't finished your research yet. 419 00:47:57,916 --> 00:48:00,375 There's no proof for this assumption. 420 00:48:00,458 --> 00:48:02,166 Roe deer do not like trees. 421 00:48:15,916 --> 00:48:17,291 Make them like trees. 422 00:48:17,958 --> 00:48:19,125 Excuse me? 423 00:48:19,208 --> 00:48:23,000 You need to write that roe deer damage pine saplings in your paper. 424 00:48:24,708 --> 00:48:27,708 - But you said… - No one enjoys such privileges. 425 00:48:27,791 --> 00:48:30,958 A house in the middle of ancient forest, a job that you love. 426 00:48:31,500 --> 00:48:34,666 You and Wilczek live there like Robinson and Friday. 427 00:48:34,750 --> 00:48:37,041 Why have I given it all to you? 428 00:48:39,250 --> 00:48:41,458 You have to do something in return. 429 00:48:41,958 --> 00:48:42,958 For the Forest. 430 00:48:45,708 --> 00:48:46,916 And for me. 431 00:48:49,083 --> 00:48:51,041 Otherwise, you'll lose it all. 432 00:49:05,458 --> 00:49:07,416 Let's mark one hundred pine saplings. 433 00:49:08,583 --> 00:49:11,000 We're going to watch them take root, 434 00:49:11,541 --> 00:49:14,291 grow, and if animals feed on them. 435 00:49:15,250 --> 00:49:17,875 - Why? - This is what science is about. 436 00:49:18,416 --> 00:49:22,250 First, we gather data and only then draw conclusions. 437 00:49:23,000 --> 00:49:24,291 Unlike in life. 438 00:49:25,250 --> 00:49:26,125 Why? 439 00:49:27,291 --> 00:49:31,416 Because it turns out that Polish forestry badly needs my research. 440 00:49:31,500 --> 00:49:32,375 Badly. 441 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Why? 442 00:49:39,958 --> 00:49:42,500 - Because they want to kill roe deer. - Your deer? 443 00:49:45,041 --> 00:49:46,166 All of them. 444 00:50:22,125 --> 00:50:23,625 Come on, Wilczek! 445 00:50:29,166 --> 00:50:30,000 Hey. 446 00:50:31,208 --> 00:50:34,375 - Is something wrong? - Batura always wanted to kill roe deer. 447 00:50:34,458 --> 00:50:37,125 - He needs my research for it. - In Białowieża? 448 00:50:37,208 --> 00:50:39,750 In the entire country because pines won't grow! 449 00:50:48,583 --> 00:50:49,708 Simona… 450 00:50:55,000 --> 00:50:56,500 I am in fact stupid. 451 00:51:12,166 --> 00:51:13,666 Get up, both of you. 452 00:51:15,041 --> 00:51:17,416 Children of good families do not lounge in bed. 453 00:51:17,500 --> 00:51:22,083 They don't cry, never give up, they are brave, and do not pester adults. 454 00:51:22,166 --> 00:51:23,666 What example are you setting? 455 00:51:23,750 --> 00:51:26,125 - She's not your daughter. - Neither is she yours. 456 00:51:26,208 --> 00:51:29,916 - I want to teach her something.- - What? T be a mean bitch to your kids? 457 00:51:30,666 --> 00:51:32,333 Pigs are better mothers. 458 00:51:36,666 --> 00:51:39,083 Pigs do not have to keep up with the society. 459 00:51:39,166 --> 00:51:42,750 Although the debutante ball is a pigsty. 460 00:51:44,166 --> 00:51:45,833 Get your ass going, get a grip. 461 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 Simona! 462 00:51:56,875 --> 00:51:58,000 Joasia! 463 00:52:24,916 --> 00:52:26,208 Get lost! 464 00:52:28,625 --> 00:52:30,083 Get lost! 465 00:52:35,708 --> 00:52:38,041 Get lost! Now! 466 00:52:39,666 --> 00:52:41,250 Get the fuck out of here! 467 00:52:57,958 --> 00:52:59,375 I want you to leave. 468 00:53:09,125 --> 00:53:11,291 Do you really think I'm a bad mother? 469 00:53:15,166 --> 00:53:17,291 I'm all tense with you around. 470 00:53:19,333 --> 00:53:21,791 All my life, I fear of doing something wrong. 471 00:53:23,250 --> 00:53:27,250 Say something wrong, eat the wrong way, love the wrong way. 472 00:53:30,041 --> 00:53:31,708 I don't want to feel that way. 473 00:53:34,500 --> 00:53:36,583 You fell in love with a wrong man. 474 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 It's my life, not yours. 475 00:53:42,125 --> 00:53:46,000 I have waited so long for your father to divorce his wife. 476 00:53:51,250 --> 00:53:53,875 Then, I waited until she died. 477 00:53:55,250 --> 00:53:58,333 I thought I could give him another brilliant painter. 478 00:54:02,375 --> 00:54:04,125 I have two daughters instead. 479 00:54:07,250 --> 00:54:09,041 I'm the punishment for your sins. 480 00:54:09,958 --> 00:54:11,083 What do you want? 481 00:54:13,500 --> 00:54:17,083 - Prove that I'm worth something? - You don't have to prove a thing. 482 00:54:18,958 --> 00:54:20,291 Your name is Kossak. 483 00:54:22,750 --> 00:54:26,666 - We're not some purebred dogs! - Of course we are! 484 00:54:28,083 --> 00:54:31,041 People have no idea who their great grandparents were, 485 00:54:31,125 --> 00:54:34,791 our family dates back earlier than the oldest trees of this forest. 486 00:54:37,083 --> 00:54:39,250 Can't you see the responsibility? 487 00:54:48,291 --> 00:54:49,875 Please leave Joasia here. 488 00:54:51,791 --> 00:54:53,041 She is happy here. 489 00:55:00,250 --> 00:55:01,083 I know. 490 00:55:05,416 --> 00:55:07,166 But Gloria will never allow it. 491 00:55:29,250 --> 00:55:30,375 I'm sorry. 492 00:55:35,750 --> 00:55:37,666 I only wanted you to be strong. 493 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 Joasia. 494 00:56:22,458 --> 00:56:24,250 I'll bring you here, I promise. 495 00:56:34,041 --> 00:56:34,916 Mom… 496 00:56:55,125 --> 00:56:57,333 Check if you can store it there. 497 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 It must be dry. 498 00:57:02,083 --> 00:57:04,583 Someone damaged the fence, all roe deer are gone. 499 00:57:05,125 --> 00:57:06,166 Excuse me. 500 00:57:07,708 --> 00:57:10,000 - When? - Last night. 501 00:57:10,083 --> 00:57:12,291 I can't finish the research, I lack the data. 502 00:57:14,916 --> 00:57:19,083 It must have been poachers. Don't worry, we'll get you new deer. 503 00:57:19,583 --> 00:57:20,416 Yes. 504 00:57:22,750 --> 00:57:24,291 It has to be dry! 505 00:57:25,125 --> 00:57:27,750 Unless you'd like to give up and return to Kraków. 506 00:57:32,791 --> 00:57:34,458 I know that you don't. Check it! 507 00:57:56,166 --> 00:57:57,250 It should hold. 508 00:58:03,875 --> 00:58:05,083 Cool. 509 00:58:05,166 --> 00:58:08,041 - It should be okay. - Someone should test it. 510 00:58:08,791 --> 00:58:11,208 - All connected. - Good. 511 00:58:12,125 --> 00:58:13,458 Don't be afraid. Do it! 512 00:58:31,208 --> 00:58:33,583 - Can I help you? - I'll manage. 513 00:58:44,541 --> 00:58:45,625 Are you sure? 514 00:58:48,041 --> 00:58:48,875 I am. 515 00:59:08,500 --> 00:59:09,333 Hello! 516 00:59:16,208 --> 00:59:17,125 Good morning! 517 00:59:41,875 --> 00:59:42,708 Good morning. 518 00:59:44,666 --> 00:59:45,583 You again? 519 00:59:46,416 --> 00:59:47,500 I need help. 520 00:59:52,583 --> 00:59:54,541 Don't worry, I saw nothing. 521 00:59:58,000 --> 00:59:58,958 What you want? 522 01:00:02,375 --> 01:00:03,666 What plant is this? 523 01:00:07,791 --> 01:00:08,625 No idea. 524 01:00:09,291 --> 01:00:10,291 Is this all? 525 01:00:11,125 --> 01:00:13,875 Who could know? You know everybody here. 526 01:00:17,666 --> 01:00:18,958 She's a teacher. 527 01:00:20,416 --> 01:00:22,416 She knows a lot about the forest. 528 01:00:22,916 --> 01:00:26,958 Her grandfather was a wizard. Not some witcher, a real wizard. 529 01:00:27,708 --> 01:00:29,875 He had a book and knew how to do magic. 530 01:00:31,125 --> 01:00:34,958 He could help people or harm them if someone crossed him. 531 01:00:36,750 --> 01:00:40,666 He changed the forester who lived at Dziedzinka before the war 532 01:00:40,750 --> 01:00:42,583 into a dog for one day. 533 01:00:43,625 --> 01:00:46,083 I heard you didn't like the forester either. 534 01:00:47,750 --> 01:00:49,166 I wasn't there then. 535 01:00:49,791 --> 01:00:50,833 Well, 536 01:00:52,000 --> 01:00:53,708 he was such a wizard. 537 01:00:54,666 --> 01:00:56,791 People fear his family until this day. 538 01:00:58,250 --> 01:01:02,125 You never know, grandpa could have taught her something. 539 01:01:06,250 --> 01:01:07,083 Well. 540 01:01:12,250 --> 01:01:13,750 It's devil's-bit scabious. 541 01:01:14,333 --> 01:01:16,750 - Is this a real name? - It is. 542 01:01:16,833 --> 01:01:19,375 - Many thanks. - It's nothing. 543 01:01:26,041 --> 01:01:29,625 I was about to go out, I could walk you back. 544 01:01:31,000 --> 01:01:34,250 - Has Taras told you about my grandpa? - Not much. 545 01:01:35,041 --> 01:01:37,041 I ran away from my husband last year. 546 01:01:37,125 --> 01:01:39,416 Only he didn't fear my grandpa. 547 01:01:39,500 --> 01:01:43,875 Only later I realized that it's because he's an even meaner son-of-a-bitch. 548 01:01:44,875 --> 01:01:46,625 Don't listen, Staś. 549 01:01:48,375 --> 01:01:49,833 Is this Taras's son? 550 01:01:49,916 --> 01:01:50,750 He is. 551 01:01:51,250 --> 01:01:53,041 A bad man and drunkard. 552 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 I used to like it. 553 01:01:57,500 --> 01:01:58,750 When did you stop? 554 01:02:00,958 --> 01:02:03,041 I tolerated beating me, 555 01:02:03,125 --> 01:02:06,583 I couldn't tolerate him beating Staś. 556 01:02:09,666 --> 01:02:12,916 Grandpa did magic only close to the forest. 557 01:02:13,000 --> 01:02:14,708 I wouldn't work elsewhere. 558 01:02:15,750 --> 01:02:16,583 Why? 559 01:02:27,250 --> 01:02:28,291 What are you doing? 560 01:02:32,708 --> 01:02:33,541 Take it. 561 01:02:34,583 --> 01:02:36,791 - Am I supposed to eat it? - Chew. 562 01:02:39,916 --> 01:02:41,375 Let me show you something. 563 01:02:45,125 --> 01:02:46,541 It's a place of power. 564 01:02:48,416 --> 01:02:52,416 People, who lived here thousands of years ago, laid those stones. 565 01:02:56,291 --> 01:02:57,416 Enough. 566 01:04:04,666 --> 01:04:09,333 Those majestic animals are Africa's true stars. 567 01:04:10,208 --> 01:04:16,333 They can reach an imposing height of eighteen feet. 568 01:04:16,416 --> 01:04:21,041 Their long necks allow them to reach tree branches. 569 01:04:21,125 --> 01:04:22,291 And this is not all. 570 01:04:23,041 --> 01:04:26,208 Giraffes are the masters of disguise. 571 01:04:26,291 --> 01:04:30,833 I'm not sure if I love him or just like doing it with him. 572 01:04:31,333 --> 01:04:33,083 He's a sexual object for me. 573 01:04:34,541 --> 01:04:36,125 A bit like a dyke. 574 01:04:36,208 --> 01:04:37,958 You talk like a horny rabbit. 575 01:04:38,041 --> 01:04:40,125 It works the same way with all animals. 576 01:04:40,208 --> 01:04:42,625 We add all the feelings, but it's still the same. 577 01:04:42,708 --> 01:04:44,333 Leszek is a prick. 578 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 A handsome one. 579 01:04:48,708 --> 01:04:50,208 I'd like to penetrate him. 580 01:04:51,083 --> 01:04:54,625 - I wonder what it's like. - Strange thoughts roam this little head. 581 01:05:22,291 --> 01:05:23,208 Froggy! 582 01:05:28,250 --> 01:05:31,875 I was thinking about your roe deer. I have an idea. 583 01:05:32,458 --> 01:05:34,250 Is this how we deal with it? 584 01:05:36,583 --> 01:05:37,958 I don't want to hurt you. 585 01:05:38,041 --> 01:05:40,666 If you have a problem with it, let's call it quits. 586 01:05:43,250 --> 01:05:44,291 Is this our choice? 587 01:05:47,750 --> 01:05:49,041 What do you want from me? 588 01:05:52,666 --> 01:05:53,500 Nothing. 589 01:05:54,833 --> 01:05:55,958 Should I lie to you? 590 01:05:56,916 --> 01:05:58,166 Fuck off, Wilczek! 591 01:06:10,958 --> 01:06:11,791 Oh! 592 01:06:14,166 --> 01:06:15,166 Hello! 593 01:06:18,041 --> 01:06:19,541 - Hi. - Hi. 594 01:06:21,500 --> 01:06:23,708 - Hanna Gucwińska. - Simona Kossak. 595 01:06:23,791 --> 01:06:24,666 Koko. 596 01:06:24,750 --> 01:06:27,625 Thanks for coming. This is Simona I have told you about. 597 01:06:27,708 --> 01:06:30,291 - Antoni Gucwiński. - Simona Kossak. 598 01:06:30,375 --> 01:06:33,750 I'm so glad. I was lately shown parts 599 01:06:33,833 --> 01:06:37,333 of the Racławice panorama. They want to exhibit it in Wrocław. 600 01:06:37,416 --> 01:06:38,875 Grandpa would be so happy. 601 01:06:38,958 --> 01:06:42,125 All those details, it must have taken him ages. 602 01:06:43,541 --> 01:06:45,416 - Koko! - Koko. 603 01:06:45,500 --> 01:06:46,708 Okay, let's go. 604 01:06:46,791 --> 01:06:47,875 Let's go. 605 01:06:47,958 --> 01:06:49,708 - Let me help you. - Thank you. 606 01:06:52,833 --> 01:06:56,833 In the area I observed, seventy per cent of the saplings simply wilted. 607 01:06:56,916 --> 01:06:58,250 They didn't take root. 608 01:06:59,083 --> 01:07:04,875 Several were hit by fungi, only a few per cent were eaten by animals. 609 01:07:07,291 --> 01:07:13,875 Look, Koko. Bad men fell the forest, like in your native Africa. 610 01:07:14,875 --> 01:07:16,791 And they want to kill roe deer, 611 01:07:16,875 --> 01:07:21,125 like they killed your parents, sisters, and brothers. 612 01:07:22,833 --> 01:07:29,625 I can see what you fight for, Simona, but we don't engage in politics. 613 01:07:30,250 --> 01:07:31,125 I'm sorry. 614 01:07:47,666 --> 01:07:51,583 If it turned out that roe deer eat young trees, 615 01:07:52,083 --> 01:07:55,041 it would be logical to reduce their population. 616 01:07:56,750 --> 01:08:01,000 We have exterminated other predators, we have to regulate nature ourselves. 617 01:08:01,083 --> 01:08:04,375 The view of National Woods is not groundless. 618 01:08:04,458 --> 01:08:07,791 Life on Earth is billions years old, it doesn't belong to them. 619 01:08:07,875 --> 01:08:10,208 They can't even plant pines properly. 620 01:08:10,291 --> 01:08:13,125 Roe deer eat almost no saplings, they don't like wood. 621 01:08:13,208 --> 01:08:15,958 It's a dozen, in winter about 20 per cent of their fare. 622 01:08:16,041 --> 01:08:20,416 It's not roe deer who fell 1 million trees over the last five years. 623 01:08:20,500 --> 01:08:25,125 The problem is that industrial clearing destroys the entire ecosystem. 624 01:08:25,208 --> 01:08:28,458 They think a bit of fertilizer could help the forest grow back. 625 01:08:28,541 --> 01:08:33,083 Foresters purposefully destroy old trees and rare species, 626 01:08:33,166 --> 01:08:35,750 to prevent the creation of another preserve. 627 01:08:37,208 --> 01:08:40,791 People should learn about it before it's too late. 628 01:08:40,875 --> 01:08:44,041 Thirty per cent of Poland's territory belongs to National Woods. 629 01:08:44,125 --> 01:08:47,125 They fell trees everywhere and could save one unique forest. 630 01:08:47,208 --> 01:08:50,250 We do a popular show about animals. 631 01:08:50,750 --> 01:08:54,083 It must be charming, exotic, and cause no stir. 632 01:08:57,500 --> 01:08:59,625 We should publicize your research. 633 01:09:00,833 --> 01:09:05,708 Koko would love to make a special episode on roe deer. 634 01:09:05,791 --> 01:09:06,833 Am I right, Koko? 635 01:09:07,916 --> 01:09:10,583 It's not a good idea, Koko. 636 01:09:11,416 --> 01:09:15,083 Life on Earth is billions years old and does not belong to National Woods. 637 01:09:15,166 --> 01:09:17,875 - They can't even plant pines. - The public doesn't care. 638 01:09:18,625 --> 01:09:21,666 People want to read about sex, love. 639 01:09:21,750 --> 01:09:23,708 How to make hair conditioner with beer. 640 01:09:24,625 --> 01:09:25,916 Where to go for holidays? 641 01:09:28,875 --> 01:09:31,125 - Should we shag here? - I beg you! 642 01:09:33,583 --> 01:09:34,666 Wait. 643 01:09:34,750 --> 01:09:38,125 Come here Leszek, sit in this chair. 644 01:09:38,208 --> 01:09:39,041 Alright. 645 01:09:41,416 --> 01:09:42,416 And you… 646 01:09:43,833 --> 01:09:46,375 - Sit on his lap. - I won't sit on his lap. 647 01:09:46,458 --> 01:09:48,166 Pretend that you're in love. 648 01:09:48,708 --> 01:09:53,041 - She could be right, Simona. - Fuck off, I won't sit on your lap. 649 01:09:53,125 --> 01:09:55,458 Give it to me. I beg you. 650 01:10:04,583 --> 01:10:07,000 Don't be so stiff, I beg you! 651 01:10:10,750 --> 01:10:12,375 Imagine that you love him. 652 01:10:14,541 --> 01:10:16,000 That he's the one. 653 01:10:16,833 --> 01:10:19,625 That you happily live here with the animals. 654 01:10:20,416 --> 01:10:21,833 That you have great sex life. 655 01:10:24,708 --> 01:10:26,458 That the world envies you. 656 01:10:27,375 --> 01:10:28,541 The Age of the Aquarius. 657 01:10:30,791 --> 01:10:33,083 You see? Leszek ain't that bad. 658 01:10:33,916 --> 01:10:35,458 You could eat him whole. 659 01:10:36,375 --> 01:10:38,166 Was this enough? 660 01:10:39,416 --> 01:10:40,791 You're beautiful, gal. 661 01:10:41,750 --> 01:10:43,500 I root for you. 662 01:10:43,583 --> 01:10:46,125 Watch over Leszek, he's a womanizer. 663 01:10:46,916 --> 01:10:49,125 - He broke many hearts. - I'll be careful. 664 01:10:49,208 --> 01:10:50,041 Good. 665 01:10:51,458 --> 01:10:53,958 - The story will run in the next issue. - Great. 666 01:10:55,166 --> 01:10:57,166 - Drop by me when you're in Warsaw. - Sure. 667 01:10:57,666 --> 01:10:59,250 - Bye! - Thanks. 668 01:11:00,541 --> 01:11:01,375 Bye! 669 01:11:12,291 --> 01:11:14,833 - What? - Did you sleep with Koko too? 670 01:11:17,250 --> 01:11:23,000 Today, we would like to tell you about a species we all know well. 671 01:11:23,083 --> 01:11:27,000 A species we tend to consider ordinary. 672 01:11:28,166 --> 01:11:30,000 We couldn't be more wrong. 673 01:11:30,500 --> 01:11:35,333 I'm talking about a close relative of the African impala. 674 01:11:39,666 --> 01:11:41,375 The European roe, 675 01:11:42,083 --> 01:11:44,333 about which we'll talk today, 676 01:11:44,833 --> 01:11:48,958 can be found in greatest numbers in Central Europe, including Poland, 677 01:11:49,041 --> 01:11:54,208 where it has been lately thoroughly researched. 678 01:11:54,291 --> 01:11:58,458 Roe deer are wrongly considered vermin. 679 01:11:58,541 --> 01:12:03,875 Instead, we should value their role in our ecosystem. 680 01:12:04,583 --> 01:12:09,250 We assume that there are over five hundred thousand 681 01:12:09,333 --> 01:12:12,625 representatives of this charming species. 682 01:12:13,833 --> 01:12:16,125 Did you watch Animals in Camera yesterday? 683 01:12:18,041 --> 01:12:19,875 I don't have a TV set or electricity. 684 01:12:19,958 --> 01:12:22,333 Have you seen the latest Przekrój? 685 01:12:23,041 --> 01:12:24,208 I don't have the time. 686 01:12:24,291 --> 01:12:26,958 After all day's work, it's the house and animals. 687 01:12:27,041 --> 01:12:29,541 They wrote about the Forest. How unique it is. 688 01:12:30,083 --> 01:12:32,333 - That it needs protection. - Isn't that good? 689 01:12:33,166 --> 01:12:35,833 They also mentioned an idealist scientist, 690 01:12:36,333 --> 01:12:38,541 of the famous painter family. 691 01:12:40,333 --> 01:12:43,333 Leszek's friends came, I thought it was a friendly visit. 692 01:12:43,416 --> 01:12:44,500 Friendly visit? 693 01:12:45,083 --> 01:12:47,125 I'm not in charge of the press. 694 01:12:47,208 --> 01:12:50,375 Do you think it can change anything? People don't care. 695 01:12:50,458 --> 01:12:54,500 Lumber is one of our main export goods. Do you know what money it brings? 696 01:12:55,000 --> 01:12:59,541 - I can only imagine. - It's big. And big fish are behind it. 697 01:12:59,625 --> 01:13:04,291 Their single phone call can take a TV show off air. 698 01:13:04,375 --> 01:13:06,291 Or people off their posts. 699 01:13:07,000 --> 01:13:09,208 So I hope you're not playing games. 700 01:13:09,291 --> 01:13:13,500 We have agreed on a doctor's thesis about roe deer eating woods. 701 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 Yes, we did. 702 01:13:15,583 --> 01:13:19,333 If you stand me up, you'd go down with a bang. 703 01:13:20,333 --> 01:13:23,041 And the big fish would make sure you won't find a job. 704 01:13:23,125 --> 01:13:27,083 Not even in a slaughterhouse. And no Kossak's going to help you. 705 01:14:15,000 --> 01:14:16,291 Don't do this to me! 706 01:14:20,791 --> 01:14:22,625 Fuck, they eat pines too! 707 01:14:24,791 --> 01:14:25,625 What? 708 01:14:27,250 --> 01:14:28,458 Elżbieta is dead. 709 01:14:29,416 --> 01:14:30,416 She had cancer. 710 01:14:31,125 --> 01:14:32,416 I'm terribly sorry. 711 01:15:31,583 --> 01:15:37,000 'I, the undersigned, Elżbieta Maria Kossak née Dzięciołowska, 712 01:15:37,583 --> 01:15:42,041 born in Bochnia on November 5th, 1910, 713 01:15:42,625 --> 01:15:44,958 widow of Jerzy Maciej Kossak, 714 01:15:46,250 --> 01:15:52,666 being of sound mind, I hereby declare that all my movable and immovable assets 715 01:15:52,750 --> 01:15:56,791 should be ceded to my daughter Gloria. 716 01:15:56,875 --> 01:16:00,541 I also declare that I haven't made 717 01:16:00,625 --> 01:16:04,875 any other statements or legacies in that regard anywhere else.' 718 01:16:05,500 --> 01:16:07,416 Show me that leg! 719 01:16:07,958 --> 01:16:11,708 Come here, let me take a picture of you. 720 01:16:11,791 --> 01:16:12,791 Give it back. 721 01:16:15,750 --> 01:16:16,708 Jesus! 722 01:16:18,208 --> 01:16:19,125 Don't move! 723 01:16:19,208 --> 01:16:21,125 Take it off, now! 724 01:16:29,500 --> 01:16:30,708 Fuck it! 725 01:16:50,333 --> 01:16:51,333 Are you okay? 726 01:16:55,500 --> 01:16:58,000 Get out! Now! 727 01:17:02,500 --> 01:17:03,666 Do you find it funny? 728 01:17:09,000 --> 01:17:10,166 Let's sleep. 729 01:17:35,625 --> 01:17:37,250 This is my beloved sister. 730 01:17:38,666 --> 01:17:40,250 Who ran to the forest. 731 01:17:40,333 --> 01:17:43,208 I can't figure out why mother left you nothing. 732 01:17:44,291 --> 01:17:46,791 You can always sleep here when you're in Kraków. 733 01:17:49,375 --> 01:17:53,458 Besides, mother is going to explain it all in a minute. 734 01:17:56,166 --> 01:17:58,166 You can't neglect Joasia, Gloria. 735 01:17:59,041 --> 01:18:01,416 - Strangers roam the house. - Strangers? 736 01:18:02,083 --> 01:18:03,750 They are my friends, Simona. 737 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 I invited them to witness it together. 738 01:18:09,458 --> 01:18:10,750 This house is haunted. 739 01:18:13,875 --> 01:18:18,458 When we were young, at night there was always someone lurking, knocking, 740 01:18:20,000 --> 01:18:21,541 howling, or crying. 741 01:18:23,458 --> 01:18:25,791 Dead Kossaks return here. 742 01:18:26,416 --> 01:18:28,041 They refuse to go away. 743 01:18:28,125 --> 01:18:32,000 They break cups, throw paintings off the walls, or drink vodka with me. 744 01:18:33,083 --> 01:18:35,916 - Gloria, please. - Can't you remember? 745 01:18:36,000 --> 01:18:37,125 We were children. 746 01:18:37,208 --> 01:18:41,166 My sister is a scientist and does not believe in ghosts. 747 01:18:45,666 --> 01:18:47,958 You'll see in a minute, you will all see. 748 01:18:48,750 --> 01:18:50,083 It's almost midnight. 749 01:18:51,166 --> 01:18:54,166 - I'd like to talk to you about Joasia. - Talk. 750 01:18:54,750 --> 01:18:57,041 I thought she could stay with me for a while, 751 01:18:57,125 --> 01:18:58,958 she loves the house and the forest. 752 01:18:59,041 --> 01:19:00,458 Do you want to take my child? 753 01:19:02,916 --> 01:19:04,500 Have your own! 754 01:19:05,750 --> 01:19:09,125 - Kossakówka is not the right… - It is the best place for children. 755 01:19:09,708 --> 01:19:12,291 Look how well-behaving we are! 756 01:19:12,375 --> 01:19:14,666 Manners, honor, our name! 757 01:19:16,833 --> 01:19:18,875 You won't take my child away, got it? 758 01:19:19,958 --> 01:19:21,833 She's going to stay with me forever. 759 01:19:22,416 --> 01:19:23,250 Forever. 760 01:19:24,416 --> 01:19:26,166 Everybody shut up! 761 01:19:26,250 --> 01:19:27,541 Shut up! 762 01:19:43,958 --> 01:19:46,041 Fuck! I told you! 763 01:20:55,083 --> 01:20:58,375 I was to collect you from the station but the bike wouldn't start. 764 01:20:59,166 --> 01:21:00,666 I'm late, I'm sorry. 765 01:21:04,083 --> 01:21:05,750 You're right on time. 766 01:21:22,125 --> 01:21:23,500 - Thanks. - You're welcome. 767 01:21:30,166 --> 01:21:31,000 Wilczek! 768 01:21:33,000 --> 01:21:33,833 What? 769 01:21:35,791 --> 01:21:36,625 Come. 770 01:22:46,125 --> 01:22:49,250 - Do you like it? - It's practical. 771 01:23:45,000 --> 01:23:46,208 You lied to me! 772 01:23:50,833 --> 01:23:52,083 I read your thesis. 773 01:23:54,791 --> 01:23:56,000 I wrote the truth. 774 01:23:56,833 --> 01:23:59,958 - Roe deer do not damage the woods. - You don't get it. 775 01:24:01,166 --> 01:24:03,666 They're going to clear the Forest forever, 776 01:24:03,750 --> 01:24:06,500 until they fell everything around the preserve. 777 01:24:07,291 --> 01:24:10,041 Then, they're going to find a way to get the preserve. 778 01:24:11,208 --> 01:24:15,833 We were to find a way to save the Forest, but you'd rather be a celebrity. 779 01:24:17,500 --> 01:24:19,916 How could the extermination of roe stop them? 780 01:24:20,000 --> 01:24:23,291 Don't dramatize! Better roe deer than us. 781 01:24:24,041 --> 01:24:25,375 You seem to dramatize. 782 01:24:28,750 --> 01:24:31,166 I understand it's the final version. 783 01:24:35,500 --> 01:24:36,541 It is. 784 01:24:40,500 --> 01:24:41,333 Alright. 785 01:24:44,958 --> 01:24:47,041 It's all set, we won't make a show. 786 01:24:47,583 --> 01:24:49,125 The defense will take place. 787 01:24:50,000 --> 01:24:51,208 But you're fired. 788 01:24:51,916 --> 01:24:53,541 Leave Dziedzinka. 789 01:25:58,750 --> 01:26:00,833 - Good morning. - Good morning, director. 790 01:26:01,791 --> 01:26:02,750 Good morning. 791 01:26:13,125 --> 01:26:16,000 Hello. Byrcyn, of the Tatra National Park. 792 01:26:16,083 --> 01:26:17,500 - Kossak. - Wilczek. 793 01:26:18,500 --> 01:26:21,000 I read your doctor's thesis. 794 01:26:22,583 --> 01:26:23,708 You have cojones. 795 01:26:24,708 --> 01:26:27,541 Thanks. It's the best compliment I've ever heard. 796 01:26:29,291 --> 01:26:31,041 I wish you luck. 797 01:26:31,625 --> 01:26:33,208 You badly need it. 798 01:26:36,958 --> 01:26:40,416 You wrote that roe deer diet consists 799 01:26:41,166 --> 01:26:43,416 mostly of herbs, grasses, etc. 800 01:26:43,500 --> 01:26:48,416 What about the damaging of young woods by roe deer, so common in our land? 801 01:26:49,333 --> 01:26:54,708 - My research shows it's not true. - This is one of your biased conclusions. 802 01:26:55,916 --> 01:26:59,458 You write that almost thirty per cent of roe deer fare are trees. 803 01:26:59,541 --> 01:27:03,458 Isn't it logical that where there's a lot of roe deer 804 01:27:03,541 --> 01:27:07,583 they could damage the majority, if not all of the plantings? 805 01:27:07,666 --> 01:27:11,791 - It is not true. - You can easily calculate it, Miss M.A. 806 01:27:12,708 --> 01:27:16,166 I've noted what roe deer ate day by day, whatever the weather. 807 01:27:16,250 --> 01:27:17,541 Every single straw. 808 01:27:18,041 --> 01:27:20,875 I've got hundreds of pictures, materials, and exhibits. 809 01:27:20,958 --> 01:27:24,916 Roe deer fare consists predominantly of grasses, herbs, bushes, acorns, fruits. 810 01:27:25,458 --> 01:27:27,791 Indeed, roe deer eat shoots of young trees. 811 01:27:27,875 --> 01:27:31,166 About fifteen per cent of their winter fare is pedunculate oak, 812 01:27:31,250 --> 01:27:33,291 only a few per cent per year. 813 01:27:33,375 --> 01:27:36,208 The same applies for birch, alder, and rowan. 814 01:27:36,291 --> 01:27:39,333 What percentage of the plantings are those species? 815 01:27:39,416 --> 01:27:42,375 - I don't have the numbers… - A few per cent. 816 01:27:43,375 --> 01:27:45,625 What percentage of the plantings are pines? 817 01:27:48,416 --> 01:27:49,958 Over eighty. 818 01:27:50,041 --> 01:27:51,041 Eighty. 819 01:27:52,500 --> 01:27:55,000 What is the share of pine in roe deer diet? 820 01:27:56,458 --> 01:27:58,541 Less than two. Two per cent. 821 01:27:59,041 --> 01:28:02,583 How could an animal that eats pine as often as we eat spinach 822 01:28:02,666 --> 01:28:06,000 be responsible for damaging eighty per cent of the plantings? 823 01:28:07,166 --> 01:28:08,333 It's easy to calculate. 824 01:28:10,458 --> 01:28:14,791 The woods disappear because of clearing. It becomes obvious in Białowieża. 825 01:28:14,875 --> 01:28:18,375 We're lucky to have the last primeval forest in Europe! 826 01:28:18,458 --> 01:28:22,625 We can research unique connections of this ecosystem to save other forests! 827 01:28:23,666 --> 01:28:28,500 Instead, over a million trees were felled in Białowieża last year. 828 01:28:28,583 --> 01:28:29,541 One million! 829 01:28:30,500 --> 01:28:32,458 It wasn't roe deer who did it. 830 01:28:37,750 --> 01:28:38,583 Who is this? 831 01:28:40,166 --> 01:28:43,666 It's the new boss of the institute, I forgot his name. 832 01:28:45,083 --> 01:28:47,791 Kujawski. I had my master's with him. Old fart. 833 01:28:47,875 --> 01:28:52,541 There are your grandpa's old studio and the Kossak museum in Zakopane, 834 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 - I can get you a job there. - I'd rather die. 835 01:29:10,541 --> 01:29:11,708 Unfortunately, 836 01:29:12,750 --> 01:29:14,666 with utmost disappointment… 837 01:29:15,625 --> 01:29:18,375 Excuse me, professor. May I? 838 01:29:19,125 --> 01:29:21,000 Of course, professor. 839 01:29:23,416 --> 01:29:28,166 The discussion about damage caused by animals in young woods 840 01:29:28,250 --> 01:29:30,916 has been going on for decades. 841 01:29:31,541 --> 01:29:36,708 I think that the choice between animals and the woods is false. 842 01:29:36,791 --> 01:29:39,416 We are ready to move on. 843 01:29:39,500 --> 01:29:41,833 And abandon the one-dimensional view of nature 844 01:29:41,916 --> 01:29:44,208 where everybody fights everybody. 845 01:29:44,791 --> 01:29:49,916 The nature is also cooperation of seemingly alien counterparts. 846 01:29:50,666 --> 01:29:55,375 Those who are unable to cooperate, die. 847 01:29:56,833 --> 01:30:00,125 I highly value Simona's thesis. 848 01:30:00,208 --> 01:30:05,625 It helps us to understand another piece of the puzzle that life is. 849 01:30:05,708 --> 01:30:07,125 Congratulations. 850 01:30:07,208 --> 01:30:08,833 Apologies for the interruption. 851 01:30:09,958 --> 01:30:11,583 No problem, professor. 852 01:30:13,166 --> 01:30:19,166 You have so aptly said what I wanted to express. 853 01:30:19,250 --> 01:30:23,208 If I may. I'd also like to congratulate director Batura 854 01:30:23,291 --> 01:30:28,458 on having such an excellent scientist in his institute. You must be proud! 855 01:30:28,541 --> 01:30:31,916 We are proud, director. 856 01:30:32,833 --> 01:30:34,791 I couldn't be more proud. 857 01:30:40,083 --> 01:30:41,333 You saved the roe deer. 858 01:30:45,041 --> 01:30:48,625 Deputy minister Jarząb is gone, director Batura is on probation. 859 01:30:49,375 --> 01:30:52,333 The forestry is in deep shit, Jarząb couldn't handle that. 860 01:30:52,416 --> 01:30:54,708 I'm so glad. Congratulations. 861 01:30:54,791 --> 01:30:55,791 Thank you. 862 01:30:55,875 --> 01:30:57,208 - Goodbye. - Goodbye. 863 01:31:01,041 --> 01:31:03,375 I love your work, Simona. 864 01:31:03,458 --> 01:31:07,666 Now, I see that you really love nature, not only horses, hounds, and hunts. 865 01:31:09,291 --> 01:31:12,125 I heard you met my parents during the war. 866 01:31:12,916 --> 01:31:14,333 Met them… 867 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Is an understatement. 868 01:31:18,125 --> 01:31:20,208 Your mom saved me from Gestapo. 869 01:31:21,208 --> 01:31:22,541 She hasn't told you? 870 01:31:23,875 --> 01:31:25,125 She hasn't. 871 01:31:25,208 --> 01:31:28,875 She was an incredible woman. You resemble her so much. 872 01:31:34,916 --> 01:31:37,833 If you think it influenced the evaluation of your thesis, 873 01:31:38,541 --> 01:31:41,916 it didn't. We're scientists. We only care about facts. 874 01:31:42,000 --> 01:31:43,791 It differentiates us from amateurs. 875 01:31:43,875 --> 01:31:46,333 This is crucial, don't forget about it. 876 01:31:46,416 --> 01:31:48,916 Good luck, there's a lot of work ahead of you. 877 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 What? 878 01:31:58,458 --> 01:32:01,375 - You resemble her a bit. - I don't! 879 01:32:01,458 --> 01:32:02,750 - A bit. - No. 880 01:32:02,833 --> 01:32:04,208 You are. 881 01:32:31,333 --> 01:32:35,083 Did you know that red deer have certain bacteria in their stomachs 882 01:32:35,166 --> 01:32:36,750 that help them digest wood? 883 01:32:37,791 --> 01:32:39,666 Should I research red deer diet now? 884 01:32:39,750 --> 01:32:42,333 They told me to kill fifteen hundred red deer. 885 01:32:42,416 --> 01:32:44,041 This is what you got. 886 01:32:44,125 --> 01:32:46,208 To save useless roe deer, 887 01:32:46,291 --> 01:32:49,500 we have to sacrifice half of the red deer population. 888 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 I hope it makes you proud. 889 01:33:13,875 --> 01:33:15,250 Simona. 890 01:33:16,166 --> 01:33:17,916 Take care of the luggage. 891 01:33:24,208 --> 01:33:27,166 Can I stay here with you forever? 892 01:33:30,083 --> 01:33:31,208 I'd love you to. 893 01:33:34,291 --> 01:33:35,291 Come. 894 01:34:03,541 --> 01:34:04,958 We have to leave them. 895 01:34:05,625 --> 01:34:06,875 I don't want to. 896 01:34:08,541 --> 01:34:10,125 We have to let them go. 897 01:34:34,333 --> 01:34:35,416 Joasia! 898 01:34:44,375 --> 01:34:45,500 Joasia! 64777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.