Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,500 --> 00:02:18,125
20th of January 1970,
2
00:02:20,916 --> 00:02:22,500
1:34 AM.
3
00:02:51,750 --> 00:02:54,250
I'm doing research now.
Turn off the turntable!
4
00:02:58,125 --> 00:03:01,333
Turn off the music, Gloria!
For fuck's sake!
5
00:03:12,750 --> 00:03:13,666
Good morning.
6
00:03:13,750 --> 00:03:18,375
…when they called him out of the room.
He returns after a while,
7
00:03:18,458 --> 00:03:21,750
and says, Where were we at, gentlemen?
8
00:03:21,833 --> 00:03:26,500
With one leg on one arm
and the other one on the other.
9
00:03:27,125 --> 00:03:30,541
Gentlemen! What a woman she was!
10
00:03:36,708 --> 00:03:39,083
Simona Kossak.
11
00:03:39,166 --> 00:03:40,041
Yes.
12
00:03:40,125 --> 00:03:43,125
Was Jerzy Kossak your family?
13
00:03:44,708 --> 00:03:46,208
Yes. He was my father.
14
00:03:46,916 --> 00:03:49,708
So, that makes
Wojciech Kossak your grandpa.
15
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
Yes, and Juliusz Kossak
was my great-grandfather.
16
00:03:55,041 --> 00:03:57,000
Do you paint horses, too?
17
00:03:58,791 --> 00:04:01,666
- No, I don't.
- What do you paint then?
18
00:04:03,041 --> 00:04:05,666
Nothing. I don't have the talent.
19
00:04:06,583 --> 00:04:08,125
Such a pity.
20
00:04:08,208 --> 00:04:10,583
But you like horses, don't you?
21
00:04:11,875 --> 00:04:13,958
I do. The alive ones.
22
00:04:15,333 --> 00:04:18,166
Is your master's about horses?
23
00:04:20,375 --> 00:04:21,791
No. About fish.
24
00:04:23,541 --> 00:04:25,625
What is the topic of your thesis?
25
00:04:25,708 --> 00:04:29,333
Sounds emitted by fish
of the Hemichromis bimaculatis species.
26
00:04:29,958 --> 00:04:32,000
You recorded fish sounds.
27
00:04:34,166 --> 00:04:35,000
I did.
28
00:04:35,916 --> 00:04:38,875
I put condoms over microphones
and those into an aquarium.
29
00:04:40,583 --> 00:04:43,333
What sounds were you able to record?
30
00:04:43,416 --> 00:04:47,541
Males behave in a specific way
in the company of a female.
31
00:04:47,625 --> 00:04:50,041
They circle her and rub her sides,
32
00:04:50,125 --> 00:04:53,208
emitting sounds similar
to cooing and chirping.
33
00:04:56,375 --> 00:04:58,208
Just like you now, gentlemen.
34
00:05:13,041 --> 00:05:15,166
- So, how did it go?
- Old farts.
35
00:05:17,458 --> 00:05:18,375
You failed?
36
00:05:19,125 --> 00:05:20,458
I passed.
37
00:05:20,541 --> 00:05:21,750
Hip!
38
00:05:25,166 --> 00:05:26,250
Congrats.
39
00:05:29,458 --> 00:05:31,166
What would you like to do?
40
00:05:58,791 --> 00:06:00,166
Was this your first time?
41
00:06:02,000 --> 00:06:03,125
Was this so obvious?
42
00:06:07,208 --> 00:06:09,083
Do you still want to leave Kraków?
43
00:06:10,416 --> 00:06:11,250
Why?
44
00:06:12,375 --> 00:06:13,375
Do you love me?
45
00:06:18,166 --> 00:06:19,041
I do.
46
00:06:25,791 --> 00:06:26,875
Will you marry me?
47
00:06:30,875 --> 00:06:32,000
Instead of leaving?
48
00:07:02,791 --> 00:07:04,000
What's up, lecher?
49
00:07:04,875 --> 00:07:06,166
I won!
50
00:07:06,250 --> 00:07:08,000
Have you fucked my starchy sis?
51
00:07:08,666 --> 00:07:10,791
Nine months of courting, maybe less.
52
00:07:10,875 --> 00:07:12,875
She even promised to marry me.
53
00:07:13,916 --> 00:07:15,625
You slut!
54
00:07:17,666 --> 00:07:18,833
Simona!
55
00:07:19,500 --> 00:07:21,333
What is this about, Krzysiek?
56
00:07:22,250 --> 00:07:23,875
What? We had a bet.
57
00:07:23,958 --> 00:07:27,583
I claimed, he'd never get you.
That you have principles, and stuff.
58
00:07:27,666 --> 00:07:30,875
It seems I was wrong!
59
00:07:32,666 --> 00:07:34,708
- Is it true?
- It's just a joke.
60
00:07:35,208 --> 00:07:38,541
I lost a crate of vodka
because of you, Simona!
61
00:07:40,458 --> 00:07:42,041
You're not sane, Gloria!
62
00:07:43,416 --> 00:07:46,125
You're going to thank me one day.
Men are pigs.
63
00:07:47,875 --> 00:07:49,250
No hard feelings, Simona.
64
00:07:50,916 --> 00:07:52,333
So funny.
65
00:07:52,416 --> 00:07:55,500
I disliked
your stupid pimp smile from the start.
66
00:07:57,166 --> 00:07:59,166
Have you sold father's paintings?
67
00:08:00,875 --> 00:08:03,291
Mom. Later.
68
00:08:03,375 --> 00:08:06,000
They aren't yours but family's.
69
00:08:06,083 --> 00:08:09,958
- One day, they'd be mine.
- Do you think you're a star?
70
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
Your grandpa was one.
71
00:08:13,583 --> 00:08:16,416
Guys! Let's go.
72
00:08:17,416 --> 00:08:18,291
Mommy!
73
00:08:18,375 --> 00:08:20,458
- Go to Simona.
- Joasia!
74
00:08:26,666 --> 00:08:28,666
I thought you were dating this pimp.
75
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Put her to bed.
76
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Oh.
77
00:08:35,125 --> 00:08:36,708
Congrats on your MA.
78
00:08:36,791 --> 00:08:39,916
We'll get you an assistantship
at the uni after the summer.
79
00:08:40,000 --> 00:08:41,625
It won't make you rich…
80
00:08:42,625 --> 00:08:44,833
Not every Kossak can be a painter.
81
00:08:47,791 --> 00:08:49,041
I'm leaving!
82
00:08:49,666 --> 00:08:50,791
Where for?
83
00:08:50,875 --> 00:08:52,791
- To Białowieża.
- Only for a while.
84
00:08:53,500 --> 00:08:55,875
For work. I'm moving out, for good.
85
00:08:57,041 --> 00:08:58,208
Are you crazy?
86
00:08:59,500 --> 00:09:01,333
Who's going to take care of me?
87
00:09:01,416 --> 00:09:04,041
The baby, the house?
It's all falling apart.
88
00:09:04,125 --> 00:09:05,541
I'm not your maid.
89
00:09:05,625 --> 00:09:06,833
Excuse me?
90
00:09:06,916 --> 00:09:08,125
Joasia has a mother.
91
00:09:08,208 --> 00:09:10,708
I need no privileges,
I want to be a scientist.
92
00:09:14,416 --> 00:09:17,333
Let me tell you it all
to spare you the delusion.
93
00:09:21,958 --> 00:09:23,958
You lack both beauty and talent.
94
00:09:24,875 --> 00:09:26,708
Your intellect is annoying.
95
00:09:27,916 --> 00:09:31,458
The only thing you have is your name,
but it works only here.
96
00:09:33,083 --> 00:09:35,958
You'll be back
with your tail between your legs.
97
00:09:40,125 --> 00:09:41,166
Put the girl to bed.
98
00:09:43,625 --> 00:09:45,291
- Mom…
- Put her to bed.
99
00:09:50,125 --> 00:09:51,541
Shall we dance?
100
00:09:53,833 --> 00:09:54,875
Come!
101
00:09:59,500 --> 00:10:01,666
Don't leave me here alone.
102
00:10:06,291 --> 00:10:07,500
I'll get you out.
103
00:10:08,583 --> 00:10:10,500
We'll live in the forest, I promise.
104
00:10:11,666 --> 00:10:12,500
Okay?
105
00:12:20,250 --> 00:12:22,625
- Simona?
- Director Batura?
106
00:12:28,875 --> 00:12:29,833
Thank you.
107
00:12:35,958 --> 00:12:39,625
You're going to research roe dear fare
under natural conditions.
108
00:12:39,708 --> 00:12:43,666
Every day, for several years,
whatever the weather, every sing leaf.
109
00:12:44,916 --> 00:12:49,666
Then, you'll write your PhD dissertation.
This research can be groundbreaking
110
00:12:49,750 --> 00:12:52,666
and change our approach
to wildlife preservation.
111
00:12:53,416 --> 00:12:57,791
We're going to fence eighty acres of land,
112
00:12:57,875 --> 00:13:02,333
next to Dziedzinka, where I'm going
to get you a herd of roe deer to watch.
113
00:13:02,416 --> 00:13:03,541
What do you think?
114
00:13:03,625 --> 00:13:06,125
Splendid.
This is why I came to Białowieża.
115
00:13:07,041 --> 00:13:09,041
Wouldn't you prefer the University?
116
00:13:09,125 --> 00:13:12,000
I would only be
an untalented Kossak in Kraków.
117
00:13:24,666 --> 00:13:26,208
Isn't the Forest a reserve?
118
00:13:26,750 --> 00:13:27,666
It is.
119
00:13:27,750 --> 00:13:29,708
There's plenty of the wood trucks.
120
00:13:30,708 --> 00:13:31,833
Too many.
121
00:13:33,541 --> 00:13:34,750
Does it bother you?
122
00:13:36,958 --> 00:13:37,916
Does it bother you?
123
00:13:38,583 --> 00:13:39,416
It does.
124
00:13:40,625 --> 00:13:43,166
I might be the only forester
who's bothered.
125
00:13:45,250 --> 00:13:46,875
What are you going to do?
126
00:13:47,583 --> 00:13:49,750
I thought about sticking nails into trees.
127
00:13:51,000 --> 00:13:51,875
Why?
128
00:13:53,250 --> 00:13:55,500
Nails damage chainsaws.
129
00:14:13,166 --> 00:14:15,875
There's no running water, electricity,
130
00:14:17,250 --> 00:14:18,791
nor a bathroom here.
131
00:14:19,291 --> 00:14:22,166
It's been long uninhabited,
the roof could be leaking.
132
00:14:22,916 --> 00:14:24,500
It smells damp.
133
00:14:25,958 --> 00:14:28,458
The Reserve keeps it for its employees.
134
00:14:29,666 --> 00:14:31,583
One half of the house can be yours.
135
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
Isn't this what you dreamt of?
136
00:14:42,666 --> 00:14:45,958
Aren't you afraid
of living all alone in the forest?
137
00:15:14,166 --> 00:15:15,458
Let's close it.
138
00:15:22,708 --> 00:15:24,708
In my parents' flat,
139
00:15:25,833 --> 00:15:29,041
we had a copy of your father's painting,
The Return from the Hunt.
140
00:15:30,708 --> 00:15:33,333
My love for the woods
comes from that, I guess.
141
00:15:35,375 --> 00:15:37,500
Actually, my grandpa painted it.
142
00:15:42,375 --> 00:15:45,333
Sure. Is that so? Grandpa?
143
00:17:18,541 --> 00:17:19,708
Good morning.
144
00:17:22,791 --> 00:17:23,958
Good morning!
145
00:19:18,875 --> 00:19:20,500
Are you fucking blind?
146
00:20:06,333 --> 00:20:08,583
Run! Run!
147
00:20:52,250 --> 00:20:53,916
Don't worry, I saw nothing.
148
00:21:11,000 --> 00:21:12,250
Hello, Mr. Taras.
149
00:21:13,458 --> 00:21:15,750
- Picking mushrooms?
- Indeed.
150
00:21:17,166 --> 00:21:19,916
- Without a basket?
- Not much this year.
151
00:21:21,791 --> 00:21:23,791
- Are you okay?
- Yes.
152
00:21:23,875 --> 00:21:27,541
He's the most savage poacher
of the Forest.
153
00:21:29,083 --> 00:21:31,333
His family killed
a forester before the war.
154
00:21:32,041 --> 00:21:33,458
They lassoed him.
155
00:21:34,583 --> 00:21:36,500
Tied by his genitals.
156
00:21:36,583 --> 00:21:38,791
He allegedly shot their dog.
157
00:21:40,375 --> 00:21:41,750
I'll give you a lift.
158
00:21:43,291 --> 00:21:44,291
Thank you.
159
00:22:45,666 --> 00:22:47,166
Leave me alone!
160
00:22:47,750 --> 00:22:51,250
- What the heck are you doing?
- I live here. What are you doing here?
161
00:22:51,333 --> 00:22:52,750
I live here. Who let you in?
162
00:22:52,833 --> 00:22:54,833
None of your business! Who are you?
163
00:22:56,416 --> 00:23:00,708
Fuck! They sent me some broad,
I'll be damned.
164
00:23:00,791 --> 00:23:03,166
I asked you who you are!
165
00:23:03,250 --> 00:23:04,916
Could you behave?
166
00:23:17,125 --> 00:23:18,875
Where do you have it from?
167
00:23:20,666 --> 00:23:22,875
It roamed the forest. Froggy is her name.
168
00:23:25,458 --> 00:23:29,708
- Her mother could be looking for her.
- Don't think so. Her mother must be dead.
169
00:23:30,458 --> 00:23:33,666
She's thin.
Her siblings must be dead or hunted.
170
00:23:37,291 --> 00:23:38,583
Froggy is a stupid name.
171
00:23:39,291 --> 00:23:40,250
Is it?
172
00:23:41,375 --> 00:23:42,916
What's your name?
173
00:23:44,333 --> 00:23:45,208
Simona.
174
00:23:49,041 --> 00:23:49,875
What?
175
00:23:51,250 --> 00:23:52,083
Nothing.
176
00:23:53,250 --> 00:23:54,416
I'm Leszek.
177
00:23:58,333 --> 00:24:00,500
Are you here for long, Leszek?
178
00:24:02,875 --> 00:24:03,791
For long.
179
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
And you?
180
00:24:06,666 --> 00:24:07,583
Till the end.
181
00:24:14,708 --> 00:24:16,833
Do you know where the bison dwell?
182
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
Can you see this stone?
183
00:25:04,291 --> 00:25:05,750
Sweep aside some moss.
184
00:25:10,958 --> 00:25:12,000
It's a stump.
185
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
Of a tree
that has been felled centuries ago.
186
00:25:16,916 --> 00:25:18,041
Look.
187
00:25:20,916 --> 00:25:21,750
Can you see?
188
00:25:22,250 --> 00:25:24,500
It's still alive. But how?
189
00:25:25,041 --> 00:25:26,916
Other trees feed it.
190
00:25:27,625 --> 00:25:30,250
They help each other. Can you believe it?
191
00:25:31,041 --> 00:25:33,375
This is a real forest. A primeval one.
192
00:25:34,125 --> 00:25:36,708
All its trees
are interconnected through roots.
193
00:25:37,500 --> 00:25:39,166
But how?
194
00:25:39,250 --> 00:25:43,875
Either directly or through fungus.
They are researching it in Canada.
195
00:25:44,958 --> 00:25:47,208
How they talk to each other.
196
00:25:47,291 --> 00:25:52,125
They are related.
Parents, children, grandparents.
197
00:25:52,791 --> 00:25:54,958
There is no such forest in Europe.
198
00:25:56,125 --> 00:25:57,583
There are only tree farms.
199
00:25:57,666 --> 00:25:59,583
Just like potato farms.
200
00:26:00,500 --> 00:26:02,458
They don't help each other.
201
00:26:02,541 --> 00:26:05,708
They can't hear each other.
They are deaf and numb.
202
00:26:07,375 --> 00:26:08,375
And weak.
203
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Cool, isn't it?
204
00:26:14,708 --> 00:26:18,458
The forest is a huge organism
that has developed over millennia.
205
00:26:18,541 --> 00:26:20,666
Generation after generation,
206
00:26:20,750 --> 00:26:23,458
billions of creatures
depending on each other.
207
00:26:24,041 --> 00:26:26,166
Fungi, bacteria, protozoans.
208
00:26:27,083 --> 00:26:31,208
We cannot even understand it,
not to mention recreating it.
209
00:26:31,291 --> 00:26:33,916
For those stupid motherfuckers,
it's only lumber.
210
00:26:35,125 --> 00:26:37,291
There will be no forest in twenty years.
211
00:26:38,083 --> 00:26:39,750
You came at the last minute.
212
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
Batura is a nice guy.
213
00:26:44,125 --> 00:26:45,125
Batura?
214
00:26:46,458 --> 00:26:47,416
He's very nice.
215
00:26:50,666 --> 00:26:52,000
Was this sarcasm?
216
00:26:54,541 --> 00:26:55,916
No. Why?
217
00:27:00,791 --> 00:27:05,583
Foresters have been straining for years
to fell the most valuable trees here.
218
00:27:05,666 --> 00:27:07,708
Trees that can only be found here.
219
00:27:08,208 --> 00:27:09,708
They usually succeed.
220
00:27:10,250 --> 00:27:14,125
They clear old woods
and try to grow new ones.
221
00:27:14,208 --> 00:27:15,916
That would not grow.
222
00:27:16,750 --> 00:27:18,875
They make money on lumber,
223
00:27:19,583 --> 00:27:21,416
and on hunts.
224
00:27:21,958 --> 00:27:24,041
It's a corporation, I tell you.
225
00:27:24,125 --> 00:27:27,000
Do you know how much
they pay for shooting bison?
226
00:27:27,875 --> 00:27:29,291
They kill bison?
227
00:27:30,208 --> 00:27:31,291
Of course.
228
00:27:32,041 --> 00:27:34,041
What this sausage was made of?
229
00:27:37,958 --> 00:27:40,416
Just joking, it's ordinary dried one.
230
00:28:48,625 --> 00:28:50,375
We came here to watch badgers.
231
00:30:55,500 --> 00:30:56,541
Joasia!
232
00:31:09,458 --> 00:31:11,250
- Thank you.
- You're welcome.
233
00:31:14,916 --> 00:31:16,125
We came to Asia.
234
00:31:20,166 --> 00:31:21,208
Simona!
235
00:31:27,208 --> 00:31:28,875
Take care of the luggage.
236
00:31:33,500 --> 00:31:35,708
Gently, gentlemen, gently!
237
00:31:43,250 --> 00:31:44,833
Froggy ran away.
238
00:31:45,916 --> 00:31:47,041
Relax.
239
00:31:48,208 --> 00:31:50,416
- It's okay, director.
- I'm sorry.
240
00:31:53,541 --> 00:31:54,583
Great!
241
00:31:54,666 --> 00:31:55,708
Come here!
242
00:31:58,583 --> 00:31:59,750
Leszek!
243
00:32:00,916 --> 00:32:04,708
Hi! How you have grown!
244
00:32:04,791 --> 00:32:07,541
Is there a single woman
who's not after you, Leszek?
245
00:32:07,625 --> 00:32:09,208
You're overestimating me.
246
00:32:12,000 --> 00:32:12,916
Batura.
247
00:32:14,250 --> 00:32:15,333
Elżbieta Kossak.
248
00:32:15,833 --> 00:32:16,791
My pleasure.
249
00:32:16,875 --> 00:32:18,291
- Hi.
- Hi.
250
00:32:25,208 --> 00:32:27,541
Simona's great-grandfather painted it.
251
00:32:27,625 --> 00:32:30,625
Juliusz Kossak,
you must have heard of him.
252
00:32:30,708 --> 00:32:31,666
Of course.
253
00:32:31,750 --> 00:32:33,416
This is Wojciech Kossak's.
254
00:32:34,416 --> 00:32:37,541
- And this one?
- Wojciech again, my father-in-law.
255
00:32:37,625 --> 00:32:39,583
The greatest lecher of the three.
256
00:32:40,500 --> 00:32:45,083
If a woman refused to sleep with him,
he would accuse her of lack of patriotism.
257
00:32:48,583 --> 00:32:49,916
Where should I put it?
258
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
Here.
259
00:32:51,500 --> 00:32:54,541
Grasses, herbs, like nettle.
260
00:32:54,625 --> 00:32:55,791
They love blackberry.
261
00:32:56,583 --> 00:32:57,708
And trees?
262
00:32:57,791 --> 00:33:00,333
Roe deer rarely eat them in summer.
263
00:33:00,416 --> 00:33:04,250
Only some birches, oaks, aspens.
About one-sixth of their diet.
264
00:33:04,333 --> 00:33:05,666
I don't have enough data.
265
00:33:05,750 --> 00:33:08,791
Simona is very methodical.
Like her grandpa.
266
00:33:08,875 --> 00:33:11,458
He was famous for the detail.
267
00:33:11,541 --> 00:33:14,791
Painting those battles
and animals took ages, though.
268
00:33:15,875 --> 00:33:18,500
Kossaks' paintings are so idyllic.
269
00:33:20,416 --> 00:33:22,958
- They are what?
- Idyllic.
270
00:33:23,791 --> 00:33:25,416
I thought you liked animals.
271
00:33:25,500 --> 00:33:28,750
It's just that nature isn't like that.
272
00:33:29,458 --> 00:33:30,750
What is it like then?
273
00:33:31,375 --> 00:33:35,125
It is cruel and beautiful.
274
00:33:35,791 --> 00:33:37,625
Funny, sometimes.
275
00:33:40,083 --> 00:33:41,833
Just like you, Leszek.
276
00:33:47,125 --> 00:33:48,666
Put her to bed, Simona.
277
00:34:34,500 --> 00:34:35,833
Good night.
278
00:34:35,916 --> 00:34:38,208
Why are you with my daughter, Leszek?
279
00:34:40,000 --> 00:34:43,125
She's no beauty, is rather difficult.
280
00:34:45,958 --> 00:34:48,166
I'm looking forward
to the vacation together.
281
00:34:48,250 --> 00:34:49,583
Why?
282
00:34:49,666 --> 00:34:52,750
Simona is independent. Like I am.
283
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
Is Simona independent? She's desperate.
284
00:34:55,708 --> 00:34:58,291
Is that so? Must have missed it.
285
00:35:00,083 --> 00:35:01,541
She's at hand, right?
286
00:35:03,708 --> 00:35:04,666
You know,
287
00:35:05,583 --> 00:35:07,708
one could think you don't like her.
288
00:35:08,916 --> 00:35:11,000
Some people are easy to use.
289
00:35:14,083 --> 00:35:15,333
Do you feel threatened?
290
00:35:16,583 --> 00:35:18,541
Good night, Leszek.
291
00:35:42,166 --> 00:35:43,583
Are you doing it on purpose?
292
00:35:45,791 --> 00:35:47,083
Are you jealous?
293
00:35:52,958 --> 00:35:56,416
If you think he loves you,
you're dumber than I thought.
294
00:36:30,541 --> 00:36:32,541
Go away! Go the fuck away!
295
00:36:44,916 --> 00:36:46,875
Why do you research roe deer food?
296
00:36:49,416 --> 00:36:51,250
The bison were already taken.
297
00:36:57,958 --> 00:36:58,958
Here you are.
298
00:36:59,750 --> 00:37:01,083
Enjoy.
299
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
How do you sit?
300
00:37:09,500 --> 00:37:12,000
Should I put
an encyclopedia on your head?
301
00:37:13,958 --> 00:37:16,750
You can thrust a fork into my hand.
302
00:37:19,791 --> 00:37:23,875
We're in the forest, but we're no savages.
A family meal is sacred.
303
00:37:25,500 --> 00:37:26,875
How am I doing?
304
00:37:34,416 --> 00:37:35,833
I told you to wash them!
305
00:37:41,166 --> 00:37:42,875
You can't spank her in my house.
306
00:37:43,791 --> 00:37:45,541
- I don't spank her.
- Really?
307
00:37:46,250 --> 00:37:48,666
Where do the welts on her back come from?
308
00:37:50,791 --> 00:37:52,583
- Not from me.
- From whom?
309
00:37:53,458 --> 00:37:55,833
- Can we talk about it later?
- Why not now?
310
00:37:58,291 --> 00:37:59,416
I don't know.
311
00:38:01,125 --> 00:38:02,541
Gloria or one of her men.
312
00:38:03,625 --> 00:38:07,458
- How could you allow it?
- I didn't! That's why I brought her here.
313
00:38:14,375 --> 00:38:16,083
Are you trying to spite me, Simona?
314
00:38:16,166 --> 00:38:18,791
Simona! Hey, Simona!
315
00:38:40,500 --> 00:38:42,166
Bloody hell!
316
00:38:50,875 --> 00:38:52,041
There you go.
317
00:38:54,083 --> 00:38:56,625
It's some avens, I'm not sure which one.
318
00:38:57,875 --> 00:38:59,333
Do roe deer eat it?
319
00:38:59,416 --> 00:39:00,250
They do.
320
00:39:01,125 --> 00:39:03,708
Check it in the atlas, it must be avens.
321
00:39:14,250 --> 00:39:16,250
WOOD AVENS
322
00:40:27,458 --> 00:40:30,750
Oh, there's Miss Kossak.
323
00:40:32,041 --> 00:40:33,125
Follow me.
324
00:40:37,000 --> 00:40:40,625
This is Leszek Wilczek,
a famous photographer of nature.
325
00:40:40,708 --> 00:40:41,958
Stefan Jarząb.
326
00:40:42,041 --> 00:40:45,583
I'm so glad to have
a genuine Kossak in our collection.
327
00:40:47,000 --> 00:40:52,416
I'm grateful for your work, Simona.
Lumber industry is in crisis.
328
00:40:52,500 --> 00:40:55,000
Not only in the Forest.
Throughout the country.
329
00:40:55,083 --> 00:40:57,041
We have trouble with new woods.
330
00:40:57,125 --> 00:41:00,541
It grows poorly, it's weak,
predominantly pine.
331
00:41:00,625 --> 00:41:04,458
Białowieża is the last resort
where we can get valuable lumber.
332
00:41:04,541 --> 00:41:07,250
- I research roe deer fare.
- Of course.
333
00:41:07,333 --> 00:41:12,750
Your work on the roe deer damaging
new plantings could be groundbreaking.
334
00:41:12,833 --> 00:41:15,708
We should reduce
roe deer numbers to a minimum.
335
00:41:15,791 --> 00:41:20,666
Who knows, we might even be forced
to exterminate the entire species.
336
00:41:20,750 --> 00:41:23,500
We need scientific foundation, of course.
337
00:41:24,041 --> 00:41:27,666
We need expertise. Luckily, we have you.
338
00:41:28,458 --> 00:41:29,458
Minister!
339
00:41:30,250 --> 00:41:31,375
I'm coming!
340
00:41:32,333 --> 00:41:34,458
Excuse me. The Forest calls!
341
00:41:36,708 --> 00:41:38,791
You told me I'd be researching roe deer.
342
00:41:40,166 --> 00:41:41,833
I did, so?
343
00:41:41,916 --> 00:41:44,166
You never mentioned exterminating them.
344
00:41:44,250 --> 00:41:47,416
I don't want to kill them,
I want to save the Forest.
345
00:41:47,500 --> 00:41:48,708
By killing roe deer?
346
00:41:48,791 --> 00:41:53,666
I need arguments to save the roe deer.
This is what your research is for.
347
00:41:57,208 --> 00:41:58,250
Bravo!
348
00:41:58,333 --> 00:42:00,041
I'm on your side, Simona.
349
00:42:00,875 --> 00:42:01,750
Gotta go.
350
00:42:07,666 --> 00:42:08,791
Such a nice guy.
351
00:42:11,291 --> 00:42:13,125
- Cheers!
- May the forest reward us!
352
00:43:10,125 --> 00:43:11,166
Bravo!
353
00:43:12,875 --> 00:43:13,833
Bravo!
354
00:43:35,708 --> 00:43:36,583
Oh no.
355
00:43:39,500 --> 00:43:41,375
I'm glad that you came, ladies.
356
00:43:41,458 --> 00:43:44,000
Let me introduce minister Stefan Jarząb.
357
00:43:45,125 --> 00:43:46,916
Elżbieta Kossak.
358
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Simona's sister?
359
00:43:50,708 --> 00:43:51,791
My pleasure.
360
00:43:54,791 --> 00:44:00,125
One of my friends hid in Kraków
during German occupation.
361
00:44:01,000 --> 00:44:03,666
He even attended
one of your famous parties.
362
00:44:04,291 --> 00:44:06,166
What is your friend's name?
363
00:44:06,250 --> 00:44:08,500
Jerzy Kujawski. We work together.
364
00:44:09,166 --> 00:44:11,458
It doesn't ring a bell, unfortunately.
365
00:44:11,541 --> 00:44:13,958
So many people visited
Kossakówka during that time.
366
00:44:15,125 --> 00:44:18,875
He recalled your husband
sporting an old overcoat,
367
00:44:19,791 --> 00:44:22,958
they played Chopin
and sang the national anthem.
368
00:44:23,041 --> 00:44:27,083
German police only peeked over the fence.
And did nothing.
369
00:44:27,166 --> 00:44:28,708
I wonder, why?
370
00:44:30,666 --> 00:44:34,500
My grandmother, of the Putkamers,
was Bismarck's wife's sister.
371
00:44:34,583 --> 00:44:38,208
My father-in-law has painted
many battles for emperor Wilhelm II.
372
00:44:38,291 --> 00:44:41,458
His wife sacked him when she realized
that on the paintings,
373
00:44:41,541 --> 00:44:45,083
French and Polish soldiers
are handsomer than Prussians.
374
00:44:45,166 --> 00:44:48,750
Later, during the occupation,
my father-in-law had to play insane
375
00:44:48,833 --> 00:44:51,000
to avoid painting Hans Frank's portrait.
376
00:44:52,208 --> 00:44:55,208
Your family is famous
for their patriotism.
377
00:44:56,000 --> 00:44:57,083
Haven't I told you?
378
00:44:59,083 --> 00:45:02,375
How's your roe deer research, Simona?
379
00:45:02,458 --> 00:45:05,375
There's no evidence
that roe deer forage on saplings.
380
00:45:07,291 --> 00:45:11,125
Haven't you claimed
to the contrary, director?
381
00:45:11,833 --> 00:45:13,708
The research is still ongoing.
382
00:45:14,708 --> 00:45:17,041
Still, trees
are a big part of their diet.
383
00:45:18,833 --> 00:45:19,666
Excellent!
384
00:45:20,208 --> 00:45:22,750
Excuse me, I must do my rounds.
385
00:45:24,083 --> 00:45:25,500
Have a nice evening.
386
00:45:29,250 --> 00:45:30,416
What are you doing?
387
00:45:37,583 --> 00:45:41,375
Now, it's clear
why they are so nice to you.
388
00:45:41,458 --> 00:45:44,000
Just like a tea party at Czartoryskis.
389
00:45:44,083 --> 00:45:45,333
What do you want?
390
00:45:46,083 --> 00:45:49,541
Haven't you heard
They need your research for some hoax.
391
00:45:49,625 --> 00:45:52,166
- Batura is on my side.
- Because he said so?
392
00:45:53,166 --> 00:45:54,833
You're stupid, indeed.
393
00:45:55,541 --> 00:45:57,291
Such a rare feat for a Kossak.
394
00:45:58,208 --> 00:45:59,041
Think!
395
00:46:17,041 --> 00:46:19,416
Fuck! You're punching my rib!
396
00:46:27,708 --> 00:46:32,416
Simona! Come out and help me, please!
397
00:46:35,166 --> 00:46:37,708
I know that you're inside.
The child is next to me.
398
00:46:37,791 --> 00:46:38,916
Mom!
399
00:46:39,791 --> 00:46:41,250
I insist.
400
00:46:41,333 --> 00:46:42,291
Stay.
401
00:46:42,916 --> 00:46:44,625
She will go in.
She won't.
402
00:46:44,708 --> 00:46:45,791
Could you come out?
403
00:46:45,875 --> 00:46:46,750
Wait.
404
00:46:48,458 --> 00:46:49,708
- Fuck.
- I'm sorry.
405
00:46:51,625 --> 00:46:52,666
Fucking hell.
406
00:47:00,333 --> 00:47:01,541
What are you doing?
407
00:47:03,166 --> 00:47:05,708
- I need your help.
- It's not what I mean.
408
00:47:05,791 --> 00:47:08,375
- No idea what you mean.
- You're doing it on purpose.
409
00:47:08,458 --> 00:47:10,291
I need your help with lunch. Period.
410
00:47:10,375 --> 00:47:14,416
- I'm working there, mom.
- Oh, right. I heard.
411
00:47:16,791 --> 00:47:18,125
Peel the potatoes.
412
00:47:19,833 --> 00:47:21,875
Aren't you staying for dinner, Leszek?
413
00:47:25,541 --> 00:47:27,000
Less work for you.
414
00:47:28,250 --> 00:47:29,666
- Bye, kiddo.
- Bye.
415
00:47:44,291 --> 00:47:46,458
- Good morning.
- Good morning.
416
00:47:46,541 --> 00:47:49,583
- It's not roe deer who destroy saplings.
- Excuse me?
417
00:47:49,666 --> 00:47:51,666
Roe deer do not destroy saplings.
418
00:47:54,291 --> 00:47:57,833
Are you sure?
You haven't finished your research yet.
419
00:47:57,916 --> 00:48:00,375
There's no proof for this assumption.
420
00:48:00,458 --> 00:48:02,166
Roe deer do not like trees.
421
00:48:15,916 --> 00:48:17,291
Make them like trees.
422
00:48:17,958 --> 00:48:19,125
Excuse me?
423
00:48:19,208 --> 00:48:23,000
You need to write that roe deer
damage pine saplings in your paper.
424
00:48:24,708 --> 00:48:27,708
- But you said…
- No one enjoys such privileges.
425
00:48:27,791 --> 00:48:30,958
A house in the middle of ancient forest,
a job that you love.
426
00:48:31,500 --> 00:48:34,666
You and Wilczek live there
like Robinson and Friday.
427
00:48:34,750 --> 00:48:37,041
Why have I given it all to you?
428
00:48:39,250 --> 00:48:41,458
You have to do something in return.
429
00:48:41,958 --> 00:48:42,958
For the Forest.
430
00:48:45,708 --> 00:48:46,916
And for me.
431
00:48:49,083 --> 00:48:51,041
Otherwise, you'll lose it all.
432
00:49:05,458 --> 00:49:07,416
Let's mark one hundred pine saplings.
433
00:49:08,583 --> 00:49:11,000
We're going to watch them take root,
434
00:49:11,541 --> 00:49:14,291
grow, and if animals feed on them.
435
00:49:15,250 --> 00:49:17,875
- Why?
- This is what science is about.
436
00:49:18,416 --> 00:49:22,250
First, we gather data
and only then draw conclusions.
437
00:49:23,000 --> 00:49:24,291
Unlike in life.
438
00:49:25,250 --> 00:49:26,125
Why?
439
00:49:27,291 --> 00:49:31,416
Because it turns out that Polish forestry
badly needs my research.
440
00:49:31,500 --> 00:49:32,375
Badly.
441
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Why?
442
00:49:39,958 --> 00:49:42,500
- Because they want to kill roe deer.
- Your deer?
443
00:49:45,041 --> 00:49:46,166
All of them.
444
00:50:22,125 --> 00:50:23,625
Come on, Wilczek!
445
00:50:29,166 --> 00:50:30,000
Hey.
446
00:50:31,208 --> 00:50:34,375
- Is something wrong?
- Batura always wanted to kill roe deer.
447
00:50:34,458 --> 00:50:37,125
- He needs my research for it.
- In Białowieża?
448
00:50:37,208 --> 00:50:39,750
In the entire country
because pines won't grow!
449
00:50:48,583 --> 00:50:49,708
Simona…
450
00:50:55,000 --> 00:50:56,500
I am in fact stupid.
451
00:51:12,166 --> 00:51:13,666
Get up, both of you.
452
00:51:15,041 --> 00:51:17,416
Children of good families
do not lounge in bed.
453
00:51:17,500 --> 00:51:22,083
They don't cry, never give up,
they are brave, and do not pester adults.
454
00:51:22,166 --> 00:51:23,666
What example are you setting?
455
00:51:23,750 --> 00:51:26,125
- She's not your daughter.
- Neither is she yours.
456
00:51:26,208 --> 00:51:29,916
- I want to teach her something.-
- What? T be a mean bitch to your kids?
457
00:51:30,666 --> 00:51:32,333
Pigs are better mothers.
458
00:51:36,666 --> 00:51:39,083
Pigs do not have
to keep up with the society.
459
00:51:39,166 --> 00:51:42,750
Although the debutante ball is a pigsty.
460
00:51:44,166 --> 00:51:45,833
Get your ass going, get a grip.
461
00:51:47,875 --> 00:51:48,875
Simona!
462
00:51:56,875 --> 00:51:58,000
Joasia!
463
00:52:24,916 --> 00:52:26,208
Get lost!
464
00:52:28,625 --> 00:52:30,083
Get lost!
465
00:52:35,708 --> 00:52:38,041
Get lost! Now!
466
00:52:39,666 --> 00:52:41,250
Get the fuck out of here!
467
00:52:57,958 --> 00:52:59,375
I want you to leave.
468
00:53:09,125 --> 00:53:11,291
Do you really think I'm a bad mother?
469
00:53:15,166 --> 00:53:17,291
I'm all tense with you around.
470
00:53:19,333 --> 00:53:21,791
All my life,
I fear of doing something wrong.
471
00:53:23,250 --> 00:53:27,250
Say something wrong, eat the wrong way,
love the wrong way.
472
00:53:30,041 --> 00:53:31,708
I don't want to feel that way.
473
00:53:34,500 --> 00:53:36,583
You fell in love with a wrong man.
474
00:53:37,208 --> 00:53:39,083
It's my life, not yours.
475
00:53:42,125 --> 00:53:46,000
I have waited so long
for your father to divorce his wife.
476
00:53:51,250 --> 00:53:53,875
Then, I waited until she died.
477
00:53:55,250 --> 00:53:58,333
I thought I could give him
another brilliant painter.
478
00:54:02,375 --> 00:54:04,125
I have two daughters instead.
479
00:54:07,250 --> 00:54:09,041
I'm the punishment for your sins.
480
00:54:09,958 --> 00:54:11,083
What do you want?
481
00:54:13,500 --> 00:54:17,083
- Prove that I'm worth something?
- You don't have to prove a thing.
482
00:54:18,958 --> 00:54:20,291
Your name is Kossak.
483
00:54:22,750 --> 00:54:26,666
- We're not some purebred dogs!
- Of course we are!
484
00:54:28,083 --> 00:54:31,041
People have no idea
who their great grandparents were,
485
00:54:31,125 --> 00:54:34,791
our family dates back earlier
than the oldest trees of this forest.
486
00:54:37,083 --> 00:54:39,250
Can't you see the responsibility?
487
00:54:48,291 --> 00:54:49,875
Please leave Joasia here.
488
00:54:51,791 --> 00:54:53,041
She is happy here.
489
00:55:00,250 --> 00:55:01,083
I know.
490
00:55:05,416 --> 00:55:07,166
But Gloria will never allow it.
491
00:55:29,250 --> 00:55:30,375
I'm sorry.
492
00:55:35,750 --> 00:55:37,666
I only wanted you to be strong.
493
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Joasia.
494
00:56:22,458 --> 00:56:24,250
I'll bring you here, I promise.
495
00:56:34,041 --> 00:56:34,916
Mom…
496
00:56:55,125 --> 00:56:57,333
Check if you can store it there.
497
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
It must be dry.
498
00:57:02,083 --> 00:57:04,583
Someone damaged the fence,
all roe deer are gone.
499
00:57:05,125 --> 00:57:06,166
Excuse me.
500
00:57:07,708 --> 00:57:10,000
- When?
- Last night.
501
00:57:10,083 --> 00:57:12,291
I can't finish the research,
I lack the data.
502
00:57:14,916 --> 00:57:19,083
It must have been poachers.
Don't worry, we'll get you new deer.
503
00:57:19,583 --> 00:57:20,416
Yes.
504
00:57:22,750 --> 00:57:24,291
It has to be dry!
505
00:57:25,125 --> 00:57:27,750
Unless you'd like to give up
and return to Kraków.
506
00:57:32,791 --> 00:57:34,458
I know that you don't. Check it!
507
00:57:56,166 --> 00:57:57,250
It should hold.
508
00:58:03,875 --> 00:58:05,083
Cool.
509
00:58:05,166 --> 00:58:08,041
- It should be okay.
- Someone should test it.
510
00:58:08,791 --> 00:58:11,208
- All connected.
- Good.
511
00:58:12,125 --> 00:58:13,458
Don't be afraid. Do it!
512
00:58:31,208 --> 00:58:33,583
- Can I help you?
- I'll manage.
513
00:58:44,541 --> 00:58:45,625
Are you sure?
514
00:58:48,041 --> 00:58:48,875
I am.
515
00:59:08,500 --> 00:59:09,333
Hello!
516
00:59:16,208 --> 00:59:17,125
Good morning!
517
00:59:41,875 --> 00:59:42,708
Good morning.
518
00:59:44,666 --> 00:59:45,583
You again?
519
00:59:46,416 --> 00:59:47,500
I need help.
520
00:59:52,583 --> 00:59:54,541
Don't worry, I saw nothing.
521
00:59:58,000 --> 00:59:58,958
What you want?
522
01:00:02,375 --> 01:00:03,666
What plant is this?
523
01:00:07,791 --> 01:00:08,625
No idea.
524
01:00:09,291 --> 01:00:10,291
Is this all?
525
01:00:11,125 --> 01:00:13,875
Who could know? You know everybody here.
526
01:00:17,666 --> 01:00:18,958
She's a teacher.
527
01:00:20,416 --> 01:00:22,416
She knows a lot about the forest.
528
01:00:22,916 --> 01:00:26,958
Her grandfather was a wizard.
Not some witcher, a real wizard.
529
01:00:27,708 --> 01:00:29,875
He had a book
and knew how to do magic.
530
01:00:31,125 --> 01:00:34,958
He could help people or harm them
if someone crossed him.
531
01:00:36,750 --> 01:00:40,666
He changed the forester
who lived at Dziedzinka before the war
532
01:00:40,750 --> 01:00:42,583
into a dog for one day.
533
01:00:43,625 --> 01:00:46,083
I heard you didn't like
the forester either.
534
01:00:47,750 --> 01:00:49,166
I wasn't there then.
535
01:00:49,791 --> 01:00:50,833
Well,
536
01:00:52,000 --> 01:00:53,708
he was such a wizard.
537
01:00:54,666 --> 01:00:56,791
People fear his family until this day.
538
01:00:58,250 --> 01:01:02,125
You never know,
grandpa could have taught her something.
539
01:01:06,250 --> 01:01:07,083
Well.
540
01:01:12,250 --> 01:01:13,750
It's devil's-bit scabious.
541
01:01:14,333 --> 01:01:16,750
- Is this a real name?
- It is.
542
01:01:16,833 --> 01:01:19,375
- Many thanks.
- It's nothing.
543
01:01:26,041 --> 01:01:29,625
I was about to go out,
I could walk you back.
544
01:01:31,000 --> 01:01:34,250
- Has Taras told you about my grandpa?
- Not much.
545
01:01:35,041 --> 01:01:37,041
I ran away from my husband last year.
546
01:01:37,125 --> 01:01:39,416
Only he didn't fear my grandpa.
547
01:01:39,500 --> 01:01:43,875
Only later I realized that it's because
he's an even meaner son-of-a-bitch.
548
01:01:44,875 --> 01:01:46,625
Don't listen, Staś.
549
01:01:48,375 --> 01:01:49,833
Is this Taras's son?
550
01:01:49,916 --> 01:01:50,750
He is.
551
01:01:51,250 --> 01:01:53,041
A bad man and drunkard.
552
01:01:54,625 --> 01:01:56,708
I used to like it.
553
01:01:57,500 --> 01:01:58,750
When did you stop?
554
01:02:00,958 --> 01:02:03,041
I tolerated beating me,
555
01:02:03,125 --> 01:02:06,583
I couldn't tolerate him beating Staś.
556
01:02:09,666 --> 01:02:12,916
Grandpa did magic
only close to the forest.
557
01:02:13,000 --> 01:02:14,708
I wouldn't work elsewhere.
558
01:02:15,750 --> 01:02:16,583
Why?
559
01:02:27,250 --> 01:02:28,291
What are you doing?
560
01:02:32,708 --> 01:02:33,541
Take it.
561
01:02:34,583 --> 01:02:36,791
- Am I supposed to eat it?
- Chew.
562
01:02:39,916 --> 01:02:41,375
Let me show you something.
563
01:02:45,125 --> 01:02:46,541
It's a place of power.
564
01:02:48,416 --> 01:02:52,416
People, who lived here
thousands of years ago, laid those stones.
565
01:02:56,291 --> 01:02:57,416
Enough.
566
01:04:04,666 --> 01:04:09,333
Those majestic animals
are Africa's true stars.
567
01:04:10,208 --> 01:04:16,333
They can reach an imposing height
of eighteen feet.
568
01:04:16,416 --> 01:04:21,041
Their long necks allow them
to reach tree branches.
569
01:04:21,125 --> 01:04:22,291
And this is not all.
570
01:04:23,041 --> 01:04:26,208
Giraffes are the masters of disguise.
571
01:04:26,291 --> 01:04:30,833
I'm not sure if I love him
or just like doing it with him.
572
01:04:31,333 --> 01:04:33,083
He's a sexual object for me.
573
01:04:34,541 --> 01:04:36,125
A bit like a dyke.
574
01:04:36,208 --> 01:04:37,958
You talk like a horny rabbit.
575
01:04:38,041 --> 01:04:40,125
It works the same way with all animals.
576
01:04:40,208 --> 01:04:42,625
We add all the feelings,
but it's still the same.
577
01:04:42,708 --> 01:04:44,333
Leszek is a prick.
578
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
A handsome one.
579
01:04:48,708 --> 01:04:50,208
I'd like to penetrate him.
580
01:04:51,083 --> 01:04:54,625
- I wonder what it's like.
- Strange thoughts roam this little head.
581
01:05:22,291 --> 01:05:23,208
Froggy!
582
01:05:28,250 --> 01:05:31,875
I was thinking about your roe deer.
I have an idea.
583
01:05:32,458 --> 01:05:34,250
Is this how we deal with it?
584
01:05:36,583 --> 01:05:37,958
I don't want to hurt you.
585
01:05:38,041 --> 01:05:40,666
If you have a problem
with it, let's call it quits.
586
01:05:43,250 --> 01:05:44,291
Is this our choice?
587
01:05:47,750 --> 01:05:49,041
What do you want from me?
588
01:05:52,666 --> 01:05:53,500
Nothing.
589
01:05:54,833 --> 01:05:55,958
Should I lie to you?
590
01:05:56,916 --> 01:05:58,166
Fuck off, Wilczek!
591
01:06:10,958 --> 01:06:11,791
Oh!
592
01:06:14,166 --> 01:06:15,166
Hello!
593
01:06:18,041 --> 01:06:19,541
- Hi.
- Hi.
594
01:06:21,500 --> 01:06:23,708
- Hanna Gucwińska.
- Simona Kossak.
595
01:06:23,791 --> 01:06:24,666
Koko.
596
01:06:24,750 --> 01:06:27,625
Thanks for coming. This is Simona
I have told you about.
597
01:06:27,708 --> 01:06:30,291
- Antoni Gucwiński.
- Simona Kossak.
598
01:06:30,375 --> 01:06:33,750
I'm so glad. I was lately shown parts
599
01:06:33,833 --> 01:06:37,333
of the Racławice panorama.
They want to exhibit it in Wrocław.
600
01:06:37,416 --> 01:06:38,875
Grandpa would be so happy.
601
01:06:38,958 --> 01:06:42,125
All those details,
it must have taken him ages.
602
01:06:43,541 --> 01:06:45,416
- Koko!
- Koko.
603
01:06:45,500 --> 01:06:46,708
Okay, let's go.
604
01:06:46,791 --> 01:06:47,875
Let's go.
605
01:06:47,958 --> 01:06:49,708
- Let me help you.
- Thank you.
606
01:06:52,833 --> 01:06:56,833
In the area I observed, seventy per cent
of the saplings simply wilted.
607
01:06:56,916 --> 01:06:58,250
They didn't take root.
608
01:06:59,083 --> 01:07:04,875
Several were hit by fungi,
only a few per cent were eaten by animals.
609
01:07:07,291 --> 01:07:13,875
Look, Koko. Bad men fell the forest,
like in your native Africa.
610
01:07:14,875 --> 01:07:16,791
And they want to kill roe deer,
611
01:07:16,875 --> 01:07:21,125
like they killed your parents,
sisters, and brothers.
612
01:07:22,833 --> 01:07:29,625
I can see what you fight for, Simona,
but we don't engage in politics.
613
01:07:30,250 --> 01:07:31,125
I'm sorry.
614
01:07:47,666 --> 01:07:51,583
If it turned out
that roe deer eat young trees,
615
01:07:52,083 --> 01:07:55,041
it would be logical
to reduce their population.
616
01:07:56,750 --> 01:08:01,000
We have exterminated other predators,
we have to regulate nature ourselves.
617
01:08:01,083 --> 01:08:04,375
The view of National Woods
is not groundless.
618
01:08:04,458 --> 01:08:07,791
Life on Earth is billions years old,
it doesn't belong to them.
619
01:08:07,875 --> 01:08:10,208
They can't even plant pines properly.
620
01:08:10,291 --> 01:08:13,125
Roe deer eat almost no saplings,
they don't like wood.
621
01:08:13,208 --> 01:08:15,958
It's a dozen, in winter about 20
per cent of their fare.
622
01:08:16,041 --> 01:08:20,416
It's not roe deer who fell
1 million trees over the last five years.
623
01:08:20,500 --> 01:08:25,125
The problem is that industrial clearing
destroys the entire ecosystem.
624
01:08:25,208 --> 01:08:28,458
They think a bit of fertilizer
could help the forest grow back.
625
01:08:28,541 --> 01:08:33,083
Foresters purposefully destroy
old trees and rare species,
626
01:08:33,166 --> 01:08:35,750
to prevent
the creation of another preserve.
627
01:08:37,208 --> 01:08:40,791
People should learn about it
before it's too late.
628
01:08:40,875 --> 01:08:44,041
Thirty per cent of Poland's territory
belongs to National Woods.
629
01:08:44,125 --> 01:08:47,125
They fell trees everywhere
and could save one unique forest.
630
01:08:47,208 --> 01:08:50,250
We do a popular show about animals.
631
01:08:50,750 --> 01:08:54,083
It must be charming, exotic,
and cause no stir.
632
01:08:57,500 --> 01:08:59,625
We should publicize your research.
633
01:09:00,833 --> 01:09:05,708
Koko would love to make
a special episode on roe deer.
634
01:09:05,791 --> 01:09:06,833
Am I right, Koko?
635
01:09:07,916 --> 01:09:10,583
It's not a good idea, Koko.
636
01:09:11,416 --> 01:09:15,083
Life on Earth is billions years old
and does not belong to National Woods.
637
01:09:15,166 --> 01:09:17,875
- They can't even plant pines.
- The public doesn't care.
638
01:09:18,625 --> 01:09:21,666
People want to read about sex, love.
639
01:09:21,750 --> 01:09:23,708
How to make hair conditioner with beer.
640
01:09:24,625 --> 01:09:25,916
Where to go for holidays?
641
01:09:28,875 --> 01:09:31,125
- Should we shag here?
- I beg you!
642
01:09:33,583 --> 01:09:34,666
Wait.
643
01:09:34,750 --> 01:09:38,125
Come here Leszek, sit in this chair.
644
01:09:38,208 --> 01:09:39,041
Alright.
645
01:09:41,416 --> 01:09:42,416
And you…
646
01:09:43,833 --> 01:09:46,375
- Sit on his lap.
- I won't sit on his lap.
647
01:09:46,458 --> 01:09:48,166
Pretend that you're in love.
648
01:09:48,708 --> 01:09:53,041
- She could be right, Simona.
- Fuck off, I won't sit on your lap.
649
01:09:53,125 --> 01:09:55,458
Give it to me. I beg you.
650
01:10:04,583 --> 01:10:07,000
Don't be so stiff, I beg you!
651
01:10:10,750 --> 01:10:12,375
Imagine that you love him.
652
01:10:14,541 --> 01:10:16,000
That he's the one.
653
01:10:16,833 --> 01:10:19,625
That you happily live here
with the animals.
654
01:10:20,416 --> 01:10:21,833
That you have great sex life.
655
01:10:24,708 --> 01:10:26,458
That the world envies you.
656
01:10:27,375 --> 01:10:28,541
The Age of the Aquarius.
657
01:10:30,791 --> 01:10:33,083
You see? Leszek ain't that bad.
658
01:10:33,916 --> 01:10:35,458
You could eat him whole.
659
01:10:36,375 --> 01:10:38,166
Was this enough?
660
01:10:39,416 --> 01:10:40,791
You're beautiful, gal.
661
01:10:41,750 --> 01:10:43,500
I root for you.
662
01:10:43,583 --> 01:10:46,125
Watch over Leszek, he's a womanizer.
663
01:10:46,916 --> 01:10:49,125
- He broke many hearts.
- I'll be careful.
664
01:10:49,208 --> 01:10:50,041
Good.
665
01:10:51,458 --> 01:10:53,958
- The story will run in the next issue.
- Great.
666
01:10:55,166 --> 01:10:57,166
- Drop by me when you're in Warsaw.
- Sure.
667
01:10:57,666 --> 01:10:59,250
- Bye!
- Thanks.
668
01:11:00,541 --> 01:11:01,375
Bye!
669
01:11:12,291 --> 01:11:14,833
- What?
- Did you sleep with Koko too?
670
01:11:17,250 --> 01:11:23,000
Today, we would like to tell you
about a species we all know well.
671
01:11:23,083 --> 01:11:27,000
A species we tend to consider ordinary.
672
01:11:28,166 --> 01:11:30,000
We couldn't be more wrong.
673
01:11:30,500 --> 01:11:35,333
I'm talking about a close relative
of the African impala.
674
01:11:39,666 --> 01:11:41,375
The European roe,
675
01:11:42,083 --> 01:11:44,333
about which we'll talk today,
676
01:11:44,833 --> 01:11:48,958
can be found in greatest numbers
in Central Europe, including Poland,
677
01:11:49,041 --> 01:11:54,208
where it has been lately
thoroughly researched.
678
01:11:54,291 --> 01:11:58,458
Roe deer are wrongly considered vermin.
679
01:11:58,541 --> 01:12:03,875
Instead, we should value their role
in our ecosystem.
680
01:12:04,583 --> 01:12:09,250
We assume that there are
over five hundred thousand
681
01:12:09,333 --> 01:12:12,625
representatives of this charming species.
682
01:12:13,833 --> 01:12:16,125
Did you watch Animals in Camera yesterday?
683
01:12:18,041 --> 01:12:19,875
I don't have a TV set or electricity.
684
01:12:19,958 --> 01:12:22,333
Have you seen the latest Przekrój?
685
01:12:23,041 --> 01:12:24,208
I don't have the time.
686
01:12:24,291 --> 01:12:26,958
After all day's work,
it's the house and animals.
687
01:12:27,041 --> 01:12:29,541
They wrote about the Forest.
How unique it is.
688
01:12:30,083 --> 01:12:32,333
- That it needs protection.
- Isn't that good?
689
01:12:33,166 --> 01:12:35,833
They also mentioned
an idealist scientist,
690
01:12:36,333 --> 01:12:38,541
of the famous painter family.
691
01:12:40,333 --> 01:12:43,333
Leszek's friends came,
I thought it was a friendly visit.
692
01:12:43,416 --> 01:12:44,500
Friendly visit?
693
01:12:45,083 --> 01:12:47,125
I'm not in charge of the press.
694
01:12:47,208 --> 01:12:50,375
Do you think it can change anything?
People don't care.
695
01:12:50,458 --> 01:12:54,500
Lumber is one of our main export goods.
Do you know what money it brings?
696
01:12:55,000 --> 01:12:59,541
- I can only imagine.
- It's big. And big fish are behind it.
697
01:12:59,625 --> 01:13:04,291
Their single phone call
can take a TV show off air.
698
01:13:04,375 --> 01:13:06,291
Or people off their posts.
699
01:13:07,000 --> 01:13:09,208
So I hope you're not playing games.
700
01:13:09,291 --> 01:13:13,500
We have agreed on a doctor's thesis
about roe deer eating woods.
701
01:13:14,166 --> 01:13:15,500
Yes, we did.
702
01:13:15,583 --> 01:13:19,333
If you stand me up,
you'd go down with a bang.
703
01:13:20,333 --> 01:13:23,041
And the big fish would make sure
you won't find a job.
704
01:13:23,125 --> 01:13:27,083
Not even in a slaughterhouse.
And no Kossak's going to help you.
705
01:14:15,000 --> 01:14:16,291
Don't do this to me!
706
01:14:20,791 --> 01:14:22,625
Fuck, they eat pines too!
707
01:14:24,791 --> 01:14:25,625
What?
708
01:14:27,250 --> 01:14:28,458
Elżbieta is dead.
709
01:14:29,416 --> 01:14:30,416
She had cancer.
710
01:14:31,125 --> 01:14:32,416
I'm terribly sorry.
711
01:15:31,583 --> 01:15:37,000
'I, the undersigned, Elżbieta Maria Kossak
née Dzięciołowska,
712
01:15:37,583 --> 01:15:42,041
born in Bochnia on November 5th, 1910,
713
01:15:42,625 --> 01:15:44,958
widow of Jerzy Maciej Kossak,
714
01:15:46,250 --> 01:15:52,666
being of sound mind, I hereby declare
that all my movable and immovable assets
715
01:15:52,750 --> 01:15:56,791
should be ceded to my daughter Gloria.
716
01:15:56,875 --> 01:16:00,541
I also declare that I haven't made
717
01:16:00,625 --> 01:16:04,875
any other statements or legacies
in that regard anywhere else.'
718
01:16:05,500 --> 01:16:07,416
Show me that leg!
719
01:16:07,958 --> 01:16:11,708
Come here, let me take a picture of you.
720
01:16:11,791 --> 01:16:12,791
Give it back.
721
01:16:15,750 --> 01:16:16,708
Jesus!
722
01:16:18,208 --> 01:16:19,125
Don't move!
723
01:16:19,208 --> 01:16:21,125
Take it off, now!
724
01:16:29,500 --> 01:16:30,708
Fuck it!
725
01:16:50,333 --> 01:16:51,333
Are you okay?
726
01:16:55,500 --> 01:16:58,000
Get out! Now!
727
01:17:02,500 --> 01:17:03,666
Do you find it funny?
728
01:17:09,000 --> 01:17:10,166
Let's sleep.
729
01:17:35,625 --> 01:17:37,250
This is my beloved sister.
730
01:17:38,666 --> 01:17:40,250
Who ran to the forest.
731
01:17:40,333 --> 01:17:43,208
I can't figure out
why mother left you nothing.
732
01:17:44,291 --> 01:17:46,791
You can always sleep here
when you're in Kraków.
733
01:17:49,375 --> 01:17:53,458
Besides, mother is going
to explain it all in a minute.
734
01:17:56,166 --> 01:17:58,166
You can't neglect Joasia, Gloria.
735
01:17:59,041 --> 01:18:01,416
- Strangers roam the house.
- Strangers?
736
01:18:02,083 --> 01:18:03,750
They are my friends, Simona.
737
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
I invited them to witness it together.
738
01:18:09,458 --> 01:18:10,750
This house is haunted.
739
01:18:13,875 --> 01:18:18,458
When we were young, at night there was
always someone lurking, knocking,
740
01:18:20,000 --> 01:18:21,541
howling, or crying.
741
01:18:23,458 --> 01:18:25,791
Dead Kossaks return here.
742
01:18:26,416 --> 01:18:28,041
They refuse to go away.
743
01:18:28,125 --> 01:18:32,000
They break cups, throw paintings
off the walls, or drink vodka with me.
744
01:18:33,083 --> 01:18:35,916
- Gloria, please.
- Can't you remember?
745
01:18:36,000 --> 01:18:37,125
We were children.
746
01:18:37,208 --> 01:18:41,166
My sister is a scientist
and does not believe in ghosts.
747
01:18:45,666 --> 01:18:47,958
You'll see in a minute, you will all see.
748
01:18:48,750 --> 01:18:50,083
It's almost midnight.
749
01:18:51,166 --> 01:18:54,166
- I'd like to talk to you about Joasia.
- Talk.
750
01:18:54,750 --> 01:18:57,041
I thought she could
stay with me for a while,
751
01:18:57,125 --> 01:18:58,958
she loves the house and the forest.
752
01:18:59,041 --> 01:19:00,458
Do you want to take my child?
753
01:19:02,916 --> 01:19:04,500
Have your own!
754
01:19:05,750 --> 01:19:09,125
- Kossakówka is not the right…
- It is the best place for children.
755
01:19:09,708 --> 01:19:12,291
Look how well-behaving we are!
756
01:19:12,375 --> 01:19:14,666
Manners, honor, our name!
757
01:19:16,833 --> 01:19:18,875
You won't take my child away, got it?
758
01:19:19,958 --> 01:19:21,833
She's going to stay with me forever.
759
01:19:22,416 --> 01:19:23,250
Forever.
760
01:19:24,416 --> 01:19:26,166
Everybody shut up!
761
01:19:26,250 --> 01:19:27,541
Shut up!
762
01:19:43,958 --> 01:19:46,041
Fuck! I told you!
763
01:20:55,083 --> 01:20:58,375
I was to collect you from the station
but the bike wouldn't start.
764
01:20:59,166 --> 01:21:00,666
I'm late, I'm sorry.
765
01:21:04,083 --> 01:21:05,750
You're right on time.
766
01:21:22,125 --> 01:21:23,500
- Thanks.
- You're welcome.
767
01:21:30,166 --> 01:21:31,000
Wilczek!
768
01:21:33,000 --> 01:21:33,833
What?
769
01:21:35,791 --> 01:21:36,625
Come.
770
01:22:46,125 --> 01:22:49,250
- Do you like it?
- It's practical.
771
01:23:45,000 --> 01:23:46,208
You lied to me!
772
01:23:50,833 --> 01:23:52,083
I read your thesis.
773
01:23:54,791 --> 01:23:56,000
I wrote the truth.
774
01:23:56,833 --> 01:23:59,958
- Roe deer do not damage the woods.
- You don't get it.
775
01:24:01,166 --> 01:24:03,666
They're going to clear the Forest forever,
776
01:24:03,750 --> 01:24:06,500
until they fell everything
around the preserve.
777
01:24:07,291 --> 01:24:10,041
Then, they're going to find a way
to get the preserve.
778
01:24:11,208 --> 01:24:15,833
We were to find a way to save the Forest,
but you'd rather be a celebrity.
779
01:24:17,500 --> 01:24:19,916
How could
the extermination of roe stop them?
780
01:24:20,000 --> 01:24:23,291
Don't dramatize! Better roe deer than us.
781
01:24:24,041 --> 01:24:25,375
You seem to dramatize.
782
01:24:28,750 --> 01:24:31,166
I understand it's the final version.
783
01:24:35,500 --> 01:24:36,541
It is.
784
01:24:40,500 --> 01:24:41,333
Alright.
785
01:24:44,958 --> 01:24:47,041
It's all set, we won't make a show.
786
01:24:47,583 --> 01:24:49,125
The defense will take place.
787
01:24:50,000 --> 01:24:51,208
But you're fired.
788
01:24:51,916 --> 01:24:53,541
Leave Dziedzinka.
789
01:25:58,750 --> 01:26:00,833
- Good morning.
- Good morning, director.
790
01:26:01,791 --> 01:26:02,750
Good morning.
791
01:26:13,125 --> 01:26:16,000
Hello. Byrcyn, of the Tatra National Park.
792
01:26:16,083 --> 01:26:17,500
- Kossak.
- Wilczek.
793
01:26:18,500 --> 01:26:21,000
I read your doctor's thesis.
794
01:26:22,583 --> 01:26:23,708
You have cojones.
795
01:26:24,708 --> 01:26:27,541
Thanks.
It's the best compliment I've ever heard.
796
01:26:29,291 --> 01:26:31,041
I wish you luck.
797
01:26:31,625 --> 01:26:33,208
You badly need it.
798
01:26:36,958 --> 01:26:40,416
You wrote that roe deer diet consists
799
01:26:41,166 --> 01:26:43,416
mostly of herbs, grasses, etc.
800
01:26:43,500 --> 01:26:48,416
What about the damaging of young woods
by roe deer, so common in our land?
801
01:26:49,333 --> 01:26:54,708
- My research shows it's not true.
- This is one of your biased conclusions.
802
01:26:55,916 --> 01:26:59,458
You write that almost thirty per cent
of roe deer fare are trees.
803
01:26:59,541 --> 01:27:03,458
Isn't it logical that
where there's a lot of roe deer
804
01:27:03,541 --> 01:27:07,583
they could damage the majority,
if not all of the plantings?
805
01:27:07,666 --> 01:27:11,791
- It is not true.
- You can easily calculate it, Miss M.A.
806
01:27:12,708 --> 01:27:16,166
I've noted what roe deer ate
day by day, whatever the weather.
807
01:27:16,250 --> 01:27:17,541
Every single straw.
808
01:27:18,041 --> 01:27:20,875
I've got hundreds
of pictures, materials, and exhibits.
809
01:27:20,958 --> 01:27:24,916
Roe deer fare consists predominantly
of grasses, herbs, bushes, acorns, fruits.
810
01:27:25,458 --> 01:27:27,791
Indeed,
roe deer eat shoots of young trees.
811
01:27:27,875 --> 01:27:31,166
About fifteen per cent
of their winter fare is pedunculate oak,
812
01:27:31,250 --> 01:27:33,291
only a few per cent per year.
813
01:27:33,375 --> 01:27:36,208
The same applies
for birch, alder, and rowan.
814
01:27:36,291 --> 01:27:39,333
What percentage of the plantings
are those species?
815
01:27:39,416 --> 01:27:42,375
- I don't have the numbers…
- A few per cent.
816
01:27:43,375 --> 01:27:45,625
What percentage
of the plantings are pines?
817
01:27:48,416 --> 01:27:49,958
Over eighty.
818
01:27:50,041 --> 01:27:51,041
Eighty.
819
01:27:52,500 --> 01:27:55,000
What is the share
of pine in roe deer diet?
820
01:27:56,458 --> 01:27:58,541
Less than two. Two per cent.
821
01:27:59,041 --> 01:28:02,583
How could an animal that eats pine
as often as we eat spinach
822
01:28:02,666 --> 01:28:06,000
be responsible for damaging
eighty per cent of the plantings?
823
01:28:07,166 --> 01:28:08,333
It's easy to calculate.
824
01:28:10,458 --> 01:28:14,791
The woods disappear because of clearing.
It becomes obvious in Białowieża.
825
01:28:14,875 --> 01:28:18,375
We're lucky to have
the last primeval forest in Europe!
826
01:28:18,458 --> 01:28:22,625
We can research unique connections
of this ecosystem to save other forests!
827
01:28:23,666 --> 01:28:28,500
Instead, over a million trees
were felled in Białowieża last year.
828
01:28:28,583 --> 01:28:29,541
One million!
829
01:28:30,500 --> 01:28:32,458
It wasn't roe deer who did it.
830
01:28:37,750 --> 01:28:38,583
Who is this?
831
01:28:40,166 --> 01:28:43,666
It's the new boss of the institute,
I forgot his name.
832
01:28:45,083 --> 01:28:47,791
Kujawski. I had my master's with him.
Old fart.
833
01:28:47,875 --> 01:28:52,541
There are your grandpa's old studio
and the Kossak museum in Zakopane,
834
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
- I can get you a job there.
- I'd rather die.
835
01:29:10,541 --> 01:29:11,708
Unfortunately,
836
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
with utmost disappointment…
837
01:29:15,625 --> 01:29:18,375
Excuse me, professor. May I?
838
01:29:19,125 --> 01:29:21,000
Of course, professor.
839
01:29:23,416 --> 01:29:28,166
The discussion about damage caused
by animals in young woods
840
01:29:28,250 --> 01:29:30,916
has been going on for decades.
841
01:29:31,541 --> 01:29:36,708
I think that the choice between
animals and the woods is false.
842
01:29:36,791 --> 01:29:39,416
We are ready to move on.
843
01:29:39,500 --> 01:29:41,833
And abandon
the one-dimensional view of nature
844
01:29:41,916 --> 01:29:44,208
where everybody fights everybody.
845
01:29:44,791 --> 01:29:49,916
The nature is also cooperation
of seemingly alien counterparts.
846
01:29:50,666 --> 01:29:55,375
Those who are unable to cooperate, die.
847
01:29:56,833 --> 01:30:00,125
I highly value Simona's thesis.
848
01:30:00,208 --> 01:30:05,625
It helps us to understand another piece
of the puzzle that life is.
849
01:30:05,708 --> 01:30:07,125
Congratulations.
850
01:30:07,208 --> 01:30:08,833
Apologies for the interruption.
851
01:30:09,958 --> 01:30:11,583
No problem, professor.
852
01:30:13,166 --> 01:30:19,166
You have so aptly said
what I wanted to express.
853
01:30:19,250 --> 01:30:23,208
If I may. I'd also like to congratulate
director Batura
854
01:30:23,291 --> 01:30:28,458
on having such an excellent scientist
in his institute. You must be proud!
855
01:30:28,541 --> 01:30:31,916
We are proud, director.
856
01:30:32,833 --> 01:30:34,791
I couldn't be more proud.
857
01:30:40,083 --> 01:30:41,333
You saved the roe deer.
858
01:30:45,041 --> 01:30:48,625
Deputy minister Jarząb is gone,
director Batura is on probation.
859
01:30:49,375 --> 01:30:52,333
The forestry is in deep shit,
Jarząb couldn't handle that.
860
01:30:52,416 --> 01:30:54,708
I'm so glad. Congratulations.
861
01:30:54,791 --> 01:30:55,791
Thank you.
862
01:30:55,875 --> 01:30:57,208
- Goodbye.
- Goodbye.
863
01:31:01,041 --> 01:31:03,375
I love your work, Simona.
864
01:31:03,458 --> 01:31:07,666
Now, I see that you really love nature,
not only horses, hounds, and hunts.
865
01:31:09,291 --> 01:31:12,125
I heard you met my parents during the war.
866
01:31:12,916 --> 01:31:14,333
Met them…
867
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Is an understatement.
868
01:31:18,125 --> 01:31:20,208
Your mom saved me from Gestapo.
869
01:31:21,208 --> 01:31:22,541
She hasn't told you?
870
01:31:23,875 --> 01:31:25,125
She hasn't.
871
01:31:25,208 --> 01:31:28,875
She was an incredible woman.
You resemble her so much.
872
01:31:34,916 --> 01:31:37,833
If you think it influenced
the evaluation of your thesis,
873
01:31:38,541 --> 01:31:41,916
it didn't. We're scientists.
We only care about facts.
874
01:31:42,000 --> 01:31:43,791
It differentiates us from amateurs.
875
01:31:43,875 --> 01:31:46,333
This is crucial,
don't forget about it.
876
01:31:46,416 --> 01:31:48,916
Good luck,
there's a lot of work ahead of you.
877
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
What?
878
01:31:58,458 --> 01:32:01,375
- You resemble her a bit.
- I don't!
879
01:32:01,458 --> 01:32:02,750
- A bit.
- No.
880
01:32:02,833 --> 01:32:04,208
You are.
881
01:32:31,333 --> 01:32:35,083
Did you know that red deer have
certain bacteria in their stomachs
882
01:32:35,166 --> 01:32:36,750
that help them digest wood?
883
01:32:37,791 --> 01:32:39,666
Should I research red deer diet now?
884
01:32:39,750 --> 01:32:42,333
They told me to kill
fifteen hundred red deer.
885
01:32:42,416 --> 01:32:44,041
This is what you got.
886
01:32:44,125 --> 01:32:46,208
To save useless roe deer,
887
01:32:46,291 --> 01:32:49,500
we have to sacrifice
half of the red deer population.
888
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
I hope it makes you proud.
889
01:33:13,875 --> 01:33:15,250
Simona.
890
01:33:16,166 --> 01:33:17,916
Take care of the luggage.
891
01:33:24,208 --> 01:33:27,166
Can I stay here with you forever?
892
01:33:30,083 --> 01:33:31,208
I'd love you to.
893
01:33:34,291 --> 01:33:35,291
Come.
894
01:34:03,541 --> 01:34:04,958
We have to leave them.
895
01:34:05,625 --> 01:34:06,875
I don't want to.
896
01:34:08,541 --> 01:34:10,125
We have to let them go.
897
01:34:34,333 --> 01:34:35,416
Joasia!
898
01:34:44,375 --> 01:34:45,500
Joasia!
64777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.