Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,920 --> 00:01:32,977
NOTICE This is an incomplete subtitle.
2
00:01:33,001 --> 00:01:32,977
Please do not redistribute.
3
00:01:33,001 --> 00:01:37,120
It is absolutely natural to add subtitles.
4
00:02:07,230 --> 00:02:09,750
Maruto, good morning.
Ah, good morning.
5
00:02:11,890 --> 00:02:12,890
What?
6
00:02:13,350 --> 00:02:14,430
Eh, Matoka!
7
00:02:15,150 --> 00:02:16,150
It's okay.
8
00:02:16,430 --> 00:02:17,470
Isn't it a bit too little?
9
00:02:19,050 --> 00:02:20,050
Do you know?
10
00:02:20,490 --> 00:02:21,030
What?
11
00:02:21,410 --> 00:02:24,530
I heard it happened again,
the second person. Yeah, who?
12
00:02:24,950 --> 00:02:27,470
Girls from Kashima Elementary
School, third grade, they say.
13
00:02:28,270 --> 00:02:32,010
Nicknames, aren't we closer than
before? It's seriously dangerous.
14
00:02:33,030 --> 00:02:34,030
Ah.
15
00:02:37,250 --> 00:02:38,570
The plastic bottle is over there.
16
00:02:38,770 --> 00:02:41,050
Please open aluminum cans
and surreal cans properly.
17
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
Big brother.
18
00:02:59,410 --> 00:03:01,810
Stop it. Because, Dad...
19
00:03:02,910 --> 00:03:04,190
Just go already.
20
00:03:09,600 --> 00:03:11,900
Yes, next person. Yes, milk cup here.
21
00:03:12,620 --> 00:03:13,860
The aluminum can is over there.
22
00:03:14,840 --> 00:03:15,480
What should we do?
23
00:03:15,720 --> 00:03:17,260
Next time it might be our school.
24
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
No way.
25
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
I don't know.
26
00:03:20,220 --> 00:03:22,050
But somehow it's funny
that it turned out like
27
00:03:22,062 --> 00:03:24,140
this. What would you do if
you were really attacked?
28
00:03:24,240 --> 00:03:25,840
No, it's not a joke.
29
00:03:26,140 --> 00:03:30,840
But you know, Mom said that
the criminal is a pervert. Huh.
30
00:03:30,980 --> 00:03:32,600
Do they only target cute kids?
31
00:03:32,840 --> 00:03:34,336
Well, after all, I'm in trouble, aren't I?
32
00:03:34,360 --> 00:03:36,226
Maybe I should have
someone pick me up and drop
33
00:03:36,238 --> 00:03:37,960
me off starting today.
If I keep saying it.
34
00:03:38,500 --> 00:03:39,320
But what should we do?
35
00:03:39,460 --> 00:03:41,540
If the criminal comes closer
while breathing heavily.
36
00:03:41,720 --> 00:03:44,760
I think that guy must
have bad breath, right?
37
00:03:45,220 --> 00:03:46,880
No way, do it, do it.
38
00:03:47,420 --> 00:03:51,560
Shall I tell your fortune?
H-huh, why? Mr. Bokuri. Yay!
39
00:03:52,140 --> 00:03:53,320
It's kind of scary, isn't it?
40
00:03:54,280 --> 00:03:56,600
That might be a baby.
41
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Yeah.
42
00:03:58,880 --> 00:04:06,880
Good morning. Good
morning. Good morning.
43
00:04:17,640 --> 00:04:18,780
Natsu Beautiful.
44
00:04:19,420 --> 00:04:19,740
Huh?
45
00:04:20,340 --> 00:04:22,700
Come here. We're going
to play Kokkurisan now.
46
00:04:23,620 --> 00:04:24,620
But I'll do it.
47
00:04:29,280 --> 00:04:31,400
Kokkuri-san, Kokkuri-san, please tell me.
48
00:04:32,060 --> 00:04:33,180
Who is the culprit?
49
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
It's Hanako.
50
00:04:51,960 --> 00:04:54,324
It's the curse of Hanako-san
of the toilet. What
51
00:04:54,336 --> 00:04:56,760
should I do? What should
I do? Not yet. Be quiet.
52
00:04:57,620 --> 00:04:59,640
Kokkuri-san, Kokkuri-san, please tell me.
53
00:05:00,280 --> 00:05:02,140
Who will be targeted next?
54
00:05:20,310 --> 00:05:21,310
Natsumi.
55
00:05:21,650 --> 00:05:23,130
Isn't it Natsumi?
56
00:05:25,050 --> 00:05:27,210
Kokkuri-san, Kokkuri-san, please tell me.
57
00:05:28,010 --> 00:05:29,850
When will Hanako-san appear?
58
00:05:38,300 --> 00:05:40,360
It's tomorrow. What should I do?
59
00:05:40,920 --> 00:05:45,420
Yesterday's toilet was
certainly nice. I'll take one back.
60
00:05:52,640 --> 00:05:58,780
Akun.
61
00:06:03,440 --> 00:06:04,340
Is there nothing but a pillar?
62
00:06:04,380 --> 00:06:05,380
What?
63
00:06:14,470 --> 00:06:16,490
Sorry, just a moment. It's fine.
64
00:06:24,610 --> 00:06:26,530
You forgot the lunch money, didn't you?
65
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
So, what?
66
00:06:29,150 --> 00:06:30,610
Hey, big brother, you know what?
67
00:06:31,270 --> 00:06:33,870
Look at this outfit. You
can tell I'm busy, right?
68
00:06:34,290 --> 00:06:35,650
I'll listen to it when I get back.
69
00:06:35,990 --> 00:06:36,610
Wait a minute.
70
00:06:37,010 --> 00:06:38,870
This time I'm the one being targeted.
71
00:06:39,210 --> 00:06:39,770
To whom?
72
00:06:40,010 --> 00:06:42,770
Hanako of the Toilet.
Who said such a thing?
73
00:06:42,930 --> 00:06:45,130
Kokkuri-san. Ah, I see.
74
00:06:45,710 --> 00:06:46,770
Sorry, sorry.
75
00:07:54,390 --> 00:07:55,390
Stop it.
76
00:07:56,510 --> 00:07:57,510
Win.
77
00:07:58,670 --> 00:08:03,110
Victory. If you eat Katsuo-kun's test,
even Meisuke would get a stomachache.
78
00:08:05,230 --> 00:08:06,230
Is that darkness?
79
00:08:06,770 --> 00:08:07,770
That's right.
80
00:08:10,770 --> 00:08:12,970
But you know, it was a masterpiece.
81
00:08:13,310 --> 00:08:14,830
I was scared, I was scared.
82
00:08:14,950 --> 00:08:17,550
Natsumi, you handled it well, didn't you?
83
00:08:17,910 --> 00:08:19,430
I don't like it, but that's true.
84
00:08:19,610 --> 00:08:20,610
It's true.
85
00:08:20,990 --> 00:08:21,570
It's true.
86
00:08:21,990 --> 00:08:24,710
It's a hint, right? Good. Alright.
87
00:08:36,270 --> 00:08:39,170
Those two are strange,
aren't they? Yes, they are.
88
00:08:39,870 --> 00:08:41,770
Super tacky couple.
89
00:08:42,570 --> 00:08:43,570
Let's go.
90
00:08:47,810 --> 00:08:48,810
Unpleasant feeling.
91
00:08:51,710 --> 00:08:54,270
It's definitely a lie.
Because it's predetermined.
92
00:08:55,210 --> 00:08:57,790
There's no way Hanako-san is coming.
93
00:08:58,690 --> 00:09:00,590
Everyone believes it as if they're stupid.
94
00:09:02,170 --> 00:09:03,510
What did you call it, again?
95
00:09:03,970 --> 00:09:04,530
Superstition.
96
00:09:04,810 --> 00:09:05,170
Yes.
97
00:09:05,430 --> 00:09:06,430
That's it.
98
00:09:06,710 --> 00:09:09,870
It's just a superstition. Sakamoto,
what are you going to write?
99
00:09:10,070 --> 00:09:10,390
Huh?
100
00:09:10,850 --> 00:09:13,790
Essay. What's that? We
have homework, don't we?
101
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
Lie.
102
00:09:15,690 --> 00:09:17,050
Didn't you hear about it?
103
00:09:17,150 --> 00:09:19,166
We have a Japanese
composition homework
104
00:09:19,178 --> 00:09:21,510
assignment, right? It's
due tomorrow. Really?
105
00:09:21,590 --> 00:09:22,810
Please teach me properly.
106
00:09:33,900 --> 00:09:35,520
Um, could you teach me a little?
107
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
Yes.
108
00:09:37,620 --> 00:09:39,860
Where is Honmachi
Elementary School located?
109
00:09:41,060 --> 00:09:43,680
Uh, um, the address is that.
110
00:09:44,400 --> 00:09:46,840
If you go along this river,
you will see it on the right side.
111
00:09:47,060 --> 00:09:47,560
Close?
112
00:09:48,040 --> 00:09:49,040
Soon.
113
00:09:49,820 --> 00:09:50,820
Thank you.
114
00:09:51,860 --> 00:09:52,860
Just.
115
00:10:22,640 --> 00:10:24,140
Now. Welcome back.
116
00:10:54,110 --> 00:10:55,110
Hey.
117
00:10:55,150 --> 00:10:56,150
20 seconds.
118
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
Hey, Grandpa.
119
00:11:02,170 --> 00:11:05,310
Sometimes lend me a hand.
Sorry, but I'm at the climax.
120
00:11:08,310 --> 00:11:10,746
I went there absent-mindedly,
but that way I'll become a shogi fool.
121
00:11:10,770 --> 00:11:12,810
That being said, I can't back out now.
122
00:11:14,430 --> 00:11:17,410
Takuya will be late today
because he has work. Why?
123
00:11:19,130 --> 00:11:21,236
As for being the
student council president,
124
00:11:21,248 --> 00:11:23,510
it's busy. Well, then
you can't quit, can you?
125
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
Can I help you?
126
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
Why were you there?
127
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
I was doing my homework. That's great.
128
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
Hanako.
129
00:11:58,470 --> 00:11:59,950
Please protect me from the mountains.
130
00:12:06,000 --> 00:12:08,580
So, is that Hanako of
the Toilet the culprit?
131
00:12:09,380 --> 00:12:10,800
6th grade girls' restroom.
132
00:12:13,080 --> 00:12:18,300
The innermost private room is cursed,
and no one uses it. Whose child are you?
133
00:12:20,400 --> 00:12:22,280
So, who is Hanako going to attack next?
134
00:12:23,400 --> 00:12:24,780
I don't know yet.
135
00:12:25,640 --> 00:12:26,860
What's your last name?
136
00:12:27,520 --> 00:12:28,000
Isn't there?
137
00:12:28,340 --> 00:12:29,340
Hanako-san.
138
00:12:30,060 --> 00:12:30,540
No, I don't.
139
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
Isn't it?
140
00:12:32,260 --> 00:12:33,260
Isn't it?
141
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
There is none.
142
00:12:42,370 --> 00:12:44,090
Welcome back. Welcome back.
143
00:12:54,640 --> 00:12:57,960
Why do you make Natsumi bring
something like that? Something like that?
144
00:12:58,340 --> 00:12:59,340
You must be embarrassed.
145
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
Is that so?
146
00:13:02,140 --> 00:13:03,220
I'm doing it sarcastically.
147
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
I do things like that
because I can't drink milk.
148
00:13:19,140 --> 00:13:21,372
Yes, finally, as you
all know, in this area,
149
00:13:21,384 --> 00:13:23,428
there have been a
series of unforgivable
150
00:13:23,440 --> 00:13:27,140
crimes involving the kidnapping and
murder of elementary school students.
151
00:13:32,000 --> 00:13:33,910
In addition to urging
caution to the children,
152
00:13:33,922 --> 00:13:36,009
teachers should also
cooperate with the police and
153
00:13:36,021 --> 00:13:37,937
pay close attention to
the children's behavior
154
00:13:37,949 --> 00:13:40,000
to ensure that no victims
emerge from our school.
155
00:13:46,620 --> 00:13:47,620
Yes.
156
00:13:47,960 --> 00:13:49,830
In the future, in
order to strengthen the
157
00:13:49,842 --> 00:13:51,948
guidance for pass
construction, I will ask for
158
00:13:51,960 --> 00:13:54,060
the cooperation of the
PTA and the prefectural
159
00:13:54,072 --> 00:13:55,960
police, to prevent
any more victims. Yes.
160
00:13:59,821 --> 00:14:05,940
Please call for thorough safety measures
to be implemented at both school and home.
161
00:14:18,190 --> 00:14:19,490
She is Sayuko Mizuno.
162
00:14:19,810 --> 00:14:23,210
Moved here due to father's job.
163
00:14:24,330 --> 00:14:25,870
Then, could you introduce yourself?
164
00:14:28,210 --> 00:14:29,730
Sure. It's Sayuko Mizuno.
165
00:14:30,210 --> 00:14:33,470
Since this is my first time transferring
schools, I'm feeling a bit nervous today.
166
00:14:34,250 --> 00:14:37,610
Oh, I want to make a lot of
friends. Please be nice to me.
167
00:14:45,230 --> 00:14:47,410
I wonder if Mizuno-san could
sit next to Sakamoto-kun.
168
00:14:48,710 --> 00:14:50,490
Sakamoto-kun, please take care of it.
169
00:14:52,090 --> 00:14:54,270
Nice to meet you. Yes.
170
00:15:01,030 --> 00:15:04,700
Okay, I'll be quiet.
171
00:15:04,900 --> 00:15:05,900
Inoue-kun.
172
00:15:06,060 --> 00:15:08,440
Yes, Endo-kun. Yes.
173
00:15:17,800 --> 00:15:19,800
A little difficult, but for
someone who can do it.
174
00:15:24,260 --> 00:15:25,900
Mr. Mizuno, give it a try.
175
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Yes.
176
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Correct!
177
00:16:36,860 --> 00:16:38,660
I wonder what it's called?
178
00:16:39,040 --> 00:16:40,360
It might be Hanako.
179
00:16:40,540 --> 00:16:43,200
That's right. Let's go see it, I mean.
180
00:16:52,930 --> 00:16:53,930
Natsumi.
181
00:16:57,490 --> 00:16:58,490
Come here.
182
00:17:00,990 --> 00:17:02,690
Hey, what do you think about that kid?
183
00:17:03,070 --> 00:17:04,390
Somehow you're smart, aren't you?
184
00:17:05,010 --> 00:17:08,570
I might not like that type.
Isn't the reason different?
185
00:17:08,730 --> 00:17:09,390
What does it mean?
186
00:17:09,730 --> 00:17:11,066
Because you're a transfer student.
187
00:17:11,090 --> 00:17:12,870
Being fussed over is only for now.
188
00:17:13,250 --> 00:17:14,870
Sayuko Mizuno, Sayuko Mizuno.
189
00:17:15,030 --> 00:17:16,030
Oh, no.
190
00:17:16,170 --> 00:17:18,370
Why is a girl like that transferring here?
191
00:17:19,650 --> 00:17:22,270
Hey, hey, Hanako,
there's someone inside.
192
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
Really?
193
00:17:40,000 --> 00:17:40,480
Did you see it?
194
00:17:40,660 --> 00:17:41,880
I saw it, Hanako-san.
195
00:17:48,120 --> 00:17:48,240
Did you see?
196
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
Did you see it?
197
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
Oh.
198
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
Thank you for yesterday.
199
00:18:11,960 --> 00:18:13,900
Grandpa, do you want to eat an apple?
200
00:18:14,620 --> 00:18:16,200
Once you clean this up, I'll go there.
201
00:18:19,280 --> 00:18:21,720
And you know, it
quickly became a rumor.
202
00:18:22,080 --> 00:18:26,320
That person is Hanako-san from the toilet.
A transfer student in Takuya's class.
203
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
That kid is cute, right?
204
00:18:30,500 --> 00:18:30,780
Yeah.
205
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
I knew it.
206
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
What?
207
00:18:33,800 --> 00:18:36,740
It's a kind of jealousy. What is jealousy?
208
00:18:36,880 --> 00:18:37,160
Yeah.
209
00:18:37,440 --> 00:18:38,660
Everyone is feeling jealous.
210
00:18:38,920 --> 00:18:40,821
But you know, everyone
was making a fuss
211
00:18:40,833 --> 00:18:42,980
saying it turned out
just as Kokuri-san said.
212
00:18:43,760 --> 00:18:47,020
Hanako really came. Natsumi, cut it out.
213
00:18:47,680 --> 00:18:50,180
It's because of people like
you that strange rumors spread.
214
00:18:50,940 --> 00:18:51,380
Takuya.
215
00:18:51,780 --> 00:18:52,780
Huh?
216
00:18:53,020 --> 00:18:54,340
Is that child a good child?
217
00:18:55,080 --> 00:18:57,520
What are you talking
about? Nothing in particular.
218
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
What the hell.
219
00:19:02,760 --> 00:19:03,197
What the.
220
00:19:03,221 --> 00:19:04,640
See you. Ah, get in!
221
00:19:06,020 --> 00:19:07,020
Go.
222
00:19:17,820 --> 00:19:20,056
There's nothing, it's just
kids. It's the first semester.
223
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
PSAT.
224
00:19:23,580 --> 00:19:26,240
It's the new semester, Arewa.
225
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Good morning.
226
00:19:30,340 --> 00:19:31,440
Good morning.
227
00:19:32,060 --> 00:19:32,920
Good morning.
228
00:19:33,060 --> 00:19:34,601
Good morning. Good
morning. What's up?
229
00:19:34,800 --> 00:19:36,060
Good morning.
230
00:19:45,180 --> 00:19:49,080
I don't understand today's
physical education class, so let's go.
231
00:20:14,080 --> 00:20:17,060
Hey Sakamoto-kun, did
something happen to everyone?
232
00:20:17,440 --> 00:20:18,440
Eh, why?
233
00:20:19,100 --> 00:20:20,240
It's kind of strange.
234
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
That's not true.
235
00:20:22,780 --> 00:20:26,340
By the way, show me your
math homework. Please.
236
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Yes.
237
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Oh.
238
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
That was close.
239
00:21:00,060 --> 00:21:01,280
It's okay, just die, just die.
240
00:21:01,400 --> 00:21:02,160
Go, lose.
241
00:21:02,340 --> 00:21:04,740
Okay. Yes. Oh, ah.
242
00:21:08,790 --> 00:21:10,190
That was close, really close.
243
00:21:12,390 --> 00:21:12,890
Natsumi.
244
00:21:13,190 --> 00:21:13,470
Huh?
245
00:21:13,850 --> 00:21:15,690
How do you write "Keroppi" again?
246
00:21:15,830 --> 00:21:17,930
Keroppy, start with drawing the eyes.
247
00:21:20,650 --> 00:21:20,790
Yes.
248
00:21:21,090 --> 00:21:25,070
Okay. Go, go. Super straight,
wipe it up. What are you doing?
249
00:21:25,390 --> 00:21:25,970
It's true.
250
00:21:26,090 --> 00:21:29,710
Why don't you clean up seriously?
251
00:21:30,090 --> 00:21:32,750
No. I won't do it, I won't
say it anymore. Super.
252
00:21:32,830 --> 00:21:35,210
Don't hold back, just say
it. Did it happen to you?
253
00:22:16,920 --> 00:22:18,200
What are you doing?
254
00:22:18,460 --> 00:22:20,960
Don't do anything stupid. But still.
255
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
I'm sorry.
256
00:22:25,100 --> 00:22:26,780
You deliberately
threatened me, didn't you?
257
00:22:27,160 --> 00:22:29,640
What are you thinking?
Were you planning to kill me?
258
00:22:30,320 --> 00:22:31,681
No way. Liar.
259
00:22:31,800 --> 00:22:34,040
Speak the truth.
That's right, that's right.
260
00:22:34,280 --> 00:22:37,320
Why don't you just admit you
did it on purpose? Just admit it.
261
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Wait a minute.
262
00:22:38,900 --> 00:22:40,940
Sakamoto-kun, you
weren't there, were you?
263
00:22:41,640 --> 00:22:43,960
We were watching. Don't interrupt.
264
00:22:47,360 --> 00:22:48,820
I'm really sorry.
265
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
Don't apologize.
266
00:22:50,920 --> 00:22:52,940
I'm just saying don't lie.
267
00:22:55,180 --> 00:22:56,840
It's Hanako-san after all.
268
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
Hanako-san?
269
00:22:59,100 --> 00:23:01,640
Hanako-san. Hanako-san,
are you a murderer?
270
00:23:02,340 --> 00:23:04,620
Stop it. Murderer. Murderer.
271
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Stop it.
272
00:23:06,200 --> 00:23:08,120
There's no way Mizuno
would do it on purpose.
273
00:23:08,800 --> 00:23:11,044
Sakamoto-kun, you really
understand Mizuno-san
274
00:23:11,056 --> 00:23:13,120
well, don't you? What
do you mean by that?
275
00:23:18,080 --> 00:23:18,377
Are you okay?
276
00:23:18,401 --> 00:23:19,401
What happened?
277
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
What's wrong?
278
00:23:23,480 --> 00:23:24,980
Could you also tell the teacher?
279
00:23:25,260 --> 00:23:26,260
It's nothing.
280
00:23:27,740 --> 00:23:29,060
It doesn't look that way, though.
281
00:23:29,780 --> 00:23:30,780
It is true.
282
00:23:32,280 --> 00:23:35,200
Look at me properly. It's nothing.
283
00:23:39,040 --> 00:23:40,580
Yes. I can trust you, right?
284
00:23:40,940 --> 00:23:41,340
Yes.
285
00:23:41,740 --> 00:23:44,520
I have to clean up. Let's go.
286
00:24:05,520 --> 00:24:08,820
Mizuno, don't worry about it.
287
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Sure.
288
00:24:29,540 --> 00:24:30,540
We are friends.
289
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Right?
290
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Younger sister.
291
00:24:40,560 --> 00:24:41,560
I am Natsumi.
292
00:25:03,520 --> 00:25:04,520
Father.
293
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
Hello.
294
00:25:07,480 --> 00:25:09,580
Hello. Is this the way back home?
295
00:25:10,180 --> 00:25:11,180
Yeah.
296
00:25:11,580 --> 00:25:13,500
Well, I was being watched quite a bit.
297
00:25:14,540 --> 00:25:18,320
You should have let me know.
You always seem so busy.
298
00:25:19,980 --> 00:25:21,400
Well, is today special?
299
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
Okay.
300
00:25:26,360 --> 00:25:27,360
Something?
301
00:25:27,860 --> 00:25:28,260
Ah.
302
00:25:28,840 --> 00:25:31,180
Um, it's about Takuya-kun.
303
00:25:32,640 --> 00:25:34,440
Did he mess up something?
304
00:25:34,620 --> 00:25:36,280
No, that's not it...
305
00:25:38,720 --> 00:25:41,000
Oh, I'm sorry to call
you while you're busy.
306
00:25:42,220 --> 00:25:44,660
It's nothing. Please forget about it.
307
00:25:48,710 --> 00:25:51,530
Since it is that today,
I will come tomorrow.
308
00:25:52,690 --> 00:25:55,952
But... no, I usually leave
the kids alone, so I need
309
00:25:55,964 --> 00:25:58,990
to listen to the teacher's
talk once in a while.
310
00:26:00,230 --> 00:26:02,230
I will visit you after school
at a convenient time.
311
00:26:03,410 --> 00:26:04,410
Is it okay?
312
00:26:05,550 --> 00:26:06,550
Yes.
313
00:26:07,730 --> 00:26:08,730
Well then...
314
00:26:09,470 --> 00:26:11,550
Well then, excuse me. Excuse me.
315
00:26:32,600 --> 00:26:35,340
That's enough for now. Yes.
316
00:26:37,060 --> 00:26:38,380
Akesuke is cute, isn't he?
317
00:26:39,080 --> 00:26:42,940
This guy often got an upset stomach during
the initial fights. Cleaning up was tough.
318
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Why?
319
00:26:45,960 --> 00:26:49,305
There was a rumor that if you
fed a bad score to Meisuke, you
320
00:26:49,317 --> 00:26:52,620
would get a good score next
time, so everyone fed it to him.
321
00:26:53,980 --> 00:26:57,060
But when people realized it wasn't
effective, such rumors quickly disappeared.
322
00:26:57,480 --> 00:26:58,560
That's the way rumors are.
323
00:27:02,190 --> 00:27:04,690
Hey, did you let Sakamoto-kun eat too?
324
00:27:05,810 --> 00:27:06,810
A little bit, huh.
325
00:27:41,310 --> 00:27:42,310
Use it.
326
00:27:43,310 --> 00:27:45,230
I'm going to submit this
to the teacher in class.
327
00:28:08,450 --> 00:28:09,510
Excuse me.
328
00:28:12,110 --> 00:28:13,590
Ah, are you coming over here?
329
00:28:18,300 --> 00:28:21,660
Despite being the student council
president, he's actually quite shy.
330
00:29:24,740 --> 00:29:26,380
Let's not do this after all.
331
00:29:26,720 --> 00:29:27,140
No.
332
00:29:27,580 --> 00:29:30,048
You have to make Sakamoto-kun
admit in front of everyone that
333
00:29:30,060 --> 00:29:32,460
you are Hanako-san. You're
scared, aren't you? So cowardly.
334
00:29:32,900 --> 00:29:35,340
But, what if it's really Hanako-san?
335
00:31:58,080 --> 00:31:59,080
Excuse me.
336
00:32:55,220 --> 00:32:56,220
Teacher.
337
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
Hospital.
338
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
Yes.
339
00:33:00,340 --> 00:33:04,480
Kyu-san, are you okay?
340
00:33:25,910 --> 00:33:30,250
I'm worried if you
misunderstand, so I'll say it clearly.
341
00:33:32,110 --> 00:33:36,530
Mediuke was killed while Ms.
Mizuno was in the bathroom.
342
00:33:41,650 --> 00:33:44,321
Mr. Mizuno, who came
back, got scared thinking
343
00:33:44,333 --> 00:33:47,130
that this time he might
be the one to be killed.
344
00:33:49,330 --> 00:33:51,910
That's why I picked up
the fallen pot and ran away.
345
00:33:54,330 --> 00:33:55,330
You understand, right?
346
00:34:08,140 --> 00:34:09,140
How are you doing?
347
00:34:09,980 --> 00:34:11,140
Be quiet!
348
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
Is that okay?
349
00:34:14,160 --> 00:34:17,534
As the principal mentioned
earlier, this was done
350
00:34:17,546 --> 00:34:21,000
by a heartless person who
sneaked into the school.
351
00:34:22,480 --> 00:34:25,640
The culprit is still unknown,
but it's Hanako-san.
352
00:34:27,280 --> 00:34:29,320
This kind of thing is never permissible.
353
00:34:30,200 --> 00:34:35,180
Moreover, recently, in other schools,
two friends have also passed away.
354
00:34:35,480 --> 00:34:39,080
We were saved by the
goat, weren't we? Shut up!
355
00:34:41,940 --> 00:34:45,380
Ms. Mizuno was so shocked
that she couldn't speak.
356
00:34:51,800 --> 00:34:55,380
Of course, I don't know if it's
the same perpetrator or not.
357
00:34:56,120 --> 00:35:00,700
From now on, please always
commute in groups of at least two people.
358
00:35:01,920 --> 00:35:03,881
If you see a suspicious
person, please
359
00:35:03,893 --> 00:35:06,220
immediately inform a
teacher or your parents.
360
00:35:07,660 --> 00:35:08,660
Sounds good?
361
00:35:14,620 --> 00:35:15,620
Scary.
362
00:35:16,320 --> 00:35:17,840
I'll follow you home.
363
00:35:20,120 --> 00:35:22,360
Could it be Hanako-san?
364
00:35:23,580 --> 00:35:24,580
That's not right.
365
00:35:25,840 --> 00:35:27,240
Am I being targeted?
366
00:35:27,820 --> 00:35:31,600
Don't worry. I, I... What should I do?
367
00:35:41,560 --> 00:35:43,620
I will always protect Natsumi.
368
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
It's better to consult
with my big brother, right?
369
00:35:46,800 --> 00:35:49,100
Let's go home quickly.
Well, like I said, I will.
370
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Curse you!
371
00:35:56,160 --> 00:35:59,120
Hanako-san of the Toilet's
curse is the reason Akisuke died!
372
00:35:59,760 --> 00:36:02,040
Sayuko Mizuno is
possessed by Hanako-san!
373
00:36:30,330 --> 00:36:31,330
Big brother!
374
00:36:43,730 --> 00:36:45,450
Who killed Meisuke?
375
00:36:47,490 --> 00:36:48,490
I don't know.
376
00:36:49,950 --> 00:36:51,350
Why were they killed?
377
00:36:53,130 --> 00:36:56,150
Sayuko-san, are you Hanako-san?
378
00:36:57,350 --> 00:37:00,010
Shut up. I said I don't know!
379
00:37:00,210 --> 00:37:01,210
Go to bed early!
380
00:37:02,410 --> 00:37:03,067
Go to bed already!
381
00:37:03,091 --> 00:37:04,091
Go to bed early!
382
00:37:17,860 --> 00:37:18,860
Go to bed early!
383
00:37:21,750 --> 00:37:22,747
Go to bed early!
384
00:37:22,771 --> 00:37:22,870
Here it comes!
385
00:37:22,930 --> 00:37:24,250
Hanako-san came to school!
386
00:38:14,330 --> 00:38:15,830
You came to see me, didn't you?
387
00:38:17,290 --> 00:38:21,450
I'm happy, I like girls like you.
388
00:38:22,810 --> 00:38:24,290
So now it's your turn.
389
00:38:47,790 --> 00:38:48,790
Are you okay?
390
00:38:52,360 --> 00:38:53,460
Light anemia.
391
00:38:57,520 --> 00:38:59,620
Where do I get anemia?
392
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Bathroom.
393
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Don't you remember?
394
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
Yeah.
395
00:39:07,460 --> 00:39:10,220
You were having a nightmare,
weren't you? It was a scary dream.
396
00:39:11,600 --> 00:39:12,600
Right.
397
00:39:13,000 --> 00:39:15,340
The teacher also often
watched it when they were a child.
398
00:39:17,760 --> 00:39:19,100
You can rest assured.
399
00:39:20,360 --> 00:39:21,880
I will be by your side, Sensei.
400
00:39:23,020 --> 00:39:24,020
Right?
401
00:39:43,740 --> 00:39:44,740
Teacher.
402
00:39:51,090 --> 00:39:52,090
How is it?
403
00:39:52,290 --> 00:39:54,890
It seems like I'm okay now.
I'll go back to the classroom.
404
00:39:59,340 --> 00:40:01,160
I don't have a fever,
so I think I'm okay now.
405
00:40:03,660 --> 00:40:05,500
Don't let a bad dream defeat you.
406
00:40:06,740 --> 00:40:08,240
I have to stay strong.
407
00:40:09,900 --> 00:40:11,500
You mustn't give up.
408
00:40:12,640 --> 00:40:13,640
Right?
409
00:40:13,700 --> 00:40:14,700
Yes.
410
00:42:26,580 --> 00:42:27,860
I'll TAKE YOU TO THE COUNTER ah.
411
00:42:43,430 --> 00:42:45,490
Understood it for me.
412
00:42:46,430 --> 00:42:47,430
Thank you.
413
00:42:54,630 --> 00:42:55,970
I can't be trusted with it.
414
00:42:58,210 --> 00:43:00,310
What did you use that lawn mower for?
415
00:43:00,610 --> 00:43:02,750
Stop it. Mizuno can't speak.
416
00:43:03,590 --> 00:43:05,350
It's a lie that I've lost my voice.
417
00:43:05,890 --> 00:43:10,110
Because you can't tell the
truth, right? Stop it, Tai. But.
418
00:43:24,530 --> 00:43:25,530
Dad.
419
00:43:26,030 --> 00:43:27,030
Father.
420
00:43:30,070 --> 00:43:32,010
Ota, what's wrong!
421
00:43:36,930 --> 00:43:38,270
What's wrong, Outa!
422
00:43:39,170 --> 00:43:40,390
Calm down!
423
00:43:40,890 --> 00:43:42,670
Ohta, calm down!
424
00:43:44,270 --> 00:43:45,270
Natsumi!
425
00:43:45,490 --> 00:43:46,490
Hey, hey!
426
00:43:56,730 --> 00:43:57,230
What's wrong?
427
00:43:57,310 --> 00:43:58,310
What's wrong?
428
00:44:01,390 --> 00:44:03,730
Please join us, sensei.
Please lower your head.
429
00:45:52,520 --> 00:45:54,620
About tomorrow's homework.
430
00:45:55,920 --> 00:45:56,280
Good.
431
00:45:56,480 --> 00:45:56,840
Huh?
432
00:45:57,480 --> 00:46:00,420
I don't care. No, but, even so.
433
00:46:05,480 --> 00:46:06,480
Stop it.
434
00:46:06,960 --> 00:46:07,960
Hey.
435
00:46:13,200 --> 00:46:13,580
What?
436
00:46:13,980 --> 00:46:14,980
Let's go.
437
00:47:13,450 --> 00:47:14,890
The teacher sent it.
438
00:47:15,970 --> 00:47:19,050
I'm just a little excited, so it's okay.
439
00:49:26,350 --> 00:49:30,790
Song, song!
440
00:49:30,870 --> 00:49:38,870
On the days of singing,
I get hungry. Singing, ya.
441
00:49:43,170 --> 00:49:46,190
As expected!
442
00:51:26,190 --> 00:51:27,190
Conclusion.
443
00:52:03,330 --> 00:52:04,610
Fabulous!
444
00:52:30,280 --> 00:52:34,320
I see, I thought he might
say something to Natsume.
445
00:52:35,380 --> 00:52:36,380
No, you can't.
446
00:52:38,120 --> 00:52:40,180
My big brother has
been acting strange lately.
447
00:55:46,560 --> 00:55:48,160
Have you calmed down a bit?
448
00:55:51,660 --> 00:55:53,960
Do you have anything to
consult with the teacher about?
449
00:56:00,880 --> 00:56:02,860
Hey, do you want to make a promise?
450
00:56:04,780 --> 00:56:08,060
When in trouble, consult with
each other without reservation.
451
00:56:08,560 --> 00:56:09,560
How is it?
452
00:56:11,940 --> 00:56:13,640
I also get various consultations.
453
00:56:14,680 --> 00:56:15,680
Yes.
454
00:56:20,580 --> 00:56:21,580
Shall we go then?
455
00:56:22,900 --> 00:56:24,580
Is Sayako going too?
456
00:56:27,420 --> 00:56:30,220
Do you want to try going
together to visit Sakamoto-kun?
457
00:56:40,460 --> 00:56:43,520
I'm going to Tsuda-kun's place for
a bit. What about your homework?
458
00:56:44,400 --> 00:56:45,400
I don't care.
459
00:56:46,340 --> 00:56:47,340
Eh?
460
00:56:50,820 --> 00:56:51,140
Hello.
461
00:56:51,400 --> 00:56:54,260
Hello, welcome. Hello.
462
00:56:54,340 --> 00:56:55,340
It's been a while.
463
00:56:55,680 --> 00:56:59,780
Wait a moment. Papa, papa. Yes.
464
00:57:02,900 --> 00:57:03,900
Natsumi-chan.
465
00:57:04,460 --> 00:57:05,460
Even Ms. Yuriko.
466
00:57:05,600 --> 00:57:06,600
It's been a while.
467
00:57:06,700 --> 00:57:08,860
Hello. Are you going out somewhere?
468
00:57:09,140 --> 00:57:09,460
Yes.
469
00:57:09,960 --> 00:57:13,600
Big brother, I messed up, and
everyone is coming to visit me.
470
00:57:14,060 --> 00:57:15,120
That's tough.
471
00:57:15,480 --> 00:57:17,860
Alright, today you can take
all of our cakes with you.
472
00:57:18,420 --> 00:57:20,200
There's no way I can eat that much.
473
00:57:20,740 --> 00:57:22,580
You're saying "Kinochio,"
aren't you? Kinochio.
474
00:57:23,480 --> 00:57:25,120
Make a cake with me.
475
00:57:27,240 --> 00:57:30,260
Trying to be liked by
Natsumi-chan again. Even you.
476
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
Now.
477
00:57:37,100 --> 00:57:38,100
This.
478
00:57:45,370 --> 00:57:47,270
Hey, I think it looks like older brother.
479
00:57:48,170 --> 00:57:49,370
They look similar, don't they?
480
00:58:43,790 --> 00:58:47,910
Even though you can no longer
speak, you still properly come to school.
481
00:58:49,070 --> 00:58:52,170
How should I put it, I'm really impressed.
482
00:58:55,370 --> 00:58:56,730
What about your parents?
483
00:58:58,910 --> 00:59:02,670
We can't convince them because
they're more reliable than our parents.
484
00:59:07,700 --> 00:59:08,700
You are a strong child.
485
00:59:11,380 --> 00:59:14,180
That's why they stand
out even among children.
486
00:59:17,630 --> 00:59:20,030
Takuya-kun, how is it at home?
487
00:59:22,210 --> 00:59:23,830
Does anything look different?
488
00:59:26,890 --> 00:59:29,031
Well, it's just... I'm curious.
489
00:59:31,270 --> 00:59:35,440
Lately, the children have become,
how should I say, overly sensitive
490
00:59:35,452 --> 00:59:39,270
and very emotional, and there's
just too much going on, right?
491
00:59:44,210 --> 00:59:45,210
Therefore...
492
00:59:47,270 --> 00:59:48,870
It might just be my imagination.
493
00:59:53,490 --> 00:59:55,410
Ah, I'm always just consulting again.
494
00:59:56,690 --> 00:59:57,690
Ah, no...
495
01:00:00,680 --> 01:00:04,640
However, I can't talk with the
parents like this... If you would like,
496
01:00:04,652 --> 01:00:08,680
if there is anything I can do to
help, please feel free to let me know.
497
01:00:51,410 --> 01:00:53,010
Shouldn't you head home soon?
498
01:00:55,730 --> 01:00:56,990
Are you fighting?
499
01:00:58,030 --> 01:01:00,110
I'm tired in Ota's IT room.
500
01:01:01,230 --> 01:01:03,810
That person came. Oh.
501
01:01:20,360 --> 01:01:20,640
What?
502
01:01:21,260 --> 01:01:22,560
It's none of your business!
503
01:01:22,800 --> 01:01:23,880
What, it's fine!
504
01:01:24,040 --> 01:01:25,040
Give it back!
505
01:01:25,420 --> 01:01:26,420
Give it back!
506
01:01:27,140 --> 01:01:28,140
Like a child!
507
01:01:46,560 --> 01:01:47,560
What are you doing?
508
01:01:48,380 --> 01:01:50,300
Don't apologize if you
don't actually feel sorry!
509
01:01:50,500 --> 01:01:51,500
Liar!
510
01:01:51,540 --> 01:01:52,580
I bet you can really talk!
511
01:02:05,230 --> 01:02:06,230
Sayuko-chan, I'm sorry.
512
01:02:07,530 --> 01:02:09,010
I will make sure to tell him clearly.
513
01:02:10,570 --> 01:02:11,790
Can you forgive me?
514
01:02:30,380 --> 01:02:32,940
Dad, I might be sleeping with
you. Let's get everyone to help us.
515
01:02:33,040 --> 01:02:35,106
If we lock them in
overnight, it will definitely
516
01:02:35,118 --> 01:02:36,900
become clear, won't
it? Will it work out?
517
01:02:37,580 --> 01:02:40,120
I'm going to expose the true
identity of Sayuko Mizuno.
518
01:02:55,470 --> 01:02:58,573
This is the human world.
Water is essential for
519
01:02:58,585 --> 01:03:01,570
people, other animals,
and of course, plants.
520
01:03:03,630 --> 01:03:05,418
Water is essential for
humans, other animals,
521
01:03:05,430 --> 01:03:07,230
and of course, plants.
Now then, plants grow.
522
01:03:07,790 --> 01:03:13,670
Plants convert carbon dioxide into
oxygen and serve as food for herbivores.
523
01:03:15,110 --> 01:03:18,830
Herbivores will also
become food for carnivores.
524
01:03:20,010 --> 01:03:22,050
However, in the end, it
doesn't mean that there will
525
01:03:22,062 --> 01:03:24,037
only be carnivores. After
dying, carnivores become
526
01:03:24,049 --> 01:03:25,940
food for microorganisms,
eventually returning to
527
01:03:25,952 --> 01:03:28,010
the soil and becoming
nutrients that nurture plants.
528
01:03:34,810 --> 01:03:37,520
In this way, the natural
world is maintained
529
01:03:37,532 --> 01:03:39,770
while sustaining
a delicate balance.
530
01:03:41,450 --> 01:03:47,030
Of course, the workings of nature
cannot be explained so easily.
531
01:03:49,010 --> 01:03:54,570
For example, even the dust floating in
the air exists with some kind of meaning.
532
01:03:56,790 --> 01:04:00,853
Therefore, for us who repeatedly make
big mistakes such as destroying nature and
533
01:04:00,865 --> 01:04:04,790
sometimes indiscriminately killing
animals, as a part of the natural world...
534
01:04:20,160 --> 01:04:21,860
Today's lesson ends here.
535
01:04:22,240 --> 01:04:25,620
When you're done cleaning, make sure
to go straight home. Don't hang around.
536
01:04:26,360 --> 01:04:27,360
Yes.
537
01:04:48,310 --> 01:04:51,050
Everyone's gone crazy since you came.
538
01:04:51,450 --> 01:04:52,550
Take responsibility.
539
01:04:52,810 --> 01:04:55,070
You have decided to go home.
540
01:04:55,230 --> 01:04:57,670
Go home, Hanako.
541
01:04:58,090 --> 01:05:01,083
We all decided together.
Because it's a majority rule, it's
542
01:05:01,095 --> 01:05:03,950
called democracy. Hanako-san's
house is a toilet, right?
543
01:05:04,530 --> 01:05:06,170
That's why I'm going
back to the bathroom.
544
01:05:08,710 --> 01:05:11,033
Sayuko Mizuno. If you
are not in the bathroom
545
01:05:11,045 --> 01:05:13,430
tomorrow morning, you
are the real Hanako-san.
546
01:05:13,790 --> 01:05:16,571
When you're in the
bathroom, you admit that
547
01:05:16,583 --> 01:05:19,630
you're just a human
being. Class 6-2, everyone.
548
01:05:25,730 --> 01:05:27,690
Student council president, that's nice.
549
01:05:33,060 --> 01:05:35,020
Or will you return to
your home prefecture?
550
01:05:36,840 --> 01:05:40,140
If you remain silent, it means you agree.
551
01:05:48,680 --> 01:05:49,680
Agree.
552
01:06:49,850 --> 01:06:50,850
Hey, Natsumi.
553
01:06:51,890 --> 01:06:54,246
We were all talking
about asking Kokkuri-san
554
01:06:54,258 --> 01:06:56,890
what's going to happen to
Hanako-san from now on.
555
01:06:58,670 --> 01:07:00,090
Aren't you with him today?
556
01:07:00,910 --> 01:07:01,910
Even so.
557
01:07:03,310 --> 01:07:05,870
What's so good about a
lame kid like Kato-kun?
558
01:07:06,390 --> 01:07:09,150
It is really tough. Amazing. Amazing.
559
01:07:10,370 --> 01:07:12,890
What would an idiot like
you understand anyway?
560
01:07:27,730 --> 01:07:28,730
You can start now.
561
01:09:48,380 --> 01:09:50,140
Let's go home together halfway.
562
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
Yeah.
563
01:09:55,410 --> 01:09:56,610
Do you know Sayuko?
564
01:09:57,510 --> 01:10:00,030
I wonder if they have already
gone home. I don't know though.
565
01:10:00,830 --> 01:10:04,170
There's no way that's true.
Why are you looking for it?
566
01:10:06,430 --> 01:10:08,270
It's none of your business, brother.
567
01:10:08,990 --> 01:10:10,470
What the hell is that way of talking?
568
01:10:11,670 --> 01:10:13,450
I made a promise yesterday.
569
01:10:13,570 --> 01:10:14,890
Let's go home together.
570
01:10:15,430 --> 01:10:18,670
Natsumi-chan, it's better
not to date Mr. Mizuno.
571
01:10:20,470 --> 01:10:21,930
That's just selfish.
572
01:10:22,570 --> 01:10:23,910
Are you picking a fight again?
573
01:10:28,310 --> 01:10:29,950
I have engraved it in my heart.
574
01:10:33,190 --> 01:10:36,964
If Sayuko moves away and
transfers to another school
575
01:10:36,976 --> 01:10:41,190
again, I know that Sayuko
ne-chan is engraved in my heart.
576
01:10:44,090 --> 01:10:47,870
You're being deceived. That's why you
don't understand because you're just a kid.
577
01:10:48,950 --> 01:10:50,190
Let's leave this idiot alone.
578
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Good evening.
579
01:13:48,700 --> 01:13:51,980
This is Suzuki from Honmachi
Elementary School. Ah, thank you very much.
580
01:13:53,320 --> 01:13:54,320
Hey.
581
01:13:54,840 --> 01:13:55,160
Hey.
582
01:13:55,360 --> 01:13:55,680
Ah?
583
01:13:56,060 --> 01:13:57,060
Teacher.
584
01:14:01,730 --> 01:14:02,230
Hello.
585
01:14:02,350 --> 01:14:04,950
Sorry for coming suddenly. No problem.
586
01:14:05,150 --> 01:14:07,230
Um, I have something I
want to ask Takuya-kun.
587
01:14:08,270 --> 01:14:10,810
I can't help but think
about Sayuko Mizuno.
588
01:14:11,770 --> 01:14:14,010
Takuya just left.
589
01:14:14,230 --> 01:14:14,550
Really?
590
01:14:14,710 --> 01:14:15,710
Yeah.
591
01:14:16,410 --> 01:14:18,330
Ah, since it's not suitable
here, please proceed.
592
01:14:19,410 --> 01:14:19,730
Ah.
593
01:14:20,030 --> 01:14:22,411
Sure. Here you go: "Here you
go. Yes, I'm sorry. I'm sorry."
594
01:14:22,630 --> 01:14:23,630
Excuse me.
595
01:16:53,470 --> 01:16:54,470
Natsumi?
596
01:16:55,230 --> 01:16:56,430
What are you doing?
597
01:16:56,650 --> 01:16:58,490
Big brother, it's terrible.
598
01:16:58,590 --> 01:16:59,230
It's you, the culprit.
599
01:16:59,530 --> 01:17:01,190
There is a culprit in the school now.
600
01:17:01,670 --> 01:17:02,190
Offender?
601
01:17:02,630 --> 01:17:05,630
It's definitely him who
killed Suzuki. Is that true?
602
01:17:05,970 --> 01:17:07,430
Because he was holding a sickle.
603
01:17:08,870 --> 01:17:11,330
There's a bike outside,
so go call Dad with it.
604
01:17:12,030 --> 01:17:13,950
Mizuno is trapped in Hanako-san's toilet.
605
01:17:15,190 --> 01:17:16,190
Hurry up!
606
01:20:19,910 --> 01:20:20,910
Mizuno!
607
01:20:21,390 --> 01:20:22,390
Are you okay?
608
01:20:26,920 --> 01:20:27,920
Mizuno!
609
01:23:07,080 --> 01:23:08,920
Anyway, call that toilet. Where is it?
610
01:23:09,120 --> 01:23:10,356
It's the third floor. I'll guide you.
611
01:23:10,380 --> 01:23:10,520
Yeah.
612
01:23:11,000 --> 01:23:14,120
Please stay here. I'm sorry
if anything happens. And.
613
01:23:45,530 --> 01:23:53,530
The third one. Less.
614
01:23:57,560 --> 01:24:01,040
Take a rest.
615
01:24:09,320 --> 01:24:10,836
Please take a break. Take a little rest.
616
01:24:10,860 --> 01:24:12,200
The children are in danger.
617
01:24:30,200 --> 01:24:31,200
Are you okay?
618
01:24:33,080 --> 01:24:34,820
Sorry for doubting you.
619
01:24:37,060 --> 01:24:38,060
Are you okay now?
620
01:24:44,080 --> 01:24:45,080
I'm fine.
621
01:24:47,950 --> 01:24:49,670
It's been a while since I heard your voice.
622
01:24:55,820 --> 01:24:57,340
I'll definitely help you.
623
01:27:32,660 --> 01:27:34,140
What happened?
624
01:28:33,220 --> 01:28:41,220
Do you?
625
01:28:47,820 --> 01:28:49,220
Teacher.
626
01:29:02,980 --> 01:29:10,980
That guy.
627
01:32:00,050 --> 01:32:01,810
I'm sorry, I can't
assist with that request.
628
01:32:06,190 --> 01:32:07,190
Are you okay?
629
01:32:08,390 --> 01:32:09,390
Yes.
630
01:32:31,410 --> 01:32:32,470
Sayuko, are you okay?
631
01:32:52,710 --> 01:32:55,050
Sayuko-chan, I'm sorry.
I'm sorry. Are you okay?
632
01:32:55,510 --> 01:32:57,930
I'm not injured. Are you okay?
633
01:32:59,050 --> 01:33:00,050
Huh.
634
01:33:09,650 --> 01:33:10,910
Isn't that Hanako-san's voice?
635
01:33:11,410 --> 01:33:12,830
Yeah. Everyone, gather around.
636
01:33:13,070 --> 01:33:15,670
Everyone heard it, right? Yeah.
637
01:34:08,860 --> 01:34:09,860
Natsumi, hurry up.
638
01:34:11,460 --> 01:34:14,020
Welcome back!
639
01:34:14,720 --> 01:34:15,637
Is it already over?
640
01:34:15,661 --> 01:34:16,100
Yeah.
641
01:34:16,220 --> 01:34:18,060
As expected of Grandpa, he's fast.
642
01:34:18,440 --> 01:34:21,280
It's not that big of a deal, but
well, it's not entirely trivial either.
643
01:34:21,680 --> 01:34:23,340
Will Dad become like Grandpa, too?
644
01:34:23,880 --> 01:34:24,880
It's cool, isn't it?
645
01:34:25,580 --> 01:34:27,880
Takuya, want a drink?
646
01:34:29,760 --> 01:34:33,060
Brother, you're going to
be late. Let's go. I'm off.
647
01:34:37,220 --> 01:34:38,560
You, cool.
648
01:34:41,060 --> 01:34:43,220
What are you talking about,
first thing in the morning?
649
01:34:43,500 --> 01:34:44,500
Na.
650
01:34:46,870 --> 01:34:47,150
Yeah.
651
01:34:47,470 --> 01:34:49,510
Natsumi, thank you. You're welcome.
652
01:34:59,520 --> 01:35:00,520
Good morning.
653
01:35:00,960 --> 01:35:03,140
Good morning. Good morning.
654
01:35:08,900 --> 01:35:11,320
It's going to start. Just do it.
655
01:35:26,340 --> 01:35:29,120
After all, I want Mizuno to have this.
656
01:35:43,600 --> 01:35:44,600
Cherish.
657
01:35:45,680 --> 01:35:46,680
Thank you.
658
01:36:06,450 --> 01:36:07,450
3, 4.
659
01:36:07,670 --> 01:36:08,670
3.
660
01:36:20,940 --> 01:36:24,301
4.3, 4.3, 4.3, 4.
661
01:36:24,940 --> 01:36:25,940
3.4.
662
01:36:38,220 --> 01:36:42,133
Thank you for the meal.
Thank you for waiting. It's
663
01:36:42,145 --> 01:36:46,220
tough and lonely for just
the two of us to negotiate.
664
01:36:48,980 --> 01:36:51,440
Therefore, for now, u na yaol.
665
01:37:01,600 --> 01:37:02,600
Goodnight.
666
01:37:21,760 --> 01:37:27,380
Thank you for watching.
46014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.