All language subtitles for School Mystery (Phantom of the Toilet) (Japon) (1995).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,920 --> 00:01:32,977 NOTICE This is an incomplete subtitle. 2 00:01:33,001 --> 00:01:32,977 Please do not redistribute. 3 00:01:33,001 --> 00:01:37,120 It is absolutely natural to add subtitles. 4 00:02:07,230 --> 00:02:09,750 Maruto, good morning. Ah, good morning. 5 00:02:11,890 --> 00:02:12,890 What? 6 00:02:13,350 --> 00:02:14,430 Eh, Matoka! 7 00:02:15,150 --> 00:02:16,150 It's okay. 8 00:02:16,430 --> 00:02:17,470 Isn't it a bit too little? 9 00:02:19,050 --> 00:02:20,050 Do you know? 10 00:02:20,490 --> 00:02:21,030 What? 11 00:02:21,410 --> 00:02:24,530 I heard it happened again, the second person. Yeah, who? 12 00:02:24,950 --> 00:02:27,470 Girls from Kashima Elementary School, third grade, they say. 13 00:02:28,270 --> 00:02:32,010 Nicknames, aren't we closer than before? It's seriously dangerous. 14 00:02:33,030 --> 00:02:34,030 Ah. 15 00:02:37,250 --> 00:02:38,570 The plastic bottle is over there. 16 00:02:38,770 --> 00:02:41,050 Please open aluminum cans and surreal cans properly. 17 00:02:47,190 --> 00:02:48,190 Big brother. 18 00:02:59,410 --> 00:03:01,810 Stop it. Because, Dad... 19 00:03:02,910 --> 00:03:04,190 Just go already. 20 00:03:09,600 --> 00:03:11,900 Yes, next person. Yes, milk cup here. 21 00:03:12,620 --> 00:03:13,860 The aluminum can is over there. 22 00:03:14,840 --> 00:03:15,480 What should we do? 23 00:03:15,720 --> 00:03:17,260 Next time it might be our school. 24 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 No way. 25 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 I don't know. 26 00:03:20,220 --> 00:03:22,050 But somehow it's funny that it turned out like 27 00:03:22,062 --> 00:03:24,140 this. What would you do if you were really attacked? 28 00:03:24,240 --> 00:03:25,840 No, it's not a joke. 29 00:03:26,140 --> 00:03:30,840 But you know, Mom said that the criminal is a pervert. Huh. 30 00:03:30,980 --> 00:03:32,600 Do they only target cute kids? 31 00:03:32,840 --> 00:03:34,336 Well, after all, I'm in trouble, aren't I? 32 00:03:34,360 --> 00:03:36,226 Maybe I should have someone pick me up and drop 33 00:03:36,238 --> 00:03:37,960 me off starting today. If I keep saying it. 34 00:03:38,500 --> 00:03:39,320 But what should we do? 35 00:03:39,460 --> 00:03:41,540 If the criminal comes closer while breathing heavily. 36 00:03:41,720 --> 00:03:44,760 I think that guy must have bad breath, right? 37 00:03:45,220 --> 00:03:46,880 No way, do it, do it. 38 00:03:47,420 --> 00:03:51,560 Shall I tell your fortune? H-huh, why? Mr. Bokuri. Yay! 39 00:03:52,140 --> 00:03:53,320 It's kind of scary, isn't it? 40 00:03:54,280 --> 00:03:56,600 That might be a baby. 41 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 Yeah. 42 00:03:58,880 --> 00:04:06,880 Good morning. Good morning. Good morning. 43 00:04:17,640 --> 00:04:18,780 Natsu Beautiful. 44 00:04:19,420 --> 00:04:19,740 Huh? 45 00:04:20,340 --> 00:04:22,700 Come here. We're going to play Kokkurisan now. 46 00:04:23,620 --> 00:04:24,620 But I'll do it. 47 00:04:29,280 --> 00:04:31,400 Kokkuri-san, Kokkuri-san, please tell me. 48 00:04:32,060 --> 00:04:33,180 Who is the culprit? 49 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 It's Hanako. 50 00:04:51,960 --> 00:04:54,324 It's the curse of Hanako-san of the toilet. What 51 00:04:54,336 --> 00:04:56,760 should I do? What should I do? Not yet. Be quiet. 52 00:04:57,620 --> 00:04:59,640 Kokkuri-san, Kokkuri-san, please tell me. 53 00:05:00,280 --> 00:05:02,140 Who will be targeted next? 54 00:05:20,310 --> 00:05:21,310 Natsumi. 55 00:05:21,650 --> 00:05:23,130 Isn't it Natsumi? 56 00:05:25,050 --> 00:05:27,210 Kokkuri-san, Kokkuri-san, please tell me. 57 00:05:28,010 --> 00:05:29,850 When will Hanako-san appear? 58 00:05:38,300 --> 00:05:40,360 It's tomorrow. What should I do? 59 00:05:40,920 --> 00:05:45,420 Yesterday's toilet was certainly nice. I'll take one back. 60 00:05:52,640 --> 00:05:58,780 Akun. 61 00:06:03,440 --> 00:06:04,340 Is there nothing but a pillar? 62 00:06:04,380 --> 00:06:05,380 What? 63 00:06:14,470 --> 00:06:16,490 Sorry, just a moment. It's fine. 64 00:06:24,610 --> 00:06:26,530 You forgot the lunch money, didn't you? 65 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 So, what? 66 00:06:29,150 --> 00:06:30,610 Hey, big brother, you know what? 67 00:06:31,270 --> 00:06:33,870 Look at this outfit. You can tell I'm busy, right? 68 00:06:34,290 --> 00:06:35,650 I'll listen to it when I get back. 69 00:06:35,990 --> 00:06:36,610 Wait a minute. 70 00:06:37,010 --> 00:06:38,870 This time I'm the one being targeted. 71 00:06:39,210 --> 00:06:39,770 To whom? 72 00:06:40,010 --> 00:06:42,770 Hanako of the Toilet. Who said such a thing? 73 00:06:42,930 --> 00:06:45,130 Kokkuri-san. Ah, I see. 74 00:06:45,710 --> 00:06:46,770 Sorry, sorry. 75 00:07:54,390 --> 00:07:55,390 Stop it. 76 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 Win. 77 00:07:58,670 --> 00:08:03,110 Victory. If you eat Katsuo-kun's test, even Meisuke would get a stomachache. 78 00:08:05,230 --> 00:08:06,230 Is that darkness? 79 00:08:06,770 --> 00:08:07,770 That's right. 80 00:08:10,770 --> 00:08:12,970 But you know, it was a masterpiece. 81 00:08:13,310 --> 00:08:14,830 I was scared, I was scared. 82 00:08:14,950 --> 00:08:17,550 Natsumi, you handled it well, didn't you? 83 00:08:17,910 --> 00:08:19,430 I don't like it, but that's true. 84 00:08:19,610 --> 00:08:20,610 It's true. 85 00:08:20,990 --> 00:08:21,570 It's true. 86 00:08:21,990 --> 00:08:24,710 It's a hint, right? Good. Alright. 87 00:08:36,270 --> 00:08:39,170 Those two are strange, aren't they? Yes, they are. 88 00:08:39,870 --> 00:08:41,770 Super tacky couple. 89 00:08:42,570 --> 00:08:43,570 Let's go. 90 00:08:47,810 --> 00:08:48,810 Unpleasant feeling. 91 00:08:51,710 --> 00:08:54,270 It's definitely a lie. Because it's predetermined. 92 00:08:55,210 --> 00:08:57,790 There's no way Hanako-san is coming. 93 00:08:58,690 --> 00:09:00,590 Everyone believes it as if they're stupid. 94 00:09:02,170 --> 00:09:03,510 What did you call it, again? 95 00:09:03,970 --> 00:09:04,530 Superstition. 96 00:09:04,810 --> 00:09:05,170 Yes. 97 00:09:05,430 --> 00:09:06,430 That's it. 98 00:09:06,710 --> 00:09:09,870 It's just a superstition. Sakamoto, what are you going to write? 99 00:09:10,070 --> 00:09:10,390 Huh? 100 00:09:10,850 --> 00:09:13,790 Essay. What's that? We have homework, don't we? 101 00:09:14,650 --> 00:09:15,650 Lie. 102 00:09:15,690 --> 00:09:17,050 Didn't you hear about it? 103 00:09:17,150 --> 00:09:19,166 We have a Japanese composition homework 104 00:09:19,178 --> 00:09:21,510 assignment, right? It's due tomorrow. Really? 105 00:09:21,590 --> 00:09:22,810 Please teach me properly. 106 00:09:33,900 --> 00:09:35,520 Um, could you teach me a little? 107 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 Yes. 108 00:09:37,620 --> 00:09:39,860 Where is Honmachi Elementary School located? 109 00:09:41,060 --> 00:09:43,680 Uh, um, the address is that. 110 00:09:44,400 --> 00:09:46,840 If you go along this river, you will see it on the right side. 111 00:09:47,060 --> 00:09:47,560 Close? 112 00:09:48,040 --> 00:09:49,040 Soon. 113 00:09:49,820 --> 00:09:50,820 Thank you. 114 00:09:51,860 --> 00:09:52,860 Just. 115 00:10:22,640 --> 00:10:24,140 Now. Welcome back. 116 00:10:54,110 --> 00:10:55,110 Hey. 117 00:10:55,150 --> 00:10:56,150 20 seconds. 118 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 Hey, Grandpa. 119 00:11:02,170 --> 00:11:05,310 Sometimes lend me a hand. Sorry, but I'm at the climax. 120 00:11:08,310 --> 00:11:10,746 I went there absent-mindedly, but that way I'll become a shogi fool. 121 00:11:10,770 --> 00:11:12,810 That being said, I can't back out now. 122 00:11:14,430 --> 00:11:17,410 Takuya will be late today because he has work. Why? 123 00:11:19,130 --> 00:11:21,236 As for being the student council president, 124 00:11:21,248 --> 00:11:23,510 it's busy. Well, then you can't quit, can you? 125 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 Can I help you? 126 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Why were you there? 127 00:11:35,400 --> 00:11:37,840 I was doing my homework. That's great. 128 00:11:39,520 --> 00:11:40,520 Hanako. 129 00:11:58,470 --> 00:11:59,950 Please protect me from the mountains. 130 00:12:06,000 --> 00:12:08,580 So, is that Hanako of the Toilet the culprit? 131 00:12:09,380 --> 00:12:10,800 6th grade girls' restroom. 132 00:12:13,080 --> 00:12:18,300 The innermost private room is cursed, and no one uses it. Whose child are you? 133 00:12:20,400 --> 00:12:22,280 So, who is Hanako going to attack next? 134 00:12:23,400 --> 00:12:24,780 I don't know yet. 135 00:12:25,640 --> 00:12:26,860 What's your last name? 136 00:12:27,520 --> 00:12:28,000 Isn't there? 137 00:12:28,340 --> 00:12:29,340 Hanako-san. 138 00:12:30,060 --> 00:12:30,540 No, I don't. 139 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 Isn't it? 140 00:12:32,260 --> 00:12:33,260 Isn't it? 141 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 There is none. 142 00:12:42,370 --> 00:12:44,090 Welcome back. Welcome back. 143 00:12:54,640 --> 00:12:57,960 Why do you make Natsumi bring something like that? Something like that? 144 00:12:58,340 --> 00:12:59,340 You must be embarrassed. 145 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Is that so? 146 00:13:02,140 --> 00:13:03,220 I'm doing it sarcastically. 147 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 I do things like that because I can't drink milk. 148 00:13:19,140 --> 00:13:21,372 Yes, finally, as you all know, in this area, 149 00:13:21,384 --> 00:13:23,428 there have been a series of unforgivable 150 00:13:23,440 --> 00:13:27,140 crimes involving the kidnapping and murder of elementary school students. 151 00:13:32,000 --> 00:13:33,910 In addition to urging caution to the children, 152 00:13:33,922 --> 00:13:36,009 teachers should also cooperate with the police and 153 00:13:36,021 --> 00:13:37,937 pay close attention to the children's behavior 154 00:13:37,949 --> 00:13:40,000 to ensure that no victims emerge from our school. 155 00:13:46,620 --> 00:13:47,620 Yes. 156 00:13:47,960 --> 00:13:49,830 In the future, in order to strengthen the 157 00:13:49,842 --> 00:13:51,948 guidance for pass construction, I will ask for 158 00:13:51,960 --> 00:13:54,060 the cooperation of the PTA and the prefectural 159 00:13:54,072 --> 00:13:55,960 police, to prevent any more victims. Yes. 160 00:13:59,821 --> 00:14:05,940 Please call for thorough safety measures to be implemented at both school and home. 161 00:14:18,190 --> 00:14:19,490 She is Sayuko Mizuno. 162 00:14:19,810 --> 00:14:23,210 Moved here due to father's job. 163 00:14:24,330 --> 00:14:25,870 Then, could you introduce yourself? 164 00:14:28,210 --> 00:14:29,730 Sure. It's Sayuko Mizuno. 165 00:14:30,210 --> 00:14:33,470 Since this is my first time transferring schools, I'm feeling a bit nervous today. 166 00:14:34,250 --> 00:14:37,610 Oh, I want to make a lot of friends. Please be nice to me. 167 00:14:45,230 --> 00:14:47,410 I wonder if Mizuno-san could sit next to Sakamoto-kun. 168 00:14:48,710 --> 00:14:50,490 Sakamoto-kun, please take care of it. 169 00:14:52,090 --> 00:14:54,270 Nice to meet you. Yes. 170 00:15:01,030 --> 00:15:04,700 Okay, I'll be quiet. 171 00:15:04,900 --> 00:15:05,900 Inoue-kun. 172 00:15:06,060 --> 00:15:08,440 Yes, Endo-kun. Yes. 173 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 A little difficult, but for someone who can do it. 174 00:15:24,260 --> 00:15:25,900 Mr. Mizuno, give it a try. 175 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Yes. 176 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 Correct! 177 00:16:36,860 --> 00:16:38,660 I wonder what it's called? 178 00:16:39,040 --> 00:16:40,360 It might be Hanako. 179 00:16:40,540 --> 00:16:43,200 That's right. Let's go see it, I mean. 180 00:16:52,930 --> 00:16:53,930 Natsumi. 181 00:16:57,490 --> 00:16:58,490 Come here. 182 00:17:00,990 --> 00:17:02,690 Hey, what do you think about that kid? 183 00:17:03,070 --> 00:17:04,390 Somehow you're smart, aren't you? 184 00:17:05,010 --> 00:17:08,570 I might not like that type. Isn't the reason different? 185 00:17:08,730 --> 00:17:09,390 What does it mean? 186 00:17:09,730 --> 00:17:11,066 Because you're a transfer student. 187 00:17:11,090 --> 00:17:12,870 Being fussed over is only for now. 188 00:17:13,250 --> 00:17:14,870 Sayuko Mizuno, Sayuko Mizuno. 189 00:17:15,030 --> 00:17:16,030 Oh, no. 190 00:17:16,170 --> 00:17:18,370 Why is a girl like that transferring here? 191 00:17:19,650 --> 00:17:22,270 Hey, hey, Hanako, there's someone inside. 192 00:17:22,530 --> 00:17:23,530 Really? 193 00:17:40,000 --> 00:17:40,480 Did you see it? 194 00:17:40,660 --> 00:17:41,880 I saw it, Hanako-san. 195 00:17:48,120 --> 00:17:48,240 Did you see? 196 00:17:48,760 --> 00:17:49,760 Did you see it? 197 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Oh. 198 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 Thank you for yesterday. 199 00:18:11,960 --> 00:18:13,900 Grandpa, do you want to eat an apple? 200 00:18:14,620 --> 00:18:16,200 Once you clean this up, I'll go there. 201 00:18:19,280 --> 00:18:21,720 And you know, it quickly became a rumor. 202 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 That person is Hanako-san from the toilet. A transfer student in Takuya's class. 203 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 That kid is cute, right? 204 00:18:30,500 --> 00:18:30,780 Yeah. 205 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 I knew it. 206 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 What? 207 00:18:33,800 --> 00:18:36,740 It's a kind of jealousy. What is jealousy? 208 00:18:36,880 --> 00:18:37,160 Yeah. 209 00:18:37,440 --> 00:18:38,660 Everyone is feeling jealous. 210 00:18:38,920 --> 00:18:40,821 But you know, everyone was making a fuss 211 00:18:40,833 --> 00:18:42,980 saying it turned out just as Kokuri-san said. 212 00:18:43,760 --> 00:18:47,020 Hanako really came. Natsumi, cut it out. 213 00:18:47,680 --> 00:18:50,180 It's because of people like you that strange rumors spread. 214 00:18:50,940 --> 00:18:51,380 Takuya. 215 00:18:51,780 --> 00:18:52,780 Huh? 216 00:18:53,020 --> 00:18:54,340 Is that child a good child? 217 00:18:55,080 --> 00:18:57,520 What are you talking about? Nothing in particular. 218 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 What the hell. 219 00:19:02,760 --> 00:19:03,197 What the. 220 00:19:03,221 --> 00:19:04,640 See you. Ah, get in! 221 00:19:06,020 --> 00:19:07,020 Go. 222 00:19:17,820 --> 00:19:20,056 There's nothing, it's just kids. It's the first semester. 223 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 PSAT. 224 00:19:23,580 --> 00:19:26,240 It's the new semester, Arewa. 225 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 Good morning. 226 00:19:30,340 --> 00:19:31,440 Good morning. 227 00:19:32,060 --> 00:19:32,920 Good morning. 228 00:19:33,060 --> 00:19:34,601 Good morning. Good morning. What's up? 229 00:19:34,800 --> 00:19:36,060 Good morning. 230 00:19:45,180 --> 00:19:49,080 I don't understand today's physical education class, so let's go. 231 00:20:14,080 --> 00:20:17,060 Hey Sakamoto-kun, did something happen to everyone? 232 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 Eh, why? 233 00:20:19,100 --> 00:20:20,240 It's kind of strange. 234 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 That's not true. 235 00:20:22,780 --> 00:20:26,340 By the way, show me your math homework. Please. 236 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Yes. 237 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Oh. 238 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 That was close. 239 00:21:00,060 --> 00:21:01,280 It's okay, just die, just die. 240 00:21:01,400 --> 00:21:02,160 Go, lose. 241 00:21:02,340 --> 00:21:04,740 Okay. Yes. Oh, ah. 242 00:21:08,790 --> 00:21:10,190 That was close, really close. 243 00:21:12,390 --> 00:21:12,890 Natsumi. 244 00:21:13,190 --> 00:21:13,470 Huh? 245 00:21:13,850 --> 00:21:15,690 How do you write "Keroppi" again? 246 00:21:15,830 --> 00:21:17,930 Keroppy, start with drawing the eyes. 247 00:21:20,650 --> 00:21:20,790 Yes. 248 00:21:21,090 --> 00:21:25,070 Okay. Go, go. Super straight, wipe it up. What are you doing? 249 00:21:25,390 --> 00:21:25,970 It's true. 250 00:21:26,090 --> 00:21:29,710 Why don't you clean up seriously? 251 00:21:30,090 --> 00:21:32,750 No. I won't do it, I won't say it anymore. Super. 252 00:21:32,830 --> 00:21:35,210 Don't hold back, just say it. Did it happen to you? 253 00:22:16,920 --> 00:22:18,200 What are you doing? 254 00:22:18,460 --> 00:22:20,960 Don't do anything stupid. But still. 255 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 I'm sorry. 256 00:22:25,100 --> 00:22:26,780 You deliberately threatened me, didn't you? 257 00:22:27,160 --> 00:22:29,640 What are you thinking? Were you planning to kill me? 258 00:22:30,320 --> 00:22:31,681 No way. Liar. 259 00:22:31,800 --> 00:22:34,040 Speak the truth. That's right, that's right. 260 00:22:34,280 --> 00:22:37,320 Why don't you just admit you did it on purpose? Just admit it. 261 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 Wait a minute. 262 00:22:38,900 --> 00:22:40,940 Sakamoto-kun, you weren't there, were you? 263 00:22:41,640 --> 00:22:43,960 We were watching. Don't interrupt. 264 00:22:47,360 --> 00:22:48,820 I'm really sorry. 265 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Don't apologize. 266 00:22:50,920 --> 00:22:52,940 I'm just saying don't lie. 267 00:22:55,180 --> 00:22:56,840 It's Hanako-san after all. 268 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 Hanako-san? 269 00:22:59,100 --> 00:23:01,640 Hanako-san. Hanako-san, are you a murderer? 270 00:23:02,340 --> 00:23:04,620 Stop it. Murderer. Murderer. 271 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Stop it. 272 00:23:06,200 --> 00:23:08,120 There's no way Mizuno would do it on purpose. 273 00:23:08,800 --> 00:23:11,044 Sakamoto-kun, you really understand Mizuno-san 274 00:23:11,056 --> 00:23:13,120 well, don't you? What do you mean by that? 275 00:23:18,080 --> 00:23:18,377 Are you okay? 276 00:23:18,401 --> 00:23:19,401 What happened? 277 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 What's wrong? 278 00:23:23,480 --> 00:23:24,980 Could you also tell the teacher? 279 00:23:25,260 --> 00:23:26,260 It's nothing. 280 00:23:27,740 --> 00:23:29,060 It doesn't look that way, though. 281 00:23:29,780 --> 00:23:30,780 It is true. 282 00:23:32,280 --> 00:23:35,200 Look at me properly. It's nothing. 283 00:23:39,040 --> 00:23:40,580 Yes. I can trust you, right? 284 00:23:40,940 --> 00:23:41,340 Yes. 285 00:23:41,740 --> 00:23:44,520 I have to clean up. Let's go. 286 00:24:05,520 --> 00:24:08,820 Mizuno, don't worry about it. 287 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Sure. 288 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 We are friends. 289 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 Right? 290 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Younger sister. 291 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 I am Natsumi. 292 00:25:03,520 --> 00:25:04,520 Father. 293 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 Hello. 294 00:25:07,480 --> 00:25:09,580 Hello. Is this the way back home? 295 00:25:10,180 --> 00:25:11,180 Yeah. 296 00:25:11,580 --> 00:25:13,500 Well, I was being watched quite a bit. 297 00:25:14,540 --> 00:25:18,320 You should have let me know. You always seem so busy. 298 00:25:19,980 --> 00:25:21,400 Well, is today special? 299 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 Okay. 300 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 Something? 301 00:25:27,860 --> 00:25:28,260 Ah. 302 00:25:28,840 --> 00:25:31,180 Um, it's about Takuya-kun. 303 00:25:32,640 --> 00:25:34,440 Did he mess up something? 304 00:25:34,620 --> 00:25:36,280 No, that's not it... 305 00:25:38,720 --> 00:25:41,000 Oh, I'm sorry to call you while you're busy. 306 00:25:42,220 --> 00:25:44,660 It's nothing. Please forget about it. 307 00:25:48,710 --> 00:25:51,530 Since it is that today, I will come tomorrow. 308 00:25:52,690 --> 00:25:55,952 But... no, I usually leave the kids alone, so I need 309 00:25:55,964 --> 00:25:58,990 to listen to the teacher's talk once in a while. 310 00:26:00,230 --> 00:26:02,230 I will visit you after school at a convenient time. 311 00:26:03,410 --> 00:26:04,410 Is it okay? 312 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 Yes. 313 00:26:07,730 --> 00:26:08,730 Well then... 314 00:26:09,470 --> 00:26:11,550 Well then, excuse me. Excuse me. 315 00:26:32,600 --> 00:26:35,340 That's enough for now. Yes. 316 00:26:37,060 --> 00:26:38,380 Akesuke is cute, isn't he? 317 00:26:39,080 --> 00:26:42,940 This guy often got an upset stomach during the initial fights. Cleaning up was tough. 318 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Why? 319 00:26:45,960 --> 00:26:49,305 There was a rumor that if you fed a bad score to Meisuke, you 320 00:26:49,317 --> 00:26:52,620 would get a good score next time, so everyone fed it to him. 321 00:26:53,980 --> 00:26:57,060 But when people realized it wasn't effective, such rumors quickly disappeared. 322 00:26:57,480 --> 00:26:58,560 That's the way rumors are. 323 00:27:02,190 --> 00:27:04,690 Hey, did you let Sakamoto-kun eat too? 324 00:27:05,810 --> 00:27:06,810 A little bit, huh. 325 00:27:41,310 --> 00:27:42,310 Use it. 326 00:27:43,310 --> 00:27:45,230 I'm going to submit this to the teacher in class. 327 00:28:08,450 --> 00:28:09,510 Excuse me. 328 00:28:12,110 --> 00:28:13,590 Ah, are you coming over here? 329 00:28:18,300 --> 00:28:21,660 Despite being the student council president, he's actually quite shy. 330 00:29:24,740 --> 00:29:26,380 Let's not do this after all. 331 00:29:26,720 --> 00:29:27,140 No. 332 00:29:27,580 --> 00:29:30,048 You have to make Sakamoto-kun admit in front of everyone that 333 00:29:30,060 --> 00:29:32,460 you are Hanako-san. You're scared, aren't you? So cowardly. 334 00:29:32,900 --> 00:29:35,340 But, what if it's really Hanako-san? 335 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 Excuse me. 336 00:32:55,220 --> 00:32:56,220 Teacher. 337 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 Hospital. 338 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 Yes. 339 00:33:00,340 --> 00:33:04,480 Kyu-san, are you okay? 340 00:33:25,910 --> 00:33:30,250 I'm worried if you misunderstand, so I'll say it clearly. 341 00:33:32,110 --> 00:33:36,530 Mediuke was killed while Ms. Mizuno was in the bathroom. 342 00:33:41,650 --> 00:33:44,321 Mr. Mizuno, who came back, got scared thinking 343 00:33:44,333 --> 00:33:47,130 that this time he might be the one to be killed. 344 00:33:49,330 --> 00:33:51,910 That's why I picked up the fallen pot and ran away. 345 00:33:54,330 --> 00:33:55,330 You understand, right? 346 00:34:08,140 --> 00:34:09,140 How are you doing? 347 00:34:09,980 --> 00:34:11,140 Be quiet! 348 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Is that okay? 349 00:34:14,160 --> 00:34:17,534 As the principal mentioned earlier, this was done 350 00:34:17,546 --> 00:34:21,000 by a heartless person who sneaked into the school. 351 00:34:22,480 --> 00:34:25,640 The culprit is still unknown, but it's Hanako-san. 352 00:34:27,280 --> 00:34:29,320 This kind of thing is never permissible. 353 00:34:30,200 --> 00:34:35,180 Moreover, recently, in other schools, two friends have also passed away. 354 00:34:35,480 --> 00:34:39,080 We were saved by the goat, weren't we? Shut up! 355 00:34:41,940 --> 00:34:45,380 Ms. Mizuno was so shocked that she couldn't speak. 356 00:34:51,800 --> 00:34:55,380 Of course, I don't know if it's the same perpetrator or not. 357 00:34:56,120 --> 00:35:00,700 From now on, please always commute in groups of at least two people. 358 00:35:01,920 --> 00:35:03,881 If you see a suspicious person, please 359 00:35:03,893 --> 00:35:06,220 immediately inform a teacher or your parents. 360 00:35:07,660 --> 00:35:08,660 Sounds good? 361 00:35:14,620 --> 00:35:15,620 Scary. 362 00:35:16,320 --> 00:35:17,840 I'll follow you home. 363 00:35:20,120 --> 00:35:22,360 Could it be Hanako-san? 364 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 That's not right. 365 00:35:25,840 --> 00:35:27,240 Am I being targeted? 366 00:35:27,820 --> 00:35:31,600 Don't worry. I, I... What should I do? 367 00:35:41,560 --> 00:35:43,620 I will always protect Natsumi. 368 00:35:44,640 --> 00:35:46,600 It's better to consult with my big brother, right? 369 00:35:46,800 --> 00:35:49,100 Let's go home quickly. Well, like I said, I will. 370 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Curse you! 371 00:35:56,160 --> 00:35:59,120 Hanako-san of the Toilet's curse is the reason Akisuke died! 372 00:35:59,760 --> 00:36:02,040 Sayuko Mizuno is possessed by Hanako-san! 373 00:36:30,330 --> 00:36:31,330 Big brother! 374 00:36:43,730 --> 00:36:45,450 Who killed Meisuke? 375 00:36:47,490 --> 00:36:48,490 I don't know. 376 00:36:49,950 --> 00:36:51,350 Why were they killed? 377 00:36:53,130 --> 00:36:56,150 Sayuko-san, are you Hanako-san? 378 00:36:57,350 --> 00:37:00,010 Shut up. I said I don't know! 379 00:37:00,210 --> 00:37:01,210 Go to bed early! 380 00:37:02,410 --> 00:37:03,067 Go to bed already! 381 00:37:03,091 --> 00:37:04,091 Go to bed early! 382 00:37:17,860 --> 00:37:18,860 Go to bed early! 383 00:37:21,750 --> 00:37:22,747 Go to bed early! 384 00:37:22,771 --> 00:37:22,870 Here it comes! 385 00:37:22,930 --> 00:37:24,250 Hanako-san came to school! 386 00:38:14,330 --> 00:38:15,830 You came to see me, didn't you? 387 00:38:17,290 --> 00:38:21,450 I'm happy, I like girls like you. 388 00:38:22,810 --> 00:38:24,290 So now it's your turn. 389 00:38:47,790 --> 00:38:48,790 Are you okay? 390 00:38:52,360 --> 00:38:53,460 Light anemia. 391 00:38:57,520 --> 00:38:59,620 Where do I get anemia? 392 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Bathroom. 393 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Don't you remember? 394 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Yeah. 395 00:39:07,460 --> 00:39:10,220 You were having a nightmare, weren't you? It was a scary dream. 396 00:39:11,600 --> 00:39:12,600 Right. 397 00:39:13,000 --> 00:39:15,340 The teacher also often watched it when they were a child. 398 00:39:17,760 --> 00:39:19,100 You can rest assured. 399 00:39:20,360 --> 00:39:21,880 I will be by your side, Sensei. 400 00:39:23,020 --> 00:39:24,020 Right? 401 00:39:43,740 --> 00:39:44,740 Teacher. 402 00:39:51,090 --> 00:39:52,090 How is it? 403 00:39:52,290 --> 00:39:54,890 It seems like I'm okay now. I'll go back to the classroom. 404 00:39:59,340 --> 00:40:01,160 I don't have a fever, so I think I'm okay now. 405 00:40:03,660 --> 00:40:05,500 Don't let a bad dream defeat you. 406 00:40:06,740 --> 00:40:08,240 I have to stay strong. 407 00:40:09,900 --> 00:40:11,500 You mustn't give up. 408 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 Right? 409 00:40:13,700 --> 00:40:14,700 Yes. 410 00:42:26,580 --> 00:42:27,860 I'll TAKE YOU TO THE COUNTER ah. 411 00:42:43,430 --> 00:42:45,490 Understood it for me. 412 00:42:46,430 --> 00:42:47,430 Thank you. 413 00:42:54,630 --> 00:42:55,970 I can't be trusted with it. 414 00:42:58,210 --> 00:43:00,310 What did you use that lawn mower for? 415 00:43:00,610 --> 00:43:02,750 Stop it. Mizuno can't speak. 416 00:43:03,590 --> 00:43:05,350 It's a lie that I've lost my voice. 417 00:43:05,890 --> 00:43:10,110 Because you can't tell the truth, right? Stop it, Tai. But. 418 00:43:24,530 --> 00:43:25,530 Dad. 419 00:43:26,030 --> 00:43:27,030 Father. 420 00:43:30,070 --> 00:43:32,010 Ota, what's wrong! 421 00:43:36,930 --> 00:43:38,270 What's wrong, Outa! 422 00:43:39,170 --> 00:43:40,390 Calm down! 423 00:43:40,890 --> 00:43:42,670 Ohta, calm down! 424 00:43:44,270 --> 00:43:45,270 Natsumi! 425 00:43:45,490 --> 00:43:46,490 Hey, hey! 426 00:43:56,730 --> 00:43:57,230 What's wrong? 427 00:43:57,310 --> 00:43:58,310 What's wrong? 428 00:44:01,390 --> 00:44:03,730 Please join us, sensei. Please lower your head. 429 00:45:52,520 --> 00:45:54,620 About tomorrow's homework. 430 00:45:55,920 --> 00:45:56,280 Good. 431 00:45:56,480 --> 00:45:56,840 Huh? 432 00:45:57,480 --> 00:46:00,420 I don't care. No, but, even so. 433 00:46:05,480 --> 00:46:06,480 Stop it. 434 00:46:06,960 --> 00:46:07,960 Hey. 435 00:46:13,200 --> 00:46:13,580 What? 436 00:46:13,980 --> 00:46:14,980 Let's go. 437 00:47:13,450 --> 00:47:14,890 The teacher sent it. 438 00:47:15,970 --> 00:47:19,050 I'm just a little excited, so it's okay. 439 00:49:26,350 --> 00:49:30,790 Song, song! 440 00:49:30,870 --> 00:49:38,870 On the days of singing, I get hungry. Singing, ya. 441 00:49:43,170 --> 00:49:46,190 As expected! 442 00:51:26,190 --> 00:51:27,190 Conclusion. 443 00:52:03,330 --> 00:52:04,610 Fabulous! 444 00:52:30,280 --> 00:52:34,320 I see, I thought he might say something to Natsume. 445 00:52:35,380 --> 00:52:36,380 No, you can't. 446 00:52:38,120 --> 00:52:40,180 My big brother has been acting strange lately. 447 00:55:46,560 --> 00:55:48,160 Have you calmed down a bit? 448 00:55:51,660 --> 00:55:53,960 Do you have anything to consult with the teacher about? 449 00:56:00,880 --> 00:56:02,860 Hey, do you want to make a promise? 450 00:56:04,780 --> 00:56:08,060 When in trouble, consult with each other without reservation. 451 00:56:08,560 --> 00:56:09,560 How is it? 452 00:56:11,940 --> 00:56:13,640 I also get various consultations. 453 00:56:14,680 --> 00:56:15,680 Yes. 454 00:56:20,580 --> 00:56:21,580 Shall we go then? 455 00:56:22,900 --> 00:56:24,580 Is Sayako going too? 456 00:56:27,420 --> 00:56:30,220 Do you want to try going together to visit Sakamoto-kun? 457 00:56:40,460 --> 00:56:43,520 I'm going to Tsuda-kun's place for a bit. What about your homework? 458 00:56:44,400 --> 00:56:45,400 I don't care. 459 00:56:46,340 --> 00:56:47,340 Eh? 460 00:56:50,820 --> 00:56:51,140 Hello. 461 00:56:51,400 --> 00:56:54,260 Hello, welcome. Hello. 462 00:56:54,340 --> 00:56:55,340 It's been a while. 463 00:56:55,680 --> 00:56:59,780 Wait a moment. Papa, papa. Yes. 464 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 Natsumi-chan. 465 00:57:04,460 --> 00:57:05,460 Even Ms. Yuriko. 466 00:57:05,600 --> 00:57:06,600 It's been a while. 467 00:57:06,700 --> 00:57:08,860 Hello. Are you going out somewhere? 468 00:57:09,140 --> 00:57:09,460 Yes. 469 00:57:09,960 --> 00:57:13,600 Big brother, I messed up, and everyone is coming to visit me. 470 00:57:14,060 --> 00:57:15,120 That's tough. 471 00:57:15,480 --> 00:57:17,860 Alright, today you can take all of our cakes with you. 472 00:57:18,420 --> 00:57:20,200 There's no way I can eat that much. 473 00:57:20,740 --> 00:57:22,580 You're saying "Kinochio," aren't you? Kinochio. 474 00:57:23,480 --> 00:57:25,120 Make a cake with me. 475 00:57:27,240 --> 00:57:30,260 Trying to be liked by Natsumi-chan again. Even you. 476 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Now. 477 00:57:37,100 --> 00:57:38,100 This. 478 00:57:45,370 --> 00:57:47,270 Hey, I think it looks like older brother. 479 00:57:48,170 --> 00:57:49,370 They look similar, don't they? 480 00:58:43,790 --> 00:58:47,910 Even though you can no longer speak, you still properly come to school. 481 00:58:49,070 --> 00:58:52,170 How should I put it, I'm really impressed. 482 00:58:55,370 --> 00:58:56,730 What about your parents? 483 00:58:58,910 --> 00:59:02,670 We can't convince them because they're more reliable than our parents. 484 00:59:07,700 --> 00:59:08,700 You are a strong child. 485 00:59:11,380 --> 00:59:14,180 That's why they stand out even among children. 486 00:59:17,630 --> 00:59:20,030 Takuya-kun, how is it at home? 487 00:59:22,210 --> 00:59:23,830 Does anything look different? 488 00:59:26,890 --> 00:59:29,031 Well, it's just... I'm curious. 489 00:59:31,270 --> 00:59:35,440 Lately, the children have become, how should I say, overly sensitive 490 00:59:35,452 --> 00:59:39,270 and very emotional, and there's just too much going on, right? 491 00:59:44,210 --> 00:59:45,210 Therefore... 492 00:59:47,270 --> 00:59:48,870 It might just be my imagination. 493 00:59:53,490 --> 00:59:55,410 Ah, I'm always just consulting again. 494 00:59:56,690 --> 00:59:57,690 Ah, no... 495 01:00:00,680 --> 01:00:04,640 However, I can't talk with the parents like this... If you would like, 496 01:00:04,652 --> 01:00:08,680 if there is anything I can do to help, please feel free to let me know. 497 01:00:51,410 --> 01:00:53,010 Shouldn't you head home soon? 498 01:00:55,730 --> 01:00:56,990 Are you fighting? 499 01:00:58,030 --> 01:01:00,110 I'm tired in Ota's IT room. 500 01:01:01,230 --> 01:01:03,810 That person came. Oh. 501 01:01:20,360 --> 01:01:20,640 What? 502 01:01:21,260 --> 01:01:22,560 It's none of your business! 503 01:01:22,800 --> 01:01:23,880 What, it's fine! 504 01:01:24,040 --> 01:01:25,040 Give it back! 505 01:01:25,420 --> 01:01:26,420 Give it back! 506 01:01:27,140 --> 01:01:28,140 Like a child! 507 01:01:46,560 --> 01:01:47,560 What are you doing? 508 01:01:48,380 --> 01:01:50,300 Don't apologize if you don't actually feel sorry! 509 01:01:50,500 --> 01:01:51,500 Liar! 510 01:01:51,540 --> 01:01:52,580 I bet you can really talk! 511 01:02:05,230 --> 01:02:06,230 Sayuko-chan, I'm sorry. 512 01:02:07,530 --> 01:02:09,010 I will make sure to tell him clearly. 513 01:02:10,570 --> 01:02:11,790 Can you forgive me? 514 01:02:30,380 --> 01:02:32,940 Dad, I might be sleeping with you. Let's get everyone to help us. 515 01:02:33,040 --> 01:02:35,106 If we lock them in overnight, it will definitely 516 01:02:35,118 --> 01:02:36,900 become clear, won't it? Will it work out? 517 01:02:37,580 --> 01:02:40,120 I'm going to expose the true identity of Sayuko Mizuno. 518 01:02:55,470 --> 01:02:58,573 This is the human world. Water is essential for 519 01:02:58,585 --> 01:03:01,570 people, other animals, and of course, plants. 520 01:03:03,630 --> 01:03:05,418 Water is essential for humans, other animals, 521 01:03:05,430 --> 01:03:07,230 and of course, plants. Now then, plants grow. 522 01:03:07,790 --> 01:03:13,670 Plants convert carbon dioxide into oxygen and serve as food for herbivores. 523 01:03:15,110 --> 01:03:18,830 Herbivores will also become food for carnivores. 524 01:03:20,010 --> 01:03:22,050 However, in the end, it doesn't mean that there will 525 01:03:22,062 --> 01:03:24,037 only be carnivores. After dying, carnivores become 526 01:03:24,049 --> 01:03:25,940 food for microorganisms, eventually returning to 527 01:03:25,952 --> 01:03:28,010 the soil and becoming nutrients that nurture plants. 528 01:03:34,810 --> 01:03:37,520 In this way, the natural world is maintained 529 01:03:37,532 --> 01:03:39,770 while sustaining a delicate balance. 530 01:03:41,450 --> 01:03:47,030 Of course, the workings of nature cannot be explained so easily. 531 01:03:49,010 --> 01:03:54,570 For example, even the dust floating in the air exists with some kind of meaning. 532 01:03:56,790 --> 01:04:00,853 Therefore, for us who repeatedly make big mistakes such as destroying nature and 533 01:04:00,865 --> 01:04:04,790 sometimes indiscriminately killing animals, as a part of the natural world... 534 01:04:20,160 --> 01:04:21,860 Today's lesson ends here. 535 01:04:22,240 --> 01:04:25,620 When you're done cleaning, make sure to go straight home. Don't hang around. 536 01:04:26,360 --> 01:04:27,360 Yes. 537 01:04:48,310 --> 01:04:51,050 Everyone's gone crazy since you came. 538 01:04:51,450 --> 01:04:52,550 Take responsibility. 539 01:04:52,810 --> 01:04:55,070 You have decided to go home. 540 01:04:55,230 --> 01:04:57,670 Go home, Hanako. 541 01:04:58,090 --> 01:05:01,083 We all decided together. Because it's a majority rule, it's 542 01:05:01,095 --> 01:05:03,950 called democracy. Hanako-san's house is a toilet, right? 543 01:05:04,530 --> 01:05:06,170 That's why I'm going back to the bathroom. 544 01:05:08,710 --> 01:05:11,033 Sayuko Mizuno. If you are not in the bathroom 545 01:05:11,045 --> 01:05:13,430 tomorrow morning, you are the real Hanako-san. 546 01:05:13,790 --> 01:05:16,571 When you're in the bathroom, you admit that 547 01:05:16,583 --> 01:05:19,630 you're just a human being. Class 6-2, everyone. 548 01:05:25,730 --> 01:05:27,690 Student council president, that's nice. 549 01:05:33,060 --> 01:05:35,020 Or will you return to your home prefecture? 550 01:05:36,840 --> 01:05:40,140 If you remain silent, it means you agree. 551 01:05:48,680 --> 01:05:49,680 Agree. 552 01:06:49,850 --> 01:06:50,850 Hey, Natsumi. 553 01:06:51,890 --> 01:06:54,246 We were all talking about asking Kokkuri-san 554 01:06:54,258 --> 01:06:56,890 what's going to happen to Hanako-san from now on. 555 01:06:58,670 --> 01:07:00,090 Aren't you with him today? 556 01:07:00,910 --> 01:07:01,910 Even so. 557 01:07:03,310 --> 01:07:05,870 What's so good about a lame kid like Kato-kun? 558 01:07:06,390 --> 01:07:09,150 It is really tough. Amazing. Amazing. 559 01:07:10,370 --> 01:07:12,890 What would an idiot like you understand anyway? 560 01:07:27,730 --> 01:07:28,730 You can start now. 561 01:09:48,380 --> 01:09:50,140 Let's go home together halfway. 562 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 Yeah. 563 01:09:55,410 --> 01:09:56,610 Do you know Sayuko? 564 01:09:57,510 --> 01:10:00,030 I wonder if they have already gone home. I don't know though. 565 01:10:00,830 --> 01:10:04,170 There's no way that's true. Why are you looking for it? 566 01:10:06,430 --> 01:10:08,270 It's none of your business, brother. 567 01:10:08,990 --> 01:10:10,470 What the hell is that way of talking? 568 01:10:11,670 --> 01:10:13,450 I made a promise yesterday. 569 01:10:13,570 --> 01:10:14,890 Let's go home together. 570 01:10:15,430 --> 01:10:18,670 Natsumi-chan, it's better not to date Mr. Mizuno. 571 01:10:20,470 --> 01:10:21,930 That's just selfish. 572 01:10:22,570 --> 01:10:23,910 Are you picking a fight again? 573 01:10:28,310 --> 01:10:29,950 I have engraved it in my heart. 574 01:10:33,190 --> 01:10:36,964 If Sayuko moves away and transfers to another school 575 01:10:36,976 --> 01:10:41,190 again, I know that Sayuko ne-chan is engraved in my heart. 576 01:10:44,090 --> 01:10:47,870 You're being deceived. That's why you don't understand because you're just a kid. 577 01:10:48,950 --> 01:10:50,190 Let's leave this idiot alone. 578 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Good evening. 579 01:13:48,700 --> 01:13:51,980 This is Suzuki from Honmachi Elementary School. Ah, thank you very much. 580 01:13:53,320 --> 01:13:54,320 Hey. 581 01:13:54,840 --> 01:13:55,160 Hey. 582 01:13:55,360 --> 01:13:55,680 Ah? 583 01:13:56,060 --> 01:13:57,060 Teacher. 584 01:14:01,730 --> 01:14:02,230 Hello. 585 01:14:02,350 --> 01:14:04,950 Sorry for coming suddenly. No problem. 586 01:14:05,150 --> 01:14:07,230 Um, I have something I want to ask Takuya-kun. 587 01:14:08,270 --> 01:14:10,810 I can't help but think about Sayuko Mizuno. 588 01:14:11,770 --> 01:14:14,010 Takuya just left. 589 01:14:14,230 --> 01:14:14,550 Really? 590 01:14:14,710 --> 01:14:15,710 Yeah. 591 01:14:16,410 --> 01:14:18,330 Ah, since it's not suitable here, please proceed. 592 01:14:19,410 --> 01:14:19,730 Ah. 593 01:14:20,030 --> 01:14:22,411 Sure. Here you go: "Here you go. Yes, I'm sorry. I'm sorry." 594 01:14:22,630 --> 01:14:23,630 Excuse me. 595 01:16:53,470 --> 01:16:54,470 Natsumi? 596 01:16:55,230 --> 01:16:56,430 What are you doing? 597 01:16:56,650 --> 01:16:58,490 Big brother, it's terrible. 598 01:16:58,590 --> 01:16:59,230 It's you, the culprit. 599 01:16:59,530 --> 01:17:01,190 There is a culprit in the school now. 600 01:17:01,670 --> 01:17:02,190 Offender? 601 01:17:02,630 --> 01:17:05,630 It's definitely him who killed Suzuki. Is that true? 602 01:17:05,970 --> 01:17:07,430 Because he was holding a sickle. 603 01:17:08,870 --> 01:17:11,330 There's a bike outside, so go call Dad with it. 604 01:17:12,030 --> 01:17:13,950 Mizuno is trapped in Hanako-san's toilet. 605 01:17:15,190 --> 01:17:16,190 Hurry up! 606 01:20:19,910 --> 01:20:20,910 Mizuno! 607 01:20:21,390 --> 01:20:22,390 Are you okay? 608 01:20:26,920 --> 01:20:27,920 Mizuno! 609 01:23:07,080 --> 01:23:08,920 Anyway, call that toilet. Where is it? 610 01:23:09,120 --> 01:23:10,356 It's the third floor. I'll guide you. 611 01:23:10,380 --> 01:23:10,520 Yeah. 612 01:23:11,000 --> 01:23:14,120 Please stay here. I'm sorry if anything happens. And. 613 01:23:45,530 --> 01:23:53,530 The third one. Less. 614 01:23:57,560 --> 01:24:01,040 Take a rest. 615 01:24:09,320 --> 01:24:10,836 Please take a break. Take a little rest. 616 01:24:10,860 --> 01:24:12,200 The children are in danger. 617 01:24:30,200 --> 01:24:31,200 Are you okay? 618 01:24:33,080 --> 01:24:34,820 Sorry for doubting you. 619 01:24:37,060 --> 01:24:38,060 Are you okay now? 620 01:24:44,080 --> 01:24:45,080 I'm fine. 621 01:24:47,950 --> 01:24:49,670 It's been a while since I heard your voice. 622 01:24:55,820 --> 01:24:57,340 I'll definitely help you. 623 01:27:32,660 --> 01:27:34,140 What happened? 624 01:28:33,220 --> 01:28:41,220 Do you? 625 01:28:47,820 --> 01:28:49,220 Teacher. 626 01:29:02,980 --> 01:29:10,980 That guy. 627 01:32:00,050 --> 01:32:01,810 I'm sorry, I can't assist with that request. 628 01:32:06,190 --> 01:32:07,190 Are you okay? 629 01:32:08,390 --> 01:32:09,390 Yes. 630 01:32:31,410 --> 01:32:32,470 Sayuko, are you okay? 631 01:32:52,710 --> 01:32:55,050 Sayuko-chan, I'm sorry. I'm sorry. Are you okay? 632 01:32:55,510 --> 01:32:57,930 I'm not injured. Are you okay? 633 01:32:59,050 --> 01:33:00,050 Huh. 634 01:33:09,650 --> 01:33:10,910 Isn't that Hanako-san's voice? 635 01:33:11,410 --> 01:33:12,830 Yeah. Everyone, gather around. 636 01:33:13,070 --> 01:33:15,670 Everyone heard it, right? Yeah. 637 01:34:08,860 --> 01:34:09,860 Natsumi, hurry up. 638 01:34:11,460 --> 01:34:14,020 Welcome back! 639 01:34:14,720 --> 01:34:15,637 Is it already over? 640 01:34:15,661 --> 01:34:16,100 Yeah. 641 01:34:16,220 --> 01:34:18,060 As expected of Grandpa, he's fast. 642 01:34:18,440 --> 01:34:21,280 It's not that big of a deal, but well, it's not entirely trivial either. 643 01:34:21,680 --> 01:34:23,340 Will Dad become like Grandpa, too? 644 01:34:23,880 --> 01:34:24,880 It's cool, isn't it? 645 01:34:25,580 --> 01:34:27,880 Takuya, want a drink? 646 01:34:29,760 --> 01:34:33,060 Brother, you're going to be late. Let's go. I'm off. 647 01:34:37,220 --> 01:34:38,560 You, cool. 648 01:34:41,060 --> 01:34:43,220 What are you talking about, first thing in the morning? 649 01:34:43,500 --> 01:34:44,500 Na. 650 01:34:46,870 --> 01:34:47,150 Yeah. 651 01:34:47,470 --> 01:34:49,510 Natsumi, thank you. You're welcome. 652 01:34:59,520 --> 01:35:00,520 Good morning. 653 01:35:00,960 --> 01:35:03,140 Good morning. Good morning. 654 01:35:08,900 --> 01:35:11,320 It's going to start. Just do it. 655 01:35:26,340 --> 01:35:29,120 After all, I want Mizuno to have this. 656 01:35:43,600 --> 01:35:44,600 Cherish. 657 01:35:45,680 --> 01:35:46,680 Thank you. 658 01:36:06,450 --> 01:36:07,450 3, 4. 659 01:36:07,670 --> 01:36:08,670 3. 660 01:36:20,940 --> 01:36:24,301 4.3, 4.3, 4.3, 4. 661 01:36:24,940 --> 01:36:25,940 3.4. 662 01:36:38,220 --> 01:36:42,133 Thank you for the meal. Thank you for waiting. It's 663 01:36:42,145 --> 01:36:46,220 tough and lonely for just the two of us to negotiate. 664 01:36:48,980 --> 01:36:51,440 Therefore, for now, u na yaol. 665 01:37:01,600 --> 01:37:02,600 Goodnight. 666 01:37:21,760 --> 01:37:27,380 Thank you for watching. 46014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.