All language subtitles for Saturday Fiction (2019) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,240 --> 00:01:26,400 Okay, everyone get ready. 2 00:01:27,240 --> 00:01:28,280 Are you ready? 3 00:01:28,400 --> 00:01:29,480 Yes. 4 00:01:29,600 --> 00:01:30,640 Okay. 5 00:01:39,000 --> 00:01:41,280 Also, lighting was late. 6 00:01:41,720 --> 00:01:43,040 A little bit late. 7 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 Music, please. 8 00:02:04,640 --> 00:02:06,240 Action! 9 00:02:32,960 --> 00:02:34,400 Keep it going. 10 00:02:44,560 --> 00:02:46,720 Watch the timing. 11 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 Miss Qiu-lan! 12 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 Sorry. 13 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 You have the wrong person. 14 00:03:48,240 --> 00:03:49,320 I'm not Qiu-lan. 15 00:03:50,240 --> 00:03:51,800 You are Miss Qiu-lan. 16 00:03:52,400 --> 00:03:54,160 We met in the factory many... 17 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 Too early. 18 00:04:02,320 --> 00:04:03,960 Folks, let's do it again. 19 00:04:16,400 --> 00:04:17,400 Come on! 20 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Music. 21 00:04:25,880 --> 00:04:27,480 Miss Qiu-lan! 22 00:04:28,720 --> 00:04:30,120 Sorry. 23 00:04:30,400 --> 00:04:31,760 You have the wrong person. 24 00:04:31,880 --> 00:04:33,360 I'm not Qiu-lan. 25 00:04:33,880 --> 00:04:35,760 You are Miss Qiu-lan. 26 00:04:36,080 --> 00:04:37,920 We met in the factory many times. 27 00:04:39,720 --> 00:04:41,160 The factory? 28 00:04:42,840 --> 00:04:45,960 Are you from the factory? -I'm not. 29 00:04:48,400 --> 00:04:51,160 Sorry, wrong person. 30 00:04:52,920 --> 00:04:54,040 On the day of the strike, 31 00:04:54,360 --> 00:04:56,320 I saw you at the demonstration. 32 00:04:58,560 --> 00:05:00,160 That wasn't me. 33 00:05:01,680 --> 00:05:03,200 You came alone? 34 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 Yes. 35 00:05:10,880 --> 00:05:13,080 Let's go talk in my car. 36 00:05:14,880 --> 00:05:16,760 I did come alone today, 37 00:05:17,800 --> 00:05:19,360 but if anything happens to me, 38 00:05:19,880 --> 00:05:22,120 the strike will continue. -Do you want to talk or not? 39 00:05:22,240 --> 00:05:25,360 If so, come with me now. If not, I'll leave. 40 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Let's go. 41 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 Miss Qiu-lan! 42 00:05:35,280 --> 00:05:37,120 Is everything alright? -Who is he? 43 00:05:38,000 --> 00:05:39,520 I don't know him. 44 00:05:42,920 --> 00:05:44,040 Miss Qiu-lan! 45 00:05:46,560 --> 00:05:47,880 F.ck off! 46 00:05:52,680 --> 00:05:54,000 Shall we dance? 47 00:05:54,880 --> 00:05:55,960 Sorry. 48 00:05:56,920 --> 00:05:58,440 Are you alone? 49 00:05:58,680 --> 00:05:59,960 I'm alone, too. 50 00:06:00,360 --> 00:06:02,000 Come on, spin me around. 51 00:06:05,120 --> 00:06:07,160 You seem to be in a bad mood. 52 00:06:07,800 --> 00:06:08,920 Sorry. 53 00:07:39,160 --> 00:07:40,560 Move! Move! 54 00:07:41,240 --> 00:07:42,560 Watch out! 55 00:07:43,040 --> 00:07:44,640 -What the hell! -Move out of the way! 56 00:07:53,040 --> 00:07:54,080 Miss Yu! 57 00:07:55,120 --> 00:07:57,280 Miss Yu, why did you come back to Shanghai? 58 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 Miss Yu! 59 00:08:03,920 --> 00:08:05,040 Say a few words, please! 60 00:08:34,120 --> 00:08:36,600 Big news! Big news! 61 00:08:37,080 --> 00:08:38,240 Thank you, Miss! 62 00:08:39,160 --> 00:08:40,560 Today's news! 63 00:08:40,680 --> 00:08:44,000 Film star Jean Yu arrives in Shanghai today! 64 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 Welcome to the Cathay Hotel. 65 00:09:00,200 --> 00:09:01,920 Please be careful. 66 00:09:14,960 --> 00:09:17,600 Miss Yu, welcome to the Cathay Hotel. 67 00:09:18,760 --> 00:09:20,880 It's an honor to have you here. This way, please. 68 00:09:21,000 --> 00:09:23,280 You must be Mr. Speyer. It's a pleasure to meet you. 69 00:09:23,400 --> 00:09:25,680 The pleasure is all mine. Forgive me for saying so, Miss Yu, 70 00:09:25,800 --> 00:09:28,520 but you are even more beautiful in person than you are on the playbills. 71 00:09:28,640 --> 00:09:30,960 Thank you, Mr. Speyer, but you flatter me. 72 00:09:31,080 --> 00:09:33,080 I'm only speaking the truth. 73 00:09:33,600 --> 00:09:36,040 Miss Yu, would you please sign here? 74 00:09:36,240 --> 00:09:37,880 Can I assume my room is ready? 75 00:09:38,000 --> 00:09:39,600 Yes, of course. Your suite has been arranged 76 00:09:39,720 --> 00:09:41,440 exactly as you always have it. 77 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 Thank you. 78 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 -Thanks. -This way. 79 00:09:47,120 --> 00:09:48,520 How was your journey? 80 00:09:48,720 --> 00:09:50,320 I hope you're not too exhausted. 81 00:09:50,880 --> 00:09:53,240 -Everything was fine. -Glad to hear that. 82 00:09:53,360 --> 00:09:55,040 It's quite a long trip from Hong Kong, isn't it? 83 00:09:55,160 --> 00:09:56,360 Yes. 84 00:09:56,600 --> 00:09:58,320 Well, whatever it is, just let me know. 85 00:09:58,440 --> 00:10:00,480 I'm always here at your service. -Thank you. 86 00:10:00,600 --> 00:10:02,760 Monsieur Hubert will be here to see you very soon. 87 00:10:02,880 --> 00:10:05,200 He left something in your room for you. 88 00:10:29,400 --> 00:10:30,880 That's alright. Thanks. 89 00:10:32,080 --> 00:10:33,320 Thank you, Miss Yu. 90 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Mr. Speyer, 91 00:11:32,840 --> 00:11:34,400 Miss Yu is on a call. 92 00:11:37,800 --> 00:11:39,440 Hello, may I have your name, please? 93 00:11:39,560 --> 00:11:41,440 I would like to speak to Director Tan Na. 94 00:11:41,560 --> 00:11:43,640 -Who's she talking to? -Theater. 95 00:11:47,480 --> 00:11:50,040 Director Tan Na is not available right now. 96 00:11:50,160 --> 00:11:54,760 Please tell him I've arrived in Shanghai. 97 00:11:54,880 --> 00:11:59,680 This is my telephone number 4278... 98 00:11:59,800 --> 00:12:01,840 -That's it? -That's all. 99 00:12:02,880 --> 00:12:05,200 Let me know when she makes or receives calls. 100 00:12:06,760 --> 00:12:08,840 News! News! 101 00:12:10,080 --> 00:12:11,400 News! 102 00:12:11,760 --> 00:12:13,320 Hey! Give me one. 103 00:12:27,440 --> 00:12:28,480 Hello, Director! 104 00:12:32,440 --> 00:12:34,600 Director, these are the costumes for Acts 1 and 2. 105 00:12:34,760 --> 00:12:36,200 -Altered? -Altered. 106 00:12:36,320 --> 00:12:37,400 Good. 107 00:12:38,320 --> 00:12:40,200 Director, Miss Jean Yu just called. 108 00:12:40,320 --> 00:12:41,600 She's arrived in Shanghai. 109 00:13:05,560 --> 00:13:07,000 Told you she would come. 110 00:13:07,880 --> 00:13:10,880 I knew it when the Japanese caught her ex-husband. 111 00:13:11,280 --> 00:13:13,280 Only you think she's here for the show. 112 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 She came back to save him. 113 00:13:15,920 --> 00:13:17,760 Jean came back to act with me. 114 00:13:24,720 --> 00:13:26,440 She's been away from the stage so long. 115 00:13:34,280 --> 00:13:35,360 This woman... 116 00:13:36,400 --> 00:13:38,280 Too mysterious. She's like a box of secrets. 117 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Who really knows her? 118 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 Remember when 119 00:13:44,560 --> 00:13:46,080 you two were fooling around, 120 00:13:46,360 --> 00:13:48,120 she was still with her husband... 121 00:13:48,240 --> 00:13:49,680 Ex. Ex-husband. 122 00:13:49,800 --> 00:13:51,640 Let me tell you, you're so addicted to it. 123 00:13:51,760 --> 00:13:53,040 Those journalists got photos of you! 124 00:13:53,160 --> 00:13:54,920 Who helped you? Me! 125 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 Director! The stage model is ready for you. 126 00:14:04,200 --> 00:14:05,320 Pretty good. 127 00:14:11,040 --> 00:14:12,920 You should rewrite the bar scenes. 128 00:14:13,040 --> 00:14:15,040 Don't put your lives on stage. 129 00:14:16,080 --> 00:14:18,040 You know how long I've been waiting for her. 130 00:14:25,880 --> 00:14:28,040 Hey! You. 131 00:14:28,480 --> 00:14:30,280 Don't go looking for trouble. 132 00:14:30,400 --> 00:14:32,200 Watch out for yourself! 133 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 I've told you already. 134 00:14:35,000 --> 00:14:36,720 Don't come to me when you mess up. 135 00:16:13,360 --> 00:16:14,800 Thank you, Miss Yu. 136 00:16:17,400 --> 00:16:19,440 Excuse me, may I have your autograph? 137 00:16:20,920 --> 00:16:21,960 Thank you! 138 00:16:42,120 --> 00:16:43,400 I've always liked you. 139 00:16:43,520 --> 00:16:45,880 I've seen all your plays, films and interviews. 140 00:16:46,000 --> 00:16:47,640 I wish I could be a woman like you. 141 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 I know a lot about you. 142 00:16:48,880 --> 00:16:50,200 I know you were married, 143 00:16:50,320 --> 00:16:52,200 but not to the man you loved. 144 00:16:52,320 --> 00:16:55,320 You have a nostalgic soul, and you came back to help him out. 145 00:16:55,440 --> 00:16:56,600 I studied in Tokyo before, 146 00:16:56,720 --> 00:16:57,960 majored in Japanese literature and drama. 147 00:16:58,080 --> 00:17:01,280 Now I'm working for a magazine. I know many Japanese people. 148 00:17:01,400 --> 00:17:04,360 Maybe there's something I can do to help. 149 00:17:05,120 --> 00:17:06,960 I know where your ex-husband is locked up. 150 00:17:07,880 --> 00:17:10,040 One of my connections can take you there. 151 00:17:14,480 --> 00:17:15,920 What else do you know? 152 00:17:29,920 --> 00:17:31,360 I also know that... 153 00:17:32,120 --> 00:17:33,440 you are not Jean Yu. 154 00:17:36,200 --> 00:17:37,760 You are... 155 00:17:38,360 --> 00:17:39,840 Miss Qiu-lan. 156 00:17:40,400 --> 00:17:42,840 I was in the audition and I read the script. 157 00:17:42,960 --> 00:17:44,760 I know all the lines by heart, 158 00:17:44,880 --> 00:17:46,240 word by word. 159 00:17:46,360 --> 00:17:48,440 Really? Show me. 160 00:17:48,560 --> 00:17:51,480 I saw you at the demonstration on the day of the strike. 161 00:17:51,600 --> 00:17:53,040 Are you a worker from the factory? 162 00:17:53,160 --> 00:17:54,960 I'm not. I've always wanted to talk to you. 163 00:17:55,080 --> 00:17:56,840 Qiu-lan, listen to me... 164 00:17:56,960 --> 00:17:58,640 As a friend or as our factory inspector? 165 00:17:58,760 --> 00:17:59,840 Inspector? 166 00:18:00,760 --> 00:18:02,800 Both. Then please bear with us for a while. 167 00:18:02,920 --> 00:18:04,400 We're getting prepared for the next strike. 168 00:18:04,520 --> 00:18:05,840 Regarding the strike... 169 00:18:05,960 --> 00:18:08,080 I don't want to discuss such a serious topic with you today. 170 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 I just want you to be happy. 171 00:18:09,320 --> 00:18:12,560 Friend or not, that's the end of our discussion. 172 00:18:15,760 --> 00:18:16,880 Miss Yu, 173 00:18:17,760 --> 00:18:19,280 would you please let me go watch your rehearsal 174 00:18:19,400 --> 00:18:20,560 at the Lyceum Theatre? 175 00:18:20,680 --> 00:18:22,600 I've been dreaming about seeing it. 176 00:18:22,880 --> 00:18:24,360 Thank you for walking with me. 177 00:18:25,080 --> 00:18:26,240 Miss Yu. 178 00:18:28,120 --> 00:18:30,720 Miss Yu, please... Please let me watch your rehearsal! 179 00:18:30,840 --> 00:18:32,760 I would do anything for you! 180 00:18:33,440 --> 00:18:34,600 Miss Yu! 181 00:18:36,200 --> 00:18:38,320 Please, take me to your rehearsal! 182 00:18:39,040 --> 00:18:40,120 Miss Yu! 183 00:18:41,080 --> 00:18:43,480 Please, take me to your rehearsal! 184 00:19:04,080 --> 00:19:06,360 I'm sorry, but this is our backstage. 185 00:19:06,480 --> 00:19:08,200 She's with me, let her in. 186 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Let's go. 187 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 Hello, Miss Yu! 188 00:19:18,040 --> 00:19:19,080 Hello, Miss Yu! 189 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 Get ready for the rehearsal. 190 00:19:26,360 --> 00:19:28,880 Folks, hurry up! Get changed! 191 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 Come on. 192 00:19:42,080 --> 00:19:43,560 Let's start. 193 00:19:49,120 --> 00:19:50,800 -Sit down there. -Okay. 194 00:19:54,440 --> 00:19:55,480 How is it going? 195 00:19:58,840 --> 00:20:00,080 Miss Jean Yu. 196 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 Thanks. 197 00:20:04,240 --> 00:20:06,480 Folks, let's start from Act 1! 198 00:20:06,800 --> 00:20:08,400 Ok. 199 00:20:19,320 --> 00:20:20,320 Ready? 200 00:20:20,440 --> 00:20:21,600 Lights. 201 00:20:33,920 --> 00:20:35,160 Music, please. 202 00:20:36,560 --> 00:20:37,880 Action! 203 00:21:52,400 --> 00:21:55,840 When you left, I thought you disappeared forever. 204 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 I didn't think you'd come back. 205 00:22:09,520 --> 00:22:11,360 What have you been doing all this time? 206 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 I've been to many places 207 00:22:20,960 --> 00:22:22,600 and I've done many things. 208 00:22:23,080 --> 00:22:24,600 Some of them 209 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 I loved, 210 00:22:27,520 --> 00:22:29,040 some I didn't. 211 00:22:29,160 --> 00:22:30,400 But I did them anyway. 212 00:22:32,360 --> 00:22:33,720 Then I came back. 213 00:22:33,840 --> 00:22:35,200 Then you came back. 214 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 I'm back for what I love. 215 00:22:41,680 --> 00:22:42,960 To be with you. 216 00:22:50,280 --> 00:22:52,560 Did I disturb your life back in those days? 217 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 Did I? 218 00:22:57,880 --> 00:23:00,360 -Why would you say that? -Just asking. 219 00:23:02,360 --> 00:23:03,840 I was the one who disturbed you. 220 00:23:08,640 --> 00:23:11,280 I disturbed you first, remember? 221 00:23:11,720 --> 00:23:13,200 Do you remember? 222 00:23:14,160 --> 00:23:15,680 The first time we met. 223 00:23:23,520 --> 00:23:24,920 At the factory, 224 00:23:25,200 --> 00:23:26,560 I heard some music, 225 00:23:27,360 --> 00:23:29,560 and I followed the music to a bar 226 00:23:31,200 --> 00:23:32,480 and I saw you. 227 00:23:34,600 --> 00:23:36,440 I looked at you for quite a while 228 00:23:37,680 --> 00:23:39,160 and then I walked towards you, 229 00:23:40,160 --> 00:23:41,680 right in front of you 230 00:23:42,200 --> 00:23:43,640 and talked to you. 231 00:23:49,440 --> 00:23:52,160 Sorry I left without saying a word. 232 00:23:52,360 --> 00:23:54,320 I hope I didn't hurt you. 233 00:24:00,680 --> 00:24:01,680 Welcome back, 234 00:24:01,800 --> 00:24:03,240 Miss Qiu-lan. 235 00:24:14,200 --> 00:24:15,840 Such a great actress! 236 00:24:16,040 --> 00:24:18,880 Takes guts to act next to a star like Jean Yu! 237 00:24:19,240 --> 00:24:20,680 I wasn't acting. 238 00:24:20,800 --> 00:24:23,600 It's out of pure admiration for Director Tan and Jean Yu. 239 00:24:23,720 --> 00:24:24,760 I want to be an actress. 240 00:24:24,880 --> 00:24:26,000 It has nothing to do with my job. 241 00:24:26,120 --> 00:24:28,800 Forget about it. You're paid by the anti-Japan agency, 242 00:24:28,920 --> 00:24:31,000 now you want to act in a play by a left-wing troupe? 243 00:24:31,120 --> 00:24:32,800 Tan Na is one of a kind to believe you. 244 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 Enough. 245 00:24:36,080 --> 00:24:37,400 When are you 246 00:24:38,960 --> 00:24:41,320 planning to get rid of her ex? 247 00:24:44,040 --> 00:24:46,600 That's why you approached Jean Yu, isn't it? 248 00:24:53,280 --> 00:24:54,760 Does it have anything to do with you? 249 00:24:54,880 --> 00:24:56,000 Sure it does. 250 00:24:56,160 --> 00:24:57,720 All the Japanese know it. 251 00:24:57,920 --> 00:24:59,080 They doubt that Jean Yu 252 00:24:59,200 --> 00:25:01,120 has other motives. 253 00:25:11,320 --> 00:25:13,360 Shall we make a deal? 254 00:25:14,120 --> 00:25:15,880 From now on, 255 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 I give you messages from the Japanese, 256 00:25:18,160 --> 00:25:20,120 while you give me messages from the Chinese. 257 00:25:21,120 --> 00:25:23,200 In this case we can get double salaries. 258 00:25:31,520 --> 00:25:34,560 The Japanese have agreed to set her ex free. 259 00:25:35,440 --> 00:25:37,520 Your time has come. 260 00:25:38,760 --> 00:25:43,120 We'll let Jean Yu visit him in a couple of days. 261 00:25:43,560 --> 00:25:44,840 How does that sound? 262 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 Work with me! 263 00:25:50,040 --> 00:25:52,400 I'm sure you'll enjoy it. 264 00:26:16,520 --> 00:26:17,960 Drive! 265 00:26:58,760 --> 00:27:01,800 -Welcome to our hotel. -Thank you. 266 00:27:14,120 --> 00:27:16,520 I'll be waiting outside. 267 00:27:16,640 --> 00:27:17,920 Okay. 268 00:27:30,600 --> 00:27:32,840 Have someone check if it has been cleaned. 269 00:27:50,040 --> 00:27:52,720 Shanghai 3217. 270 00:28:14,120 --> 00:28:15,200 Morning, Sir! 271 00:28:15,720 --> 00:28:17,120 Morning, Mathieu! 272 00:28:22,760 --> 00:28:25,080 Mr. Li just called. 273 00:28:25,200 --> 00:28:27,600 -Mr. Li from Commerce Press. -What did he say? 274 00:28:27,840 --> 00:28:31,920 He said he'd give you an answer soon. 275 00:28:32,480 --> 00:28:33,720 Thank you! 276 00:28:34,280 --> 00:28:35,920 Is there is anything I can help you with? 277 00:28:36,040 --> 00:28:37,320 No, thank you. 278 00:29:02,280 --> 00:29:04,960 Chief, Captain Furuya is here. 279 00:29:08,000 --> 00:29:09,320 Salute! 280 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 Everyone, this is Captain Furuya 281 00:29:13,200 --> 00:29:15,160 from the Communication HQ of the Navy General Staff. 282 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 He just rushed in from Tokyo, 283 00:29:16,680 --> 00:29:18,400 so let's waste no time. 284 00:29:20,160 --> 00:29:21,480 Please be seated. 285 00:29:25,920 --> 00:29:27,280 Ready to start. 286 00:29:28,480 --> 00:29:31,720 I'm Furuya Saburo, pleasure to meet you all. 287 00:29:35,920 --> 00:29:38,720 As you may be aware, 288 00:29:39,800 --> 00:29:41,840 starting from midnight December 1, 289 00:29:42,240 --> 00:29:46,400 all the radios of the Imperial Navy, Army and Ministry of Foreign Affairs 290 00:29:46,520 --> 00:29:50,160 will be updated with a new code system. 291 00:29:51,760 --> 00:29:57,040 The encryption measures will also be upgraded soon. 292 00:29:58,720 --> 00:30:02,680 My visit this time is to share with you 293 00:30:02,800 --> 00:30:06,440 the new Navy Code Book D. 294 00:30:07,240 --> 00:30:13,520 Code Book C and Typewriter 79 295 00:30:13,640 --> 00:30:15,760 here in your office 296 00:30:15,880 --> 00:30:19,520 will continue to be in use after the update. 297 00:30:21,160 --> 00:30:25,760 Most of the ciphers have been replaced, please be careful. 298 00:30:28,320 --> 00:30:29,720 For example, 299 00:30:31,520 --> 00:30:33,400 NORTH means Soviet Union, 300 00:30:34,560 --> 00:30:37,240 SOUTH means US, 301 00:30:38,000 --> 00:30:41,520 SOUTHEAST means Nanking government, 302 00:30:42,080 --> 00:30:45,320 KOYANAGI means UK, 303 00:30:46,800 --> 00:30:48,920 SPRING means Singapore, 304 00:30:50,400 --> 00:30:52,080 KAGA means Guam, 305 00:30:53,560 --> 00:30:57,640 SUNNY means tension eased, 306 00:30:58,440 --> 00:31:03,520 RAIN means crisis, 307 00:31:05,360 --> 00:31:07,480 KAMAKURA... 308 00:31:17,200 --> 00:31:21,720 KAMAKURA means action, 309 00:31:22,720 --> 00:31:24,920 YAMAZAKURA means... 310 00:32:44,520 --> 00:32:46,920 Still no news? 311 00:32:51,680 --> 00:32:53,160 Furuya-san, 312 00:32:54,360 --> 00:32:56,040 you probably know this already, 313 00:32:56,200 --> 00:32:58,960 we're living in dangerous times. 314 00:33:00,360 --> 00:33:03,920 You have to prepare for the worst. 315 00:33:24,000 --> 00:33:26,280 -Here's the mescaline you asked for. -Thank you. 316 00:33:27,240 --> 00:33:28,560 Please say hello to Monsieur Hubert for me. 317 00:33:28,680 --> 00:33:29,960 Thank you. 318 00:33:45,360 --> 00:33:46,640 Welcome to the Cathay Hotel. 319 00:33:47,320 --> 00:33:49,360 Hello, please come this way. Mr. Speyer is waiting for you. 320 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Thank you. 321 00:34:18,360 --> 00:34:19,640 Hello M. Hubert! 322 00:34:22,800 --> 00:34:24,560 Send the telegram. 323 00:34:29,520 --> 00:34:34,600 Messenger A49 has entered the fortress. 324 00:34:36,160 --> 00:34:39,400 Encrypt 375. 325 00:34:40,600 --> 00:34:43,240 Request to begin 326 00:34:44,320 --> 00:34:46,760 the Two-way Mirror Project. 327 00:34:48,040 --> 00:34:49,280 Two-way Mirror. 328 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 Wait for the reply. 329 00:35:02,480 --> 00:35:04,120 Monsieur H, 330 00:35:04,920 --> 00:35:07,360 maybe I shouldn't ask such a question, but 331 00:35:08,920 --> 00:35:10,800 who is the woman next to Furuya, 332 00:35:10,920 --> 00:35:12,920 in the photograph you gave to Jean Yu? 333 00:35:13,040 --> 00:35:16,080 Miyoko. Furuya's wife. 334 00:35:16,840 --> 00:35:18,000 She is dead. 335 00:35:19,320 --> 00:35:21,640 We killed her. It was an accident. 336 00:35:22,400 --> 00:35:23,520 She was beautiful. 337 00:35:24,440 --> 00:35:27,160 Is that why you asked Jean Yu to come back? 338 00:35:29,840 --> 00:35:30,920 Why do you ask? 339 00:35:31,080 --> 00:35:33,800 No no no no, I'm not arguing the decision. 340 00:35:35,040 --> 00:35:38,040 I just don't think she is made to be a spy. 341 00:35:39,840 --> 00:35:42,680 It's true she's not one of us... 342 00:35:44,440 --> 00:35:46,560 But, she's completed so many dangerous tasks. 343 00:35:46,680 --> 00:35:49,280 Last time, she almost died in Saigon. 344 00:35:50,000 --> 00:35:54,520 No matter what we've asked her to do, 345 00:35:56,080 --> 00:35:59,400 she remains always an artist, a woman. 346 00:36:01,600 --> 00:36:02,800 Saul, 347 00:36:03,800 --> 00:36:05,160 my friend. 348 00:36:07,080 --> 00:36:11,680 I'm going to tell you a secret, a secret I've been keeping for years. 349 00:36:12,160 --> 00:36:13,800 I'm all ears. 350 00:36:18,640 --> 00:36:21,280 You know there are lots of old books in my bookshop. 351 00:36:21,400 --> 00:36:24,480 Most of them are common titles that are worth very little. 352 00:36:24,600 --> 00:36:28,160 John Galsworthy, Romain Rolland, 353 00:36:30,240 --> 00:36:32,320 and a few dozen chunky fictions... 354 00:36:33,000 --> 00:36:34,920 I don't know who would want to read them nowadays. 355 00:36:35,040 --> 00:36:36,960 -Cigaratte? -Thank you. 356 00:36:39,600 --> 00:36:41,880 Or if people will even read at all in the future. 357 00:36:48,480 --> 00:36:53,360 But among all these, I do have one real treasure. 358 00:36:56,960 --> 00:36:59,280 You must promise me to keep this a secret. 359 00:36:59,400 --> 00:37:01,400 Of course. 360 00:37:01,920 --> 00:37:07,040 Thieves never bother with my shop because there's nothing to steal. 361 00:37:07,160 --> 00:37:10,720 But if this news gets out, I'll have to buy a safe! 362 00:37:15,160 --> 00:37:17,800 I've never mentioned it to anyone yet. 363 00:37:21,960 --> 00:37:23,680 "The Sorrows of Young Werther". 364 00:37:23,800 --> 00:37:27,880 Goethe. The 1774 first edition. 365 00:37:28,000 --> 00:37:30,160 It was signed by Goethe himself. 366 00:37:30,280 --> 00:37:34,120 Nietzsche got a hold of it somehow and wrote a few words after that. 367 00:37:34,280 --> 00:37:35,920 It can't be true! 368 00:37:37,520 --> 00:37:42,760 I've no idea how the book made its way to Shanghai! 369 00:37:42,880 --> 00:37:47,560 I came across it haphazardly amongst a pile of old books. 370 00:37:47,680 --> 00:37:51,360 I didn't know you collected original German titles. 371 00:37:53,680 --> 00:37:55,120 My dear Saul, 372 00:37:56,440 --> 00:38:01,080 if you can ensure Jean Yu's absolute safety 373 00:38:01,200 --> 00:38:02,800 during this mission, 374 00:38:03,840 --> 00:38:06,160 this treasure will be yours. 375 00:38:10,880 --> 00:38:12,920 I'll do everything I can. 376 00:38:29,960 --> 00:38:33,160 AGREE TO START TWO-WAY MIRROR PROJECT 377 00:38:34,440 --> 00:38:36,880 CORRESPONDENCE IS TIMED ON 24:00 SATURDAY. 378 00:38:37,000 --> 00:38:39,720 ANNOUNCE DIRECTION FOR YAMAZAKURA CODENAME. 379 00:38:48,440 --> 00:38:49,680 Frederic! 380 00:38:50,840 --> 00:38:52,080 Frederic! 381 00:39:02,920 --> 00:39:04,840 It's been so long! -Yeah. 382 00:39:04,960 --> 00:39:06,520 I'm happy to see you! 383 00:39:09,200 --> 00:39:12,040 It's such a joy to see you! 384 00:39:13,560 --> 00:39:15,440 It's been three years. 385 00:39:16,200 --> 00:39:18,560 God, three years. 386 00:39:25,000 --> 00:39:26,680 You're looking so well! 387 00:39:30,120 --> 00:39:32,160 I wonder and doubt 388 00:39:32,280 --> 00:39:35,480 if I have made the best decision to bring you back. 389 00:39:43,240 --> 00:39:45,480 Have you heard about your ex-husband? 390 00:39:45,600 --> 00:39:46,800 Yes. 391 00:39:54,560 --> 00:39:57,000 He may not have many days left. 392 00:40:00,200 --> 00:40:02,240 He was a part of your life. 393 00:40:03,840 --> 00:40:05,560 You should see him. 394 00:40:08,720 --> 00:40:10,000 Have you seen him? 395 00:40:10,120 --> 00:40:11,160 No. 396 00:40:13,880 --> 00:40:16,960 Fine, let's change the subject. 397 00:40:18,360 --> 00:40:20,880 We talk about Saul Speyer. 398 00:40:21,000 --> 00:40:22,160 Speyer? 399 00:40:22,320 --> 00:40:24,400 Saul is one of my people. 400 00:40:24,880 --> 00:40:29,760 He took refuge in the Chinese Embassy in Vienna three years ago. 401 00:40:29,880 --> 00:40:32,200 He fled Austria for Shanghai. 402 00:40:34,920 --> 00:40:39,160 His family is still locked up in the Nazi concentration camps 403 00:40:39,280 --> 00:40:41,720 and he doesn't even know if they are still alive. 404 00:40:41,840 --> 00:40:44,200 You do not need to hide anything from him, 405 00:40:44,320 --> 00:40:45,760 except 406 00:40:46,560 --> 00:40:48,640 for what I'm about to tell you now. 407 00:40:52,880 --> 00:40:55,280 He will help you with the process, 408 00:40:56,520 --> 00:41:00,040 but the final mission stays unknown to him. 409 00:41:05,240 --> 00:41:06,480 Frederic, 410 00:41:07,560 --> 00:41:10,040 tell me what I will do. 411 00:41:11,720 --> 00:41:13,240 Have you seen the photo? 412 00:41:14,240 --> 00:41:15,240 Yes. 413 00:41:16,720 --> 00:41:18,960 Her name is Miyoko. 414 00:41:22,800 --> 00:41:24,640 You look like her. 415 00:42:37,040 --> 00:42:40,240 I just read in the news yesterday that you're back. 416 00:42:42,640 --> 00:42:44,120 Why? 417 00:42:48,400 --> 00:42:49,720 I came back for a play 418 00:42:50,120 --> 00:42:51,880 and I wanted to see you. 419 00:42:53,960 --> 00:42:55,760 Did they torture you? 420 00:43:00,160 --> 00:43:01,640 How did you end up here? 421 00:43:09,440 --> 00:43:12,200 No one protects you on a sinking ship. 422 00:43:13,960 --> 00:43:16,000 There's a lot of money to be made during war. 423 00:43:16,120 --> 00:43:18,400 I helped them. 424 00:43:21,000 --> 00:43:22,480 The Nanking government 425 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 didn't offer you any protection? 426 00:43:26,280 --> 00:43:27,680 Protection? 427 00:43:29,600 --> 00:43:31,600 They just want to get rid of me. 428 00:43:34,920 --> 00:43:37,880 They used me for what I was worth 429 00:43:38,520 --> 00:43:39,840 and when I was useless, 430 00:43:40,240 --> 00:43:41,880 they turned around 431 00:43:42,080 --> 00:43:44,000 and locked me up for embezzlement. 432 00:43:49,880 --> 00:43:52,480 You're not sent by the Nanking government, are you? 433 00:43:53,760 --> 00:43:54,880 Please! 434 00:43:59,400 --> 00:44:01,520 The Chungking government? 435 00:44:08,840 --> 00:44:10,600 I can't stay here. 436 00:44:11,640 --> 00:44:12,720 Jean, 437 00:44:16,840 --> 00:44:18,920 you have all the good connections... 438 00:44:20,680 --> 00:44:22,040 Help me. 439 00:44:22,840 --> 00:44:25,240 I've been back to our home on Avenue Joffre. 440 00:44:25,560 --> 00:44:27,360 Let's go there. It's very safe. 441 00:44:33,200 --> 00:44:34,880 The Japanese sent you here, didn't they? 442 00:44:35,920 --> 00:44:37,440 What are you thinking? 443 00:44:37,760 --> 00:44:40,360 Everyone knows our home was on Avenue Joffre. 444 00:44:40,480 --> 00:44:42,560 That's the most unsafe place! 445 00:44:46,880 --> 00:44:47,920 Get out! 446 00:45:05,080 --> 00:45:06,720 You're exactly the same as before... 447 00:45:06,840 --> 00:45:08,280 Haven't changed a bit. 448 00:46:51,080 --> 00:46:52,320 Miss Yu. 449 00:46:54,760 --> 00:46:55,840 Morning! 450 00:47:01,960 --> 00:47:04,160 -What brings you here? -I'm here to pick you up. 451 00:47:04,280 --> 00:47:05,960 -Pick me up? -That's right. 452 00:47:08,960 --> 00:47:10,440 -To the Lyceum. -No. 453 00:47:10,560 --> 00:47:11,560 To Shipyard Bar. 454 00:47:45,480 --> 00:47:46,960 Hot water and hot wine for two. 455 00:47:47,080 --> 00:47:48,200 Okay. 456 00:48:16,240 --> 00:48:19,320 That day, if you hadn't appeared, 457 00:48:20,560 --> 00:48:22,840 we may never have met each other. 458 00:48:23,560 --> 00:48:25,760 But we could have met inside the factory. 459 00:48:26,080 --> 00:48:27,760 I used to go to the union hall often. 460 00:48:32,800 --> 00:48:34,480 Were you there to monitor us? 461 00:48:35,680 --> 00:48:36,800 No. 462 00:48:37,640 --> 00:48:39,520 I went there to see you. 463 00:48:39,960 --> 00:48:41,200 Your wine, sir. 464 00:48:42,680 --> 00:48:43,760 Thank you! 465 00:48:48,400 --> 00:48:49,640 I think 466 00:48:50,280 --> 00:48:52,600 you were there to monitor us 467 00:48:53,240 --> 00:48:55,600 and to see whether we were discussing... 468 00:48:58,120 --> 00:48:59,600 I think you were monitoring us. 469 00:48:59,720 --> 00:49:01,400 No. I really admire you 470 00:49:01,760 --> 00:49:02,920 and your colleagues. 471 00:49:03,480 --> 00:49:05,640 From the moment I order the wine... -So, from the wine. 472 00:49:05,920 --> 00:49:07,440 I've already taken off my coat. 473 00:49:13,880 --> 00:49:16,200 It still seems a bit slow. 474 00:49:17,800 --> 00:49:19,480 Make it slightly quicker. 475 00:49:25,400 --> 00:49:27,400 That's the end of our discussion for today. 476 00:49:28,920 --> 00:49:30,720 Now that I have spoken my mind, 477 00:49:31,240 --> 00:49:32,680 you might be angry at me, 478 00:49:33,600 --> 00:49:35,080 or you probably think that 479 00:49:35,920 --> 00:49:37,560 I won't want to see you again. 480 00:49:41,240 --> 00:49:42,280 No, I don't. 481 00:49:45,520 --> 00:49:47,000 No matter what happens, 482 00:49:47,600 --> 00:49:49,080 no matter what changes take place, 483 00:49:51,560 --> 00:49:53,440 no matter what you see or hear, 484 00:49:54,840 --> 00:49:56,560 I'll always be here waiting for you. 485 00:49:57,520 --> 00:49:58,880 Believe me. 486 00:50:04,120 --> 00:50:05,600 I do. 487 00:50:35,320 --> 00:50:38,560 This woman might be connected to the Japanese. 488 00:50:39,440 --> 00:50:40,440 Or not. 489 00:50:40,760 --> 00:50:43,040 She might be a spy for Chungking. 490 00:50:44,040 --> 00:50:46,000 Well, as we're still not certain of her identity 491 00:50:46,120 --> 00:50:47,960 or what she's really after, 492 00:50:48,880 --> 00:50:51,960 it's maybe best that you spend your efforts on Saburo Furuya. 493 00:50:54,280 --> 00:50:55,920 This is Kajiwara. 494 00:50:56,560 --> 00:50:57,640 Expert shooter. 495 00:50:57,760 --> 00:50:59,160 Dangerous man. 496 00:50:59,760 --> 00:51:03,480 Monsieur Hubert has instructed you to use the utmost caution with him. 497 00:51:03,600 --> 00:51:05,160 Do not expose yourself. 498 00:51:19,160 --> 00:51:20,440 Excuse me, 499 00:51:20,640 --> 00:51:22,680 is there a letter from the Lyceum for me? 500 00:51:22,800 --> 00:51:24,760 -Yes, please wait a moment. -Thank you. 501 00:51:33,680 --> 00:51:34,760 -Here you are. -Thank you. 502 00:52:23,520 --> 00:52:24,880 -Excuse me! -Yes, sir? 503 00:52:26,040 --> 00:52:29,440 Excuse me, but do you know who that lady is? 504 00:52:29,560 --> 00:52:32,640 Her name is Jean Yu. She's a very famous actress. 505 00:52:32,760 --> 00:52:34,840 She's here in Shanghai for a new play. 506 00:52:34,960 --> 00:52:36,960 This weekend there will be the first show. 507 00:52:37,400 --> 00:52:41,320 TARGET'LL APPEAR AT OPENING SHOW OF SATURDAY FICTION 508 00:52:43,080 --> 00:52:47,600 WILL ARRANGE A49 TO MEET HIM. 509 00:52:48,240 --> 00:52:51,680 PROCEED AS PLANNED. 510 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 You've come. 511 00:53:30,320 --> 00:53:33,040 I told you I would come see you. 512 00:53:33,200 --> 00:53:34,760 I didn't think it would be so soon. 513 00:53:36,000 --> 00:53:38,280 Since last time we met, I've been thinking about you. 514 00:53:40,400 --> 00:53:41,560 Me, too. 515 00:53:44,960 --> 00:53:46,160 What has happened? 516 00:53:46,520 --> 00:53:48,080 You seem to be a completely different person. 517 00:53:48,640 --> 00:53:49,680 That guy showed up again. 518 00:53:49,800 --> 00:53:50,560 He's been tailing me. 519 00:53:50,680 --> 00:53:51,800 He knows we're here. 520 00:53:52,920 --> 00:53:54,360 Someone leaked it. 521 00:53:55,640 --> 00:53:58,720 Listen, I have to find out who the leak is. 522 00:53:58,840 --> 00:54:01,560 The one who told the factory owners about our strike. 523 00:54:02,240 --> 00:54:04,480 -Who do you suspect? -Everyone. 524 00:54:04,640 --> 00:54:06,080 Am I a suspect? 525 00:54:09,600 --> 00:54:11,200 It's very dangerous here. You have to leave now. 526 00:54:12,000 --> 00:54:13,240 -We go together! -Leave now! 527 00:54:13,360 --> 00:54:14,480 I'll find you! 528 00:54:19,040 --> 00:54:20,120 Turn off the lights! 529 00:54:23,400 --> 00:54:24,520 Good. 530 00:54:24,640 --> 00:54:25,720 Cut! 531 00:54:27,200 --> 00:54:28,680 Lights, lights up, please! Thank you. 532 00:54:29,800 --> 00:54:30,920 Okay, let's do it again. 533 00:54:31,280 --> 00:54:32,880 Okay. 534 00:54:35,000 --> 00:54:36,320 Are you ready? 535 00:54:37,120 --> 00:54:38,280 Ready? 536 00:54:40,800 --> 00:54:41,840 Miss Yu, 537 00:54:42,560 --> 00:54:43,920 this play will be a smash hit. 538 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 The city of Shanghai is waiting. 539 00:54:45,760 --> 00:54:47,840 Mr. Mo Zhiyin, our producer. 540 00:54:47,960 --> 00:54:50,800 I'd love to invite Miss Yu to dinner tonight as a kind gesture of hospitality. 541 00:54:51,040 --> 00:54:52,600 Please be my guests. 542 00:54:53,200 --> 00:54:54,880 Shall we dine at my hotel? -Okay, no problem. 543 00:54:55,000 --> 00:54:56,160 Get in the car, please. 544 00:54:56,280 --> 00:54:58,240 -Here! -To a successful opening night! 545 00:54:58,360 --> 00:55:00,000 -Thanks! -Thank you, Miss Yu! 546 00:55:00,520 --> 00:55:01,720 Thank you, Miss Yu! 547 00:55:03,160 --> 00:55:05,200 As the producer, I have to drink with you one by one. 548 00:55:06,160 --> 00:55:08,600 -Take it slow. -This guy, Chen, 549 00:55:09,360 --> 00:55:11,000 an honest guy, right? 550 00:55:11,560 --> 00:55:13,400 He said, he said, 551 00:55:13,720 --> 00:55:14,760 his music, 552 00:55:14,880 --> 00:55:16,560 if there are Japanese, he won't play. 553 00:55:17,000 --> 00:55:18,640 I'll never play for the Japanese. 554 00:55:18,800 --> 00:55:19,960 What the hell? 555 00:55:20,520 --> 00:55:21,680 You're an artist. 556 00:55:21,800 --> 00:55:22,920 Art is universal. 557 00:55:23,040 --> 00:55:24,720 You have to play for everyone. 558 00:55:24,840 --> 00:55:26,280 They didn't destroy your house. Why the fuss? 559 00:55:26,400 --> 00:55:28,440 Will you fuss when they come and kill someone? 560 00:55:28,560 --> 00:55:30,240 Did they kill anyone in your house? No. 561 00:55:31,520 --> 00:55:33,160 What are you doing? -Don't get yourself drunk. 562 00:55:33,840 --> 00:55:35,040 -You're drunk. -I am not. 563 00:55:35,160 --> 00:55:36,680 Let's have another one. 564 00:55:36,800 --> 00:55:39,160 Next time, I'll bring some Japanese friends to watch your... 565 00:55:39,640 --> 00:55:40,720 No... 566 00:55:43,640 --> 00:55:44,760 Who is that? 567 00:55:50,000 --> 00:55:51,200 Hey! 568 00:55:51,520 --> 00:55:53,120 What are you up to? 569 00:55:54,360 --> 00:55:55,480 Come over! 570 00:55:59,360 --> 00:56:01,160 -Sorry. -What do you want? 571 00:56:02,200 --> 00:56:04,040 I'm Mo Zhiyin. 572 00:56:04,600 --> 00:56:06,200 Who cares? 573 00:56:07,000 --> 00:56:08,280 Wait, wait! 574 00:56:10,120 --> 00:56:11,760 Good evening! 575 00:56:12,400 --> 00:56:14,200 Mo Zhiyin, Mo Zhiyin! 576 00:56:14,640 --> 00:56:16,600 Mo - Zhi - Yin. 577 00:56:20,480 --> 00:56:22,480 Miss Jean Yu? 578 00:56:25,280 --> 00:56:27,600 Yes, you must be Miss Jean Yu? 579 00:56:27,840 --> 00:56:29,760 Yes, yes, it's Miss Jean Yu. 580 00:56:30,360 --> 00:56:32,000 What an honour! 581 00:56:32,120 --> 00:56:34,240 He might be a fan of your films. 582 00:56:35,280 --> 00:56:39,520 I like your films. 583 00:56:40,920 --> 00:56:42,200 Hey, Yanagi! 584 00:56:42,320 --> 00:56:43,520 -Yes. -Take a photo for us. 585 00:56:43,640 --> 00:56:45,920 -Yes. -A photo, 586 00:56:46,560 --> 00:56:49,840 you and me... 587 00:56:51,200 --> 00:56:52,960 -Yes, please. -Okay? 588 00:56:54,160 --> 00:56:56,040 You speak good Japanese. 589 00:56:57,400 --> 00:56:59,840 -A photo. -Sorry, Miss Yu is tired. 590 00:56:59,960 --> 00:57:03,480 Miss Jean Yu, let's take a photo together. 591 00:57:05,080 --> 00:57:06,520 Tan Na, sit down. 592 00:57:06,640 --> 00:57:08,040 You're not an actor, are you? 593 00:57:08,160 --> 00:57:09,240 I'm really sorry. 594 00:57:09,360 --> 00:57:11,480 I'm talking to Miss Jean Yu now. 595 00:57:11,600 --> 00:57:14,280 -You're done. -Yanagi, take the photo now. 596 00:57:14,560 --> 00:57:17,120 Sit down, Tan Na. It's just a photo. 597 00:57:17,440 --> 00:57:18,960 -Calm down, please. -Sit down! 598 00:57:19,840 --> 00:57:21,000 Get out of my way! 599 00:57:21,400 --> 00:57:23,400 How dare you? How dare you? 600 00:57:23,960 --> 00:57:28,520 -Tan Na! -That's quick! 601 00:57:29,040 --> 00:57:30,120 Accompany her back to her room. 602 00:57:31,000 --> 00:57:32,520 Tan Na! 603 00:57:36,080 --> 00:57:37,320 What's wrong with you? 604 00:57:37,440 --> 00:57:38,640 Move! 605 00:57:39,120 --> 00:57:40,160 Sit down, sit down. 606 00:57:40,280 --> 00:57:42,720 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen please! 607 00:57:43,040 --> 00:57:44,040 What? 608 00:57:44,160 --> 00:57:46,440 This is not Tokyo or Peking. We're in Shanghai. 609 00:57:47,520 --> 00:57:48,800 I'm not having any of this at my hotel, 610 00:57:48,920 --> 00:57:50,760 I would ask you to please leave. 611 00:57:50,880 --> 00:57:52,840 Or I'll be forced to call the police. 612 00:57:53,640 --> 00:57:55,120 Please take these gentlemen outside. 613 00:57:55,680 --> 00:57:57,160 We haven't taken the photo yet. 614 00:57:57,320 --> 00:57:58,640 Wait... Hey, 615 00:57:59,160 --> 00:58:00,800 Miss Jean Yu! Photo! 616 00:58:00,920 --> 00:58:02,080 Photo! 617 00:58:02,200 --> 00:58:03,440 Miss Jean Yu, 618 00:58:03,560 --> 00:58:06,440 I like your films. 619 00:58:06,720 --> 00:58:08,080 -The Japs are drunk. -Let's get another... 620 00:58:08,200 --> 00:58:09,680 -Shut up! -Wow! 621 00:58:09,800 --> 00:58:11,680 What all the fuss about? 622 00:58:12,040 --> 00:58:13,880 He is just drunk. 623 00:58:16,920 --> 00:58:19,000 Let's keep going... 624 00:58:22,200 --> 00:58:23,600 Hey, what the hell? 625 00:58:23,760 --> 00:58:24,800 Tan Na! 626 00:58:27,040 --> 00:58:28,280 Get him his coat. 627 00:58:34,840 --> 00:58:37,600 Let me put on my coat. 628 00:58:39,240 --> 00:58:42,240 I can't put it on. 629 00:59:00,600 --> 00:59:01,760 I'm fine. 630 00:59:02,880 --> 00:59:04,200 I'm fine. 631 00:59:06,640 --> 00:59:08,080 Used to it. 632 00:59:34,000 --> 00:59:35,400 Miss Yu! 633 00:59:41,200 --> 00:59:42,680 What's up? 634 00:59:44,920 --> 00:59:48,040 I know you will pick up your ex-husband tomorrow. 635 00:59:56,760 --> 00:59:58,000 Miss Yu, 636 00:59:58,400 --> 00:59:59,800 you have a nostalgic soul, 637 00:59:59,920 --> 01:00:01,680 but you have to know that 638 01:00:02,560 --> 01:00:04,080 there are a lot of Chinese who want to kill him, 639 01:00:04,200 --> 01:00:06,560 you might not be able to protect him when he comes out. 640 01:00:13,960 --> 01:00:15,840 When did you come to Shanghai? 641 01:00:17,600 --> 01:00:19,040 About three years ago. 642 01:00:19,240 --> 01:00:20,600 I was supposed to go back to Peking, 643 01:00:20,720 --> 01:00:23,520 but it was in chaos, so I stayed in Shanghai. 644 01:00:34,360 --> 01:00:36,760 Do you know where I first got into theater? 645 01:00:38,560 --> 01:00:40,160 Yenching University. 646 01:00:40,360 --> 01:00:42,400 I studied literature at Yenching University. 647 01:00:43,520 --> 01:00:45,560 And that was the time 648 01:00:47,960 --> 01:00:49,840 when I often went to watch your plays 649 01:00:50,160 --> 01:00:51,520 and your films. 650 01:00:54,880 --> 01:00:56,720 At that time Bai Mei was my name. 651 01:00:58,040 --> 01:00:59,280 Bai Mei? 652 01:00:59,440 --> 01:01:01,280 -Yes. -A beautiful name. 653 01:01:01,400 --> 01:01:02,480 Bai Mei. 654 01:01:04,120 --> 01:01:06,120 My father gave me the name. 655 01:01:08,080 --> 01:01:11,960 It means my mother's favorite flower, the rose. 656 01:01:20,120 --> 01:01:22,640 My mother passed away when I was very young, 657 01:01:25,760 --> 01:01:27,640 when I was still a naive girl. 658 01:01:27,760 --> 01:01:29,720 Later, after I grew up, 659 01:01:31,000 --> 01:01:33,840 I learned that the world was not what I thought it would be. 660 01:01:35,480 --> 01:01:36,840 Miss Yu, 661 01:01:40,000 --> 01:01:42,200 I know you were raised in an orphanage. 662 01:01:42,320 --> 01:01:43,840 You have a foster father. 663 01:01:46,240 --> 01:01:47,360 Right. 664 01:01:50,520 --> 01:01:52,480 He is a very good father. 665 01:01:53,520 --> 01:01:55,600 He taught me a lot. 666 01:02:00,360 --> 01:02:02,000 I miss him. 667 01:02:02,920 --> 01:02:04,640 We don't see each other often. 668 01:02:06,040 --> 01:02:07,120 Not often at all. 669 01:02:20,720 --> 01:02:22,640 I also miss my father. 670 01:02:26,400 --> 01:02:29,320 He left me behind in this world. 671 01:02:31,280 --> 01:02:33,320 Now I just have myself. 672 01:02:34,320 --> 01:02:35,800 I'm all alone. 673 01:02:44,320 --> 01:02:46,640 Sorry, Miss Yu, I've got to go. 674 01:02:51,760 --> 01:02:52,880 Bai Mei, 675 01:02:54,440 --> 01:02:55,800 it's too late. 676 01:02:56,640 --> 01:02:58,920 The concession is probably closed. 677 01:02:59,200 --> 01:03:00,360 Stay over. 678 01:04:07,920 --> 01:04:10,000 I have always liked you. 679 01:04:13,280 --> 01:04:15,640 Always. 680 01:04:22,440 --> 01:04:24,200 Your name is Bai Mei. 681 01:04:26,840 --> 01:04:28,280 Bai Mei. 682 01:04:31,880 --> 01:04:34,720 Your father gave you the name. 683 01:04:35,320 --> 01:04:36,880 Yes. 684 01:04:37,920 --> 01:04:40,800 My father gave me the name. 685 01:04:48,040 --> 01:04:49,520 Now, 686 01:04:50,240 --> 01:04:52,320 what do you see? 687 01:04:57,480 --> 01:04:58,960 I see 688 01:05:00,120 --> 01:05:02,200 the Lyceum Theater, 689 01:05:03,440 --> 01:05:05,600 the neon lights at the gate, 690 01:05:08,760 --> 01:05:10,440 many people... 691 01:05:11,920 --> 01:05:13,640 many people... 692 01:05:13,760 --> 01:05:16,160 Posters of you... 693 01:05:19,840 --> 01:05:21,800 I see... 694 01:07:50,040 --> 01:07:51,120 I'm Kajiwara. 695 01:07:51,480 --> 01:07:53,920 I just got an order from headquarters. 696 01:07:54,240 --> 01:07:56,440 We'll return to Tokyo this evening. 697 01:07:56,560 --> 01:07:58,360 I'll pick you up at 17:30. 698 01:07:58,840 --> 01:07:59,920 Yes. 699 01:08:00,400 --> 01:08:03,200 TARGET CHANGED ITINERARY 700 01:08:03,600 --> 01:08:06,400 TWO-WAY MIRROR PROJECT ADVANCED 701 01:08:06,920 --> 01:08:09,800 MESSENGER AND EX MUST ARRIVE AT CATHAY HOTEL BEFORE 5:30PM 702 01:08:16,360 --> 01:08:18,120 Can I have a word with you? 703 01:08:35,400 --> 01:08:37,560 This is the last time. 704 01:08:41,040 --> 01:08:43,520 What do you mean, the last time? 705 01:08:49,320 --> 01:08:51,280 I mean what I'm saying. 706 01:08:52,920 --> 01:08:54,280 Frederic, 707 01:08:57,560 --> 01:09:00,360 this will be the last role I will play. 708 01:09:51,040 --> 01:09:52,440 Here they come! 709 01:09:55,240 --> 01:09:56,480 Miss Jean Yu! 710 01:09:56,760 --> 01:09:58,000 Miss Jean Yu! 711 01:09:59,200 --> 01:10:01,000 Miss Yu! 712 01:10:01,280 --> 01:10:03,400 Miss Yu, where are you going now? 713 01:10:14,920 --> 01:10:18,000 Miss Yu, did you come back to Shanghai to save your ex? 714 01:10:28,160 --> 01:10:29,920 Where are we going now? 715 01:10:31,920 --> 01:10:34,200 To my hotel, you can rest there. 716 01:10:36,000 --> 01:10:39,320 There's a ship heading for Hong Kong tonight. 717 01:10:40,880 --> 01:10:42,680 I will see you off before my performance. 718 01:11:57,160 --> 01:11:58,200 Miss Yu! 719 01:12:33,160 --> 01:12:34,200 Are you alright? 720 01:13:41,000 --> 01:13:42,600 Take him through to the clinic. 721 01:13:42,720 --> 01:13:43,960 Secure the doors. 722 01:13:44,200 --> 01:13:46,360 Don't let anyone in who isn't a guest of the house. 723 01:13:53,720 --> 01:13:54,840 Yes. 724 01:13:55,280 --> 01:13:56,800 Everything went according to plan. 725 01:13:56,920 --> 01:13:58,400 We got Furuya, he's in the clinic. 726 01:14:43,480 --> 01:14:44,880 Should we start? 727 01:14:45,280 --> 01:14:48,280 Just a moment, we must wait for the drug to take effect. 728 01:15:05,160 --> 01:15:06,560 To Cathay Hotel! 729 01:15:18,560 --> 01:15:20,760 -Director Tan! -How is Miss Yu? 730 01:15:22,200 --> 01:15:23,360 Miss Yu is fine. 731 01:15:23,480 --> 01:15:24,880 Her ex-husband died. 732 01:15:27,080 --> 01:15:29,400 I'm going to the hotel now. -But the hotel has been... 733 01:15:29,520 --> 01:15:31,960 Get everyone prepared, I'm going to the hotel. 734 01:15:32,080 --> 01:15:33,520 -How could you... -We'll talk later. 735 01:15:51,200 --> 01:15:53,080 Mr. Furuya, 736 01:15:54,320 --> 01:15:56,440 listen to my voice. 737 01:15:57,120 --> 01:15:58,840 Let me help you. 738 01:16:05,240 --> 01:16:06,440 Get away! 739 01:16:06,720 --> 01:16:08,360 Stop! This is the French concession. 740 01:16:08,800 --> 01:16:10,960 Japanese doesn't have the right to enter this property. 741 01:16:11,080 --> 01:16:13,800 Okay, I understand, but you have to find me a solution now. 742 01:16:14,640 --> 01:16:17,040 An important Japanese national is missing. 743 01:16:17,160 --> 01:16:19,040 We believe he must be in this hotel. 744 01:16:19,160 --> 01:16:21,560 We're here to search the premises. 745 01:16:21,840 --> 01:16:23,120 I can't let you in. 746 01:16:23,240 --> 01:16:25,320 This is a very important case, you know? 747 01:16:25,440 --> 01:16:26,520 Leave, now! 748 01:16:26,640 --> 01:16:28,400 This is very important! 749 01:16:30,040 --> 01:16:31,480 Let us in! 750 01:16:46,160 --> 01:16:47,600 Miss Yu! Miss Yu! 751 01:16:52,080 --> 01:16:54,000 Miss Yu is here! 752 01:16:56,440 --> 01:16:57,440 Miss Yu is here! 753 01:16:58,600 --> 01:16:59,800 Miss Yu is here! 754 01:17:04,640 --> 01:17:06,200 Out! 755 01:17:06,640 --> 01:17:08,080 Get everyone out of here. 756 01:17:15,680 --> 01:17:18,200 Director Tan Na, Miss Yu might not be able to come tonight. 757 01:17:20,760 --> 01:17:22,000 Miyoko... 758 01:17:22,600 --> 01:17:25,680 Yes. It's Miyoko. 759 01:17:26,440 --> 01:17:28,640 I missed you. 760 01:17:30,960 --> 01:17:33,120 Miyoko is here. 761 01:17:34,040 --> 01:17:36,000 Miyoko is here. 762 01:17:41,280 --> 01:17:42,680 Kamakura... 763 01:17:42,880 --> 01:17:43,920 Kamakura. 764 01:17:44,040 --> 01:17:45,360 Right now. 765 01:17:45,480 --> 01:17:47,440 We are in Kamakura. 766 01:17:51,040 --> 01:17:52,680 In Kamakura... 767 01:17:52,800 --> 01:17:55,720 Do you still remember Kamakura? 768 01:18:02,760 --> 01:18:05,200 We saw Yamazakura there... 769 01:18:08,400 --> 01:18:10,120 Yamazakura is 770 01:18:10,480 --> 01:18:12,800 your favorite... 771 01:18:15,040 --> 01:18:16,480 Miyoko... 772 01:18:19,120 --> 01:18:23,240 Finally you are here... 773 01:18:24,480 --> 01:18:26,960 I left you alone... 774 01:18:27,360 --> 01:18:29,360 I'm sorry... 775 01:18:34,080 --> 01:18:35,560 Miyoko... 776 01:18:44,360 --> 01:18:47,640 Have you been wanting to see me, too? 777 01:18:48,840 --> 01:18:50,720 You can have a good rest now. 778 01:18:53,120 --> 01:18:55,360 I'm here with you. 779 01:19:06,480 --> 01:19:07,640 Attention! 780 01:19:10,800 --> 01:19:11,960 Move! 781 01:19:17,440 --> 01:19:18,880 Hey, don't move! don't move! 782 01:19:20,080 --> 01:19:21,120 Move, you asshole! 783 01:19:30,000 --> 01:19:31,760 -Here! -Open the door! 784 01:19:39,120 --> 01:19:40,960 -Let's go! -Yes. 785 01:19:48,720 --> 01:19:50,600 Next to the spring, 786 01:19:52,240 --> 01:19:54,480 we saw Yamazakura. 787 01:19:55,800 --> 01:19:57,320 Spring means... 788 01:20:01,320 --> 01:20:02,880 Spring... 789 01:20:03,120 --> 01:20:04,800 Spring... 790 01:20:12,560 --> 01:20:14,160 Kamakura... 791 01:20:15,440 --> 01:20:17,000 Kamakura... 792 01:20:21,280 --> 01:20:23,520 Like rain... 793 01:20:24,200 --> 01:20:26,400 When sakura petals fall... 794 01:20:29,360 --> 01:20:31,360 Yamazakura petals... 795 01:20:33,440 --> 01:20:35,120 Yamazakura means? 796 01:20:35,360 --> 01:20:36,920 Yamazakura means... 797 01:20:37,040 --> 01:20:38,680 Yamazakura... 798 01:20:55,680 --> 01:20:57,040 What's happening? 799 01:20:59,720 --> 01:21:01,240 Why isn't it working? 800 01:21:20,960 --> 01:21:22,520 You can't hear anything? 801 01:21:22,760 --> 01:21:24,320 Nothing. 802 01:21:48,400 --> 01:21:51,200 Inform the Japanese Consulate, when he is awake. 803 01:22:05,240 --> 01:22:07,520 Fifteen minutes before the curtain opens. 804 01:22:07,960 --> 01:22:09,240 Be quick! 805 01:22:19,360 --> 01:22:21,040 What else did she tell you? 806 01:22:23,280 --> 01:22:24,760 She asked you not to worry. 807 01:22:25,680 --> 01:22:26,720 She'll be fine. 808 01:22:26,840 --> 01:22:28,720 She said if you can't reach her, 809 01:22:28,840 --> 01:22:30,280 or if the two of you lose contact, 810 01:22:30,400 --> 01:22:34,320 she'll be waiting for you at the Shipyard Bar tomorrow. 811 01:22:34,440 --> 01:22:37,240 She didn't come back for my play, did she? 812 01:22:38,280 --> 01:22:39,280 Why don't you trust Jean Yu? 813 01:22:39,400 --> 01:22:40,880 -How can I? -You should trust her. 814 01:22:41,000 --> 01:22:42,840 I'm nothing but a chess piece to her. 815 01:22:47,280 --> 01:22:49,080 But now I must trust her. 816 01:22:53,600 --> 01:22:56,040 You've done an excellent job, my child. 817 01:22:56,920 --> 01:22:59,840 Do you have everything you need now? 818 01:23:00,800 --> 01:23:02,120 Almost. 819 01:23:04,440 --> 01:23:05,600 Tell me, 820 01:23:06,280 --> 01:23:09,800 Yamazakura, where does it point to? 821 01:23:12,240 --> 01:23:13,960 You didn't get it? 822 01:23:14,960 --> 01:23:17,520 LYCEUM THEATER 823 01:23:26,920 --> 01:23:29,560 Is Director Tan Na with Miss Jean Yu now? 824 01:23:32,040 --> 01:23:33,800 That day, if you hadn't appeared, 825 01:23:33,920 --> 01:23:35,560 we may never have met each other. 826 01:23:36,720 --> 01:23:37,880 Yes. 827 01:23:38,240 --> 01:23:40,240 But we could have met inside the factory. 828 01:23:40,360 --> 01:23:41,760 I used to go to the union hall often. 829 01:23:41,880 --> 01:23:43,160 Were you there to monitor us? 830 01:23:43,280 --> 01:23:46,080 No. I went there to see you. 831 01:23:46,200 --> 01:23:48,560 I don't think so. You were there to monitor us 832 01:23:48,680 --> 01:23:49,680 and to see whether we were discussing... 833 01:23:49,800 --> 01:23:50,920 Okay. 834 01:23:58,120 --> 01:23:59,360 Quickly dispatch a message! 835 01:23:59,480 --> 01:24:00,480 Yes, Sir. 836 01:24:01,880 --> 01:24:03,480 Send as Most Urgent. 837 01:24:03,600 --> 01:24:04,760 Class A Top Secret! 838 01:24:04,880 --> 01:24:06,120 Connect with them now! 839 01:24:11,960 --> 01:24:13,400 I found the channel. 840 01:24:16,680 --> 01:24:20,480 Katana points to Singapore! 841 01:24:20,880 --> 01:24:22,160 Confirming just one line, sir? 842 01:24:22,280 --> 01:24:23,800 Yes, just one line. 843 01:24:23,920 --> 01:24:25,320 Request for reply. 844 01:24:26,360 --> 01:24:30,000 KATANA POINTS TO SINGAPORE! 845 01:24:45,280 --> 01:24:47,200 Asking: Level of reliability, Sir? 846 01:24:47,320 --> 01:24:49,680 Reply: Very reliable. 847 01:25:01,600 --> 01:25:03,120 Get her changed, Qiu-lan's costume, Act 1. 848 01:25:03,240 --> 01:25:04,440 Okay. 849 01:25:09,920 --> 01:25:11,600 Here's everything you need. 850 01:25:12,960 --> 01:25:14,320 Your passport. 851 01:25:14,640 --> 01:25:16,000 Two tickets. 852 01:25:17,320 --> 01:25:18,600 And some money. 853 01:25:20,240 --> 01:25:21,560 And these. 854 01:25:23,360 --> 01:25:25,920 The Saint will depart for Antwerp tomorrow morning. 855 01:25:27,240 --> 01:25:30,320 Please send this to Monsieur Hubert. Encoded. 856 01:25:30,440 --> 01:25:31,920 It's personal. -Of course. 857 01:25:36,240 --> 01:25:38,360 You should leave immediately. There's a car waiting for you outside. 858 01:25:38,480 --> 01:25:39,520 It will take you straight to the port. 859 01:25:39,640 --> 01:25:41,120 I'm going to the Lyceum Theater. 860 01:25:41,240 --> 01:25:42,280 Are you crazy? 861 01:25:42,400 --> 01:25:44,320 You must board the boat tonight. 862 01:25:45,720 --> 01:25:47,080 There's no need to be worried. 863 01:25:47,200 --> 01:25:49,840 You'll be protected. The Captain is one of our men. 864 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 I have to go back, Saul. 865 01:25:53,080 --> 01:25:55,760 I'm not boarding the ship without Tan Na. 866 01:25:57,960 --> 01:25:59,160 You should tell Monsieur Hubert. 867 01:25:59,280 --> 01:26:00,600 I will. 868 01:26:17,840 --> 01:26:20,080 Your driver will take you straight to the theater. 869 01:26:20,200 --> 01:26:21,800 You should be there in no time. 870 01:26:21,920 --> 01:26:22,960 Wait. 871 01:26:24,160 --> 01:26:26,240 They found the clinic. 872 01:26:26,680 --> 01:26:28,560 -Damn it! -What's happened? 873 01:26:28,720 --> 01:26:30,520 They know. The Japanese are on the way to the clinic. 874 01:26:30,640 --> 01:26:32,320 They will find Furuya there. 875 01:26:32,760 --> 01:26:34,120 We have to hurry, this way. 876 01:26:34,240 --> 01:26:35,680 The car is waiting at the back door. 877 01:26:35,800 --> 01:26:37,000 You will accompany her there. 878 01:26:37,120 --> 01:26:38,920 -Yes, of course. -Miss Yu, 879 01:26:39,720 --> 01:26:41,960 I have to go see what's going on at the clinic. 880 01:26:44,200 --> 01:26:45,320 Goodbye. 881 01:26:47,560 --> 01:26:48,600 Saul! 882 01:26:51,160 --> 01:26:52,480 Take care! 883 01:27:39,200 --> 01:27:40,480 To the Lyceum! 884 01:27:55,280 --> 01:27:56,320 Gentlemen, please. 885 01:27:56,440 --> 01:27:58,440 This is the financial and communication center. 886 01:27:58,560 --> 01:28:00,560 We're only here to receive and transmit information 887 01:28:00,680 --> 01:28:02,160 between business... 888 01:28:29,240 --> 01:28:31,200 This is Miss Bai Yunshang. 889 01:28:31,600 --> 01:28:32,880 Tonight, 890 01:28:33,000 --> 01:28:35,240 she'll play the part for Miss Jean Yu. 891 01:28:36,920 --> 01:28:40,120 Miss Yu couldn't make it because of an unexpected urgency. 892 01:28:40,560 --> 01:28:42,840 She asked me send everyone her apologies. 893 01:28:43,720 --> 01:28:45,480 Are we ready? 894 01:28:45,880 --> 01:28:47,400 Ready. 895 01:28:51,240 --> 01:28:52,480 Music, please. 896 01:29:10,200 --> 01:29:11,320 Open the curtains! 897 01:29:54,680 --> 01:29:56,440 Go check that room. 898 01:30:06,440 --> 01:30:08,480 Found him. He's in here! 899 01:30:15,680 --> 01:30:17,880 Furuya-san! Furuya-san! 900 01:30:18,360 --> 01:30:19,360 Furuya-san! 901 01:30:25,640 --> 01:30:27,240 What has happened? 902 01:30:29,120 --> 01:30:30,680 I have no idea. 903 01:30:30,960 --> 01:30:32,720 I was carried here 904 01:30:34,280 --> 01:30:37,000 and it seemed I was talking to Miyoko. 905 01:30:37,560 --> 01:30:38,760 Your wife? 906 01:30:38,920 --> 01:30:39,960 No. 907 01:30:40,520 --> 01:30:41,560 No. 908 01:30:42,120 --> 01:30:43,400 It's that woman. 909 01:30:44,800 --> 01:30:46,040 It's Jean Yu. 910 01:30:46,160 --> 01:30:48,560 -Jean Yu? -Jean Yu was here. 911 01:30:48,920 --> 01:30:51,960 We have to catch her immediately! 912 01:31:19,960 --> 01:31:20,960 Furuya-san! 913 01:32:20,960 --> 01:32:25,040 A49 LEFT SAFELY. FORTRESS DESTROYED. 914 01:32:26,000 --> 01:32:28,760 RETREAT NOW! 915 01:33:05,080 --> 01:33:06,960 Next to the spring? 916 01:33:07,440 --> 01:33:09,160 Next to the spring, 917 01:33:10,360 --> 01:33:12,480 we saw Yamazakura. 918 01:33:12,600 --> 01:33:14,280 Spring means... 919 01:33:14,800 --> 01:33:16,360 Spring means... 920 01:33:21,480 --> 01:33:23,160 Spring... 921 01:33:27,040 --> 01:33:28,720 Kamakura... 922 01:33:31,360 --> 01:33:33,040 Rain... 923 01:33:35,200 --> 01:33:36,880 Sakura petals fall like... 924 01:33:38,080 --> 01:33:39,760 Yamazakura petals fall like... 925 01:33:42,040 --> 01:33:43,200 Yamazakura... 926 01:33:43,520 --> 01:33:45,200 What the hell is this? 927 01:33:50,880 --> 01:33:53,080 -Wait in the car. -Okay. 928 01:33:59,480 --> 01:34:00,520 Miss Yu! 929 01:34:01,280 --> 01:34:03,280 No matter what you see or hear, 930 01:34:03,880 --> 01:34:05,680 I'll always be here waiting for you. 931 01:34:06,160 --> 01:34:07,440 Trust me. 932 01:34:07,640 --> 01:34:08,920 I do. 933 01:34:14,960 --> 01:34:16,240 Miss Yu is here? 934 01:34:19,520 --> 01:34:20,520 -Miss Yu! -Why are you here? 935 01:34:20,640 --> 01:34:21,960 Follow me! 936 01:34:32,520 --> 01:34:33,800 Miss Yu... 937 01:34:34,160 --> 01:34:35,520 Get out of here now. 938 01:34:35,800 --> 01:34:36,840 It's too dangerous. 939 01:34:36,960 --> 01:34:38,160 I've told Tan Na 940 01:34:38,280 --> 01:34:40,120 to meet you at the Shipyard Bar tomorrow. 941 01:34:40,240 --> 01:34:41,320 Okay. 942 01:34:42,200 --> 01:34:43,200 Just go. 943 01:34:46,600 --> 01:34:48,200 -Where's Miss Yu? -She's over there. 944 01:34:48,320 --> 01:34:49,960 We'll go on. Get them ready! 945 01:34:50,240 --> 01:34:51,400 Places! 946 01:34:55,600 --> 01:34:56,840 Miss Bai! 947 01:34:56,960 --> 01:34:58,160 You made it onto the stage. 948 01:34:58,640 --> 01:34:59,880 What a pity you won't be able to finish it. 949 01:35:00,600 --> 01:35:01,680 Come on. 950 01:35:03,560 --> 01:35:06,360 Miss Bai, let's make a deal. 951 01:35:07,640 --> 01:35:10,160 Don't you try to run away this time. I know what you did with Jean Yu. 952 01:35:11,080 --> 01:35:12,200 What's that look? 953 01:35:12,560 --> 01:35:13,840 You don't believe it? 954 01:35:14,960 --> 01:35:16,880 You will when you hear it from the Japanese. 955 01:35:20,360 --> 01:35:22,320 Don't overestimate yourself. 956 01:35:22,560 --> 01:35:25,360 Both of you are players, bitches. 957 01:35:34,240 --> 01:35:35,920 If you play nicely, 958 01:35:36,040 --> 01:35:38,040 maybe I will turn Jean Yu in to the Japanese, 959 01:35:38,160 --> 01:35:39,560 and keep you with me. 960 01:36:04,640 --> 01:36:06,200 Please wait for me at the back gate. 961 01:36:06,480 --> 01:36:07,600 Go! 962 01:36:37,000 --> 01:36:38,200 Why are you here? 963 01:36:43,840 --> 01:36:44,840 What has happened? 964 01:36:44,960 --> 01:36:46,160 You seem to be a completely different person. 965 01:36:48,560 --> 01:36:50,800 This is the role you wanted to play, right? 966 01:36:52,840 --> 01:36:54,080 You like that? 967 01:37:34,760 --> 01:37:36,040 What happened? 968 01:37:43,480 --> 01:37:44,760 It's very dangerous here. 969 01:37:57,520 --> 01:37:58,560 Let's go! 970 01:37:59,000 --> 01:38:00,120 You and me together! 971 01:38:00,440 --> 01:38:01,480 You go first. 972 01:38:03,960 --> 01:38:05,840 You're going nowhere. 973 01:38:47,280 --> 01:38:48,640 Jean Yu. 974 01:39:57,400 --> 01:39:58,640 You won't get away, bitch! 975 01:41:24,600 --> 01:41:25,720 This way. 976 01:42:01,920 --> 01:42:04,120 Please wait here. Let's go. 977 01:42:33,720 --> 01:42:35,200 Don't shoot! 978 01:43:19,240 --> 01:43:20,720 What happened? 979 01:43:20,920 --> 01:43:22,240 Are you alright? 980 01:45:06,480 --> 01:45:10,240 Did you kill my wife? Did you kill her? 981 01:47:18,800 --> 01:47:20,000 It's here. 982 01:47:21,640 --> 01:47:22,680 Hey. 983 01:47:24,120 --> 01:47:26,360 Are you sure Jean Yu will come? 984 01:47:27,080 --> 01:47:28,160 I'm sure. 985 01:47:28,400 --> 01:47:31,840 But please have mercy on Tan Na. 986 01:47:32,120 --> 01:47:33,240 Please! 987 01:47:48,840 --> 01:47:50,080 Bastard! 988 01:47:50,640 --> 01:47:52,600 You lied to me from the beginning! 989 01:47:52,880 --> 01:47:54,400 You betrayed me! 990 01:47:54,800 --> 01:47:57,360 You asked me to get her back on the show deliberately! 991 01:48:04,520 --> 01:48:05,840 Don't move! 992 01:48:11,760 --> 01:48:13,520 I've told you so many times. 993 01:48:13,680 --> 01:48:14,680 Stay away from that woman. 994 01:48:14,800 --> 01:48:16,080 Now you know what I meant. 995 01:48:16,200 --> 01:48:17,400 Now you know. 996 01:48:18,920 --> 01:48:20,840 Nothing bad will happen to Jean Yu. 997 01:48:20,960 --> 01:48:23,080 The Japanese want her alive. 998 01:48:24,480 --> 01:48:26,440 Just go upstairs. You don't have to do anything else. 999 01:48:26,560 --> 01:48:28,560 Just sit still. 1000 01:50:33,120 --> 01:50:34,800 Don't forget what I just told you. 1001 01:50:35,680 --> 01:50:37,480 All you need to do is to sit still. 1002 01:50:38,560 --> 01:50:40,320 Nothing else. 1003 01:50:42,200 --> 01:50:43,760 Be good. 1004 01:50:45,560 --> 01:50:46,960 Do nothing. 1005 01:50:47,920 --> 01:50:50,120 You and I will survive. 1006 01:50:54,600 --> 01:50:57,440 I've talked to the Japanese and they promised me. 1007 01:54:10,800 --> 01:54:14,320 Dear Fred, My Father, 1008 01:54:15,520 --> 01:54:20,040 I believe you will receive this letter as scheduled. 1009 01:54:21,400 --> 01:54:24,400 Now, I'm going to tell you the truth. 1010 01:54:25,960 --> 01:54:30,240 Yamazakura means Hawaii. 1011 01:54:31,760 --> 01:54:34,360 Please forgive me. 1012 01:54:35,680 --> 01:54:39,360 I think I did what I should have done. 1013 01:54:40,440 --> 01:54:42,920 Take good care of yourself, Fred. 1014 01:54:43,680 --> 01:54:47,120 I've never said it before but I've always wanted to tell you: 1015 01:54:48,080 --> 01:54:53,280 Thank you. Thank you for giving me a father. 1016 01:54:54,280 --> 01:54:56,760 Your Loving Jean 1017 01:56:10,920 --> 01:56:13,000 "The Sorrows of Young Werther" 1018 01:56:13,120 --> 01:56:17,960 Ultimately, it is the desire, not the desired, that we love. 1019 01:56:18,080 --> 01:56:19,680 Friedrich Nietzsche 1020 01:57:03,800 --> 01:57:05,200 Don't you miss home? 1021 01:57:05,320 --> 01:57:07,040 I feel lonely from time to time. 1022 01:57:10,280 --> 01:57:12,240 May I borrow your light? 1023 01:57:13,360 --> 01:57:14,840 Do you have a light? 1024 01:57:28,600 --> 01:57:29,760 Thank you. 1025 01:57:32,280 --> 01:57:34,760 Why are these foreigners still around? 1026 01:57:34,880 --> 01:57:38,920 Who knows? Anyway, they'll end up in the concentration camps. 1027 01:58:26,040 --> 01:58:28,680 Get out of the car. Where are they? 1028 01:58:36,640 --> 01:58:38,000 Move... 67759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.